1
00:00:05,305 --> 00:00:05,438
。


2
00:00:05,505 --> 00:00:06,406
- 我曾经经历过一场火灾。


3
00:00:07,340 --> 00:00:09,943
我认为我的妹妹
故意开始的。


4
00:00:09,976 --> 00:00:12,112
- 这就是
她坚持


5
00:00:12,178 --> 00:00:13,546
当我抱着她的时候
出火。


6
00:00:13,580 --> 00:00:15,482
我不知道她为什么要我
但现在就可以拥有它。


7
00:00:15,582 --> 00:00:16,983
- 你去过我家吗？


8
00:00:17,017 --> 00:00:18,818
我姐姐对我发火了。
她说我是骗子。


9
00:00:18,885 --> 00:00:20,153
- 我在那里
和你妈妈说话。


10
00:00:20,253 --> 00:00:22,689
- 是的，现在就只有我们了。


11
00:00:22,789 --> 00:00:24,124
- 主教很脏。


12
00:00:24,157 --> 00:00:25,592
我去了他的
内政部，


13
00:00:25,692 --> 00:00:27,694
他们已经
关于我的文件。


14
00:00:27,761 --> 00:00:29,229
只是目前还没有确凿的证据。


15
00:00:29,295 --> 00:00:31,464
- 而你正在帮助他
得到它？


16
00:00:31,531 --> 00:00:33,099
几率是多少


17
00:00:33,133 --> 00:00:35,268
发动机起火
在毕晓普的车里


18
00:00:35,301 --> 00:00:38,872
确切的时间和地点
我们需要它发生吗？


19
00:00:38,972 --> 00:00:40,440
- 相当低。


20
00:00:40,507 --> 00:00:42,809
- 有一位女士在 Med，
她放弃了


21
00:00:42,876 --> 00:00:44,944
她的孩子正在等待领养。


22
00:00:45,011 --> 00:00:46,813
- 斯特拉，我们明白了。


23
00:00:46,846 --> 00:00:48,314
- 我有一些坏消息。


24
00:00:48,381 --> 00:00:50,517
她不再想要
以推进收养工作。


25
00:00:50,550 --> 00:00:52,552
我真的很抱歉
这没有成功。


26
00:00:52,619 --> 00:00:53,820
[戏剧性的音乐]


27
00:00:53,887 --> 00:00:57,090
[戏剧性的音乐渐渐消失]


28
00:00:58,224 --> 00:00:59,959
- 你几点起床的？


29
00:01:00,026 --> 00:01:02,395
[忧郁的音乐]


30
00:01:02,462 --> 00:01:05,665
- 我不确定我是否睡着了。


31
00:01:05,732 --> 00:01:07,901
- 你知道，如果你需要
休息一下——


32
00:01:07,934 --> 00:01:10,537
- 我不知道。


33
00:01:10,603 --> 00:01:12,672
我会没事的。


34
00:01:12,706 --> 00:01:14,441
- 你确定吗？


35
00:01:14,507 --> 00:01:15,909
特里说
这是很正常的


36
00:01:15,942 --> 00:01:19,012
之后的一些复杂的感觉
我们经历的一切。


37
00:01:19,079 --> 00:01:21,281
——我只有一种感觉。


38
00:01:21,348 --> 00:01:22,549
事情没那么复杂。


39
00:01:22,615 --> 00:01:26,653
我觉得
我想打一些东西。


40
00:01:26,686 --> 00:01:30,724
最令人沮丧的是
也就是说，没有人应该受到责备。


41
00:01:30,790 --> 00:01:33,593
[忧郁的音乐]


42
00:01:33,660 --> 00:01:39,299
* *


43
00:01:39,332 --> 00:01:41,668
- 听着，我知道
这真是太疼了，


44
00:01:41,735 --> 00:01:46,206
但那只是因为
我们都多么渴望这个，


45
00:01:46,306 --> 00:01:48,241
这只会让我更加确信


46
00:01:48,341 --> 00:01:50,010
我们正在做的
正确的事情。


47
00:01:50,076 --> 00:01:57,283
* *


48
00:01:58,718 --> 00:02:03,490
- 哇，你真是智慧十足
已经像个爸爸了。


49
00:02:03,556 --> 00:02:05,091
* *


50
00:02:05,125 --> 00:02:06,092
嘿。


51
00:02:06,126 --> 00:02:07,027
[亲吻]


52
00:02:07,093 --> 00:02:10,230
* *


53
00:02:10,296 --> 00:02:12,265
- 哦，基德说
卡弗的门诊


54
00:02:12,298 --> 00:02:13,400
本周结束。


55
00:02:13,500 --> 00:02:16,002
下一班他就回来全职工作了。


56
00:02:16,069 --> 00:02:17,303
- 甜的。


57
00:02:17,370 --> 00:02:19,239
- 嘿，里特，
昨晚的约会怎么样？


58
00:02:19,339 --> 00:02:22,242
- 没有。
他在最后一刻放弃了。


59
00:02:22,342 --> 00:02:23,610
- 强壮的脊椎按摩师？


60
00:02:23,677 --> 00:02:24,678
不！
- 毫米。


61
00:02:24,744 --> 00:02:27,380
- 他的侧面很可爱。
他说了啥？


62
00:02:27,414 --> 00:02:28,982
- 他有
一个很棒的停车位


63
00:02:29,049 --> 00:02:31,818
就在他的大楼前面
他不想失去它。


64
00:02:31,885 --> 00:02:33,019
- 该死。
- 呃。


65
00:02:33,086 --> 00:02:34,254
-[叹气]


66
00:02:37,490 --> 00:02:40,427
- 所以我正在看
入学表格


67
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
我捡到的
昨天从学院获悉。


68
00:02:42,562 --> 00:02:44,431
——为了酋长的考验？
- 正确的。


69
00:02:44,497 --> 00:02:48,101
明白了，对吧——
总部的那些天才们，


70
00:02:48,134 --> 00:02:50,036
他们现在已经决定了
每个人都


71
00:02:50,136 --> 00:02:52,906
必须收到一封信
推荐


72
00:02:52,972 --> 00:02:55,075
从他们目前的
营长


73
00:02:55,108 --> 00:02:57,043
只是为了报名考试。


74
00:02:57,110 --> 00:02:59,346
- 这是个问题
因为...


75
00:02:59,379 --> 00:03:02,115
- 我正在报名参加考试


76
00:03:02,148 --> 00:03:06,086
带走
我的营长的职责。


77
00:03:06,152 --> 00:03:09,255
现在我必须问他
那封信？


78
00:03:09,322 --> 00:03:11,191
- 你想太多了。


79
00:03:11,257 --> 00:03:12,659
问问他就知道了。


80
00:03:12,726 --> 00:03:13,727
- 我 - 


81
00:03:13,793 --> 00:03:16,262
- 问我什么？
- 啊，是的，没什么，酋长。


82
00:03:16,329 --> 00:03:20,133
只是，你知道那些
总部的官僚们，


83
00:03:20,200 --> 00:03:22,035
他们总是，你知道，
试图找到


84
00:03:22,102 --> 00:03:24,070
新的我等待我们跨越
和 T 的——


85
00:03:24,104 --> 00:03:25,171
- 我想你的意思是--


86
00:03:25,238 --> 00:03:26,906
- 他知道
我正在谈论什么。


87
00:03:26,973 --> 00:03:29,976
- 嗯，是的，
我真的不知道。


88
00:03:30,010 --> 00:03:30,977
- 出色地 - 
[警报响起]


89
00:03:31,044 --> 00:03:32,312
- 发动机 51，卡车 81……


90
00:03:32,412 --> 00:03:33,480
- 来吧，我们走吧，我们走吧。


91
00:03:33,546 --> 00:03:35,515
— 61号救护车，车辆起火。


92
00:03:35,582 --> 00:03:39,152
- 时机不对。
回去后我会问他。


93
00:03:39,252 --> 00:03:41,588
[警笛长鸣]


94
00:03:41,654 --> 00:03:44,591
[戏剧性的音乐]


95
00:03:44,657 --> 00:03:51,464
* *


96
00:03:57,203 --> 00:03:59,172
- 请帮我！
放我出去！


97
00:03:59,205 --> 00:04:00,940
- Mouch、Ritter、灭火器。


98
00:04:01,007 --> 00:04:02,208
— 明白了，中尉。
- 收到。


99
00:04:02,275 --> 00:04:04,778
- 嘿，伙计们，
给我们一些空间。


100
00:04:04,844 --> 00:04:07,080
- 托尼、卡普、下巴、切割器。
克鲁兹，和我一起。


101
00:04:07,147 --> 00:04:09,282
-请放我出去
请到这里！


102
00:04:09,349 --> 00:04:10,617
[卡车喇叭声]


103
00:04:10,684 --> 00:04:12,185
* *


104
00:04:12,252 --> 00:04:13,887
- 好的。
-[咕哝声]


105
00:04:13,953 --> 00:04:16,523
* *


106
00:04:17,957 --> 00:04:19,392
[受害者呻吟]


107
00:04:19,459 --> 00:04:22,495
[灭火器呼啸声]


108
00:04:22,562 --> 00:04:25,365
* *


109
00:04:25,432 --> 00:04:27,701
- 嘿，达蒙，
拉动横线。


110
00:04:27,767 --> 00:04:29,969
多尔蒂，给我点水，
请。


111
00:04:30,070 --> 00:04:31,171
- 简单又方便。


112
00:04:31,237 --> 00:04:38,078
* *


113
00:04:38,144 --> 00:04:38,978
- 三点。


114
00:04:39,079 --> 00:04:42,415
一二三。


115
00:04:42,482 --> 00:04:45,885
[灭火器呼啸声]


116
00:04:45,952 --> 00:04:49,122
* *


117
00:04:49,189 --> 00:04:50,824
获取线路
并使流体充分流动。


118
00:04:50,924 --> 00:04:51,791
- 收到。


119
00:04:51,858 --> 00:04:55,328
* *


120
00:04:55,395 --> 00:04:57,664
- 我认识那家伙。


121
00:04:57,731 --> 00:04:59,132
- 那是我的老板。


122
00:04:59,199 --> 00:05:00,567
- 嘿，你看到了吗
发生了什么？


123
00:05:00,600 --> 00:05:02,602
-他说他要出去
快速办点事。


124
00:05:02,669 --> 00:05:04,270
我看见他开车驶出了停车场。


125
00:05:04,337 --> 00:05:05,605
突然间，
他的车着火了


126
00:05:05,672 --> 00:05:08,842
他加快了速度
然后冲向了隔离带。


127
00:05:08,908 --> 00:05:10,810
- 也许他惊慌失措了
当他看到火的时候？


128
00:05:10,877 --> 00:05:13,813
* *


129
00:05:13,880 --> 00:05:17,684
- 好的。脉搏微弱。


130
00:05:17,751 --> 00:05:19,386
* *


131
00:05:19,452 --> 00:05:21,521
他的气道也肿胀了。
我要去管他。


132
00:05:21,588 --> 00:05:23,056
[模糊的无线电通讯]


133
00:05:23,156 --> 00:05:24,257
- 嘿，他叫什么名字？


134
00:05:24,324 --> 00:05:28,094
——罗伯特。罗伯特·富兰克林。


135
00:05:28,161 --> 00:05:29,763
——罗伯特·富兰克林。


136
00:05:29,829 --> 00:05:31,798
那不是——


137
00:05:31,831 --> 00:05:35,335
- 司机
杀害莫妮卡·帕斯卡的人。


138
00:05:35,402 --> 00:05:37,237
- 就是这样。
我们把他抬上讲道坛，好吗？


139
00:05:37,270 --> 00:05:39,706
[紧张阴沉的音乐]


140
00:05:39,773 --> 00:05:41,908
* *


141
00:05:41,975 --> 00:05:46,079
- 这家伙遭遇了两次重大车祸
不到两个月？


142
00:05:46,146 --> 00:05:47,647
疯狂的。


143
00:05:47,714 --> 00:05:49,983
还有帕斯卡？


144
00:05:50,016 --> 00:05:52,152
伙计，就在我感觉


145
00:05:52,285 --> 00:05:54,487
他正在安顿下来
进入正常的凹槽，


146
00:05:54,554 --> 00:05:57,323
现在这将
再次搅拌。


147
00:05:57,424 --> 00:05:58,491
这个可怜的家伙。


148
00:05:58,558 --> 00:05:59,993
- 我们会结束这件事。


149
00:06:00,026 --> 00:06:01,327
[救护车警报声]


150
00:06:01,361 --> 00:06:03,329
-赫尔曼说
引擎从这里得到它。


151
00:06:03,430 --> 00:06:04,431
你想留下来吗？


152
00:06:04,497 --> 00:06:07,434
- 不，我们收拾东西走吧。


153
00:06:07,500 --> 00:06:10,704
- 我要四处看看
等一分钟看看到底是怎么回事。


154
00:06:10,770 --> 00:06:12,105
- 好的。


155
00:06:12,172 --> 00:06:13,139
我会在屋里见到你。


156
00:06:13,206 --> 00:06:18,678
* *


157
00:06:31,057 --> 00:06:31,424
。


158
00:06:31,491 --> 00:06:33,059
- 嘿，伙计们。
- 嘿。


159
00:06:33,593 --> 00:06:35,095
- 富兰克林怎么样了？


160
00:06:35,161 --> 00:06:36,262
- 不好。


161
00:06:36,329 --> 00:06:38,631
他——他直接去了
进入ICU。


162
00:06:38,698 --> 00:06:40,834
- 是的，根据严重程度
肺部受损，


163
00:06:40,867 --> 00:06:42,135
我假设
他们会把他


164
00:06:42,168 --> 00:06:43,770
处于药物引起的昏迷状态。


165
00:06:44,437 --> 00:06:46,506
酋长有何反应
新闻？


166
00:06:46,573 --> 00:06:48,041
- 他不在这里。


167
00:06:48,108 --> 00:06:49,809
所以他还没有听说。


168
00:06:52,212 --> 00:06:57,150
- 维奥莱特，我看到了那件作品
《太阳时报》上关于您的报道。


169
00:06:57,250 --> 00:06:58,284
非常酷。


170
00:06:58,318 --> 00:06:59,786
- 哦，是的。谢谢。是的。


171
00:06:59,886 --> 00:07:02,455
- 等等，什么？
- 你上过报纸吗？


172
00:07:02,522 --> 00:07:04,758
——《太阳时报》
每周专栏名为——


173
00:07:04,791 --> 00:07:06,259
- “家乡英雄
聚光灯。”


174
00:07:06,292 --> 00:07:08,395
- 是的。
- 维奥莱特·三上。


175
00:07:08,428 --> 00:07:09,629
看看你，


176
00:07:09,662 --> 00:07:11,197
成为当地名人
不告诉任何人。


177
00:07:11,231 --> 00:07:13,266
- 好的，哇，是的——
是的，没什么大不了的。


178
00:07:13,366 --> 00:07:15,235
- “仅用了七年时间
在工作中...”


179
00:07:15,301 --> 00:07:16,169
- 好的，很好。
谢谢。


180
00:07:16,236 --> 00:07:17,604
- “三上已经


181
00:07:17,671 --> 00:07:20,206
“为自己赢得了名声
作为最敬业的人之一，


182
00:07:20,273 --> 00:07:23,376
熟练且富有同情心
现场的第一批救援人员。”


183
00:07:23,410 --> 00:07:25,378
- 呃。
- 看看你。


184
00:07:25,412 --> 00:07:27,147
——娜塔莉。


185
00:07:27,247 --> 00:07:29,115
嘿。
- 你好。


186
00:07:29,215 --> 00:07:30,817
- 凯利给了我这张照片


187
00:07:30,884 --> 00:07:32,452
你掉落
日前。


188
00:07:32,485 --> 00:07:33,753
我正要给你打电话，


189
00:07:33,820 --> 00:07:38,525
但我被抓住了
还有一些家庭用品。


190
00:07:38,558 --> 00:07:41,194
嘿，看，不管怎样——
不管发生什么事，我——


191
00:07:41,227 --> 00:07:44,297
- 我需要借一些钱。


192
00:07:44,397 --> 00:07:45,765
- 好的。


193
00:07:45,865 --> 00:07:48,868
好的。
我们谈论多少钱？


194
00:07:48,902 --> 00:07:51,171
- 200 美元。


195
00:07:51,204 --> 00:07:54,774
我知道这很多，
但我发誓我会偿还你的。


196
00:07:54,808 --> 00:07:58,611
- 你是什么 - 
你需要 200 美元来做什么？


197
00:07:58,645 --> 00:08:00,347
- 这很重要。


198
00:08:00,380 --> 00:08:01,648
你能相信我吗？


199
00:08:01,681 --> 00:08:04,617
- 告诉我
这是怎么回事。


200
00:08:04,684 --> 00:08:07,687
[紧张阴沉的音乐]


201
00:08:07,754 --> 00:08:09,489
- 没关系。
忘掉它吧。


202
00:08:09,522 --> 00:08:10,990
我可以从其他地方得到它。


203
00:08:11,057 --> 00:08:12,859
- 不，嘿，听着，听着。
我只是想了解——


204
00:08:12,926 --> 00:08:14,060
- 对不起，
我不应该来这里。


205
00:08:14,094 --> 00:08:15,628
- 不，不，不。
娜塔莉，嘿，听着。


206
00:08:15,695 --> 00:08:17,530
等一下，等一下，等一下。嘿。


207
00:08:17,597 --> 00:08:19,132
娜塔莉，来吧。


208
00:08:19,199 --> 00:08:22,936
* *


209
00:08:23,036 --> 00:08:24,104
[门关上]


210
00:08:24,170 --> 00:08:28,441
* *


211
00:08:28,541 --> 00:08:32,012
[模糊的无线电通讯]


212
00:08:32,112 --> 00:08:33,847
- 情况怎么样？
中尉？


213
00:08:33,947 --> 00:08:35,315
- 还不确定。


214
00:08:35,348 --> 00:08:37,484
据目击者称，
汽车已经着火了


215
00:08:37,517 --> 00:08:38,685
在它撞到分隔线之前。


216
00:08:38,718 --> 00:08:40,787
- 你在想
火灾导致了飞机坠毁，


217
00:08:40,854 --> 00:08:42,222
不是反过来吗？


218
00:08:42,255 --> 00:08:43,990
- 有可能。


219
00:08:44,057 --> 00:08:45,158
据我所知，


220
00:08:45,225 --> 00:08:47,794
火灾起源于
催化转化器。


221
00:08:47,894 --> 00:08:49,796
- 催化转化器得到
堵塞得够厉害的，


222
00:08:49,896 --> 00:08:52,665
可能会引起爆炸
燃油蒸汽的积聚。


223
00:08:52,732 --> 00:08:54,701
这种情况很少见，但确实会发生。


224
00:08:54,768 --> 00:08:56,403
它跟踪什么
你的证人说道。


225
00:08:56,469 --> 00:09:01,875
* *


226
00:09:01,941 --> 00:09:03,176
什么？


227
00:09:03,209 --> 00:09:04,878
- 我当时没注意到
所有车辆都在这里，


228
00:09:04,944 --> 00:09:08,348
但那个地方，


229
00:09:08,381 --> 00:09:10,884
汽车停放的地方。


230
00:09:10,950 --> 00:09:17,857
* *


231
00:09:18,958 --> 00:09:21,227
这是汽油。


232
00:09:21,327 --> 00:09:23,563
- 所以发生了燃油泄漏。


233
00:09:23,630 --> 00:09:30,804
* *


234
00:09:41,981 --> 00:09:45,819
- 有一个洞
在燃油管路中。


235
00:09:45,885 --> 00:09:48,788
* *


236
00:09:48,888 --> 00:09:51,925
[相机快门咔嚓声]


237
00:09:51,991 --> 00:09:58,965
* *


238
00:10:05,672 --> 00:10:09,275
- 燃油管路
故意刺破。


239
00:10:09,376 --> 00:10:11,478
- 根据洞的位置，


240
00:10:11,544 --> 00:10:13,279
司机本来会开始
发动机，


241
00:10:13,380 --> 00:10:14,514
它会喷洒汽油


242
00:10:14,581 --> 00:10:16,816
遍
催化转化器。


243
00:10:16,883 --> 00:10:19,552
这就是导致汽车
突然起火。


244
00:10:19,619 --> 00:10:23,356
- 这不仅仅是纵火。
这是一起谋杀未遂案。


245
00:10:23,456 --> 00:10:29,929
* *


246
00:10:29,996 --> 00:10:31,731
- 嘿，酋长，你有空吗？


247
00:10:31,798 --> 00:10:32,632
- 怎么了，中尉？


248
00:10:32,699 --> 00:10:38,171
* *


249
00:10:39,939 --> 00:10:43,476
- 今天早上我们进行了一次 MVA。


250
00:10:43,543 --> 00:10:44,711
单车事故，


251
00:10:44,744 --> 00:10:46,379
一名受害者
情况危急。


252
00:10:46,446 --> 00:10:48,214
* *


253
00:10:48,248 --> 00:10:49,683
- 和？


254
00:10:49,749 --> 00:10:51,518
- 受害者是罗伯特·富兰克林。


255
00:10:51,618 --> 00:10:58,792
* *


256
00:11:00,193 --> 00:11:02,896
- 嗯，其实不是
真是个大惊喜，是吗？


257
00:11:02,962 --> 00:11:06,733
我一直说那个男人
驾驶时的危险。


258
00:11:06,833 --> 00:11:08,835
— 事实上，酋长，
这不是意外。


259
00:11:08,902 --> 00:11:10,570
我当时在那里
和范米特船长一起，


260
00:11:10,603 --> 00:11:11,905
我们发现
相当明显的证据


261
00:11:12,005 --> 00:11:14,974
建议汽车
遭到破坏。


262
00:11:15,075 --> 00:11:17,677
- Van Meter 知道吗
我和受害者有什么关系？


263
00:11:17,744 --> 00:11:19,979
- 我没看到
它与我有何关联？


264
00:11:20,080 --> 00:11:24,617
如果你能解释你的
过去 24 小时的行踪。


265
00:11:24,651 --> 00:11:26,519
- 你问我
寻找不在场证明？


266
00:11:26,586 --> 00:11:30,423
- 我不需要听
你的不在场证明，酋长。


267
00:11:30,490 --> 00:11:32,292
- 但 Van Meter 会。


268
00:11:32,359 --> 00:11:35,261
- 最终是 PD。


269
00:11:35,295 --> 00:11:36,329
- 我独自在家。


270
00:11:36,429 --> 00:11:38,164
我整晚都在那里
以及今天上午的所有事情。


271
00:11:38,231 --> 00:11:39,933
- 有谁吗？
可以验证吗？


272
00:11:40,033 --> 00:11:41,534
我是说，送货员，
邻居——


273
00:11:41,568 --> 00:11:42,702
- 不。


274
00:11:42,769 --> 00:11:48,675
* *


275
00:11:48,708 --> 00:11:50,310
我和这件事无关，
中尉。


276
00:11:50,410 --> 00:11:57,017
* *


277
00:12:01,421 --> 00:12:01,821
。


278
00:12:01,855 --> 00:12:04,858
- 嗯哼。
你是说没有办法？


279
00:12:05,725 --> 00:12:08,361
我的意思是，即使
我以前的主管


280
00:12:08,395 --> 00:12:09,929
是副专员吗？


281
00:12:09,996 --> 00:12:11,431
是的。好的。


282
00:12:11,498 --> 00:12:15,168
如果通过
这不是我的错，


283
00:12:15,235 --> 00:12:18,705
我收不到那封信
在报名截止日期之前？


284
00:12:18,738 --> 00:12:20,240
那么接下来呢？


285
00:12:20,306 --> 00:12:22,208
[叹气]
好的。


286
00:12:22,275 --> 00:12:23,276
是的。


287
00:12:25,412 --> 00:12:27,080
- 他们不让步吗？


288
00:12:27,180 --> 00:12:28,848
- 没有。


289
00:12:28,915 --> 00:12:31,084
我不会
现在打扰帕斯卡了，


290
00:12:31,151 --> 00:12:33,887
不是整个，
你知道，富兰克林的情况


291
00:12:33,953 --> 00:12:35,388
笼罩着一切。


292
00:12:35,455 --> 00:12:37,424
[电话铃声]


293
00:12:40,760 --> 00:12:42,328
- 这不太好。


294
00:12:44,531 --> 00:12:46,700
嘿，那是什么笑容？


295
00:12:46,800 --> 00:12:48,501
—[清嗓子]
卡弗看到了这篇文章。


296
00:12:48,601 --> 00:12:49,502
他刚刚给我发了一个链接。


297
00:12:49,569 --> 00:12:50,537
- 哦。


298
00:12:50,603 --> 00:12:52,072
[电话铃声]


299
00:12:52,172 --> 00:12:54,874
他说了啥？


300
00:12:54,941 --> 00:12:56,676
- “这是一个
厉害的医护人员。”


301
00:12:56,743 --> 00:12:58,812
[清嗓子]


302
00:12:58,878 --> 00:12:59,913
——他说得没错。


303
00:12:59,979 --> 00:13:03,016
[悬疑音乐]


304
00:13:03,083 --> 00:13:09,089
* *


305
00:13:10,323 --> 00:13:11,558
- 嘿。


306
00:13:11,624 --> 00:13:13,526
- 我收到了你所有的信息。
这是怎么回事？


307
00:13:13,593 --> 00:13:17,764
- 出色地...


308
00:13:17,797 --> 00:13:20,266
你给凯利留了一张照片
对我来说，没有说为什么，


309
00:13:20,300 --> 00:13:21,768
然后你出现了
要钱


310
00:13:21,801 --> 00:13:24,437
没有任何解释
对于其中任何一个。


311
00:13:24,504 --> 00:13:26,072
* *


312
00:13:26,106 --> 00:13:28,541
你怎么了？
娜塔莉？


313
00:13:28,641 --> 00:13:30,477
* *


314
00:13:30,510 --> 00:13:33,680
你对你姐姐撒了谎
烧毁你的房子。


315
00:13:33,713 --> 00:13:35,048
那不是没什么。


316
00:13:35,081 --> 00:13:37,417
事实上，这是一件大事。


317
00:13:37,484 --> 00:13:38,585
- 我不应该这么说。


318
00:13:38,685 --> 00:13:42,655
只是，朱莉娅……


319
00:13:42,722 --> 00:13:45,425
- 朱莉娅什么？


320
00:13:45,492 --> 00:13:47,193
- 她表现得好像很讨厌我。


321
00:13:47,260 --> 00:13:48,695
还有她的男朋友
基本上告诉我


322
00:13:48,762 --> 00:13:50,030
他们不想让我去那里。


323
00:13:50,096 --> 00:13:51,831
你知道，
就像我真的想去那里一样。


324
00:13:51,931 --> 00:13:55,201
我想如果我做到了
看起来她很可疑，


325
00:13:55,268 --> 00:13:56,536
你会帮助我
离开那里，


326
00:13:56,603 --> 00:13:58,038
帮我找到我的妈妈。


327
00:13:58,071 --> 00:13:59,873
- 我以为你妈妈是--


328
00:13:59,906 --> 00:14:01,141
- MIA？是的，她失踪了。


329
00:14:01,207 --> 00:14:03,043
但她心情低落
现在在圣路易斯，


330
00:14:03,143 --> 00:14:04,544
她现在的情况好多了。


331
00:14:04,644 --> 00:14:07,647
她有
对我来说有足够的空间


332
00:14:07,714 --> 00:14:11,718
如果我能让自己
在下面。


333
00:14:11,785 --> 00:14:13,319
这笔钱就是用来干这个的。


334
00:14:13,420 --> 00:14:15,689
* *


335
00:14:15,789 --> 00:14:17,691
- 好的。


336
00:14:17,724 --> 00:14:19,325
我会帮忙的。


337
00:14:19,392 --> 00:14:25,298
* *


338
00:14:30,804 --> 00:14:32,906
- 感谢您的到来，Severide。


339
00:14:32,972 --> 00:14:34,708
- 我们休息一下了吗？
队长？


340
00:14:34,808 --> 00:14:36,042
- 如果你没有采取
所有这些照片，


341
00:14:36,076 --> 00:14:38,011
谁知道呢
如果我们找到了它。


342
00:14:38,044 --> 00:14:39,546
我们非常专注
在燃油管路上


343
00:14:39,612 --> 00:14:40,847
回到现场，


344
00:14:40,947 --> 00:14:42,415
但后来我看了
再次通过这些


345
00:14:42,449 --> 00:14:46,319
在你给他们发短信之后，
并检查一下。


346
00:14:49,189 --> 00:14:52,225
[悬疑音乐]


347
00:14:52,325 --> 00:14:54,761
* *


348
00:14:54,828 --> 00:14:56,096
- 那是中心拳吗？


349
00:14:56,129 --> 00:14:58,098
- 看起来确实如此
对我来说就像一个。


350
00:14:58,198 --> 00:15:00,033
* *


351
00:15:00,066 --> 00:15:02,502
- 完美的工作工具。


352
00:15:02,602 --> 00:15:04,270
* *


353
00:15:04,371 --> 00:15:06,773
- 谢谢，罗比。
那里很好。


354
00:15:06,840 --> 00:15:13,947
* *


355
00:15:27,594 --> 00:15:31,664
- 一定是罪犯把它掉在地上
没有任何方法可以将其取出。


356
00:15:31,731 --> 00:15:36,670
我遇到过几次
使用工具，对发动机进行操作。


357
00:15:36,736 --> 00:15:38,171
什么？


358
00:15:38,238 --> 00:15:40,140
-[叹气]


359
00:15:40,240 --> 00:15:47,047
* *


360
00:15:47,113 --> 00:15:48,648
- 我不愿意这么说，
但我认为我们必须假设


361
00:15:48,748 --> 00:15:51,151
肇事者是
我们中的一员。


362
00:15:51,251 --> 00:15:53,953
现在是让 PD 参与进来的时候了。


363
00:15:54,020 --> 00:15:58,558
* *


364
00:15:58,625 --> 00:16:00,160
- 这很糟糕，不是吗？


365
00:16:00,260 --> 00:16:01,828
- 是的。


366
00:16:01,861 --> 00:16:04,164
- 你认为
他可以——


367
00:16:04,264 --> 00:16:05,465
-[叹气]


368
00:16:05,565 --> 00:16:08,168
- 我的意思是，它看起来像帕斯卡
真的可以做到这一点。


369
00:16:08,234 --> 00:16:10,270
正确的？


370
00:16:10,337 --> 00:16:12,238
- 你说得对。
看起来确实如此。


371
00:16:12,272 --> 00:16:14,074
这意味着要么他做了这件事


372
00:16:14,107 --> 00:16:16,476
或者有人想要我们
认为他做到了。


373
00:16:16,543 --> 00:16:19,846
- 你是说有人
是想陷害帕斯卡吗？


374
00:16:19,879 --> 00:16:22,015
- 没有监控摄像头


375
00:16:22,082 --> 00:16:23,817
在停车场
把他放在那里。


376
00:16:23,883 --> 00:16:25,251
中心冲头
是可恶的，


377
00:16:25,318 --> 00:16:27,387
但他们没能
拉出任何印刷品。


378
00:16:27,454 --> 00:16:30,156
这可能是故意的
目的是牵连帕斯卡。


379
00:16:30,223 --> 00:16:32,359
- 你必须坚持
严重的怨恨


380
00:16:32,459 --> 00:16:34,861
试图陷害那个人
因谋杀。


381
00:16:34,928 --> 00:16:40,867
* *


382
00:16:40,900 --> 00:16:42,502
你知道是谁吗？


383
00:16:42,569 --> 00:16:45,405
* *


384
00:16:45,472 --> 00:16:46,740
-我只是觉得
气氛真的很紧张。


385
00:16:46,840 --> 00:16:48,241
- 是的，有可能。


386
00:16:48,274 --> 00:16:51,244
- 有人见过酋长吗
自从 Severide 和他谈话之后？


387
00:16:51,311 --> 00:16:52,412
- 我们只是
谈论那件事。


388
00:16:52,479 --> 00:16:54,347
- 我看到他上了马车
然后起飞。


389
00:16:54,381 --> 00:16:56,182
他没有对任何人说一句话。


390
00:17:00,420 --> 00:17:01,588
- 你好。


391
00:17:01,654 --> 00:17:03,890
-[低声]我认识你。


392
00:17:03,923 --> 00:17:06,126
你是 Violet Mikami 吗？
-[笑]


393
00:17:06,226 --> 00:17:08,828
什么样的自尊
30多岁


394
00:17:08,895 --> 00:17:10,263
有印刷报纸吗？


395
00:17:10,363 --> 00:17:11,965
- 你为什么不告诉我
关于这个？


396
00:17:12,032 --> 00:17:13,667
- 很奇怪
受到特别关注


397
00:17:13,733 --> 00:17:14,668
为我的工作尽一份力。


398
00:17:14,701 --> 00:17:16,436
- 好吧，如果这让你觉得
更好的是，


399
00:17:16,469 --> 00:17:17,837
很酷的东西
可能已经出来了。


400
00:17:17,871 --> 00:17:19,305
- 是的？


401
00:17:19,339 --> 00:17:20,874
- 有一位医生
谁做医疗咨询


402
00:17:20,940 --> 00:17:22,342
对于公设辩护人的
办公室。


403
00:17:22,409 --> 00:17:24,411
她是我们最信赖的人
以供专家证人作证。


404
00:17:24,477 --> 00:17:26,012
- 唔。
- 无论如何，她真的想要


405
00:17:26,112 --> 00:17:27,881
和你坐在一起
并谈论工作。


406
00:17:27,914 --> 00:17:29,049
- 与我一起？


407
00:17:29,082 --> 00:17:30,250
- 我一直在夸奖你。


408
00:17:30,283 --> 00:17:31,818
当她看到这篇文章后，


409
00:17:31,885 --> 00:17:33,586
她迫不及待
见到你。


410
00:17:33,653 --> 00:17:36,456
我认为可能是
一个很好的机会。


411
00:17:36,523 --> 00:17:37,724
-哇。好的。


412
00:17:37,824 --> 00:17:39,192
这是不是就像——
[警报响起]


413
00:17:39,292 --> 00:17:40,894
- 61号救护车，有人倒地
原因不明...


414
00:17:40,994 --> 00:17:42,762
-[叹气] 对不起。
- 一切都很好。


415
00:17:42,829 --> 00:17:43,763
你要我帮你设置吗？


416
00:17:43,863 --> 00:17:45,065
- 是的，当然。


417
00:17:45,165 --> 00:17:46,666
为什么不呢，对吧？


418
00:17:46,766 --> 00:17:48,802
[戏剧性的音乐]


419
00:17:48,868 --> 00:17:50,170
小心。


420
00:17:50,203 --> 00:17:51,838
- 嘿，你能给我们
请给我一些房间好吗？


421
00:17:51,905 --> 00:17:54,741
* *


422
00:17:54,808 --> 00:17:56,076
-[呻吟]


423
00:17:56,142 --> 00:17:57,944
* *


424
00:17:58,044 --> 00:17:59,512
你叫什么名字？


425
00:17:59,579 --> 00:18:00,547
- 他的名字叫马蒂。


426
00:18:00,613 --> 00:18:01,881
- 马蒂，你能说话吗？


427
00:18:01,948 --> 00:18:04,551
-[犹豫地]
痛苦——呼吸都痛苦。


428
00:18:04,617 --> 00:18:05,885
- 好的。
让我们看看发生了什么。


429
00:18:05,919 --> 00:18:09,422
你能试着放松你的身体吗
然后平躺下来等我？


430
00:18:09,456 --> 00:18:11,224
-[呻吟]


431
00:18:11,257 --> 00:18:12,392
- 发生了什么？


432
00:18:12,425 --> 00:18:13,693
- 他当时正在追赶传球
然后跑了起来，


433
00:18:13,727 --> 00:18:16,062
全速直道
进入那个喷泉。


434
00:18:16,096 --> 00:18:18,998
- 心率升高。
氧气浓度为 92。


435
00:18:19,065 --> 00:18:21,568
- 好的，马蒂，
我要掀起你的衬衫。


436
00:18:21,601 --> 00:18:23,203
-[喘息声]


437
00:18:23,269 --> 00:18:25,705
[所有人都呻吟]


438
00:18:25,805 --> 00:18:28,608
* *


439
00:18:33,913 --> 00:18:34,280
。


440
00:18:34,280 --> 00:18:36,149
- 好的。


441
00:18:36,750 --> 00:18:38,284
- 我的- - 怎么了？


442
00:18:38,351 --> 00:18:40,387
- 我们给他吸点氧吧。
- 好的。


443
00:18:40,520 --> 00:18:42,789
你没事，马蒂。
你只是断了几根肋骨。


444
00:18:42,822 --> 00:18:45,225
我知道这很痛苦，
但你会没事的。


445
00:18:45,358 --> 00:18:46,826
我们会给你
可以缓解疼痛的东西。


446
00:18:46,926 --> 00:18:48,428
等我坚持住，
好的？


447
00:18:48,528 --> 00:18:49,696
[马蒂呻吟]


448
00:18:49,763 --> 00:18:51,131
好的。


449
00:18:51,164 --> 00:18:53,967
[戏剧性的音乐]


450
00:18:54,100 --> 00:18:55,802
- 那到底是什么？
- 连枷胸。


451
00:18:55,902 --> 00:18:57,971
我以前从未见过，
但我读过相关内容。


452
00:18:58,071 --> 00:18:59,305
他至少有两根肋骨
破损


453
00:18:59,439 --> 00:19:00,840
在两个或多个地方，


454
00:19:00,940 --> 00:19:01,941
所以我们必须稳定
他的胸膛，


455
00:19:01,975 --> 00:19:04,077
或肋骨碎片之一
可能会刺破他的肺。


456
00:19:04,177 --> 00:19:06,946
- 我要开始静脉注射。
- 好的。


457
00:19:07,013 --> 00:19:08,248
好的。


458
00:19:08,314 --> 00:19:09,516
尽量放松，马蒂。


459
00:19:09,549 --> 00:19:10,950
看看你是否能呼吸
慢一点


460
00:19:11,017 --> 00:19:12,218
并接受
再多一点空气，好吗？


461
00:19:12,252 --> 00:19:15,522
我知道这很痛苦。
[马蒂喘息]


462
00:19:15,588 --> 00:19:18,725
* *


463
00:19:18,792 --> 00:19:20,560
- 推销芬太尼。


464
00:19:20,660 --> 00:19:22,762
- 好的，你能帮我一个忙吗？
并帮我让他坐起来？


465
00:19:22,796 --> 00:19:23,830
- 嗯嗯，是的。


466
00:19:23,930 --> 00:19:25,632
- 好的。
你做得很好，马蒂。


467
00:19:25,665 --> 00:19:26,599
[马蒂呻吟]


468
00:19:26,666 --> 00:19:27,834
保持呼吸
尽可能深入地。


469
00:19:27,901 --> 00:19:29,102
好的？


470
00:19:29,169 --> 00:19:30,270
好的。


471
00:19:30,370 --> 00:19:33,573
你会拿着这个吗
就在这里等我吗？


472
00:19:33,673 --> 00:19:35,775
[马蒂呻吟]
用你的手臂搂住我，马蒂。


473
00:19:35,809 --> 00:19:37,277
我知道，我知道。


474
00:19:37,377 --> 00:19:38,878
我要走了
将其包裹起来。


475
00:19:38,945 --> 00:19:39,946
好的。


476
00:19:40,013 --> 00:19:43,283
* *


477
00:19:43,350 --> 00:19:44,351
好的，我们去抓他
在担架上。


478
00:19:44,417 --> 00:19:46,152
- 好的。
一二三。


479
00:19:46,219 --> 00:19:47,354
[马蒂呻吟]


480
00:19:47,420 --> 00:19:49,689
- 开始了。
- 简单又方便。


481
00:19:49,756 --> 00:19:52,025
* *


482
00:19:52,092 --> 00:19:53,193
- 开始了。


483
00:19:53,293 --> 00:19:54,661
- 好的，我们开始吧。


484
00:19:54,694 --> 00:19:55,995
我们送你去地中海吧。
- 好的。


485
00:19:56,129 --> 00:19:58,298
- 他还好吗？
- 他会的。


486
00:19:58,331 --> 00:19:59,933
你们想帮忙
用担架？


487
00:19:59,966 --> 00:20:02,068
- 我们走吧。


488
00:20:02,135 --> 00:20:03,069
- 好的。


489
00:20:03,136 --> 00:20:04,304
[门铃响起]


490
00:20:07,140 --> 00:20:08,308
- 你知道我当警察多久了


491
00:20:08,375 --> 00:20:10,510
在你和你的首领面前
把一切都从我身边夺走了？


492
00:20:10,543 --> 00:20:11,811
- 你当时正在摇晃
走私军火商


493
00:20:11,911 --> 00:20:13,380
和毒贩，毕晓普。


494
00:20:13,446 --> 00:20:15,248
我觉得这是你自己造成的。


495
00:20:15,348 --> 00:20:17,350
- 同意保留不同意见。


496
00:20:17,450 --> 00:20:20,020
重点是，我一直
在你这边的玻璃上


497
00:20:20,153 --> 00:20:23,289
不止一次，
中尉。


498
00:20:23,390 --> 00:20:24,624
你觉得自己很聪明


499
00:20:24,758 --> 00:20:27,394
来到这里并放下
这个诬陷我的故事，


500
00:20:27,460 --> 00:20:28,895
就像我应该尿湿自己一样


501
00:20:28,928 --> 00:20:31,631
并带你直接到我的
外面有同谋吗？


502
00:20:31,698 --> 00:20:32,699
那这是什么？


503
00:20:32,732 --> 00:20:34,100
- 你有历史
承包纵火犯。


504
00:20:34,167 --> 00:20:35,335
你有动机。


505
00:20:35,435 --> 00:20:36,569
- 我有很多
已经存在的问题


506
00:20:36,670 --> 00:20:39,072
而不用寻找新的。


507
00:20:39,139 --> 00:20:40,073
你想要我的建议吗？


508
00:20:40,173 --> 00:20:41,574
- 我想要一个名字。


509
00:20:41,641 --> 00:20:43,176
我想知道
你雇了谁来做这件事。


510
00:20:43,243 --> 00:20:44,611
- 快点。


511
00:20:44,678 --> 00:20:48,014
不要再浪费时间了
关于这种诬陷的胡言乱语。


512
00:20:48,081 --> 00:20:50,083
如果所有证据
指向帕斯卡，


513
00:20:50,183 --> 00:20:52,585
那么你不需要
去别的地方看看。


514
00:20:52,652 --> 00:20:54,521
男人很脏
他们来了，中尉。


515
00:20:54,654 --> 00:20:57,257
如果烧毁我的车库
规避搜查令


516
00:20:57,323 --> 00:20:58,892
并不能说服你，


517
00:20:58,925 --> 00:21:02,095
调查帕斯卡的任期
火灾调查组


518
00:21:02,162 --> 00:21:03,863
在迈阿密。


519
00:21:03,930 --> 00:21:05,331
[悬疑音乐]


520
00:21:05,398 --> 00:21:08,368
Pascal 不这样做的唯一原因
穿着橙色连体衣


521
00:21:08,401 --> 00:21:10,737
因为他的老板，
亨德里克斯，


522
00:21:10,770 --> 00:21:12,472
知道如何保持
他闭上了嘴。


523
00:21:12,505 --> 00:21:15,241
那两个人
亲密无间。


524
00:21:15,275 --> 00:21:18,511
抬头
天鹅绒天空夜总会大火。


525
00:21:18,545 --> 00:21:21,047
这会告诉你
您需要了解的一切。


526
00:21:21,114 --> 00:21:23,583
- 嘿 - 


527
00:21:23,683 --> 00:21:26,920
- 警卫！


528
00:21:27,020 --> 00:21:28,188
[门铃响起]


529
00:21:28,254 --> 00:21:34,728
* *


530
00:21:45,772 --> 00:21:47,040
- 你的朋友？


531
00:21:47,140 --> 00:21:51,277
* *


532
00:21:51,411 --> 00:21:53,246
- 他会成功吗？
- 说实话我不知道。


533
00:21:53,313 --> 00:21:56,082
他一直处于危险之中
自从他来到这里。


534
00:21:56,149 --> 00:21:58,218
我很抱歉。


535
00:21:58,284 --> 00:22:05,492
* *


536
00:22:08,595 --> 00:22:11,398
- 这不是一次公路旅行
没有零食。


537
00:22:11,464 --> 00:22:12,932
- 我以前很喜欢这些
当我还小的时候。


538
00:22:12,966 --> 00:22:14,567
- 噢，我仍然这么认为。


539
00:22:14,634 --> 00:22:17,704
[播放轻快的流行音乐]


540
00:22:17,771 --> 00:22:18,772
* *


541
00:22:18,838 --> 00:22:20,073
那是一个很好的例子。


542
00:22:20,106 --> 00:22:22,809
[轻笑和叹息]


543
00:22:22,876 --> 00:22:25,578
所以...


544
00:22:25,645 --> 00:22:29,049
那张照片
你给凯莉的


545
00:22:29,115 --> 00:22:32,852
有什么原因吗
你想让我拥有它吗？


546
00:22:32,919 --> 00:22:34,888
* *


547
00:22:34,921 --> 00:22:37,257
我们不必谈论它
如果你不想的话。


548
00:22:37,290 --> 00:22:41,594
我……只是好奇。


549
00:22:41,661 --> 00:22:42,962
* *


550
00:22:43,029 --> 00:22:44,597
-我想我只是


551
00:22:44,631 --> 00:22:47,534
想提醒你
关于发生的事情。


552
00:22:47,567 --> 00:22:49,102
- 你当时还很年轻。


553
00:22:49,202 --> 00:22:51,805
* *


554
00:22:51,871 --> 00:22:55,241
你还记得多少
那晚的事？


555
00:22:55,308 --> 00:22:57,544
- 我记得那股烟味。


556
00:22:57,610 --> 00:22:59,045
我拍了照片
从我的床头柜上取下来，


557
00:22:59,112 --> 00:23:02,215
我跑到衣柜里试图
远离烟雾。


558
00:23:02,282 --> 00:23:03,583
我记得尖叫
对于我的妈妈来说，


559
00:23:03,717 --> 00:23:07,253
但后来你出现了。


560
00:23:07,287 --> 00:23:09,689
- 毫米。
- 你是否记得？


561
00:23:09,756 --> 00:23:11,558
- 哦，是的。


562
00:23:11,624 --> 00:23:14,728
是的，我记得
就像昨天一样。


563
00:23:14,761 --> 00:23:19,032
你知道
我印象最深的是什么？


564
00:23:19,065 --> 00:23:21,568
你真是太勇敢了。


565
00:23:21,634 --> 00:23:25,939
你太冷静了
当我接你的时候。


566
00:23:26,039 --> 00:23:28,641
- 这就是为什么我想要
我想，是为了找到你。


567
00:23:28,708 --> 00:23:32,912
就像，我有一个愚蠢的想法
在我的脑海里...


568
00:23:33,046 --> 00:23:35,682
如果你救了我一次，
你会再做一次。


569
00:23:35,749 --> 00:23:37,751
[柔和的戏剧性音乐]


570
00:23:37,784 --> 00:23:40,587
但我猜
它并没有那么愚蠢。


571
00:23:40,653 --> 00:23:42,655
因为那是
到底发生了什么。


572
00:23:42,722 --> 00:23:49,696
* *


573
00:23:51,865 --> 00:23:54,834
-我快要死了
坐下来和你谈谈。


574
00:23:54,901 --> 00:23:56,736
弗林告诉我
关于你，我有很多事想说。


575
00:23:56,803 --> 00:23:57,904
- 是的，他告诉过我
也关于你。


576
00:23:57,937 --> 00:24:00,407
你做
专家证人的证词。


577
00:24:00,473 --> 00:24:01,941
- 哦，只是为了防守。


578
00:24:01,975 --> 00:24:03,443
- 真有趣，
我从来没有想过


579
00:24:03,510 --> 00:24:05,412
调查过这个
为了我自己。


580
00:24:05,445 --> 00:24:07,914
但整个经历
帮助弗林


581
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
有 EMT 案例...


582
00:24:09,983 --> 00:24:11,217
我不想说这很有趣，
但 - 


583
00:24:11,284 --> 00:24:12,519
- 哦，不。


584
00:24:12,552 --> 00:24:15,288
专家证人的工作可以很有趣。


585
00:24:15,422 --> 00:24:16,589
好吧，这并不好玩。
[Violet轻笑]


586
00:24:16,690 --> 00:24:19,025
但这很有趣。


587
00:24:19,092 --> 00:24:20,060
- 确切地。
是的。


588
00:24:20,126 --> 00:24:21,361
随着 CFD 的削减


589
00:24:21,394 --> 00:24:23,863
加班和额外轮班，


590
00:24:23,930 --> 00:24:26,332
这听起来就像
可能是


591
00:24:26,399 --> 00:24:29,302
完美的副业。


592
00:24:29,336 --> 00:24:33,039
- 我明白，
但需要明确的是，


593
00:24:33,106 --> 00:24:35,842
这不是我问弗林的原因
连接我们。


594
00:24:35,909 --> 00:24:38,011
- 哦，好的。


595
00:24:38,111 --> 00:24:41,114
- 我是一名导师
在这个非常酷的程序中


596
00:24:41,147 --> 00:24:42,549
在 UIC 医学院。


597
00:24:42,615 --> 00:24:44,551
它是专门设计的
对于人们


598
00:24:44,617 --> 00:24:48,421
寻求医学
作为第二职业。


599
00:24:48,488 --> 00:24:51,725
- 有趣的，
但我不知道我是否——


600
00:24:51,791 --> 00:24:52,792
- 我知道。


601
00:24:52,826 --> 00:24:54,728
医学院是一所艰苦的


602
00:24:54,828 --> 00:24:56,429
有人说
充满折磨的旅程，


603
00:24:56,529 --> 00:24:57,997
但从什么
弗林告诉我，


604
00:24:58,031 --> 00:25:00,133
我认为你会
理想的候选人


605
00:25:00,233 --> 00:25:01,334
适用于 MSC 计划。


606
00:25:01,368 --> 00:25:02,435
- 哦。


607
00:25:02,502 --> 00:25:04,270
呃——


608
00:25:04,304 --> 00:25:07,340
非常抱歉，麦克莱恩博士。


609
00:25:07,440 --> 00:25:09,009
这听起来像
一个令人惊奇的节目。


610
00:25:09,042 --> 00:25:14,014
我只是，呃，我不想
浪费你的时间。


611
00:25:14,080 --> 00:25:17,017
我没有任何兴趣
去医学院。


612
00:25:17,083 --> 00:25:20,420
[沉思的音乐]


613
00:25:20,453 --> 00:25:22,288
- 弗林知道吗？


614
00:25:22,355 --> 00:25:28,561
* *


615
00:25:33,333 --> 00:25:34,434
- 你好。


616
00:25:34,501 --> 00:25:35,769
早上好，酋长。


617
00:25:35,835 --> 00:25:38,505
我一直想
来找你。


618
00:25:38,605 --> 00:25:41,074
这有点尴尬，
我知道，嗯，


619
00:25:41,107 --> 00:25:45,879
但有这个新政策
关于酋长的考试——


620
00:25:45,945 --> 00:25:47,881
- 你需要一封信
来自你的营长。


621
00:25:47,914 --> 00:25:49,649
在总部听说了这件事。
- 是的。


622
00:25:49,683 --> 00:25:51,518
- 我不确定
如果你要花钱


623
00:25:51,551 --> 00:25:53,119
又一次转变
犹豫不决，


624
00:25:53,153 --> 00:25:55,121
所以在这里。


625
00:25:55,155 --> 00:25:58,124
继续。


626
00:25:58,191 --> 00:26:00,126
我的意思是里面的每一个字。


627
00:26:03,396 --> 00:26:05,331
— 谢谢您，局长，我—


628
00:26:05,365 --> 00:26:06,700
我真的不知道——


629
00:26:06,733 --> 00:26:09,069
- 听着，赫尔曼，我们继续
这是我们之间的事。


630
00:26:09,102 --> 00:26:11,738
但你有可能
接管大办公室


631
00:26:11,871 --> 00:26:13,306
比我们预期的要早。


632
00:26:13,373 --> 00:26:14,908
[悬疑音乐]


633
00:26:14,974 --> 00:26:16,609
- 我勒个去
酋长，您说什么？


634
00:26:16,676 --> 00:26:19,412
- 这房子需要你。


635
00:26:19,446 --> 00:26:20,914
希望你已经准备好了。


636
00:26:21,014 --> 00:26:27,754
* *


637
00:27:00,186 --> 00:27:00,420
。


638
00:27:00,653 --> 00:27:02,756
- 是 1706 Sycamore 吗？


639
00:27:03,023 --> 00:27:05,025
- 是的。


640
00:27:05,091 --> 00:27:06,159
这里是。


641
00:27:06,259 --> 00:27:09,396
[播放轻快的流行音乐]


642
00:27:09,462 --> 00:27:13,066
* *


643
00:27:13,133 --> 00:27:14,968
我想就是这样了。


644
00:27:15,035 --> 00:27:16,403
- 好的。


645
00:27:16,469 --> 00:27:19,839
好吧，我和你一起进去
如果你想。


646
00:27:19,906 --> 00:27:20,940
- 不。


647
00:27:20,974 --> 00:27:23,043
没关系。


648
00:27:23,109 --> 00:27:28,114
- 嗯，我不介意，
我也不着急。


649
00:27:28,181 --> 00:27:29,616
- 是的，不，没关系。


650
00:27:29,683 --> 00:27:32,419
我想自己做这件事。


651
00:27:36,589 --> 00:27:38,525
- 好的。


652
00:27:38,591 --> 00:27:41,594
你能给我发短信吗
当你进去的时候？


653
00:27:41,661 --> 00:27:42,929
请告诉我
你还好吗


654
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
我会在这里等你。


655
00:27:44,064 --> 00:27:45,532
- 你没必要这么做。


656
00:27:45,565 --> 00:27:47,434
- 事实上，我确实这么做了。


657
00:27:47,500 --> 00:27:50,303
[柔和的戏剧性音乐]


658
00:27:50,370 --> 00:27:57,377
* *


659
00:27:58,311 --> 00:27:59,412
- 谢谢。


660
00:27:59,479 --> 00:28:02,349
* *


661
00:28:02,382 --> 00:28:04,050
- 只要小心
你自己，好吗？


662
00:28:04,117 --> 00:28:06,219
* *


663
00:28:06,319 --> 00:28:07,921
并给我发短信。


664
00:28:07,987 --> 00:28:14,961
* *


665
00:28:24,471 --> 00:28:26,072
[电话铃声]


666
00:28:26,139 --> 00:28:33,113
* *


667
00:28:40,353 --> 00:28:41,621
[引擎转动]


668
00:28:41,688 --> 00:28:46,326
* *


669
00:28:46,359 --> 00:28:48,161
[敲门]


670
00:28:52,899 --> 00:28:54,768
- 怎么了？


671
00:28:54,834 --> 00:28:58,705
- 那很有趣
您安排的会议。


672
00:28:58,772 --> 00:29:01,441
你完全伏击了我。


673
00:29:01,508 --> 00:29:03,209
-[叹气]
对不起。


674
00:29:03,243 --> 00:29:04,644
我——我不应该这么做。


675
00:29:04,711 --> 00:29:05,945
我本应
直接告诉你。


676
00:29:06,012 --> 00:29:07,580
我只是想——
- 什么？


677
00:29:07,614 --> 00:29:10,116
你想告诉我
我应该当一名医生吗？


678
00:29:10,183 --> 00:29:11,084
- 什么？
不。


679
00:29:11,151 --> 00:29:13,319
不——我的意思是，也许吧，我猜。


680
00:29:13,420 --> 00:29:15,555
但并不是因为我认为——


681
00:29:15,622 --> 00:29:17,724
这真是太简单了。


682
00:29:17,857 --> 00:29:20,060
你是一位医学奇才。
我曾亲眼见过两次。


683
00:29:20,126 --> 00:29:21,761
你是最聪明的人之一
我所见过的人。


684
00:29:21,861 --> 00:29:23,029
你会成为一名出色的医生。
-[叹气]


685
00:29:23,096 --> 00:29:25,498
- 我认为 - 
我认为这很明显。


686
00:29:25,532 --> 00:29:26,933
你为什么这么生气？


687
00:29:27,033 --> 00:29:29,302
- 因为这就是我一直以来
听证会持续七年


688
00:29:29,369 --> 00:29:32,305
我的父母、我的姑姑、
我的叔叔们，现在还有你。


689
00:29:32,339 --> 00:29:34,874
你们都这么说
这是一种赞美，


690
00:29:34,941 --> 00:29:36,876
但实际上
难以置信的侮辱。


691
00:29:36,943 --> 00:29:37,911
- 嗯，你不应该
就这么接受吧。


692
00:29:37,977 --> 00:29:39,813
- 如果我想要
去医学院，


693
00:29:39,879 --> 00:29:41,881
我会去的
去医学院，弗林。


694
00:29:41,948 --> 00:29:43,183
但我热爱我所做的事情。


695
00:29:43,249 --> 00:29:44,984
我讨厌你，
在所有人中，


696
00:29:45,018 --> 00:29:46,753
不认为
这是一份有价值的职业。


697
00:29:46,820 --> 00:29:48,488
- 我不是说
这不值得。


698
00:29:48,588 --> 00:29:50,190
我也是公务员，
记住？


699
00:29:50,290 --> 00:29:52,926
我的意思是，
这就是为什么——


700
00:29:52,959 --> 00:29:55,795
瞧，我知道
你的能力远不止于此。


701
00:29:55,862 --> 00:29:58,565
[紧张阴沉的音乐]


702
00:29:58,631 --> 00:30:00,467
* *


703
00:30:00,533 --> 00:30:02,302
我不是那个意思。


704
00:30:02,369 --> 00:30:05,538
* *


705
00:30:05,605 --> 00:30:08,508
- 好的。


706
00:30:08,608 --> 00:30:11,778
你知道吗，弗林？


707
00:30:11,878 --> 00:30:13,146
这不会起作用。


708
00:30:13,213 --> 00:30:17,984
* *


709
00:30:18,051 --> 00:30:19,686
- 什么不是--
- 我们。


710
00:30:19,753 --> 00:30:21,955
这。


711
00:30:22,022 --> 00:30:24,090
我不能和某人在一起
谁不了解我，


712
00:30:24,124 --> 00:30:27,460
谁不明白
护理人员对我来说意味着。


713
00:30:27,527 --> 00:30:34,668
* *


714
00:30:34,701 --> 00:30:39,439
- 你知道，如果你想
结束一切，


715
00:30:39,539 --> 00:30:41,941
你本可以结束这一切。


716
00:30:41,975 --> 00:30:44,077
不必让我转身
变成坏人。


717
00:30:44,144 --> 00:30:47,981
* *


718
00:30:48,014 --> 00:30:49,215
- 你说得对。


719
00:30:49,282 --> 00:30:52,285
* *


720
00:30:52,385 --> 00:30:53,353
你说得对。


721
00:30:53,420 --> 00:30:56,623
* *


722
00:30:56,690 --> 00:31:00,026
事实是……


723
00:31:00,060 --> 00:31:02,395
我爱上了别人。


724
00:31:02,462 --> 00:31:03,463
对不起。


725
00:31:03,530 --> 00:31:05,298
* *


726
00:31:05,331 --> 00:31:09,002
-[嘲笑]


727
00:31:09,102 --> 00:31:10,337
哇。


728
00:31:10,403 --> 00:31:12,072
* *


729
00:31:12,105 --> 00:31:14,007
嗯，谢谢
骗我，


730
00:31:14,074 --> 00:31:15,008
当你弄清楚
我应该知道的


731
00:31:15,041 --> 00:31:16,376
三个月前。


732
00:31:16,443 --> 00:31:19,713
* *


733
00:31:19,779 --> 00:31:20,780
[摔门声]


734
00:31:20,847 --> 00:31:22,649
* *


735
00:31:22,716 --> 00:31:24,651
-[叹气]


736
00:31:24,718 --> 00:31:27,187
* *


737
00:31:31,991 --> 00:31:33,593
[敲门]


738
00:31:46,239 --> 00:31:49,042
- 亨德里克斯正在修理
为黑帮进行调查，


739
00:31:49,109 --> 00:31:51,878
包括造成重大人员伤亡的火灾
在 Velvet Sky 夜总会。


740
00:31:51,945 --> 00:31:53,747
12人死亡。


741
00:31:53,813 --> 00:31:58,051
你是指挥官
在迈阿密现场。


742
00:31:58,118 --> 00:32:00,186
你知道，不是吗？


743
00:32:00,253 --> 00:32:02,155
你知道亨德里克斯很脏
你仍然


744
00:32:02,222 --> 00:32:03,890
去为他工作
在那之后。


745
00:32:03,957 --> 00:32:06,693
[紧张阴沉的音乐]


746
00:32:06,760 --> 00:32:11,131
* *


747
00:32:11,197 --> 00:32:13,433
- 我所做的一切都是为了莫妮卡。


748
00:32:13,500 --> 00:32:17,237
* *


749
00:32:17,270 --> 00:32:18,838
快点。


750
00:32:18,905 --> 00:32:21,374
* *


751
00:32:27,447 --> 00:32:27,647
。


752
00:32:27,714 --> 00:32:32,085
- 所以你逃走了
你的调查结果如何？


753
00:32:32,419 --> 00:32:33,987
- 我必须这么做。


754
00:32:34,054 --> 00:32:35,789
[忧郁的音乐]


755
00:32:35,855 --> 00:32:39,292
[叹气] 莫妮卡吓坏了
亨德里克斯会追上她。


756
00:32:39,359 --> 00:32:42,829
那是——


757
00:32:42,896 --> 00:32:44,864
这就是为什么
她回到了芝加哥。


758
00:32:44,931 --> 00:32:50,236
* *


759
00:32:50,303 --> 00:32:52,972
[播放轻快的爵士乐]


760
00:32:53,006 --> 00:32:55,175
谢谢酋长请客吃饭。


761
00:32:55,275 --> 00:32:57,811
已经很久了
因为我吃了一块上等腰肉牛排。


762
00:32:57,877 --> 00:33:01,281
-[笑]好吧，
谢谢你的睡前酒。


763
00:33:01,348 --> 00:33:03,950
- 敬你一杯。
- 干杯，伙计。


764
00:33:04,050 --> 00:33:06,186
- 现在，它并不花哨，
但它确实有效。


765
00:33:06,286 --> 00:33:10,490
* *


766
00:33:10,557 --> 00:33:12,992
- 你值得
好东西，Dom。


767
00:33:13,059 --> 00:33:14,027
你知道吧？


768
00:33:14,060 --> 00:33:15,962
-[轻声地] 是的。


769
00:33:16,062 --> 00:33:18,698
- 你做出的牺牲
对于这座城市，


770
00:33:18,732 --> 00:33:22,002
血汗和泪水
你投入到这份工作中，


771
00:33:22,068 --> 00:33:23,870
为了什么？


772
00:33:23,937 --> 00:33:27,507
餐桌上的残羹剩饭。


773
00:33:27,574 --> 00:33:29,509
这是不对的。


774
00:33:29,609 --> 00:33:33,480
- 嗯，我很高兴我不是
唯一一个这么认为的人。


775
00:33:33,546 --> 00:33:35,215
——内特。


776
00:33:35,315 --> 00:33:36,349
-[叹气]


777
00:33:36,449 --> 00:33:38,151
- 巡演结束了吗？


778
00:33:38,251 --> 00:33:40,286
- 我不应该那样做
餐厅里最后一杯贝里尼酒。


779
00:33:40,353 --> 00:33:42,522
我头痛欲裂。


780
00:33:42,622 --> 00:33:45,725
我只需要我的床。


781
00:33:45,792 --> 00:33:47,193
抱歉，亲爱的。


782
00:33:47,293 --> 00:33:49,529
- 不用担心。
我完全明白。


783
00:33:49,596 --> 00:33:55,535
* *


784
00:33:55,602 --> 00:33:56,936
- 好东西。


785
00:33:57,003 --> 00:34:03,476
* *


786
00:34:05,645 --> 00:34:07,781
- 詹妮弗怎么了？


787
00:34:07,847 --> 00:34:09,983
- 你知道那家伙是谁吗？


788
00:34:10,016 --> 00:34:11,384
— 亨德里克斯局长？
他是我的老板。


789
00:34:11,484 --> 00:34:13,887
- 他实际上
一个歹徒，Dom。


790
00:34:13,920 --> 00:34:15,522
你知道吗？


791
00:34:15,588 --> 00:34:17,190
你有什么想法吗？


792
00:34:17,257 --> 00:34:18,792
- 告诉我发生了什么事。


793
00:34:18,825 --> 00:34:21,227
- 我们正在谈话，我说
关于如何——


794
00:34:21,294 --> 00:34:22,962
有多难
嫁给一个男人


795
00:34:22,996 --> 00:34:24,531
在如此危险的路线上
的工作。


796
00:34:24,564 --> 00:34:27,300
她说：
“相信我，我喜欢钱。


797
00:34:27,367 --> 00:34:29,469
“但现在情况更加艰难
我必须担心 Nate


798
00:34:29,536 --> 00:34:33,773
被捕或最终
位于比斯坎湾底部。”


799
00:34:33,840 --> 00:34:34,974
- 她这么说？


800
00:34:35,008 --> 00:34:36,343
- 她喝了四杯贝利尼鸡尾酒
晚餐时。


801
00:34:36,443 --> 00:34:38,378
我认为她甚至没有意识到
她在说什么


802
00:34:38,411 --> 00:34:40,046
直到她看到
在我的脸上。


803
00:34:40,146 --> 00:34:42,615
然后突然间，
她患有偏头痛。


804
00:34:42,649 --> 00:34:46,286
[紧张的音乐]


805
00:34:46,386 --> 00:34:47,454
你知道嗎？


806
00:34:47,520 --> 00:34:49,189
* *


807
00:34:49,255 --> 00:34:51,524
——我当然知道。


808
00:34:51,591 --> 00:34:55,395
这就是为什么我要求
移交调查部门。


809
00:34:55,428 --> 00:34:56,596
- 哇。


810
00:34:56,696 --> 00:34:58,531
- 事件发生后
在 Velvet Sky。


811
00:34:58,565 --> 00:35:01,001
你还记得那场火灾。
这件事在媒体上广泛报道。


812
00:35:01,067 --> 00:35:02,369
- 一个
那些人都死在哪儿了？


813
00:35:02,435 --> 00:35:03,803
- 那天晚上我在那儿。


814
00:35:03,870 --> 00:35:05,905
我看到了烧伤的痕迹
我亲眼在墙上看到。


815
00:35:06,006 --> 00:35:08,041
那场火灾并非意外。


816
00:35:08,108 --> 00:35:11,011
— 他们在新闻里说—
- 亨德里克斯把它埋了。


817
00:35:11,077 --> 00:35:13,213
他陷入了困境
和一些非常坏的人在一起。


818
00:35:13,279 --> 00:35:15,048
没人有胆量
去追他，


819
00:35:15,081 --> 00:35:16,549
或者他们已经
在他的口袋里。


820
00:35:16,616 --> 00:35:18,318
无论哪种方式，
我不会袖手旁观


821
00:35:18,385 --> 00:35:20,887
而整个部门
从内部腐烂。


822
00:35:20,954 --> 00:35:22,188
我必须做点什么。


823
00:35:22,288 --> 00:35:24,190
- 如果她告诉他怎么办，Dom？


824
00:35:24,224 --> 00:35:27,027
你有想过这个吗？


825
00:35:27,093 --> 00:35:29,229
他会知道我知道的。


826
00:35:29,295 --> 00:35:32,532
我最终会
位于海湾底部。


827
00:35:32,632 --> 00:35:34,734
- 你不会——
- 你不知道。


828
00:35:34,834 --> 00:35:36,770
别碰我。


829
00:35:36,836 --> 00:35:43,576
* *


830
00:35:44,344 --> 00:35:46,446
- 幸运的是，亨德里克斯
被联邦调查局抓获


831
00:35:46,479 --> 00:35:48,748
几个月后
无需我的任何帮助。


832
00:35:48,782 --> 00:35:53,253
所以没人发现
我当时正在为亨德里克斯工作。


833
00:35:53,286 --> 00:35:54,954
- 芝加哥警察局将


834
00:35:55,055 --> 00:35:57,223
一旦他们连接你
致富兰克林。


835
00:35:57,323 --> 00:35:58,758
他们会把每一块石头都翻过来。


836
00:35:58,825 --> 00:36:00,660
你当然可以打赌
毕晓普会告诉他们


837
00:36:00,760 --> 00:36:03,363
关于有多紧
你和亨德里克斯在一起。


838
00:36:03,430 --> 00:36:05,532
他们会认为
你也参与其中了，酋长。


839
00:36:05,598 --> 00:36:07,434
即使
他们无法证明这一点，


840
00:36:07,500 --> 00:36:09,069
你的信誉将受到打击。


841
00:36:09,102 --> 00:36:11,905
- 我很清楚这一点，
中尉。


842
00:36:12,005 --> 00:36:14,974
* *


843
00:36:15,075 --> 00:36:16,509
-除非有人能
证实


844
00:36:16,576 --> 00:36:18,244
你在做什么，
你是如何尝试构建的


845
00:36:18,345 --> 00:36:19,913
针对亨德里克斯的案件……


846
00:36:19,979 --> 00:36:23,883
* *


847
00:36:23,983 --> 00:36:26,386
-[叹气]
只有莫妮卡知道这件事。


848
00:36:26,486 --> 00:36:33,460
* *


849
00:36:40,633 --> 00:36:41,668
- 什么？


850
00:36:41,735 --> 00:36:43,937
* *


851
00:36:43,970 --> 00:36:45,805
- 可能还有其他人。


852
00:36:45,872 --> 00:36:49,776
* *


853
00:36:56,316 --> 00:36:59,819
[沉思的音乐]


854
00:36:59,886 --> 00:37:06,793
* *


855
00:37:10,096 --> 00:37:11,698
[喇叭声]


856
00:37:11,798 --> 00:37:18,772
* *


857
00:37:33,820 --> 00:37:35,588
-[轻声抽泣]


858
00:37:35,655 --> 00:37:42,562
* *


859
00:37:49,669 --> 00:37:50,637
- 嘿。


860
00:37:50,704 --> 00:37:53,239
* *


861
00:37:53,273 --> 00:37:55,141
[叹气]
快点。


862
00:37:55,241 --> 00:37:56,743
上車。


863
00:37:56,810 --> 00:37:59,746
* *


864
00:37:59,779 --> 00:38:02,148
听着，我们没有
谈论任何事情。


865
00:38:02,215 --> 00:38:04,284
我唯一关心的
你是安全的。


866
00:38:04,351 --> 00:38:06,152
* *


867
00:38:06,186 --> 00:38:08,321
好的？
-[轻轻地呜咽]


868
00:38:08,421 --> 00:38:12,525
- 快点。
-[抽泣]


869
00:38:12,559 --> 00:38:14,694
- 没关系。
快点。


870
00:38:14,728 --> 00:38:17,664
[忧郁的音乐]


871
00:38:17,731 --> 00:38:24,738
* *


872
00:38:33,079 --> 00:38:34,314
- 你为什么回来？


873
00:38:34,414 --> 00:38:37,784
- 我不知道。


874
00:38:37,851 --> 00:38:39,919
消防员的直觉。


875
00:38:39,986 --> 00:38:43,456
* *


876
00:38:43,556 --> 00:38:45,525
- 你真的不会
问我发生什么事了？


877
00:38:45,625 --> 00:38:48,561
* *


878
00:38:48,595 --> 00:38:49,562
- 不。


879
00:38:49,629 --> 00:38:51,464
* *


880
00:38:51,498 --> 00:38:53,833
- 她甚至不住在那里。


881
00:38:53,933 --> 00:38:55,602
她的邻居认为
她搬到了佛罗里达州。


882
00:38:55,635 --> 00:38:59,139
她甚至都没告诉我。


883
00:38:59,205 --> 00:39:01,241
她不在乎我。


884
00:39:01,307 --> 00:39:04,344
* *


885
00:39:04,377 --> 00:39:08,348
-[叹气]
这真是太糟糕了。


886
00:39:08,415 --> 00:39:10,116
-[嘲笑]
任何。


887
00:39:10,183 --> 00:39:12,819
我和她也完了。


888
00:39:12,886 --> 00:39:13,820
[抽泣]


889
00:39:13,887 --> 00:39:20,794
* *


890
00:39:27,534 --> 00:39:28,902
- 我不太明白。


891
00:39:28,968 --> 00:39:30,770
我的意思是，为什么 IAD 会关心


892
00:39:30,837 --> 00:39:33,440
莫妮卡说了什么或没说什么
对我来说？


893
00:39:33,506 --> 00:39:34,541
- 好吧，我不会问


894
00:39:34,574 --> 00:39:36,376
如果这不重要的话，
中尉。


895
00:39:36,476 --> 00:39:38,878
我需要知道帕斯卡警长
说的是实话。


896
00:39:44,150 --> 00:39:45,485
— 莫妮卡和我—


897
00:39:45,518 --> 00:39:47,153
并且它不再是任何东西
比友谊更


898
00:39:47,253 --> 00:39:49,589
只是为了让我们清楚。


899
00:39:49,656 --> 00:39:51,024
但是，是的，
我们在一起度过了一些时光


900
00:39:51,057 --> 00:39:52,425
当她第一次搬回来的时候。


901
00:39:52,525 --> 00:39:53,827
她向我吐露心声


902
00:39:53,893 --> 00:39:56,529
关于发生了什么
在迈阿密。


903
00:39:56,629 --> 00:39:59,299
她有多害怕
Dom 不会放手，


904
00:39:59,332 --> 00:40:01,835
你知道，他会继续
在那之后...


905
00:40:01,868 --> 00:40:04,871
腐败的首领直到
他把那家伙打倒了。


906
00:40:04,938 --> 00:40:07,040
我的意思是，你看，Dom 和我，
我们有分歧，


907
00:40:07,073 --> 00:40:09,376
相信我。
[轻笑]


908
00:40:09,476 --> 00:40:11,544
但我从来没有，
一秒钟也不行，


909
00:40:11,578 --> 00:40:12,846
怀疑他的正直。


910
00:40:15,915 --> 00:40:18,518
我不知道 OFI 是什么
正在调查这里，


911
00:40:18,585 --> 00:40:20,487
但如果有人来
四处打探询问


912
00:40:20,520 --> 00:40:23,490
Dom 的可信度，我要
告诉他们同样的事情。


913
00:40:23,523 --> 00:40:26,926
这个人很光荣
太过分了。


914
00:40:26,993 --> 00:40:29,329
我的意思是，这就是莫妮卡
最喜欢他。


915
00:40:29,429 --> 00:40:31,898
有时也会感到讨厌。


916
00:40:31,931 --> 00:40:33,767
但大部分都是被喜爱的。


917
00:40:33,867 --> 00:40:37,170
[电话嗡嗡声]


918
00:40:37,203 --> 00:40:38,571
- 请稍等一下，好吗？


919
00:40:41,074 --> 00:40:43,376
嘿，克鲁兹。
是的，我刚刚结束。


920
00:40:43,410 --> 00:40:45,612
[紧张的音乐]


921
00:40:45,712 --> 00:40:47,447
什么？


922
00:40:47,514 --> 00:40:50,016
* *


923
00:40:50,050 --> 00:40:51,785
范米特在哪儿？


924
00:40:51,851 --> 00:40:54,421
* *


925
00:40:54,487 --> 00:40:57,657
[模糊的无线电通讯]


926
00:40:57,757 --> 00:41:04,731
* *


927
00:41:30,123 --> 00:41:30,290
。


928
00:41:30,523 --> 00:41:33,059
[戏剧性的音乐]


929
00:41:33,326 --> 00:41:40,300
* *


930
00:41:59,552 --> 00:42:02,756
[狼嚎]

