1
00:00:02,510 --> 00:00:03,820
基奥汉：以前
在《极速前进》中……


2
00:00:03,930 --> 00:00:07,100
十四支队伍开始比赛
世界各地。


3
00:00:07,200 --> 00:00:08,790
去！


4
00:00:09,820 --> 00:00:12,000
在这个充满惊喜的季节……


5
00:00:12,100 --> 00:00:15,930
-这是一场非淘汰赛。
-哦，我的天哪！哦，我的天哪！耶！


6
00:00:16,030 --> 00:00:19,100
基奥汉:
...见证了回报
经典游戏棋子...


7
00:00:19,200 --> 00:00:21,620
-“前方有路口。”
-“前方双向掉头。”


8
00:00:21,720 --> 00:00:24,060
-[笑]
-这是最
令人惊奇的经历。


9
00:00:24,170 --> 00:00:26,820
基奥汉：……以及介绍
新的。


10
00:00:26,930 --> 00:00:29,000
哇！我们掌控一切！


11
00:00:29,100 --> 00:00:31,440
基奥汉:
有
令人难以置信的回归……


12
00:00:31,550 --> 00:00:32,890
-我们该怎么办？
-还有另一支队伍。


13
00:00:33,000 --> 00:00:34,130
-哦，看。
—迈克：什么？
-这里有人。


14
00:00:34,240 --> 00:00:35,790
-JACK：我简直不敢相信。
-就在那里。


15
00:00:35,890 --> 00:00:38,240
我们仍在其中，杰克。
一百万美元，我们行动吧。


16
00:00:38,340 --> 00:00:39,860
基奥汉:
...以及情感上的消除。


17
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
马克和拉里，


18
00:00:41,790 --> 00:00:43,100
Jackye 和 Lauren，


19
00:00:43,200 --> 00:00:44,720
欧内斯特和布里奇特，


20
00:00:44,820 --> 00:00:46,550
考特尼和贾斯敏，


21
00:00:46,650 --> 00:00:48,100
伯尼和卡里根，


22
00:00:48,200 --> 00:00:49,790
斯科特和洛里，


23
00:00:49,890 --> 00:00:51,200
波普斯和杰夫，


24
00:00:51,310 --> 00:00:52,620
尼克和迈克，


25
00:00:52,720 --> 00:00:54,340
梅琳达和埃里卡，


26
00:00:54,440 --> 00:00:56,240
布雷特和马克，我很抱歉


27
00:00:56,340 --> 00:00:59,440
告诉你你曾经
被淘汰出局。


28
00:00:59,550 --> 00:01:01,960
嗯，我为我们感到骄傲
因为我觉得，


29
00:01:02,060 --> 00:01:04,130
嗯，我们很强大
我们确实拼尽了全力。


30
00:01:04,240 --> 00:01:09,000
基奥汉：现在一切都结束了
这四支球队。


31
00:01:09,100 --> 00:01:10,550
今晚即将上映
在第一部分中


32
00:01:10,650 --> 00:01:12,790
一场特别的两回合决赛，


33
00:01:12,890 --> 00:01:15,620
跨越5000多英里


34
00:01:15,720 --> 00:01:17,340
横跨两大洲，


35
00:01:17,440 --> 00:01:18,860
更多惊喜等待着……


36
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
什么？！


37
00:01:20,060 --> 00:01:21,270
基奥汉:
...进入最后四强。


38
00:01:21,370 --> 00:01:22,340
卡森：
等等，这太疯狂了。


39
00:01:22,440 --> 00:01:23,510
哦！


40
00:01:23,620 --> 00:01:24,860
基奥汉:
通往最后阶段的道路


41
00:01:24,960 --> 00:01:26,620
将是他们最艰难的……


42
00:01:26,720 --> 00:01:28,650
-别惊慌。
-兄弟。


43
00:01:28,750 --> 00:01:31,720
就像，我很害怕什么都没有
现在我觉得很有趣。


44
00:01:31,820 --> 00:01:34,370
—哦，这可不是一件容易的事。
-[咕哝声]


45
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
基奥汉:
...现在就开始。


46
00:01:36,550 --> 00:01:37,580
[哎呀]


47
00:01:37,680 --> 00:01:39,820
♪ ♪


48
00:01:45,310 --> 00:01:48,030
-开始了。
-好的。♪路线信息♪


49
00:01:48,130 --> 00:01:49,790
-“飞往葡萄牙。”
-葡萄牙！


50
00:01:49,890 --> 00:01:52,030
基奥汉:
最终四支球队
现在将旅行


51
00:01:52,130 --> 00:01:54,030
超过1200英里


52
00:01:54,130 --> 00:01:57,750
来自法国斯特拉斯堡
到葡萄牙波尔图。


53
00:02:02,130 --> 00:02:03,890
与普遍的看法相反，


54
00:02:04,000 --> 00:02:06,170
这里不生产波特酒
在波尔图，


55
00:02:06,270 --> 00:02:09,000
而是在河的上游
球队的去向


56
00:02:09,100 --> 00:02:10,860
位于杜罗河谷。


57
00:02:10,960 --> 00:02:14,060
团队现在可以自行驾驶


58
00:02:14,170 --> 00:02:15,580
他们参加后


59
00:02:15,680 --> 00:02:18,030
在另一场“极速前进”中：


60
00:02:18,130 --> 00:02:19,550
代客泊车轮盘赌。


61
00:02:19,650 --> 00:02:20,930
球队会抓住机会


62
00:02:21,030 --> 00:02:24,370
当他们选择
自动或手动汽车


63
00:02:24,480 --> 00:02:26,620
来自代客泊车委员会。


64
00:02:26,720 --> 00:02:29,410
这真是运气好。


65
00:02:29,510 --> 00:02:31,030
正如我们从过去所知道的……


66
00:02:31,130 --> 00:02:32,620
——啊。……
-[齿轮磨削]


67
00:02:32,720 --> 00:02:34,170
再次是三档。


68
00:02:34,270 --> 00:02:36,960
我现在很疲惫，
我甚至不能告诉你。


69
00:02:37,060 --> 00:02:39,000
就像，我快要哭了。


70
00:02:39,100 --> 00:02:41,240
-[公交车鸣笛]
—[笑]


71
00:02:41,340 --> 00:02:44,580
加油！[笑]


72
00:02:44,680 --> 00:02:46,580
又有很多。


73
00:02:46,680 --> 00:02:49,100
基奥汉:
这可能会产生重大影响


74
00:02:49,200 --> 00:02:50,860
在比赛的剩余时间里。


75
00:02:50,960 --> 00:02:52,480
-您好吗？
-好的。


76
00:02:52,580 --> 00:02:53,720
我喜欢赌博。


77
00:02:53,820 --> 00:02:55,310
出租车？太棒了。


78
00:02:55,410 --> 00:02:57,650
杰克：
我们需要走了
到这家旅行社。


79
00:02:57,750 --> 00:02:59,510
卡森：
所以，我们要


80
00:02:59,620 --> 00:03:02,000
航海马赛克。


81
00:03:02,100 --> 00:03:03,550
杰克：
进入四强感觉真好。


82
00:03:03,650 --> 00:03:05,480
我觉得我们承担了某种


83
00:03:05,580 --> 00:03:08,750
这种弱势、懦弱的氛围
在我们的头脑中，


84
00:03:08,860 --> 00:03:11,270
以及其他球队
都是受欢迎的孩子。


85
00:03:11,370 --> 00:03:12,860
收据上写着


86
00:03:12,960 --> 00:03:15,100
我们一直在做
真的，真的很好。[笑]


87
00:03:15,200 --> 00:03:16,720
我们需要记住这一点。


88
00:03:16,820 --> 00:03:19,060
这是一些小事
现在就成就或毁掉这些腿。


89
00:03:19,170 --> 00:03:21,340
所有这些球队
都那么好，所以，


90
00:03:21,440 --> 00:03:23,000
每一个小细节
这很重要。


91
00:03:23,100 --> 00:03:24,550
杰克：
就是这里嗎？


92
00:03:24,650 --> 00:03:26,200
-好的。
-CARSON：哦，是的。航行。


93
00:03:26,310 --> 00:03:27,580
杰克：
好的，完美。


94
00:03:27,680 --> 00:03:31,270
—再见。
-我们走吧。


95
00:03:31,370 --> 00:03:32,890
—卡森；你好。
—你好。


96
00:03:33,000 --> 00:03:35,370
我们要去葡萄牙波尔图。


97
00:03:35,480 --> 00:03:36,620
尝试完成这次飞行。


98
00:03:36,720 --> 00:03:38,370
穿过法兰克福。哦。


99
00:03:38,480 --> 00:03:40,720
“飞往葡萄牙波尔图。


100
00:03:40,820 --> 00:03:43,100
“当你着陆时，玩
首个代客轮盘赌


101
00:03:43,200 --> 00:03:44,890
赢得你的车。”


102
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
-“祝你好运。”
-我们走吧。


103
00:03:47,100 --> 00:03:48,750
艾丽莎：
这只是
最疯狂的感觉


104
00:03:48,860 --> 00:03:50,060
认为只有
剩下两条腿。


105
00:03:50,170 --> 00:03:51,580
我们只需要


106
00:03:51,680 --> 00:03:53,930
再来两个，然后
我们可能赢得一百万美元。


107
00:03:54,030 --> 00:03:55,370
约西亚：
比赛前，


108
00:03:55,480 --> 00:03:57,130
我们真的不知道
我们将如何做


109
00:03:57,240 --> 00:03:58,580
因为我们是分开工作的。


110
00:03:58,680 --> 00:04:00,030
在整个比赛中，


111
00:04:00,130 --> 00:04:02,200
我们被带入
彼此的手术室


112
00:04:02,310 --> 00:04:04,000
考虑到这些紧张的时刻，
我真的很自豪


113
00:04:04,100 --> 00:04:05,310
我们做得怎么样。


114
00:04:05,410 --> 00:04:06,440
ALYSSA：我们只是要
吸取所有教训


115
00:04:06,550 --> 00:04:07,580
我们已经学会了


116
00:04:07,680 --> 00:04:09,030
尽力而为
至今日


117
00:04:09,130 --> 00:04:10,750
并进入决赛。
这就是我们想要的。


118
00:04:10,860 --> 00:04:12,620
-太好了。非常感谢。
-伙计们，一路平安。


119
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
-非常感谢。谢谢。
-谢谢。非常感谢。


120
00:04:14,310 --> 00:04:16,170
祝我们好运。


121
00:04:16,270 --> 00:04:17,270
去。


122
00:04:17,370 --> 00:04:19,930
两者：“飞往葡萄牙波尔图。”


123
00:04:20,030 --> 00:04:23,310
“当你着陆时，玩
首个代客轮盘赌


124
00:04:23,410 --> 00:04:25,130
赢得你的车。”
哇。


125
00:04:25,240 --> 00:04:26,750
太棒了！我们开始吧。


126
00:04:26,860 --> 00:04:28,510
全日空：
显然，
有点焦虑


127
00:04:28,620 --> 00:04:31,030
进入这一阶段，
因为这是


128
00:04:31,130 --> 00:04:34,130
腿将决定谁
最后三名将是


129
00:04:34,240 --> 00:04:36,720
我们希望
在最后三场比赛中表现非常糟糕。


130
00:04:36,820 --> 00:04:39,750
在最后一站，我们
彼此都很苛刻，


131
00:04:39,860 --> 00:04:42,100
而且……我们不能让这种事情发生。


132
00:04:42,200 --> 00:04:43,860
我们正在做这件事
向我们自己证明


133
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
我们可以，你知道，


134
00:04:46,060 --> 00:04:48,410
一起做任何事
作为一个团队。


135
00:04:48,510 --> 00:04:50,240
当然是我们的孩子，
而且，你知道，


136
00:04:50,340 --> 00:04:52,240
带来大奖
对他们来说——


137
00:04:52,340 --> 00:04:54,060
这是最大的目标。


138
00:04:54,170 --> 00:04:57,340
好的。我们得走了。
前往 Voyages Mosaic。


139
00:04:58,370 --> 00:04:59,620
这是第十一站，
倒数第二站。


140
00:04:59,720 --> 00:05:01,310
我们从第四位开始。


141
00:05:01,410 --> 00:05:02,720
全日空：
我们已经很习惯了


142
00:05:02,820 --> 00:05:04,270
处于底部，
所以我们知道如何


143
00:05:04,370 --> 00:05:06,440
用我们的后背战斗
靠墙。


144
00:05:06,550 --> 00:05:09,340
嗯，我想这有点像
就像我们的家一样舒适。


145
00:05:09,440 --> 00:05:12,240
我认为我们正在进行这场比赛
向我们自己证明


146
00:05:12,340 --> 00:05:13,790
我们拥有一切所需
共同努力。


147
00:05:13,890 --> 00:05:15,960
但我们想完成任务


148
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
并得到
切实的确认


149
00:05:17,170 --> 00:05:18,480
一百万美元。


150
00:05:18,580 --> 00:05:20,510
艾丽莎：
我们要去葡萄牙波尔图，


151
00:05:20,620 --> 00:05:21,750
飞越法兰克福。


152
00:05:24,550 --> 00:05:25,790
太感谢了。


153
00:05:25,890 --> 00:05:27,130
所有球队
乘坐这趟航班，


154
00:05:27,240 --> 00:05:29,890
所以，均衡飞行。
对我们有好处。


155
00:05:30,000 --> 00:05:31,860
“代客轮盘赌。选择任意键
来自 Valet Roulette 板


156
00:05:31,960 --> 00:05:33,200
“然后把它交给服务员。


157
00:05:33,310 --> 00:05:34,550
“一旦选择，
你可能无法切换。


158
00:05:34,650 --> 00:05:35,930
“有两辆自动挡汽车……


159
00:05:36,030 --> 00:05:37,720
——还有三辆手动挡汽车。”
—“还有三辆手动挡汽车。”


160
00:05:37,820 --> 00:05:40,340
-JACK：所以这意味着
已经反对我们了。
-是的。


161
00:05:40,440 --> 00:05:44,240
如果是手动挡，他必须驾驶，
这很可怕，也很怪异。


162
00:05:44,340 --> 00:05:45,820
—因为你正在导航。
—[笑]


163
00:05:45,930 --> 00:05:48,240
杰克：
所以，真心希望
我们自动


164
00:05:48,340 --> 00:05:50,340
来自这个代客轮盘。


165
00:05:50,440 --> 00:05:54,000
嗯...这可能意味着
对我们来说是不同的。


166
00:05:54,100 --> 00:05:56,060
如果人们不开手动挡
很好，


167
00:05:56,170 --> 00:05:58,240
如果他们被卡住了，
那太好了。


168
00:05:58,340 --> 00:06:00,130
只需添加一点点
的压力。


169
00:06:00,240 --> 00:06:01,890
对我们来说，是一样的
不管怎样。嗯……


170
00:06:02,000 --> 00:06:03,440
是的，如果我们得到
自动，


171
00:06:03,550 --> 00:06:05,100
- 机会更大
他们得到了手册。
-是的。


172
00:06:05,200 --> 00:06:07,370
-我们家里有一本手册，
所以，呃，这不是问题。
-是的。


173
00:06:15,750 --> 00:06:17,680
霍尔顿：
哦，9:30。上面写着9:30。


174
00:06:17,790 --> 00:06:19,510
我们 9 点登机。


175
00:06:19,620 --> 00:06:22,100
呃，我们即将登机
我们飞往葡萄牙波尔图的航班。


176
00:06:22,200 --> 00:06:23,750
葡萄牙波尔图。


177
00:06:23,860 --> 00:06:25,550
我们要去波尔图，宝贝。


178
00:06:25,650 --> 00:06:26,890
[笑]


179
00:06:27,000 --> 00:06:29,060
去葡萄牙吧，出发啦。


180
00:06:29,170 --> 00:06:30,410
杰克：
我们要去葡萄牙！


181
00:06:30,510 --> 00:06:32,790
—卡森：葡萄牙。
—[杰克笑]


182
00:06:32,890 --> 00:06:35,410
♪ ♪


183
00:07:05,060 --> 00:07:07,680
♪ ♪


184
00:07:23,890 --> 00:07:25,790
♪ ♪


185
00:07:32,100 --> 00:07:33,790
-[呼啸声]
-霍尔登：我们走吧。
走吧，走吧，走吧，走吧，走吧。


186
00:07:33,890 --> 00:07:35,720
-JONATHAN：快跑。这边走。
-HAN：来吧，霍尔顿。


187
00:07:35,820 --> 00:07:37,030
卡森：
走吧，杰克，我们成功了。
我们明白了。


188
00:07:37,130 --> 00:07:38,340
-这边走。
-ALYSSA：我们走吧。


189
00:07:38,440 --> 00:07:39,480
卡森：
噢，他们正往那边走。


190
00:07:39,580 --> 00:07:41,580
全日空：
自动扶梯？走吧。


191
00:07:41,680 --> 00:07:43,580
-走吧，走吧。
-我想我们已经得到另外两个了。


192
00:07:43,680 --> 00:07:45,790
霍尔顿：
那是零。
只要保持警惕。


193
00:07:45,890 --> 00:07:47,270
向下，向下，向下，向下，
向下，向下，向下。


194
00:07:47,370 --> 00:07:49,340
全日空：
二。二？


195
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
-就是这里。
它就在那儿。
-走吧，走吧，走吧。


196
00:07:50,790 --> 00:07:52,410
-CARSON：杰克，在这儿。
-HAN：来吧，霍尔顿。


197
00:07:52,510 --> 00:07:54,860
-你为什么不去了
下楼梯？
—这是两个。


198
00:07:54,960 --> 00:07:55,860
-HAN：它在这里吗？
-HOLDEN：哦，它在这里。


199
00:07:55,960 --> 00:07:57,030
哦，他们先下来了。


200
00:07:57,130 --> 00:07:59,100
-ANA：它在哪里？
-HAN：你看到了吗？


201
00:07:59,200 --> 00:08:00,270
就在那里，你觉得呢，卡？


202
00:08:00,370 --> 00:08:01,510
安娜：就在那儿！


203
00:08:01,620 --> 00:08:02,820
-JACK：哦，天哪。
-ANA：该死。


204
00:08:02,930 --> 00:08:04,820
-好的，哪一个？
-CARSON：当然，去吧。


205
00:08:05,860 --> 00:08:07,720
-我们做什么？
-你得给我。


206
00:08:07,820 --> 00:08:09,270
—杰克：好的。
-ANA：好的。深吸一口气。


207
00:08:09,370 --> 00:08:11,000
男人：
好的？


208
00:08:11,100 --> 00:08:12,750
—乔纳森：呃……
-这是给您的。


209
00:08:12,860 --> 00:08:14,100
-谢谢。
—卡森：谢谢。


210
00:08:14,200 --> 00:08:16,130
霍尔顿：
是的，我们要变红。


211
00:08:16,240 --> 00:08:17,960
—红色，姐姐？
-HAN：明白了，明白了，明白了。


212
00:08:18,060 --> 00:08:19,960
路线信息


213
00:08:20,060 --> 00:08:22,860
卡森：路线信息。
“驱车前往维拉马林格兰豪 (Granjão)


214
00:08:22,960 --> 00:08:24,820
找到下一个线索。”


215
00:08:24,930 --> 00:08:26,890
-它没说什么...
-没有方向。


216
00:08:27,000 --> 00:08:28,030
-它没有说任何方向。
-[咕哝]


217
00:08:28,130 --> 00:08:30,200
好的，车子。谢谢你。[笑]


218
00:08:30,310 --> 00:08:31,550
我们即将发现


219
00:08:31,650 --> 00:08:33,820
如果我们有自动
或一根棍子。


220
00:08:33,930 --> 00:08:36,370
嗯，真的希望是自动化的。


221
00:08:36,480 --> 00:08:37,890
对于第一个代客轮盘赌，


222
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
我们第二个到达
在轮盘上。


223
00:08:40,100 --> 00:08:41,060
我们是第三名，
我们不知道


224
00:08:41,170 --> 00:08:42,130
我们买了什么样的车？


225
00:08:42,240 --> 00:08:43,300
-嗯……
-呃，我们排在第四位，


226
00:08:43,410 --> 00:08:44,890
我们刚刚玩
代客泊车轮盘赌。


227
00:08:45,000 --> 00:08:46,720
-是的。
-我们不知道
我们买了什么车。


228
00:08:46,820 --> 00:08:47,750
不过我们已经准备好出发了。


229
00:08:47,860 --> 00:08:49,410
-很快...
-让我们来看看。


230
00:08:49,510 --> 00:08:51,510
好的。我们得到了什么？


231
00:08:51,620 --> 00:08:53,060
—哦，他的手就在那个东西上。
—看起来……


232
00:08:53,170 --> 00:08:55,620
—哦，看起来是自动的—
它是自动的。
-哦，很好，很好。


233
00:08:57,200 --> 00:08:58,480
-手动的？
-是的。好的。


234
00:08:58,580 --> 00:08:59,960
乔纳森：
没关系。


235
00:09:00,060 --> 00:09:01,650
-哦，我们有地图。
-太感谢了。


236
00:09:01,750 --> 00:09:04,060
谢谢。
是啊！我们有地图，宝贝。


237
00:09:04,170 --> 00:09:05,960
—曼尼，曼尼，曼尼。
-[哎呀]


238
00:09:06,060 --> 00:09:09,650
我们位居第一。
我们有一辆自动挡汽车，


239
00:09:09,750 --> 00:09:11,720
——这真是太完美了。
—[卡森哎呀]


240
00:09:11,820 --> 00:09:13,860
不，那是我们的人。


241
00:09:13,960 --> 00:09:15,890
-谢谢大家。
-好的。


242
00:09:16,890 --> 00:09:18,580
—霍尔登：好的。
-HAN：我们开始吧。


243
00:09:18,680 --> 00:09:20,620
—谢谢你，兄弟。Obrigado。
-奥布里加多。


244
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
-给你，宝贝。
-好的，这是自动的。


245
00:09:23,820 --> 00:09:25,860
-HAN：有一张地图。
—霍尔登：是的。


246
00:09:26,820 --> 00:09:28,410
我们坚持下去。


247
00:09:28,510 --> 00:09:30,100
卡森：
我们就像在盲飞，
但事实并非如此。


248
00:09:30,200 --> 00:09:33,310
上面写着“Vila Real”，这就是
我们正在采取的标志。


249
00:09:35,340 --> 00:09:37,130
-哦，等一下。汽车。
-哦，地图。


250
00:09:37,240 --> 00:09:39,370
[两人轻声笑道]


251
00:09:39,480 --> 00:09:41,820
兄弟，生活变得如此轻松
附有地图。


252
00:09:41,930 --> 00:09:43,720
我们已尽一切努力
已经是新手的错误了。


253
00:09:43,820 --> 00:09:46,240
我们已经准备好了，
雄伟的腿。


254
00:09:46,340 --> 00:09:47,930
我们已经准备好成为种马了。


255
00:09:48,030 --> 00:09:50,820
自驾意味着
任何事情都可能发生。


256
00:09:50,930 --> 00:09:52,750
我们现在唯一能希望的
就像，


257
00:09:52,860 --> 00:09:55,720
其他队伍正在迷失方向。


258
00:09:55,820 --> 00:09:59,580
全日空：
我有 IP4 Vila Real 和 A4。


259
00:09:59,680 --> 00:10:01,310
我去哪儿？这里吗？


260
00:10:01,410 --> 00:10:03,510
-JONATHAN：那太可怕了。是的。
去吧，去做吧。
-哦，天哪。


261
00:10:03,620 --> 00:10:06,550
我的意思是上面写着“Vila Real”
不是吗？


262
00:10:06,650 --> 00:10:08,060
这太可怕了。


263
00:10:08,170 --> 00:10:11,060
—哦！
-好的。


264
00:10:11,170 --> 00:10:12,860
好的，就继续吧。


265
00:10:12,960 --> 00:10:14,440
全日空：
让我们开始吧...让我们开始吧
有一些指示，是吗？


266
00:10:14,550 --> 00:10:15,820
不，我们不要这么做。


267
00:10:15,930 --> 00:10:17,790
那么我需要转身吗？
或者我该怎么做？


268
00:10:17,890 --> 00:10:20,370
-不，留在这里。
-好的。


269
00:10:20,480 --> 00:10:23,370
恐慌有两种方式。


270
00:10:23,480 --> 00:10:25,680
我认为
带你去...


271
00:10:25,790 --> 00:10:27,930
完全的喜悦，


272
00:10:28,030 --> 00:10:29,620
你在压力下表现很好，


273
00:10:29,720 --> 00:10:32,440
或者它真的会导致
重大伤害。


274
00:10:32,550 --> 00:10:34,060
还有艾丽莎和约西亚


275
00:10:34,170 --> 00:10:37,480
还有安娜和乔纳森
有点惊慌失措。


276
00:10:37,580 --> 00:10:39,310
不过，我们也看到，
汉和霍尔顿


277
00:10:39,410 --> 00:10:41,960
— 是的，汉和霍尔顿……
- 承受很大压力。


278
00:10:43,000 --> 00:10:45,510
霍尔顿：
嗯，现在，我们下车了
一个非常好的开始。


279
00:10:45,620 --> 00:10:48,060
最重要的是
现在保持纪律，


280
00:10:48,170 --> 00:10:50,060
因为我们知道
这三支球队——


281
00:10:50,170 --> 00:10:52,860
非常非常好的团队。
他们都能打败我们。


282
00:10:52,960 --> 00:10:55,370
他们以前也这么做过，但是
我们知道我们也能击败他们。


283
00:10:55,480 --> 00:10:59,440
好的，河路，
我的问题是，你在哪里？


284
00:10:59,550 --> 00:11:01,930
好的，我要去
因为我们就是朝这个方向开车的。


285
00:11:02,030 --> 00:11:03,860
驾驶越来越
有点压力，


286
00:11:03,960 --> 00:11:06,310
但我们会保持...


287
00:11:06,410 --> 00:11:08,340
很冷淡。


288
00:11:08,440 --> 00:11:10,340
我们能做到。


289
00:11:10,440 --> 00:11:11,580
-杰克：准备好了吗，车？
-是的，我们开始吧。


290
00:11:11,680 --> 00:11:12,750
杰克：
好的。


291
00:11:12,860 --> 00:11:15,270
[欢呼声]


292
00:11:15,370 --> 00:11:16,820
-哇！
—杰克：是的！


293
00:11:16,930 --> 00:11:18,820
-太神奇了。
是的，我们是第一个，杰克。
-啊。


294
00:11:18,930 --> 00:11:21,510
-路线信息。
-信息。


295
00:11:21,620 --> 00:11:22,680
我们始终在前进。


296
00:11:24,790 --> 00:11:26,960
杜罗河谷是著名的


297
00:11:27,060 --> 00:11:29,270
修剪整齐，
梯田葡萄园，


298
00:11:29,370 --> 00:11:31,650
精心打造
几个世纪以来


299
00:11:31,750 --> 00:11:35,720
以便酿酒商能够成长
他们的藤蔓在平坦的表面上


300
00:11:35,820 --> 00:11:40,130
还能滚动沉重的酒桶
在陡峭的斜坡上。


301
00:11:40,240 --> 00:11:42,750
划过之后
这条河，


302
00:11:42,860 --> 00:11:45,200
队伍将会前进
两个桶上坡


303
00:11:45,310 --> 00:11:47,650
到一家酿酒厂。


304
00:11:47,750 --> 00:11:49,340
他们会推动它
为了到达那里，


305
00:11:49,440 --> 00:11:52,580
但他们的辛勤工作
将会得到线索。


306
00:11:52,680 --> 00:11:54,370
-我们开始做吧。
-好的。


307
00:11:54,480 --> 00:11:57,720
-这太棒了。
-哇！我可以滚了
从这座山上下来。


308
00:11:57,820 --> 00:12:00,890
-[呼啸声]
—卡森：哦，天哪！


309
00:12:01,000 --> 00:12:02,340
-你好。
-你好。


310
00:12:02,440 --> 00:12:03,510
我们选择那艘船


311
00:12:03,620 --> 00:12:04,890
——所以我们更接近那个目标了。
-是的，是的，是的。


312
00:12:06,030 --> 00:12:07,000
杰克：
好的，我们进去吧。


313
00:12:07,100 --> 00:12:08,930
-准备好？
-好的。
-是的。


314
00:12:09,030 --> 00:12:10,620
是的，完美。


315
00:12:10,720 --> 00:12:12,130
好的，杰克，你准备好了吗？


316
00:12:12,240 --> 00:12:14,370
杰克：
好的，往哪边走？


317
00:12:14,480 --> 00:12:15,370
开始了。


318
00:12:15,480 --> 00:12:17,440
[欢呼声]


319
00:12:17,550 --> 00:12:21,480
划桨，二，三，
桨，二，三。


320
00:12:21,580 --> 00:12:22,960
—划桨，二，三。
-[呼啸声]


321
00:12:23,060 --> 00:12:24,680
卡森：
划桨，二，三。
划桨，二，三……


322
00:12:24,790 --> 00:12:27,620
-JACK：这太酷了。
—划桨，二，三。


323
00:12:27,720 --> 00:12:30,170
全日空：
我该回去吗？
这是更长的路吗？


324
00:12:30,270 --> 00:12:32,000
是的，这是风景路线。
哎呀。


325
00:12:32,100 --> 00:12:34,200
嗯，我想去
另一个。那个更快。


326
00:12:34,310 --> 00:12:36,790
乔纳森：
是的。我们下了主路


327
00:12:36,890 --> 00:12:38,680
高速公路，也就是
这里是“autoestrada”，


328
00:12:38,790 --> 00:12:40,790
我们跳上了高速公路


329
00:12:40,890 --> 00:12:42,440
这将带我们
穿过这条蜿蜒的小路


330
00:12:42,550 --> 00:12:43,930
穿过群山。


331
00:12:44,030 --> 00:12:45,620
非常可爱，但是，呃，
不太有效。


332
00:12:45,720 --> 00:12:47,620
好的，稍等一下。看那里。
多少公里？


333
00:12:47,720 --> 00:12:49,550
-坚持住。就待在这里。
留在这里。
—相同— 31.


334
00:12:49,650 --> 00:12:51,200
-三十一。就待在这里。
-这东西很慢。


335
00:12:51,310 --> 00:12:53,310
速度是 60。
每个人都会赶上来的。


336
00:12:53,410 --> 00:12:55,580
好的，我们现在在高速公路上。
别烦人。


337
00:12:55,680 --> 00:12:57,100
-哦。
-别烦人。


338
00:12:57,200 --> 00:12:59,030
我确信这会让人失望
其他一些球队也一样，


339
00:12:59,130 --> 00:13:00,580
所以我们不会惊慌失措。


340
00:13:04,170 --> 00:13:06,680
我们现在沿着河边，
就像，这次是真的。


341
00:13:06,790 --> 00:13:09,790
好吧，我们出去吧
这辆公交车的路线，所以...


342
00:13:09,890 --> 00:13:12,580
我……韩，我不知道
我们正朝着正确的方向前进。


343
00:13:12,680 --> 00:13:15,650
好的。
你想要_____吗...


344
00:13:15,750 --> 00:13:16,960
呼吸一下？


345
00:13:17,960 --> 00:13:19,620
我认为我们应该
向某人问路。


346
00:13:19,720 --> 00:13:20,890
好的。


347
00:13:25,030 --> 00:13:26,790
[霍尔顿说葡萄牙语]


348
00:13:26,890 --> 00:13:28,930
[讲葡萄牙语]


349
00:13:30,240 --> 00:13:32,650
好的，那么，我们走吧……


350
00:13:32,750 --> 00:13:34,890
[讲葡萄牙语]


351
00:13:35,000 --> 00:13:37,100
好的。Esquerda。好的。


352
00:13:37,200 --> 00:13:38,890
奥布里加多。


353
00:13:39,000 --> 00:13:40,820
-我们需要上去然后左转。
-HAN：好的。


354
00:13:40,930 --> 00:13:42,340
—我们走错路了。
-是的。


355
00:13:44,620 --> 00:13:46,270
你没事。我知道一点
西班牙语，我知道 esquerda。


356
00:13:46,370 --> 00:13:47,960
意思是“左边”，
所以我们要跟着她。


357
00:13:48,060 --> 00:13:50,310
所以，爬上这座山。一路
绕着环形交叉路口！


358
00:13:50,410 --> 00:13:52,370
-[喇叭声]
-HAN：弗里克，伙计。
-太晚了。


359
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
不要惊慌。


360
00:13:59,370 --> 00:14:01,030
-[汽车喇叭声]
-别惊慌。


361
00:14:01,130 --> 00:14:02,370
韩：
弗里克，伙计。


362
00:14:04,030 --> 00:14:05,890
我需要你付钱
注意我指向的地方，


363
00:14:06,000 --> 00:14:08,060
因为这就是我所能做的，
这就是


364
00:14:08,170 --> 00:14:09,340
-那位女士给我看了，好吗？
-兄弟。


365
00:14:09,440 --> 00:14:12,060
但我们必须这么做。
我们很好。


366
00:14:12,170 --> 00:14:14,480
不幸的是我们烧毁了
需要一点时间，但是，


367
00:14:14,580 --> 00:14:16,480
你知道吗，它发生了。


368
00:14:16,580 --> 00:14:18,100
艾丽莎：
哇。


369
00:14:18,200 --> 00:14:22,510
我们周围都是葡萄园
一望无际。


370
00:14:22,620 --> 00:14:24,270
能源已经完全
改变。没人帮忙


371
00:14:24,370 --> 00:14:25,960
任何人了。


372
00:14:26,060 --> 00:14:27,480
基本上，我们要去 A24，


373
00:14:27,580 --> 00:14:29,130
我们看到了
在来这里的路上。


374
00:14:29,240 --> 00:14:31,100
所以，只要我们回去
我们来时的路，


375
00:14:31,200 --> 00:14:32,860
我们应该表现好。


376
00:14:32,960 --> 00:14:34,510
全日空：
好的，哪一个，宝贝？


377
00:14:34,620 --> 00:14:36,480
那是 A24。查韦斯。


378
00:14:36,580 --> 00:14:38,000
乔纳森：
是的，到 A24 路，呃，


379
00:14:38,100 --> 00:14:42,340
-我们向左走。
—查韦斯？


380
00:14:42,440 --> 00:14:44,340
-向左走。
-往左走？


381
00:14:44,440 --> 00:14:45,680
是的，只有一个
向左。


382
00:14:45,790 --> 00:14:46,750
全日空：
环形交叉路口的哪个出口？


383
00:14:46,860 --> 00:14:48,510
只有一个人向左走。


384
00:14:48,620 --> 00:14:49,960
全日空：
这个？


385
00:14:50,060 --> 00:14:52,820
-不，不，不。左边，左边。
-你没有……


386
00:14:52,930 --> 00:14:54,860
你确实走对了
当我告诉你向左走的时候。


387
00:14:54,960 --> 00:14:56,510
没有...A.


388
00:14:58,310 --> 00:15:01,720
这不是 A24。
那边是 A24。


389
00:15:01,820 --> 00:15:03,060
-不挂断。
-让我回去吧。


390
00:15:03,170 --> 00:15:04,680
不不不，可能就是这样。
去这里。


391
00:15:04,790 --> 00:15:05,930
我想就是这个。


392
00:15:06,030 --> 00:15:07,620
-就是这个。
-我的天啊。


393
00:15:07,720 --> 00:15:11,200
卡森：转。转。


394
00:15:11,310 --> 00:15:12,240
我们俩都划桨。


395
00:15:12,340 --> 00:15:14,340
划桨，二，三。


396
00:15:14,440 --> 00:15:15,650
-我去嗎？
-是的。


397
00:15:15,750 --> 00:15:17,200
-好的。
-[哎呀]


398
00:15:17,310 --> 00:15:19,960
-太棒了。
-迷人的。


399
00:15:20,060 --> 00:15:22,890
卡森：
“选择两个酒桶
并带有匹配的标签。”


400
00:15:23,000 --> 00:15:24,860
杰克：
让我们确保它们匹配。


401
00:15:24,960 --> 00:15:27,060
我说我们去波尔图吧
因为他们真的很相配。


402
00:15:27,170 --> 00:15:28,720
好的。太好了。我们开始吧。


403
00:15:28,820 --> 00:15:30,930
什么？


404
00:15:38,790 --> 00:15:40,510
出发啦。


405
00:15:40,620 --> 00:15:42,270
-快点。这样比较容易。
-是的。


406
00:15:42,370 --> 00:15:45,650
卡森：
“滚动你的酒桶
去储藏室。”


407
00:15:45,750 --> 00:15:47,680
-JACK：就在那里。
—哦，


408
00:15:47,790 --> 00:15:51,060
——这可不是一件小事。
-[咕哝声]


409
00:15:51,170 --> 00:15:53,130
-HAN：哦，我明白了。
-HOLDEN：你看到了吗？


410
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
-HAN：是的。
—霍尔登：太好了。


411
00:15:54,820 --> 00:15:55,720
-好的，准备好了吗？
-是的。


412
00:15:55,820 --> 00:15:57,060
三条线索。准备好了吗？


413
00:15:57,170 --> 00:15:59,750
“划过杜罗河


414
00:15:59,860 --> 00:16:02,200
“然后滚动两个空酒桶
去仓库


415
00:16:02,310 --> 00:16:03,440
来获取你的下一个线索。”


416
00:16:03,550 --> 00:16:04,580
好的，BaoHan，
这是物理现象。


417
00:16:04,680 --> 00:16:05,820
-我们明白了，好吗？
-我们明白了。


418
00:16:05,930 --> 00:16:07,720
-你成功了，杰克。
-[咕哝声]


419
00:16:07,820 --> 00:16:10,130
我假设是储藏室
就在这里，对吧？


420
00:16:10,240 --> 00:16:11,960
-杰克：
那里有一个标记。
-哦，上面有标记吗？


421
00:16:12,060 --> 00:16:13,410
是的。


422
00:16:13,510 --> 00:16:15,000
卡森：
酒桶之路


423
00:16:15,100 --> 00:16:17,000
滚动很棘手，


424
00:16:17,100 --> 00:16:20,480
因为你会到达
一座小山，然后说，“终于！”


425
00:16:20,580 --> 00:16:24,100
然后你就会看到它
继续盘旋上山。


426
00:16:24,200 --> 00:16:26,440
时间太长了
比我们意识到的还要多。


427
00:16:26,550 --> 00:16:28,790
[哎呀]
我们得到了一点点...


428
00:16:28,890 --> 00:16:30,200
还要继续走，杰克。


429
00:16:30,310 --> 00:16:31,890
-真的吗？
-是的。


430
00:16:32,000 --> 00:16:33,860
我不知道有多少
这些桶重，


431
00:16:33,960 --> 00:16:37,650
但这显然是太多了。


432
00:16:37,750 --> 00:16:39,270
杰克：
你必须努力


433
00:16:39,370 --> 00:16:40,340
——进入那个东西。
-是的。


434
00:16:40,440 --> 00:16:41,510
我是说真的。


435
00:16:41,620 --> 00:16:43,650
推。现在再推。


436
00:16:43,750 --> 00:16:45,480
再推一下。再推一下。


437
00:16:45,580 --> 00:16:47,650
再推！再推！


438
00:16:47,750 --> 00:16:49,270
[咕哝声]


439
00:16:49,370 --> 00:16:52,030
杰克：
是的，我可能经历过挣扎


440
00:16:52,130 --> 00:16:54,720
卷起
酒桶。好吗？


441
00:16:54,820 --> 00:16:56,550
卡森：
来吧，杰克。


442
00:16:56,650 --> 00:16:58,680
[气喘吁吁]
这很难。


443
00:16:58,790 --> 00:17:00,130
卡森：
快点。


444
00:17:00,240 --> 00:17:01,820
杰克：
我的意思是，事情是这样的。


445
00:17:01,930 --> 00:17:04,650
他比我强壮。
我们一直都知道这一点。


446
00:17:04,750 --> 00:17:07,130
我有自己的优势。


447
00:17:07,240 --> 00:17:09,130
卡森：
你当然会这么做。


448
00:17:09,240 --> 00:17:10,860
杰克：
当然没有
与力量有关。


449
00:17:10,960 --> 00:17:12,680
卡森：
继续吧，杰克。


450
00:17:12,790 --> 00:17:14,100
-JACK：我正在努力。
-你明白了。


451
00:17:14,200 --> 00:17:16,030
你明白了，
即使它很小。


452
00:17:16,130 --> 00:17:17,370
你想切换吗？
拿这个。


453
00:17:17,480 --> 00:17:18,860
-你在流血。
-在哪里？


454
00:17:18,960 --> 00:17:21,510
-膝盖。
-不，我不是。


455
00:17:21,610 --> 00:17:22,720
-HOLDEN：你准备好了吗？
—韩：是的。


456
00:17:22,820 --> 00:17:24,240
—对立面，相反面。
—对立面？


457
00:17:24,340 --> 00:17:25,930
-是的。
-好的。


458
00:17:26,030 --> 00:17:27,480
霍尔顿：
二。


459
00:17:27,580 --> 00:17:30,310
两个都：
三。四。


460
00:17:30,410 --> 00:17:32,370
霍尔顿：
我们正在取得良好进展。


461
00:17:32,480 --> 00:17:35,000
卡森：
汉和霍尔顿在我们后面，
刚刚坐船。


462
00:17:35,100 --> 00:17:38,680
[哎呀] 我的血开始
一切都围绕着这件事。


463
00:17:38,790 --> 00:17:42,030
-也许只是
看起来像酒。
-[咕哝声]


464
00:17:42,130 --> 00:17:43,960
韩，你得帮我转一下。


465
00:17:44,060 --> 00:17:46,000
韩，你就像
推了很多次


466
00:17:46,100 --> 00:17:47,510
-它正在推动我们。
-好的。


467
00:17:47,620 --> 00:17:49,440
霍尔顿：你需要坚持
坚持一边。坚持一边。


468
00:17:49,550 --> 00:17:51,060
-我会留在这边。
-好的。去吧。


469
00:17:52,960 --> 00:17:54,270
杰克：
噢，天哪。


470
00:17:54,370 --> 00:17:57,100
-[韩呻吟]
-我们很亲密。
继续前进吧。


471
00:17:57,200 --> 00:17:58,720
好的，走吧。下船吧
并抓住那根绳子。


472
00:17:58,820 --> 00:18:00,340
卡森：
我们太亲密了，杰克。


473
00:18:00,440 --> 00:18:01,580
[杰克呻吟]


474
00:18:01,680 --> 00:18:03,650
卡森：
你明白了。


475
00:18:05,130 --> 00:18:07,130
杰克：
继续尝试。


476
00:18:07,240 --> 00:18:09,270
好的。


477
00:18:09,370 --> 00:18:11,030
干得好，杰克。


478
00:18:11,130 --> 00:18:13,370
[杰克咕哝]


479
00:18:13,480 --> 00:18:14,650
谢谢。


480
00:18:14,750 --> 00:18:15,960
-奥布里加多。
-奥布里加多。


481
00:18:16,060 --> 00:18:17,370
奥布里加多。


482
00:18:18,620 --> 00:18:20,790
卡森：“开车去城堡
圣玛丽亚达费拉镇


483
00:18:20,890 --> 00:18:23,000
找到下一个线索。”


484
00:18:23,100 --> 00:18:25,820
-好的。我们开始吧。
-好的。


485
00:18:25,930 --> 00:18:27,820
“选择两个酒桶
并带有匹配的标签。”


486
00:18:27,930 --> 00:18:30,030
—Tinto 和 Tinto？
-HAN：当然了。


487
00:18:30,130 --> 00:18:32,130
好的。你想领导吗？


488
00:18:32,240 --> 00:18:34,310
-我可以。
-你可以领导。


489
00:18:34,410 --> 00:18:36,510
这很艰难，但你做到了。


490
00:18:36,620 --> 00:18:38,890
-HAN：干得好，伙计们。
-JACK：干得好，伙计们。


491
00:18:39,000 --> 00:18:40,440
我们就在其中。
我们会成功的。


492
00:18:40,550 --> 00:18:42,030
—霍尔顿：
你们做得很好。
-CARSON：你们也一样。


493
00:18:42,130 --> 00:18:43,410
韩：
我想登上顶峰。


494
00:18:43,510 --> 00:18:45,030
我想做
和我的兄弟一起登顶。


495
00:18:45,130 --> 00:18:47,060
只要你继续前行，
你正在取得进步。


496
00:18:47,170 --> 00:18:48,580
你做得很好。


497
00:18:48,680 --> 00:18:49,720
有一条线索
还在那儿。


498
00:18:49,820 --> 00:18:52,100
“划过杜罗河


499
00:18:52,200 --> 00:18:53,510
“然后滚动两个空酒桶


500
00:18:53,620 --> 00:18:54,930
去仓库
来获取你的下一个线索。”


501
00:18:55,030 --> 00:18:56,370
-我们开始吧。
-我们走吧。


502
00:18:57,510 --> 00:18:58,790
安娜：我不……


503
00:18:58,890 --> 00:19:00,960
-回去？
-我……你必须 100% 确定。


504
00:19:01,060 --> 00:19:02,930
-出口？
-嗯哼。


505
00:19:03,030 --> 00:19:06,200
全日空：
我回到了
我们离开的地方。


506
00:19:07,340 --> 00:19:09,130
乔纳森：
只需返回，呃，另一条路。


507
00:19:09,240 --> 00:19:10,750
-ANA：直的？
-我说了往回走。


508
00:19:10,860 --> 00:19:12,270
-直走这里。直走这里。
—那—我……


509
00:19:14,680 --> 00:19:16,170
-请用文字。这……
-JONATHAN：我正在使用这个词。


510
00:19:16,270 --> 00:19:18,580
—那...不。
-从另一条路回去。


511
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
-我们当时在哪儿？
- 只需沿另一条路返回即可。


512
00:19:21,680 --> 00:19:23,410
你不
清晰地沟通。


513
00:19:23,510 --> 00:19:24,750
您想切换吗？


514
00:19:24,860 --> 00:19:25,930
乔纳森：
不，你的导航能力较差，


515
00:19:26,030 --> 00:19:27,510
所以我不知道我们为什么要转换。


516
00:19:27,620 --> 00:19:28,960
全日空：
好的。


517
00:19:29,060 --> 00:19:30,620
杰克：
好的，我们快点走吧。


518
00:19:30,720 --> 00:19:32,340
-[哎呀]
—卡森：好的！


519
00:19:32,440 --> 00:19:35,000
三、二、一，开始。
三、二、一，开始。


520
00:19:35,100 --> 00:19:37,340
沟通就是一切，
对吧？我就在后面。


521
00:19:37,440 --> 00:19:41,340
他们会快速划桨，所以......
三，二，一，开始。


522
00:19:41,440 --> 00:19:43,580
艾丽莎：
我们非常兴奋
跳上木筏


523
00:19:43,680 --> 00:19:45,960
和桨。
我们喜欢一起划皮艇。


524
00:19:46,060 --> 00:19:48,720
我们实际上进行了白水漂流
最近也在一起。


525
00:19:48,820 --> 00:19:50,370
呃，我们跳进水里，
但没成功


526
00:19:50,480 --> 00:19:51,680
一样顺利
正如我所希望的那样。


527
00:19:51,790 --> 00:19:53,030
约西亚：
我们走吧。


528
00:19:53,130 --> 00:19:54,550
艾丽莎：
每次我们都会随波逐流，


529
00:19:54,650 --> 00:19:56,440
太靠左了，
我们会向右过度修正。


530
00:19:56,550 --> 00:19:58,340
别继续我的——你
太偏向我了。


531
00:19:58,440 --> 00:19:59,790
我们知道，目前，


532
00:19:59,890 --> 00:20:02,000
几乎没有空间
没有任何错误。


533
00:20:02,100 --> 00:20:03,440
-CARSON：嘿，伙计们。
-JACK：嘿。


534
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
-ALYSSA：嘿，大家好。
-CARSON：嘿，大家好。


535
00:20:04,650 --> 00:20:05,930
你们很坚强，


536
00:20:06,030 --> 00:20:07,130
-你们会做得很好的。
-JACK：你可以做到的。


537
00:20:07,240 --> 00:20:08,550
别站在我那边。
我们必须走那条路。


538
00:20:08,650 --> 00:20:10,860
约西亚：
艾丽莎，我正在驾驶这艘船。


539
00:20:10,960 --> 00:20:12,310
艾丽莎：
嗯，你是...


540
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
不，他们不是
一切都很好。


541
00:20:14,750 --> 00:20:16,100
艾丽莎：
好吧，别这样……


542
00:20:16,200 --> 00:20:18,100
证明一个观点
然后...我们起来。


543
00:20:18,200 --> 00:20:21,580
如果你认为你拥有它
赢得《极速前进》


544
00:20:21,680 --> 00:20:24,930
然后访问 cbs.com/casting
并立即申请。


545
00:20:25,030 --> 00:20:26,550
世界正在等待你。


546
00:20:31,130 --> 00:20:32,060
艾丽莎：别站在我这边。
我们必须走那条路。


547
00:20:32,170 --> 00:20:33,240
艾丽莎，我正在驾驶这艘船。


548
00:20:34,170 --> 00:20:36,060
好吧，别这样……
证明一个观点


549
00:20:36,170 --> 00:20:37,890
然后...我们起来。


550
00:20:38,000 --> 00:20:40,030
我认为我们应该
两者在一起。


551
00:20:40,130 --> 00:20:42,860
我正在拼命划桨。
艾丽莎划桨非常卖力。


552
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
感觉就像
我们矫枉过正了。


553
00:20:44,580 --> 00:20:46,310
-我觉得
我应该回到这里。
-好的，回来吧。


554
00:20:46,410 --> 00:20:48,340
约西亚：
我只是感受到了压力。


555
00:20:48,440 --> 00:20:51,720
所以我变得暴躁起来，
嗯，我对此感到很抱歉。


556
00:20:51,820 --> 00:20:53,960
-不，这并不好，但是……
-我觉得我们做得很快，


557
00:20:54,060 --> 00:20:55,580
但我们只是矫枉过正
有一点点。


558
00:20:55,680 --> 00:20:57,030
有点来回。


559
00:20:57,130 --> 00:20:59,860
-[呼啸声]
-好的。


560
00:20:59,960 --> 00:21:03,130
-然后...下马。
-[哎呀]


561
00:21:03,240 --> 00:21:06,240
-好的。谢谢。
-好的。


562
00:21:06,340 --> 00:21:07,890
-干得好，杰克。
-好的。


563
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
杰克：
那太艰难了。


564
00:21:09,550 --> 00:21:11,820
卡森：
那真的非常非常艰难。


565
00:21:11,930 --> 00:21:13,480
-[韩叹了口气]
-HOLDEN：来吧，Han。


566
00:21:13,580 --> 00:21:15,130
开始了。


567
00:21:15,240 --> 00:21:16,890
加油，韩。


568
00:21:17,000 --> 00:21:19,340
推。你成功了。


569
00:21:19,440 --> 00:21:21,790
我需要你推动。我需要你
奉献你所拥有的一切。


570
00:21:21,890 --> 00:21:23,170
-这并不是一件容易的事。
-[呻吟]


571
00:21:23,270 --> 00:21:24,890
如果这很容易，
任何人都可以做到。


572
00:21:25,000 --> 00:21:27,100
痛苦是暂时的，要为之奋斗。


573
00:21:27,200 --> 00:21:29,510
像这样的挑战——
它们很硬，而且，


574
00:21:29,620 --> 00:21:31,410
唯一的办法就是
就像在挑战自己。


575
00:21:31,510 --> 00:21:32,890
韩，我们快到了。


576
00:21:33,000 --> 00:21:35,030
不断的肯定。
这就是我能给她的一切。


577
00:21:35,130 --> 00:21:36,440
因为我不会
为她推桶。


578
00:21:36,550 --> 00:21:39,790
我当时...我当时
做我自己很有趣。


579
00:21:39,890 --> 00:21:41,480
韩：
我看见了。我确实看见了。


580
00:21:41,580 --> 00:21:44,130
-霍尔登：你看到了什么？
-我看到了结局。


581
00:21:44,240 --> 00:21:47,720
那是最艰难的……
这真是太糟糕了。好吧。


582
00:21:47,820 --> 00:21:49,820
霍尔顿：
哦天哪，把它推给他。
快点。


583
00:21:55,340 --> 00:21:56,860
-好的。
-[呻吟]


584
00:21:56,960 --> 00:21:58,270
廷托。廷托。


585
00:21:58,370 --> 00:22:01,340
-我们走吧，宝贝。
-奥布里加多。


586
00:22:01,440 --> 00:22:03,650
霍尔顿：好的，准备好了吗？
推，出发。


587
00:22:05,130 --> 00:22:06,720
我们目前
排名第三……


588
00:22:06,820 --> 00:22:08,340
战斗到底。


589
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
-HOLDEN：嘿，你们明白了。
-HAN：你们明白了。


590
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
韩：
你真坚强，姑娘。


591
00:22:11,790 --> 00:22:13,370
霍尔顿：
我们走吧。
走吧，走吧，走吧，走吧，走吧。


592
00:22:13,480 --> 00:22:14,750
艾丽莎：
向右。


593
00:22:14,860 --> 00:22:16,100
-急转右。
—向上这个……


594
00:22:16,200 --> 00:22:18,240
这是储藏室。


595
00:22:18,340 --> 00:22:21,820
这是你工作的地方，
不要喝酒。


596
00:22:23,100 --> 00:22:25,510
乔纳森：
好的，靠边停车。
所以你可以试试这个，


597
00:22:25,620 --> 00:22:27,310
因为我真的觉得
就像我们被困住了一样。


598
00:22:27,410 --> 00:22:29,030
-你不能中途停下来
不过，这是一条路。
-哦...


599
00:22:29,130 --> 00:22:30,820
-我不是你的……
-好吧，为什么要等
直到我们靠边停车？


600
00:22:30,930 --> 00:22:32,170
-我说靠边停车。
-我应该在哪里停车？


601
00:22:32,270 --> 00:22:33,410
并不意味着停止
在路中间。


602
00:22:33,510 --> 00:22:34,480
我没有地方停车。


603
00:22:34,580 --> 00:22:36,100
你知道“pull over”是什么意思吗？


604
00:22:36,200 --> 00:22:37,130
—上车—
在路边。
-我们不能试图靠边停车


605
00:22:37,240 --> 00:22:39,270
停车标志
进入高速公路。


606
00:22:39,370 --> 00:22:41,620
——意思是停止。
-荒野。


607
00:22:41,720 --> 00:22:43,060
乔纳森：
你可能只想，呃，


608
00:22:43,170 --> 00:22:44,480
停下来问别人
这个地方在哪里。


609
00:22:44,580 --> 00:22:46,620
我可以看一下地图吗？


610
00:22:50,310 --> 00:22:51,620
你想让我做什么？


611
00:22:59,030 --> 00:23:01,310
好的。


612
00:23:01,410 --> 00:23:03,510
还有其他信息吗？
用这个？


613
00:23:03,620 --> 00:23:04,820
乔纳森：
这就是它的全部内容。


614
00:23:04,930 --> 00:23:07,720
他们给了我地图
嗯，就是这样。


615
00:23:09,650 --> 00:23:11,650
好了，我们走吧，跑步。


616
00:23:11,750 --> 00:23:13,440
我们必须继续战斗。


617
00:23:13,550 --> 00:23:15,620
它不会被交给我们。


618
00:23:15,720 --> 00:23:17,960
[气喘吁吁]
我的天啊。


619
00:23:18,060 --> 00:23:20,790
随意先到那里
然后回来帮助我。


620
00:23:20,890 --> 00:23:22,000
嗨。


621
00:23:23,100 --> 00:23:25,030
有这个。
我要再给你拿一个。


622
00:23:25,130 --> 00:23:26,340
别担心，我给你准备了两个。


623
00:23:26,440 --> 00:23:27,790
是的，宝贝。


624
00:23:33,340 --> 00:23:35,100
—Obrigado。非常感谢。
-奥布里加多。


625
00:23:35,200 --> 00:23:36,930
艾丽莎：好的，我们走吧。


626
00:23:37,030 --> 00:23:39,580
我们迷路了。
我不知道我们现在在哪儿。


627
00:23:39,680 --> 00:23:41,680
—乔纳森：
我可以问问这位拖车司机吗？
-是的。


628
00:23:41,790 --> 00:23:43,580
-哦，是的。
—乔纳森：
出租车。出租车和一辆拖车。


629
00:23:43,680 --> 00:23:45,130
全日空：
完美的。


630
00:23:45,240 --> 00:23:47,310
我正在看这张愚蠢的地图
这对我没有任何帮助。


631
00:23:47,410 --> 00:23:48,680
哦，现在你明白了吧？


632
00:23:51,860 --> 00:23:54,100
太感谢了。
非常感谢。


633
00:23:56,620 --> 00:23:59,750
深呼吸。我们没事。


634
00:24:02,170 --> 00:24:03,440
全日空：
你能帮助我们吗？


635
00:24:03,550 --> 00:24:05,030
我们迷路了。


636
00:24:05,130 --> 00:24:06,310
我们怎样才能到达这里？


637
00:24:06,410 --> 00:24:07,510
-[说葡萄牙语]
-ANA：是的。


638
00:24:07,620 --> 00:24:10,200
是的。怎么回事？


639
00:24:10,310 --> 00:24:12,410
回来。


640
00:24:12,510 --> 00:24:14,510
[讲葡萄牙语]


641
00:24:14,620 --> 00:24:16,270
全日空：
一。一。


642
00:24:16,370 --> 00:24:18,030
[男子说葡萄牙语]


643
00:24:18,130 --> 00:24:19,550
—MAN：一，二。
-ANA：两个。


644
00:24:19,650 --> 00:24:21,480
一，然后二。直着。


645
00:24:21,580 --> 00:24:22,960
奥布里加多。


646
00:24:23,060 --> 00:24:24,650
太感谢了。


647
00:24:26,030 --> 00:24:27,340
JOSIAH：我真的很害怕


648
00:24:27,440 --> 00:24:29,620
没有什么是好笑的
对我来说现在


649
00:24:29,720 --> 00:24:32,510
-是的。
—就像，我们分心了，而且……


650
00:24:32,620 --> 00:24:33,860
我害怕这种恐惧……


651
00:24:33,960 --> 00:24:35,650
我害怕
感觉不舒服。抱歉。


652
00:24:35,750 --> 00:24:38,000
-好吧，这将是
车程真的很长，所以...
-好的。


653
00:24:38,100 --> 00:24:39,310
全日空：
哦，停车。好的。


654
00:24:39,410 --> 00:24:40,620
这里没有人。


655
00:24:40,720 --> 00:24:43,440
-JONATHAN：我们完成了
哇哦。是的，我们搞定了。


656
00:24:45,580 --> 00:24:47,750
-这很糟糕
最后阶段，兄弟。
-[安娜哎呀]


657
00:24:47,860 --> 00:24:50,310
-移动。
-别再抱怨了。


658
00:24:50,410 --> 00:24:52,100
-这不会有帮助。
-这不应该有帮助。


659
00:24:52,200 --> 00:24:53,510
-好的。
-这不应该有帮助。


660
00:24:53,620 --> 00:24:54,860
但是...但是这让情况变得更糟。


661
00:24:54,960 --> 00:24:56,340
—不，这不会让情况变得更糟。
-是的，确实如此。


662
00:24:56,440 --> 00:24:58,170
不，对你来说不是。


663
00:24:58,270 --> 00:24:59,930
好的。路线信息。


664
00:25:01,410 --> 00:25:04,030
“划过杜罗河
并滚动两个空酒桶


665
00:25:04,130 --> 00:25:05,580
去仓库
来获取你的下一个线索。”


666
00:25:05,680 --> 00:25:07,550
好的。


667
00:25:07,650 --> 00:25:09,370
乔纳森：
水？你认真的吗？


668
00:25:09,480 --> 00:25:11,270
真是一场噩梦。


669
00:25:12,270 --> 00:25:14,270
哇。


670
00:25:14,370 --> 00:25:16,480
逆流而上，前进——
是的。


671
00:25:16,580 --> 00:25:18,440
好的，切换。


672
00:25:18,550 --> 00:25:19,580
你需要走向
左边，好吧，因为——


673
00:25:19,680 --> 00:25:20,860
-ANA：对面？
-是的。


674
00:25:20,960 --> 00:25:22,000
安娜：不，你不想
去对面？


675
00:25:22,100 --> 00:25:23,200
乔纳森：
安静，安静，只管划船。


676
00:25:24,270 --> 00:25:26,930
不不不，不要
做任何不同的事情。


677
00:25:27,030 --> 00:25:28,480
-只是划船。
-你为什么
这么不尊重人？


678
00:25:28,580 --> 00:25:29,930
因为我需要你倾听。


679
00:25:30,030 --> 00:25:31,440
我在听呢。（笑）


680
00:25:31,550 --> 00:25:33,060
我确实是
什么也不做。


681
00:25:33,170 --> 00:25:34,410
乔纳森：
划船就好，兄弟。


682
00:25:34,510 --> 00:25:35,750
让我来担心转向。


683
00:25:35,860 --> 00:25:38,310
为什么你不能只是玩得开心
在此刻？


684
00:25:38,410 --> 00:25:39,620
乔纳森：你觉得这有趣吗？


685
00:25:39,720 --> 00:25:41,130
ANA：所以你只会玩​​得开心
你什么时候第一个进来？


686
00:25:41,240 --> 00:25:43,270
看看周围。
太漂亮了。


687
00:25:43,370 --> 00:25:45,370
—乔纳森：
你真让人恼火。
-[叹气]


688
00:25:52,370 --> 00:25:53,550
好的。这是我们需要的吗？


689
00:25:53,650 --> 00:25:56,100
安娜：让我看看。


690
00:25:56,200 --> 00:25:57,680
-布兰科？多少？两个？
—乔纳森：嗯……


691
00:25:57,790 --> 00:25:59,060
全日空：
准备好出发了吗？


692
00:25:59,170 --> 00:26:00,650
-没有。
-好的。


693
00:26:03,750 --> 00:26:05,240
我的线索完全湿了。


694
00:26:05,340 --> 00:26:07,100
嗯，我想
我们只需滚动它即可。


695
00:26:08,100 --> 00:26:10,200
[安娜咕哝]


696
00:26:14,240 --> 00:26:15,550
卡森：
我们要去圣玛丽亚


697
00:26:15,650 --> 00:26:17,720
-da Feira，一座城堡。
-好的。


698
00:26:17,820 --> 00:26:19,930
—卡森：A41。
— 往里斯本方向？


699
00:26:20,030 --> 00:26:21,680
——是的，是的。
-好的。好的。好的。


700
00:26:21,790 --> 00:26:23,270
工作。工作。


701
00:26:23,370 --> 00:26:25,650
—骄傲快乐。
—为 w 感到高兴 —


702
00:26:25,750 --> 00:26:27,790
-哦。Lesboa？
-Lesboa。是的。


703
00:26:27,890 --> 00:26:30,370
里斯本。[笑]


704
00:26:30,480 --> 00:26:32,510
向我所有的里斯本致敬
在那里。


705
00:26:33,960 --> 00:26:37,510
霍尔顿：
我们要去一座城堡
在圣玛丽亚达费拉。


706
00:26:37,620 --> 00:26:38,930
我们知道我们领先
关于 Alyssa 和 Josiah。


707
00:26:39,030 --> 00:26:41,060
不算多。
他们是终结者。


708
00:26:41,170 --> 00:26:43,480
他们关注挑战
并且他们轻松地完成了任务。


709
00:26:43,580 --> 00:26:45,060
约西亚：
我们看到了前两支球队
在我们面前，


710
00:26:45,170 --> 00:26:46,820
但我们身后没有人，
我们只是在尝试


711
00:26:46,930 --> 00:26:48,860
扩大差距
尽我们所能。


712
00:26:48,960 --> 00:26:50,860
下一个标牌
我们将寻找


713
00:26:50,960 --> 00:26:52,370
将是 A41 南。


714
00:26:52,480 --> 00:26:54,340
我们被锁在里面，
我们专注。


715
00:26:54,440 --> 00:26:57,650
我们现在的生命线是
这个动力，这些方向。


716
00:26:57,750 --> 00:27:00,480
-HAN：哦。“科英布拉港。”
-没有。


717
00:27:00,580 --> 00:27:03,000
韩：
“里斯本。”我错过了吗？


718
00:27:03,100 --> 00:27:05,000
我正在参加《极速前进》
和我的兄弟一起。


719
00:27:05,100 --> 00:27:07,340
我们在哪里？你知道吗？


720
00:27:07,440 --> 00:27:09,580
我没有看到这里的城堡。


721
00:27:09,680 --> 00:27:11,370
兄弟，我们是不是该掉头了？


722
00:27:11,480 --> 00:27:13,440
呃，为什么不——
是的，我们来寻找方向。


723
00:27:13,550 --> 00:27:14,680
向某人问路。
是的。


724
00:27:14,790 --> 00:27:16,240
-打扰一下。
-ANA：电话？


725
00:27:16,340 --> 00:27:18,060
-电话？是的。
-是的。


726
00:27:18,170 --> 00:27:20,060
所以你要...
[讲葡萄牙语]


727
00:27:20,170 --> 00:27:21,550
-[男子说葡萄牙语]
-然后，你会……


728
00:27:21,650 --> 00:27:23,170
然后你就可以
在下一个环形交叉路口右转。


729
00:27:23,270 --> 00:27:25,860
-嗯嗯。就在教堂那边。
- 在教堂右转。


730
00:27:31,030 --> 00:27:32,620
卡森：
哇哦！


731
00:27:32,720 --> 00:27:34,370
我们是关于
做一些中世纪的事情？


732
00:27:34,480 --> 00:27:35,580
我的天啊。


733
00:27:35,680 --> 00:27:37,100
卡森：
我们要去射箭吗？


734
00:27:37,200 --> 00:27:39,310
杰克：
哦！看那个。


735
00:27:39,410 --> 00:27:41,510
小城堡。


736
00:27:41,620 --> 00:27:43,310
-我们的线索箱。
“就在这里停车。太好了。”


737
00:27:43,410 --> 00:27:44,680
[两人都欢呼]


738
00:27:44,790 --> 00:27:46,410
-CARSON：伸展一下腿。
-这太棒了。


739
00:27:46,510 --> 00:27:47,750
卡森：
那是一次漫长的旅程。


740
00:27:47,860 --> 00:27:49,580
你想做吗？
我读了很多书。


741
00:27:50,890 --> 00:27:52,790
-哦。路障。
-路障。


742
00:27:52,890 --> 00:27:54,820
“谁的手稳？”


743
00:27:54,930 --> 00:27:56,750
基奥汉:
队伍现在必须进入


744
00:27:56,860 --> 00:27:58,550
这座城堡——圣玛丽亚


745
00:27:58,650 --> 00:28:01,060
da Feira——那里有很多
著名战役


746
00:28:01,170 --> 00:28:03,650
并发生了冲突


747
00:28:03,750 --> 00:28:04,820
几个世纪以来。


748
00:28:04,930 --> 00:28:07,340
穿上衣服后
穿着中世纪的盔甲，


749
00:28:07,440 --> 00:28:08,680
团队必须找到自己的出路


750
00:28:08,790 --> 00:28:11,100
一路向上
到城堡广场。


751
00:28:12,310 --> 00:28:14,620
♪ ♪


752
00:28:15,680 --> 00:28:18,130
[咕哝声]


753
00:28:18,240 --> 00:28:21,580
在这里，他们将获得
射箭测试。


754
00:28:21,680 --> 00:28:25,720
并进行七次尝试
击中三个靶心。


755
00:28:25,820 --> 00:28:29,410
一旦他们瞄准目标，
他们会得到线索。


756
00:28:29,510 --> 00:28:31,510
-石头、剪刀、布？
-当然！


757
00:28:31,620 --> 00:28:33,000
两个都：
石头、剪刀、布、射击。


758
00:28:33,100 --> 00:28:34,340
石头、剪刀、布、射击。


759
00:28:34,440 --> 00:28:35,650
-好的，你去做吧。
-好的，我会这么做的。


760
00:28:35,750 --> 00:28:37,170
好的。打开她。


761
00:28:37,270 --> 00:28:39,240
-“穿上中世纪的盔甲
并骑上骏马。
-哦！


762
00:28:39,340 --> 00:28:41,000
-哇。
-“然后用弓箭，


763
00:28:41,100 --> 00:28:42,680
“击中靶心
三个移动目标


764
00:28:42,790 --> 00:28:44,550
来获取你的下一个线索。”


765
00:28:44,650 --> 00:28:46,410
你可以做最酷的事情。


766
00:28:46,510 --> 00:28:48,100
卡森：
我们在车里开玩笑。


767
00:28:48,200 --> 00:28:49,890
我们当时想，“好吧，如果
我们生活在中世纪的幻想中吗？


768
00:28:50,000 --> 00:28:51,240
如果是射箭呢？”


769
00:28:51,340 --> 00:28:53,000
确实如此！


770
00:28:55,100 --> 00:28:57,580
[喘气]
哦，天哪。


771
00:28:57,680 --> 00:28:59,680
-这是最好的一天
我生命中最重要的事。这……
—杰克：哇哦。


772
00:28:59,790 --> 00:29:01,480
噢，哇哦。


773
00:29:01,580 --> 00:29:03,650
—请给我一个人。
-哇。


774
00:29:03,750 --> 00:29:05,820
这是我一生中最美好的一天。


775
00:29:05,930 --> 00:29:07,860
我穿戴整齐


776
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
在金属中


777
00:29:09,790 --> 00:29:12,000
盔甲。


778
00:29:12,100 --> 00:29:15,440
当我和我的朋友们一起玩的时候
龙与地下城


779
00:29:15,550 --> 00:29:19,370
看到这个，
他们会发疯的。


780
00:29:20,750 --> 00:29:22,240
噢，我们走了。


781
00:29:22,340 --> 00:29:24,370
-这很酷。
——这真是令人难以置信。


782
00:29:24,480 --> 00:29:25,890
“谁的手很稳？


783
00:29:26,000 --> 00:29:27,720
艾丽莎、霍尔顿和乔纳森
必须执行此路障。”


784
00:29:29,720 --> 00:29:31,410
-你好。
—哥们儿。


785
00:29:31,510 --> 00:29:33,480
-哦！我太兴奋了。
—哥们儿。
-这真是太恶心了。


786
00:29:33,580 --> 00:29:35,960
你能谈谈
我实现了我的幻想吗？


787
00:29:36,060 --> 00:29:37,930
艾丽莎：
我很高兴穿上
盔甲。看起来棒极了。


788
00:29:38,030 --> 00:29:41,370
但我也非常兴奋
做弓箭。


789
00:29:41,480 --> 00:29:43,000
[咕哝声]


790
00:29:43,100 --> 00:29:44,550
哦，天哪。


791
00:29:44,650 --> 00:29:46,200
[咕哝声]


792
00:29:46,310 --> 00:29:48,270
乔纳森：
酒桶——很坚固。


793
00:29:48,370 --> 00:29:49,750
嗯，
身体上，呃，费力。


794
00:29:49,860 --> 00:29:51,890
来吧，宝贝。你能过去的。
我需要休息一下。


795
00:29:52,000 --> 00:29:53,510
我只能尽力而为。


796
00:29:53,620 --> 00:29:55,510
我必须
直接停放矿井，


797
00:29:55,620 --> 00:29:57,930
然后他会
推另一个。


798
00:29:58,030 --> 00:29:59,480
然后我们会
有点像关掉


799
00:29:59,580 --> 00:30:01,620
因为我不知道如何
我本来可以


800
00:30:01,720 --> 00:30:03,340
推动我的桶


801
00:30:03,440 --> 00:30:04,510
一直到顶部。


802
00:30:04,620 --> 00:30:05,650
这真的很难。[笑]


803
00:30:05,750 --> 00:30:07,170
乔纳森：
我们落后太多了。


804
00:30:09,100 --> 00:30:11,060
-ALYSSA：你看起来很酷。
[笑]
-谢谢。


805
00:30:11,170 --> 00:30:13,310
这很重。


806
00:30:13,410 --> 00:30:14,930
先生，请坐左边。


807
00:30:15,030 --> 00:30:18,340
卡森：
穿上盔甲
太难了。


808
00:30:18,440 --> 00:30:20,410
我害怕
如果我没有完成


809
00:30:20,510 --> 00:30:22,200
第一次尝试后，


810
00:30:22,310 --> 00:30:23,890
我的肌肉就要磨损了。


811
00:30:26,310 --> 00:30:28,620
[咕哝，喊叫]


812
00:30:32,820 --> 00:30:34,790
[笑]哦，天哪。


813
00:30:34,890 --> 00:30:36,820
—[杰克哎呀]
-我的天啊。


814
00:30:36,930 --> 00:30:39,720
-JACK：哦，天哪。
-这是最好的一天
我的生活。


815
00:30:39,820 --> 00:30:42,030
杰克：
你看上去病得很严重。


816
00:30:42,130 --> 00:30:44,130
-请允许我。
-好的。


817
00:30:46,620 --> 00:30:47,790
—有一件事。
-是的。


818
00:30:47,890 --> 00:30:49,130
-小心。这是武器。
-是的。


819
00:30:49,240 --> 00:30:51,410
危险武器。
小心点，好吗？


820
00:30:51,510 --> 00:30:52,860
-你是右撇子，对吗？
-是的。


821
00:30:52,960 --> 00:30:54,310
好吧，那么，你要
用左手握住它。


822
00:30:54,410 --> 00:30:55,650
-是的。
-摆好自己的姿态


823
00:30:55,750 --> 00:30:56,960
朝着目标，
有点侧向


824
00:30:57,060 --> 00:30:58,200
-左腿在前。
-是的。


825
00:30:58,310 --> 00:31:00,170
将弓拉回原位
当着你的面。


826
00:31:00,270 --> 00:31:02,060
你会想要
张开你的手。


827
00:31:02,170 --> 00:31:03,930
好了。


828
00:31:04,030 --> 00:31:06,860
-所以，买一些
练习射击。
-好的。


829
00:31:07,930 --> 00:31:10,340
-谢谢。
非常感谢。哦。
-好的。谢谢。


830
00:31:10,440 --> 00:31:12,060
[安娜叹了口气]


831
00:31:12,170 --> 00:31:13,510
全日空：
我们走吧。


832
00:31:13,620 --> 00:31:14,650
乔纳森：
我就是赢不了，伙计。


833
00:31:14,750 --> 00:31:15,860
全日空：
和我在一起，宝贝。


834
00:31:15,960 --> 00:31:17,370
霍尔顿：
嘿，就这样。


835
00:31:17,480 --> 00:31:19,650
-我们走吧。
-好的，我们开始吧。


836
00:31:19,750 --> 00:31:21,820
好的。两条线索。


837
00:31:21,930 --> 00:31:24,310
呃，“谁准备好了……”
“谁的手很稳？” 我有。


838
00:31:26,680 --> 00:31:28,860
—艾丽莎：嗨。
-你好。


839
00:31:28,960 --> 00:31:30,860
—艾丽莎：嗨。
-嗨。最近怎么样？


840
00:31:30,960 --> 00:31:32,240
-好的。
-你叫什么名字？


841
00:31:32,340 --> 00:31:33,750
—霍尔顿。
-好的。


842
00:31:33,860 --> 00:31:36,440
这很重，我很
因酒桶而疼痛，


843
00:31:36,550 --> 00:31:38,030
所以，我的手臂已经……


844
00:31:38,130 --> 00:31:39,510
我的手臂和肩膀
已经感受到了。


845
00:31:39,620 --> 00:31:41,680
一定会成功
更具挑战性。


846
00:31:41,790 --> 00:31:44,550
[咕哝声]


847
00:31:44,650 --> 00:31:46,130
这两个
正在这里进行。


848
00:31:46,240 --> 00:31:48,650
-JACK：我知道。
- 冷静一下，伙计们。
我们可以谈谈。


849
00:31:48,750 --> 00:31:50,170
我想我有点想尝试一下。


850
00:31:50,270 --> 00:31:51,480
-只要你准备好了。
-好的。


851
00:31:51,580 --> 00:31:52,550
只需通知你的侍从即可。


852
00:31:52,650 --> 00:31:53,820
-乡绅？
-嗯？


853
00:31:53,930 --> 00:31:56,240
-我想我已经准备好了。
-太好了。拜托。


854
00:31:56,340 --> 00:31:57,960
跟我来。


855
00:31:58,060 --> 00:31:59,510
骑上我的骏马。


856
00:31:59,620 --> 00:32:01,680
去找你的马。


857
00:32:01,790 --> 00:32:04,410
-是的。
-好的。


858
00:32:04,510 --> 00:32:05,960
移動目標。


859
00:32:06,930 --> 00:32:08,510
什么？


860
00:32:08,620 --> 00:32:09,930
决不。


861
00:32:10,030 --> 00:32:11,370
噢，天哪。


862
00:32:11,480 --> 00:32:13,270
[哎呀]


863
00:32:13,370 --> 00:32:14,580
等等，这太疯狂了。


864
00:32:14,680 --> 00:32:16,240
所以现在我坐着
骑着木马，


865
00:32:16,340 --> 00:32:18,100
射击目标
正在移动。


866
00:32:18,200 --> 00:32:19,930
“你必须击中靶心


867
00:32:20,030 --> 00:32:22,240
“针对三个移动目标
一次尝试。


868
00:32:22,340 --> 00:32:23,720
你有七支箭
每次尝试。”


869
00:32:25,370 --> 00:32:26,930
可以吗？
或者那不是靶心？


870
00:32:27,030 --> 00:32:28,510
——不是靶心。
你需要瞄准靶心。
-呃，不。


871
00:32:28,620 --> 00:32:31,130
你需要把它放到红色区域。


872
00:32:35,550 --> 00:32:37,060
-先生。
-CARSON：我开始意识到


873
00:32:37,170 --> 00:32:38,750
我需要去
先从最小的一个开始，


874
00:32:38,860 --> 00:32:40,200
因为如果我没有得到那个，


875
00:32:40,310 --> 00:32:41,750
没有机会
我要买大一点的。


876
00:32:43,170 --> 00:32:44,370
是的。


877
00:32:44,480 --> 00:32:46,000
很好，Car。


878
00:32:47,860 --> 00:32:49,130
卡森：
是的。那是红色的吗？


879
00:32:49,240 --> 00:32:50,270
我认为是的。


880
00:32:50,370 --> 00:32:53,030
-MAN：不，没有红色。
—卡森：噢！


881
00:32:53,130 --> 00:32:54,860
男人：
你有三次机会。


882
00:32:57,410 --> 00:32:58,550
卡森：哦，该死。


883
00:32:58,650 --> 00:33:00,750
我几乎拿到了中等的。


884
00:33:00,860 --> 00:33:02,310
刚刚错过了。


885
00:33:02,410 --> 00:33:03,410
好的，只剩下两张了。


886
00:33:03,510 --> 00:33:05,750
如果你错过了一个，
你需要再重复一遍。


887
00:33:05,860 --> 00:33:06,890
是的。


888
00:33:12,030 --> 00:33:13,130
-MAN：最后一个。
-是的。


889
00:33:13,240 --> 00:33:15,440
我还剩一支箭


890
00:33:15,550 --> 00:33:18,270
击中靶心。


891
00:33:21,790 --> 00:33:23,240
-是的。我明白了。
—MAN：是的。


892
00:33:23,340 --> 00:33:24,550
-知道了。
-我知道了。我做完了。


893
00:33:24,650 --> 00:33:26,240
什么？


894
00:33:26,340 --> 00:33:27,820
—男人：跪下。
-是的。


895
00:33:28,790 --> 00:33:31,820
你保证过你会为你的土地服务吗？


896
00:33:31,930 --> 00:33:33,060
-是的。
-承诺服务


897
00:33:33,170 --> 00:33:34,410
-你的家人。
-是的。


898
00:33:34,510 --> 00:33:36,270
-承诺
你为你的朋友服务。
-是的。


899
00:33:36,370 --> 00:33:38,030
像骑士一样崛起！


900
00:33:38,130 --> 00:33:39,580
是的！


901
00:33:39,680 --> 00:33:41,240
-我被授予爵位了。
-你被授予爵位了。


902
00:33:42,270 --> 00:33:44,580
谢谢。谢谢。


903
00:33:44,680 --> 00:33:46,270
[咆哮]


904
00:33:46,370 --> 00:33:48,130
-是的！
-[哎呀]


905
00:33:48,240 --> 00:33:49,820
[咆哮]


906
00:33:50,790 --> 00:33:53,580
谢谢。Obrigado。


907
00:33:53,680 --> 00:33:54,860
谢谢你，乡绅。


908
00:33:54,960 --> 00:33:56,930
一百万美元
是一回事，但它


909
00:33:57,030 --> 00:33:58,890
确实是一个
我一生中最美好的时刻。


910
00:34:00,860 --> 00:34:01,960
干得好，卡。


911
00:34:02,060 --> 00:34:03,240
-太棒了。
-路线信息。谢谢。


912
00:34:03,340 --> 00:34:05,270
“开车去波尔图坎帕尼昂
火车站


913
00:34:05,370 --> 00:34:08,030
“然后坐火车去
圣本托波尔图火车站。


914
00:34:08,130 --> 00:34:09,930
“当你到达时，
寻找一名卖瓷砖的人


915
00:34:10,030 --> 00:34:11,860
在车站大厅
来获取你的下一个线索。”


916
00:34:11,960 --> 00:34:13,650
-好的。我们开始吧。
-好的。


917
00:34:14,650 --> 00:34:15,650
哦，是的。


918
00:34:15,750 --> 00:34:17,550
-我的天啊。
—[杰克哎呀]


919
00:34:17,650 --> 00:34:19,440
哦天哪。你真幸运。


920
00:34:19,550 --> 00:34:21,030
霍尔顿：
嘿，怎么样？


921
00:34:21,130 --> 00:34:22,370
-CARSON：太有趣了。
这太有趣了。
-JACK：太酷了。


922
00:34:22,480 --> 00:34:23,680
-CARSON：这并不难。
-太太太酷了。


923
00:34:23,790 --> 00:34:24,890
祝大家好运。


924
00:34:25,000 --> 00:34:27,410
[咕哝声]


925
00:34:30,340 --> 00:34:31,650
艾丽莎：
哇。


926
00:34:31,750 --> 00:34:32,720
这太神奇了。


927
00:34:32,820 --> 00:34:34,130
-哇。
-HAN：[哎呀] Alyssa！


928
00:34:34,240 --> 00:34:35,680
是的，宝贝！


929
00:34:35,790 --> 00:34:37,820
-HAN：她太酷了。
-JOSIAH：你看上去棒极了。


930
00:34:37,930 --> 00:34:39,790
这是我的骑士
穿着闪亮的盔甲。


931
00:34:39,890 --> 00:34:41,200
全日空：
快点！


932
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
好的。


933
00:34:43,480 --> 00:34:44,790
-我们得快点。
-好的，好的，好的。


934
00:34:44,890 --> 00:34:47,550
[呻吟]


935
00:34:47,650 --> 00:34:49,440
全日空：
来吧，和我在一起。


936
00:34:49,550 --> 00:34:52,440
开始了。
仍然感觉积极。


937
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
♪ ♪


938
00:34:55,860 --> 00:34:56,930
好了。


939
00:34:57,030 --> 00:34:58,890
当然，艾丽莎。


940
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
你想
更多的练习镜头？


941
00:35:00,310 --> 00:35:01,720
如果没有，告诉你的侍从
-我准备尝试一下。


942
00:35:01,820 --> 00:35:03,550
-你已经准备好了并且...
-好的，我准备好了。


943
00:35:03,650 --> 00:35:05,170
你必须跳到马上。


944
00:35:05,270 --> 00:35:06,790
好的。


945
00:35:06,890 --> 00:35:07,790
男人：
好的。


946
00:35:07,890 --> 00:35:08,860
就这样结束了吗？


947
00:35:08,960 --> 00:35:09,860
—两人：是的。
好的。


948
00:35:09,960 --> 00:35:11,340
男人：
移动目标。


949
00:35:29,720 --> 00:35:31,170
有点不同
穿着这身盔甲，


950
00:35:31,270 --> 00:35:33,060
移动目标，
但没关系。


951
00:35:36,170 --> 00:35:37,100
好的。


952
00:35:37,200 --> 00:35:40,890
如果你错过了一个，
你需要重新开始。


953
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
好的。


954
00:35:44,650 --> 00:35:45,550
你明白了，宝贝。


955
00:35:45,650 --> 00:35:47,480
艾丽莎，这是卡多山。


956
00:35:47,580 --> 00:35:50,030
韩：
是的，霍尔顿！


957
00:35:50,130 --> 00:35:51,790
当霍尔顿出现时，
我当时想，


958
00:35:51,890 --> 00:35:54,130
“那是提利昂·兰尼斯特吗？”


959
00:35:54,240 --> 00:35:55,480
[霍尔顿笑]


960
00:35:55,580 --> 00:35:58,170
—[笑]“哦，不，是霍尔顿。”
——矮个子王！[笑]


961
00:35:58,270 --> 00:36:00,030
以下是一些
你需要照顾。


962
00:36:00,130 --> 00:36:02,550
箭总是要
与船头呈90度角。


963
00:36:05,720 --> 00:36:07,270
就是感觉不对。


964
00:36:07,370 --> 00:36:08,750
女士：
这是因为盔甲。


965
00:36:08,860 --> 00:36:10,820
这更加困难。


966
00:36:16,860 --> 00:36:19,240
-好的。
-MAN：是的，是的。


967
00:36:19,340 --> 00:36:20,550
红色的。


968
00:36:20,650 --> 00:36:21,680
那是我的女孩。


969
00:36:26,480 --> 00:36:27,860
女士：
几乎。


970
00:36:27,960 --> 00:36:30,310
你有四支箭
为了两个目标，好吗？


971
00:36:30,410 --> 00:36:31,440
好的。


972
00:36:33,720 --> 00:36:34,750
男人：
啊，差不多了。


973
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
你没事。


974
00:36:38,130 --> 00:36:39,890
是的，很好。
—女人：很好。


975
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
是的，宝贝。


976
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
男人：
最后一个，可以吗？


977
00:36:48,030 --> 00:36:50,620
呼吸。集中注意力。


978
00:36:56,510 --> 00:36:58,620
[呻吟] 再次追上。


979
00:36:58,720 --> 00:37:01,000
-你需要再重复一遍，好吗？
-是的。


980
00:37:01,960 --> 00:37:03,440
呼吸。


981
00:37:03,550 --> 00:37:05,000
-呼吸，休息。
—约西亚：艾丽莎。


982
00:37:05,100 --> 00:37:07,170
你做得太棒了，宝贝。


983
00:37:07,270 --> 00:37:09,440
你明白了，宝贝。


984
00:37:09,550 --> 00:37:12,240
所以，我的宝贝娜雅
给我们写了...的便条


985
00:37:12,340 --> 00:37:13,890
她把日子，


986
00:37:14,000 --> 00:37:15,620
但本质上
她指的是每条腿，


987
00:37:15,720 --> 00:37:17,750
这是第 11 天的。


988
00:37:18,720 --> 00:37:21,340
这个女孩说...


989
00:37:22,580 --> 00:37:25,680
“事情还没有结束
直到菲尔说一切都结束了。”


990
00:37:25,790 --> 00:37:28,000
就好像她知道
今天就要发生了。


991
00:37:28,100 --> 00:37:31,060
我的宝贝娜雅，
她已经超越了她的年龄，所以...


992
00:37:32,650 --> 00:37:33,890
好的。
我要回到队伍里。


993
00:37:34,000 --> 00:37:35,860
我想我只需要
让我的手臂休息一下。


994
00:37:37,370 --> 00:37:38,720
[霍尔顿叹了口气]


995
00:37:38,820 --> 00:37:41,270
那没击中，
所以我需要设定更高的目标。


996
00:37:42,820 --> 00:37:45,000
-[呻吟]
-MAN：最后一箭。


997
00:37:45,100 --> 00:37:46,550
加油，霍尔顿。你成功了。


998
00:37:46,650 --> 00:37:48,410
深呼吸。


999
00:37:48,510 --> 00:37:51,170
男人：
艾丽莎已经准备好了。


1000
00:37:54,130 --> 00:37:55,100
哦！


1001
00:37:55,200 --> 00:37:56,510
很接近了。


1002
00:37:56,620 --> 00:37:58,650
下次你一定能做到，霍尔顿。


1003
00:38:01,200 --> 00:38:02,130
来。


1004
00:38:02,240 --> 00:38:03,200
你明白了，宝贝。


1005
00:38:03,310 --> 00:38:04,550
女人：你还好吗？


1006
00:38:04,650 --> 00:38:05,720
是的，我没事。
太感谢了。


1007
00:38:05,820 --> 00:38:07,000
我从未真正变得绝望。


1008
00:38:07,100 --> 00:38:08,130
就像一直以来，
我当时想，


1009
00:38:08,240 --> 00:38:09,270
“我知道我会得到这个。


1010
00:38:09,370 --> 00:38:10,750
这只会
尝试几次。”


1011
00:38:10,860 --> 00:38:12,820
倾斜它，因为它会给你更多
空间上骑马去，就像……


1012
00:38:12,930 --> 00:38:14,000
-我懂了。
-小声点，好吗？


1013
00:38:14,100 --> 00:38:15,680
——像蒙古人一样。
-是的，确实如此。


1014
00:38:15,790 --> 00:38:18,240
那就是
马射术由此而来。


1015
00:38:18,340 --> 00:38:19,620
就这样。


1016
00:38:19,720 --> 00:38:21,030
哦，天哪，安德烈。


1017
00:38:21,130 --> 00:38:23,340
哦，伙计，你真是个巫师。


1018
00:38:25,930 --> 00:38:27,620
-女人：漂亮。红色的。
—男人：红色。


1019
00:38:30,790 --> 00:38:31,890
—女人：差不多。
—男人：差不多。


1020
00:38:33,930 --> 00:38:36,550
是的。最后一个目标。


1021
00:38:36,650 --> 00:38:37,680
好的。


1022
00:38:39,000 --> 00:38:41,930
这个女孩
为这种东西而活。


1023
00:38:44,650 --> 00:38:45,790
男人：
红色。很好。


1024
00:38:45,890 --> 00:38:46,960
[笑]


1025
00:38:47,060 --> 00:38:49,130
—[哎呀][轻笑]
—JOSIAH：是的，宝贝。


1026
00:38:49,240 --> 00:38:50,440
她只是一名冠军。


1027
00:38:50,550 --> 00:38:52,130
下跪。


1028
00:38:52,240 --> 00:38:53,720
艾丽莎：
当他说，
“跪下。”


1029
00:38:53,820 --> 00:38:54,720
他拔出了这把剑。


1030
00:38:54,820 --> 00:38:56,100
我说，“我想我


1031
00:38:56,200 --> 00:38:57,410
在葡萄牙被授予爵士头衔。”


1032
00:38:57,510 --> 00:38:59,200
男人：
保证保卫你的土地。


1033
00:38:59,310 --> 00:39:00,370
我保证。


1034
00:39:00,480 --> 00:39:01,960
-保证保护你的家人。
-我保证。


1035
00:39:02,060 --> 00:39:03,930
-承诺
你保护你的朋友。
-我保证。


1036
00:39:04,030 --> 00:39:05,310
像骑士一样崛起。


1037
00:39:05,410 --> 00:39:06,750
—还有你的丈夫。
噢，谢谢。
-[艾丽莎笑]


1038
00:39:06,860 --> 00:39:09,000
-哦。
-这是给你的。


1039
00:39:09,100 --> 00:39:10,340
太感谢了。


1040
00:39:10,440 --> 00:39:12,270
男人：移动目标！


1041
00:39:14,720 --> 00:39:17,000
好的。最后两个。


1042
00:39:17,100 --> 00:39:19,060
霍尔顿：
教练安德烈
总冷却器，


1043
00:39:19,170 --> 00:39:21,240
就像，“如果你拍摄它，
比如，水平方向，


1044
00:39:21,340 --> 00:39:23,130
蒙古人就是这么做的。”
一旦我这样做了……


1045
00:39:23,240 --> 00:39:24,270
男人：是的。


1046
00:39:25,620 --> 00:39:26,890
...我的手臂，
就像恢复了活力。


1047
00:39:30,720 --> 00:39:32,510
-我们走吧！
-HAN：是的，霍尔顿！


1048
00:39:32,620 --> 00:39:34,620
-你把它粉碎了！
-HOLDEN：我这样做是为了我的人民。


1049
00:39:35,620 --> 00:39:36,510
男人：
好的。


1050
00:39:36,620 --> 00:39:38,820
霍尔顿。很好。是的。


1051
00:39:38,930 --> 00:39:40,620
他为他的人民做这件事，
我猜是的。


1052
00:39:40,720 --> 00:39:42,000
男人：
下跪。


1053
00:39:42,960 --> 00:39:45,550
答应我保护你的土地。


1054
00:39:45,650 --> 00:39:47,650
保证保护你的家人。


1055
00:39:47,750 --> 00:39:49,960
承诺
你保护你的朋友。


1056
00:39:50,060 --> 00:39:51,240
像骑士一样崛起。


1057
00:39:51,340 --> 00:39:53,370
♪ ♪


1058
00:39:54,620 --> 00:39:56,060
[哎呀]


1059
00:39:56,170 --> 00:39:57,580
走吧，霍尔顿。


1060
00:39:57,680 --> 00:39:58,580
谢谢。


1061
00:39:58,680 --> 00:39:59,680
-奥布里加多。
-奥布里加多。


1062
00:39:59,790 --> 00:40:01,130
韩：
粉碎它！


1063
00:40:02,170 --> 00:40:03,510
到車上。


1064
00:40:03,620 --> 00:40:05,340
“寻找一个卖瓷砖的人


1065
00:40:05,440 --> 00:40:07,340
前往车站大厅
来获取你的下一个线索。”


1066
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
好的，我们开始吧。


1067
00:40:08,550 --> 00:40:09,960
霍尔顿：
那么，我们走吧。


1068
00:40:11,310 --> 00:40:13,750
韩：
我们需要
前往 Campanhã 火车站。


1069
00:40:13,860 --> 00:40:16,440
我们要回波尔图
坐火车。


1070
00:40:16,550 --> 00:40:19,340
我正试图回去
根据记忆，说实话。


1071
00:40:19,440 --> 00:40:22,310
卡森：
嗯，我有点害怕
我们需要登上火车，


1072
00:40:22,410 --> 00:40:24,930
-因为这可能意味着
我们必须等待一些人。
-我知道。


1073
00:40:25,030 --> 00:40:28,550
霍尔顿：
我正在引导我的内心
蒙古人。我不是蒙古人，


1074
00:40:28,650 --> 00:40:30,550
但我确实认为
这很令人着迷


1075
00:40:30,650 --> 00:40:32,060
通过那
很有技巧，


1076
00:40:32,170 --> 00:40:34,200
他们能够
拥有最大的帝国


1077
00:40:34,310 --> 00:40:36,860
任何单一的，比如，
人类有史以来最强大的帝国。


1078
00:40:36,960 --> 00:40:38,100
我要直走，对吗？


1079
00:40:38,200 --> 00:40:39,310
霍尔顿：
嗯，是的。


1080
00:40:41,790 --> 00:40:43,960
是时候获得 Philiminated 了。


1081
00:40:44,060 --> 00:40:44,960
全日空：
哇，这就像，


1082
00:40:45,060 --> 00:40:46,890
一座真正的城堡。我的天哪。


1083
00:40:47,000 --> 00:40:49,240
-路障。
-哦。


1084
00:40:49,340 --> 00:40:50,860
“谁的手很稳？


1085
00:40:50,960 --> 00:40:52,650
—艾丽莎、霍尔顿和乔纳森……”
-毫米。


1086
00:40:52,750 --> 00:40:53,790
哦。


1087
00:40:55,200 --> 00:40:56,820
[悄悄]：
哇。


1088
00:40:58,200 --> 00:41:00,510
乔纳森：
她破坏了你在那里的城堡。
对不起。


1089
00:41:00,620 --> 00:41:02,960
你知道，我希望我可以，呃......


1090
00:41:03,060 --> 00:41:04,480
处于不同的
此刻的心态，


1091
00:41:04,580 --> 00:41:08,720
因为这听起来很酷，
但是，呃，你知道……


1092
00:41:08,820 --> 00:41:11,270
很难享受它，呃，
你知道你要回家了。


1093
00:41:11,370 --> 00:41:13,100
我已经


1094
00:41:13,200 --> 00:41:16,270
在我看来，
接受这个事实


1095
00:41:16,370 --> 00:41:18,510
我们将会被淘汰。


1096
00:41:18,620 --> 00:41:20,000
这些相当重。


1097
00:41:20,100 --> 00:41:22,580
所以，不幸的是，
我就是无法享受生活。


1098
00:41:22,680 --> 00:41:24,480
我知道
有些人，


1099
00:41:24,580 --> 00:41:25,750
一旦他们意识到
他们面临淘汰，


1100
00:41:25,860 --> 00:41:28,310
他们能够
呃，放手


1101
00:41:28,410 --> 00:41:29,790
玩得开心
此刻，而且，呃……


1102
00:41:29,890 --> 00:41:30,890
我就是做不到。


1103
00:41:31,000 --> 00:41:33,480
这个很简单，就像这样。


1104
00:41:36,930 --> 00:41:38,620
[咕哝，喊叫]


1105
00:41:38,720 --> 00:41:40,480
[乔纳森哼着小曲]


1106
00:41:40,580 --> 00:41:41,790
[安娜笑了]


1107
00:41:41,890 --> 00:41:43,720
爸爸，你看起来很酷。


1108
00:41:45,310 --> 00:41:46,200
男人：
你好。


1109
00:41:46,310 --> 00:41:48,310
全日空：
这太酷了。


1110
00:41:48,410 --> 00:41:50,890
我敢打赌盔甲一定很重，


1111
00:41:51,000 --> 00:41:52,650
但我希望他玩得开心。


1112
00:41:52,750 --> 00:41:54,480
这太搞笑了，
看到他穿成那样。


1113
00:41:54,580 --> 00:41:56,370
[笑]


1114
00:41:56,480 --> 00:41:59,100
卡森：
我们走错了出口，


1115
00:41:59,200 --> 00:42:01,960
现在我们去了
回到桥上。


1116
00:42:02,060 --> 00:42:03,480
所以现在我们只需
必须重复一遍，


1117
00:42:03,580 --> 00:42:05,860
但在欧洲，
那不太容易。


1118
00:42:05,960 --> 00:42:07,860
[呻吟]


1119
00:42:07,960 --> 00:42:10,650
没关系，错误难免发生。


1120
00:42:10,750 --> 00:42:13,130
卡森：
他们可能意味着
有些人赶上了。


1121
00:42:13,240 --> 00:42:15,680
艾丽莎：
击败韩真是太棒了
并接受霍顿的挑战。


1122
00:42:15,790 --> 00:42:16,930
所以我们必须


1123
00:42:17,030 --> 00:42:18,620
确定这些方向
去火车站。


1124
00:42:18,720 --> 00:42:20,130
韩：
目标至少是
今天是第三天，宝贝。


1125
00:42:20,240 --> 00:42:22,170
好吧，我们要试着开枪
现在就放下杰克和卡森。


1126
00:42:22,270 --> 00:42:24,270
-总是有
我们有机会超越他们。
-你认为这是去波尔图吗？


1127
00:42:24,370 --> 00:42:26,240
嗯，不。
我认为你应该回去。


1128
00:42:26,340 --> 00:42:28,060
——回溯。所以离开了。
-好的。


1129
00:42:28,170 --> 00:42:29,860
卡森：
我们又回到正轨了。


1130
00:42:29,960 --> 00:42:32,200
回到桥上。


1131
00:42:32,310 --> 00:42:33,720
我有信心
我们很快就到。


1132
00:42:33,820 --> 00:42:37,270
仍然没有见到乔纳森
还有安娜，这太疯狂了。


1133
00:42:39,310 --> 00:42:40,410
男人：
移动目标。


1134
00:42:43,440 --> 00:42:45,480
-好的。
-ANA：哦！


1135
00:42:45,580 --> 00:42:47,370
那肯定
看起来比实际要难。


1136
00:42:50,270 --> 00:42:51,410
—男人：一个。
-ANA：很好！


1137
00:42:54,340 --> 00:42:56,370
男人：
乔纳森，呼吸。集中注意力。


1138
00:42:58,680 --> 00:42:59,930
安娜：哦。


1139
00:43:00,030 --> 00:43:01,100
“凯。”


1140
00:43:02,620 --> 00:43:04,170
哦天哪。他就像


1141
00:43:04,270 --> 00:43:05,820
距目标一英寸。


1142
00:43:06,820 --> 00:43:09,130
男人：
尽量不要再错过。


1143
00:43:09,240 --> 00:43:10,750
好的。


1144
00:43:10,860 --> 00:43:13,100
—[轻笑]
-MAN：如果不是，你知道
你需要再重复一遍。


1145
00:43:16,000 --> 00:43:17,620
安娜：中间的那个。


1146
00:43:17,720 --> 00:43:18,620
这行不通。


1147
00:43:18,720 --> 00:43:20,310
你想重新开始吗？


1148
00:43:20,410 --> 00:43:21,680
-当然。
-好的。


1149
00:43:21,790 --> 00:43:23,170
杰克：
波尔图坎帕尼昂 (Porto Campanhã)。


1150
00:43:23,270 --> 00:43:24,680
卡森：
哦，是的，就是那里。停车场。


1151
00:43:24,790 --> 00:43:26,370
哪里？哪里？哦，天哪。
-就在那里。那个标志。


1152
00:43:26,480 --> 00:43:27,930
杰克：
好的。


1153
00:43:28,030 --> 00:43:29,720
-好的。
—[杰克哎呀]


1154
00:43:29,820 --> 00:43:31,100
我们要去哪里？


1155
00:43:31,200 --> 00:43:32,820
卡森：
圣本笃。18:40。


1156
00:43:32,930 --> 00:43:33,930
有一个
九分钟后，杰克。


1157
00:43:34,030 --> 00:43:35,270
我们到了。


1158
00:43:35,370 --> 00:43:36,620
-靠近火车站。
-我们在火车站附近。


1159
00:43:36,720 --> 00:43:38,270
我们只需要找到
标记的停车场。


1160
00:43:38,370 --> 00:43:39,680
波尔图圣本图。


1161
00:43:39,790 --> 00:43:41,440
杰克：
第四首。对吗？


1162
00:43:41,550 --> 00:43:42,750
—女人：是的。
-好的，完美。
-伟大的。


1163
00:43:42,860 --> 00:43:44,170
那看起来像一个火车站。


1164
00:43:44,270 --> 00:43:46,370
我认为那是
停车场就在那里。


1165
00:43:46,480 --> 00:43:48,030
- 就在那里，在你的右边。
—杰克：谢谢。


1166
00:43:48,130 --> 00:43:49,410
-好的。
-好的。


1167
00:43:49,510 --> 00:43:51,440
-嗯……第六首歌。是的。
-1 到 16。


1168
00:43:51,550 --> 00:43:53,480
霍尔顿：
好的，现在我们需要
乘火车去...


1169
00:43:53,580 --> 00:43:56,030
-HAN：我看到他们了。
我当时就在那儿看到了他们。
-我知道。


1170
00:43:56,130 --> 00:43:58,030
这真的不重要
除非我们赶上 6:40 的车。


1171
00:43:58,130 --> 00:44:00,620
[叹气]
我们想搭上那趟火车。


1172
00:44:00,720 --> 00:44:02,890
-杰克：波尔图圣本托。是的。
——哇哦。说得对。


1173
00:44:03,000 --> 00:44:04,620
霍尔顿：
尽快。


1174
00:44:04,720 --> 00:44:06,310
现在是几奌？


1175
00:44:08,860 --> 00:44:09,750
杰克：
无人在线


1176
00:44:09,860 --> 00:44:11,170
这列火车和我们一起。


1177
00:44:11,270 --> 00:44:13,820
我们是第一辆车
在停车场。


1178
00:44:13,930 --> 00:44:15,130
所以我认为我们是第一名。


1179
00:44:15,240 --> 00:44:16,550
-好的，我们好吗？
-好的。


1180
00:44:16,650 --> 00:44:18,170
-好的，很酷。
-第四轨，第四轨，
第四首曲目。


1181
00:44:18,270 --> 00:44:19,480
快点。


1182
00:44:19,580 --> 00:44:20,930
卡森：
我希望


1183
00:44:21,030 --> 00:44:22,720
没人跳
和我们一起乘坐这列火车。


1184
00:44:22,820 --> 00:44:24,440
杰克：
有什么可做的——担心吗？


1185
00:44:24,550 --> 00:44:26,440
—不，不，不。
-不。你认为


1186
00:44:26,550 --> 00:44:27,680
——这可能是绕道吗？
-HOLDEN：韩，我看到了。
我们走吧。


1187
00:44:27,790 --> 00:44:29,060
-是的。
—汉和霍尔顿。


1188
00:44:29,170 --> 00:44:31,650
-我的天啊。
—[惊呼]


1189
00:44:31,750 --> 00:44:33,440
噢，天哪，你们。


1190
00:44:33,550 --> 00:44:35,130
-HAN：抱歉，各位。
-不，你很好。


1191
00:44:36,240 --> 00:44:37,130
是的。


1192
00:44:37,240 --> 00:44:38,130
—卡森：不可能。
—杰克：哦。


1193
00:44:38,240 --> 00:44:39,200
韩：
噢，感谢上帝。


1194
00:44:39,310 --> 00:44:40,890
艾丽莎：
我们是在正确的地方吗？


1195
00:44:41,860 --> 00:44:44,240
刚刚
找到停车场。


1196
00:44:48,310 --> 00:44:49,310
约西亚：
兄弟。


1197
00:44:53,930 --> 00:44:56,820
艾丽莎：
刚刚
找到停车场。


1198
00:44:59,170 --> 00:45:00,440
制片人：
哇哦！


1199
00:45:01,790 --> 00:45:04,000
约西亚：
兄弟，有人撞到我了。


1200
00:45:06,550 --> 00:45:08,030
我很好。很好吗？


1201
00:45:08,130 --> 00:45:10,030
-[两人都讲西班牙语]
-看起来不错。
好的，我们走吧。


1202
00:45:10,130 --> 00:45:12,100
-没有任何损坏。
—约西亚：不。


1203
00:45:12,200 --> 00:45:13,750
我们刚刚被车撞了。


1204
00:45:13,860 --> 00:45:14,890
有一辆车从后面撞上了我们。


1205
00:45:15,000 --> 00:45:16,340
我不知道该去哪儿。


1206
00:45:16,440 --> 00:45:18,340
只是，这是一个迂回的路。
绕过它就行了。


1207
00:45:18,440 --> 00:45:19,580
比如，在左边？


1208
00:45:19,680 --> 00:45:21,060
- 只需绕着环形交叉路口走即可。
-好的。


1209
00:45:22,100 --> 00:45:23,270
韩：
噢，感谢上帝。


1210
00:45:23,370 --> 00:45:24,680
-JACK：哦，天哪，你们。
—干得好，霍尔顿。


1211
00:45:24,790 --> 00:45:25,860
—干得好，卡森。
干得好，杰克。
—很好，韩。


1212
00:45:25,960 --> 00:45:27,340
-走吧，你们。
-干得好，伙计们。


1213
00:45:27,440 --> 00:45:28,620
你们知道吗
有多少站？


1214
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
-一。
—我想只有一个。
我认为这只是


1215
00:45:30,100 --> 00:45:32,410
从这里到这里。


1216
00:45:32,510 --> 00:45:34,030
杰克：
安娜和乔纳森出现了吗？


1217
00:45:34,130 --> 00:45:35,550
韩：
我没看到...
我没见过他们。


1218
00:45:35,650 --> 00:45:36,820
-他们根本就没在射箭？
—霍尔登：不。


1219
00:45:36,930 --> 00:45:38,200
好的，很好。


1220
00:45:38,310 --> 00:45:40,130
[咕哝声]


1221
00:45:42,820 --> 00:45:45,310
是的，最后一个。
-SQUIRE：好的。最后一个。


1222
00:45:45,410 --> 00:45:46,750
好的。


1223
00:45:46,860 --> 00:45:49,000
你有三支箭
针对一个目标。


1224
00:45:49,100 --> 00:45:50,000
好的。


1225
00:45:50,100 --> 00:45:52,200
男人：
呼吸。集中注意力。


1226
00:45:54,370 --> 00:45:55,790
—SQUIRE：是的！
—男人：很好。


1227
00:45:57,100 --> 00:45:58,100
完成的。


1228
00:45:58,200 --> 00:45:59,890
他做到了。


1229
00:46:00,000 --> 00:46:03,130
保证保卫你的土地。


1230
00:46:03,240 --> 00:46:05,440
保证你会保护你的家人。


1231
00:46:05,550 --> 00:46:07,750
保证你会保护你的朋友。


1232
00:46:07,860 --> 00:46:09,510
像骑士一样崛起。


1233
00:46:09,620 --> 00:46:10,510
[安娜笑了]


1234
00:46:10,620 --> 00:46:11,890
乔纳森：
谢谢。


1235
00:46:12,000 --> 00:46:14,310
好的。哇。太棒了。谢谢。


1236
00:46:14,410 --> 00:46:16,240
-谢谢。非常感谢。
-好的。


1237
00:46:16,340 --> 00:46:17,550
男：谢谢。


1238
00:46:17,650 --> 00:46:20,240
“坐火车去
圣本托波尔图火车站。”


1239
00:46:20,340 --> 00:46:21,890
-我的天啊。
-[笑]：“当你到达的时候，


1240
00:46:22,000 --> 00:46:23,550
寻找一个卖瓷砖的人。”


1241
00:46:23,650 --> 00:46:26,000
-好吧。[哎呀]
—谢谢，谢谢，
谢谢。


1242
00:46:27,000 --> 00:46:29,860
-[咕哝]
——太酷了。[笑]


1243
00:46:29,960 --> 00:46:31,200
约西亚：
我们走对了吗？


1244
00:46:31,310 --> 00:46:32,790
艾丽莎：
呃，当然。


1245
00:46:32,890 --> 00:46:34,580
我们需要回到我们
刚刚到火车站。


1246
00:46:34,680 --> 00:46:36,550
但我只是有点紧张，
因为，比如，


1247
00:46:36,650 --> 00:46:38,000
我们已经
在火车站


1248
00:46:38,100 --> 00:46:39,170
我们没有看到停车场。


1249
00:46:39,270 --> 00:46:41,000
所以，现在我们
会回到那里


1250
00:46:41,100 --> 00:46:42,550
并且只是
祈祷吧


1251
00:46:42,650 --> 00:46:45,310
我们可以
这次找到停车位。


1252
00:46:45,410 --> 00:46:47,410
你能帮我指路吗


1253
00:46:47,510 --> 00:46:50,650
到 Campanhã 波尔图火车站？


1254
00:46:50,750 --> 00:46:53,130
-那么，往西南走吧。好的。
-好的。


1255
00:46:53,240 --> 00:46:54,750
环岛。从第一个出口出去。


1256
00:46:54,860 --> 00:46:57,100
艾丽莎：
很容易迷路。
就像，这些道路很疯狂。


1257
00:46:57,200 --> 00:46:58,240
约西亚：
驾驶


1258
00:46:58,340 --> 00:47:00,510
清晰地
真的很重要。


1259
00:47:00,620 --> 00:47:02,340
再见。谢谢。
-非常感谢您的帮助。


1260
00:47:02,440 --> 00:47:04,650
再多一点
涉及驾驶。


1261
00:47:04,750 --> 00:47:07,370
[笑] [深吸一口气]


1262
00:47:07,480 --> 00:47:10,200
我们有点
在驾驶过程中。


1263
00:47:10,310 --> 00:47:11,510
约西亚：
我们拭目以待
在火车站。


1264
00:47:11,620 --> 00:47:14,440
在火车上获得平衡
在一条腿上会是……


1265
00:47:14,550 --> 00:47:16,680
伤心，但无论如何，
我们就继续前进。


1266
00:47:23,100 --> 00:47:26,370
有很多
波尔图的马赛克瓷砖


1267
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
它赢得了声誉


1268
00:47:28,580 --> 00:47:31,370
因为存在
户外艺术展。


1269
00:47:31,480 --> 00:47:33,170
但这只是其中的一半。


1270
00:47:33,270 --> 00:47:36,960
还有数千个
在波尔图的建筑物内，


1271
00:47:37,060 --> 00:47:41,030
就像这个地方——
圣本笃火车站。


1272
00:47:41,130 --> 00:47:43,370
-我们去找我们的瓷砖工吧。
-HAN：瓷砖人。


1273
00:47:45,890 --> 00:47:47,790
好的。


1274
00:47:47,890 --> 00:47:49,510
——我是这样认为的。
-这边走。


1275
00:47:54,270 --> 00:47:56,480
-JACK：他在那儿。
-HOLDEN：瓷砖，瓷砖，瓷砖。


1276
00:47:56,580 --> 00:47:58,340
-你好。
—对不起，先生。


1277
00:47:58,440 --> 00:47:59,750
-你好。
我们能得到下一个线索吗？
-呃，你好。


1278
00:47:59,860 --> 00:48:01,170
好的。


1279
00:48:01,270 --> 00:48:02,240
-哦。
-你好。
-你好。


1280
00:48:02,340 --> 00:48:03,580
就是这个。


1281
00:48:03,680 --> 00:48:05,930
就是这里了。哦。
—卡森：哦。


1282
00:48:06,030 --> 00:48:07,720
-ODE 波尔图葡萄酒庄。
-好的，这就是线索。


1283
00:48:07,820 --> 00:48:09,060
问问别人。


1284
00:48:09,170 --> 00:48:11,240
—霍尔顿：
您好，能帮我们一个忙吗？
—男人：是的。


1285
00:48:11,340 --> 00:48:14,440
我们需要去 ODE Porto
里贝拉的葡萄酒屋。


1286
00:48:14,550 --> 00:48:17,200
-过来。
-[笑]


1287
00:48:17,310 --> 00:48:18,930
-这边走。
—男人：是的。


1288
00:48:19,030 --> 00:48:20,890
沿着这条街走。


1289
00:48:21,000 --> 00:48:22,580
它就在河边。


1290
00:48:22,680 --> 00:48:24,100
卡森：
太好了。非常感谢。


1291
00:48:24,200 --> 00:48:26,680
对不起，对不起，对不起。
对不起，对不起，对不起。


1292
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
有标记的停车位。


1293
00:48:30,200 --> 00:48:31,680
艾丽莎：
我的天啊。


1294
00:48:31,790 --> 00:48:33,720
约西亚：
我们曾经如此亲密。


1295
00:48:33,820 --> 00:48:35,100
艾丽莎：
我们走吧。


1296
00:48:35,200 --> 00:48:36,620
—约西亚：去吧。
-你好。


1297
00:48:36,720 --> 00:48:40,200
嗯，我需要坐火车去……


1298
00:48:40,310 --> 00:48:41,580
圣本图波尔图。


1299
00:48:41,680 --> 00:48:43,720
你看过其他球队吗？


1300
00:48:44,680 --> 00:48:46,100
两人：有多少？


1301
00:48:46,200 --> 00:48:48,060
艾丽莎：还有两个？好的。


1302
00:48:49,130 --> 00:48:51,410
20米内，
你会做出正确的


1303
00:48:51,510 --> 00:48:54,170
位于 Rua de São。


1304
00:48:57,960 --> 00:49:00,200
所以你应该停车
在标记的停车区域。


1305
00:49:01,240 --> 00:49:02,790
艾丽莎：往哪边走？


1306
00:49:02,890 --> 00:49:05,200
-哦。谢谢。
-谢谢。


1307
00:49:05,310 --> 00:49:08,130
-ALYSSA：好的，我们走吧。
-我们得走了。


1308
00:49:08,240 --> 00:49:10,030
我们是第三个到达火车的
站，因为我们迷路了。


1309
00:49:10,130 --> 00:49:12,480
艾丽莎：
我们很好。乔纳森和安娜
还在我们身后。我们很好。


1310
00:49:12,580 --> 00:49:14,060
约西亚：
直到踏上垫子之前，我们都很紧张。
就这样。


1311
00:49:14,170 --> 00:49:16,860
艾丽莎：
我们所能做的就是希望
我们看不到它们。


1312
00:49:20,030 --> 00:49:22,000
霍尔顿：
是啊，是啊，在这里右转，
伙计们。在这里右转。


1313
00:49:22,100 --> 00:49:23,620
杰克：
就在那里。线索箱。


1314
00:49:23,720 --> 00:49:24,680
霍尔顿：
抓住它。


1315
00:49:24,790 --> 00:49:25,860
-HAN：干得好，伙计们。
—杰克：好的。


1316
00:49:25,960 --> 00:49:27,370
-CARSON：还有两个吗？
—杰克：是的。


1317
00:49:28,510 --> 00:49:29,790
路线信息


1318
00:49:29,890 --> 00:49:31,510
“就是这样。靠自己的努力
进入最后三强。”


1319
00:49:31,620 --> 00:49:32,960
“完成一幅马赛克。”


1320
00:49:33,060 --> 00:49:35,960
KEOGHAN：其中 81 个独特的
手工瓷砖


1321
00:49:36,060 --> 00:49:38,750
现在将作为拼图碎片


1322
00:49:38,860 --> 00:49:42,000
团队必须齐心协力
透露地点


1323
00:49:42,100 --> 00:49:45,270
最终的国际
在他们的“极速前进”中进站。


1324
00:49:45,370 --> 00:49:46,310
好工作。


1325
00:49:46,410 --> 00:49:47,310
好的。


1326
00:49:47,410 --> 00:49:49,170
男人：
安静的。


1327
00:49:49,270 --> 00:49:51,580
杰克：
是的，小心。他们……
它们真的很脆弱。


1328
00:49:52,580 --> 00:49:55,510
你——哦，哇哦。
这个很详细。


1329
00:49:55,620 --> 00:49:57,000
卡森：
是的，你努力吧，杰克。


1330
00:49:57,100 --> 00:49:58,820
我只是，嗯，致力于……


1331
00:49:58,930 --> 00:50:00,960
这个谜题。


1332
00:50:01,060 --> 00:50:02,650
霍尔顿：
这绝对是
缆车的一部分。


1333
00:50:02,750 --> 00:50:05,240
这里都有缆车。


1334
00:50:05,340 --> 00:50:06,510
全是水。


1335
00:50:06,620 --> 00:50:08,550
看...七、八、九。


1336
00:50:08,650 --> 00:50:10,370
好的，
有九辆，汽车。


1337
00:50:10,480 --> 00:50:12,440
-这是第六个，
如果我们能记住这一点。
-好的。


1338
00:50:12,550 --> 00:50:15,480
这个很棘手，
棘手，棘手。


1339
00:50:15,580 --> 00:50:17,240
这看上去不对。


1340
00:50:19,480 --> 00:50:21,480
看起来是对的。


1341
00:50:21,580 --> 00:50:24,100
-JACK：就在那儿。
-是的。


1342
00:50:24,200 --> 00:50:25,750
杰克：
哦，看
这只美丽的鸟。


1343
00:50:25,860 --> 00:50:27,680
霍尔顿：
好的，BaoHan，
这是你的建筑。


1344
00:50:27,790 --> 00:50:30,100
韩：
将其作为水堆。


1345
00:50:35,310 --> 00:50:36,440
卡森：
是的。


1346
00:50:36,550 --> 00:50:38,550
这就是它的高度。
一定是这样的。


1347
00:50:38,650 --> 00:50:40,790
好的，是八吗？


1348
00:50:40,890 --> 00:50:42,860
呃，一，二，三，四，
五，六，七，八。


1349
00:50:42,960 --> 00:50:44,200
-是的，完美。
-完美。好的。


1350
00:50:44,310 --> 00:50:46,030
嘿，我们正在前往目的地，
不过，杰克。


1351
00:50:46,130 --> 00:50:47,720
完全地。


1352
00:50:47,820 --> 00:50:49,820
韩：
让我们想一想，让我们想一想，
让我们想想。


1353
00:50:49,930 --> 00:50:51,340
我不知道我是否
在某一点


1354
00:50:51,440 --> 00:50:54,480
我试图把碎片推到
他们不属于那里。


1355
00:50:54,580 --> 00:50:56,510
这一切都
需要转移一个。


1356
00:50:56,620 --> 00:50:58,480
-你看？
-嗯哼。


1357
00:50:58,580 --> 00:51:00,480
我们有
把这些东西搬到那里去。


1358
00:51:00,580 --> 00:51:02,620
滑动此
一直到顶部。


1359
00:51:02,720 --> 00:51:04,480
看起来像
火车有点晚点。


1360
00:51:04,580 --> 00:51:06,580
-是的。
-上面说的是 26 度。现在是 27 度。


1361
00:51:06,680 --> 00:51:08,510
我认为，
我认为直到 33。


1362
00:51:08,620 --> 00:51:09,790
艾丽莎：
我们认为乔纳森和安娜


1363
00:51:09,890 --> 00:51:11,130
是唯一落后于我们的队伍
现在。


1364
00:51:11,240 --> 00:51:12,550
全日空：
是的。就是这个。


1365
00:51:12,650 --> 00:51:14,340
好的。


1366
00:51:14,440 --> 00:51:16,750
我们站错了队。
这是信息。


1367
00:51:16,860 --> 00:51:17,750
乔纳森：
留在这里，安娜。


1368
00:51:17,860 --> 00:51:19,410
好的...


1369
00:51:20,440 --> 00:51:21,820
乔纳森：
不，不，不。


1370
00:51:22,790 --> 00:51:23,930
安娜：好的。


1371
00:51:24,030 --> 00:51:25,270
就待在那儿。


1372
00:51:25,370 --> 00:51:27,240
安娜：你为什么
把我推回去？那是……


1373
00:51:27,340 --> 00:51:28,720
你刚刚踏
就在我面前。


1374
00:51:28,820 --> 00:51:30,060
-我不是。
我只是想排队。
-不，你只是……


1375
00:51:30,170 --> 00:51:32,130
你确实
走到我面前。


1376
00:51:32,240 --> 00:51:33,480
-别那样做。
-严重地？


1377
00:51:33,580 --> 00:51:34,820
-我没有
走到你面前。
-你刚刚踏


1378
00:51:34,930 --> 00:51:36,410
就在我面前
当我走路的时候。


1379
00:51:36,510 --> 00:51:38,440
全日空：
我们试图
切换线路，然后我


1380
00:51:38,550 --> 00:51:41,170
打断他，
我觉得他反应过度了，


1381
00:51:41,270 --> 00:51:42,860
但他就像是
“这太不友善了。”


1382
00:51:42,960 --> 00:51:45,270
没关系。


1383
00:51:45,370 --> 00:51:46,820
但你不想。


1384
00:51:46,930 --> 00:51:48,550
全日空：
我认为它开始了
从导航。


1385
00:51:48,650 --> 00:51:51,000
就像，就像，
一整天的折磨。


1386
00:51:51,100 --> 00:51:52,720
我只是
试图排队。


1387
00:51:52,820 --> 00:51:54,550
你不需要这么做。
我已经在排队了。


1388
00:51:54,650 --> 00:51:56,480
你不需要这么做。


1389
00:51:56,580 --> 00:51:58,200
你表现得很傻，兄弟。


1390
00:51:58,310 --> 00:52:00,200
垫底，挣扎
有了导航，


1391
00:52:00,310 --> 00:52:01,620
这一切都只是
在那里达到了高潮。


1392
00:52:01,720 --> 00:52:04,170
呃，那不是我们最好的时刻。


1393
00:52:04,270 --> 00:52:05,550
[叹气]


1394
00:52:07,550 --> 00:52:09,030
约西亚：
我只是有点紧张。


1395
00:52:09,130 --> 00:52:10,790
艾丽莎：
是的，我知道。


1396
00:52:12,000 --> 00:52:14,860
[叹气]
请在他们出现之前到达。


1397
00:52:14,960 --> 00:52:17,440
我只是真的
不想在这里看到他们。


1398
00:52:18,750 --> 00:52:20,480
嗯嗯。谢谢。


1399
00:52:20,580 --> 00:52:22,130
全日空：
为什么要治疗我
就像我做错了什么？


1400
00:52:22,240 --> 00:52:23,410
乔纳森：
你走到我面前。
这太粗鲁了。


1401
00:52:23,510 --> 00:52:25,030
不要那样做。


1402
00:52:28,170 --> 00:52:31,030
-那是乔纳森。哦，我的天哪。
-...


1403
00:52:32,060 --> 00:52:34,130
艾丽莎：
该死，他们太幸运了。


1404
00:52:34,240 --> 00:52:35,820
全日空：
你一直把我当成
过去两个小时都是如此。


1405
00:52:35,930 --> 00:52:37,340
乔纳森：
不，你挡在我前面了。
不要那样做。


1406
00:52:37,440 --> 00:52:38,650
你不能回去
大约两小时前


1407
00:52:38,750 --> 00:52:40,060
—因为你心烦意乱。
-我们……


1408
00:52:40,170 --> 00:52:41,790
不，你想回去
两个小时前的事情。


1409
00:52:41,890 --> 00:52:43,410
因为我正在尝试
向你解释我没有


1410
00:52:43,510 --> 00:52:45,240
-做错事，
-不。是的，你确实这么做了。
做错事。


1411
00:52:45,340 --> 00:52:46,890
-你太粗鲁了。
-不，你一直
整天不尊重人。


1412
00:52:47,000 --> 00:52:48,680
该死的。


1413
00:52:48,790 --> 00:52:49,930
这太糟糕了。


1414
00:52:50,030 --> 00:52:51,310
艾丽莎：
我不敢相信他们追上了。


1415
00:52:51,410 --> 00:52:53,270
当你做错事的时候，
我什么也没说。


1416
00:52:53,370 --> 00:52:56,100
-错了。
-是的，你看，你总是
否认你所做的事情。是的。


1417
00:52:56,200 --> 00:52:58,370
-从不承担责任。
-ANA：你不想说话。


1418
00:52:58,480 --> 00:52:59,790
我该如何
承担责任


1419
00:52:59,890 --> 00:53:01,130
如果你不说话？


1420
00:53:01,240 --> 00:53:02,340
艾丽莎：
只有我们和他们。


1421
00:53:02,440 --> 00:53:04,060
这太糟糕了。


1422
00:53:10,750 --> 00:53:12,270
♪ ♪


1423
00:53:12,370 --> 00:53:13,480
我从未想过
让你感觉像...


1424
00:53:13,580 --> 00:53:14,930
-我们迷路了。
—不，太晚了。


1425
00:53:15,030 --> 00:53:16,860
-好的。
-太晚了。你已经这么做了。
太晚了。


1426
00:53:19,440 --> 00:53:20,550
约西亚：
我们还没有完成。


1427
00:53:20,650 --> 00:53:21,550
ALYSSA：乔纳森和安娜


1428
00:53:21,650 --> 00:53:22,550
就在下面。


1429
00:53:22,650 --> 00:53:23,680
我讨厌他们在这里。


1430
00:53:23,790 --> 00:53:25,240
我们俩都讨厌他们在这里。


1431
00:53:25,340 --> 00:53:28,170
很难接受，
但我们必须集中注意力。


1432
00:53:28,270 --> 00:53:29,550
-ALYSSA：我们可以做到。
-JOSIAH：我们在一起。


1433
00:53:29,650 --> 00:53:30,750
我们要这么做。


1434
00:53:30,860 --> 00:53:33,680
-嘿，我们要这么做。
-是的。


1435
00:53:35,030 --> 00:53:36,100
嘿。


1436
00:53:36,200 --> 00:53:37,480
宝贝，我们明白了。好吗？


1437
00:53:37,580 --> 00:53:38,750
这是ex--
这很令人兴奋。


1438
00:53:38,860 --> 00:53:39,960
嗯，我正在尝试
保持积极，你就会继续


1439
00:53:40,060 --> 00:53:41,200
-让我安静。
-我不想听这个。


1440
00:53:41,310 --> 00:53:43,240
不要给我
那种积极性……


1441
00:53:46,860 --> 00:53:48,510
哦，是的。
现在一切都已准备就绪。


1442
00:53:48,620 --> 00:53:50,270
是的，是的，是的，是的，是的。


1443
00:53:50,370 --> 00:53:52,240
-四，五，六。
-三，六，九。


1444
00:53:52,340 --> 00:53:53,480
-好的，六个。
— 将会是九乘九。


1445
00:53:53,580 --> 00:53:54,860
杰克：
是的，我们开始吧。


1446
00:53:54,960 --> 00:53:57,170
-就去那里。轰。
-好的。


1447
00:53:57,270 --> 00:53:59,410
呃，我不这么认为。


1448
00:53:59,510 --> 00:54:00,960
布料。


1449
00:54:01,060 --> 00:54:02,550
布！


1450
00:54:02,650 --> 00:54:04,130
好的，检查一下。


1451
00:54:11,170 --> 00:54:13,200
-你可以把它放在墙上。
-是的。好的，我们开始吧。
—谢谢，谢谢。


1452
00:54:13,310 --> 00:54:15,030
-奥布里加多。
—好的，Car。


1453
00:54:15,130 --> 00:54:17,200
-从右下角开始。
-好的。


1454
00:54:17,310 --> 00:54:18,860
我的兄弟是一名瓷砖工。


1455
00:54:18,960 --> 00:54:21,240
他只是帮助了我
重新铺设浴室瓷砖，


1456
00:54:21,340 --> 00:54:23,130
所以我就这样做了。


1457
00:54:24,170 --> 00:54:25,310
-你安排好了吗？
-是的。


1458
00:54:25,410 --> 00:54:26,650
-确定吗？好的。
-是的。


1459
00:54:26,750 --> 00:54:28,310
韩：
不。


1460
00:54:30,310 --> 00:54:33,030
卡森：
好的。你去洗漱一下。
我要去下一排。


1461
00:54:33,130 --> 00:54:35,410
— 是的，杰克，你太棒了。
-什么？我？


1462
00:54:35,510 --> 00:54:37,310
我最近失业了，


1463
00:54:37,410 --> 00:54:39,370
所以也许我需要
成为一名画家或一名瓷砖工。


1464
00:54:39,480 --> 00:54:40,750
—瓷砖工？[轻笑]
-是的。


1465
00:54:40,860 --> 00:54:43,060
我哥哥可以教你。


1466
00:54:43,170 --> 00:54:44,170
真的。


1467
00:54:47,340 --> 00:54:49,370
好的，我们走吧。


1468
00:54:49,480 --> 00:54:50,750
我们必须出去。


1469
00:54:50,860 --> 00:54:52,100
他们正在跑步。


1470
00:54:53,130 --> 00:54:54,750
-JOSIAH：一定是那家伙。
-在这儿。


1471
00:54:54,860 --> 00:54:55,750
-JOSIAH：你好，你好。
-你好。


1472
00:54:55,860 --> 00:54:56,820
-你好。
-你好。


1473
00:54:56,930 --> 00:54:57,930
你好。


1474
00:54:58,930 --> 00:55:00,890
—谢谢。Obrigado。
-谢谢。


1475
00:55:01,000 --> 00:55:02,790
-颂...
-ODE 波尔图葡萄酒庄。


1476
00:55:02,890 --> 00:55:03,790
里贝拉。


1477
00:55:03,890 --> 00:55:05,170
好的，我们得去那里。


1478
00:55:05,270 --> 00:55:06,580
我们走吧。


1479
00:55:06,680 --> 00:55:08,410
—艾丽莎：里贝拉。
这边走，这边走。
-我们走吧。


1480
00:55:08,510 --> 00:55:10,480
-哦。
-谢谢。


1481
00:55:10,580 --> 00:55:12,620
—乔纳森：就是这样。
我们得去那儿。
-ANA：好的。


1482
00:55:15,310 --> 00:55:17,410
不好意思，你能帮我一下吗？


1483
00:55:17,510 --> 00:55:18,410
这是哪里？


1484
00:55:18,510 --> 00:55:21,200
波尔图葡萄酒庄。


1485
00:55:21,310 --> 00:55:23,200
-向左转。
—下到水里。


1486
00:55:23,310 --> 00:55:25,200
谢谢。跟我来就好。


1487
00:55:25,310 --> 00:55:26,340
好的。


1488
00:55:28,340 --> 00:55:30,030
艾丽莎：
不好意思，我们可以
向你求助？


1489
00:55:30,130 --> 00:55:31,440
约西亚：
ODE 波尔图葡萄酒庄。


1490
00:55:31,550 --> 00:55:34,170
向下。急向右。急向左。


1491
00:55:34,270 --> 00:55:35,890
这就是我们所得到的。


1492
00:55:37,820 --> 00:55:41,650
我们即将
来制作最后一排瓷砖。


1493
00:55:41,750 --> 00:55:44,310
我认为岩石
将会像这样。


1494
00:55:44,410 --> 00:55:45,370
霍尔顿：
是的，我知道。


1495
00:55:45,480 --> 00:55:47,650
是的，我想是时候吃点石头了，
嗯？


1496
00:55:47,750 --> 00:55:49,240
卡森：
请检查。


1497
00:55:49,340 --> 00:55:50,890
好的。


1498
00:55:51,000 --> 00:55:52,100
-是的！是的！
-MAN：干得好。


1499
00:55:52,200 --> 00:55:53,820
-哦，哇哦。哦，我的天哪。谢谢你。
-就是这样。


1500
00:55:53,930 --> 00:55:55,060
-祝你好运。
-哇哦。哦，这是我们的……


1501
00:55:55,170 --> 00:55:56,440
-哦，这是我们的事。
-这是我们的壁画。


1502
00:55:56,550 --> 00:55:57,930
“冲向维修站。”


1503
00:55:59,100 --> 00:56:00,440
团队必须弄清楚


1504
00:56:00,550 --> 00:56:03,410
他们需要
穿过路易斯一世桥


1505
00:56:03,510 --> 00:56:05,440
在另一边找到我


1506
00:56:05,550 --> 00:56:07,820
杜罗河。


1507
00:56:07,930 --> 00:56:10,370
前三支球队
到达这里


1508
00:56:10,480 --> 00:56:12,480
将冲向终点线
一百万美元。


1509
00:56:12,580 --> 00:56:14,720
最后一支队伍
将被淘汰。


1510
00:56:14,820 --> 00:56:17,680
好的。稍后再说。[笑]
-是的。


1511
00:56:17,790 --> 00:56:19,000
霍尔顿：
我们不需要
担心他们。


1512
00:56:19,100 --> 00:56:20,580
-HAN：不。
-好的？


1513
00:56:20,680 --> 00:56:22,440
—韩：是的。
-查看。


1514
00:56:30,200 --> 00:56:31,820
-抱歉，各位。不行。
-好的。


1515
00:56:34,100 --> 00:56:35,820
韩：
这下面有东西，


1516
00:56:35,930 --> 00:56:37,270
显而易见的事情。


1517
00:56:37,370 --> 00:56:38,680
杰克：
看图片。


1518
00:56:38,790 --> 00:56:40,000
-我认为
就是从那个方向来的。
——从那个角度来看。


1519
00:56:40,100 --> 00:56:41,100
就是从那个角度拍的。


1520
00:56:41,200 --> 00:56:43,480
有一座步行桥
就在那里，卡。


1521
00:56:43,580 --> 00:56:45,170
-CARSON：走过去？
—杰克：是的。


1522
00:56:45,270 --> 00:56:46,510
卡森：
好的，我相信你。


1523
00:56:46,620 --> 00:56:47,820
杰克：
一定是另一边。


1524
00:56:47,930 --> 00:56:49,060
卡森：
好的，我相信你。


1525
00:56:49,170 --> 00:56:51,510
哇，好漂亮啊。


1526
00:56:51,620 --> 00:56:53,170
杰克：
是的，太神奇了。


1527
00:56:55,030 --> 00:56:56,170
-ALYSSA：来吧，宝贝。
-我们走吧。


1528
00:56:56,270 --> 00:56:57,790
-有一个线索箱。
-我们走吧。


1529
00:56:57,890 --> 00:56:59,550
“就是这样。靠自己的努力
进入最后三强。


1530
00:56:59,650 --> 00:57:01,060
“完成一幅马赛克
使用经典的葡萄牙瓷砖


1531
00:57:01,170 --> 00:57:02,410
得到线索。”


1532
00:57:02,510 --> 00:57:03,890
好的，所以我认为这是我们的岩石。


1533
00:57:04,000 --> 00:57:05,620
合适吗？合适。


1534
00:57:05,720 --> 00:57:07,100
很合适。


1535
00:57:07,200 --> 00:57:08,170
是的，那很合适。


1536
00:57:08,270 --> 00:57:10,510
霍尔顿：
是吗？


1537
00:57:10,620 --> 00:57:11,510
看起来很合适。


1538
00:57:11,620 --> 00:57:13,680
很合适。


1539
00:57:13,790 --> 00:57:15,750
-我认为我们应该
只需一张支票。支票。
-查看。


1540
00:57:22,750 --> 00:57:24,410
-那挺好的。
—[喘气]


1541
00:57:25,410 --> 00:57:27,410
—哦，感谢上帝。
-那么，把它挂在墙上。


1542
00:57:27,510 --> 00:57:28,860
—[笑]
—霍尔登：好的，
我们把它贴到墙上吧。


1543
00:57:28,960 --> 00:57:30,240
我们把它贴到墙上吧。
谢谢，谢谢。


1544
00:57:30,340 --> 00:57:32,030
又是最后的线索。


1545
00:57:32,130 --> 00:57:33,310
好的。


1546
00:57:33,410 --> 00:57:35,440
“就是这样。靠自己的努力
进入最后三强。”


1547
00:57:35,550 --> 00:57:36,510
乔纳森和安娜在这里。


1548
00:57:36,620 --> 00:57:38,720
-是吗？
-是的。


1549
00:57:38,820 --> 00:57:41,310
我以前从未铺过瓷砖，
但是，呃……


1550
00:57:41,410 --> 00:57:42,370
不会那么难。


1551
00:57:42,480 --> 00:57:43,620
我的意思是，我们要
完成这个。


1552
00:57:44,890 --> 00:57:46,890
-JOSIAH：我们有
练习过谜题。
- 大量练习谜题。


1553
00:57:47,000 --> 00:57:49,170
我的意思是，这真的
一个疯狂的人。


1554
00:57:49,270 --> 00:57:50,340
好的，有一块。


1555
00:57:50,440 --> 00:57:52,060
霍尔顿：
你动作有点太快了


1556
00:57:52,170 --> 00:57:54,720
对我来说，因为
我还必须清理这个东西。


1557
00:57:54,820 --> 00:57:55,960
韩：
没问题。


1558
00:57:56,060 --> 00:57:57,750
我能帮您什么忙吗？
或者只是走得慢一点？


1559
00:57:57,860 --> 00:57:58,960
你要么走慢一点，


1560
00:57:59,060 --> 00:58:00,680
或者你开始安装东西
也对你自己如此。


1561
00:58:00,790 --> 00:58:01,930
好的。没问题。我可以做到。


1562
00:58:02,030 --> 00:58:04,270
霍尔顿，我知道
我们做得很好。


1563
00:58:04,370 --> 00:58:06,440
是的，我同意。


1564
00:58:06,550 --> 00:58:09,270
-[女人用葡萄牙语唱歌]
-哇。


1565
00:58:12,060 --> 00:58:13,440
—他在那儿，他在那儿！
-JACK：哪里，哪里？


1566
00:58:13,550 --> 00:58:14,510
卡森：
他穿的是红色衣服。


1567
00:58:14,620 --> 00:58:16,060
哇！


1568
00:58:25,890 --> 00:58:27,060
-哇。
-[哎呀]


1569
00:58:27,170 --> 00:58:29,340
-如此美丽。
—再来一次。太棒了。


1570
00:58:29,440 --> 00:58:31,720
欢迎来到葡萄牙波尔图。


1571
00:58:31,820 --> 00:58:33,550
-太感谢了。
-非常感谢。谢谢。


1572
00:58:33,650 --> 00:58:34,960
卡森和杰克。


1573
00:58:35,060 --> 00:58:36,270
卡森和杰克。嗨。


1574
00:58:36,370 --> 00:58:37,370
他们是第一队。


1575
00:58:37,480 --> 00:58:40,100
-[哎呀]
-[笑]：是的。


1576
00:58:40,200 --> 00:58:42,550
基奥汉：我确实有
有个好消息要告诉你。


1577
00:58:42,650 --> 00:58:44,650
你是三支队伍之一


1578
00:58:44,750 --> 00:58:46,130
-那将是一场赛车比赛
—[杰克哎呀]


1579
00:58:46,240 --> 00:58:48,510
-到达终点线……
-哦，天哪。


1580
00:58:48,620 --> 00:58:50,790
— 一百万美元。
—菲尔。


1581
00:58:50,890 --> 00:58:52,820
另一个好消息
我必须告诉你


1582
00:58:52,930 --> 00:58:55,720
你将飞翔
回到美国


1583
00:58:55,820 --> 00:58:57,170
舒适。


1584
00:58:57,270 --> 00:58:59,340
-我们会升级你
到商务舱。
—两人：哦！


1585
00:58:59,440 --> 00:59:01,000
-我从未飞过
商务舱。
-从未坐过商务舱。


1586
00:59:01,100 --> 00:59:02,000
我也是。


1587
00:59:02,100 --> 00:59:03,720
-我们只是书呆子，菲尔。
-出色地...


1588
00:59:03,820 --> 00:59:05,200
-你说什么，我们要去……
—基奥汉：我的意思是，


1589
00:59:05,310 --> 00:59:07,170
已经做过的书呆子
非常好。


1590
00:59:07,270 --> 00:59:09,750
我认为超出了
一些期望


1591
00:59:09,860 --> 00:59:11,240
-其他球队。
-是的。


1592
00:59:11,340 --> 00:59:13,410
-超出了我们的预期，
诚实地。
-确实。


1593
00:59:13,510 --> 00:59:15,240
说实话，我为我们感到骄傲。


1594
00:59:15,340 --> 00:59:17,060
卡森：
我们成功了


1595
00:59:17,170 --> 00:59:19,170
——进入最后三强！
-最后三名！


1596
00:59:19,270 --> 00:59:20,890
我们喜欢玩乐。


1597
00:59:21,000 --> 00:59:23,130
这是最重要的
生活的一部分，你知道吗？


1598
00:59:23,240 --> 00:59:25,100
-是的。
-所以我们想要
将其带入竞选。


1599
00:59:25,200 --> 00:59:26,580
卡森：
作为游戏玩家，


1600
00:59:26,680 --> 00:59:28,510
人们的原因
继续回到游戏中


1601
00:59:28,620 --> 00:59:30,030
因为它给你带来快乐。


1602
00:59:30,130 --> 00:59:31,860
如果
被吸出来，


1603
00:59:31,960 --> 00:59:33,650
有什么意义？


1604
00:59:33,750 --> 00:59:36,680
杰克：
我认为这是一个巨大的证明
仅凭我们的能力


1605
00:59:36,790 --> 00:59:39,650
互相理解，
互相尊重，


1606
00:59:39,750 --> 00:59:40,930
无论发生什么。


1607
00:59:41,030 --> 00:59:44,100
呃，只是兴奋
我感到很幸运能来到这里。


1608
00:59:44,200 --> 00:59:45,960
卡森：
开始了。


1609
00:59:46,060 --> 00:59:47,750
-我们准备好了。
我们准备好了，菲尔。
-JACK：我们开始吧，菲尔。


1610
00:59:50,410 --> 00:59:51,930
霍尔顿：
快点。


1611
00:59:52,030 --> 00:59:54,340
-我们隔着一排
从决赛开始。我们开始吧。
-快点。


1612
00:59:54,440 --> 00:59:55,890
宝贝，这些都不对。


1613
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
你不能就这样去水边。


1614
00:59:58,100 --> 00:59:59,720
全日空：
您认为这可以在这里实现吗？


1615
00:59:59,820 --> 01:00:01,270
-我认为是的。
-不，不，等一下。请拉上拉链。


1616
01:00:01,370 --> 01:00:02,550
请安静。


1617
01:00:02,650 --> 01:00:03,890
艾丽莎：
查看。


1618
01:00:04,860 --> 01:00:06,480
约西亚：我快崩溃了。


1619
01:00:06,580 --> 01:00:08,410
男人：不，抱歉，伙计们。


1620
01:00:08,510 --> 01:00:09,410
约西亚：
这不太好。


1621
01:00:09,510 --> 01:00:10,580
-抱歉，不行。
-好的。


1622
01:00:11,580 --> 01:00:13,820
-我们可以做最后检查吗？
请？
-我们可以做最后检查吗？


1623
01:00:16,060 --> 01:00:17,650
哇！杰作！
-我知道。


1624
01:00:17,750 --> 01:00:19,030
-你做得很好。非常好。
—毕加索。


1625
01:00:19,130 --> 01:00:20,720
-[笑]
—哦，谢谢你。


1626
01:00:20,820 --> 01:00:22,480
噢，谢谢。


1627
01:00:22,580 --> 01:00:24,720
“最后一支报到的球队
将被淘汰。”


1628
01:00:24,820 --> 01:00:25,860
约西亚：
查看。


1629
01:00:27,550 --> 01:00:29,510
是的，是的，是影子。


1630
01:00:29,620 --> 01:00:31,100
霍尔顿：伙计们，你们明白了。


1631
01:00:31,200 --> 01:00:32,480
-我相信你们。
-太棒了。谢谢，兄弟。


1632
01:00:32,580 --> 01:00:34,580
抱歉，现在还是
仍然不正确。


1633
01:00:34,680 --> 01:00:36,650
艾丽莎：
那一定是天空。


1634
01:00:36,750 --> 01:00:38,030
霍尔顿：
韩，这就是那座桥。


1635
01:00:38,130 --> 01:00:39,370
韩：
你认为
他在另一边吗？


1636
01:00:39,480 --> 01:00:41,060
霍尔顿：
好的。走吧。走吧。


1637
01:00:42,100 --> 01:00:43,440
韩：
菲尔，你在哪里？


1638
01:00:45,440 --> 01:00:47,440
-我看见他了。
-[女人用葡萄牙语唱歌]


1639
01:00:48,480 --> 01:00:49,370
霍尔顿：
一起踏上垫子。


1640
01:00:49,480 --> 01:00:51,480
韩：
我不敢相信我们做到了。


1641
01:00:52,480 --> 01:00:54,480
[葡萄牙语唱歌]


1642
01:00:58,720 --> 01:01:00,930
欢迎来到葡萄牙波尔图。


1643
01:01:01,030 --> 01:01:02,890
-恭喜你。
-太感谢了。


1644
01:01:03,000 --> 01:01:05,410
他们现在
三支球队之一


1645
01:01:05,510 --> 01:01:07,370
那将是
冲向终点线……


1646
01:01:07,480 --> 01:01:09,000
我简直不敢相信。


1647
01:01:09,100 --> 01:01:10,650
...一百万美元。


1648
01:01:10,750 --> 01:01:12,200
我简直不敢相信。


1649
01:01:12,310 --> 01:01:13,650
-我的天啊。
- 你是第二队。


1650
01:01:13,750 --> 01:01:17,170
所有这些努力，
泪水和争吵——


1651
01:01:17,270 --> 01:01:21,310
就像，它实际上
达到某种程度，


1652
01:01:21,410 --> 01:01:22,680
这太疯狂了。


1653
01:01:22,790 --> 01:01:24,340
这是高潮
努力工作。


1654
01:01:24,440 --> 01:01:26,720
韩
我不敢相信
我们是一支排名前三的队伍。


1655
01:01:26,820 --> 01:01:28,580
我们相信，在我们最好的状态下，
我们是一支排名前三的队伍，


1656
01:01:28,680 --> 01:01:30,270
但是，我们怎样才能到达那里呢？


1657
01:01:30,370 --> 01:01:32,200
我们非常努力


1658
01:01:32,310 --> 01:01:34,030
到达我们现在所在的地方。


1659
01:01:34,130 --> 01:01:35,580
霍尔顿：
我们确实明白了


1660
01:01:35,680 --> 01:01:37,790
我们的比赛策略，
我们的比赛计划，


1661
01:01:37,890 --> 01:01:39,620
我们今天就将其付诸行动。


1662
01:01:39,720 --> 01:01:41,480
现在是达到顶峰的最佳时机
然后最后。


1663
01:01:41,580 --> 01:01:43,200
那么，下一站，


1664
01:01:43,310 --> 01:01:44,820
我们有房间吗？
排名第一？


1665
01:01:44,930 --> 01:01:46,170
我认为有。


1666
01:01:46,270 --> 01:01:47,750
当然可以，宝贝。


1667
01:01:47,860 --> 01:01:50,820
当你们团结起来时，
你们是一支强大的团队。


1668
01:01:50,930 --> 01:01:52,650
是的，我们是。


1669
01:01:52,750 --> 01:01:53,960
是的。


1670
01:01:54,960 --> 01:01:56,000
好的，就这样。


1671
01:01:56,100 --> 01:01:57,890
就是这样。
我们可以拿张支票吗？


1672
01:02:04,860 --> 01:02:06,170
-MAN：全部正确。
-ANA：好的。


1673
01:02:06,270 --> 01:02:08,030
-你把它们挂在墙上，好吗？
-好的。


1674
01:02:09,100 --> 01:02:10,680
-我们可以拿到支票吗？
是的，检查一下。


1675
01:02:13,930 --> 01:02:15,310
-好的，伙计们，你们可以
把它挂在墙上。
-好的。谢谢。


1676
01:02:15,410 --> 01:02:16,480
谢谢，谢谢。


1677
01:02:22,860 --> 01:02:25,480
我们就像在赛跑
为了我们的生命，亲爱的。


1678
01:02:25,580 --> 01:02:27,620
乔纳森：
继续更快上升。


1679
01:02:27,720 --> 01:02:29,000
全日空：
肾上腺素开始分泌。


1680
01:02:29,100 --> 01:02:31,030
约西亚和艾丽莎
仍然存在，


1681
01:02:31,130 --> 01:02:33,030
所以我们知道
我们可能仍会身处其中。


1682
01:02:33,130 --> 01:02:34,340
-JOSIAH：对不起，宝贝。
-如果有办法


1683
01:02:34,440 --> 01:02:36,100
-你可以做得更快。
-好的。


1684
01:02:42,100 --> 01:02:43,890
乔纳森：
快点。


1685
01:02:44,000 --> 01:02:45,680
宝贝，把它拍到那里去。


1686
01:02:45,790 --> 01:02:47,030
好像他们快完成了。


1687
01:02:48,580 --> 01:02:50,000
[男子惊呼]


1688
01:02:52,340 --> 01:02:53,680
[乔纳森呻吟]


1689
01:02:53,790 --> 01:02:55,440
全日空：
噢，上帝。


1690
01:02:55,550 --> 01:02:57,310
乔纳森：
那不太好。


1691
01:03:00,410 --> 01:03:03,340
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


1692
01:03:03,440 --> 01:03:06,370
和丰田。


1693
01:03:06,480 --> 01:03:09,480
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org


1694
01:03:23,130 --> 01:03:24,270
基奥汉：下次吧
在《极速前进》中……


1695
01:03:24,370 --> 01:03:27,130
查出
谁能进入最后三强？


1696
01:03:27,240 --> 01:03:28,480
-ANA：等一下，宝贝。
—乔纳森：这是给


1697
01:03:28,580 --> 01:03:29,620
一百万美元。
不要再说“等待”。


1698
01:03:29,720 --> 01:03:30,620
约西亚：
我们走吧。


1699
01:03:30,720 --> 01:03:32,100
基奥汉:
谁赢了


1700
01:03:32,200 --> 01:03:34,130
100万美元……


1701
01:03:34,240 --> 01:03:36,370
卡森：
这就是我要讲的内容。


1702
01:03:36,480 --> 01:03:39,200
基奥汉:
...还有《极速前进》？


1703
01:03:39,310 --> 01:03:41,620
我们正在参加极速前进！

