1
00:00:02,000 --> 00:00:04,700
—[说西班牙语]


2
00:00:16,100 --> 00:00:17,930
—[轻声祈祷]


3
00:00:23,840 --> 00:00:26,800
[敲门声]


4
00:00:26,850 --> 00:00:29,550
[悬疑音乐]


5
00:00:29,590 --> 00:00:32,460
♪


6
00:00:32,500 --> 00:00:35,200
没关系。


7
00:00:35,250 --> 00:00:36,510
很好。


8
00:00:39,820 --> 00:00:40,950
嘿，这是一个避难所。


9
00:00:40,990 --> 00:00:44,080
你不能就这样闯进来。


10
00:00:44,130 --> 00:00:45,430
- 好的，


11
00:00:45,480 --> 00:00:46,870
我想要你们所有的女人
留在原地……


12
00:00:46,910 --> 00:00:49,040
- 等等，这是
行政令状。


13
00:00:49,090 --> 00:00:50,650
- 所有的男人们，
我要你站在前面。


14
00:00:50,700 --> 00:00:52,220
- 你需要法官的逮捕令！


15
00:00:52,260 --> 00:00:54,610
- 所有男士，站起来
并来到前面。


16
00:00:54,660 --> 00:00:56,270
- 这次突袭是非法的。
你不能这么做。


17
00:00:56,310 --> 00:00:57,570
- 闭上你的嘴
现在就行动起来！


18
00:00:57,620 --> 00:00:59,230
[大家喊叫]


19
00:00:59,270 --> 00:01:01,100
- 安静！


20
00:01:01,140 --> 00:01:03,750
好的，各位男士，
我想看看你们的身份证——


21
00:01:03,800 --> 00:01:06,930
证件、身份证。


22
00:01:06,970 --> 00:01:08,410
- 快点动起来！现在！


23
00:01:08,450 --> 00:01:11,810
[喊叫]


24
00:01:11,850 --> 00:01:13,200
- 这家伙。


25
00:01:13,240 --> 00:01:15,940
嘿嘿。证件，身份证。


26
00:01:15,980 --> 00:01:17,290
你的身份证在哪里？


27
00:01:17,330 --> 00:01:19,900
- 我有绿卡。
它在我家。


28
00:01:19,940 --> 00:01:22,210
- 这还不够好。
這兩個。


29
00:01:22,250 --> 00:01:24,780
- 不，不，不，不，不。
[说西班牙语]


30
00:01:24,820 --> 00:01:27,170
[尖叫]


31
00:01:27,210 --> 00:01:29,520
- 这些人已经做了
没什么错！


32
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
-[抽泣]
—[说西班牙语]


33
00:01:31,000 --> 00:01:33,180
- 谁有电话？
有人给我一个电话。


34
00:01:33,220 --> 00:01:35,090
就是这样。
我要报警。


35
00:01:35,130 --> 00:01:36,570
- 不，你不是。
- 停下来！


36
00:01:36,610 --> 00:01:39,010
[人群喊叫]


37
00:01:39,050 --> 00:01:41,400
- 可以出发了吗？
- 是的。


38
00:01:41,440 --> 00:01:42,490
- 走吧！快走！


39
00:01:42,530 --> 00:01:44,010
去！去！去！
- 退后！


40
00:01:44,060 --> 00:01:45,580
- 走吧！快走！快走！


41
00:01:45,620 --> 00:01:46,880
动起来！


42
00:01:46,930 --> 00:01:53,850
♪


43
00:02:10,300 --> 00:02:11,740
- 这个是负面的。


44
00:02:11,780 --> 00:02:13,080
- 好吧，放开他。


45
00:02:13,130 --> 00:02:20,050
♪


46
00:02:23,230 --> 00:02:25,010
你说说这个
对任何人来说，


47
00:02:25,050 --> 00:02:27,400
我要杀了你
以及你在这里的任何家人


48
00:02:27,450 --> 00:02:29,010
无论什么令人厌恶的
您来自的国家。


49
00:02:29,060 --> 00:02:30,800
明白了吗，朋友？
- 是的，我明白。


50
00:02:30,840 --> 00:02:32,100
不！不！不！


51
00:02:32,150 --> 00:02:33,840
- 再见！
-不！不！


52
00:02:33,890 --> 00:02:40,810
♪


53
00:02:46,550 --> 00:02:48,420
- 休斯顿的 Nina's
多长时间？


54
00:02:48,470 --> 00:02:50,030
——雷米没说。


55
00:02:50,080 --> 00:02:51,380
- 她发短信说
她正在帮忙


56
00:02:51,430 --> 00:02:52,910
她姐姐有事。


57
00:02:52,950 --> 00:02:54,300
- 我希望她姐姐没事。


58
00:02:54,340 --> 00:02:57,080
- 巴恩斯，在我的办公室。


59
00:02:57,130 --> 00:02:58,780
- 当然。


60
00:03:07,090 --> 00:03:08,310
- 关门。


61
00:03:15,020 --> 00:03:17,540
我接到了
布伦特·卡林顿昨天。


62
00:03:17,580 --> 00:03:19,500
他说你入围了决赛
对于工作组


63
00:03:19,540 --> 00:03:21,890
主管职位
在华盛顿。


64
00:03:21,940 --> 00:03:23,680
- 雷米，我正要告诉你。


65
00:03:23,720 --> 00:03:27,770
- 他想要
绩效评估。


66
00:03:27,810 --> 00:03:29,470
于是我告诉了他真相，
谢丽尔。


67
00:03:32,420 --> 00:03:34,210
你是最棒的。


68
00:03:36,080 --> 00:03:38,340
他们会
非常幸运有你。


69
00:03:41,910 --> 00:03:44,220
我真为你感到兴奋。


70
00:03:44,260 --> 00:03:48,570
我是说在华盛顿做办公室工作
让你更接近孩子，


71
00:03:48,610 --> 00:03:50,050
让你
脱离火线。


72
00:03:50,090 --> 00:03:51,660
-我还没决定
什么也没有。


73
00:03:51,700 --> 00:03:53,230
他们甚至没有给我
正式报价。


74
00:03:53,270 --> 00:03:55,010
- 他们会的。


75
00:03:55,060 --> 00:03:57,060
这是一把锁。


76
00:03:57,100 --> 00:04:01,190
你知道，我过生日了
接下来，


77
00:04:01,240 --> 00:04:05,280
随着我年龄的增长，
我越忍不住想


78
00:04:05,330 --> 00:04:07,550
关于工作以外的生活。


79
00:04:07,590 --> 00:04:09,770
- 喜欢打开
和艾比一起去的那家餐厅？


80
00:04:09,810 --> 00:04:11,030
-[轻笑]


81
00:04:11,070 --> 00:04:13,860
这是一个很好的例子。


82
00:04:13,900 --> 00:04:19,300
但我不明白的是，
你为什么不告诉我？


83
00:04:19,340 --> 00:04:23,480
我为什么会发现这样的情况？


84
00:04:23,520 --> 00:04:28,610
- 因为告诉你
以某种方式让一切都感觉真实。


85
00:04:28,650 --> 00:04:29,920
[敲门]


86
00:04:31,530 --> 00:04:33,440
- 很抱歉打扰你，
但我们有一个案例。


87
00:04:33,490 --> 00:04:37,880
♪


88
00:04:37,920 --> 00:04:39,270
- 我们有三个人


89
00:04:39,320 --> 00:04:41,100
冒充
联邦官员。


90
00:04:41,150 --> 00:04:42,580
- 具体来说，是 ICE 特工。


91
00:04:42,630 --> 00:04:44,840
他们突袭了一座双语教堂
在新泽西州，


92
00:04:44,890 --> 00:04:46,150
绑架了三人
会众中，


93
00:04:46,190 --> 00:04:47,500
并袭击了牧师。


94
00:04:47,540 --> 00:04:49,200
- 当地警察局派人过来
录像


95
00:04:49,240 --> 00:04:50,810
今天早上从教堂传来的。


96
00:04:50,850 --> 00:04:56,990
♪


97
00:04:57,030 --> 00:04:59,250
- 我们听到了 ICE 的消息吗？
这确定不是他们吗？


98
00:04:59,290 --> 00:05:01,770
- 不，ICE 已确认
他们与此事无关。


99
00:05:01,820 --> 00:05:04,260
国土安全部表示，
也没听到什么。


100
00:05:04,300 --> 00:05:05,690
- 是的，这绝对不是
一辆政府货车


101
00:05:05,740 --> 00:05:07,080
- 面部记录？


102
00:05:07,130 --> 00:05:09,170
- 绑腿不允许我们
以获得清晰的视野。


103
00:05:09,220 --> 00:05:10,480
- 我们知道什么
关于俘虏？


104
00:05:10,520 --> 00:05:12,130
我们认为这是有针对性的吗？


105
00:05:12,180 --> 00:05:14,050
- 当地警方表示，教堂
没有公布他们的姓名。


106
00:05:14,090 --> 00:05:15,610
他们仍然相信这是 ICE。


107
00:05:15,660 --> 00:05:17,360
- 教堂的牧师，
索尼娅·夏普，


108
00:05:17,400 --> 00:05:19,270
是一位直言不讳的倡导者
对于移民来说。


109
00:05:19,310 --> 00:05:22,060
教堂有一个很大的
无证人口。


110
00:05:22,100 --> 00:05:23,490
-我们去教堂吧
并识别这些傻瓜


111
00:05:23,540 --> 00:05:24,410
和他们的俘虏。


112
00:05:28,060 --> 00:05:29,280
- 雷米怎么了？
今晨？


113
00:05:29,320 --> 00:05:30,800
他看上去有点不对劲。


114
00:05:30,850 --> 00:05:33,680
- 总部告诉他我正在
考虑在华盛顿特区工作


115
00:05:33,720 --> 00:05:36,330
- 你在开玩笑吧。
- 同时他也很高兴


116
00:05:36,370 --> 00:05:38,250
并且感到失望
同时。


117
00:05:38,290 --> 00:05:40,160
- 这是一个新的。
- 你告诉我。


118
00:05:41,810 --> 00:05:43,470
夏普牧师？


119
00:05:43,510 --> 00:05:44,950
- 呃。


120
00:05:44,990 --> 00:05:46,690
还有更多吗？


121
00:05:46,730 --> 00:05:48,910
- 我们是联邦调查局。
我们想谈谈。


122
00:05:53,350 --> 00:05:56,050
- 你应该调查一下
国土安全部


123
00:05:56,090 --> 00:05:57,530
和他们的亲信


124
00:05:57,570 --> 00:05:59,920
在移民局
和海关执法局。


125
00:05:59,960 --> 00:06:02,270
- 牧师，这是
伪造文件，而非 ICE。


126
00:06:02,310 --> 00:06:04,750
冲进这里的人
冒充他们，


127
00:06:04,790 --> 00:06:06,670
看似瞄准
无证人员。


128
00:06:09,630 --> 00:06:13,460
- 这是充满爱心、善良的，
纳税社区。


129
00:06:13,500 --> 00:06:15,890
为什么他们必须
被迫生活在恐惧之中？


130
00:06:17,680 --> 00:06:19,370
- 你能告诉我们吗
发生了什么？


131
00:06:21,200 --> 00:06:23,030
- 我们为此做好了准备。


132
00:06:23,070 --> 00:06:25,380
我们举行我们的服务
在一个安全的房间里。


133
00:06:25,420 --> 00:06:27,080
我知道不要打开那扇门


134
00:06:27,120 --> 00:06:28,470
除非他们有
法官的逮捕令。


135
00:06:28,510 --> 00:06:30,430
但在这种情况下，
他们刚刚闯进来。


136
00:06:30,470 --> 00:06:31,520
在我还没反应过来之前，


137
00:06:31,560 --> 00:06:33,390
他们开始
把人们聚集起来，


138
00:06:33,430 --> 00:06:34,740
尤其是男性。


139
00:06:34,780 --> 00:06:36,480
- 你说大多数是男性。


140
00:06:36,520 --> 00:06:37,910
你能给我们
知道有多少吗？


141
00:06:39,740 --> 00:06:41,310
——我已经说太多了。


142
00:06:41,350 --> 00:06:43,400
我的意思是，我怎么知道
你不会只是逮捕


143
00:06:43,440 --> 00:06:45,570
并将他们驱逐出境
如果你找到了它们？


144
00:06:45,620 --> 00:06:47,580
- 因为我们是 FBI，不是 ICE。


145
00:06:47,620 --> 00:06:49,800
我们在这里为您提供帮助。


146
00:06:49,840 --> 00:06:51,540
这些人可能处于危险之中，
我们需要你告诉我们


147
00:06:51,580 --> 00:06:54,060
请提供你所知道的一切。


148
00:06:59,500 --> 00:07:01,110
- 他们拿了三张。


149
00:07:01,150 --> 00:07:04,770
阿隆佐·阿尔瓦雷斯。
他20多岁。


150
00:07:04,810 --> 00:07:06,200
他有绿卡。


151
00:07:06,250 --> 00:07:09,820
他的伴侣是美国人，
可能愿意谈谈。


152
00:07:09,860 --> 00:07:13,650
另外两个，
爱德华多和米格尔，


153
00:07:13,690 --> 00:07:16,520
我不知道他们的姓氏
或他们的移民身份。


154
00:07:16,560 --> 00:07:18,740
它们时不时地出现，


155
00:07:18,780 --> 00:07:21,090
通常不会逗留
售后服务。


156
00:07:21,130 --> 00:07:23,440
- 谢谢您，牧师。


157
00:07:23,480 --> 00:07:25,140
如果你能思考
其他任何事情，


158
00:07:25,180 --> 00:07:26,880
请给我们打电话。


159
00:07:26,920 --> 00:07:29,880
[忧郁的音乐]


160
00:07:29,920 --> 00:07:31,580
♪


161
00:07:31,620 --> 00:07:33,540
- 这些是阿隆佐的。


162
00:07:33,580 --> 00:07:36,890
如果你找到他，
我确信他会想要回这些。


163
00:07:39,190 --> 00:07:40,540
- 我们会找到他的。


164
00:07:40,590 --> 00:07:42,540
这就是我们所做的。


165
00:07:49,070 --> 00:07:51,290
- 如果你听到什么，
给我们打电话。


166
00:07:54,250 --> 00:07:55,900
这不起作用。


167
00:07:58,120 --> 00:07:59,780
- 先生们，早上好。


168
00:07:59,820 --> 00:08:02,390
安德里亚·艾伦（中锋）
移民法律服务。


169
00:08:02,430 --> 00:08:04,520
- FBI 特工 Scott 和 Cannon。


170
00:08:04,570 --> 00:08:07,310
- FBI？对。


171
00:08:07,350 --> 00:08:09,480
- 你认识任何男人吗
冒充 ICE？


172
00:08:11,180 --> 00:08:12,570
- 我的一位客户
被一名男子搭讪


173
00:08:12,620 --> 00:08:14,270
在她的工作场所之外。


174
00:08:14,310 --> 00:08:16,710
他自称是ICE，
要求金钱交换


175
00:08:16,750 --> 00:08:19,020
让她留下来
在该国。


176
00:08:19,060 --> 00:08:21,580
她说这件事发生了
4月26日晚，


177
00:08:21,630 --> 00:08:23,320
晚上11点15分左右，


178
00:08:23,370 --> 00:08:25,980
多斯佩德罗斯以外
在雷蒙德那边。


179
00:08:26,020 --> 00:08:27,330
- 我们可以拉
街头摄像头，


180
00:08:27,370 --> 00:08:28,890
看看我们能否识别他的脸。


181
00:08:28,940 --> 00:08:30,550
- 你知道为什么这些人
被绑架了？


182
00:08:30,590 --> 00:08:33,380
- 我们还没有确定动机。


183
00:08:33,420 --> 00:08:36,550
- 我的意思是，你知道吗
为什么冒名顶替者会瞄准


184
00:08:36,600 --> 00:08:39,120
这些人具体是谁？


185
00:08:39,160 --> 00:08:40,860
- 因为他们
弱势群体


186
00:08:40,910 --> 00:08:42,520
不太可能
报警。


187
00:08:42,560 --> 00:08:43,780
- 因为他们不相信


188
00:08:43,820 --> 00:08:46,910
警方甚至会调查
对他们来说。


189
00:08:46,960 --> 00:08:49,180
- 嗯，我期待
证明他们错了。


190
00:08:49,220 --> 00:08:52,700
我和我的团队
我们做事从不半途而废。


191
00:08:52,740 --> 00:08:54,490
- 也许你是个例外，


192
00:08:54,530 --> 00:08:55,790
但不要指望
周围的人


193
00:08:55,830 --> 00:08:57,580
相信你的话。


194
00:08:57,620 --> 00:09:00,670
你的行动会说明更多
比你的言语更能表达。


195
00:09:08,190 --> 00:09:10,810
- 你想不出任何人
将专门针对


196
00:09:10,850 --> 00:09:12,590
阿隆佐还是想伤害他？


197
00:09:12,630 --> 00:09:14,200
- 不，不。


198
00:09:14,240 --> 00:09:16,070
以外
你的普遍偏见，


199
00:09:16,120 --> 00:09:18,640
Al不会被抓
在任何人的瞄准范围内。


200
00:09:18,680 --> 00:09:20,160
他按规矩办事。


201
00:09:20,210 --> 00:09:21,560
这让我发疯，


202
00:09:21,600 --> 00:09:22,950
但他开车
在限速以下。


203
00:09:22,990 --> 00:09:24,470
他坚持要乘坐 Lyft
即使有


204
00:09:24,520 --> 00:09:26,340
可能性极小
喝一杯。


205
00:09:26,390 --> 00:09:28,000
我的意思是，他是
看在上帝的份上，教堂。


206
00:09:28,040 --> 00:09:29,090
所以我不知道谁能——


207
00:09:29,130 --> 00:09:31,090
- 约翰，我们可以放慢速度。


208
00:09:33,480 --> 00:09:36,610
- 阿隆佐问我是否愿意
和他一起去教堂。


209
00:09:36,660 --> 00:09:38,140
我不太信奉宗教，


210
00:09:38,180 --> 00:09:39,620
坦白说，
我不知道他为什么


211
00:09:39,660 --> 00:09:43,670
在他经历了这一切之后，
但如果我在那里，我——


212
00:09:43,710 --> 00:09:45,360
- 约翰，呼吸。


213
00:09:45,410 --> 00:09:46,620
你为什么不坐下来呢？


214
00:09:46,670 --> 00:09:50,020
♪


215
00:09:50,060 --> 00:09:52,370
你能想到什么吗
可能跟随他


216
00:09:52,410 --> 00:09:55,330
从他的祖国来到这里？


217
00:09:55,370 --> 00:09:57,640
- 他话不多，
但艾尔


218
00:09:57,680 --> 00:09:59,900
非常不稳定的关系
和他的家人。


219
00:09:59,940 --> 00:10:03,470
- 因为他的
和你有關係嗎？


220
00:10:03,510 --> 00:10:08,170
- 他们已经有所转变了，
但这很艰难。


221
00:10:08,210 --> 00:10:10,040
他移居美国
上大学


222
00:10:10,080 --> 00:10:11,820
约翰·霍普金斯大学
持学生签证。


223
00:10:11,870 --> 00:10:14,480
他已经努力了
在医院待了几年，


224
00:10:14,520 --> 00:10:15,910
现在他完成了
护士学校。


225
00:10:20,220 --> 00:10:22,010
我本应该去那儿的。


226
00:10:22,050 --> 00:10:23,710
我应该——


227
00:10:26,060 --> 00:10:29,010
拜托，请找到他。


228
00:10:29,060 --> 00:10:32,760
- 我们会尽一切努力
去找到他。


229
00:10:32,800 --> 00:10:35,190
同时，
坚持下去。


230
00:10:40,420 --> 00:10:42,290
- 我们的 ICE 模仿者
可能根本不知道


231
00:10:42,330 --> 00:10:43,810
他们带走了一个合法的人。


232
00:10:43,860 --> 00:10:45,680
- 索尼娅牧师说
他们相当不分皂白


233
00:10:45,730 --> 00:10:46,860
关于他们带走了谁。


234
00:10:46,900 --> 00:10:48,640
- 仅限男性。为什么是男性呢？


235
00:10:48,690 --> 00:10:51,120
- 我认为人口贩卖
仍然是最可能的动机。


236
00:10:51,170 --> 00:10:54,170
也许他们正在被贩卖
进行某种强迫劳动。


237
00:10:54,210 --> 00:10:56,910
- 不管是什么，
我们需要尽快解决这个问题。


238
00:10:56,960 --> 00:10:58,520
——毫无疑问。


239
00:10:58,570 --> 00:11:00,390
如果阿隆佐和其他人
正在移交


240
00:11:00,440 --> 00:11:02,700
变成更大的
贩运网络，


241
00:11:02,740 --> 00:11:06,790
我们找到它们的机会
降至几乎为零。


242
00:11:06,840 --> 00:11:09,840
- 我们仔细检查了街上的摄像头
在多斯佩德罗斯郊外，


243
00:11:09,880 --> 00:11:12,010
这就是那个人
这对安德里亚的客户提出了质疑。


244
00:11:12,060 --> 00:11:13,760
他的名字是伦纳德·汤普森。


245
00:11:13,800 --> 00:11:16,060
这是他的最后一个已知信息。


246
00:11:16,110 --> 00:11:18,460
- 人们在哪里购买
这些愚蠢的假 ICE 夹克？


247
00:11:18,500 --> 00:11:19,630
- 不知道。


248
00:11:21,200 --> 00:11:23,720
伦纳德·汤普森，联邦调查局。


249
00:11:23,770 --> 00:11:25,290
打开门。


250
00:11:25,330 --> 00:11:29,160
[紧张的音乐]


251
00:11:29,210 --> 00:11:30,730
嘿！


252
00:11:30,770 --> 00:11:37,690
♪


253
00:11:54,100 --> 00:11:55,800
-[呻吟]


254
00:11:57,800 --> 00:12:00,280
[咕哝声]


255
00:12:00,320 --> 00:12:02,590
- 他们在哪里？
- 谁？我不知道。


256
00:12:02,630 --> 00:12:04,110
- 你绑架的人
在教堂。


257
00:12:04,150 --> 00:12:05,810
你把他们带到哪儿去了？


258
00:12:05,850 --> 00:12:07,810
- 什么？什么教堂？


259
00:12:07,850 --> 00:12:09,380
我没有带任何人，我发誓。


260
00:12:09,420 --> 00:12:11,070
-你绑架了
一群移民。


261
00:12:11,120 --> 00:12:12,770
- 是的，你搭讪了
一位在 Dos Pedros 的女士，


262
00:12:12,810 --> 00:12:14,510
假装是 ICE。


263
00:12:14,550 --> 00:12:16,380
是的，是的。
我假装自己是ICE，


264
00:12:16,430 --> 00:12:18,170
但我没有绑架任何人。


265
00:12:18,210 --> 00:12:20,300
- 昨晚你去哪儿了？


266
00:12:20,340 --> 00:12:22,390
- 在 Moxin 家打台球
在伊丽莎白。


267
00:12:22,430 --> 00:12:23,480
我在那里呆了整整一晚。


268
00:12:23,520 --> 00:12:24,780
他们会告诉你的。


269
00:12:24,830 --> 00:12:27,440
- 我们走吧。
- 等等，你要逮捕我吗？


270
00:12:27,480 --> 00:12:29,790
- 是的，因为冒充
一名 ICE 特工。


271
00:12:29,830 --> 00:12:36,360
♪


272
00:12:39,230 --> 00:12:41,320
- 我不能回去。


273
00:12:41,360 --> 00:12:42,580
我不能回去。


274
00:12:42,630 --> 00:12:44,150
这些帮派会杀了我。


275
00:12:46,150 --> 00:12:48,890
我得回家了
对我的家人来说


276
00:12:48,940 --> 00:12:50,810
- 我不认为这是 ICE。


277
00:12:50,850 --> 00:12:53,460
这不是拘留中心。


278
00:12:53,510 --> 00:12:56,070
他们不会送你回去。


279
00:12:56,120 --> 00:12:58,640
- 那么，他们是谁，郊狼？


280
00:12:58,690 --> 00:13:00,990
- 我不知道。


281
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
[门咔哒声]


282
00:13:04,080 --> 00:13:05,650
- 医生，我们正在按照时间表进行。


283
00:13:05,690 --> 00:13:09,260
我们需要
早上将此包裹放在冰上。


284
00:13:09,310 --> 00:13:10,870
- 安吉尔和我会完成它。


285
00:13:10,920 --> 00:13:12,740
这是——这是标准程序。


286
00:13:12,790 --> 00:13:14,530
- 不，安吉尔会和我一起去。
他很善于与客户打交道。


287
00:13:14,570 --> 00:13:16,180
- 什么？


288
00:13:16,230 --> 00:13:19,750
我自己做不到这一点。


289
00:13:19,790 --> 00:13:21,320
- 科尔会在这里
保持警惕。


290
00:13:21,360 --> 00:13:22,750
他可以帮助你
如果你需要他。


291
00:13:22,800 --> 00:13:25,670
- 科尔不懂手术刀
用黄油刀。


292
00:13:25,710 --> 00:13:26,840
他没用。


293
00:13:26,890 --> 00:13:28,800
- 去你的，博士。
——哈米特。


294
00:13:30,980 --> 00:13:33,500
嗯嗯。


295
00:13:33,550 --> 00:13:36,250
把它完成就行了。


296
00:13:36,290 --> 00:13:37,290
- 嘿，伙计。


297
00:13:37,330 --> 00:13:39,860
开演时间。


298
00:13:39,900 --> 00:13:41,120
- 拜托，拜托。


299
00:13:41,160 --> 00:13:42,600
我有一个家庭，好吗？


300
00:13:42,640 --> 00:13:44,040
我有个女儿。求你了。


301
00:13:44,080 --> 00:13:45,250
- 我们走吧。
- 请。


302
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
- 我们走吧。
- 请。


303
00:13:46,600 --> 00:13:48,470
- 快点！
——求你了！求你了！


304
00:13:48,520 --> 00:13:51,170
——求你了！求你了！
- 他什么都没做！


305
00:13:51,220 --> 00:13:52,480
- 不，不，不，不！


306
00:13:52,520 --> 00:13:54,570
阿隆佐，帮帮我吧！


307
00:13:54,610 --> 00:13:56,350
不！不！


308
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
不！


309
00:13:57,440 --> 00:13:59,400
不！不！


310
00:14:05,230 --> 00:14:06,490
- 我们的 ICE 模仿者
是伦纳德·汤普森。


311
00:14:06,540 --> 00:14:07,890
他的不在场证明被证实了
关于绑架，


312
00:14:07,930 --> 00:14:09,320
所以他没有参与。


313
00:14:09,370 --> 00:14:10,710
- 但他仍然是个骗子，
尽管。


314
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
警方已将他拘留
在埃塞克斯县监狱。


315
00:14:12,370 --> 00:14:13,760
- 哈娜，有什么最新消息吗？


316
00:14:13,800 --> 00:14:14,890
- 我一直在分析
通过镜头


317
00:14:14,940 --> 00:14:16,370
教堂的外部，


318
00:14:16,420 --> 00:14:18,770
尝试获取身份证
在这些家伙身上。


319
00:14:18,810 --> 00:14:20,640
- 他们动作一致。


320
00:14:20,680 --> 00:14:21,990
- 是的，就像他们曾经有过的
某种军事训练。


321
00:14:22,030 --> 00:14:23,420
- 等一下，等一下，等一下。


322
00:14:23,470 --> 00:14:24,820
他手臂上是什么？


323
00:14:29,910 --> 00:14:31,260
- 也许是纳粹党徽？


324
00:14:31,300 --> 00:14:33,040
- 像这样可以得到
更糟的情况。


325
00:14:33,080 --> 00:14:34,520
- 克服它
国内恐怖主义。


326
00:14:34,560 --> 00:14:37,130
看看他们是否可以
识别那个纹身。


327
00:14:37,180 --> 00:14:39,310
[电话铃声]


328
00:14:39,350 --> 00:14:41,350
- 索尼娅牧师，
一切都还好吗？


329
00:14:41,400 --> 00:14:43,310
- 其中一名男子
他们带走了，米格尔——


330
00:14:43,360 --> 00:14:46,450
我在莱克伍德避难所，
然后他就出现了。


331
00:14:46,490 --> 00:14:47,930
- 你跟他谈过了吗？


332
00:14:47,970 --> 00:14:49,320
- 不，还没有。


333
00:14:51,890 --> 00:14:53,580
他被打了，
他很害怕，


334
00:14:53,630 --> 00:14:55,540
他试图保持
低调。


335
00:14:55,590 --> 00:14:56,760
- 告诉他不要离开。
我们正在路上。


336
00:14:56,800 --> 00:14:58,330
- 好的。


337
00:14:58,370 --> 00:15:00,020
- 我们要带两辆 Tahoe。


338
00:15:00,070 --> 00:15:01,590
打电话给警察局并让他们待命。


339
00:15:01,630 --> 00:15:03,290
- 等一下，雷米。
我们没必要全部去。


340
00:15:03,330 --> 00:15:05,200
这可能会吓跑他们。


341
00:15:05,250 --> 00:15:07,120
- 你有什么建议？


342
00:15:07,160 --> 00:15:09,470
- 米格尔可能会说话
如果只是我们中的一个人。


343
00:15:09,510 --> 00:15:10,640
你为什么不放开我？


344
00:15:10,690 --> 00:15:12,820
[悬疑音乐]


345
00:15:12,860 --> 00:15:14,560
- 我会和她一起去，
待命。


346
00:15:14,600 --> 00:15:15,910
- 好的。请保持通讯。


347
00:15:15,950 --> 00:15:17,130
保持你的手指
扣动扳机。


348
00:15:17,170 --> 00:15:18,520
- 好的。我们会保持联系。


349
00:15:18,560 --> 00:15:23,050
♪


350
00:15:23,090 --> 00:15:26,090
-[干呕]


351
00:15:35,410 --> 00:15:36,630
- 哈米特，发生什么事了？


352
00:15:36,670 --> 00:15:38,760
- 我告诉你了
我自己做不到这一点。


353
00:15:38,800 --> 00:15:40,850
我给了他太多
偶然。


354
00:15:40,890 --> 00:15:42,370
我尝试着
我用什么——


355
00:15:42,410 --> 00:15:44,030
- 太多了什么？


356
00:15:44,070 --> 00:15:46,330
- 麻醉剂，异丙酚。


357
00:15:48,590 --> 00:15:50,860
- 看起来你有
太自我了，是吧？


358
00:15:50,900 --> 00:15:52,340
[玻璃破碎]


359
00:15:52,380 --> 00:15:56,080
你至少得到了
该死的肾脏？


360
00:15:56,120 --> 00:15:58,600
你怎么会让这种事发生？


361
00:15:58,650 --> 00:16:00,520
- 我不知道。
他不想要我的帮助。


362
00:16:00,560 --> 00:16:02,430
-我从来没有杀过人
任何人之前。


363
00:16:02,480 --> 00:16:04,610
- 谁在乎
这他妈是违法的吗？


364
00:16:04,650 --> 00:16:07,000
您让我们损失了 150 G，博士。


365
00:16:07,050 --> 00:16:09,010
- 我已经这样做了
几十次。


366
00:16:09,050 --> 00:16:11,230
嗯，让我——让我再试一次。


367
00:16:11,270 --> 00:16:13,880
我们——我们利用他吧，嗯？


368
00:16:13,920 --> 00:16:15,750
- 不。


369
00:16:15,800 --> 00:16:19,190
不，我们有新客户了
支付肝脏费用。


370
00:16:21,190 --> 00:16:23,020
这是现在的首要任务。


371
00:16:23,060 --> 00:16:24,670
- 肝脏？


372
00:16:24,720 --> 00:16:27,200
我不能在这里做肝脏手术，
没有它


373
00:16:27,240 --> 00:16:29,110
对捐赠者来说可能是致命的。


374
00:16:29,160 --> 00:16:31,460
- 你有24小时
捐献完整的肝脏。


375
00:16:31,510 --> 00:16:33,470
—不，不，不，不，不。
我——我不能。


376
00:16:33,510 --> 00:16:35,290
- 客户的产品
一百万美元。


377
00:16:37,950 --> 00:16:39,380
现金。


378
00:16:41,600 --> 00:16:42,610
- 我不能。


379
00:16:42,650 --> 00:16:44,740
- 哦，不，你可以。


380
00:16:44,780 --> 00:16:47,780
你会的。


381
00:16:47,830 --> 00:16:52,400
现在，新客户是一位女性，
所以我们需要一个新的捐赠者。


382
00:16:52,440 --> 00:16:56,180
夺回这个地方
恢复正常工作，Doc。


383
00:16:56,230 --> 00:16:58,800
我将有一个新病人
几个小时后回来。


384
00:16:58,840 --> 00:17:00,670
如果你搞砸了
再一次，


385
00:17:00,710 --> 00:17:03,800
你会自己付出代价的。


386
00:17:03,840 --> 00:17:05,580
安吉尔、科尔，你们和我在一起。


387
00:17:05,630 --> 00:17:11,940
♪


388
00:17:11,980 --> 00:17:13,810
- 哈娜，你还好吗？


389
00:17:13,850 --> 00:17:15,510
- 我在食品生产线上工作。


390
00:17:15,550 --> 00:17:17,210
- 好的，我们开始吧。


391
00:17:17,250 --> 00:17:20,120
[模糊的谈话声]


392
00:17:28,040 --> 00:17:30,090
你好，米格尔。


393
00:17:30,130 --> 00:17:32,350
我叫 Sheryll。


394
00:17:36,140 --> 00:17:37,440
——米格尔。


395
00:17:37,490 --> 00:17:40,100
[说西班牙语]


396
00:17:40,140 --> 00:17:42,270
—[说西班牙语]


397
00:17:42,320 --> 00:17:43,580
- 玛丽亚？


398
00:17:46,840 --> 00:17:50,020
[说西班牙语]


399
00:17:53,760 --> 00:17:56,460
- 米格尔，你会说英语吗？


400
00:17:56,510 --> 00:17:58,380
- 是的。


401
00:17:58,420 --> 00:18:00,600
- 我要坐下。


402
00:18:00,640 --> 00:18:02,900
你的眼睛怎么样了？


403
00:18:02,950 --> 00:18:04,900
我能为您做些什么吗？


404
00:18:04,950 --> 00:18:06,730
- 不，我很好。
谢谢。


405
00:18:10,000 --> 00:18:12,560
[抽泣]


406
00:18:12,610 --> 00:18:14,480
- 米格尔，没关系。
没关系。


407
00:18:14,520 --> 00:18:16,130
完了，完了。


408
00:18:16,180 --> 00:18:17,270
我向你保证。


409
00:18:17,310 --> 00:18:18,530
-[抽泣]


410
00:18:18,570 --> 00:18:19,920
- 米格尔，看着我。


411
00:18:19,960 --> 00:18:21,100
看着我。


412
00:18:21,140 --> 00:18:23,310
我需要告诉你一些事情。


413
00:18:23,360 --> 00:18:24,880
我是一名联邦调查局特工。


414
00:18:24,920 --> 00:18:26,490
我只穿得这样
因为我不想


415
00:18:26,540 --> 00:18:29,150
吓唬任何人，好吗？


416
00:18:29,190 --> 00:18:30,280
- 你是警察吗？


417
00:18:30,320 --> 00:18:33,460
- 是的，但我在这里
来帮助你。


418
00:18:33,500 --> 00:18:36,330
我想找到那些人
谁伤害了你。


419
00:18:36,370 --> 00:18:38,160
[轻音乐]


420
00:18:38,200 --> 00:18:41,030
- 他们说如果我说话
对任何人来说，他们都会杀了我。


421
00:18:41,070 --> 00:18:42,770
- 你现在安全了。


422
00:18:42,810 --> 00:18:45,080
我不是
这里唯一的代理商。


423
00:18:45,120 --> 00:18:47,600
我向你保证，
没有人可以再伤害你。


424
00:18:50,430 --> 00:18:52,950
-[抽泣]


425
00:18:53,000 --> 00:18:56,090
- 你的手指怎么了？


426
00:18:56,130 --> 00:18:58,000
- 这是一种
血液檢查。


427
00:18:58,040 --> 00:18:59,870
- 做什么的？


428
00:18:59,920 --> 00:19:01,700
- 我不知道。


429
00:19:01,740 --> 00:19:04,700
他们做了爱德华多
其他人也一样。


430
00:19:04,750 --> 00:19:06,620
[悬疑音乐]


431
00:19:06,660 --> 00:19:08,750
- 你还能告诉我什么
关于那些带走你的人？


432
00:19:08,790 --> 00:19:11,280
还有什么突出的吗？


433
00:19:11,320 --> 00:19:13,970
- 老板是个大人物，


434
00:19:14,020 --> 00:19:16,800
而且他不是美国人。


435
00:19:16,850 --> 00:19:20,330
他有一种奇怪的
口音或者别的什么的。


436
00:19:20,370 --> 00:19:21,810
- 这非常有帮助。


437
00:19:21,850 --> 00:19:23,940
当他们把你
在货车里，


438
00:19:23,980 --> 00:19:25,200
你能告诉我什么吗——


439
00:19:25,250 --> 00:19:27,470
- 快走！快走！快走！快走！


440
00:19:27,510 --> 00:19:29,380
好吧，这是一次突袭！


441
00:19:29,420 --> 00:19:30,900
——就是他们。就是他们。
- 好的，好的，好的。


442
00:19:30,950 --> 00:19:32,210
[人们喊叫]


443
00:19:32,250 --> 00:19:33,730
- 趴下。
- 地面上的所有人都倒下了！


444
00:19:33,780 --> 00:19:36,610
我想要你们所有的女人
靠在那堵墙！


445
00:19:36,650 --> 00:19:38,650
地面上的所有人！


446
00:19:38,690 --> 00:19:40,570
- FBI！别碰她！


447
00:19:40,610 --> 00:19:41,740
[枪声]


448
00:19:41,780 --> 00:19:43,260
[尖叫，喊叫]


449
00:19:43,310 --> 00:19:45,880
- 放下你的武器！


450
00:19:45,920 --> 00:19:47,310
下来！


451
00:19:47,360 --> 00:19:50,050
[炮火]


452
00:19:52,530 --> 00:19:54,970
下来！


453
00:19:55,010 --> 00:19:56,970
大家都还好吗？你还好吗？


454
00:19:57,020 --> 00:19:59,320
-[呻吟]


455
00:19:59,370 --> 00:20:01,200
哦，你这个贱人。你开枪打了我。


456
00:20:01,240 --> 00:20:02,810
- 住口。
把你的手给我。


457
00:20:02,850 --> 00:20:04,760
-[喊叫]
— 开枪了。


458
00:20:04,810 --> 00:20:06,810
请求备份
在莱克伍德移民收容所。


459
00:20:06,850 --> 00:20:08,290
我们需要急救医疗人员。


460
00:20:10,120 --> 00:20:12,640
两名男性嫌疑人逃跑
向北行驶至 Demonbreun


461
00:20:12,680 --> 00:20:14,640
在一辆栗色的面包车里，
武装且危险。


462
00:20:14,690 --> 00:20:16,990
重复一遍，武装且危险。


463
00:20:17,040 --> 00:20:18,390
♪


464
00:20:27,610 --> 00:20:29,350
- 雷米和雷前往
去医院


465
00:20:29,400 --> 00:20:31,010
审问嫌疑人。


466
00:20:31,050 --> 00:20:32,840
- 他的名字是安吉尔·迪亚兹。


467
00:20:32,880 --> 00:20:34,580
我会把所有东西都发给他们
我至今仍对他保持关注。


468
00:20:34,620 --> 00:20:35,750
- 其他人有身份证吗？


469
00:20:35,790 --> 00:20:37,270
- 不，但是看看这个。


470
00:20:37,320 --> 00:20:39,320
国内恐怖主义
能够识别


471
00:20:39,360 --> 00:20:40,970
大个子身上的纹身。


472
00:20:41,020 --> 00:20:42,370
这是 LKB 的标志。


473
00:20:42,410 --> 00:20:44,630
这是阿非利卡人
新纳粹团体。


474
00:20:44,670 --> 00:20:46,240
- 阿非利卡人？


475
00:20:46,280 --> 00:20:47,850
所以主谋
是南非人。


476
00:20:47,890 --> 00:20:49,160
那条轨迹。


477
00:20:49,200 --> 00:20:50,550
米格尔说
那个大个子


478
00:20:50,590 --> 00:20:53,160
某种奇怪的口音。


479
00:20:53,200 --> 00:20:55,070
-我要开始挖了
看看我能否找到


480
00:20:55,120 --> 00:20:57,160
LKB 之间有任何联系吗
以及任何其他仇恨团体。


481
00:20:57,210 --> 00:20:58,770
- 好的。


482
00:21:01,690 --> 00:21:03,260
[说西班牙语]


483
00:21:05,520 --> 00:21:08,390
[两人都讲西班牙语]


484
00:21:11,960 --> 00:21:13,920
你为什么要与 ICE 作斗争？


485
00:21:13,960 --> 00:21:15,310
- 那些人不是 ICE。


486
00:21:15,360 --> 00:21:18,710
他们是罪犯
假装是 ICE。


487
00:21:18,750 --> 00:21:20,230
- 你抓到它们了吗？


488
00:21:20,270 --> 00:21:21,800
- 其中之一。


489
00:21:21,840 --> 00:21:23,280
你知道他们是谁吗？


490
00:21:27,370 --> 00:21:28,630
听着，我的名字是 Sheryll。


491
00:21:28,670 --> 00:21:29,850
我是一名联邦调查局特工。


492
00:21:29,890 --> 00:21:32,630
我的工作是抓捕罪犯。


493
00:21:32,680 --> 00:21:36,070
如果你知道一些事情
可以帮我找到它们，


494
00:21:36,120 --> 00:21:40,420
你可以告诉我，
我保证你会安全的。


495
00:21:40,470 --> 00:21:42,640
—[呼吸颤抖]


496
00:21:46,910 --> 00:21:50,610
[喘气]


497
00:21:50,650 --> 00:21:52,780
- 他们这样对你？


498
00:21:52,830 --> 00:21:56,350
- 我正走到这里


499
00:21:56,400 --> 00:21:59,100
几天前下班后。


500
00:21:59,140 --> 00:22:02,010
他们带走了我。


501
00:22:02,050 --> 00:22:05,580
然后他们拿走了我的一部分。


502
00:22:05,620 --> 00:22:07,020
- 我们这边需要一名医生。


503
00:22:07,060 --> 00:22:08,890
官！


504
00:22:08,930 --> 00:22:11,280
—[说西班牙语]
- 你的伤口感染了。


505
00:22:11,330 --> 00:22:12,800
你需要去医院。


506
00:22:12,850 --> 00:22:14,500
- 他们会要求出示文件。


507
00:22:14,550 --> 00:22:16,370
- 你会受到我的保护，
我保证。


508
00:22:16,420 --> 00:22:19,510
你会安全的。


509
00:22:19,550 --> 00:22:21,200
这家伙是一名联邦证人。


510
00:22:21,250 --> 00:22:22,950
他需要去医院。


511
00:22:22,990 --> 00:22:26,170
我相信
他已经切除了一个肾脏。


512
00:22:26,210 --> 00:22:27,950
好的？
- 谢谢。


513
00:22:27,990 --> 00:22:30,390
- 你会没事的，
我保证，好吗？


514
00:22:30,430 --> 00:22:33,700
[悬疑音乐]


515
00:22:33,740 --> 00:22:35,480
Hana，这不是
人口贩卖。


516
00:22:35,520 --> 00:22:36,920
这些人
绑架人


517
00:22:36,960 --> 00:22:38,530
并摘取他们的器官。


518
00:22:38,570 --> 00:22:40,700
那边那个男人
是一名受害者。


519
00:22:40,750 --> 00:22:42,660
- 那一定是因为
他们对米格尔的血液进行了检测。


520
00:22:42,700 --> 00:22:45,400
- 可能正在尝试寻找一些
某种匹配或类似的东西。


521
00:22:45,450 --> 00:22:46,970
我们需要打电话给雷米。


522
00:22:51,670 --> 00:22:53,110
- FBI。我们需要这个房间。


523
00:22:53,150 --> 00:23:00,070
♪


524
00:23:01,770 --> 00:23:03,590
- 哦，你的小
伤口疼吗？


525
00:23:03,640 --> 00:23:05,600
事情不会那么糟糕，安吉尔。


526
00:23:05,640 --> 00:23:06,820
子弹直接穿过。


527
00:23:08,600 --> 00:23:10,430
你真是幸运儿。


528
00:23:10,470 --> 00:23:12,520
- 嗯，我当然知道
不要觉得自己很幸运。


529
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
止痛药应该有
现在已经开始发挥作用。


530
00:23:14,520 --> 00:23:16,260
- 他们没有给你任何东西，


531
00:23:16,300 --> 00:23:18,260
直到我们完成为止
审问你。


532
00:23:18,300 --> 00:23:19,920
- 不想让它看起来像
我们给你下了药


533
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
为了强迫你
来回答我们的问题。


534
00:23:22,000 --> 00:23:23,310
- 这是正确的。


535
00:23:23,350 --> 00:23:24,530
- 所以我应该
遭受痛苦？


536
00:23:24,570 --> 00:23:27,580
就这样吗？
- 是的。


537
00:23:27,620 --> 00:23:32,230
- 我们需要的只是名字
其他船员。


538
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
- 好吧，去你的。
我没什么可说的。


539
00:23:34,410 --> 00:23:35,630
那怎么样？


540
00:23:35,670 --> 00:23:37,280
- 瞧，我们知道
你是前军人。


541
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
你曾在军队服役
在阿富汗担任战地医生


542
00:23:39,240 --> 00:23:41,370
在被
不光彩地退伍。


543
00:23:41,420 --> 00:23:42,460
你就是在那里遇见那些暴徒的吗？


544
00:23:42,500 --> 00:23:44,070
你一直在玩角色扮演
和 ICE 一样吗？


545
00:23:47,120 --> 00:23:49,770
- 我不知道
你在谈论谁。


546
00:23:49,810 --> 00:23:52,300
- 你是怎么进入
器官摘取生意，


547
00:23:52,340 --> 00:23:53,560
顺便一提？


548
00:23:53,600 --> 00:23:54,950
为了钱而做这件事，
或者你只是喜欢


549
00:23:54,990 --> 00:23:56,690
看到无辜的人受苦？


550
00:23:56,730 --> 00:23:59,300
- 他们不是无辜的人。


551
00:23:59,350 --> 00:24:01,440
他们是罪犯
入侵这个国家。


552
00:24:01,480 --> 00:24:04,350
- 让我帮你解决这个问题。
我不想让你着凉。


553
00:24:04,390 --> 00:24:05,700
-[呻吟]


554
00:24:05,740 --> 00:24:07,180
- 他们没有入侵
这个国家。


555
00:24:07,220 --> 00:24:09,830
大多数情况下，他们正在逃跑
暴力和压迫。


556
00:24:09,880 --> 00:24:11,710
他们正朝这里走来
为了追求更好的生活，


557
00:24:11,750 --> 00:24:13,140
就像你的家人一样。


558
00:24:13,190 --> 00:24:16,280
-[呻吟]
[机器快速发出哔哔声]


559
00:24:16,320 --> 00:24:19,450
我的家人来到这里
以正确的方式从古巴


560
00:24:19,500 --> 00:24:22,110
这些吃白食的人
正在插队


561
00:24:22,150 --> 00:24:23,630
并出现
伸出双手，


562
00:24:23,670 --> 00:24:24,890
想要我们
把一切都给他们。


563
00:24:24,940 --> 00:24:27,200
- 哦，所以你绑架了他们？


564
00:24:27,240 --> 00:24:29,070
你偷了他们的器官？


565
00:24:29,110 --> 00:24:31,600
是他们付钱吗
他们应得的份额？


566
00:24:31,640 --> 00:24:33,510
- 他们不是真正的美国人，


567
00:24:33,550 --> 00:24:36,640
他们值得
无论他们发生什么。


568
00:24:38,820 --> 00:24:40,870
律师。


569
00:24:40,910 --> 00:24:43,350
我想要一名律师。


570
00:24:43,390 --> 00:24:44,960
我想要一名律师。


571
00:24:45,000 --> 00:24:47,440
- 你的屁股需要
不止这些。


572
00:24:47,480 --> 00:24:53,530
♪


573
00:24:59,970 --> 00:25:02,710
- 你来这里多久了
外科医生？


574
00:25:02,760 --> 00:25:04,280
- 嗯？


575
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
- 你来这里多久了
外科医生？


576
00:25:06,330 --> 00:25:09,680
- 哦，嗯……


577
00:25:09,720 --> 00:25:12,420
30年。


578
00:25:12,460 --> 00:25:15,940
- 这是第一位病人
你誤了嗎？


579
00:25:20,430 --> 00:25:22,950
他的名字叫爱德华多。


580
00:25:25,430 --> 00:25:27,220
- 嗯，没人能做到
帮助了他。


581
00:25:27,260 --> 00:25:29,830
这个环境
有了这个设备——


582
00:25:29,870 --> 00:25:32,260
我是说，
只是因为我受过训练


583
00:25:32,310 --> 00:25:36,010
作为外科医生并不意味着
我可以自己运行手术室。


584
00:25:36,050 --> 00:25:38,880
我的意思是，这不是我的错。


585
00:25:41,320 --> 00:25:45,020
-我知道你不想
傷害他人。


586
00:25:45,060 --> 00:25:47,410
听着，放开我吧。


587
00:25:47,450 --> 00:25:48,800
- 不，不，不。


588
00:25:48,850 --> 00:25:50,020
你会直走
向警方报告。


589
00:25:50,070 --> 00:25:51,370
- 不，不。


590
00:25:51,410 --> 00:25:55,370
我不会让警察介入。


591
00:25:55,420 --> 00:25:57,200
- 我不能相信你。


592
00:26:00,290 --> 00:26:03,770
- 他们现在出去了
尋找另一个人。


593
00:26:03,820 --> 00:26:05,380
他们不再需要我了。


594
00:26:05,430 --> 00:26:07,560
你不再需要我了。


595
00:26:10,300 --> 00:26:12,130
放开我吧。


596
00:26:12,170 --> 00:26:14,130
放开我。


597
00:26:14,180 --> 00:26:15,530
和 - 


598
00:26:15,570 --> 00:26:16,790
- 王八蛋！
[砰砰声]


599
00:26:18,400 --> 00:26:19,620
- 发生了什么？


600
00:26:19,660 --> 00:26:21,180
- 袭击向南进行。


601
00:26:21,230 --> 00:26:22,180
- 联邦调查局正在等我们。


602
00:26:22,230 --> 00:26:24,750
- FBI？安琪儿在哪儿？


603
00:26:24,800 --> 00:26:26,620
- 他被枪击了。
——并且被捕了。


604
00:26:26,670 --> 00:26:28,410
他会告诉他们一切，
我们正在做什么——


605
00:26:28,450 --> 00:26:30,450
- 安吉尔不是告密者。


606
00:26:30,500 --> 00:26:31,980
他不会成功
对联邦政府来说很容易。


607
00:26:32,020 --> 00:26:35,070
- 我们现在必须出发，
销毁所有证据然后离开。


608
00:26:35,110 --> 00:26:36,810
- 不，不，不，不，不，不。
我们还有工作要做。


609
00:26:36,850 --> 00:26:38,160
-我们现在做不到，
与联邦调查局——


610
00:26:38,200 --> 00:26:40,510
- 你疯了吗，哥们？
- 一百万美元。


611
00:26:40,550 --> 00:26:43,900
我们今晚完成这笔交易，
我们赚了一百万美元。


612
00:26:43,950 --> 00:26:45,820
这足以保持低调
离网，


613
00:26:45,860 --> 00:26:47,380
等待这一切过去。


614
00:26:47,430 --> 00:26:51,300
[紧张的音乐]


615
00:26:51,340 --> 00:26:53,040
- 我们没有捐赠者。


616
00:26:55,220 --> 00:26:58,920
- 他怎么样了？
他的血型是什么？


617
00:26:58,960 --> 00:27:02,790
- 呃，他是 O 型血阴性。


618
00:27:02,830 --> 00:27:04,620
- 和？


619
00:27:04,660 --> 00:27:07,360
- 他是一名万能捐献者。


620
00:27:07,400 --> 00:27:08,580
- 好吧，那是天意。


621
00:27:08,620 --> 00:27:10,320
- 嗯，我想
病人是一名女性。


622
00:27:10,360 --> 00:27:11,630
移植更有效


623
00:27:11,670 --> 00:27:14,110
如果捐赠者相似
给收件人。


624
00:27:14,150 --> 00:27:17,200
-我们没有时间
找到匹配项，Doc。


625
00:27:17,240 --> 00:27:19,460
此外，所有肝脏看起来
在冷藏室里也是一样，不是吗？


626
00:27:19,500 --> 00:27:21,980
- 嗯，我需要
更多的丙泊酚。


627
00:27:22,030 --> 00:27:25,420
我全部用过了
关于最后一位捐赠者。


628
00:27:25,460 --> 00:27:28,380
我不能给病人做手术
感受一切。


629
00:27:28,420 --> 00:27:29,990
- 嗯，没关系。


630
00:27:30,030 --> 00:27:31,690
我们有所有的止痛药
就在这里。


631
00:27:31,730 --> 00:27:34,430
- 不，不。
这是一项价值百万美元的工作。


632
00:27:34,470 --> 00:27:36,650
我们现在不能偷工减料。


633
00:27:36,690 --> 00:27:38,480
- 让我们
离开这里，伙计。


634
00:27:38,520 --> 00:27:40,390
- 不，不，他是对的。


635
00:27:40,440 --> 00:27:42,790
我会打电话给我的联系人。


636
00:27:42,830 --> 00:27:47,230
克服自己
骑上马，科尔。


637
00:27:47,270 --> 00:27:50,580
你真的开始
惹恼我。


638
00:27:50,620 --> 00:27:52,930
你把事情搞砸了，你和我
会发生争执。


639
00:27:52,970 --> 00:27:54,450
你不想
有矛盾，是吗？


640
00:27:56,190 --> 00:27:57,850
- 不。


641
00:27:57,890 --> 00:28:00,590
- 让他做好准备
等我回来的时候就走了。


642
00:28:00,630 --> 00:28:07,860
♪


643
00:28:08,990 --> 00:28:12,030
- 我一直在调查
Angel Diaz 的在线活动。


644
00:28:12,080 --> 00:28:14,430
他真的很喜欢
阴谋论。


645
00:28:14,470 --> 00:28:18,210
很多反移民的帖子，
然后就是这个。


646
00:28:18,260 --> 00:28:20,610
他是会员
猎户座运动俱乐部。


647
00:28:20,650 --> 00:28:22,700
他发布了很多关于如何
男人需要增强体质


648
00:28:22,740 --> 00:28:24,650
并做好准备
为未来的战争。


649
00:28:24,700 --> 00:28:26,350
- 这些俱乐部已经
随处可见


650
00:28:26,400 --> 00:28:27,700
在过去的几年里。


651
00:28:27,740 --> 00:28:29,570
他们看起来像
普通训练馆，


652
00:28:29,620 --> 00:28:31,360
但实际上他们
白人民族主义俱乐部


653
00:28:31,400 --> 00:28:33,050
针对受害男性，


654
00:28:33,100 --> 00:28:35,750
训练他们成为士兵
对于西方世界来说。


655
00:28:35,800 --> 00:28:37,010
- 谁是这家俱乐部的老板？


656
00:28:37,060 --> 00:28:39,360
- 他的名字是温斯顿·拉雷。


657
00:28:39,410 --> 00:28:40,890
- 那是什么样的制服？


658
00:28:40,930 --> 00:28:42,890
- 南非
特种部队旅。


659
00:28:42,930 --> 00:28:44,630
他在单位
八年来


660
00:28:44,670 --> 00:28:46,940
移民之前
大约十年前来到美国。


661
00:28:46,980 --> 00:28:49,200
- 他也有同样的
新纳粹阿非利卡人纹身


662
00:28:49,240 --> 00:28:50,900
来自教堂绑架事件。


663
00:28:50,940 --> 00:28:52,290
- LaRay 正在招募
他的健身房会员


664
00:28:52,330 --> 00:28:53,940
为了这个收获戒指。


665
00:28:53,990 --> 00:28:56,470
我们需要确认这些人的身份
尽可能取消订阅。


666
00:28:56,510 --> 00:28:57,820
- 我正在做。


667
00:28:57,860 --> 00:28:59,430
- 听着，我认为
我得到了一些东西。


668
00:28:59,470 --> 00:29:01,170
我一直在梳理
捐赠者登记处


669
00:29:01,210 --> 00:29:03,170
看看是否有人
等待移植


670
00:29:03,210 --> 00:29:05,830
但被从名单上除名
但没有死。


671
00:29:05,870 --> 00:29:08,480
- 他们怎么才能获得
可以访问捐赠者名单吗？


672
00:29:08,520 --> 00:29:09,960
- 钱。你找到人了吗？


673
00:29:10,000 --> 00:29:11,570
- 是的，Miriam Savig。


674
00:29:11,610 --> 00:29:13,400
她活着
位于上西区。


675
00:29:13,440 --> 00:29:15,100
她正在等待
肝移植


676
00:29:15,140 --> 00:29:16,310
但三天前就被放弃了。


677
00:29:16,360 --> 00:29:18,970
- 你不会奇迹般地停下来
需要肝脏。


678
00:29:19,010 --> 00:29:20,800
- 我去和她谈谈。


679
00:29:20,840 --> 00:29:21,710
- 巴恩斯和我
会去健身房。


680
00:29:21,760 --> 00:29:24,760
出发啦。


681
00:29:24,800 --> 00:29:26,460
- 你是 Miriam Savig 吗？


682
00:29:26,500 --> 00:29:27,760
- 我是娜奥米·萨维格。


683
00:29:27,800 --> 00:29:29,110
米里亚姆是我的母亲。


684
00:29:29,150 --> 00:29:31,030
- 她在等待
肝脏移植，


685
00:29:31,070 --> 00:29:32,810
对吗？


686
00:29:32,850 --> 00:29:34,590
- 这是。


687
00:29:34,640 --> 00:29:37,210
我的母亲
濒临死亡


688
00:29:37,250 --> 00:29:38,770
并且持续疼痛。


689
00:29:38,820 --> 00:29:40,860
她很绝望
进行移植


690
00:29:40,900 --> 00:29:42,730
但没有被考虑
高度优先，


691
00:29:42,780 --> 00:29:45,600
所以医生说
机会很小


692
00:29:45,650 --> 00:29:48,040
她将收到一个
及时。


693
00:29:48,090 --> 00:29:49,700
- 对不起。


694
00:29:49,740 --> 00:29:51,570
我确信那是
很难听清。


695
00:29:51,610 --> 00:29:52,920
- 她是我的母亲。


696
00:29:52,960 --> 00:29:54,140
[电话铃声]
我欠她


697
00:29:54,180 --> 00:29:56,830
一切
我可以救她。


698
00:29:56,880 --> 00:30:00,400
- 还有什么可以做
以及一切包含什么？


699
00:30:00,450 --> 00:30:03,010
- 值得庆幸的是，
我们有资源。


700
00:30:03,060 --> 00:30:06,190
谢谢你，卡拉。
- 嗯哼。


701
00:30:06,230 --> 00:30:07,840
- 她在一家私人诊所
现在


702
00:30:07,890 --> 00:30:09,800
等待私人移植。


703
00:30:09,850 --> 00:30:11,070
- 这就是为什么
你把她除掉了


704
00:30:11,110 --> 00:30:12,810
来自国家捐助者
登入？


705
00:30:14,680 --> 00:30:16,980
- 我买不起
让她憔悴


706
00:30:17,030 --> 00:30:18,990
在那张无用的清单上
不再。


707
00:30:19,030 --> 00:30:21,770
- 萨维格女士，您雇佣了
温斯顿·拉雷


708
00:30:21,820 --> 00:30:24,210
寻找肝脏
给你妈妈？


709
00:30:24,250 --> 00:30:25,780
- 我使用了采购代理机构，


710
00:30:25,820 --> 00:30:27,730
但我不知道
任何温斯顿·拉雷。


711
00:30:33,390 --> 00:30:35,790
他告诉我他的名字是
阿诺德·史蒂文森。


712
00:30:35,830 --> 00:30:38,140
我做错什么了吗？


713
00:30:38,180 --> 00:30:39,960
这个人是谁？
- 你是怎么找到他的？


714
00:30:40,010 --> 00:30:41,920
- 他向我伸出了手。


715
00:30:41,970 --> 00:30:43,620
他提出了一个私人解决方案。


716
00:30:43,660 --> 00:30:46,140
- 他非法经营
器官摘取团伙。


717
00:30:46,190 --> 00:30:48,750
这是他的私人解决方案。


718
00:30:48,800 --> 00:30:49,890
- 什么？


719
00:30:49,930 --> 00:30:51,540
不。


720
00:30:51,580 --> 00:30:53,540
他说他有
合法生意


721
00:30:53,590 --> 00:30:55,850
与医院合作
以及医疗机构，


722
00:30:55,890 --> 00:30:57,630
因为
他的收费很高，


723
00:30:57,680 --> 00:30:59,460
他可以突破
捐赠者名单的繁文缛节


724
00:30:59,500 --> 00:31:01,380
并迅速捐献器官。


725
00:31:01,420 --> 00:31:03,380
- 他的酬金是多少？
确切地？


726
00:31:03,420 --> 00:31:05,990
- 100万。
- 哦，天哪，你——


727
00:31:06,030 --> 00:31:08,210
- 我愿意
付出任何代价。


728
00:31:08,250 --> 00:31:10,390
你无法定价
在所爱之人的生命中。


729
00:31:10,430 --> 00:31:12,170
- 你确实这么做了。
好的？


730
00:31:12,210 --> 00:31:13,740
某人所爱的人
会死


731
00:31:13,780 --> 00:31:15,170
因为那个肝脏
即将被收割。


732
00:31:15,220 --> 00:31:18,260
- 对不起。
我——我没有意识到。


733
00:31:18,310 --> 00:31:19,390
等一下，我可以阻止这一切。


734
00:31:19,440 --> 00:31:20,920
- 不不不，别这样，
好的？


735
00:31:20,960 --> 00:31:23,620
只是...


736
00:31:23,660 --> 00:31:25,310
让他认为交易
正在经历。


737
00:31:25,360 --> 00:31:28,490
我不想吓到他。


738
00:31:28,530 --> 00:31:30,140
- 我妈妈怎么办？


739
00:31:30,190 --> 00:31:32,280
- 我们会派一些警员
私人诊所外面。


740
00:31:32,320 --> 00:31:34,980
她会安全的。


741
00:31:35,020 --> 00:31:37,240
- 我指的是她的移植手术。


742
00:31:39,150 --> 00:31:41,810
-我希望你能得到她
重新回到捐赠者名单上。


743
00:31:43,810 --> 00:31:45,070
我们会派一些警官


744
00:31:45,120 --> 00:31:46,380
驻扎在外面
你的房子也是。


745
00:31:46,420 --> 00:31:47,860
LaRay 说过，
你给我打电话吧。


746
00:31:56,040 --> 00:31:59,390
[电话铃声]


747
00:31:59,430 --> 00:32:01,830
——巴恩斯。


748
00:32:01,870 --> 00:32:03,000
是的，当然。


749
00:32:08,100 --> 00:32:10,400
谢谢。太棒了。


750
00:32:12,100 --> 00:32:13,970
我现在就在战壕里。


751
00:32:14,010 --> 00:32:16,360
我稍后再给您回电，
我们可以讨论细节。


752
00:32:16,410 --> 00:32:18,110
好的。谢谢。


753
00:32:18,150 --> 00:32:21,110
[沉思的音乐]


754
00:32:21,150 --> 00:32:23,070
- 所以？


755
00:32:23,110 --> 00:32:26,900
- 在华盛顿特区的工作，
只要我想要，它就是我的。


756
00:32:26,940 --> 00:32:28,590
- 恭喜。


757
00:32:28,640 --> 00:32:30,330
- 谢谢。


758
00:32:33,560 --> 00:32:36,560
是的，我感觉兴奋多了
比我预期的要好。


759
00:32:36,600 --> 00:32:39,650
——那么就这样吧。


760
00:32:39,690 --> 00:32:42,260
- 我们有一个案子要办。
这才是最重要的。


761
00:32:42,300 --> 00:32:45,180
剩下的我们以后再讨论
我们找到了阿隆佐和爱德华多。


762
00:32:49,790 --> 00:32:52,700
[悬疑音乐]


763
00:32:52,750 --> 00:32:59,150
♪


764
00:32:59,190 --> 00:33:00,320
- 我可以帮你吗？


765
00:33:00,360 --> 00:33:01,930
- 联邦调查局。


766
00:33:01,980 --> 00:33:05,410
我们正在寻找
为了温斯顿·拉雷？


767
00:33:05,460 --> 00:33:06,890
- 他不在这里。


768
00:33:06,940 --> 00:33:08,720
- 好吧，给他打电话。
把他放在这里。


769
00:33:08,760 --> 00:33:12,200
- 除非你有搜查令
我什么也不用做。


770
00:33:12,250 --> 00:33:14,070
- 联邦调查局！


771
00:33:14,120 --> 00:33:16,210
[紧张的音乐]


772
00:33:16,250 --> 00:33:18,690
——FBI！举起双手。


773
00:33:21,520 --> 00:33:23,610
- 别动，硬汉！


774
00:33:23,650 --> 00:33:25,040
-[轻笑]


775
00:33:27,520 --> 00:33:28,780
我不认为
我们可以处理这个问题


776
00:33:28,830 --> 00:33:31,480
只有你和我，男人和男人之间。


777
00:33:31,530 --> 00:33:33,400
- 我正在处理此事。


778
00:33:35,570 --> 00:33:38,360
- 把你的枪给我，
又好又慢。


779
00:33:43,710 --> 00:33:45,760
你想对他做什么？
- 带他一起来。


780
00:33:45,800 --> 00:33:47,500
我们会找到办法的
在路上，但要快点。


781
00:33:51,370 --> 00:33:54,110
[咕哝声]


782
00:33:54,160 --> 00:33:59,550
♪


783
00:33:59,600 --> 00:34:01,560
- 杀了他。
他太麻烦了。


784
00:34:01,600 --> 00:34:02,950
- 嘿！


785
00:34:02,990 --> 00:34:03,950
[枪声]


786
00:34:10,300 --> 00:34:13,350
你还好嗎？


787
00:34:13,390 --> 00:34:14,790
- 看？


788
00:34:14,830 --> 00:34:17,880
我告诉过你我不行
没有你。


789
00:34:17,920 --> 00:34:19,310
哦，该死。


790
00:34:21,660 --> 00:34:23,100
-我拿出了一把 BOLO
在 LaRay 的卡车上。


791
00:34:23,140 --> 00:34:24,710
- 你确定你还好吗？


792
00:34:24,750 --> 00:34:25,580
你遭受了一些相当严重的打击
在那里。


793
00:34:25,620 --> 00:34:26,930
- 我很好。


794
00:34:26,970 --> 00:34:28,370
萨维格怎么样？


795
00:34:28,410 --> 00:34:30,020
她认识 LaRay 吗？
- 是的。


796
00:34:30,060 --> 00:34:31,760
他给她起了不同的名字，
但她向他提出了


797
00:34:31,800 --> 00:34:33,280
一百万美元
为她的母亲寻找肝脏。


798
00:34:33,330 --> 00:34:34,890
- 一百万美元？


799
00:34:34,940 --> 00:34:36,330
难怪
他们太着急了。


800
00:34:36,370 --> 00:34:37,980
——并愿意为此杀人，
贪婪的混蛋。


801
00:34:40,600 --> 00:34:42,210
- 那家伙说医生已经


802
00:34:42,250 --> 00:34:44,210
最近出现，
和 LaRay 交谈。


803
00:34:44,250 --> 00:34:46,080
他的名字是加里·哈米特。


804
00:34:46,120 --> 00:34:47,600
- 您认为
他是其中的一部分吗？


805
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
- 他是一名前外科医生。


806
00:34:49,170 --> 00:34:51,480
他被吊销了驾照，
几年前被吊销执照


807
00:34:51,520 --> 00:34:52,870
工作时喝酒


808
00:34:52,910 --> 00:34:54,780
并进行手术
喝醉的时候。


809
00:34:54,830 --> 00:34:56,390
他可能很绝望
现金。


810
00:34:56,440 --> 00:34:58,660
- 我认为 Dr. Drunk 的
我们的地下外科医生。


811
00:34:58,700 --> 00:35:00,310
- 是的，但是在哪里
他做手术吗？


812
00:35:00,350 --> 00:35:01,620
他需要一间手术室。


813
00:35:01,660 --> 00:35:03,230
- 嗯，不可能
任何地方的官方。


814
00:35:05,400 --> 00:35:06,660
- 也许这家伙知道。


815
00:35:10,060 --> 00:35:12,190
你卖给 LaRay 什么了？


816
00:35:12,240 --> 00:35:14,190
- 没有什么。
- 嘿，自作聪明的人，我看到你


817
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
我亲眼看到500现金。


818
00:35:16,280 --> 00:35:17,940
回答我的问题。


819
00:35:19,760 --> 00:35:21,290
- 那是异丙酚。


820
00:35:21,330 --> 00:35:22,680
- 异丙酚。


821
00:35:22,720 --> 00:35:24,290
用于麻醉吗？


822
00:35:24,330 --> 00:35:25,990
- 我不知道
他用它做什么。


823
00:35:26,030 --> 00:35:27,250
我不知道
这里发生了什么事。


824
00:35:27,290 --> 00:35:28,560
- 好吧，让我来启发你。


825
00:35:28,600 --> 00:35:30,340
LaRay和他的团队
绑架了三人。


826
00:35:30,380 --> 00:35:32,210
他们袭击
一名联邦官员。


827
00:35:32,260 --> 00:35:35,430
他们向我和我的团队开枪，
所有这些都发生在过去 24 小时内。


828
00:35:35,480 --> 00:35:36,910
如果我们找不到他，
他要谋杀


829
00:35:36,960 --> 00:35:38,220
至少还有两个人。


830
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
作为他的毒贩——


831
00:35:39,310 --> 00:35:41,000
- 我不是他的毒贩。


832
00:35:41,050 --> 00:35:42,870
- 作为他们的毒贩，
你可以考虑


833
00:35:42,920 --> 00:35:44,790
他们的部分船员，
这意味着你可能会被收费


834
00:35:44,830 --> 00:35:47,140
作为每个人的同谋
以及他们的每一个罪行。


835
00:35:47,180 --> 00:35:49,010
- 不，等等，我发誓我


836
00:35:49,050 --> 00:35:50,360
与这些都无关。
- 那就帮帮我们吧。


837
00:35:50,400 --> 00:35:53,230
我可以说一句好话
与 DA。


838
00:35:53,280 --> 00:35:57,110
- LaRay 有没有带你去
任何地方，某个偏远的地方？


839
00:35:57,150 --> 00:35:59,020
- 事实上，是的。


840
00:35:59,060 --> 00:36:01,590
有一次他让我见了他
在这个破败的地方


841
00:36:01,630 --> 00:36:03,110
在偏远地区。


842
00:36:03,160 --> 00:36:04,770
- 你注意到任何具体的事情
关于建筑？


843
00:36:04,810 --> 00:36:06,770
— 向东。


844
00:36:06,810 --> 00:36:08,640
它的招牌坏了，
但我记得它说


845
00:36:08,680 --> 00:36:11,160
東方某診所。


846
00:36:11,210 --> 00:36:14,210
[悬疑音乐]


847
00:36:14,250 --> 00:36:16,080
- 知道了。


848
00:36:16,130 --> 00:36:18,080
东方宠物诊所。
该公司两年前就关闭了。


849
00:36:18,130 --> 00:36:19,520
- 一定是这样。


850
00:36:19,560 --> 00:36:21,610
哈米特就在那里
执行操作。


851
00:36:21,650 --> 00:36:23,520
- 距纽瓦克 30 分钟路程。


852
00:36:23,570 --> 00:36:24,570
- 把他弄出去。


853
00:36:34,270 --> 00:36:36,800
- 我有直播守望先锋
来自街头摄像机。


854
00:36:36,840 --> 00:36:38,450
我们失踪的货车
和 LaRay 的卡车


855
00:36:38,500 --> 00:36:40,190
在外面，没有其他动静。


856
00:36:40,240 --> 00:36:41,720
- 你能告诉我吗
里面有多少人？


857
00:36:41,760 --> 00:36:43,240
- 不。


858
00:36:43,280 --> 00:36:45,070
这是一个固定角度
里面没有透明的窗户。


859
00:36:45,110 --> 00:36:46,760
- 所以我们要进入寒冷地区。


860
00:36:46,810 --> 00:36:49,990
- 我们不知道阿隆佐
或爱德华多还活着。


861
00:36:50,030 --> 00:36:54,030
[戏剧性的音乐]


862
00:36:54,080 --> 00:36:55,860
- 好的。


863
00:36:55,900 --> 00:36:57,860
刚刚得到消息
交接仍在进行中。


864
00:36:57,910 --> 00:36:59,650
该去工作了，医生。


865
00:36:59,690 --> 00:37:02,040
好的。
放松点，好吗？


866
00:37:02,080 --> 00:37:03,690
一切都会好起来的。
你不会有任何感觉。


867
00:37:03,740 --> 00:37:05,090
- 好的。
- 没关系。


868
00:37:05,130 --> 00:37:06,180
-我们需要
还有一些。


869
00:37:06,220 --> 00:37:07,480
你必须把他按住。


870
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
- 别担心他。
- 抱紧他。


871
00:37:08,960 --> 00:37:10,400
- 别动，伙计。
- 哦。


872
00:37:10,440 --> 00:37:12,140
不要這樣做！
- 保持安静。


873
00:37:12,180 --> 00:37:13,920
- 你得抱紧他。
- 是啊是啊。


874
00:37:13,970 --> 00:37:15,970
- 别这样！
- 嘘，嘘，嘘。


875
00:37:16,010 --> 00:37:17,620
- 我没法把针插进去。


876
00:37:17,670 --> 00:37:19,620
- 闭嘴，别动。


877
00:37:19,670 --> 00:37:26,590
♪


878
00:37:35,900 --> 00:37:37,420
-救命！救命！


879
00:37:37,470 --> 00:37:40,380
- 嘘，嘘，嘘。
- 别动。


880
00:37:40,430 --> 00:37:41,560
- 把他带出去，医生。


881
00:37:45,000 --> 00:37:47,260
- 求你了，求你了。


882
00:37:47,300 --> 00:37:48,260
请。


883
00:37:50,830 --> 00:37:54,270
[炮火]


884
00:38:00,710 --> 00:38:02,190
- 起来。起来，起来，起​​来。


885
00:38:04,630 --> 00:38:07,670
[呻吟]


886
00:38:07,720 --> 00:38:11,150
♪


887
00:38:11,200 --> 00:38:12,550
[炮火]


888
00:38:12,590 --> 00:38:14,330
- 科尔，撤退！


889
00:38:14,370 --> 00:38:21,290
♪


890
00:38:38,220 --> 00:38:40,490
[炮火]
- 枪！


891
00:38:40,530 --> 00:38:43,100
-[喊叫]


892
00:38:43,140 --> 00:38:49,760
♪


893
00:38:55,940 --> 00:38:57,330
- 清除。


894
00:39:03,340 --> 00:39:04,600
- 一百万美元
逃跑。


895
00:39:04,640 --> 00:39:06,120
快去抓住他！


896
00:39:06,160 --> 00:39:07,860
- 我不能。
我不能这样出去。


897
00:39:07,910 --> 00:39:10,560
我不能死在这里。


898
00:39:10,600 --> 00:39:13,520
我投降。


899
00:39:13,560 --> 00:39:15,960
[炮火]


900
00:39:17,350 --> 00:39:19,920
- 举起双手，LaRay！


901
00:39:19,960 --> 00:39:22,440
我举起双手说道！


902
00:39:23,830 --> 00:39:25,450
-[喊叫]


903
00:39:25,490 --> 00:39:27,060
-[呻吟]


904
00:39:27,100 --> 00:39:28,360
- 放下你的武器！


905
00:39:31,320 --> 00:39:32,930
我说放下你的武器！


906
00:39:32,970 --> 00:39:34,410
- 别开枪！


907
00:39:34,450 --> 00:39:36,930
[呼吸急促]


908
00:39:36,980 --> 00:39:38,410
- 阿隆佐·阿尔瓦雷斯？


909
00:39:38,460 --> 00:39:40,630
— 是的。


910
00:39:40,680 --> 00:39:41,810
别开枪。


911
00:39:44,420 --> 00:39:48,290
[呼吸急促]


912
00:39:48,340 --> 00:39:49,510
- 感谢上帝。


913
00:39:55,480 --> 00:39:56,740
- 只需直视前方
为我。


914
00:39:56,780 --> 00:39:57,830
- 我的天啊。


915
00:39:57,870 --> 00:39:59,170
我的天啊。


916
00:39:59,220 --> 00:40:00,830
你还好嗎？


917
00:40:00,870 --> 00:40:02,050
- 我非常害怕。


918
00:40:02,090 --> 00:40:03,790
- 哦天哪，没事的。


919
00:40:03,830 --> 00:40:05,750
没关系，一切都结束了，好吗？


920
00:40:05,790 --> 00:40:07,050
- 你有我的电话号码。
- 我愿意。


921
00:40:07,100 --> 00:40:08,230
- 我很感激。
- 不客气。


922
00:40:08,270 --> 00:40:09,180
- 谢谢。


923
00:40:12,140 --> 00:40:13,450
- 嘿，嘿。


924
00:40:13,490 --> 00:40:15,190
你说过你会找到艾尔，
你确实这么做了。


925
00:40:15,230 --> 00:40:17,850
我——谢谢你。


926
00:40:17,890 --> 00:40:20,460
- 我只是在做我的工作。
- 不。


927
00:40:20,500 --> 00:40:22,980
我们已经看到了警察刚刚
做他们的工作看起来是这样的。


928
00:40:23,020 --> 00:40:24,500
你做的远不止这些。


929
00:40:24,550 --> 00:40:26,110
你关心的远不止这些。


930
00:40:28,510 --> 00:40:31,640
- 谢谢。
- 当然。


931
00:40:31,690 --> 00:40:34,170
你们保重
你们自己，好吗？


932
00:40:34,210 --> 00:40:36,040
你要好好的。


933
00:40:36,080 --> 00:40:39,210
[轻音乐]


934
00:40:39,260 --> 00:40:41,130
- 谢谢。


935
00:40:44,790 --> 00:40:48,480
- 你真是个厉害的经纪人，
谢丽尔·巴恩斯。


936
00:40:48,530 --> 00:40:50,490
我没有告诉你足够多的事情。


937
00:40:50,530 --> 00:40:51,880
- 嗯，你还有时间。


938
00:40:51,920 --> 00:40:54,190
这是一个漫长的旅程
回到城市。


939
00:40:54,230 --> 00:40:55,490
- 哦，让我数一数。


940
00:40:55,540 --> 00:41:02,190
♪


941
00:41:05,680 --> 00:41:06,850
-[叹气]


942
00:41:06,890 --> 00:41:09,110
[电话铃声]


943
00:41:10,990 --> 00:41:12,900
- 嘿，你工作到很晚了。


944
00:41:12,940 --> 00:41:14,510
- 那我们两个人就都一样了。


945
00:41:14,550 --> 00:41:16,380
- 你上一个案子做得很好。


946
00:41:16,430 --> 00:41:18,860
我在说话
致 ICE 的 Marissa Wills。


947
00:41:18,910 --> 00:41:21,390
她正在对你大加赞扬。


948
00:41:21,430 --> 00:41:23,080
- 不只是我一个人这样。


949
00:41:23,130 --> 00:41:26,040
- 好的。一切都还好吗？


950
00:41:27,700 --> 00:41:29,310
- 我进行了一次谈话
与巴恩斯


951
00:41:29,350 --> 00:41:32,010
日前
关于 DC 的事情。


952
00:41:32,050 --> 00:41:34,230
- 好的，雷米，
在你生气之前，


953
00:41:34,270 --> 00:41:36,450
她向我吐露心声。


954
00:41:36,490 --> 00:41:39,540
她让我不要告诉你
直到她权衡了自己的选择。


955
00:41:39,580 --> 00:41:41,490
我只是觉得
我需要尊重这一点。


956
00:41:41,540 --> 00:41:45,150
- 不是这样的
这是关于。


957
00:41:45,190 --> 00:41:49,110
你能亲自谈谈吗？


958
00:41:49,150 --> 00:41:50,550
- 是的，当然。


959
00:41:50,590 --> 00:41:52,110
- 我正在路上。


960
00:41:52,160 --> 00:41:55,070
[忧郁的音乐]


961
00:41:55,120 --> 00:41:57,030
♪


962
00:42:16,090 --> 00:42:19,050
[戏剧性的音乐]


963
00:42:19,100 --> 00:42:25,970
♪


964
00:42:35,500 --> 00:42:37,070
[狼嚎]

