1
00:00:08,834 --> 00:00:11,488
<i>♪ 永远不会消逝</i>

2
00:00:11,489 --> 00:00:18,366
<i>♪ 她所到之处，天空一片晴朗 ♪</i>

3
00:00:29,203 --> 00:00:30,638
真不敢相信，马上就要结束了。

4
00:00:30,639 --> 00:00:32,161
<i>是啊。</i>

5
00:00:32,162 --> 00:00:34,903
<i>再考几门，我的乖女儿就毕业啦。</i>

6
00:00:34,904 --> 00:00:37,079
哎呀，我得先过了那几门考试才行，

7
00:00:37,080 --> 00:00:39,125
所以啊，您可别乌鸦嘴。

8
00:00:39,126 --> 00:00:41,170
爸，工作找得怎么样了？

9
00:00:41,171 --> 00:00:42,519
还行，有几个眉目了。

10
00:00:42,520 --> 00:00:44,347
<i>- 那太好了。</i>
- 嗯。

11
00:00:44,348 --> 00:00:46,088
<i>他们要是不聘您，那真是瞎了眼。</i>

12
00:00:46,089 --> 00:00:48,525
听着，嗯……

13
00:00:48,526 --> 00:00:50,484
我知道这段时间家里挺不容易的，

14
00:00:50,485 --> 00:00:52,964
你还得帮着家里维持生计，不过……

15
00:00:52,965 --> 00:00:54,314
爸，我都跟您说一百遍了，

16
00:00:54,315 --> 00:00:55,837
没什么大不了的。
<i>- 好吧。</i>

17
00:00:55,838 --> 00:00:58,013
再说，我还在餐厅多排了几个班。

18
00:00:58,014 --> 00:01:02,583
<i>那我就不多说了，谢谢你。</i>

19
00:01:02,584 --> 00:01:04,976
<i>听着，你真不能跟我视频吗？</i>

20
00:01:04,977 --> 00:01:07,327
<i>爸现在特想看看你。</i>

21
00:01:07,328 --> 00:01:10,547
呃，不行，我现在邋遢死了。

22
00:01:10,548 --> 00:01:12,680
呃……

23
00:01:12,681 --> 00:01:15,987
而且，我得赶紧去学习小组了。

24
00:01:15,988 --> 00:01:18,294
听着，好好加油，知道吗？

25
00:01:18,295 --> 00:01:21,080
爸真为你骄傲。

26
00:01:21,081 --> 00:01:23,125
谢谢爸。

27
00:01:23,126 --> 00:01:24,257
爱你。

28
00:01:43,581 --> 00:01:47,193
要是你未来老婆知道你今晚干的好事，

29
00:01:47,194 --> 00:01:49,586
她立马就从多佛坐第一班船跑路了。

30
00:01:49,587 --> 00:01:51,153
都把嘴闭严实点，哥们儿。

31
00:01:51,154 --> 00:01:53,677
敬朱利安，兄弟们。

32
00:01:53,678 --> 00:01:56,593
新婚快乐，你这蠢货。

33
00:01:56,594 --> 00:01:59,770
干杯！

34
00:02:01,599 --> 00:02:03,122
啊！

35
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
- 你好。
- 内奥米！

36
00:02:05,168 --> 00:02:06,342
你上哪儿去了？

37
00:02:06,343 --> 00:02:07,691
我这儿还有好几拨客人呢。

38
00:02:07,692 --> 00:02:10,520
不，我是说，我这辈子你都上哪儿去了？

39
00:02:10,521 --> 00:02:11,869
要不是我马上要结婚了……

40
00:02:11,870 --> 00:02:13,175
行了行了。

41
00:02:13,176 --> 00:02:15,177
不过既然你要结婚了，咱们就好好庆祝一下。

42
00:02:15,178 --> 00:02:17,179
要点套餐还是香槟？

43
00:02:17,180 --> 00:02:18,702
我们够了。谢了，美女。

44
00:02:18,703 --> 00:02:20,182
好吧。

45
00:02:20,183 --> 00:02:23,142
我真是个大傻瓜！

46
00:02:29,236 --> 00:02:30,366
嘿。

47
00:02:30,367 --> 00:02:31,889
你答应给我这帮家伙酒水提成的，

48
00:02:31,890 --> 00:02:34,588
可他们什么都没点。

49
00:02:34,589 --> 00:02:36,417
还记得前几天晚上我们说的话吗？

50
00:02:37,940 --> 00:02:40,681
也许你该更卖力点儿，让他们玩得尽兴。

51
00:02:47,689 --> 00:02:49,864
好吧。

52
00:02:49,865 --> 00:02:52,432
内奥米，是吧？

53
00:02:52,433 --> 00:02:55,696
记性不错嘛，帅哥。几位要看看酒水单吗？

54
00:02:55,697 --> 00:02:59,221
其实，我想找点单子上没有的。

55
00:02:59,222 --> 00:03:01,790
派对结束之后，你还跟客人约吗？

56
00:03:04,488 --> 00:03:07,142
我……我想你误会了。

57
00:03:07,143 --> 00:03:09,450
呃，我能让你觉得物有所值。

58
00:03:11,408 --> 00:03:14,323
给新郎的。

59
00:03:14,324 --> 00:03:18,546
不过我先来，尝尝鲜。

60
00:03:20,025 --> 00:03:22,853
来吧。

61
00:03:22,854 --> 00:03:25,247
会很好玩的。

62
00:04:29,007 --> 00:04:30,747
- 嘿。
- 嘿。

63
00:04:30,748 --> 00:04:34,316
内奥米·芬利，美国公民，原籍爱达荷州。

64
00:04:35,318 --> 00:04:36,928
她持学生签证在匈牙利。

65
00:04:40,976 --> 00:04:42,411
谁发现的尸体？

66
00:04:42,412 --> 00:04:44,021
朱利安·默里，英国游客，

67
00:04:44,022 --> 00:04:45,327
现在正在醒酒。

68
00:04:45,328 --> 00:04:47,416
听起来他们本来约好在这儿碰头鬼混，

69
00:04:47,417 --> 00:04:49,288
不过你看他是怎么发现她的。

70
00:04:49,289 --> 00:04:50,811
至少他是这么说的。

71
00:04:50,812 --> 00:04:52,116
是啊。

72
00:04:52,117 --> 00:04:53,161
还有其他目击者吗？

73
00:04:53,162 --> 00:04:54,945
目前还没有。

74
00:04:54,946 --> 00:04:56,338
他们做了强奸取证包，对吧？

75
00:04:56,339 --> 00:04:57,774
是的。

76
00:04:57,775 --> 00:05:00,124
他的伴郎，埃德蒙，替他安排的这次约会。

77
00:05:00,125 --> 00:05:01,604
把他带进来。

78
00:05:06,436 --> 00:05:07,958
你注意到这块淤青了吗？

79
00:05:07,959 --> 00:05:09,090
嗯，匈牙利警方说

80
00:05:09,091 --> 00:05:11,005
初步判断死因是扼杀。

81
00:05:11,006 --> 00:05:12,615
不，是这块。

82
00:05:12,616 --> 00:05:16,316
更集中，像是个单一血肿。

83
00:05:19,493 --> 00:05:22,017
可能是注射点。

84
00:05:25,020 --> 00:05:28,152
科瓦奇大学的护士专业学生。

85
00:05:28,153 --> 00:05:30,460
真是惨。

86
00:05:32,332 --> 00:05:33,462
好吧。

87
00:05:33,463 --> 00:05:35,246
监控呢？有拍到什么吗？

88
00:05:35,247 --> 00:05:37,161
只有大楼前面的闭路电视。

89
00:05:37,162 --> 00:05:39,642
就这些。

90
00:05:39,643 --> 00:05:41,557
嘿，呃，提醒一下。

91
00:05:41,558 --> 00:05:44,343
这是我走之前的最后一班岗了。

92
00:05:44,344 --> 00:05:46,170
知道了。

93
00:05:46,171 --> 00:05:49,391
迪恩和你妹妹的事儿，想好怎么处理了吗？

94
00:05:49,392 --> 00:05:51,175
我正在想办法。

95
00:05:51,176 --> 00:05:54,440
我和哥们儿来这儿是给朱利安开单身派对的。

96
00:05:54,441 --> 00:05:57,007
那个美国妞在夜店上班。

97
00:05:57,008 --> 00:06:00,054
我问她有没有兴趣搞点“饭后甜点”。

98
00:06:00,055 --> 00:06:01,969
内奥米。

99
00:06:01,970 --> 00:06:03,710
她叫内奥米。

100
00:06:03,711 --> 00:06:07,104
我和内奥米谈妥了。

101
00:06:07,105 --> 00:06:09,759
我先跟她来一发，然后是朱利安。

102
00:06:09,760 --> 00:06:12,545
那你兄弟朱利安怎么没跟我们说这个？

103
00:06:12,546 --> 00:06:15,461
因为朱利安被蒙在鼓里。

104
00:06:15,462 --> 00:06:18,159
我们这帮兄弟想让他在婚前

105
00:06:18,160 --> 00:06:19,769
最后风流一把。

106
00:06:19,770 --> 00:06:22,032
他不知道那女的是个妓女。

107
00:06:22,033 --> 00:06:25,427
你是说这个美国护士专业的学生

108
00:06:25,428 --> 00:06:27,037
是个应召女郎？
- 对。

109
00:06:27,038 --> 00:06:29,518
而且她也不是第一次干这行了。

110
00:06:29,519 --> 00:06:30,780
还跟我装清纯，

111
00:06:30,781 --> 00:06:32,565
想多坑我点钱。

112
00:06:32,566 --> 00:06:34,175
真可怜你啊。

113
00:06:34,176 --> 00:06:37,526
好吧，所以你到了酒店，然后呢？

114
00:06:37,527 --> 00:06:41,269
我到那儿的时候，她被绑着。

115
00:06:41,270 --> 00:06:43,053
死了。

116
00:06:43,054 --> 00:06:44,446
你就没想着报警

117
00:06:44,447 --> 00:06:45,708
或者给你朋友提个醒？

118
00:06:45,709 --> 00:06:48,319
哥们儿，我在东欧，吸着可卡因，

119
00:06:48,320 --> 00:06:49,799
身边还躺着个死的妓女。

120
00:06:49,800 --> 00:06:53,847
我当时浑身上下每个细胞都在告诉我别报警。

121
00:06:53,848 --> 00:06:56,893
听着，你们必须相信我。不是我干的！

122
00:06:56,894 --> 00:06:58,461
嘿，等等！

123
00:07:01,246 --> 00:07:02,551
别告诉我老婆。

124
00:07:02,552 --> 00:07:05,075
哦，你现在有更麻烦的事儿要操心了……

125
00:07:05,076 --> 00:07:07,382
哥们儿。

126
00:07:15,870 --> 00:07:17,914
好了，现在什么情况？

127
00:07:17,915 --> 00:07:19,786
苏格兰场查到这位英国模范公民

128
00:07:19,787 --> 00:07:21,918
有过几次醉酒闹事的记录，

129
00:07:19,787 --> 00:07:21,918
这位“英格兰道德楷模”

130
00:07:21,919 --> 00:07:23,746
但没什么能证明他是杀人犯。

131
00:07:23,747 --> 00:07:26,009
匈牙利警方对房间做了全面的DNA检测。

132
00:07:26,010 --> 00:07:27,750
除非埃德蒙当时穿着防护服，

133
00:07:27,751 --> 00:07:29,709
否则他根本就没进过门槛。

134
00:07:29,710 --> 00:07:30,971
所以我们相信他的说法，

135
00:07:30,972 --> 00:07:32,886
内奥米真的是个应召女郎？

136
00:07:32,887 --> 00:07:35,105
一个全A的学霸，拿着全额奖学金来欧洲读书，

137
00:07:35,106 --> 00:07:37,847
结果却干起了皮肉生意… 这怎么解释得通啊。

138
00:07:37,848 --> 00:07:40,110
我一直在查内奥米的财务状况。

139
00:07:40,111 --> 00:07:42,852
结果发现她爸最近失业了，

140
00:07:42,853 --> 00:07:44,506
所以她一直在往家里寄钱。

141
00:07:44,507 --> 00:07:45,942
比她实际工资多得多。

142
00:07:45,943 --> 00:07:47,988
所以我们<i>真的</i>要相信应召女郎这个说法了。

143
00:07:47,989 --> 00:07:50,033
要知道，卖淫在匈牙利是完全合法的，

144
00:07:50,034 --> 00:07:51,600
有规定，也需要强制许可证。

145
00:07:51,601 --> 00:07:53,210
为什么内奥米的名字没有立刻

146
00:07:53,211 --> 00:07:54,647
在系统里被标记出来？

147
00:07:54,648 --> 00:07:56,300
因为她根本没有任何从业资格证。

148
00:07:56,301 --> 00:07:58,477
而且她还把手机和笔记本电脑上的所有证据都删了，

149
00:07:58,478 --> 00:07:59,565
就好像她不想让任何人

150
00:07:59,566 --> 00:08:00,870
知道她在做什么一样。

151
00:08:00,871 --> 00:08:03,917
她老板可能会知道点什么。博尔巴拉·巴尔塔。

152
00:08:03,918 --> 00:08:05,962
夜店推广人，活动策划专家，

153
00:08:05,963 --> 00:08:08,182
自称女性夜生活联络员。

154
00:08:08,183 --> 00:08:10,619
哈，“老鸨”这词儿可能更省事儿。

155
00:08:10,620 --> 00:08:13,187
她的公司在过去五年里，

156
00:08:13,188 --> 00:08:14,754
重组和倒闭了六次，

157
00:08:14,755 --> 00:08:17,017
每次都是因为涉嫌拉皮条。

158
00:08:17,018 --> 00:08:19,149
可我以为在匈牙利卖淫是合法的。

159
00:08:19,150 --> 00:08:21,891
没错，但是当老鸨和开妓院可不合法。

160
00:08:21,892 --> 00:08:24,154
看来内奥米在博尔巴拉的夜店待了十个月，

161
00:08:24,155 --> 00:08:27,114
做的是女招待……至少职位是这么写的。

162
00:08:27,115 --> 00:08:28,376
她可能被要求

163
00:08:28,377 --> 00:08:29,464
用其他方式取悦客人。

164
00:08:29,465 --> 00:08:31,074
行。

165
00:08:31,075 --> 00:08:34,513
凯姆，安德烈，去查查这女人到底陷多深。

166
00:08:40,694 --> 00:08:42,695
所以，GS-14级。

167
00:08:42,696 --> 00:08:44,392
评审小组下周就要做决定了。

168
00:08:44,393 --> 00:08:45,959
感觉怎么样？

169
00:08:45,960 --> 00:08:47,003
还行。

170
00:08:47,004 --> 00:08:49,050
我觉得我的申请应该没问题。

171
00:08:56,231 --> 00:08:57,666
怎么了？

172
00:08:57,667 --> 00:08:58,885
出什么事了？

173
00:08:58,886 --> 00:09:00,539
我不知道，我感觉

174
00:09:00,540 --> 00:09:04,847
这事儿让我们之间有点尴尬。

175
00:09:04,848 --> 00:09:06,588
我可不想失去你这个朋友。

176
00:09:06,589 --> 00:09:08,982
嘿，说好了，之后还是朋友。

177
00:09:08,983 --> 00:09:11,462
我们拉过勾的，记得吗？
- 嗯。

178
00:09:11,463 --> 00:09:12,725
呃，其实我们是拥抱来着。

179
00:09:12,726 --> 00:09:14,553
啊，你说的对。

180
00:09:14,554 --> 00:09:15,685
那咱们再来一次。

181
00:09:18,906 --> 00:09:21,385
之后还是朋友。我是认真的，凯姆。

182
00:09:21,386 --> 00:09:23,170
我也是。

183
00:09:23,171 --> 00:09:24,563
谢了，安德烈。

184
00:09:29,917 --> 00:09:31,787
嘿，她来了。

185
00:09:40,667 --> 00:09:42,232
博尔巴拉·巴尔塔？

186
00:09:42,233 --> 00:09:43,582
我是雷恩斯特工。

187
00:09:43,583 --> 00:09:44,626
这位是联邦调查局的Vo探员。

188
00:09:44,627 --> 00:09:45,801
想都别想。

189
00:09:45,802 --> 00:09:47,368
我的执照都更新了，

190
00:09:47,369 --> 00:09:49,631
没有搜查令你们休想查我的账。

191
00:09:49,632 --> 00:09:50,850
内奥米·芬利。

192
00:09:50,851 --> 00:09:52,678
你问这个干什么？

193
00:09:52,679 --> 00:09:54,768
我们昨晚发现她死在一家酒店房间里。

194
00:09:59,686 --> 00:10:02,165
我跟那姑娘说过要保护好自己，

195
00:10:02,166 --> 00:10:03,602
可她不听。

196
00:10:03,603 --> 00:10:04,864
她为你工作？

197
00:10:04,865 --> 00:10:06,430
你是说我是她的老鸨？

198
00:10:06,431 --> 00:10:07,910
你是吗？

199
00:10:07,911 --> 00:10:10,173
我已经金盆洗手了。

200
00:10:10,174 --> 00:10:12,611
我的员工在她们自己的时间里做什么，

201
00:10:12,612 --> 00:10:14,438
是她们自己的事。

202
00:10:14,439 --> 00:10:15,614
而这恰好对你夜店的生意

203
00:10:15,615 --> 00:10:18,225
大有裨益，我敢打赌。

204
00:10:18,226 --> 00:10:20,749
或许我确实鼓励过姑娘们在赚钱方式上

205
00:10:20,750 --> 00:10:22,229
灵活一些。

206
00:10:22,230 --> 00:10:24,666
我知道你跟警察有过节。

207
00:10:25,929 --> 00:10:27,103
但我们只是想查清楚

208
00:10:27,104 --> 00:10:29,846
是谁对内奥米下的毒手。请帮帮我们。

209
00:10:33,328 --> 00:10:36,983
前几天晚上我跟内奥米聊过。

210
00:10:36,984 --> 00:10:39,899
她说在接待那帮英国佬之前，她还有个客人。

211
00:10:39,900 --> 00:10:41,857
知道那个客人是谁吗？

212
00:10:41,858 --> 00:10:43,946
我只知道不是我们会所的客人。

213
00:10:43,947 --> 00:10:46,166
因为如果是的话，你就会被牵连进去。

214
00:10:46,167 --> 00:10:49,692
也许这一次，真相能帮到我。

215
00:10:51,825 --> 00:10:56,263
现在的姑娘们都用这个匈牙利网站

216
00:10:56,264 --> 00:10:59,614
找她们的嫖客。

217
00:11:03,750 --> 00:11:07,666
这种对话，我已经进行过

218
00:11:07,667 --> 00:11:10,146
无数次了。

219
00:11:10,147 --> 00:11:12,540
我希望总有一天，这是最后一次。

220
00:11:19,156 --> 00:11:21,505
内奥米的个人资料里没有体检证明，

221
00:11:21,506 --> 00:11:23,812
没有押金，也没有身份验证要求。

222
00:11:23,813 --> 00:11:25,292
没有任何保护措施。

223
00:11:25,293 --> 00:11:28,121
她干的这套，跟现在街头流莺没什么两样。

224
00:11:28,122 --> 00:11:31,341
塞莱斯特，破解她网上应召账号有进展吗？

225
00:11:31,342 --> 00:11:33,213
没有，目前为止毫无进展。

226
00:11:33,214 --> 00:11:34,780
如果内奥米在手机上登录过，

227
00:11:34,781 --> 00:11:37,217
应该会存有令牌或者缓存了她的登录信息。

228
00:11:37,218 --> 00:11:39,567
所以我们怀疑内奥米可能还有另一部手机。

229
00:11:39,568 --> 00:11:41,743
呃，这有点奇怪。

230
00:11:41,744 --> 00:11:43,266
我刚才正往我们的案件管理平台

231
00:11:43,267 --> 00:11:44,964
添加一些东西。

232
00:11:44,965 --> 00:11:46,269
看看这个。

233
00:11:46,270 --> 00:11:49,055
- 请求信息交换？
- 是的。

234
00:11:49,056 --> 00:11:51,013
另一个执法机构

235
00:11:51,014 --> 00:11:52,536
一直在查询我们的案件档案。

236
00:11:52,537 --> 00:11:54,800
不过这得有法律专员签字才行，对吧？

237
00:11:54,801 --> 00:11:56,410
能追踪到请求来源吗？

238
00:11:59,719 --> 00:12:01,458
来自日本。

239
00:12:22,002 --> 00:12:23,611
抱歉不请自来，

240
00:12:23,612 --> 00:12:26,048
不过康纳利法律专员把他的凭证给了我。

241
00:12:26,049 --> 00:12:27,615
韦斯·米切尔探员。

242
00:12:27,616 --> 00:12:32,011
矶川玲子警探，东京警视厅。

243
00:12:32,012 --> 00:12:33,932
我相信我们找的是同一个凶手。

244
00:12:42,979 --> 00:12:44,153
所以同一个凶手

245
00:12:44,154 --> 00:12:47,200
在布达佩斯<i>和</i>东京作案？

246
00:12:47,201 --> 00:12:49,680
你有登录账号吗？我可以共享我的案件档案。

247
00:12:49,681 --> 00:12:51,552
我可以直接给你同步。

248
00:12:53,990 --> 00:12:55,556
谢了。

249
00:13:00,649 --> 00:13:02,432
我们这边都同步好了。

250
00:13:02,433 --> 00:13:06,393
好的，警探，你来说说吧。

251
00:13:06,394 --> 00:13:09,439
我们的零号受害者出现在11个月前。

252
00:13:09,440 --> 00:13:11,790
市川樱，日本公民，

253
00:13:11,791 --> 00:13:15,184
在一家“캬바쿠라”，也就是陪酒店工作。

254
00:13:15,185 --> 00:13:17,621
她的尸体被发现时遭到抛弃，手腕被绑。

255
00:13:17,622 --> 00:13:18,753
我们的调查很快发现

256
00:13:18,754 --> 00:13:20,537
她私下也从事性工作。

257
00:13:20,538 --> 00:13:22,365
嗯，就算案件细节吻合，

258
00:13:22,366 --> 00:13:24,715
我是说，这两起谋杀案，可是隔了五千英里远呢。

259
00:13:24,716 --> 00:13:26,456
它们不仅仅是吻合。

260
00:13:26,457 --> 00:13:29,546
它们完全一致，甚至连用的绳结都一模一样。

261
00:13:29,547 --> 00:13:31,157
所以内奥米的死讯

262
00:13:31,158 --> 00:13:32,462
肯定就是这么被日本方面注意到的。

263
00:13:32,463 --> 00:13:33,942
是的。

264
00:13:33,943 --> 00:13:35,639
虽然我很希望我们能在这案子上携手合作，

265
00:13:35,640 --> 00:13:37,772
但我觉得我们现在最不需要的就是管辖权之争。

266
00:13:37,773 --> 00:13:39,730
所以我来是为了协助你们办案，

267
00:13:39,731 --> 00:13:41,254
而不是争夺案件主导权。

268
00:13:41,255 --> 00:13:43,865
日本方面明白布达佩斯的案子归飞行小组负责，

269
00:13:43,866 --> 00:13:46,650
联邦调查局会主导调查。

270
00:13:46,651 --> 00:13:48,784
太好了。那我们就开始合作吧。

271
00:13:50,917 --> 00:13:53,875
我的团队早就怀疑可能是个外国人干的。

272
00:13:53,876 --> 00:13:57,357
内奥米·芬利的惨死，正好印证了凶手是匈牙利人。

273
00:13:57,358 --> 00:14:00,751
你确定我们的凶手不是日本人？

274
00:14:00,752 --> 00:14:04,016
是的。我们的法医鉴定提供了一条关键线索。

275
00:14:04,017 --> 00:14:06,409
在小樱的捆绑物中发现了亚麻纤维。

276
00:14:06,410 --> 00:14:08,063
亚麻织物在日本并不常见，

277
00:14:08,064 --> 00:14:11,371
但在整个欧洲都有生产，主要是在匈牙利。

278
00:14:11,372 --> 00:14:14,983
嗯，照我们的话说，这可算不上铁证。

279
00:14:14,984 --> 00:14:16,463
好吧，我们现在开始整理一份

280
00:14:16,464 --> 00:14:17,856
在谋杀案发生时去过东京的

281
00:14:17,857 --> 00:14:18,900
匈牙利人名单。

282
00:14:18,901 --> 00:14:20,554
我已经有一份了。

283
00:14:20,555 --> 00:14:22,817
太好了。Vo，史密蒂，你们跟进这个。

284
00:14:22,818 --> 00:14:23,905
我们去打几个电话。

285
00:14:23,906 --> 00:14:25,821
警探，我们去我办公室聊聊。

286
00:14:28,650 --> 00:14:30,781
所以这是你第一次来匈牙利？

287
00:14:30,782 --> 00:14:32,218
是的。

288
00:14:32,219 --> 00:14:34,785
你在东京警视厅待了多久？

289
00:14:34,786 --> 00:14:35,830
十年。

290
00:14:35,831 --> 00:14:37,049
巡逻了两年，

291
00:14:37,050 --> 00:14:39,486
之后调到失踪人口科。

292
00:14:39,487 --> 00:14:41,531
2020年升任凶杀案警探。

293
00:14:41,532 --> 00:14:43,132
我觉得你英语说得比我还好。

294
00:14:44,535 --> 00:14:46,972
我在东京上的是国际高中，

295
00:14:46,973 --> 00:14:49,670
大学期间在伦敦待了两年。

296
00:14:49,671 --> 00:14:52,238
想念那儿的酒吧，早餐就算了。

297
00:14:52,239 --> 00:14:54,457
别告诉史密蒂。

298
00:14:54,458 --> 00:14:55,851
内奥米的父亲刚到。

299
00:14:59,159 --> 00:15:01,203
我和安德烈去处理。

300
00:15:04,468 --> 00:15:07,514
通知家属。

301
00:15:07,515 --> 00:15:08,864
太难了。

302
00:15:10,735 --> 00:15:12,301
是啊。

303
00:15:12,302 --> 00:15:14,825
悲伤……

304
00:15:14,826 --> 00:15:17,916
内疚……

305
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
<i>耻。</i>

306
00:15:19,962 --> 00:15:22,746
那是什么意思？

307
00:15:22,747 --> 00:15:23,965
耻辱。

308
00:15:31,669 --> 00:15:35,150
芬利先生，联邦调查局对您的遭遇致以最诚挚的哀悼。

309
00:15:35,151 --> 00:15:36,499
我女儿的遗体在哪儿？

310
00:15:36,500 --> 00:15:37,979
我明白您想把内奥米带回家。

311
00:15:37,980 --> 00:15:40,329
我们也希望如此，但我们还在等尸检结果。

312
00:15:40,330 --> 00:15:41,852
你们俩有女儿吗？

313
00:15:41,853 --> 00:15:43,115
我有。

314
00:15:43,116 --> 00:15:44,855
那我祈祷你们永远不要经历

315
00:15:44,856 --> 00:15:45,900
我现在正在经历的这一切。

316
00:15:45,901 --> 00:15:47,206
我非常抱歉，先生。

317
00:15:47,207 --> 00:15:49,164
为什么会有人这么对我的女儿？

318
00:15:49,165 --> 00:15:51,514
她一辈子都在帮助别人。

319
00:15:51,515 --> 00:15:53,995
内奥米绝不会伤害任何人。

320
00:15:53,996 --> 00:15:55,910
她有没有提到过什么威胁，

321
00:15:55,911 --> 00:15:57,564
或者跟谁有过节？

322
00:15:57,565 --> 00:15:58,826
没有。

323
00:15:58,827 --> 00:16:01,002
她一门心思都在学业和餐厅打工上。

324
00:16:01,003 --> 00:16:03,614
芬利先生，请您……

325
00:16:11,057 --> 00:16:13,667
有人告诉过你……

326
00:16:13,668 --> 00:16:15,495
她遇害时在做什么吗？

327
00:16:17,193 --> 00:16:19,716
我们到底在说什么？

328
00:16:26,507 --> 00:16:29,813
芬利先生，内奥米之前从事过性工作。

329
00:16:29,814 --> 00:16:30,945
她是个应召女郎。

330
00:16:30,946 --> 00:16:32,295
不。

331
00:16:39,302 --> 00:16:40,608
多久了？

332
00:16:42,827 --> 00:16:43,959
十个月。

333
00:16:47,484 --> 00:16:49,660
自从我失业以后……

334
00:16:55,710 --> 00:17:00,453
是啊，我对不起我的孩子。

335
00:17:00,454 --> 00:17:01,976
我本应该……

336
00:17:01,977 --> 00:17:04,458
我本应该在那儿，做点什么。

337
00:17:08,331 --> 00:17:11,333
我对不起我的小女儿。

338
00:17:18,385 --> 00:17:19,907
内奥米没有两部手机，

339
00:17:19,908 --> 00:17:23,129
而是在同一部设备上用了两个用户配置。

340
00:17:24,173 --> 00:17:27,523
看？隐藏操作系统……一部手机里藏着两个不同的身份。

341
00:17:27,524 --> 00:17:29,960
就像内奥米本人一样。

342
00:17:29,961 --> 00:17:31,440
等一下。

343
00:17:33,443 --> 00:17:34,791
好了，我进去了。

344
00:17:34,792 --> 00:17:36,532
我已经能访问内奥米的应召账户了。

345
00:17:36,533 --> 00:17:38,795
太好了。好，继续往下。

346
00:17:38,796 --> 00:17:40,406
就在这儿。

347
00:17:40,407 --> 00:17:42,538
这是案发当天的。

348
00:17:42,539 --> 00:17:44,584
这肯定就是凶手。

349
00:17:44,585 --> 00:17:46,064
内奥米让他凌晨十二点半

350
00:17:46,065 --> 00:17:48,718
在同一个酒店房间见面。

351
00:17:48,719 --> 00:17:50,590
这跟死亡时间窗口吻合。

352
00:17:50,591 --> 00:17:52,200
能从他的账户里查到什么吗？

353
00:17:52,201 --> 00:17:55,116
没有。没有照片，没有元数据。

354
00:17:55,117 --> 00:17:57,814
不过既然这个网站想撇清任何拉皮条的嫌疑，

355
00:17:57,815 --> 00:17:59,817
我敢打赌他们的后台日志肯定干干净净。

356
00:18:01,906 --> 00:18:04,299
嗯，我能追踪到发送这些消息时

357
00:18:04,300 --> 00:18:06,823
连接的网络。

358
00:18:06,824 --> 00:18:10,305
消息是从城外一个高尔夫俱乐部发出的。

359
00:18:10,306 --> 00:18:11,480
所以给内奥米发消息的人

360
00:18:11,481 --> 00:18:13,308
几天前在高尔夫俱乐部。

361
00:18:13,309 --> 00:18:14,353
我去查一下。

362
00:18:14,354 --> 00:18:16,964
我跟你一起去跟进那条线索。

363
00:18:16,965 --> 00:18:19,140
如果可以的话。

364
00:18:19,141 --> 00:18:20,315
当然。

365
00:18:24,494 --> 00:18:26,669
- 你打高尔夫吗？
- 哦，不打。

366
00:18:26,670 --> 00:18:28,106
不过米切尔探员打。

367
00:18:28,107 --> 00:18:30,147
你要是问他，他能跟你说个没完。

368
00:18:31,240 --> 00:18:32,849
你好。
- 你好。

369
00:18:32,850 --> 00:18:35,417
- 联邦调查局。
- 东京警视厅。

370
00:18:35,418 --> 00:18:36,810
有什么可以帮忙的吗？

371
00:18:36,811 --> 00:18:37,680
我们想查一下

372
00:18:37,681 --> 00:18:39,204
两天前到访的客人名单。

373
00:18:39,205 --> 00:18:40,466
当然。请稍等。

374
00:18:40,467 --> 00:18:41,642
谢谢。

375
00:18:44,340 --> 00:18:46,167
他们是日本人，对吧？

376
00:18:46,168 --> 00:18:49,388
没错。是商人。

377
00:18:49,389 --> 00:18:50,650
越来越多的行业

378
00:18:50,651 --> 00:18:52,782
把生产基地转移到匈牙利了。

379
00:18:52,783 --> 00:18:55,176
董事会成员也跟着来了。

380
00:18:55,177 --> 00:18:57,700
呵。看来在日本想成功，

381
00:18:57,701 --> 00:18:59,180
你得是个男的。

382
00:18:59,181 --> 00:19:01,922
我觉得这方面，日本也不是特例吧。

383
00:19:01,923 --> 00:19:03,706
嗯。

384
00:19:03,707 --> 00:19:05,273
你是怎么这么年轻就成功

385
00:19:05,274 --> 00:19:06,448
爬上高位的？

386
00:19:06,449 --> 00:19:08,711
嗯，少不了那么一点叛逆，

387
00:19:08,712 --> 00:19:10,452
还有大量的韧劲儿。

388
00:19:13,064 --> 00:19:14,369
你呢？

389
00:19:14,370 --> 00:19:17,024
日本的执法部门也是男人的天下吗？

390
00:19:17,025 --> 00:19:19,331
- 是的。
- 嗯哼。

391
00:19:19,332 --> 00:19:21,420
日本有句谚语。

392
00:19:21,421 --> 00:19:23,813
出头的椽子先烂。

393
00:19:23,814 --> 00:19:25,815
- 很形象。
- 是啊。

394
00:19:25,816 --> 00:19:27,208
尤其对女性来说。

395
00:19:27,209 --> 00:19:28,209
嗯哼。

396
00:19:28,210 --> 00:19:29,341
必须融入，

397
00:19:29,342 --> 00:19:30,864
为了适应你的角色，什么都得做。

398
00:19:30,865 --> 00:19:34,128
要么这么做，要么就等着被淘汰。

399
00:19:34,129 --> 00:19:35,956
- 嗯。
- 打扰一下。

400
00:19:35,957 --> 00:19:38,438
这是两天前的客人名单。

401
00:19:41,919 --> 00:19:43,616
这些都是日本名字。

402
00:19:43,617 --> 00:19:45,008
肯定搞错了。

403
00:19:45,009 --> 00:19:46,445
我们在找一个匈牙利男性。

404
00:19:46,446 --> 00:19:48,403
高尔夫在本地人不怎么流行。

405
00:19:48,404 --> 00:19:50,188
这儿的匈牙利人大多是员工。

406
00:19:50,189 --> 00:19:53,669
下辈子我希望能投胎做个日本商人。

407
00:19:53,670 --> 00:19:54,627
那我们需要一份

408
00:19:54,628 --> 00:19:57,107
当天工作的员工名单。

409
00:20:02,418 --> 00:20:05,768
万一凶手不是匈牙利人呢？

410
00:20:05,769 --> 00:20:07,770
因为你假设凶手是从欧洲

411
00:20:07,771 --> 00:20:10,295
去日本的，对吧？

412
00:20:10,296 --> 00:20:11,513
但万一是反过来的呢？

413
00:20:11,514 --> 00:20:15,474
万一是一个日本凶手来这儿了呢？

414
00:20:15,475 --> 00:20:17,563
有意思的理论。

415
00:20:17,564 --> 00:20:19,478
但是捆绑物来自这个国家，

416
00:20:19,479 --> 00:20:21,176
凶手也是，Vo探员。

417
00:20:23,178 --> 00:20:24,178
嗯。

418
00:20:26,312 --> 00:20:27,660
尸检报告刚出来。

419
00:20:27,661 --> 00:20:28,835
内奥米不是死于扼杀，

420
00:20:28,836 --> 00:20:30,140
而是死于注射，

421
00:20:30,141 --> 00:20:31,707
过量服用了一种强效镇静剂，

422
00:20:31,708 --> 00:20:33,274
叫水合氯醛。

423
00:20:33,275 --> 00:20:35,668
我猜这玩意儿在普通药店可买不着。

424
00:20:35,669 --> 00:20:36,799
大多数医院都找不到，

425
00:20:36,800 --> 00:20:38,061
不过有几家匈牙利公司

426
00:20:38,062 --> 00:20:39,585
在工业上会用到它。

427
00:20:39,586 --> 00:20:40,760
好吧，那跟布达佩斯有业务往来

428
00:20:40,761 --> 00:20:42,109
的日本公司呢？

429
00:20:42,110 --> 00:20:44,633
一家。中村先进材料公司。

430
00:20:44,634 --> 00:20:46,287
总部在东京，但他们在布达佩斯

431
00:20:46,288 --> 00:20:48,637
生产各种塑料和树脂。

432
00:20:48,638 --> 00:20:50,204
好，把这个跟凯姆从高尔夫球场

433
00:20:50,205 --> 00:20:51,988
发来的客户名单交叉比对一下。

434
00:20:51,989 --> 00:20:53,076
我马上办。

435
00:20:53,077 --> 00:20:54,817
呃，我没有确切的人数，

436
00:20:54,818 --> 00:20:56,645
但看起来所有的高管、

437
00:20:56,646 --> 00:20:57,907
高级经理和董事会成员

438
00:20:57,908 --> 00:20:59,431
都有公司会员资格。

439
00:20:59,432 --> 00:21:02,042
我们深入调查了绑内奥米的绳结。

440
00:21:02,043 --> 00:21:04,827
原来它还有另一个名字。叫捕绳术绳结。

441
00:21:04,828 --> 00:21:06,742
听起来相当日本化。

442
00:21:06,743 --> 00:21:08,309
是啊，这是日本武士用来

443
00:21:08,310 --> 00:21:09,528
捆绑俘虏的一种技巧。

444
00:21:09,529 --> 00:21:11,312
东京方面搞错了。

445
00:21:11,313 --> 00:21:13,314
我们应该找日本嫌疑人。

446
00:21:13,315 --> 00:21:15,403
我以为捆绑物里有亚麻纤维

447
00:21:15,404 --> 00:21:16,883
已经排除了这种可能性。

448
00:21:16,884 --> 00:21:18,711
如果这个人经常往返两国就不好说了，

449
00:21:18,712 --> 00:21:20,887
比方说，一个在匈牙利工作的

450
00:21:20,888 --> 00:21:22,192
日本商人。

451
00:21:22,193 --> 00:21:23,542
他甚至可能是在这儿弄到的绳子，

452
00:21:23,543 --> 00:21:25,021
好迷惑东京警方。

453
00:21:25,022 --> 00:21:27,023
我要去找矶川警探谈谈。

454
00:21:27,024 --> 00:21:29,592
我不想再走形式了。

455
00:21:37,861 --> 00:21:39,906
米切尔探员，这位是我的上司。

456
00:21:39,907 --> 00:21:43,997
久保幸介警司，东京警视厅。

457
00:21:43,998 --> 00:21:46,347
欢迎来到布达佩斯，警司。

458
00:21:46,348 --> 00:21:47,435
您刚到吗？

459
00:21:47,436 --> 00:21:48,871
不完全是。

460
00:21:48,872 --> 00:21:51,178
请坐，米切尔探员。

461
00:21:51,179 --> 00:21:52,571
在日本文化中，

462
00:21:52,572 --> 00:21:55,661
习惯在饭局上谈生意。

463
00:21:55,662 --> 00:21:56,749
这就是为什么我觉得

464
00:21:56,750 --> 00:21:58,533
我这是羊入虎口，要被恶意收购了吗？

465
00:21:58,534 --> 00:22:02,015
我向您保证，米切尔探员，这案子归联邦调查局管，

466
00:22:02,016 --> 00:22:04,713
不过我们有很多事要谈。

467
00:22:04,714 --> 00:22:07,673
我们已经确定了一些嫌疑人，

468
00:22:07,674 --> 00:22:10,371
你应该把他们列为优先调查对象。

469
00:22:10,372 --> 00:22:13,113
匈牙利嫌疑人。

470
00:22:13,114 --> 00:22:15,811
只是为了我自己弄清楚，您说您是什么时候到的？

471
00:22:15,812 --> 00:22:18,510
和矶川警探同时。

472
00:22:18,511 --> 00:22:19,815
哦，您一直都在这儿？

473
00:22:19,816 --> 00:22:21,251
没错。

474
00:22:21,252 --> 00:22:23,558
东京警视厅和匈牙利国家警察局

475
00:22:23,559 --> 00:22:25,255
设立了一个临时联络点。

476
00:22:25,256 --> 00:22:28,695
纯粹是为了在矶川警探需要时提供支持。

477
00:22:31,915 --> 00:22:34,090
你和你团队的工作做得很出色。

478
00:22:34,091 --> 00:22:36,092
我知道你有些信息要跟我们分享，

479
00:22:36,093 --> 00:22:39,966
所以才召集这次会议。

480
00:22:39,967 --> 00:22:43,535
不不不，不用了。现在不用了。

481
00:22:43,536 --> 00:22:45,101
要是没有飞行小组的尽职调查，

482
00:22:45,102 --> 00:22:46,755
东京方面是破不了这个案子的。

483
00:22:46,756 --> 00:22:48,801
我相信你们在逮捕这些嫌疑人时，

484
00:22:48,802 --> 00:22:50,759
也会同样尽职。

485
00:22:50,760 --> 00:22:52,152
当然。

486
00:22:52,153 --> 00:22:53,806
我马上就去跟我的团队分享这个，

487
00:22:39,967 --> 00:22:43,535
不不不。现在不用了。有这个就够了。

488
00:22:43,536 --> 00:22:45,101
要是没有飞行小组的尽职调查，

489
00:22:45,102 --> 00:22:46,755
东京方面是破不了这个案子的。

490
00:22:46,756 --> 00:22:48,801
我相信你们在逮捕这些嫌疑人时，

491
00:22:48,802 --> 00:22:50,759
也会同样尽职。

492
00:22:50,760 --> 00:22:52,152
当然。

493
00:22:52,153 --> 00:22:53,806
我马上就去跟我的团队分享这个，

494
00:22:53,807 --> 00:22:56,417
警司，如果您不介意的话，我先失陪了。

495
00:22:56,418 --> 00:22:58,332
警探。

496
00:22:58,333 --> 00:22:59,812
米切尔探员。

497
00:23:05,775 --> 00:23:07,123
嘿，韦斯。

498
00:23:07,124 --> 00:23:08,777
<i>阿曼达，我们要怎么才能</i>

499
00:23:08,778 --> 00:23:11,345
看到东京警方关于他们之前受害者的案卷？

500
00:23:11,346 --> 00:23:13,478
假设他们用的是空白服务器，

501
00:23:13,479 --> 00:23:15,175
我们就需要一个零信任网络访问权限，

502
00:23:15,176 --> 00:23:17,220
一个能进入他们本地网络的后门。

503
00:23:17,221 --> 00:23:18,308
<i>听起来不错。</i>

504
00:23:18,309 --> 00:23:19,571
我不想在看清他们的底牌前

505
00:23:19,572 --> 00:23:20,963
就亮出我们的牌，你懂我意思吧？

506
00:23:20,964 --> 00:23:22,312
我会尽快搞定。

507
00:23:22,313 --> 00:23:24,272
好，我到了就跟你联系。

508
00:23:27,493 --> 00:23:28,710
<i>嘿。</i>

509
00:23:28,711 --> 00:23:31,452
这是我从日本数据库里挖出来的东西。

510
00:23:40,157 --> 00:23:41,027
嘿。

511
00:23:41,028 --> 00:23:43,422
请进，矶川警探。

512
00:23:47,077 --> 00:23:48,209
玲子……

513
00:23:50,951 --> 00:23:55,345
我觉得是时候把你的底牌亮出来了。

514
00:23:55,346 --> 00:23:56,738
我不明白你的意思。

515
00:23:56,739 --> 00:24:00,046
你正在追捕一个日本连环杀手，他……

516
00:24:00,047 --> 00:24:02,788
在东京至少杀害了五名美国受害者。

517
00:24:02,789 --> 00:24:04,485
你为什么要骗我？

518
00:24:04,486 --> 00:24:07,357
你无权这么做。那些档案是机密。

519
00:24:07,358 --> 00:24:08,794
现在不是了。

520
00:24:08,795 --> 00:24:11,013
据我统计，这里总共有12名受害者。

521
00:24:11,014 --> 00:24:12,188
档案里都有。

522
00:24:12,189 --> 00:24:13,407
是的，那些案卷是我写的，

523
00:24:13,408 --> 00:24:15,104
如果你真像你说的那么博览群书，

524
00:24:15,105 --> 00:24:17,585
你就知道那五个美国人被列为失踪人口。

525
00:24:17,586 --> 00:24:18,978
从陪酒店失踪，

526
00:24:18,979 --> 00:24:21,241
几个月来音讯全无？

527
00:24:21,242 --> 00:24:22,808
你是受过训练的调查员吗？

528
00:24:22,809 --> 00:24:26,246
我们的理论是这些女性故意失踪，

529
00:24:26,247 --> 00:24:28,857
是为了在旅游签证过期后继续留在东京。

530
00:24:28,858 --> 00:24:30,946
她们不是失踪了，是她们的尸体失踪了！

531
00:24:30,947 --> 00:24:33,732
所以你觉得这一切都是个大阴谋？

532
00:24:33,733 --> 00:24:34,994
我觉得是全世界都不能知道

533
00:24:34,995 --> 00:24:37,257
你们日本有个连环杀手，

534
00:24:37,258 --> 00:24:40,174
所以你就跑到这儿来，让联邦调查局去抓个匈牙利替罪羊。

535
00:24:41,871 --> 00:24:45,091
我们是否担心国家形象？

536
00:24:45,092 --> 00:24:46,658
任何国家都会担心。

537
00:24:46,659 --> 00:24:49,312
这是你上司的意思，还是你自己的意思？

538
00:24:58,409 --> 00:25:01,194
听着，我知道我们都有各自的命令，

539
00:25:01,195 --> 00:25:04,198
而且你老板也盯得很紧。

540
00:25:06,156 --> 00:25:08,070
而你现在正左右为难，

541
00:25:08,071 --> 00:25:11,900
不知道是该听从命令还是该做正确的事。

542
00:25:14,556 --> 00:25:17,427
我问你个事儿。

543
00:25:17,428 --> 00:25:19,429
你有多信任你的上级？

544
00:25:22,564 --> 00:25:25,131
万一他们就这么一直视而不见，

545
00:25:25,132 --> 00:25:27,961
然后又有一个日本女人被杀呢？

546
00:25:30,920 --> 00:25:33,269
你想保护你的国家？

547
00:25:33,270 --> 00:25:35,446
那就帮我把真正的凶手绳之以法。

548
00:25:38,798 --> 00:25:40,015
告诉我你知道的。

549
00:25:48,721 --> 00:25:51,113
在东京，他会在陪酒店跟踪目标。

550
00:25:51,114 --> 00:25:54,508
我的团队在布达佩斯找到了一个类似的地方，

551
00:25:45,509 --> 00:25:57,250
一个亚洲商人经常光顾的场所，

552
00:25:57,251 --> 00:25:58,425
拉萨俱乐部。

553
00:25:58,426 --> 00:25:59,905
根据内奥米手机的GPS定位，

554
00:25:59,906 --> 00:26:01,863
她死前一晚也在那家俱乐部。

555
00:26:01,864 --> 00:26:03,517
凶手肯定是在那儿盯上她的。

556
00:26:03,518 --> 00:26:04,649
没错，所以他去了俱乐部，

557
00:26:04,650 --> 00:26:06,085
跟他公司的其他西装友一起，

558
00:26:06,086 --> 00:26:07,695
他发现内奥米是性工作者，

559
00:26:07,696 --> 00:26:09,741
然后就在应召网站上约了她。

560
00:26:09,742 --> 00:26:11,090
我不想这么说，

561
00:26:11,091 --> 00:26:12,874
不过这种人往往会故技重施，再来一次。

562
00:26:12,875 --> 00:26:14,267
我们的行为分析小组也认为

563
00:26:14,268 --> 00:26:15,616
他会在这儿再次作案。

564
00:26:15,617 --> 00:26:17,096
那我们就得给他设个一模一样的局，

565
00:26:17,097 --> 00:26:18,619
把他引出来。
- 凯姆说得对。

566
00:26:18,620 --> 00:26:20,142
我们在俱乐部给他安排一个看似脆弱的目标，

567
00:26:20,143 --> 00:26:22,797
一个像内奥米一样在应召网站上发了广告的人。

568
00:26:22,798 --> 00:26:25,104
如果我们重走她的老路，就能把他引出来。

569
00:26:25,105 --> 00:26:26,061
我们怎么知道他还没有

570
00:26:26,062 --> 00:26:27,149
挑好下一个目标？

571
00:26:27,150 --> 00:26:28,803
不知道。

572
00:26:28,804 --> 00:26:31,023
但如果我们抛出一个足够容易上钩的目标，他也许会咬钩。

573
00:26:31,024 --> 00:26:33,503
是啊，但是让一个平民性工作者

574
00:26:33,504 --> 00:26:34,940
去冒这个险太危险了。

575
00:26:34,941 --> 00:26:36,550
匈牙利警方有扫黄组。

576
00:26:36,551 --> 00:26:38,596
他们肯定有我们可以用的卧底女警。

577
00:26:38,597 --> 00:26:41,294
好。那就打电话吧。

578
00:26:41,295 --> 00:26:45,690
所以你一直都知道这件事，却什么都没说？

579
00:26:45,691 --> 00:26:47,213
为什么？

580
00:26:47,214 --> 00:26:48,736
在日本，我们必须

581
00:26:48,737 --> 00:26:51,217
为了扮演好自己的角色，什么都得做，布斯探员。

582
00:27:01,097 --> 00:27:02,881
- 巴卡警官。
- 阿兰尼警官。

583
00:27:02,882 --> 00:27:04,578
你们真是救了我们的急。

584
00:27:04,579 --> 00:27:06,362
- 做简报了吗？
- 是的，长官。

585
00:27:06,363 --> 00:27:07,581
你们小组负责抓人，

586
00:27:07,582 --> 00:27:09,583
我们负责露面引他上钩。

587
00:27:09,584 --> 00:27:11,541
我们管这叫“维纳斯捕蝇草”战术。

588
00:27:11,542 --> 00:27:14,415
- 捕蝇草。
- 好了，行动吧。

589
00:27:18,898 --> 00:27:22,683
韦斯，看看这个。

590
00:27:22,684 --> 00:27:26,687
是他。就是那个给内奥米发消息的账号。

591
00:27:26,688 --> 00:27:28,820
消息是从俱乐部内部发出的。

592
00:27:28,821 --> 00:27:31,605
嗯。

593
00:27:31,606 --> 00:27:34,260
泰，去酒店准备。把地址发过来。

594
00:27:42,617 --> 00:27:43,966
让他上钩吧。

595
00:28:25,138 --> 00:28:26,573
等等。

596
00:28:26,574 --> 00:28:29,011
有个可疑目标，就在那儿，正下楼。

597
00:28:38,368 --> 00:28:40,152
目标在移动。

598
00:28:40,153 --> 00:28:41,849
行动！

599
00:28:52,252 --> 00:28:53,383
小心，小心！

600
00:28:58,258 --> 00:28:59,433
快，快！

601
00:29:10,270 --> 00:29:11,487
哇，哇，哇！

602
00:29:30,681 --> 00:29:32,118
不，不！过来！

603
00:29:43,477 --> 00:29:46,087
竹山健三，中村先进材料公司初级主管，

604
00:29:46,088 --> 00:29:49,874
该公司是他家族企业竹山集团的子公司。

605
00:29:49,875 --> 00:29:52,050
怎么了，玲子？

606
00:29:52,051 --> 00:29:55,096
竹山家族在日本可是现代的皇室贵族。

607
00:29:55,097 --> 00:29:57,707
地产和商业巨头。

608
00:29:57,708 --> 00:30:00,362
这事儿可能会让我的上司们很难办。

609
00:30:00,363 --> 00:30:01,929
那可糟了。

610
00:30:01,930 --> 00:30:03,539
好吧，这家伙什么来头？

611
00:30:03,540 --> 00:30:04,889
据我所知，

612
00:30:04,890 --> 00:30:07,021
他被看作是家族里的败家子。

613
00:30:07,022 --> 00:30:09,023
学习不好，也没什么野心。

614
00:30:09,024 --> 00:30:11,721
还好他爹妈给他安排了个高管的活儿。

615
00:30:11,722 --> 00:30:13,027
健三也被认为是所谓的

616
00:30:13,028 --> 00:30:15,856
“草食系男子”，就是那种刻意回避性爱

617
00:30:15,857 --> 00:30:18,424
和恋爱关系的人。

618
00:30:18,425 --> 00:30:19,642
“草食系男子”。

619
00:30:19,643 --> 00:30:22,036
草食男。哇哦，这词儿绝了。

620
00:30:22,037 --> 00:30:23,559
你们日本人可真会起名儿。

621
00:30:23,560 --> 00:30:25,910
那样一个人，我们确定这一切都是他干的？

622
00:30:25,911 --> 00:30:27,389
安德烈说得有道理。

623
00:30:27,390 --> 00:30:29,914
更别提，他向来懒散无能，

624
00:30:29,915 --> 00:30:31,741
这跟凶手的形象不太符合。

625
00:30:31,742 --> 00:30:33,874
做草食男只是一个阶段。

626
00:30:33,875 --> 00:30:35,310
不代表永远都是这样。

627
00:30:35,311 --> 00:30:38,357
也许是某件事或某个人唤醒了他。

628
00:30:38,358 --> 00:30:40,185
匈牙利警方刚搜查了竹山的酒店房间，

629
00:30:40,186 --> 00:30:43,753
找到了几小瓶水合氯醛。

630
00:30:43,754 --> 00:30:44,929
就是他了。

631
00:30:54,940 --> 00:30:56,418
从没见过这个女人。

632
00:30:56,419 --> 00:30:58,420
我们有你的手机，健三。

633
00:30:58,421 --> 00:31:01,641
我们知道你在那儿，知道你给内奥米发了消息，

634
00:31:01,642 --> 00:31:03,599
安排了那次见面，最终导致了她的死亡。

635
00:31:08,518 --> 00:31:13,087
在东京有五名失踪的美国女性。

636
00:31:13,088 --> 00:31:14,829
她们也是你杀的吗？

637
00:31:16,700 --> 00:31:19,138
跟我们合作对你最有利，健三。

638
00:31:23,490 --> 00:31:25,491
日本方面感谢联邦调查局的介入，

639
00:31:25,492 --> 00:31:27,101
但是竹山先生的案子

640
00:31:27,102 --> 00:31:29,625
现在将由东京警视厅接管。

641
00:31:29,626 --> 00:31:31,236
你说什么？

642
00:31:31,237 --> 00:31:35,457
请把竹山先生带出审讯室。

643
00:32:02,529 --> 00:32:05,531
哦。嘿，嘿，让开。叫医生。

644
00:32:05,532 --> 00:32:06,706
不，不，不，不，不！

645
00:32:06,707 --> 00:32:08,099
嘿，伙计们，我们需要帮忙。

646
00:32:08,100 --> 00:32:09,796
快，快，快！

647
00:32:09,797 --> 00:32:11,058
医生呢？

648
00:32:13,801 --> 00:32:16,063
不！

649
00:32:16,064 --> 00:32:17,978
快！

650
00:32:29,556 --> 00:32:31,426
他把东西藏在夹克纽扣里带进来的。

651
00:32:31,427 --> 00:32:33,428
那肯定是氰化物。

652
00:32:48,401 --> 00:32:50,184
他这是用自杀的方式“切腹”，

653
00:32:50,185 --> 00:32:52,578
一种自我毁灭。

654
00:32:52,579 --> 00:32:55,712
他是想保全家族的荣誉。

655
00:32:58,193 --> 00:33:00,978
至少结束了，米切尔探员。

656
00:33:00,979 --> 00:33:03,676
对受害者和她们的家人来说，这还没结束。

657
00:33:03,677 --> 00:33:05,243
她们永远不会知道她们的姐妹

658
00:33:05,244 --> 00:33:06,419
和女儿到底遭遇了什么。

659
00:33:07,942 --> 00:33:11,031
嘿。你得看看这个。

660
00:33:11,032 --> 00:33:13,338
我和史密蒂一直在梳理东京的档案。

661
00:33:13,339 --> 00:33:15,514
内奥米的案子和一些日本受害者的案子

662
00:33:15,515 --> 00:33:16,994
存在不一致的地方。

663
00:33:16,995 --> 00:33:18,125
具体说说？

664
00:33:18,126 --> 00:33:19,170
那些幸存的日本受害者

665
00:33:19,171 --> 00:33:20,998
被下药的手法非常专业，但内奥米，

666
00:33:20,999 --> 00:33:22,260
她的注射很粗糙。

667
00:33:22,261 --> 00:33:23,565
所以她才会过量死亡。

668
00:33:23,566 --> 00:33:25,524
韦斯，关于这点有矛盾的报告，

669
00:33:25,525 --> 00:33:28,005
但有几个日本女性指认袭击者

670
00:33:28,006 --> 00:33:30,050
年龄在五六十岁。

671
00:33:30,051 --> 00:33:31,660
竹山才28岁。

672
00:33:31,661 --> 00:33:33,401
我们觉得可能是在追查两个不同的凶手。

673
00:33:33,402 --> 00:33:35,229
竹山被捕后，

674
00:33:35,230 --> 00:33:37,057
我们发现了他网上的双重生活。

675
00:33:37,058 --> 00:33:40,017
他是一个所谓的“黑暗小说”论坛“NONEXIST”

676
00:33:40,018 --> 00:33:41,540
的活跃成员。

677
00:33:41,541 --> 00:33:43,542
他在这里以创作小说的名义

678
00:33:43,543 --> 00:33:46,197
发表他的幻想。

679
00:33:46,198 --> 00:33:48,547
有意思的来了。

680
00:33:48,548 --> 00:33:52,551
竹山和一个名叫冈本6720的发帖人建立了联系，

681
00:33:52,552 --> 00:33:54,074
后者给他提供了含糊其辞的指导，

682
00:33:54,075 --> 00:33:55,771
教他如何实施这些犯罪。

683
00:33:55,772 --> 00:33:58,644
所以这个键盘侠是在给竹山出谋划策，

684
00:33:58,645 --> 00:34:00,689
教他怎么把幻想变成现实？

685
00:34:00,690 --> 00:34:02,256
是的。

686
00:34:02,257 --> 00:34:04,457
直到大约一年前，他们停止了联系。

687
00:34:05,869 --> 00:34:09,611
他们没有停止。他们只是转到线下了。

688
00:34:09,612 --> 00:34:12,440
不是两个不同的凶手。这是一个… 这是一个二人组。

689
00:34:12,441 --> 00:34:15,922
嗯，所以如果竹山是个草食男，

690
00:34:15,923 --> 00:34:19,143
他就是个有依赖型人格的beta男，对吧？

691
00:34:19,144 --> 00:34:20,361
他一直住在他妈的地下室里，

692
00:34:20,362 --> 00:34:21,580
吃着奇多。

693
00:34:21,581 --> 00:34:22,755
他不可能独立完成这些。

694
00:34:22,756 --> 00:34:24,539
他需要一个alpha男在背后操纵。

695
00:34:24,540 --> 00:34:27,977
就像，呃，吴志达和雷纳德·雷克。

696
00:34:27,978 --> 00:34:30,806
在东京的时候，竹山和冈本是合作的，

697
00:34:30,807 --> 00:34:34,462
但竹山这次是独自出差来这儿。

698
00:34:34,463 --> 00:34:35,898
然后他就没按剧本走了，对吧？

699
00:34:35,899 --> 00:34:38,901
我是说，也许他想给他的alpha老大留下好印象，

700
00:34:38,902 --> 00:34:39,989
但他搞砸了。

701
00:34:39,990 --> 00:34:41,208
他杀了内奥米，

702
00:34:41,209 --> 00:34:42,427
留下了她的尸体，让我们盯上了他。

703
00:34:42,428 --> 00:34:45,952
所以不管冈本6720是谁，

704
00:34:45,953 --> 00:34:48,607
他就是我们的主谋，也是我们的第二个凶手。

705
00:34:48,608 --> 00:34:50,043
阿曼达，能从这家伙的帖子里

706
00:34:50,044 --> 00:34:51,349
定位到他吗？

707
00:34:51,350 --> 00:34:52,567
我们一直在尝试，

708
00:34:52,568 --> 00:34:55,135
但最多只能定位到城市。

709
00:34:55,136 --> 00:34:56,529
东京。

710
00:34:59,401 --> 00:35:01,228
我们不能让第二个凶手逍遥法外。

711
00:35:01,229 --> 00:35:03,317
我会和久保警司谈谈。

712
00:35:03,318 --> 00:35:05,190
但不保证能成。

713
00:35:07,888 --> 00:35:09,323
哦，嘿。

714
00:35:09,324 --> 00:35:11,238
他们终于清算了内奥米的账户。

715
00:35:11,239 --> 00:35:13,153
她的遗体可以运回国了。

716
00:35:22,903 --> 00:35:24,425
好了，差不多了。

717
00:35:24,426 --> 00:35:29,082
这样内奥米的资产就会转到你的名下。

718
00:35:29,083 --> 00:35:30,518
然后是最后一件事。

719
00:35:30,519 --> 00:35:33,130
这是通过遗体遣返服务

720
00:35:33,131 --> 00:35:34,522
把内奥米运回家的

721
00:35:34,523 --> 00:35:37,003
发票。

722
00:35:37,004 --> 00:35:38,047
哇。

723
00:35:39,354 --> 00:35:41,660
所有这些，

724
00:35:41,661 --> 00:35:45,968
她做的一切，她都不知道

725
00:35:45,969 --> 00:35:48,319
她挣的这些钱，到头来只是给自己买了张回家的单程票。

726
00:35:55,283 --> 00:36:00,374
刘易斯，干这事的其中一个人已经死了。

727
00:36:00,375 --> 00:36:01,506
我们不会停手，

728
00:36:01,507 --> 00:36:03,029
直到另一个也被抓获归案。

729
00:36:03,030 --> 00:36:04,596
我向你保证。

730
00:36:04,597 --> 00:36:06,946
好吧。

731
00:36:06,947 --> 00:36:09,340
但这并不能让我的乖女儿回来。

732
00:36:38,370 --> 00:36:40,849
嘿。跟她爸谈得怎么样？

733
00:36:40,850 --> 00:36:43,287
别…别回答了。我也不知道我干嘛问这个。

734
00:36:43,288 --> 00:36:45,724
是啊，挺难的。

735
00:36:45,725 --> 00:36:47,116
刚收到通知。

736
00:36:47,117 --> 00:36:49,771
金融犯罪执法网络发现迪恩飞往英国了。

737
00:36:49,772 --> 00:36:51,686
- 你开玩笑吧。
- 没有。

738
00:36:51,687 --> 00:36:53,862
他这刚要开始好好做人呢。

739
00:36:53,863 --> 00:36:55,603
我猜他坐牢的时候

740
00:36:55,604 --> 00:36:57,563
认识了个笔友什么的。

741
00:36:58,694 --> 00:37:00,347
还说什么要好好对女儿。

742
00:37:00,348 --> 00:37:02,784
嗯。

743
00:37:02,785 --> 00:37:06,179
唉，今天起飞的可不止迪恩一个。

744
00:37:06,180 --> 00:37:08,790
- 就是今天？
- 是啊。我刚拿到简报。

745
00:37:08,791 --> 00:37:11,880
华盛顿外勤办公室抓了个重要目标，

746
00:37:11,881 --> 00:37:14,274
跟一个疑似恐怖组织有关。

747
00:37:14,275 --> 00:37:16,015
他们想让我当主审。

748
00:37:16,016 --> 00:37:17,538
哦，他们让你当主审？

749
00:37:17,539 --> 00:37:19,627
是啊，他们是这么说的。

750
00:37:19,628 --> 00:37:20,889
这事儿跟你有关吗？

751
00:37:20,890 --> 00:37:22,849
不知道你在说什么。

752
00:37:24,372 --> 00:37:26,286
你得赶飞机了。
- 嗯。

753
00:37:26,287 --> 00:37:28,897
嘿，听着。

754
00:37:28,898 --> 00:37:30,159
迪恩已经没救了。

755
00:37:30,160 --> 00:37:32,118
这点我们都同意。

756
00:37:32,119 --> 00:37:35,077
但你现在有个妹妹在那儿。

757
00:37:35,078 --> 00:37:36,296
她没有爸爸了。

758
00:37:39,692 --> 00:37:40,867
嗯哼。

759
00:37:42,825 --> 00:37:44,957
嘿。

760
00:37:44,958 --> 00:37:46,306
在那边好好干。

761
00:37:46,307 --> 00:37:48,177
下回再见。

762
00:37:48,178 --> 00:37:49,831
谢谢你做的一切。

763
00:37:49,832 --> 00:37:51,920
我是认真的。

764
00:37:58,624 --> 00:38:00,929
我和我的警司谈过了。

765
00:38:00,930 --> 00:38:02,931
然后呢？

766
00:38:02,932 --> 00:38:05,413
看来，我的理由很有说服力。

767
00:38:17,207 --> 00:38:18,425
你们可以派一个人来。

768
00:38:18,426 --> 00:38:21,036
但要明白，在东京，

769
00:38:21,037 --> 00:38:23,952
规则和这里不一样。

770
00:38:23,953 --> 00:38:26,391
日本方面将拥有所有最终决定权。

771
00:38:28,349 --> 00:38:30,959
这很合理。

772
00:38:30,960 --> 00:38:34,746
如果你还不知道在东京该如何行事，

773
00:38:34,747 --> 00:38:36,225
我会请你喝下午茶，

774
00:38:36,226 --> 00:38:38,402
矶川警探可以向你全面介绍

775
00:38:38,403 --> 00:38:40,447
我们的期望和规程。

776
00:38:40,448 --> 00:38:41,710
听起来不错。

777
00:38:54,593 --> 00:38:57,029
他怎么说？

778
00:38:57,030 --> 00:39:00,380
我得担着。

779
00:39:00,381 --> 00:39:01,729
公事谈完了吗？

780
00:39:01,730 --> 00:39:04,645
因为，呼，我真想喝一杯。

781
00:39:04,646 --> 00:39:06,473
好主意。

782
00:39:06,474 --> 00:39:07,692
能来两杯啤酒吗？

783
00:39:09,347 --> 00:39:10,390
哦，伙计们？

784
00:39:13,829 --> 00:39:16,178
嘿，韦斯，最新进展怎么样？

785
00:39:16,179 --> 00:39:18,616
我要去东京了。