1
00:00:03,390 --> 00:00:05,220
Previously on
 "The Cleaning Lady"...


2
00:00:05,230 --> 00:00:06,390
Ramona: That's why the
Hellers attacked.


3
00:00:06,390 --> 00:00:07,820
They took whatever
was in your safe.


4
00:00:07,900 --> 00:00:09,060
There was only
one thing in there.


5
00:00:09,060 --> 00:00:10,500
The deed to
the mining land.


6
00:00:10,580 --> 00:00:12,210
That damn piece of paper
establishes ownership rights.


7
00:00:13,070 --> 00:00:15,090
[ Muffled groaning ]


8
00:00:17,910 --> 00:00:19,740
Ramona,
what are you doing?


9
00:00:19,740 --> 00:00:21,420
[ Gunshots ]


10
00:00:21,430 --> 00:00:22,570
[ Grunting ]


11
00:00:22,580 --> 00:00:23,930
I'm gonna triple security
at the compound.


12
00:00:24,000 --> 00:00:25,410
I feel safe.


13
00:00:25,410 --> 00:00:27,100
This is my home.
I want to stay here.


14
00:00:27,170 --> 00:00:28,520
We have 4 million
views, bro!


15
00:00:28,600 --> 00:00:30,420
And it's making our
other videos climb, too.


16
00:00:30,430 --> 00:00:32,270
You know what this means?
We're viral.


17
00:00:32,340 --> 00:00:35,070
Don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.


18
00:00:37,680 --> 00:00:40,280
And that's why
I always say


19
00:00:40,350 --> 00:00:42,610
neighbors are the best
choices for love affairs.


20
00:00:42,690 --> 00:00:44,260
That might be right,


21
00:00:44,270 --> 00:00:45,860
but I need to look at
the back of your throat.


22
00:00:45,930 --> 00:00:47,370
It's really difficult
when you keep talking.


23
00:00:47,450 --> 00:00:50,380
Except there's
nothing wrong with the throat.


24
00:00:50,450 --> 00:00:52,940
Mrs. Wolf likes to come
in for the conversation.


25
00:00:52,940 --> 00:00:55,030
Isn't that right,
Florence?


26
00:00:55,110 --> 00:00:56,460
It's only a $20 co-pay.


27
00:00:56,540 --> 00:00:59,780
[ Laughs ] Thank you.
You have a good one.


28
00:00:59,780 --> 00:01:01,280
The nurse will
take care of you


29
00:01:01,280 --> 00:01:03,870
Bye, sweetie.
See you soon.


30
00:01:03,950 --> 00:01:07,470
Thank you, Florence.


31
00:01:07,550 --> 00:01:09,050
Sit down.


32
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
I have to take
a look at your wound.


33
00:01:11,720 --> 00:01:12,970
Oh, yeah.


34
00:01:13,050 --> 00:01:14,630
I remember when
I stitched it up,


35
00:01:14,630 --> 00:01:16,220
I told you to rest
for 10 days.


36
00:01:16,300 --> 00:01:18,660
And I listened for six.


37
00:01:19,970 --> 00:01:22,280
Well, then,
let's take a look, huh?


38
00:01:24,400 --> 00:01:27,920
[ Sighs ] Que c'est beau.
With stitches like that,


39
00:01:27,990 --> 00:01:30,160
I should have been
a plastic surgeon.


40
00:01:30,240 --> 00:01:32,310
You have the ego for it.


41
00:01:32,310 --> 00:01:34,650
Dr. De La Rosa, is
that a gunshot wound?


42
00:01:34,650 --> 00:01:35,980
I'm okay, Dara.


43
00:01:35,980 --> 00:01:39,090
Mr. Field
needs help in bay three.


44
00:01:42,670 --> 00:01:44,670
So, are you going to
tell me why you came


45
00:01:44,750 --> 00:01:47,250
rushing back into work?


46
00:01:47,250 --> 00:01:50,230
Maybe I'm here for
the free medical services.


47
00:01:51,180 --> 00:01:52,400
Hm.


48
00:01:53,430 --> 00:01:56,020
You know, I have
a friend. Sonya.


49
00:01:56,090 --> 00:01:59,780
She has an organization
that helps women


50
00:01:59,860 --> 00:02:01,430
and families who need


51
00:02:01,510 --> 00:02:03,780
assistance getting out
of difficult situations.


52
00:02:03,860 --> 00:02:05,450
I spoke with her.


53
00:02:05,530 --> 00:02:08,850
Thank you, Dr. Dupont,
but I don't need saving.


54
00:02:08,850 --> 00:02:10,540
I'm not one of
your patients.


55
00:02:11,960 --> 00:02:13,790
No, you're not.


56
00:02:13,870 --> 00:02:15,300
You're in for
a greater danger


57
00:02:15,370 --> 00:02:17,360
than any other
patients we treat.


58
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
[ Beeping]
Nurse: Mass casualty alert.


59
00:02:19,390 --> 00:02:22,450
Possible trauma.
 3 and 4s incoming.


60
00:02:22,530 --> 00:02:26,030
Okay, people, let's
prep bays two and three.


61
00:02:26,030 --> 00:02:27,640
If you're shorthanded,
I can help.


62
00:02:27,790 --> 00:02:29,460
Help with triage.
Then you go.


63
00:02:29,540 --> 00:02:30,550
Okay.


64
00:02:30,700 --> 00:02:32,040
Yes, doctor.


65
00:02:32,040 --> 00:02:33,370
90 systolic
and falling.


66
00:02:33,390 --> 00:02:35,390
I need triage.
What do we have?


67
00:02:35,470 --> 00:02:36,710
BP 88 over 45.


68
00:02:36,710 --> 00:02:38,210
Okay.
Start a central line.


69
00:02:38,210 --> 00:02:40,150
Nurse: You got it.


70
00:02:40,990 --> 00:02:42,740
Three. Two. One.


71
00:02:44,480 --> 00:02:45,830
What do we have?


72
00:02:45,900 --> 00:02:47,990
Bladders are stable.
Eight out of ten.


73
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Two milligrams
of morphine.


74
00:02:49,890 --> 00:02:51,310
Okay.


75
00:02:51,390 --> 00:02:53,540
I need a crash cart.
Right here, right here.


76
00:02:54,560 --> 00:02:56,170
Woman: Right behind.


77
00:02:57,660 --> 00:02:59,010
Can you hear me?


78
00:02:59,080 --> 00:03:02,590
I need an IV, oxygen,
treat in the hall.


79
00:03:04,160 --> 00:03:08,090
Ready? Let's prep
him for intubation.


80
00:03:08,090 --> 00:03:09,910
Let's move it down.


81
00:03:09,910 --> 00:03:12,640
[ Indistinct chatter ]


82
00:03:18,840 --> 00:03:25,660
♪♪


83
00:03:28,100 --> 00:03:29,280
I'm Dr. De la Rosa.


84
00:03:29,350 --> 00:03:30,350
I'm going to get
you checked out.


85
00:03:30,430 --> 00:03:32,110
Can you tell me
what happened?


86
00:03:32,190 --> 00:03:33,860
I was doing maintenance
on the primary crusher


87
00:03:33,930 --> 00:03:36,860
when the whole
kiln exploded.


88
00:03:36,880 --> 00:03:38,550
They said it was a bomb.


89
00:03:38,620 --> 00:03:40,050
Deep breath.


90
00:03:40,120 --> 00:03:42,010
[ Gasps, groans ]


91
00:03:43,610 --> 00:03:45,130
Heller Diversified?


92
00:03:45,200 --> 00:03:47,040
I thought it
was a mining company.


93
00:03:47,110 --> 00:03:48,560
Hellers are like
the superstores, doc.


94
00:03:48,710 --> 00:03:49,890
They got everything.


95
00:03:49,970 --> 00:03:51,640
Man: Dr. De La Rosa!


96
00:03:54,620 --> 00:03:56,210
[ Cellphone rings ]


97
00:03:56,290 --> 00:03:57,560
Happy birthday to you, kid.


98
00:03:57,640 --> 00:03:58,970
谢谢您，先生。


99
00:03:59,050 --> 00:04:01,310
那家工厂
支持刻录


100
00:04:01,390 --> 00:04:04,240
超过 600 名辛勤工作的工人
以及即将


101
00:04:04,310 --> 00:04:05,890
申请失业。


102
00:04:05,970 --> 00:04:08,320
真是太可惜了。


103
00:04:08,390 --> 00:04:10,470
我能为您做些什么呢，豪尔赫？


104
00:04:10,470 --> 00:04:11,730
嗯，你当然
无法帮助男人


105
00:04:11,810 --> 00:04:13,250
你谋杀了
在我家，


106
00:04:13,320 --> 00:04:16,070
或者我的妻子，
你差点就被杀了！


107
00:04:16,140 --> 00:04:19,420
但你可以做的是
归还你偷走的东西。


108
00:04:19,500 --> 00:04:21,420
原谅我，豪尔赫。


109
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
我恐怕我一点头绪都没有
你指的是什么。


110
00:04:23,650 --> 00:04:25,650
当然，如果你的
妻子受伤，


111
00:04:25,650 --> 00:04:27,580
我不禁想到
令人遗憾的是，


112
00:04:27,650 --> 00:04:29,150
如果不是完全
不可预见的，意外的。


113
00:04:29,160 --> 00:04:31,270
你知道吗
我认为？


114
00:04:31,340 --> 00:04:32,990
我认为已经有一个世纪了
因为你的家人


115
00:04:32,990 --> 00:04:34,430
不得不流血
他们的面包。


116
00:04:34,470 --> 00:04:36,100
你知道，
 我喜欢你，豪尔赫。


117
00:04:36,180 --> 00:04:38,680
我愿意。
但这样想是愚蠢的


118
00:04:38,760 --> 00:04:41,260
我的财富是一个弱点。


119
00:04:41,340 --> 00:04:44,520
我没有继承我的家庭
幸运，我抓住了它。


120
00:04:44,600 --> 00:04:47,340
你会回来的
你偷了什么，萨姆。


121
00:04:47,340 --> 00:04:48,860
或者明天这个时候，


122
00:04:48,930 --> 00:04:52,530
我们将要观看一些
一起分享更多新闻片段。


123
00:04:52,600 --> 00:04:54,290
[电话铃声]


124
00:04:54,360 --> 00:04:57,770
♪♪


125
00:04:57,850 --> 00:04:59,210
[轻笑]


126
00:05:03,520 --> 00:05:05,220
[叹气]


127
00:05:07,300 --> 00:05:11,220
但你可别让我看
豪尔赫的另一位妻子去世。


128
00:05:13,200 --> 00:05:16,020
拉莫娜，什么
你在做什么？


129
00:05:16,810 --> 00:05:18,310
嗨，妈妈。


130
00:05:18,390 --> 00:05:21,720
菲奥娜：克里斯，这是
请到学校了。


131
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
赶快。
我要迟到了。


132
00:05:23,390 --> 00:05:25,230
[打喷嚏]
你应该打喷嚏


133
00:05:25,300 --> 00:05:27,150
你的肘部，
或者传播细菌。


134
00:05:27,230 --> 00:05:29,490
我知道。
这是过敏


135
00:05:29,570 --> 00:05:32,660
所有美丽的花朵
豪尔赫派你妈妈来的。


136
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
哇哦！
什么？


137
00:05:36,070 --> 00:05:37,310
你喜欢它，对吧？


138
00:05:37,320 --> 00:05:39,170
这很酷。
是火。


139
00:05:39,240 --> 00:05:40,580
是的。


140
00:05:40,650 --> 00:05:42,580
它，呃，非常大。


141
00:05:42,650 --> 00:05:43,670
它太大了。


142
00:05:43,820 --> 00:05:45,230
哦，是吗？是的。


143
00:05:45,230 --> 00:05:46,670
你从哪里得到
购买的钱


144
00:05:46,750 --> 00:05:48,210
所有这些超大尺寸
事情，嗯？


145
00:05:48,280 --> 00:05:49,490
我知道它不起作用
和清洁女工们一起。


146
00:05:49,570 --> 00:05:50,840
鍵。
要去哪儿？


147
00:05:50,920 --> 00:05:52,500
送 Jaz 去学校。


148
00:05:52,570 --> 00:05:54,240
你刚才告诉我
送你去学校。来吧。


149
00:05:54,240 --> 00:05:56,070
你的行为很可疑。


150
00:05:56,080 --> 00:05:57,930
别说 sus。
这很奇怪。


151
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
[贾兹呻吟]


152
00:05:59,080 --> 00:06:00,340
那是怎么回事？


153
00:06:00,410 --> 00:06:02,610
[敲门声]
我不知道。


154
00:06:04,030 --> 00:06:05,600
特別送达。


155
00:06:05,680 --> 00:06:07,590
更多的花。


156
00:06:07,590 --> 00:06:09,510
我会找到更多的花瓶。


157
00:06:09,590 --> 00:06:10,860
谢谢你，格雷塔，
来接他。


158
00:06:10,940 --> 00:06:13,430
哦，不。没什么。
此外，维奥莱塔


159
00:06:13,430 --> 00:06:15,200
想给你
某物。


160
00:06:16,430 --> 00:06:18,450
哦。太美了。
谢谢你，亲爱的。


161
00:06:18,520 --> 00:06:21,210
维奥莱塔：而且……
这是给您的。


162
00:06:21,280 --> 00:06:23,690
噢，哇哦。
非常周到。


163
00:06:23,770 --> 00:06:27,200
当我生病的时候，爸爸会让
我玩游戏和看视频。


164
00:06:27,270 --> 00:06:28,770
你的
最喜欢的视频？


165
00:06:28,780 --> 00:06:31,110
和妈妈在一起的那些。


166
00:06:31,110 --> 00:06:33,550
这是她的嗎？
是的。


167
00:06:35,720 --> 00:06:37,130
哦。


168
00:06:37,210 --> 00:06:38,950
你可以找到我的
有了它，就有了新的东西。


169
00:06:38,950 --> 00:06:41,640
这太酷了。
好的，谢谢你。


170
00:06:41,710 --> 00:06:42,730
想和赛车比赛吗？


171
00:06:42,810 --> 00:06:44,050
卢卡，这扇门。


172
00:06:44,120 --> 00:06:45,470
快点好起来，
托尼博士，


173
00:06:45,480 --> 00:06:47,140
因为每个人
真的很想念你，


174
00:06:47,220 --> 00:06:48,720
尤其是豪尔赫先生。


175
00:06:48,800 --> 00:06:50,900
哦。是啊，嗯哼。


176
00:06:51,060 --> 00:06:52,310
好的，我们
上车。


177
00:06:52,390 --> 00:06:53,310
再见，卢卡。


178
00:06:53,390 --> 00:06:54,070
再见！


179
00:06:54,150 --> 00:06:55,970
谢谢，格雷塔。


180
00:06:56,560 --> 00:06:59,490
菲奥娜：呃，有两个买家来
昨天看了房子。


181
00:06:59,560 --> 00:07:00,990
嗯哼。


182
00:07:01,070 --> 00:07:03,320
就像他们一样走进来
已经拥有这个地方。


183
00:07:03,400 --> 00:07:04,830
哦，是的。


184
00:07:04,900 --> 00:07:06,240
是的，你知道，
如果我能继续


185
00:07:06,310 --> 00:07:08,070
这次拼车
生意兴隆，


186
00:07:08,070 --> 00:07:13,320
我的意思是，我可以——我可以买
这个地方。


187
00:07:13,340 --> 00:07:18,660
或者酒店
或泰姬陵。


188
00:07:18,660 --> 00:07:19,820
托尼？


189
00:07:19,830 --> 00:07:21,250
嗯？哦，对不起，Fi。


190
00:07:21,330 --> 00:07:23,340
我会帮你
买房的钱


191
00:07:23,420 --> 00:07:25,350
不不不，我想买
我自己也去过这个地方。


192
00:07:25,420 --> 00:07:27,270
我希望你停止
痴迷于什么


193
00:07:27,350 --> 00:07:29,090
拉莫娜说
豪尔赫的妻子。


194
00:07:29,170 --> 00:07:31,430
这就是方法
她说了。


195
00:07:31,510 --> 00:07:33,350
就像她当时在场一样
瓦妮莎死了。我能感受到。


196
00:07:33,430 --> 00:07:35,430
什么？
你现在会读心术了吗？


197
00:07:35,430 --> 00:07:37,840
瞧，我以为瓦妮莎
被一名醉酒司机撞死。


198
00:07:37,860 --> 00:07:39,840
是的，她是。


199
00:07:39,850 --> 00:07:41,180
司机是拉莫娜 (Ramona) 吗？


200
00:07:41,180 --> 00:07:44,120
不，好的。
每家报纸都说


201
00:07:44,200 --> 00:07:47,130
他是个酒鬼
对犯罪事实供认不讳。


202
00:07:51,020 --> 00:07:53,040
我没有疯，菲。


203
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
我只是觉得你
差点丧命。


204
00:07:55,120 --> 00:07:57,620
这是有道理的
你有点...


205
00:07:57,700 --> 00:07:58,970
什么，偏执？


206
00:07:59,050 --> 00:08:00,620
我并不是偏执狂。


207
00:08:00,630 --> 00:08:04,310
托尼，我们都知道
拉莫娜有能力。


208
00:08:04,390 --> 00:08:05,700
但事情已经
终于安定下来


209
00:08:05,710 --> 00:08:07,510
你们两人之间。
你确定你


210
00:08:07,540 --> 00:08:10,970
你愿意
凭直觉就冒这个险吗？


211
00:08:10,990 --> 00:08:12,210
我的意思是
你甚至没有


212
00:08:12,210 --> 00:08:14,050
无论如何，任何内部情报。


213
00:08:14,050 --> 00:08:14,990
不，你说得对，
我不知道。


214
00:08:15,070 --> 00:08:16,470
但她确实这么做了。


215
00:08:16,550 --> 00:08:18,050
比安卡？
是的。


216
00:08:18,050 --> 00:08:20,160
你这个女人
被勒索了？


217
00:08:21,000 --> 00:08:22,720
你不知道的事情
知道会伤害你。


218
00:08:22,720 --> 00:08:26,000
这会伤害我们的家庭。我只是
想知道真相，Fi。


219
00:08:28,900 --> 00:08:30,170
[门关上]


220
00:08:30,250 --> 00:08:33,380
又来了。又来了。


221
00:08:34,490 --> 00:08:36,900
我们的合作伙伴
焦躁不安的豪尔赫。


222
00:08:36,900 --> 00:08:38,350
他们希望看到回报


223
00:08:38,420 --> 00:08:40,510
他们捐的钱
你为我的。


224
00:08:40,590 --> 00:08:42,420
萨姆·海勒提交了
禁止开采该矿。


225
00:08:42,500 --> 00:08:44,520
他声称我不拥有
土地的矿产权，


226
00:08:44,520 --> 00:08:48,250
正是在契约中
他偷了我的保险箱！


227
00:08:48,250 --> 00:08:49,930
一定有
公共记录。


228
00:08:50,080 --> 00:08:52,340
在
县书记官办公室，


229
00:08:52,420 --> 00:08:54,340
但神秘的是
消失了。


230
00:08:54,420 --> 00:08:56,030
我懂了。


231
00:08:56,110 --> 00:08:58,510
嗯，你应该知道，
塞缪尔·海勒


232
00:08:58,590 --> 00:09:00,030
不屈服于威胁。


233
00:09:00,110 --> 00:09:02,110
那我就不威胁了
炸毁他的建筑物。


234
00:09:02,190 --> 00:09:03,610
告诉埃尔·唐我想要
一份清单


235
00:09:03,690 --> 00:09:05,370
海勒设施
选择我们的下一个目标。


236
00:09:05,450 --> 00:09:08,280
你只要继续
卡特尔排队！


237
00:09:08,360 --> 00:09:10,630
无论你需要什么，
 兄弟。


238
00:09:16,130 --> 00:09:17,460
[女人笑]


239
00:09:17,540 --> 00:09:19,470
女：你还好吗？
[笑]


240
00:09:21,390 --> 00:09:24,560
我很好。
你笑什麼呢？


241
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
你很幸运
撅嘴的时候很可爱。


242
00:09:29,640 --> 00:09:31,570
我不撅嘴，
我不明白


243
00:09:31,640 --> 00:09:33,220
我们为什么要来
一路走到这里


244
00:09:33,290 --> 00:09:35,050
只是睡觉
在地面上。


245
00:09:35,130 --> 00:09:37,240
我们在这里
看到未来。


246
00:09:39,720 --> 00:09:42,730
你还记得采矿
我咨询过的公司？


247
00:09:42,740 --> 00:09:44,320
在他们破产之前，


248
00:09:44,400 --> 00:09:46,410
他们做了初步
调查显示


249
00:09:46,490 --> 00:09:49,310
整个盆地都满了
锂矿床。


250
00:09:49,310 --> 00:09:50,920
是的。


251
00:09:50,990 --> 00:09:52,480
你一直在说


252
00:09:52,480 --> 00:09:55,170
关于投资
多年来一直致力于绿色采矿。


253
00:09:55,740 --> 00:09:59,550
所以我买了它。


254
00:10:00,600 --> 00:10:02,760
你買了嗎？
嗯哼。


255
00:10:02,840 --> 00:10:04,250
什么？用我的钱？


256
00:10:04,320 --> 00:10:05,990
不好意思，我们的钱。


257
00:10:05,990 --> 00:10:07,680
是的。好的，但是——


258
00:10:07,750 --> 00:10:12,190
很好。因为我知道这个
就是你想要的未来。


259
00:10:14,440 --> 00:10:16,190
我也想要。


260
00:10:19,100 --> 00:10:21,200
对于我们三个人来说。


261
00:10:22,600 --> 00:10:23,840
[笑]


262
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
真正的？


263
00:10:24,850 --> 00:10:26,010
是的。


264
00:10:26,010 --> 00:10:27,850
哦！


265
00:10:27,850 --> 00:10:29,620
真的吗？
是的！


266
00:10:29,700 --> 00:10:30,770
哦！


267
00:10:30,790 --> 00:10:31,960
我应该小心一点。


268
00:10:32,040 --> 00:10:34,090
她很好，她很好。


269
00:10:36,690 --> 00:10:39,170
[西班牙语喊叫]


270
00:10:49,130 --> 00:10:51,310
...达到 510 万美元


271
00:10:51,390 --> 00:10:53,300
其余的，
我们正在推进 300 K。


272
00:10:53,370 --> 00:10:55,800
对，对。
找个座位。


273
00:10:55,880 --> 00:10:58,880
伙计们，这太棒了。


274
00:10:59,210 --> 00:11:01,150
但这并不是很好，很好。
别误会我的意思。


275
00:11:01,160 --> 00:11:03,320
喜欢这个钩子，
隐藏的面孔。


276
00:11:03,400 --> 00:11:05,550
一切都非常戏剧化。
顺便问一下，那位舞者是谁？


277
00:11:05,550 --> 00:11:07,070
哦。
知道了。


278
00:11:07,150 --> 00:11:08,980
喜欢这些动作。


279
00:11:09,060 --> 00:11:10,980
你感觉如何
露出那张英俊的脸？


280
00:11:11,060 --> 00:11:14,240
不，对不起，
不是——我不能这么做。


281
00:11:14,320 --> 00:11:17,750
好的。是的，这会限制
一些品牌推广机会。


282
00:11:19,070 --> 00:11:21,580
但好的
新闻是非法的


283
00:11:21,660 --> 00:11:23,680
可以签订合同。
你18岁了吧？


284
00:11:23,680 --> 00:11:25,350
是的，是的，是的。


285
00:11:25,420 --> 00:11:26,680
那么让我们拿到这个标志
并将您的品牌推向巅峰。


286
00:11:26,760 --> 00:11:28,060
我们走吧！


287
00:11:35,340 --> 00:11:38,690
抱歉，显示 35%
我们的总额。


288
00:11:38,770 --> 00:11:40,080
兄弟，签个名就行了。


289
00:11:40,090 --> 00:11:41,360
这是我们的标准
新客户交易。


290
00:11:41,440 --> 00:11:42,920
我保证，
这是唯一的优惠


291
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
和你处境相同的人
将会得到。


292
00:11:48,090 --> 00:11:49,780
好了。
你们都是专业人士。


293
00:11:49,850 --> 00:11:51,610
[轻笑]


294
00:11:51,690 --> 00:11:53,420
谢谢。


295
00:11:54,120 --> 00:11:56,380
非常感谢。


296
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
♪♪


297
00:11:58,530 --> 00:12:00,210
男人：
有几件好事，比安卡。


298
00:12:00,290 --> 00:12:01,770
比安卡：好的，
再给我一次。


299
00:12:01,780 --> 00:12:03,010
干得好。


300
00:12:03,960 --> 00:12:05,700
稍稍開敞。
把那球拍关掉。


301
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
好的。再说一遍。


302
00:12:06,780 --> 00:12:08,140
准备好？


303
00:12:08,970 --> 00:12:10,620
托尼：比安卡。


304
00:12:10,620 --> 00:12:11,950
你好。


305
00:12:11,970 --> 00:12:14,390
托尼，你到底在——
嗯...抱歉。


306
00:12:14,470 --> 00:12:17,230
不，不，不。
放松点。我不会——


307
00:12:17,350 --> 00:12:18,960
我不会伤害你的。


308
00:12:18,960 --> 00:12:20,460
我什么也没说。
好嗎？我发誓。


309
00:12:20,460 --> 00:12:22,980
你和 Vanessa Sanchez
很接近吧？


310
00:12:23,460 --> 00:12:25,740
她是我最好的朋友。
为什么？


311
00:12:26,480 --> 00:12:28,630
因为我认为
她被谋杀了。


312
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
我需要你
帮我证明一下。


313
00:12:38,070 --> 00:12:40,660
是那个家伙吗
牛仔帽谁绑架了我？


314
00:12:40,740 --> 00:12:43,240
我敢打赌，那个女人
正在跟踪瓦妮莎。


315
00:12:43,320 --> 00:12:45,090
什么，她是
关注？


316
00:12:45,170 --> 00:12:46,670
是的。这是最后一次
我第一次见到瓦妮莎还活着。


317
00:12:46,740 --> 00:12:48,840
我们一起吃午饭
谈论她的新工作，


318
00:12:48,910 --> 00:12:50,670
但她似乎
愣。


319
00:12:50,750 --> 00:12:53,100
她不停地看着她
这位拉丁裔女性的肩膀。


320
00:12:53,180 --> 00:12:56,010
高大。黝黑。强壮。


321
00:12:56,090 --> 00:12:57,440
她认识她吗？


322
00:12:57,510 --> 00:12:59,160
她说她认出了
她来自某个地方，


323
00:12:59,170 --> 00:13:01,180
但我可以说
她在撒谎。


324
00:13:01,180 --> 00:13:03,440
女人跟着
当我们离开时她就出去了。


325
00:13:03,520 --> 00:13:06,280
[网球发出巨响]


326
00:13:06,360 --> 00:13:07,600
你是  - 


327
00:13:07,670 --> 00:13:09,450
你还好吗？


328
00:13:09,530 --> 00:13:11,840
我没事。嗯……


329
00:13:11,850 --> 00:13:13,120
为什么没有
你去报警了吗？


330
00:13:13,200 --> 00:13:15,360
是的，对吧
事故发生后。


331
00:13:15,440 --> 00:13:17,530
他们以为我只是
一些偏执的家庭主妇。


332
00:13:17,610 --> 00:13:19,940
我不能完全责怪他们。
他们签署了一份认罪书，


333
00:13:20,020 --> 00:13:22,020
即使司机
可疑的。


334
00:13:22,020 --> 00:13:24,360
你是什​​么意思？


335
00:13:24,370 --> 00:13:25,470
警方称司机
离开酒吧回家。


336
00:13:25,540 --> 00:13:27,630
但当他打瓦妮莎时
三个小时后，


337
00:13:27,710 --> 00:13:31,050
他正要离开
亨德森，他居住的地方。


338
00:13:31,120 --> 00:13:32,530
他要去哪儿？


339
00:13:32,530 --> 00:13:34,030
我不知道。


340
00:13:34,030 --> 00:13:36,480
我不知道
真的有人问过。


341
00:13:42,480 --> 00:13:44,210
啊，时机很好！


342
00:13:44,210 --> 00:13:46,140
来，坐。
练习得怎么样？


343
00:13:46,210 --> 00:13:47,820
美好的。
噢，很好。


344
00:13:47,900 --> 00:13:49,550
以为你是
今天开车。


345
00:13:49,550 --> 00:13:52,230
哦，是的，但是我
饿了，我就做了lugaw。


346
00:13:52,310 --> 00:13:54,900
但要多加姜。
就像你喜欢的那样。


347
00:13:54,980 --> 00:13:57,000
噢，谢谢。
是的。


348
00:14:00,240 --> 00:14:01,820
克里斯在贩毒吗？


349
00:14:01,900 --> 00:14:03,060
噢，天哪，妈妈。


350
00:14:03,060 --> 00:14:04,500
他有钱。


351
00:14:04,580 --> 00:14:06,320
他从中间出去
夜晚。


352
00:14:06,400 --> 00:14:07,750
而这个泰德，我以为他是
会产生良好的影响。


353
00:14:07,830 --> 00:14:08,900
不。像妈妈一样，
像儿子一样。


354
00:14:08,900 --> 00:14:10,510
发生什么事了？啊？


355
00:14:10,590 --> 00:14:13,750
克里斯不是毒贩。
他正在制作舞蹈视频。你看。


356
00:14:13,830 --> 00:14:15,570
[ 音乐播放 ]


357
00:14:15,580 --> 00:14:17,230
什么？


358
00:14:18,600 --> 00:14:20,690
他们为此付钱给他？


359
00:14:23,600 --> 00:14:25,730
谢谢你，Leo。


360
00:14:28,420 --> 00:14:31,090
豪尔赫：你喜欢吗？
花呢？


361
00:14:31,090 --> 00:14:33,180
他们看起来完全
不足的方式


362
00:14:33,260 --> 00:14:35,680
来表达我的，嗯……


363
00:14:35,760 --> 00:14:37,370
你的罪孽。


364
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
维奥莱塔给了我
今天早上就是这样。


365
00:14:41,430 --> 00:14:44,100
你提出了一个非常
慷慨的女儿。


366
00:14:44,100 --> 00:14:46,200
啊，那是她
妈妈做的事。


367
00:14:46,270 --> 00:14:47,700
很高兴见到你
重新站起来。


368
00:14:47,770 --> 00:14:49,120
你想喝点什么吗？


369
00:14:49,200 --> 00:14:52,110
是的，谢谢。


370
00:14:52,110 --> 00:14:55,110
我忍不住注意到
乔治城运动衫。


371
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
我以为你们两个
在哈佛相识。


372
00:14:56,950 --> 00:14:59,450
我们确实这么做了，但是 Vanessa
得到了一份工作


373
00:14:59,450 --> 00:15:02,230
在乔治敦——
环境法。


374
00:15:02,230 --> 00:15:04,120
我们计划
搬到那里。


375
00:15:04,120 --> 00:15:05,880
所以你要去
退出卡特尔组织？


376
00:15:05,960 --> 00:15:07,720
这就是 Vanessa
一直想要。


377
00:15:07,790 --> 00:15:11,220
我多年来一直告诉她，
会出去，但我没有。


378
00:15:11,300 --> 00:15:14,130
在华盛顿特区的工作
这是最后通牒。


379
00:15:14,130 --> 00:15:18,660
失去卡特尔，
或者失去瓦妮莎。


380
00:15:20,060 --> 00:15:21,410
我选择了她。


381
00:15:22,330 --> 00:15:24,580
拉莫娜做了什么
想想看？


382
00:15:24,660 --> 00:15:25,990
事实上，她是
一个鼓励我的人


383
00:15:26,070 --> 00:15:29,810
去，但是，嗯……


384
00:15:29,820 --> 00:15:32,220
一名醉酒司机
改变了这一切。


385
00:15:33,090 --> 00:15:36,000
对不起。
我不是有意打探。


386
00:15:37,010 --> 00:15:39,340
你只是从来没有跟我说过话
告诉我发生了什么事。


387
00:15:39,420 --> 00:15:41,600
不多
谈论。


388
00:15:41,680 --> 00:15:45,160
我们之前去跑步
晚餐，就像我们平常做的那样。


389
00:15:45,170 --> 00:15:47,090
[手机铃声]


390
00:15:47,170 --> 00:15:49,940
大约一英里后，
我接到了工作上的电话。


391
00:15:49,950 --> 00:15:51,320
[手机铃声]


392
00:15:53,860 --> 00:15:55,990
[笑声]


393
00:15:59,010 --> 00:16:00,620
你知道，
重要会议，


394
00:16:00,700 --> 00:16:03,530
所以我转身回去，呃，


395
00:16:03,610 --> 00:16:05,380
瓦妮莎继续前行。


396
00:16:08,110 --> 00:16:11,280
当我回到家的时候，
她不在那里。


397
00:16:11,360 --> 00:16:12,970
我想也许
她出去了。


398
00:16:13,040 --> 00:16:14,690
但就在那时
警察打来了电话。


399
00:16:14,690 --> 00:16:16,360
[警笛鸣叫]


400
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
[模糊的谈话声]


401
00:16:21,880 --> 00:16:24,310
当我到达那里时...


402
00:16:25,800 --> 00:16:29,210
不，不，那是我妻子。
那边那个人就是我的妻子！


403
00:16:29,560 --> 00:16:32,190
先生，先生！
凡妮莎！


404
00:16:33,470 --> 00:16:35,240
她已经走了。


405
00:16:36,830 --> 00:16:38,490
对不起，豪尔赫。


406
00:16:38,570 --> 00:16:41,900
你知道，如果拉莫娜
没有陪伴我，


407
00:16:41,980 --> 00:16:44,650
我不知道
我本来会这么做的。


408
00:16:44,720 --> 00:16:46,890
所以她在那里
事故发生当天？


409
00:16:46,890 --> 00:16:48,730
不，她是，嗯……


410
00:16:48,730 --> 00:16:51,080
她不在
厄瓜多尔出差，


411
00:16:51,160 --> 00:16:52,750
但她回来了
马上。


412
00:16:52,820 --> 00:16:54,470
嗯。


413
00:16:56,660 --> 00:16:59,350
所以矿井就是你的路
尊重瓦妮莎的愿望，


414
00:16:59,420 --> 00:17:02,140
现在你
炸毁建筑物。


415
00:17:03,580 --> 00:17:05,090
你怎么在这里，托尼？


416
00:17:05,170 --> 00:17:07,080
瓦妮莎有保镖吗？


417
00:17:07,080 --> 00:17:08,750
卡特尔组织成员
谁会监视她？


418
00:17:08,750 --> 00:17:10,340
不。
你确定吗？


419
00:17:10,420 --> 00:17:12,420
是的，我确定。
你为什么这么问？


420
00:17:12,420 --> 00:17:14,010
拉莫娜：因为她
被枪击了，豪尔赫。


421
00:17:14,090 --> 00:17:16,950
她担心
她的安全。


422
00:17:16,960 --> 00:17:18,700
自然。


423
00:17:18,780 --> 00:17:19,850
你感觉怎么样？


424
00:17:19,930 --> 00:17:21,850
好多了。
谢谢。


425
00:17:21,930 --> 00:17:24,260
我觉得我做得有点过了，
不过，今天。


426
00:17:24,260 --> 00:17:27,430
看到了吗？医生总是
成为最糟糕的病人。


427
00:17:27,430 --> 00:17:29,780
这是正确的。
最好赶紧走吧。


428
00:17:29,860 --> 00:17:31,620
嘿，那怎么办呢，嗯，
你觉得


429
00:17:31,700 --> 00:17:35,210
关于继续你的
大院里恢复了吗？


430
00:17:35,290 --> 00:17:37,790
维奥莱塔。她想你。


431
00:17:37,870 --> 00:17:40,600
维奥莱塔？
我会考虑的。


432
00:17:47,230 --> 00:17:50,380
所以瓦妮莎要
把 Jorge 和 Violeta 带走？


433
00:17:50,460 --> 00:17:52,460
这就是——这就是动机。
是的。


434
00:17:52,460 --> 00:17:54,720
然后有人
正在关注


435
00:17:54,790 --> 00:17:56,390
瓦妮莎之前
她被杀了。


436
00:17:56,460 --> 00:17:58,800
但后来发生了一些事情
和司机。


437
00:17:58,800 --> 00:18:00,740
是的，他告诉了警察
他正开车回家，


438
00:18:00,820 --> 00:18:04,580
但事故发生了
三个小时后，20英里


439
00:18:04,650 --> 00:18:06,470
在另一个方向。


440
00:18:06,470 --> 00:18:08,660
是的，但是那
并不能证明什么。


441
00:18:08,730 --> 00:18:11,330
听着，我知道你有多想要
了解发生了什么事。


442
00:18:11,400 --> 00:18:12,160
[敲门声]


443
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
卢卡：我去拿。


444
00:18:13,310 --> 00:18:14,740
卢卡，等一下。


445
00:18:14,810 --> 00:18:16,000
唯一一个
希望那个女巫离开


446
00:18:16,070 --> 00:18:17,320
就如你是我的一样。


447
00:18:17,320 --> 00:18:18,910
[门打开，关闭]


448
00:18:18,990 --> 00:18:20,260
卢卡。


449
00:18:21,760 --> 00:18:23,000
拉莫娜？


450
00:18:23,080 --> 00:18:25,990
坎蒂亚·拉莫娜
留下来吃晚饭？


451
00:18:25,990 --> 00:18:27,990
我不能，mijo。


452
00:18:27,990 --> 00:18:30,490
但我确信我们会
很快就会重新在一起。


453
00:18:30,500 --> 00:18:32,850
承诺。
沒有意思。


454
00:18:32,920 --> 00:18:35,180
拉莫娜，什么
你在这里干什么？


455
00:18:35,260 --> 00:18:37,170
我跟我哥哥谈过了。


456
00:18:37,170 --> 00:18:40,430
由于卡特尔面临如此多的
危险的敌人，


457
00:18:40,510 --> 00:18:41,930
我们都觉得
你有时间


458
00:18:42,010 --> 00:18:43,620
您自己的安全。


459
00:18:43,690 --> 00:18:44,950
安全？


460
00:18:45,030 --> 00:18:47,530
亚历杭德拉。在这里。


461
00:18:47,610 --> 00:18:49,030
哦，不。
非常贴心。


462
00:18:49,110 --> 00:18:51,160
但我不需要这个。


463
00:18:51,230 --> 00:18:53,700
豪尔赫无法忍受
如果你再次受到伤害。


464
00:18:53,780 --> 00:18:57,280
这对我们所有人来说都是最好的。
嗯？


465
00:18:57,280 --> 00:18:58,950
我就不打扰你了。


466
00:18:59,030 --> 00:19:00,360
嘿，菲奥娜。


467
00:19:00,360 --> 00:19:01,580
你好。


468
00:19:02,790 --> 00:19:04,880
很高兴
见到您了，德拉罗萨女士。


469
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
别担心。


470
00:19:06,370 --> 00:19:08,370
我不会让你
离开我的视线。


471
00:19:08,370 --> 00:19:11,060
我就走吧
首先是周长。


472
00:19:15,060 --> 00:19:17,540
那个女人
跟随瓦妮莎，


473
00:19:17,540 --> 00:19:20,280
比安卡说了什么
她长得什么样？


474
00:19:21,730 --> 00:19:23,660
就像那樣。


475
00:19:33,560 --> 00:19:35,560
托尼：哎哟！小心点。


476
00:19:35,560 --> 00:19:38,670
我很小心！
你在移动！


477
00:19:41,660 --> 00:19:44,240
所以唯一一个
知道那天发生了什么


478
00:19:44,240 --> 00:19:46,740
是司机，
卡尔·赫齐克。


479
00:19:46,740 --> 00:19:48,010
那个坐牢的司机？


480
00:19:48,090 --> 00:19:49,520
是的，我得走了
和她说话。


481
00:19:49,670 --> 00:19:51,430
托尼，好的。


482
00:19:51,500 --> 00:19:52,690
Ramona 的攻击犬是
坐在我们的客厅里。


483
00:19:52,760 --> 00:19:54,930
我们怎么样
应该——等待？


484
00:19:55,010 --> 00:19:56,080
什么？


485
00:19:56,080 --> 00:19:57,520
我有个主意。


486
00:19:57,600 --> 00:20:00,190
我只是希望我们
足够的可可粉。


487
00:20:00,270 --> 00:20:01,750
是的。


488
00:20:01,750 --> 00:20:04,090
哦，孩子们！准备好了！


489
00:20:04,090 --> 00:20:06,610
Jaz：先是 lugaw，现在是这个？
什么特殊场合？


490
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
我需要一个特殊的场合吗
来制作我的 champorado 吗？


491
00:20:09,110 --> 00:20:11,450
小心，很烫。
毫米。


492
00:20:11,520 --> 00:20:14,600
妈妈只是在炫耀
为新保镖。


493
00:20:14,600 --> 00:20:16,430
那是 champurrado 吗？


494
00:20:16,440 --> 00:20:18,290
我的祖父曾经
每个星期五都给我做这个。


495
00:20:18,360 --> 00:20:19,880
你想要一些吗？
亚历杭德拉？


496
00:20:19,960 --> 00:20:22,070
我正在值班。
哦。


497
00:20:23,030 --> 00:20:25,280
嗯，你知道，
我看到了最酷的视频


498
00:20:25,280 --> 00:20:27,890
昨天在 YouTube 上。


499
00:20:27,960 --> 00:20:29,060
Jaz，是真的吗？


500
00:20:29,130 --> 00:20:30,060
卢卡：什么视频？


501
00:20:30,130 --> 00:20:31,390
你告诉她了？


502
00:20:31,470 --> 00:20:32,780
她认为
你在贩卖毒品。


503
00:20:32,790 --> 00:20:33,950
你啥？


504
00:20:33,950 --> 00:20:35,450
我应该怎么做
思考？


505
00:20:35,460 --> 00:20:36,800
你四处走走
穿着这些华丽的衣服，


506
00:20:36,880 --> 00:20:38,050
闲逛
那个泰德。


507
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
克里斯，你是 TNT，好吗？


508
00:20:39,720 --> 00:20:41,070
你不能把
你自己就在前面


509
00:20:41,140 --> 00:20:42,640
数千
人们都喜欢这样的人。


510
00:20:42,720 --> 00:20:44,460
更像是数百万。


511
00:20:44,460 --> 00:20:47,150
等等。数百万？
如果你被抓住了怎么办？


512
00:20:47,220 --> 00:20:48,650
妈妈，我不知道。


513
00:20:48,730 --> 00:20:50,080
好吧，但实际上我
赚钱


514
00:20:50,150 --> 00:20:51,490
做某事
我关心的。


515
00:20:51,560 --> 00:20:53,320
好的，我刚刚签了
和这位经理一起，


516
00:20:53,400 --> 00:20:55,140
我们将要制作
更多，所以...


517
00:20:55,140 --> 00:20:56,490
哇，哇，哇。
哇，哇，哇。等等，什么？


518
00:20:56,570 --> 00:20:57,480
你签了什么？


519
00:20:57,480 --> 00:20:59,250
这是一个标准
合同的事。


520
00:20:59,330 --> 00:21:00,920
所以你可以陷害我
有赞助


521
00:21:00,960 --> 00:21:02,920
以及交易等等。


522
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
嗯嗯，嗯嗯。
哦，我可以读一下这个吗


523
00:21:04,320 --> 00:21:05,590
合同
交易和东西？


524
00:21:05,740 --> 00:21:08,340
你不会
理解它。


525
00:21:11,990 --> 00:21:13,750
你知道...


526
00:21:13,830 --> 00:21:15,750
好的。好的。


527
00:21:15,830 --> 00:21:17,770
瞧，你可以——你可以


528
00:21:17,850 --> 00:21:21,590
生气或者这么想
是愚蠢的还是其他什么，


529
00:21:21,670 --> 00:21:23,110
但你就是那个
谁告诉我


530
00:21:23,190 --> 00:21:25,320
追随我的激情
首先。


531
00:21:26,010 --> 00:21:27,450
上学。


532
00:21:27,520 --> 00:21:28,990
走吧，伙计们。


533
00:21:29,100 --> 00:21:30,690
是的！好的。来点——
祝你度过愉快的一天，好吗？


534
00:21:30,770 --> 00:21:32,790
再见。


535
00:21:32,860 --> 00:21:35,180
祝你有美好的一天。


536
00:21:35,180 --> 00:21:37,680
你看，他们甚至没有说
我做完后谢谢你


537
00:21:37,680 --> 00:21:40,680
我的美味，非常
美味的香波拉多。


538
00:21:40,690 --> 00:21:42,440
闻起来很香。


539
00:21:42,520 --> 00:21:43,850
确实如此。对吧？


540
00:21:43,860 --> 00:21:45,360
是的。


541
00:21:45,360 --> 00:21:47,040
快点。
你什么都没得到


542
00:21:47,120 --> 00:21:49,550
既然你来了，就吃点东西。


543
00:21:56,630 --> 00:21:58,220
[电梯“叮”的一声]


544
00:21:58,300 --> 00:22:00,810
♪ 我像雷霆一样滚动


545
00:22:00,890 --> 00:22:03,570
♪ 哦，就像炸药一样


546
00:22:04,210 --> 00:22:05,630
这边请。


547
00:22:05,710 --> 00:22:06,650
♪ 血肉之躯


548
00:22:06,730 --> 00:22:08,970
欢迎光临，琼斯女士。


549
00:22:08,990 --> 00:22:10,900
真高兴。


550
00:22:10,970 --> 00:22:12,660
并不是每一个
我有一天会见面


551
00:22:12,740 --> 00:22:13,980
像你这样水平的炸弹制造者。


552
00:22:14,050 --> 00:22:15,490
我可以请你喝杯饮料吗？


553
00:22:15,570 --> 00:22:17,480
是的。我想
草莓奶昔。


554
00:22:17,560 --> 00:22:19,830
谢谢。


555
00:22:19,910 --> 00:22:21,650
我可以实现这一点。


556
00:22:21,730 --> 00:22:23,490
[讲西班牙语]


557
00:22:24,400 --> 00:22:27,410
埃尔·唐：在我们袭击之后
混凝土设施，


558
00:22:27,490 --> 00:22:31,090
赫勒夫妇加强了安保
在其所有站点。


559
00:22:31,160 --> 00:22:33,420
没有常备军
他们自己的，


560
00:22:33,500 --> 00:22:35,590
他们转向
安全承包商


561
00:22:35,670 --> 00:22:37,590
以获得额外的人力。


562
00:22:37,670 --> 00:22:40,430
所以我们雇佣了我们的一个
给他们的安全细节。


563
00:22:40,500 --> 00:22:43,410
让他们送货
琼斯小姐的作品。


564
00:22:43,420 --> 00:22:45,080
已经完成了。


565
00:22:45,080 --> 00:22:46,510
我们的下一个目标


566
00:22:46,590 --> 00:22:49,450
是赫勒一家
地热设施。


567
00:22:51,440 --> 00:22:52,990
干得好。


568
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
埃尔·唐:
即使有安全ID，


569
00:22:57,210 --> 00:22:59,430
他们会搜查
车辆和男子。


570
00:22:59,430 --> 00:23:01,780
就在这时，琼斯小姐进来了。


571
00:23:01,860 --> 00:23:06,050
线路、接收器、
和雷管都是


572
00:23:06,050 --> 00:23:08,210
隐藏在
这三项。


573
00:23:10,130 --> 00:23:14,110
午餐——
薯条、两个三明治、


574
00:23:14,110 --> 00:23:16,720
以及两公斤C4。


575
00:23:16,800 --> 00:23:18,640
男：说吧。


576
00:23:20,290 --> 00:23:22,230
一旦他完成了，
他只需要插入


577
00:23:22,300 --> 00:23:24,380
雷管
并连接电线。


578
00:23:24,460 --> 00:23:29,460
之后，只需快速
短信，然后轰隆隆。


579
00:23:29,460 --> 00:23:30,480
[笑]


580
00:23:31,050 --> 00:23:33,720
我们可以清除
在我们引爆之前先检查一下工厂？


581
00:23:33,800 --> 00:23:35,150
[讲西班牙语]


582
00:23:35,230 --> 00:23:37,470
豪尔赫·赫勒斯
开始了这场战斗。


583
00:23:37,470 --> 00:23:39,910
他们差点杀了
我在这个过程中。


584
00:23:39,990 --> 00:23:43,290
尸体是他们的
责任，不是你的。


585
00:23:44,990 --> 00:23:46,590
最低限度是多少
附带损害


586
00:23:46,660 --> 00:23:49,150
我们能够导致并且仍然
使设施瘫痪？


587
00:23:49,150 --> 00:23:51,590
一个设备
室内尺寸？


588
00:23:51,670 --> 00:23:54,090
大约有十几个。


589
00:23:57,410 --> 00:23:59,170
我们罢工
地热发电厂，


590
00:23:59,330 --> 00:24:01,600
但我同意了。
明白了吗？


591
00:24:01,680 --> 00:24:03,340
你明白了，老板。


592
00:24:03,420 --> 00:24:05,020
我们。


593
00:24:06,760 --> 00:24:09,850
豪尔赫，
这是怎么回事？


594
00:24:09,930 --> 00:24:11,850
昨天，你
正在喷火。


595
00:24:11,930 --> 00:24:14,280
现在？


596
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
我很好。


597
00:24:25,790 --> 00:24:27,110
这太荒谬了。


598
00:24:27,190 --> 00:24:29,280
这个小偷想要
占35%


599
00:24:29,360 --> 00:24:30,850
克里斯的总数
收入。


600
00:24:30,860 --> 00:24:32,970
为了什么？
介绍？


601
00:24:33,040 --> 00:24:34,860
我的意思是，如果他
认为他可以接受


602
00:24:34,860 --> 00:24:36,620
克里斯的优势
因为他是TNT，


603
00:24:36,700 --> 00:24:38,550
他还有另一件事
来了，相信我。


604
00:24:38,620 --> 00:24:40,220
[砰]


605
00:24:41,880 --> 00:24:42,960
什么——亚历杭德拉？


606
00:24:43,040 --> 00:24:46,190
嘿，亚历杭德拉。嘿。


607
00:24:47,220 --> 00:24:48,390
好的。多久？
她会出去吗？


608
00:24:48,470 --> 00:24:49,870
不用担心。
我放了足够的苯二氮


609
00:24:49,880 --> 00:24:51,150
在那里呆几个小时。


610
00:24:51,230 --> 00:24:52,540
好的。你确定你知道吗？
你在干什么？


611
00:24:52,550 --> 00:24:54,730
是的。你叫我
当她醒来的时候。


612
00:24:54,810 --> 00:24:56,490
好的。


613
00:24:58,050 --> 00:24:59,280
好的。


614
00:25:07,410 --> 00:25:08,910
你是谁？


615
00:25:08,990 --> 00:25:10,820
我们的雇主派我来的。


616
00:25:10,900 --> 00:25:12,710
请坐。


617
00:25:13,990 --> 00:25:17,080
雇主？对不起，女士。


618
00:25:17,160 --> 00:25:19,420
我不知道
你在说什么。


619
00:25:19,500 --> 00:25:23,720
在你做了那些事之后，
瓦内萨·桑切斯，他们欠你的。


620
00:25:25,260 --> 00:25:28,020
这是一些
这是一种恶作剧吗？


621
00:25:29,520 --> 00:25:32,420
卡尔。卡尔，求你了。求你了。
拜托，你不认识我。


622
00:25:32,420 --> 00:25:34,270
我的名字是 Thony。
请坐。


623
00:25:34,340 --> 00:25:37,680
我——我嫁给了
豪尔赫·桑切斯。


624
00:25:37,760 --> 00:25:39,850
他是丈夫
瓦妮莎的。


625
00:25:39,930 --> 00:25:42,330
我知道他是谁。


626
00:25:47,430 --> 00:25:49,100
没有一天会
我不


627
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
想念他
和他的女儿。


628
00:25:51,100 --> 00:25:53,860
对不起。
瞧，他的家人


629
00:25:53,940 --> 00:25:55,320
参与一些
危险的事。


630
00:25:55,400 --> 00:25:57,120
相信我。


631
00:25:57,200 --> 00:25:59,630
我只能想象
这听起来怎么样。


632
00:25:59,700 --> 00:26:02,610
但我认为你是
被诬陷为这起谋杀案的凶手。


633
00:26:02,620 --> 00:26:05,950
我认为你是无辜的，
我想证明这一点。


634
00:26:05,950 --> 00:26:09,140
但现在你需要相信我。


635
00:26:09,210 --> 00:26:11,730
我为什么要相信你？


636
00:26:11,810 --> 00:26:13,550
因为无论是谁把你放


637
00:26:13,630 --> 00:26:16,310
这里拿了一些东西
我也是如此。


638
00:26:16,390 --> 00:26:17,570
某人。


639
00:26:18,390 --> 00:26:21,240
我想确保他
再也不会伤害任何人。


640
00:26:22,890 --> 00:26:24,540
好的。


641
00:26:26,560 --> 00:26:28,250
我们谈谈吧。


642
00:26:35,160 --> 00:26:37,130
你记得什么
事故发生后？


643
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
不多。


644
00:26:43,670 --> 00:26:46,990
我来到后面
輪子。


645
00:26:46,990 --> 00:26:49,340
发现半空
五分之一的谷物酒


646
00:26:49,420 --> 00:26:51,650
就在那里
我旁边的座位。


647
00:26:54,260 --> 00:26:57,230
我抬头看见
挡风玻璃上有血迹。


648
00:27:03,100 --> 00:27:05,530
还有桑切斯小姐
在路中间。


649
00:27:05,600 --> 00:27:07,540
她一动不动。


650
00:27:08,610 --> 00:27:10,460
[线路响铃]


651
00:27:12,020 --> 00:27:14,180
我拨打了911。


652
00:27:14,190 --> 00:27:16,380
我在等待
警察来抓我。


653
00:27:17,300 --> 00:27:19,040
那之前呢
事故？


654
00:27:19,120 --> 00:27:21,800
你是否记得
任何事物？


655
00:27:21,880 --> 00:27:24,120
我上班了。


656
00:27:25,050 --> 00:27:27,970
哈德利的
回家喝一杯。


657
00:27:28,130 --> 00:27:29,790
卡尔，你不是
回家。


658
00:27:29,870 --> 00:27:34,200
事故发生在20英里处
在另一个方向。


659
00:27:34,210 --> 00:27:37,210
说实话，我只是
以为我是...


660
00:27:37,210 --> 00:27:38,820
我喝得烂醉如泥，
开错了方向。


661
00:27:38,890 --> 00:27:40,320
那么在酒吧呢？


662
00:27:40,400 --> 00:27:42,820
你是否记得
有什么不寻常的吗？


663
00:27:42,900 --> 00:27:44,990
我只是在切


664
00:27:45,070 --> 00:27:48,720
谈论这个
一个女孩，一个女人。


665
00:27:48,720 --> 00:27:50,950
她确实很漂亮。


666
00:27:53,230 --> 00:27:54,830
有趣的是，我记得
我心里想，


667
00:27:54,910 --> 00:27:57,150
“伙计，这可能是
我的幸运日。”


668
00:27:57,230 --> 00:27:58,990
她长得什么样？


669
00:27:59,060 --> 00:28:00,910
我认为她是墨西哥人。


670
00:28:00,990 --> 00:28:04,580
墨西哥人。棕色头发，
焦糖皮。


671
00:28:05,500 --> 00:28:08,140
她有这个可爱的
有点口音。


672
00:28:09,430 --> 00:28:11,310
这是她吗？


673
00:28:12,430 --> 00:28:14,230
是的。


674
00:28:16,510 --> 00:28:18,270
你认识她吗？


675
00:28:19,530 --> 00:28:21,590
不幸的是我确实如此。


676
00:28:22,440 --> 00:28:25,510
是的，我在想
创立自己的龙舌兰酒品牌。


677
00:28:25,590 --> 00:28:26,870
我只是觉得
你不是某人


678
00:28:26,940 --> 00:28:28,780
除非你有这个。


679
00:28:28,850 --> 00:28:30,200
感觉就像每个人
有谁是某某吗？


680
00:28:30,280 --> 00:28:32,100
你好。
我认为这会很好。


681
00:28:32,100 --> 00:28:33,950
纳尔逊，让我
回电给你。杰西卡。


682
00:28:34,020 --> 00:28:36,710
没关系，杰西卡。
克里斯，对吧？


683
00:28:36,790 --> 00:28:38,210
这肯定是你的妹妹。


684
00:28:38,290 --> 00:28:39,690
噢，可爱，可爱，可爱。


685
00:28:39,700 --> 00:28:41,030
你必须
做得更好。


686
00:28:41,110 --> 00:28:42,940
而且更好
比这还好。


687
00:28:42,940 --> 00:28:44,870
对不起，夫人……


688
00:28:44,940 --> 00:28:46,610
德拉罗萨女士。


689
00:28:46,610 --> 00:28:48,370
德拉罗萨女士。


690
00:28:48,450 --> 00:28:49,630
但你儿子签了
已经签订了合同。


691
00:28:49,710 --> 00:28:50,950
这就是条款。


692
00:28:50,950 --> 00:28:52,210
是真的，是真的。


693
00:28:52,280 --> 00:28:53,970
合同
有效期为


694
00:28:54,040 --> 00:28:55,640
前 5,000 个视频
男孩们做。


695
00:28:55,710 --> 00:28:57,550
那么我们开始怎么样？


696
00:28:57,620 --> 00:29:01,050
是的，克里斯，我们开始吧
奔跑的人。


697
00:29:01,130 --> 00:29:03,990
克里斯：什么？
是啊。快跑吧，伙计。


698
00:29:05,060 --> 00:29:05,980
更加热情。


699
00:29:06,060 --> 00:29:08,220
很好。一个视频。


700
00:29:08,300 --> 00:29:10,060
弹出并锁定。
锁好，打开。开始吧。


701
00:29:10,140 --> 00:29:12,750
锁上，弹出。弹出，锁上。
好的，很好。卷心菜地？


702
00:29:12,820 --> 00:29:14,150
是的。卷心菜地。


703
00:29:14,230 --> 00:29:15,750
好的。
你已经表达清楚了你的观点。


704
00:29:15,820 --> 00:29:18,140
我做到了？很好。
好。好。


705
00:29:18,140 --> 00:29:20,070
因为它
输了会很遗憾


706
00:29:20,150 --> 00:29:23,170
他们的势头
一些小事，是吗？


707
00:29:23,920 --> 00:29:25,820
是的。
好的，很好。


708
00:29:25,820 --> 00:29:27,150
是的，请坐。


709
00:29:27,150 --> 00:29:30,080
好的，第一页
第八节。


710
00:29:30,160 --> 00:29:32,170
目前尚不清楚
总赔偿金额为


711
00:29:32,250 --> 00:29:34,600
计算依据
总收入或净收入。


712
00:29:34,680 --> 00:29:37,060
我认为应该是净的。


713
00:29:39,260 --> 00:29:41,180
你应该告诉我
你的母亲是一名律师。


714
00:29:41,260 --> 00:29:43,020
不，不，不，不。
她不是。


715
00:29:43,090 --> 00:29:45,360
她是一个独立
女商人。


716
00:29:47,170 --> 00:29:48,100
这更糟。


717
00:29:48,170 --> 00:29:49,430
噢，我知道。


718
00:29:49,860 --> 00:29:51,120
你知道吗


719
00:29:51,190 --> 00:29:52,790
有多少罪犯
撤回他们的供词？


720
00:29:52,820 --> 00:29:54,440
你可以向他展示
多莉·帕顿的照片，


721
00:29:54,510 --> 00:29:55,860
他会
说她在那里。


722
00:29:55,860 --> 00:29:57,360
好的，好的。
牛仔怎么样？


723
00:29:57,440 --> 00:29:59,180
他说他看见一个男人
戴着牛仔帽


724
00:29:59,180 --> 00:30:00,870
在停车场
这个酒吧。


725
00:30:00,940 --> 00:30:02,960
我告诉你，这是
精神病患者


726
00:30:03,040 --> 00:30:04,610
杀了鲁索，我知道。


727
00:30:04,690 --> 00:30:07,120
不，你不知道。你有一种预感
你无法证明。


728
00:30:07,190 --> 00:30:08,450
好的。
也许吧，但你可以。


729
00:30:08,450 --> 00:30:09,970
如果你看
看看交通摄像头。


730
00:30:10,050 --> 00:30:11,380
你知道吗
我可以证明吗，托尼？


731
00:30:11,450 --> 00:30:13,620
我可以证明你
当天逃离医院


732
00:30:13,700 --> 00:30:14,790
雷克斯·布莱克利被杀。


733
00:30:14,870 --> 00:30:16,310
我可以证明你撒了谎


734
00:30:16,390 --> 00:30:18,390
被传呼去上班
晚上在斗兽场。


735
00:30:18,460 --> 00:30:20,980
我可以证明你
站在那里


736
00:30:21,060 --> 00:30:23,130
枪伤
你问的


737
00:30:23,210 --> 00:30:26,390
你的同事隐瞒
来自当局。


738
00:30:26,470 --> 00:30:28,470
赫尔曼先生，无论如何
你与我之间遇到的问题，


739
00:30:28,550 --> 00:30:31,160
他们没有理由否认
为瓦妮莎·桑切斯伸张正义。


740
00:30:31,230 --> 00:30:32,810
这就是
是关于正义的？


741
00:30:32,890 --> 00:30:34,660
是的，还有我的人身安全。


742
00:30:34,740 --> 00:30:37,720
Romana 杀死了 Jorge 的第一个
老婆，接下来是我。


743
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
是的，好的，我明白了，Thony。
但事情是这样的。


744
00:30:39,730 --> 00:30:41,060
你没有机会
只使用法律


745
00:30:41,060 --> 00:30:42,740
方便的时候
为你。


746
00:30:42,740 --> 00:30:44,650
你想要正义吗？


747
00:30:44,730 --> 00:30:46,050
你为什么不先说
我到底发生了什么事


748
00:30:46,160 --> 00:30:48,170
给雷克斯·布莱克利？


749
00:30:49,490 --> 00:30:51,180
不？


750
00:30:54,240 --> 00:30:56,010
一个无辜的人
坐在监狱里，


751
00:30:56,090 --> 00:30:59,230
赫尔曼先生
他没有犯下的罪行。


752
00:31:07,190 --> 00:31:10,650
Jefe，我们已经
一个并发症。


753
00:31:14,940 --> 00:31:16,180
托尼——


754
00:31:16,260 --> 00:31:17,700
我勒个去
你怎么了？


755
00:31:17,780 --> 00:31:19,430
我求求你，
我求你不要


756
00:31:19,430 --> 00:31:20,870
报告我的枪伤，
但你还是这么做了。


757
00:31:20,950 --> 00:31:22,190
托尼——


758
00:31:22,270 --> 00:31:23,270
让我说清楚
关于某事。


759
00:31:23,270 --> 00:31:24,360
我不是你的妹妹。


760
00:31:24,440 --> 00:31:25,690
我不是
无助的受害者。


761
00:31:25,770 --> 00:31:27,050
我不需要
你的保护。


762
00:31:27,120 --> 00:31:28,380
你明白吗？
是的，我理解。


763
00:31:28,460 --> 00:31:30,050
我也不知道
你在说什么。


764
00:31:30,130 --> 00:31:32,290
我告诉你了
我不会举报


765
00:31:32,370 --> 00:31:33,390
你的枪伤
警察，而我没有。


766
00:31:33,460 --> 00:31:35,110
那么是谁做的呢？
我不知道。


767
00:31:35,110 --> 00:31:37,040
但如果你完成了
责骂我，


768
00:31:37,120 --> 00:31:38,890
我有工作要做。


769
00:31:38,970 --> 00:31:41,280
回家吧，托尼。


770
00:31:41,290 --> 00:31:43,560
♪♪


771
00:31:43,600 --> 00:31:52,480
♪♪


772
00:31:52,630 --> 00:31:54,910
因此，ADA 不会
做什么？


773
00:31:54,980 --> 00:31:57,890
不，他只是拒绝了
去调查。


774
00:31:57,890 --> 00:31:59,490
好的，那么去找 Jorge。


775
00:31:59,560 --> 00:32:02,580
我不会冒险
 没有证据的任何事情。


776
00:32:02,660 --> 00:32:05,330
你说得对。我不知道
我在这里想的是什么。


777
00:32:05,400 --> 00:32:07,090
好的，回家吧，可以吗？


778
00:32:07,160 --> 00:32:09,150
托尼，我们会找到办法的。
我们一直都这样。好吗？


779
00:32:09,150 --> 00:32:10,090
我很快就会见到你。


780
00:32:10,170 --> 00:32:12,090
是的。
埃尔·唐：托尼！


781
00:32:12,170 --> 00:32:15,470
恐怕我需要你
现在就跟我来。


782
00:32:27,000 --> 00:32:28,110
豪尔赫，发生什么事了？


783
00:32:28,180 --> 00:32:30,480
豪尔赫：我希望
你可以告诉我。


784
00:32:31,280 --> 00:32:33,170
你在说什么？


785
00:32:33,170 --> 00:32:34,950
我希望你能
告诉我你在做什么


786
00:32:34,950 --> 00:32:37,340
与助理会面
地区检察官。


787
00:32:37,340 --> 00:32:38,930
他要求见我。


788
00:32:39,010 --> 00:32:40,290
一名护士报告
我的枪伤。


789
00:32:40,360 --> 00:32:42,270
我们监听了他的电话
数周以来，托尼。


790
00:32:42,350 --> 00:32:43,940
我们知道您已到达
出去设置


791
00:32:44,020 --> 00:32:46,460
私下会面。


792
00:32:46,540 --> 00:32:48,520
你好，Thony。


793
00:32:48,520 --> 00:32:50,450
♪♪


794
00:32:50,520 --> 00:32:53,300
[机器嗡嗡作响，
男人喊叫]


795
00:32:53,380 --> 00:33:03,080
♪♪


796
00:33:03,160 --> 00:33:06,870
嘿，嘿，你不能
到那儿去。趴下！


797
00:33:06,870 --> 00:33:08,370
啥？啥？
你不能在那里。


798
00:33:08,370 --> 00:33:10,220
不，这不安全。
快点。你不能来这里。


799
00:33:10,300 --> 00:33:11,980
你们应该
已经打电话给我了。


800
00:33:12,060 --> 00:33:13,650
什么？
我得给你看这个。


801
00:33:13,730 --> 00:33:15,060
看这里。
就在这里。


802
00:33:15,140 --> 00:33:16,990
[咕噜声]


803
00:33:19,220 --> 00:33:20,640
非常重要的是
你开始告诉


804
00:33:20,720 --> 00:33:21,890
现在就告诉我真相。


805
00:33:21,890 --> 00:33:23,570
你告诉乔尔·赫尔曼了吗


806
00:33:23,650 --> 00:33:25,650
关于袭击
海勒工厂？


807
00:33:25,720 --> 00:33:26,810
不。


808
00:33:26,890 --> 00:33:28,150
该设备
已到位。


809
00:33:28,230 --> 00:33:30,040
阿瓜塔。托尼？


810
00:33:31,320 --> 00:33:33,590
我没有告诉他
关于炸弹。


811
00:33:35,230 --> 00:33:37,300
我告诉了他关于拉莫娜的事。


812
00:33:39,450 --> 00:33:41,240
拉莫娜怎么样？


813
00:33:41,240 --> 00:33:42,510
豪尔赫，打开了眼睛。


814
00:33:42,590 --> 00:33:44,040
她正在工作
再次与警察发生冲突。


815
00:33:44,040 --> 00:33:46,560
你告诉了什么
和他谈谈拉莫娜的事？


816
00:33:51,600 --> 00:33:54,080
噢！大家出去！


817
00:33:54,090 --> 00:33:57,320
[警报响起]


818
00:33:59,700 --> 00:34:01,780
我告诉他她
杀了你的妻子。


819
00:34:01,850 --> 00:34:03,260
錯？


820
00:34:03,260 --> 00:34:04,540
在我被枪击之后，


821
00:34:04,610 --> 00:34:07,020
她谈到
看着瓦妮莎死去。


822
00:34:07,040 --> 00:34:08,650
你是做什么的
正在谈论？


823
00:34:08,730 --> 00:34:10,270
[线路响铃]


824
00:34:10,270 --> 00:34:12,450
来吧。什么是
我们在这里做什么，伙计们？


825
00:34:12,530 --> 00:34:13,950
[手机嗡嗡声]


826
00:34:14,030 --> 00:34:15,290
她正在
瓦妮莎紧随其后。


827
00:34:15,370 --> 00:34:17,030
当我开始
提出问题，


828
00:34:17,110 --> 00:34:18,280
她有同一个女人
跟在我后面。


829
00:34:18,280 --> 00:34:21,370
我派了亚历杭德拉
来保护你。


830
00:34:21,450 --> 00:34:24,390
你知道你妻子做了什么吗？
她给 Alejandra 下了药，


831
00:34:24,470 --> 00:34:26,300
她可能会背叛
我们向警方报案。


832
00:34:26,380 --> 00:34:28,130
杰米：索布里诺，牛仔是
准备引爆。


833
00:34:28,210 --> 00:34:30,970
[讲西班牙语] 海梅。
打电话给赫齐克。


834
00:34:30,970 --> 00:34:32,620
杀死瓦妮莎。


835
00:34:32,620 --> 00:34:34,070
他的名字叫卡尔·赫齐克！


836
00:34:34,140 --> 00:34:35,570
那一天
他出狱了，


837
00:34:35,640 --> 00:34:37,070
我会处理他的。


838
00:34:37,150 --> 00:34:38,900
您接到了电话
跑步的时候，对吗？


839
00:34:38,980 --> 00:34:40,480
卡特尔业务。
这是一个陷阱，豪尔赫。


840
00:34:40,560 --> 00:34:42,630
为什么我们甚至
听她说话吗，豪尔赫？


841
00:34:42,630 --> 00:34:45,320
我去了监狱。
我和司机交谈。


842
00:34:45,400 --> 00:34:47,080
最后一件事
他记得


843
00:34:47,160 --> 00:34:49,410
是某人
看起来像拉蒙娜。


844
00:34:49,530 --> 00:34:54,570
还有一个带着牛仔的男人
卡车旁边的帽子。


845
00:34:54,650 --> 00:34:56,650
好的。这是你的
有证据吗，托尼？


846
00:34:56,670 --> 00:35:01,260
真的吗？醉酒时的记忆
在牢房里腐烂？


847
00:35:01,340 --> 00:35:04,170
嗯，好的。
执行决策时间。


848
00:35:04,250 --> 00:35:06,820
我知道这很难听，


849
00:35:06,830 --> 00:35:09,770
但我认为在内心深处，你
知道我说的是实话。


850
00:35:09,850 --> 00:35:13,770
豪尔赫，好吧。我该怎么做呢？
做所有这些


851
00:35:13,850 --> 00:35:16,020
当我在厄瓜多尔


852
00:35:16,090 --> 00:35:18,780
科尔特斯将军
她被杀的那天晚上？


853
00:35:18,780 --> 00:35:21,950
♪♪


854
00:35:22,020 --> 00:35:24,030
[嘟嘟声]


855
00:35:28,200 --> 00:35:30,100
你在撒谎，拉蒙娜。


856
00:35:30,180 --> 00:35:31,360
怎么样，海梅。


857
00:35:31,440 --> 00:35:32,870
你不可能
去过厄瓜多尔


858
00:35:32,940 --> 00:35:34,180
与将军
瓦妮莎被杀


859
00:35:34,190 --> 00:35:35,790
因为我和
他在华雷斯。


860
00:35:35,950 --> 00:35:44,970
♪♪


861
00:35:45,050 --> 00:35:52,960
♪♪


862
00:35:52,960 --> 00:36:02,550
♪♪


863
00:36:02,550 --> 00:36:05,050
[讲西班牙语]


864
00:36:05,050 --> 00:36:06,230
拉莫娜？


865
00:36:06,310 --> 00:36:08,330
索布丽娜，放下它。


866
00:36:08,400 --> 00:36:10,200
不不不。不！


867
00:36:12,480 --> 00:36:13,980
[呻吟声]


868
00:36:14,060 --> 00:36:18,910
♪♪


869
00:36:18,990 --> 00:36:24,920
♪♪


870
00:36:24,990 --> 00:36:26,570
[喘息声]


871
00:36:26,850 --> 00:36:28,250
放下它，索布丽娜。


872
00:36:28,330 --> 00:36:30,000
她在骗你，豪尔赫。
别再撒谎了。


873
00:36:30,080 --> 00:36:32,000
你在撒谎。


874
00:36:32,080 --> 00:36:40,580
♪♪


875
00:36:40,590 --> 00:36:44,990
♪♪


876
00:36:52,100 --> 00:36:53,540
拉莫娜：她想要——她想要
把你从我身边夺走。


877
00:36:53,620 --> 00:36:56,210
快把枪放下！
豪尔赫，他们在骗你！


878
00:36:56,280 --> 00:36:57,250
不！


879
00:36:58,710 --> 00:37:02,670
不。你看不出来吗？我不会
让她把你从我身边带走。


880
00:37:03,700 --> 00:37:05,090
豪尔赫……


881
00:37:12,890 --> 00:37:14,180
嘘。


882
00:37:30,390 --> 00:37:31,410
不！


883
00:37:32,560 --> 00:37:35,620
[枪声]


884
00:37:38,590 --> 00:37:40,750
[枪声]


885
00:37:40,830 --> 00:37:41,750
啊!


886
00:37:41,830 --> 00:37:47,740
♪♪


887
00:37:47,820 --> 00:37:55,510
♪♪


888
00:37:55,590 --> 00:37:56,580
[警笛鸣响]


889
00:37:56,660 --> 00:37:58,020
[警官喊道]


890
00:38:00,000 --> 00:38:01,760
放下枪，豪尔赫。


891
00:38:01,760 --> 00:38:03,530
啊啊！


892
00:38:08,510 --> 00:38:12,510
豪尔赫，她承受了太多
已经来自 Violeta。


893
00:38:12,510 --> 00:38:15,290
她承受了太多。
不要这样做。


894
00:38:24,450 --> 00:38:26,090
给他戴上手铐。


895
00:38:28,880 --> 00:38:30,790
拉莫娜·桑切斯，
你被捕了


896
00:38:30,860 --> 00:38:32,360
谋杀
瓦妮莎·桑切斯的。


897
00:38:32,380 --> 00:38:34,120
你有权利
保持沉默。


898
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
你说的任何话都可以
并将被使用


899
00:38:36,200 --> 00:38:37,980
反对你
法庭。


900
00:38:38,050 --> 00:38:39,370
你有权利
给律师。


901
00:38:39,370 --> 00:38:41,040
如果你不能
请律师，


902
00:38:41,040 --> 00:38:42,480
一个将是
为您提供。


903
00:38:42,560 --> 00:38:46,230
[女人唱歌]


904
00:38:46,380 --> 00:38:55,550
♪♪


905
00:38:55,550 --> 00:39:04,150
♪♪


906
00:39:04,230 --> 00:39:06,170
嘿，好消息。
DA 安排听证会


907
00:39:06,250 --> 00:39:08,060
卡尔的案子
明天第一件事。


908
00:39:08,070 --> 00:39:09,570
如果有一点点运气的话，


909
00:39:09,570 --> 00:39:11,180
他将在
周末。


910
00:39:11,250 --> 00:39:13,850
好的。所以你可以
到底找到证据了吗？


911
00:39:13,920 --> 00:39:15,350
闲聊过后，


912
00:39:15,420 --> 00:39:18,020
我的办公室拉起了交通摄像头
录像显示


913
00:39:18,090 --> 00:39:20,190
Ramona Sanchez 和一位


914
00:39:20,260 --> 00:39:23,170
戴着牛仔帽的卡尔
事故发生前的车辆。


915
00:39:23,250 --> 00:39:25,430
你是对的，托尼。


916
00:39:25,510 --> 00:39:27,030
如果我可以自由地去，我会
两个孩子在家里等待。


917
00:39:27,100 --> 00:39:28,920
当然。请走吧。


918
00:39:28,920 --> 00:39:30,590
好的。谢谢。
谢谢。


919
00:39:30,590 --> 00:39:31,680
谢谢。


920
00:39:31,760 --> 00:39:33,070
不客气。


921
00:39:33,680 --> 00:39:37,610
♪♪


922
00:39:37,690 --> 00:39:39,700
噢，哇哦。


923
00:39:41,280 --> 00:39:42,870
这是你们建造的吗？


924
00:39:42,950 --> 00:39:44,360
是的。
是的。


925
00:39:44,440 --> 00:39:45,540
哇。
是的。


926
00:39:45,620 --> 00:39:46,880
那挺好的。


927
00:39:46,960 --> 00:39:48,050
托尼？
是的。


928
00:39:48,120 --> 00:39:50,030
爸爸在哪儿？


929
00:39:50,110 --> 00:39:52,790
嗯，你爸爸是
和警察交谈。


930
00:39:52,870 --> 00:39:54,700
他做了什么坏事吗？


931
00:39:54,780 --> 00:39:56,950
不，不，不，不，不，不，
他只是在回答问题，


932
00:39:56,950 --> 00:39:58,630
然后他就会回来。


933
00:39:58,710 --> 00:40:00,730
我可以留在这里吗
直到那时？


934
00:40:01,820 --> 00:40:03,470
当然你
可以的，亲爱的。


935
00:40:03,550 --> 00:40:05,210
我会告诉你什么。


936
00:40:05,290 --> 00:40:07,720
我买一些怎么样
Titi Fi 的 champorado？


937
00:40:07,790 --> 00:40:09,990
是的！
什么？你喜欢吗？


938
00:40:09,990 --> 00:40:10,890
好的。我马上回来。


939
00:40:10,960 --> 00:40:12,800
香波拉多。


940
00:40:12,800 --> 00:40:21,250
♪♪


941
00:40:21,320 --> 00:40:26,230
♪♪


942
00:40:26,310 --> 00:40:27,750
[手机嗡嗡声]


943
00:40:28,830 --> 00:40:31,160
Heller：不得不说
 您，桑切斯先生。


944
00:40:31,240 --> 00:40:33,980
你是一个言而有信的人。


945
00:40:33,990 --> 00:40:36,430
你想要什么？
塞缪尔？


946
00:40:36,500 --> 00:40:39,510
我不相信你会
给我我想要的，


947
00:40:39,580 --> 00:40:40,990
但我会满足于
停火导致


948
00:40:40,990 --> 00:40:43,730
双方都不满意
妥协。


949
00:40:44,770 --> 00:40:47,520
我们可以安排一次会面吗？


950
00:40:50,590 --> 00:40:53,520
一些公共场所。


951
00:40:53,600 --> 00:40:55,660
你一个人来。


952
00:40:57,190 --> 00:41:00,290
日落公园里有一根原木。


953
00:41:00,360 --> 00:41:03,960
就像一个门户
 去另一个世界。


954
00:41:04,030 --> 00:41:07,020
到时候见。
周日下午 5:00


955
00:41:07,020 --> 00:41:08,850
我会在那里。


956
00:41:08,850 --> 00:41:10,520
还有，豪尔赫。


957
00:41:10,520 --> 00:41:13,950
这是唯一的橄榄枝
我提供。


958
00:41:14,030 --> 00:41:16,360
如果出现任何小问题，


959
00:41:16,360 --> 00:41:18,120
我会确保你的
生活陷入混乱，


960
00:41:18,200 --> 00:41:21,310
摧毁一切
你所珍视的。


961
00:41:22,980 --> 00:41:25,060
公园见。


962
00:41:26,550 --> 00:41:28,980
♪♪


963
00:41:29,060 --> 00:41:31,680
[尖叫声]


964
00:41:31,760 --> 00:41:41,380
♪♪


965
00:41:41,390 --> 00:41:44,020
杰伊认为他
太光滑了。


966
00:41:44,060 --> 00:41:47,500
但是看看。
比 35 下降了 10%。


967
00:41:47,580 --> 00:41:49,410
哇。
是的。


968
00:41:49,490 --> 00:41:50,990
太棒了，Fi。


969
00:41:51,060 --> 00:41:53,730
嘿，怎么了？
怎么了？


970
00:41:53,730 --> 00:41:55,510
你赢了，托尼。


971
00:41:55,580 --> 00:41:58,080
没人相信你。甚至
我。我以为你疯了。


972
00:41:58,160 --> 00:42:00,070
但是拉莫娜，


973
00:42:00,070 --> 00:42:02,760
她又回到监狱了
她现在属于那里。


974
00:42:02,760 --> 00:42:04,180
我知道，只是，呃。


975
00:42:04,260 --> 00:42:06,180
只是外观而已
在豪尔赫的脸上。


976
00:42:06,260 --> 00:42:09,100
我无法把它拿出来
我的头。


977
00:42:09,170 --> 00:42:12,480
我的意思是，呃...


978
00:42:14,030 --> 00:42:16,360
你做了什么
你必须这么做，托尼。


979
00:42:16,440 --> 00:42:19,240
我会——我会给
你们两个等一下，好吗？


980
00:42:23,950 --> 00:42:27,210
我只是想要
感谢你...


981
00:42:28,540 --> 00:42:30,960
为了向我展示真相。


982
00:42:31,770 --> 00:42:34,120
对不起。


983
00:42:34,200 --> 00:42:38,120
我也想
问问，嗯……


984
00:42:38,200 --> 00:42:41,870
如果维奥莱塔能留下来
你在这里待一会儿。


985
00:42:41,870 --> 00:42:44,450
一会儿？不，豪尔赫。


986
00:42:44,450 --> 00:42:46,870
如果你相信我，你
走进这所房子，


987
00:42:46,950 --> 00:42:48,280
你带着你的女儿——


988
00:42:48,290 --> 00:42:51,550
我对她没好处，托尼。


989
00:42:51,620 --> 00:42:53,360
今晚不行。


990
00:42:54,640 --> 00:42:57,740
直到牛仔
死了。


991
00:42:57,810 --> 00:43:00,570
维奥莱塔需要你，豪尔赫。


992
00:43:00,650 --> 00:43:08,560
♪♪


993
00:43:08,640 --> 00:43:12,080
♪♪


994
00:43:19,820 --> 00:43:29,600
♪♪


995
00:43:29,680 --> 00:43:38,500
♪♪


996
00:43:38,500 --> 00:43:46,240
♪♪

