1
00:00:03,770 --> 00:00:05,200
之前在 Watson 上...


2
00:00:05,300 --> 00:00:07,170
克罗夫特夫妇没有回应
抗病毒药物。


3
00:00:07,300 --> 00:00:09,000
克罗夫特博士？


4
00:00:09,110 --> 00:00:10,570
他们很积极
对于疱疹病毒，


5
00:00:10,670 --> 00:00:12,180
但它具有抗病毒作用
并且有类固醇抗性？


6
00:00:12,280 --> 00:00:13,440
他们俩都遇到过这种情况。


7
00:00:13,540 --> 00:00:14,910
萨莎：
这看起来不像


8
00:00:14,910 --> 00:00:16,410
自然界中发生的。
有人制造了这种病毒。


9
00:00:16,510 --> 00:00:18,710
所有的DNA
你待在楼下，


10
00:00:18,810 --> 00:00:20,150
莫里亚蒂知道怎么做


11
00:00:20,280 --> 00:00:21,620
把它
對抗人。


12
00:00:21,620 --> 00:00:23,250
我相信亚当的
这里的目标。


13
00:00:23,350 --> 00:00:24,690
你是詹姆斯·莫里亚蒂吗？


14
00:00:24,820 --> 00:00:26,290
倒入内容物
这些数据包


15
00:00:26,390 --> 00:00:27,660
放入每个培养皿中。


16
00:00:27,760 --> 00:00:30,030
你想让我破坏
沃森的研究。


17
00:00:30,790 --> 00:00:32,290
这是怎么回事？
它死了。


18
00:00:32,300 --> 00:00:34,330
沃森：
只有足够


19
00:00:34,430 --> 00:00:35,460
一剂。


20
00:00:35,460 --> 00:00:36,670
我们可以拯救斯蒂芬斯


21
00:00:36,770 --> 00:00:38,030
或者我们可以拯救亚当，


22
00:00:38,170 --> 00:00:39,640
但我们无法同时拯救两者。


23
00:00:39,740 --> 00:00:41,500
人类突变数据库。


24
00:00:41,600 --> 00:00:42,610
听起来难以置信。


25
00:00:42,710 --> 00:00:44,670
谢谢
对于你正在做的事情。


26
00:00:44,810 --> 00:00:47,340
我是你的超级粉丝。


27
00:00:48,340 --> 00:00:50,450
（显示器持续发出蜂鸣声）


28
00:00:51,310 --> 00:00:54,380
沃森：
有些时候我们
所有人都必须做出选择。


29
00:00:56,120 --> 00:00:58,220
我们有治疗
拯救一条生命：


30
00:00:58,320 --> 00:00:59,720
斯蒂芬斯或亚当斯的。


31
00:00:59,820 --> 00:01:03,890
你说的是
30多岁的同卵双胞胎。


32
00:01:03,990 --> 00:01:05,660
他们拥有相同的 DNA。


33
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
斯蒂芬斯和亚当


34
00:01:07,330 --> 00:01:09,470
实际上是同一个人。


35
00:01:09,570 --> 00:01:11,200
英格丽德：
并不真地。


36
00:01:11,300 --> 00:01:13,570
亚当的做法
功能医学。


37
00:01:13,700 --> 00:01:16,210
斯蒂芬斯是一名传染病
疾病专家。


38
00:01:16,310 --> 00:01:19,110
亚当是一名瘾君子，
刚刚又复发了……
停止。


39
00:01:20,140 --> 00:01:22,310
这并不意味着
我们可以选择。


40
00:01:22,410 --> 00:01:24,680
玛丽：
有时道德
是不可能的。


41
00:01:24,780 --> 00:01:26,480
有时没有办法
寻找日光


42
00:01:26,580 --> 00:01:29,120
两个人之间。


43
00:01:32,890 --> 00:01:34,760
♪ ♪


44
00:01:38,890 --> 00:01:42,630
这...来了
来自 Sherlock。


45
00:01:44,600 --> 00:01:46,240
命运必须在这里做出决定。


46
00:01:46,340 --> 00:01:49,570
希望 Sherlock 的
智慧引导它。


47
00:02:01,150 --> 00:02:02,920
（急促的呼气）


48
00:02:05,420 --> 00:02:07,620
（监视器发出哔哔声）


49
00:02:23,140 --> 00:02:24,540
你醒了吗？


50
00:02:27,980 --> 00:02:29,350
我的兄弟？


51
00:02:34,580 --> 00:02:37,150
沃森：
很高兴见到你。


52
00:02:37,250 --> 00:02:39,960
斯蒂芬斯在哪儿？
他还好嗎？


53
00:02:44,330 --> 00:02:46,500
♪ ♪


54
00:02:53,240 --> 00:02:54,840
亚当：
这是错误的。


55
00:02:54,940 --> 00:02:57,670
你应该选择斯蒂芬斯。


56
00:02:57,810 --> 00:03:00,580
我帮不了你
弄清楚这一点。


57
00:03:00,580 --> 00:03:02,510
我弟弟可以。


58
00:03:02,650 --> 00:03:05,180
斯蒂芬斯不值得遭受这样的对待。


59
00:03:06,980 --> 00:03:08,620
你？


60
00:03:12,360 --> 00:03:13,790
（声音颤抖）：
那么，现在怎么办？


61
00:03:13,790 --> 00:03:17,290
现在我们只需等待
看着我的兄弟死去？


62
00:03:17,290 --> 00:03:19,190
我们有时间。


63
00:03:19,330 --> 00:03:22,260
两天，
也许三个。


64
00:03:22,270 --> 00:03:26,170
病变正在扩大
在他的脑子里。（结巴）


65
00:03:26,270 --> 00:03:28,940
如果我们对斯蒂芬斯进行手术
两天后，


66
00:03:28,940 --> 00:03:31,810
他会留下什么
当他醒来时？


67
00:03:32,910 --> 00:03:34,940
沃森：
我不知道你在哪里，
我甚至不...


68
00:03:34,940 --> 00:03:36,850
知道你是否能够
听到这个，但是...


69
00:03:36,950 --> 00:03:40,980
我猜你已经走了
在某处惩罚自己。


70
00:03:40,980 --> 00:03:42,690
如果你是的话，
你必须把它冻结，


71
00:03:42,790 --> 00:03:44,150
因为如果概率成立的话，


72
00:03:44,150 --> 00:03:45,590
我们都会感到内疚。


73
00:03:45,690 --> 00:03:48,890
所以如果你认为
你能帮助我们，我们需要你。


74
00:03:49,020 --> 00:03:52,300
斯蒂芬斯需要你。


75
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
辛威尔：
（清嗓子）约翰。


76
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
你还好吗，辛威尔？


77
00:04:01,340 --> 00:04:03,140
你看上去病了。


78
00:04:05,810 --> 00:04:07,510
我收到了你的信息。


79
00:04:07,510 --> 00:04:09,880
可能会有
一出戏，老板。


80
00:04:10,880 --> 00:04:14,720
如果你真的愿意
和我一起工作……（咳嗽）


81
00:04:16,950 --> 00:04:18,890
...我或许能帮忙。


82
00:04:20,660 --> 00:04:21,760
辛威尔：
你的女儿快要死了。


83
00:04:21,890 --> 00:04:23,090
代表：
你不知道这一点。


84
00:04:23,230 --> 00:04:24,530
我知道她不是
已出院。


85
00:04:24,630 --> 00:04:26,830
我知道你已经好几天没睡觉了。


86
00:04:26,930 --> 00:04:28,060
你知道吗，我的爱人？


87
00:04:28,160 --> 00:04:29,600
黑眼圈，


88
00:04:29,700 --> 00:04:32,300
他们让你看起来
绝对的人性化。


89
00:04:32,400 --> 00:04:35,100
你想要什么？


90
00:04:35,200 --> 00:04:39,910
沃森博士发出邀请
给你和你的女儿。


91
00:04:40,010 --> 00:04:41,710
他想拥有她
走进诊所，


92
00:04:41,710 --> 00:04:43,950
看看能做什么
给姑娘。
我不是那种会跌倒的人


93
00:04:44,050 --> 00:04:45,550
为了蛇油，Shinwell。
嗯，很好，


94
00:04:45,550 --> 00:04:47,680
因为我们不卖
假药。


95
00:04:47,780 --> 00:04:50,790
John Watson 也许能够
去帮助她，他可能不会，


96
00:04:50,890 --> 00:04:53,960
但他是最好的医生
在这家医院或任何其他医院。


97
00:04:54,060 --> 00:04:57,430
如果你至少没有听到
男人要说什么，


98
00:04:57,530 --> 00:04:59,930
你真的做了吗
尽你所能？


99
00:05:00,030 --> 00:05:02,600
♪ ♪


100
00:05:05,100 --> 00:05:07,440
（钟声、锁声）


101
00:05:14,110 --> 00:05:16,080
沃森：
我认识你。


102
00:05:16,080 --> 00:05:19,310
你是医药代表
以前就坐在那里。


103
00:05:20,220 --> 00:05:22,050
是的。


104
00:05:22,050 --> 00:05:24,320
而你却不知道。


105
00:05:27,320 --> 00:05:29,260
欢迎来到霍姆斯诊所，
阿什莉。


106
00:05:29,360 --> 00:05:31,130
我很兴奋
和你一起工作。


107
00:05:31,260 --> 00:05:32,700
代表：
这是什么？


108
00:05:33,660 --> 00:05:35,260
你认为它是什么？


109
00:05:35,260 --> 00:05:37,500
我们正在接收一位新病人。
我女儿九岁了。


110
00:05:37,630 --> 00:05:39,770
她经历了更多
痛苦和失望


111
00:05:39,770 --> 00:05:42,540
比你或我或
我见过的任何人。


112
00:05:42,640 --> 00:05:44,210
我还没能
保护她免受这些伤害，


113
00:05:44,310 --> 00:05:45,910
但我可以保护她
摆脱虚假的希望。


114
00:05:45,910 --> 00:05:48,410
我不会传播虚假的希望。


115
00:05:49,510 --> 00:05:50,710
你想从我处得到些什么？


116
00:05:50,810 --> 00:05:52,010
我什么都不要。


117
00:05:52,110 --> 00:05:54,680
还没有。
我不相信你。


118
00:05:55,520 --> 00:05:56,820
玛丽：
我的名字是
莫斯坦博士。


119
00:05:56,950 --> 00:05:58,990
你可以打电话给我
如果你愿意的话，玛丽。


120
00:05:59,090 --> 00:06:03,260
你曾经看过医生吗
谁有自己的机器人？


121
00:06:03,260 --> 00:06:05,830
机器人？
嗯嗯。我们这里有一个。


122
00:06:05,930 --> 00:06:08,530
他的名字叫克莱德，
帮助华生医生完成他的工作。


123
00:06:08,630 --> 00:06:10,260
可以吗
如果我给你看呢？


124
00:06:10,270 --> 00:06:11,900
好的。


125
00:06:23,110 --> 00:06:25,310
♪ ♪


126
00:06:37,630 --> 00:06:39,630
他有休息过吗？


127
00:06:39,730 --> 00:06:41,660
他从来没要求过。


128
00:06:41,760 --> 00:06:43,570
他确实看起来
有点累。


129
00:06:43,570 --> 00:06:46,430
髓母细胞瘤，SHH亚型。


130
00:06:46,440 --> 00:06:48,640
这个女孩患有脑瘤
到她九岁生日时。


131
00:06:48,740 --> 00:06:51,210
这根本就不对。
我们应该得到一个
从实验室冲出来。


132
00:06:51,310 --> 00:06:53,480
这该如何运作呢？
欣威尔？


133
00:06:53,580 --> 00:06:55,640
你带走阿什莉
在你的照顾下，


134
00:06:55,740 --> 00:06:57,710
告诉我们同样的事情
我们听取了十几位医务人员的意见，


135
00:06:57,810 --> 00:07:00,920
我只是分享
关于他的一切？


136
00:07:01,020 --> 00:07:03,220
我们并不需要一切。


137
00:07:04,690 --> 00:07:06,560
只有一件事。


138
00:07:06,660 --> 00:07:09,890
那是斯蒂芬斯克罗夫特。


139
00:07:09,990 --> 00:07:11,990
这不是亚当·克罗夫特。


140
00:07:12,090 --> 00:07:14,130
这不是你所针对的那个。


141
00:07:14,230 --> 00:07:17,370
他恰好分享
和他兄弟的DNA相同。


142
00:07:17,500 --> 00:07:19,130
某处不存在
远离这里，


143
00:07:19,230 --> 00:07:23,040
有一个实验室
莫里亚蒂工作很忙


144
00:07:23,170 --> 00:07:25,340
他的变态行为。


145
00:07:26,170 --> 00:07:29,280
提供治疗的载体，


146
00:07:29,280 --> 00:07:31,310
据我了解，
被称为


147
00:07:31,410 --> 00:07:34,550
“腺相关病毒”。


148
00:07:34,650 --> 00:07:36,950
如果你正在做饭
生物武器，


149
00:07:37,050 --> 00:07:38,690
任何科学家
本来


150
00:07:38,790 --> 00:07:41,620
少量
也有现成的治疗方法。


151
00:07:41,620 --> 00:07:43,760
这正是我们所需要的。


152
00:07:45,460 --> 00:07:48,500
病毒已经够多了
拯救史蒂芬斯克罗夫特。


153
00:07:48,500 --> 00:07:49,630
噢，就这些吗？


154
00:07:49,730 --> 00:07:52,940
惹怒莫里亚蒂无异于自杀。


155
00:07:57,970 --> 00:08:00,410
一个九岁的孩子
患有脑癌。


156
00:08:00,510 --> 00:08:03,010
这些话不属于
用一句话概括。


157
00:08:03,010 --> 00:08:05,750
你没错，
但实际上情况可能更糟。


158
00:08:05,850 --> 00:08:08,180
有治疗方法。
神经外科。


159
00:08:08,180 --> 00:08:10,190
化疗直接放置
进入大脑。


160
00:08:10,290 --> 00:08:12,590
我没说它好。
我说情况可能会更糟。


161
00:08:12,690 --> 00:08:15,890
化疗可以达到 90%
该患者的存活率。


162
00:08:15,990 --> 00:08:18,230
我们当前面临的问题
不是肿瘤。


163
00:08:18,330 --> 00:08:19,760
如果我们能救她
进入手术室，


164
00:08:19,900 --> 00:08:21,560
阿什莉的预后良好。


165
00:08:21,700 --> 00:08:23,870
问题在于她的体重。


166
00:08:23,970 --> 00:08:26,070
她需要的化疗
是基于重量的。


167
00:08:26,170 --> 00:08:28,440
如果她体重不够的话，
然后她的医生


168
00:08:28,540 --> 00:08:31,510
无法使用足够的化疗
治疗才有效。


169
00:08:31,510 --> 00:08:35,040
如果我们可以把 15 磅
关于 Ashleigh Burke，


170
00:08:35,140 --> 00:08:36,540
我们可以挽救她的生命。


171
00:08:36,550 --> 00:08:38,180
英格丽德：
如果我们不能呢？


172
00:08:38,280 --> 00:08:39,950
她有很好的医生。


173
00:08:40,080 --> 00:08:42,220
显然他们可以看到
我们也能做到同样的事情。


174
00:08:42,320 --> 00:08:44,250
好的，那么他们缺少什么？


175
00:08:44,350 --> 00:08:46,490
快点。
我的意思是，一个见解


176
00:08:46,590 --> 00:08:48,390
可能会产生很大的影响。


177
00:08:48,390 --> 00:08:51,960
没人能弄清楚为什么
她无法增重。


178
00:08:52,090 --> 00:08:54,030
那么，我们从哪里开始呢？


179
00:08:54,030 --> 00:08:56,330
我不认为英格丽德的
谈论药物。


180
00:08:56,430 --> 00:08:59,170
我们要找这个女孩的妈妈
窃取我们需要的东西


181
00:08:59,270 --> 00:09:01,000
去拯救斯蒂芬斯。
（结巴）


182
00:09:01,770 --> 00:09:04,370
如果她不这么做，
如果她做不到……


183
00:09:04,370 --> 00:09:05,610
如果什么都没有


184
00:09:05,710 --> 00:09:07,180
我们可以提供帮助，


185
00:09:07,280 --> 00:09:08,940
我们要卖掉她的母亲吗
接受治疗


186
00:09:09,040 --> 00:09:10,850
即使它不起作用？


187
00:09:10,950 --> 00:09:12,950
你能做到吗？


188
00:09:13,750 --> 00:09:16,250
我们不处理
女童军的领袖。


189
00:09:16,350 --> 00:09:17,650
Ashleigh 的母亲就是原因


190
00:09:17,750 --> 00:09:19,790
斯蒂芬斯病了
首先。


191
00:09:19,890 --> 00:09:21,990
但如果我们说
我们是阿什莉的医生，


192
00:09:22,120 --> 00:09:24,490
那这就是我们。


193
00:09:24,590 --> 00:09:28,830
如果这些话并不意味着
现在给你一些东西，


194
00:09:28,960 --> 00:09:30,300
那么他们就从来没有
对你来说意味着什么


195
00:09:30,430 --> 00:09:31,700
首先。


196
00:09:31,800 --> 00:09:36,340
那么，我们从哪里开始呢？


197
00:09:36,470 --> 00:09:37,570
萨莎：
呃…


198
00:09:37,570 --> 00:09:39,070
沃森？


199
00:09:43,310 --> 00:09:45,250
我能帮您什么忙吗？


200
00:09:45,250 --> 00:09:46,820
我正在寻找华生医生。


201
00:09:46,920 --> 00:09:47,980
我是约翰·沃森。


202
00:09:48,080 --> 00:09:49,450
我的名字是莱拉·拜纳姆。


203
00:09:49,550 --> 00:09:52,250
我是 Ashleigh Burke 的肿瘤科医生。


204
00:09:53,560 --> 00:09:55,220
这是什么地方？


205
00:09:55,320 --> 00:09:56,960
我们很幸运
利用我们的资金。


206
00:09:57,060 --> 00:09:59,630
核磁共振成像、基因检测。


207
00:09:59,630 --> 00:10:02,670
我们可以做全面检查
并继续挖掘。


208
00:10:02,770 --> 00:10:04,300
阿什莉可能不会
有时间等待


209
00:10:04,400 --> 00:10:05,930
进行基因检测以得出结果。


210
00:10:06,030 --> 00:10:08,070
这个诊所是一种资源。
我们将与您合作


211
00:10:08,170 --> 00:10:10,770
尽最大努力
为您的患者。


212
00:10:10,870 --> 00:10:12,540
唔。


213
00:10:12,640 --> 00:10:14,540
你似乎有些怀疑。


214
00:10:15,980 --> 00:10:18,780
我想知道你是谁。


215
00:10:18,780 --> 00:10:20,650
我想我已经
非常坦率。


216
00:10:20,650 --> 00:10:23,850
但你可以问我
任何你想要的东西。


217
00:10:25,690 --> 00:10:27,790
我每天都花一整天
在某个地方


218
00:10:27,790 --> 00:10:29,520
大多数人希望永远不要看到。


219
00:10:29,620 --> 00:10:31,290
我甚至无法想象。


220
00:10:31,290 --> 00:10:34,460
儿童肿瘤学
是一个独特的品种。


221
00:10:34,460 --> 00:10:37,230
他们尝试教我们
应对机制。


222
00:10:38,000 --> 00:10:41,640
这些都不管用。真的不管用。


223
00:10:41,740 --> 00:10:43,540
你选这个，
你要去兜风


224
00:10:43,640 --> 00:10:45,970
对待每一位患者。


225
00:10:46,070 --> 00:10:48,240
它可以结束
在毕业典礼上，


226
00:10:48,340 --> 00:10:50,580
或者它可以结束
在葬礼上。


227
00:10:52,920 --> 00:10:54,720
我并不虚荣。


228
00:10:54,820 --> 00:10:56,720
我愿意听取第二种意见。


229
00:10:57,650 --> 00:10:59,490
但父母却很绝望


230
00:10:59,590 --> 00:11:03,190
当事情
事情并不像他们希望的那样。


231
00:11:03,190 --> 00:11:06,130
他们陷入
和不该在一起的人。


232
00:11:08,160 --> 00:11:10,230
那是你吗？


233
00:11:10,330 --> 00:11:12,300
不。


234
00:11:14,000 --> 00:11:16,540
这个女孩
正面临着挑战，华生医生。


235
00:11:17,340 --> 00:11:19,570
接下来的几周
可能是她拥有的一切，


236
00:11:19,670 --> 00:11:22,950
她需要有人
谁会让它们变得重要。


237
00:11:24,250 --> 00:11:26,310
听起来她需要你。


238
00:11:35,020 --> 00:11:37,460
（气喘吁吁）


239
00:11:41,930 --> 00:11:43,570
就这样。我完成了。


240
00:11:44,530 --> 00:11:47,230
该计划要求
另一组带拉。


241
00:11:47,240 --> 00:11:49,770
该计划还表示
不要太用力。


242
00:11:49,870 --> 00:11:51,610
我知道手术
很快就要了。


243
00:11:51,710 --> 00:11:53,440
我会做好准备。


244
00:11:55,740 --> 00:11:58,710
你认识那家伙吗？
他一直朝这边望。


245
00:12:02,580 --> 00:12:04,890
他下班了。
给我一点时间。


246
00:12:11,230 --> 00:12:12,590
你在这里干什么？


247
00:12:12,690 --> 00:12:13,900
是不是松了一口气？


248
00:12:13,900 --> 00:12:15,760
当你按照我要求的去做的时候。


249
00:12:15,860 --> 00:12:20,070
当你打开这些包裹时
然后把它们倒在载体上，


250
00:12:20,170 --> 00:12:21,700
是不是松了一口气？


251
00:12:22,540 --> 00:12:24,340
我不会用那个词。


252
00:12:24,470 --> 00:12:26,810
它更像是……


253
00:12:26,910 --> 00:12:29,180
不可避免的。


254
00:12:32,410 --> 00:12:35,320
你可以使用这个号码
联系我。


255
00:12:35,420 --> 00:12:37,290
这不是关于
不再有订单。


256
00:12:37,390 --> 00:12:40,660
现在是一种合作。


257
00:12:43,390 --> 00:12:45,860
萨莎：
我一直在摔跤
有了这个想法。


258
00:12:46,960 --> 00:12:49,930
如果这种情况持续下去
事情进展如何，


259
00:12:50,030 --> 00:12:53,200
有些事情
我不会告诉你。


260
00:12:55,200 --> 00:12:58,340
我看到你了，斯蒂芬斯克罗夫特。


261
00:12:58,470 --> 00:13:00,940
我喜欢你受伤


262
00:13:01,040 --> 00:13:04,810
并且你尝试
隐藏它来保护自己


263
00:13:04,810 --> 00:13:08,220
并且永远不会让任何人知道
你到底是谁。


264
00:13:08,320 --> 00:13:11,050
我爱你
做不到。


265
00:13:11,850 --> 00:13:13,020
（叹气）


266
00:13:13,120 --> 00:13:14,890
我爱
每一次善意的闪现


267
00:13:14,990 --> 00:13:17,690
你无法完全呆在里面。


268
00:13:25,370 --> 00:13:27,500
我希望你
回到我们身边。


269
00:13:27,600 --> 00:13:29,370
（抽泣）


270
00:13:29,470 --> 00:13:33,340
但如果我们做不到这一点，


271
00:13:33,440 --> 00:13:35,640
我……希望你能听到


272
00:13:35,640 --> 00:13:37,850
我说的
现在就给你。


273
00:13:39,010 --> 00:13:40,680
而我……


274
00:13:40,680 --> 00:13:43,250
我希望你记住这一点。


275
00:13:46,490 --> 00:13:48,260
（显示器快速发出哔哔声）


276
00:13:49,690 --> 00:13:51,390
发生什么事了？
（监视器发出哔哔声）


277
00:13:51,530 --> 00:13:52,630
她正在抓捕。


278
00:13:52,730 --> 00:13:53,930
代表：
为什么？这是啥？


279
00:13:54,030 --> 00:13:55,730
他正在
非惊厥性癫痫发作。


280
00:13:55,830 --> 00:13:57,530
我们需要静脉注射异丙酚。


281
00:13:57,530 --> 00:14:00,540
每公斤给我0.1毫克
劳拉西泮。


282
00:14:00,640 --> 00:14:03,740
莱拉：
帮我让她继续
侧身以免窒息。


283
00:14:10,150 --> 00:14:11,380
对不起，
Ashleigh 癫痫发作了，


284
00:14:11,480 --> 00:14:12,950
这意味着
是个好消息吗？


285
00:14:13,050 --> 00:14:14,950
好消息是她的癌症
并未引发癫痫。


286
00:14:15,080 --> 00:14:16,720
你女儿的肿瘤
在她的小脑上。


287
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
像她那样的癫痫发作
是一个皮质事件。


288
00:14:18,950 --> 00:14:21,320
沃森：
还有次要原因
帮助她减肥。


289
00:14:21,460 --> 00:14:23,930
当我们能弄清楚的时候，
我们可以帮助她。


290
00:14:23,930 --> 00:14:25,490
我们可以带她去做手术。


291
00:14:26,330 --> 00:14:28,630
萨莎：
还有别的事
你需要知道。


292
00:14:28,730 --> 00:14:30,700
斯蒂芬斯·克罗夫特
今天差点死了。


293
00:14:30,800 --> 00:14:32,970
您
感染了他


294
00:14:33,070 --> 00:14:34,500
正在煮他的大脑。


295
00:14:34,640 --> 00:14:36,740
我们正在采取一切
血液从他的身体里流出，


296
00:14:36,840 --> 00:14:38,170
我们正在
通过机器，


297
00:14:38,310 --> 00:14:40,110
我们正在冷却它
五度。


298
00:14:40,210 --> 00:14:42,310
这是万福玛利亚
以及争取时间的方法。


299
00:14:42,410 --> 00:14:44,150
你想要什么？


300
00:14:44,250 --> 00:14:46,080
你知道。


301
00:14:46,180 --> 00:14:47,750
萨莎：
你会抓住我们的


302
00:14:47,750 --> 00:14:50,550
腺相关病毒
我们需要治愈史蒂芬斯


303
00:14:50,650 --> 00:14:53,160
因为我们正在做
我们尽一切力量


304
00:14:53,290 --> 00:14:55,420
去拯救阿什莉。


305
00:14:55,420 --> 00:14:57,230
但如果史蒂芬·克罗夫特死了，


306
00:14:57,330 --> 00:14:58,930
我会包扎我的手
在你的脖子上，


307
00:14:58,930 --> 00:15:00,260
直视你的眼睛


308
00:15:00,260 --> 00:15:03,600
直到你的整个世界
變黑。


309
00:15:06,800 --> 00:15:07,870
沃森：
我们没有尝试


310
00:15:07,970 --> 00:15:09,070
对该男子进行诊断。


311
00:15:09,170 --> 00:15:10,800
我们只是想知道
实验室在哪里。


312
00:15:10,810 --> 00:15:12,340
他拥有大量资产。


313
00:15:12,440 --> 00:15:13,610
我不认为
他会冒险


314
00:15:13,710 --> 00:15:15,040
那些样本。


315
00:15:15,140 --> 00:15:17,010
可能会在飞行中受损，


316
00:15:17,110 --> 00:15:18,480
可以被检查。


317
00:15:18,580 --> 00:15:20,880
该设施位于匹兹堡
或附近的某个地方。


318
00:15:20,980 --> 00:15:22,280
萨莎：
他在干什么？


319
00:15:22,280 --> 00:15:25,150
我不是唯一一个
谁想知道这一点。


320
00:15:25,150 --> 00:15:27,960
我们所有的DNA
收集，我们的工作。


321
00:15:28,060 --> 00:15:29,720
有多少人
会死嗎？


322
00:15:29,820 --> 00:15:34,030
这个人的天才在于
认识到一个临界点。


323
00:15:34,130 --> 00:15:35,660
如果八个人


324
00:15:35,660 --> 00:15:37,600
在
继承权全部消亡


325
00:15:37,700 --> 00:15:41,040
立刻，
神秘的疾病，


326
00:15:41,140 --> 00:15:42,870
这会对一个国家造成什么影响


327
00:15:42,970 --> 00:15:44,770
长胖了
关于阴谋论？


328
00:15:45,610 --> 00:15:47,040
如果头
错误的国家


329
00:15:47,180 --> 00:15:49,610
在敏感区域
镜头里全都死了……


330
00:15:50,910 --> 00:15:52,910
...那会有什么作用？


331
00:15:54,980 --> 00:15:57,390
莫里亚蒂不会杀很多人。


332
00:15:59,490 --> 00:16:01,560
他会杀死正确的人。


333
00:16:02,820 --> 00:16:05,330
沃森：
你见过吗
最近有什么不寻常的事吗？


334
00:16:05,430 --> 00:16:08,760
你做过什么不寻常的事吗？
没有什么是太小的。


335
00:16:08,860 --> 00:16:11,570
我有额外的职责。


336
00:16:12,670 --> 00:16:15,800
呃，三个
几个月前？


337
00:16:15,900 --> 00:16:18,410
我被要求协调
一系列交付


338
00:16:18,510 --> 00:16:21,710
来自一家名为
正宗的香气和香料。


339
00:16:21,810 --> 00:16:22,940
AAS 是一家企业集团。


340
00:16:23,050 --> 00:16:24,210
他们是一个
世界上


341
00:16:24,310 --> 00:16:26,450
领先的供应商
在实验室设备中。


342
00:16:26,580 --> 00:16:29,850
无论这些货物送到哪里，
那可能是你的实验室。


343
00:16:29,850 --> 00:16:31,590
（辛威尔咳嗽）


344
00:16:31,720 --> 00:16:33,720
（猛吸一口气）


345
00:16:33,720 --> 00:16:35,820
你还好嗎？
是的，抱歉。


346
00:16:35,920 --> 00:16:37,960
好的，听着，你们两个，
你去那个地址，


347
00:16:38,060 --> 00:16:39,460
确保
这是正确的，


348
00:16:39,560 --> 00:16:41,300
制定计划来获得我们所需要的东西。


349
00:16:48,200 --> 00:16:49,670
英格丽德：
制定计划？


350
00:16:49,770 --> 00:16:52,340
你有问题吗
就这样吗，德里安博士？


351
00:16:54,780 --> 00:16:56,310
我认为詹姆斯莫里亚蒂
足够聪明


352
00:16:56,410 --> 00:16:57,710
保护他的实验室。


353
00:16:57,710 --> 00:16:59,880
我不认为
Shinwell 剩下的东西


354
00:16:59,880 --> 00:17:01,580
和黑种草
优雅的英国婊子


355
00:17:01,580 --> 00:17:03,120
将会成功
通过前门。


356
00:17:03,220 --> 00:17:05,950
这是一个
自杀任务。


357
00:17:06,050 --> 00:17:07,290
感谢您的意见。


358
00:17:07,390 --> 00:17:10,690
Shinwell，我需要
和你在一起一分钟。


359
00:17:10,790 --> 00:17:11,930
是的，我马上就来，老板。


360
00:17:11,930 --> 00:17:14,000
不在我的办公室。


361
00:17:15,130 --> 00:17:17,500
（呻吟）


362
00:17:17,630 --> 00:17:19,000
一定很痛苦。


363
00:17:19,130 --> 00:17:22,700
莫里亚蒂做了一些东西
对我来说很特别，是吗？


364
00:17:24,110 --> 00:17:25,610
我们必须这样做
全面检查。


365
00:17:25,610 --> 00:17:27,480
不。


366
00:17:30,450 --> 00:17:32,250
您的关注
刚刚发生


367
00:17:32,350 --> 00:17:33,980
成为最有价值的
商品


368
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
在当今世界上。


369
00:17:37,290 --> 00:17:40,590
我不会挪用一小杯，


370
00:17:40,690 --> 00:17:43,360
直到
克罗夫特家的男孩们都很好。


371
00:17:44,830 --> 00:17:47,060
你仍然可以
你需要做什么？


372
00:17:55,000 --> 00:17:56,540
约翰。


373
00:17:58,510 --> 00:17:59,870
你好吗？


374
00:18:02,740 --> 00:18:03,980
克罗夫特家的男孩莫里亚蒂，


375
00:18:04,080 --> 00:18:06,380
DNA——
很多。


376
00:18:08,320 --> 00:18:09,850
我很好。


377
00:18:18,890 --> 00:18:20,230
沃森：
阿什莉·伯克


378
00:18:20,330 --> 00:18:22,430
癫痫大发作
今天下午。


379
00:18:22,530 --> 00:18:24,230
我们做了头部CT检查——
它没有显示出任何变化，


380
00:18:24,370 --> 00:18:26,230
所以我们不认为癫痫发作
与她的癌症有关。


381
00:18:26,370 --> 00:18:28,540
萨莎：
这是她的第一次吗
癫痫发作，或者是


382
00:18:28,640 --> 00:18:30,500
是模式的一部分吗？
她从来没有
有什么


383
00:18:30,510 --> 00:18:31,640
看起来像
之前曾发作过癫痫。


384
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
可能有感染。


385
00:18:33,140 --> 00:18:34,210
萨莎：
我们应该看看
治疗败血症。


386
00:18:34,310 --> 00:18:35,240
进行全血细胞计数和血培养，


387
00:18:35,380 --> 00:18:36,580
Chem 7 查找任何


388
00:18:36,680 --> 00:18:38,080
电解质
异常。


389
00:18:38,210 --> 00:18:39,810
玛丽：
如果一切顺利的话
拜纳姆博士，


390
00:18:39,810 --> 00:18:42,550
我会去看看阿什莉，
让她做好打针的准备。


391
00:18:42,680 --> 00:18:45,290
她现在已经习惯了，
但友好的面孔会有所帮助。


392
00:18:45,390 --> 00:18:46,820
谢谢。
是的当然。


393
00:18:46,820 --> 00:18:49,160
沃森：
好的，让我们开始吧
这正在进行中。


394
00:18:49,260 --> 00:18:50,630
现在，请记住：


395
00:18:50,730 --> 00:18:53,130
Ashleigh 减重 15 磅
过上充实而幸福的生活。


396
00:18:54,830 --> 00:18:56,130
莱拉：
你好吗
得到这个方式？


397
00:18:56,230 --> 00:18:57,900
你是什​​么意思？


398
00:18:58,000 --> 00:18:59,800
大多数医生
通过清单


399
00:18:59,900 --> 00:19:01,670
然后回家
观看企鹅队的比赛。


400
00:19:01,670 --> 00:19:03,570
这种态度
我在这里看到，


401
00:19:03,670 --> 00:19:04,740
它是从哪里来的？


402
00:19:04,870 --> 00:19:06,240
好吧，这么说吧
它来自


403
00:19:06,340 --> 00:19:07,740
一个名叫夏洛克·福尔摩斯的男人。


404
00:19:07,840 --> 00:19:09,880
他拉小提琴，
对可卡因有抵抗力，


405
00:19:09,980 --> 00:19:12,950
他死了
从瀑布上掉下来。


406
00:19:15,780 --> 00:19:18,350
我可能想听听
那个故事。


407
00:19:26,090 --> 00:19:29,030
辛威尔：
任何想法
我们该如何做到这一点？


408
00:19:29,130 --> 00:19:31,600
代表：
我们等到换班
在早晨。


409
00:19:32,400 --> 00:19:34,270
这样就不会太可疑了。


410
00:19:37,100 --> 00:19:39,770
我被派去
进行抽查。


411
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
还有另一种方法。


412
00:19:44,810 --> 00:19:47,280
（叹气）我进去了。


413
00:19:47,380 --> 00:19:50,690
没有诡计，没有对话。


414
00:19:51,490 --> 00:19:53,360
什么也没有，只有我……


415
00:19:54,190 --> 00:19:56,490
...以及那些东西
我知道怎麼做。


416
00:19:56,590 --> 00:19:59,090
你今晚感觉想死，
欣威尔？


417
00:19:59,090 --> 00:20:00,630
如果我进入
那栋楼


418
00:20:00,760 --> 00:20:02,760
而我没有出来...


419
00:20:04,270 --> 00:20:07,070
...尽情享受吧
在最后的抵抗中。


420
00:20:10,510 --> 00:20:13,740
你为什么相信
在这个男人身上？


421
00:20:13,840 --> 00:20:15,710
沃森医生。


422
00:20:17,380 --> 00:20:19,780
如果阿什莉能够获救，


423
00:20:19,780 --> 00:20:21,680
他会救她的。


424
00:20:24,950 --> 00:20:27,360
无论你做了什么，


425
00:20:27,460 --> 00:20:29,420
你对那个女孩做得对。


426
00:20:33,600 --> 00:20:35,830
♪ ♪


427
00:20:36,630 --> 00:20:39,730
（铃声响起，门开了）


428
00:20:47,840 --> 00:20:49,210
（铃声响起）


429
00:20:54,680 --> 00:20:57,850
那么，这是
比如，你的位置？


430
00:20:58,690 --> 00:21:00,760
我很高兴
你伸出了手，英格丽德。


431
00:21:00,860 --> 00:21:02,520
你在想什么？


432
00:21:04,790 --> 00:21:06,230
我已经打完了。


433
00:21:06,360 --> 00:21:08,000
我已经不再假装


434
00:21:08,100 --> 00:21:10,200
成为另一个人。


435
00:21:10,300 --> 00:21:12,170
你说得对。


436
00:21:12,270 --> 00:21:14,470
确实感觉好多了。


437
00:21:17,610 --> 00:21:18,970
这是诊所。


438
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
有些事情
正在那里发生。


439
00:21:22,210 --> 00:21:24,880
您应该了解的事情。


440
00:21:24,980 --> 00:21:27,150
♪ ♪


441
00:21:36,690 --> 00:21:38,690
你花了太长时间
杀死 Shinwell。


442
00:21:38,790 --> 00:21:42,200
一把刀或一颗子弹就能
比你的新玩具更好。


443
00:21:42,300 --> 00:21:45,300
他们知道你的实验室。


444
00:21:46,100 --> 00:21:48,700
如果那里有什么东西
您想要保存的


445
00:21:48,800 --> 00:21:51,870
我的建议是
快速工作。


446
00:21:58,610 --> 00:22:01,220
有什么事困扰着你吗，英格丽德？


447
00:22:03,890 --> 00:22:05,220
我想知道这是什么。


448
00:22:05,350 --> 00:22:10,530
像你我这样的人，
我们被骗了。


449
00:22:11,530 --> 00:22:14,060
那些
应该意味着某种——


450
00:22:14,200 --> 00:22:17,830
呃，建立遗产，
帮助其他人——


451
00:22:17,830 --> 00:22:20,370
这都是谎言的一部分。


452
00:22:21,840 --> 00:22:27,340
你能延伸多远
你的意志将如何进入这个世界？


453
00:22:28,210 --> 00:22:29,540
就在那里，


454
00:22:29,640 --> 00:22:32,150
这是重要的问题。


455
00:22:34,080 --> 00:22:37,390
只有我们几个人
看到这一点。


456
00:22:39,250 --> 00:22:42,420
欢迎来到唯一的俱乐部
这很重要。


457
00:22:42,520 --> 00:22:44,430
（铃声响起）


458
00:22:44,530 --> 00:22:46,690
♪ ♪


459
00:22:51,130 --> 00:22:53,330
（显示器持续发出蜂鸣声）


460
00:22:55,440 --> 00:22:57,040
玛丽：
这一切都毫无意义。


461
00:22:57,140 --> 00:22:58,770
Ashleigh Burke 没有
患有败血症。


462
00:22:58,870 --> 00:23:01,210
她的 CBC 和培养
是负面的。


463
00:23:01,210 --> 00:23:05,210
每次测试都是阴性。
这女孩怎么就长不胖呢？


464
00:23:05,210 --> 00:23:06,350
对不起。


465
00:23:06,450 --> 00:23:08,050
必须处理 Gigi 的事情。


466
00:23:08,050 --> 00:23:09,450
我会通过聆听来了解情况。


467
00:23:09,550 --> 00:23:10,990
那不可能
她第一次癫痫发作。


468
00:23:11,090 --> 00:23:12,950
她正在燃烧
你喂给她的每一卡路里。


469
00:23:13,090 --> 00:23:14,720
我们不会让病人流血
水蛭


470
00:23:14,820 --> 00:23:16,960
我们确实检查
如果他们有癫痫发作。


471
00:23:17,060 --> 00:23:18,930
对不起。


472
00:23:18,930 --> 00:23:20,930
防守。


473
00:23:20,930 --> 00:23:22,500
我们让阿什莉 (Ashleigh) 担任主角。


474
00:23:22,630 --> 00:23:23,960
玛丽：
当然有。


475
00:23:23,970 --> 00:23:25,730
但是，听着，我们有
这里的人员配备问题。


476
00:23:25,830 --> 00:23:28,470
每家医院都
特别是对于轮班工作。


477
00:23:28,470 --> 00:23:30,970
有没有变化
在 Ashleigh 的地板上？


478
00:23:31,070 --> 00:23:34,010
他们抓了两个夜班护士
在储藏室里。


479
00:23:34,140 --> 00:23:35,640
他们很好。


480
00:23:35,740 --> 00:23:37,140
有时好事就是令人兴奋。


481
00:23:37,140 --> 00:23:38,950
玛丽：
你如何评价
他们的替代者？


482
00:23:38,950 --> 00:23:40,750
目前是合同工。


483
00:23:40,850 --> 00:23:42,780
沃森：
好的，那么
与 Ashleigh 有联系


484
00:23:42,880 --> 00:23:44,220
监测是否
她正在


485
00:23:44,320 --> 00:23:46,190
深夜癫痫发作
最近被附加


486
00:23:46,290 --> 00:23:48,420
由新的和未经测试的工人负责。


487
00:23:48,520 --> 00:23:50,020
萨莎：
你认为
这是可能的


488
00:23:50,160 --> 00:23:51,530
她一直
癫痫发作


489
00:23:51,630 --> 00:23:53,290
但护士们
刚刚错过了他们？


490
00:23:53,290 --> 00:23:56,930
这可以解释
阿什莉的体重减轻了。


491
00:23:58,500 --> 00:23:59,570
萨莎：
沃森？


492
00:23:59,670 --> 00:24:01,500
你和我们在一起吗？


493
00:24:04,210 --> 00:24:06,110
我和你在一起。


494
00:24:07,270 --> 00:24:08,880
我也饿了。


495
00:24:08,980 --> 00:24:10,880
（笑）


496
00:24:10,980 --> 00:24:12,350
（叹气）


497
00:24:12,450 --> 00:24:14,720
抱歉。史蒂芬斯快要死了。


498
00:24:14,820 --> 00:24:17,320
Shinwell 停在外面
一些戒备森严的实验室，


499
00:24:17,420 --> 00:24:20,050
我们还在处理
患有脑癌的九岁儿童。


500
00:24:20,190 --> 00:24:22,220
沃森：
嗯，你没错。


501
00:24:22,320 --> 00:24:24,660
有时宇宙
给你讲一个非常好的笑话。


502
00:24:24,760 --> 00:24:26,560
我相信 Ashleigh Burke


503
00:24:26,660 --> 00:24:29,330
一种称为 MCAD 的遗传病。


504
00:24:29,430 --> 00:24:31,770
萨莎：
中链酰基辅酶A
脱氢酶缺乏症。


505
00:24:31,900 --> 00:24:33,130
非常好，卢伯克博士。


506
00:24:33,230 --> 00:24:34,870
连续说六遍，
你会得到


507
00:24:34,970 --> 00:24:37,040
你自己
代餐奶昔。


508
00:24:37,040 --> 00:24:38,670
我很好，谢谢。


509
00:24:38,670 --> 00:24:40,440
沃森：
你完美地完成了你的工作。


510
00:24:40,540 --> 00:24:42,910
你给了她最新的
在代餐奶昔中。


511
00:24:43,010 --> 00:24:45,350
他们有 MCT 和
里面有椰子油。


512
00:24:45,350 --> 00:24:48,750
问题是，Ashleigh 的身体
无法处理其中任何一个。


513
00:24:48,850 --> 00:24:51,190
她晚上会癫痫发作
并且只在晚上


514
00:24:51,290 --> 00:24:53,320
因为那时她的身体
烧尽所有燃料。


515
00:24:53,420 --> 00:24:54,920
新来的临时护士失败了
来检测它们。


516
00:24:55,020 --> 00:24:57,790
所以她只需要
老式的蛋白质奶昔？


517
00:24:57,890 --> 00:24:59,990
沃森：
这仍然只是一个理论，
但如果我是对的，


518
00:25:00,090 --> 00:25:01,530
她的身体可以处理这些。


519
00:25:01,530 --> 00:25:04,100
我们需要给她
每天晚上吃玉米淀粉。


520
00:25:04,230 --> 00:25:06,030
它挤满了
卡路里和碳水化合物。


521
00:25:06,030 --> 00:25:08,540
它让她的身体
所需的能量。


522
00:25:08,540 --> 00:25:09,900
她不会抓住。


523
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
玉米淀粉？


524
00:25:11,410 --> 00:25:12,710
沃森：
我们还没到那一步，


525
00:25:12,710 --> 00:25:15,610
但我认为我们刚刚保存了
一条生命。


526
00:25:23,050 --> 00:25:25,250
♪ ♪


527
00:25:35,630 --> 00:25:37,100
（嘟嘟声、锁咔哒声）


528
00:25:37,200 --> 00:25:39,130
我们现在就快到了。


529
00:25:42,900 --> 00:25:45,170
给他们几分钟
开始新的一天，


530
00:25:45,270 --> 00:25:47,170
这就是你的窗口。


531
00:25:49,810 --> 00:25:51,180
汉娜。


532
00:25:53,820 --> 00:25:55,580
这是我的名字。


533
00:25:56,350 --> 00:25:59,020
如果我不出来
那栋建筑，


534
00:25:59,150 --> 00:26:00,590
如果阿什莉还活着
而我没有，


535
00:26:00,690 --> 00:26:02,990
比我拥有的还多
有权利询问。


536
00:26:03,090 --> 00:26:05,230
超出了我应得的。
听我说。


537
00:26:05,330 --> 00:26:08,960
如果我度过这个难关
而你却没有，


538
00:26:09,060 --> 00:26:11,130
她会记住你的。


539
00:26:11,930 --> 00:26:14,000
她会好好想想
她的妈妈。


540
00:26:16,240 --> 00:26:17,910
我向你保证。


541
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
汉娜：
这是什么？


542
00:26:24,610 --> 00:26:26,180
他们知道我们要来。


543
00:26:26,280 --> 00:26:27,620
不是我。


544
00:26:27,720 --> 00:26:29,020
沒有關係。


545
00:26:29,120 --> 00:26:30,980
这是一个不同的
现在是板球比赛。


546
00:26:30,990 --> 00:26:33,520
（引擎启动）


547
00:26:36,190 --> 00:26:37,320
（电话铃声）


548
00:26:37,420 --> 00:26:39,030
情况紧急，老板。


549
00:26:39,130 --> 00:26:40,560
我们还没有
去实验室吧。


550
00:26:40,660 --> 00:26:41,900
沃森：我需要你
回到诊所。


551
00:26:42,030 --> 00:26:43,300
约翰，我不明白。


552
00:26:43,400 --> 00:26:45,700
以后再了解吧。
马上回来。


553
00:26:45,830 --> 00:26:48,440
（轮胎发出尖叫声）


554
00:26:55,140 --> 00:26:56,880
很好。你安全了。我很高兴。


555
00:26:56,980 --> 00:26:59,150
老板，我们没有
得到你所需要的。


556
00:26:59,150 --> 00:27:01,080
沃森：
别担心。
它正在路上。


557
00:27:01,180 --> 00:27:02,980
您的女儿和拜纳姆医生在一起。


558
00:27:03,080 --> 00:27:04,520
我有信心
她将能够


559
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
增加体重以便进行手术。
我不明白。


560
00:27:06,220 --> 00:27:07,790
萨莎：
你不需要理解。


561
00:27:07,890 --> 00:27:10,420
你需要说“谢谢”
你现在就得离开。


562
00:27:11,860 --> 00:27:13,430
谢谢。


563
00:27:15,900 --> 00:27:20,300
我还是不明白。
谁把矢量带到这里？


564
00:27:26,840 --> 00:27:28,840
他也来找我了。


565
00:27:31,410 --> 00:27:33,350
詹姆斯·莫里亚蒂。


566
00:27:37,720 --> 00:27:40,020
我杀了我的父亲。


567
00:27:41,790 --> 00:27:44,230
他推搡了我妹妹
阳台外


568
00:27:44,330 --> 00:27:47,060
并导致她截瘫。


569
00:27:48,230 --> 00:27:51,430
我杀了他
在他完成工作之前。


570
00:27:53,870 --> 00:27:56,300
莫里亚蒂知道。


571
00:27:58,110 --> 00:28:00,370
他给了我一份工作
在这里做。


572
00:28:03,110 --> 00:28:05,210
我毁掉了这个矢量。


573
00:28:06,880 --> 00:28:08,780
我不知道为什么
他想让我这么做，


574
00:28:08,880 --> 00:28:11,020
但我拿了
他给我的化学物质


575
00:28:11,120 --> 00:28:13,490
我污染了 AAV。


576
00:28:15,960 --> 00:28:19,730
斯蒂芬斯
勉强活下去……


577
00:28:22,230 --> 00:28:25,500
...他可能的原因
已经脑损伤了……


578
00:28:28,470 --> 00:28:30,170
...这就是我。


579
00:28:31,010 --> 00:28:35,080
沃森：
英格丽德来了
昨晚来看我。


580
00:28:35,940 --> 00:28:38,150
她决定了她想成为谁。


581
00:28:42,420 --> 00:28:46,020
Derian 医生去看
今天早上莫里亚蒂。


582
00:28:46,150 --> 00:28:48,120
她来看我
在她设置它之前。


583
00:28:48,220 --> 00:28:49,520
她把一切都告诉了我。


584
00:28:49,620 --> 00:28:51,860
现在莫里亚蒂来了。


585
00:28:55,160 --> 00:28:57,030
他究竟为什么要这么做？


586
00:28:57,870 --> 00:29:00,100
先生，您还好吗？


587
00:29:00,200 --> 00:29:01,970
他上周来过这里。


588
00:29:01,970 --> 00:29:03,740
假装自己是一名病人。


589
00:29:03,840 --> 00:29:06,610
我在考场里见到了他。


590
00:29:09,880 --> 00:29:11,410
他给了我这些。


591
00:29:13,450 --> 00:29:14,720
他也给了我


592
00:29:14,820 --> 00:29:16,680
他的一块角质层
却没有意识到。


593
00:29:16,780 --> 00:29:18,290
他知道我们有他的DNA。


594
00:29:18,390 --> 00:29:20,920
英格丽德：
他安排了会议
倾斜。


595
00:29:21,020 --> 00:29:22,220
我到了
提前两小时


596
00:29:22,320 --> 00:29:24,090
覆盖了每一个表面
在两辆车中


597
00:29:24,190 --> 00:29:25,290
用沃森做的一些东西。


598
00:29:25,290 --> 00:29:28,200
有尖锐的东西
就在他的基因组上。


599
00:29:28,300 --> 00:29:30,030
莫里亚蒂来了
因为他病了。


600
00:29:30,130 --> 00:29:32,370
他知道我就是那个人
这使得他变成那样。


601
00:29:32,470 --> 00:29:35,500
他知道我是唯一的
地球上的人...


602
00:29:36,840 --> 00:29:38,470
...可以让他活下去。


603
00:29:38,470 --> 00:29:40,310
（破碎）


604
00:29:48,180 --> 00:29:51,490
你对我做了什么？
我看不见。


605
00:29:51,590 --> 00:29:53,720
♪ ♪


606
00:30:00,290 --> 00:30:02,860
沃森：
“始终无处不在。”


607
00:30:02,960 --> 00:30:04,800
这是一个好名字。


608
00:30:05,700 --> 00:30:06,970
这很像你。


609
00:30:07,100 --> 00:30:08,500
（按钮点击）


610
00:30:09,340 --> 00:30:12,340
我瞄准了你的
线粒体DNA。


611
00:30:13,740 --> 00:30:15,080
引起点突变


612
00:30:15,180 --> 00:30:18,350
通过改变一个
基因组中的字母。


613
00:30:18,450 --> 00:30:21,280
G 到 A。


614
00:30:21,280 --> 00:30:25,850
你现在几乎看不见，但是……
你很快就会完全失明。


615
00:30:26,790 --> 00:30:30,220
此后，痉挛，
心律失常，


616
00:30:30,320 --> 00:30:32,460
脑病，


617
00:30:32,560 --> 00:30:34,360
那你就会死。


618
00:30:37,660 --> 00:30:39,530
我给了她一切。


619
00:30:39,630 --> 00:30:43,140
Derian 博士不想
您能提供什么。


620
00:30:44,540 --> 00:30:46,170
你想让我给你治病吗？


621
00:30:48,210 --> 00:30:50,040
你真是个聪明人。


622
00:30:51,650 --> 00:30:53,550
如果你想要我能给你的东西，


623
00:30:53,680 --> 00:30:58,290
那么我会想象你
带来了我需要的东西。


624
00:31:01,390 --> 00:31:03,520
我不会倒下
全身麻醉。


625
00:31:03,620 --> 00:31:05,990
你永远不会让我醒来。


626
00:31:05,990 --> 00:31:08,760
嗯，我不确定
如果你环顾四周。


627
00:31:08,860 --> 00:31:11,500
可能不是，因为你
半盲，但是……


628
00:31:11,600 --> 00:31:14,240
你不在
谈判的立场。


629
00:31:15,840 --> 00:31:17,740
不需要将军。


630
00:31:17,870 --> 00:31:19,610
我会放一个本地
麻醉剂进入你的眼睛。


631
00:31:19,710 --> 00:31:22,040
你将拥有一系列
注射。


632
00:31:22,180 --> 00:31:23,780
你应该更好
大约一周后。


633
00:31:23,880 --> 00:31:25,550
那么会发生什么呢？


634
00:31:25,680 --> 00:31:27,480
我不知道，我猜
这取决于你


635
00:31:27,580 --> 00:31:29,680
以及任何
您聘请的律师。


636
00:31:29,780 --> 00:31:33,220
我？我只是个医生。


637
00:31:33,320 --> 00:31:35,390
我让事情变得简单。


638
00:31:36,720 --> 00:31:38,930
还有这个……


639
00:31:39,030 --> 00:31:42,030
非常简单。


640
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
詹姆斯·莫里亚蒂。


641
00:31:50,270 --> 00:31:52,110
你今天想死吗？


642
00:32:01,720 --> 00:32:03,250
他想要治愈方法。


643
00:32:04,150 --> 00:32:05,620
他带来了我们需要的东西。
（喘气）


644
00:32:05,750 --> 00:32:08,050
我要把它给他
就像我们谈论的那样。


645
00:32:08,060 --> 00:32:10,120
但我需要听
首先来自每个人。


646
00:32:10,260 --> 00:32:11,860
没有人可以选择退出。


647
00:32:11,960 --> 00:32:13,490
去做吧。


648
00:32:15,400 --> 00:32:18,130
我同意你的观点。
哦，是的。


649
00:32:18,230 --> 00:32:19,870
萨莎：
这是斯蒂芬斯。


650
00:32:19,870 --> 00:32:21,600
这是唯一的办法。


651
00:32:24,270 --> 00:32:27,440
预约手术室
对于斯蒂芬斯来说。


652
00:32:29,880 --> 00:32:32,010
♪ ♪


653
00:32:40,350 --> 00:32:42,220
（模糊的谈话声）


654
00:32:42,220 --> 00:32:44,690
（显示器持续发出蜂鸣声）


655
00:32:53,230 --> 00:32:55,370
♪ ♪


656
00:33:12,320 --> 00:33:14,190
你看上去糟透了。


657
00:33:16,320 --> 00:33:18,290
你没有脑损伤。


658
00:33:18,390 --> 00:33:19,890
那挺好的。


659
00:33:27,000 --> 00:33:28,670
斯蒂芬斯，对不起。


660
00:33:28,800 --> 00:33:31,670
我不应该
和劳伦约会。


661
00:33:31,770 --> 00:33:34,910
没关系
你和她分手了。


662
00:33:36,380 --> 00:33:38,280
这是自私的。


663
00:33:38,280 --> 00:33:41,050
而且盲目，嗯……


664
00:33:43,050 --> 00:33:44,650
...我。


665
00:33:47,150 --> 00:33:49,860
我们陷入
但爱。


666
00:33:49,960 --> 00:33:53,860
这是真的。我无法停下来。


667
00:33:54,960 --> 00:33:58,270
我无法阻止
因为它的开始方式。


668
00:33:58,370 --> 00:34:00,330
我知道。


669
00:34:02,500 --> 00:34:04,870
我为你感到高兴。


670
00:34:04,970 --> 00:34:07,040
我为她感到高兴。


671
00:34:08,210 --> 00:34:10,240
我要撕
你真该死


672
00:34:10,380 --> 00:34:12,210
当我发表伴郎致辞时。


673
00:34:12,310 --> 00:34:15,050
（笑）


674
00:34:15,150 --> 00:34:16,420
我的头……


675
00:34:16,520 --> 00:34:17,650
真的，真的很痛，


676
00:34:17,750 --> 00:34:20,250
我已经在思考
关于单行代码。


677
00:34:20,350 --> 00:34:21,920
（敲门声）


678
00:34:43,840 --> 00:34:45,450
我吻了你。


679
00:34:45,580 --> 00:34:47,210
当你生病的时候。


680
00:34:48,620 --> 00:34:50,020
谢谢。
毫米。


681
00:34:50,020 --> 00:34:51,420
别太感激。


682
00:34:51,550 --> 00:34:55,720
看起来像
可能会杀了你。


683
00:34:56,760 --> 00:34:59,260
瞧，这很难
评估该声明


684
00:34:59,360 --> 00:35:00,760
因为我不记得了。


685
00:35:00,860 --> 00:35:02,400
哦。


686
00:35:02,500 --> 00:35:04,170
嗯...嗯。


687
00:35:04,270 --> 00:35:08,140
嗯，我可以
帮忙。


688
00:35:14,240 --> 00:35:16,210
（笑声）


689
00:35:25,050 --> 00:35:26,890
你知道，你必须去见他。


690
00:35:28,290 --> 00:35:30,660
你无法再逃避它了。


691
00:35:38,170 --> 00:35:40,530
斯蒂芬斯：
我知道你很抱歉。


692
00:35:42,440 --> 00:35:45,340
我知道你
不知道怎么说。


693
00:35:47,570 --> 00:35:49,610
我很感激你所做的一切。


694
00:35:49,710 --> 00:35:51,680
我一直生病
因为有你，


695
00:35:51,810 --> 00:35:54,820
但我也活着
因为有你。


696
00:35:55,980 --> 00:35:57,420
谢谢。


697
00:36:00,120 --> 00:36:02,620
但我不能和你一起工作
不再。


698
00:36:04,330 --> 00:36:05,960
你必须走。


699
00:36:17,940 --> 00:36:20,070
♪ ♪


700
00:36:48,570 --> 00:36:50,270
你可以看到我吗？


701
00:36:55,240 --> 00:36:56,980
我，嗯……


702
00:36:57,080 --> 00:37:00,050
曾经认识一个男人
名叫夏洛克·福尔摩斯。


703
00:37:01,250 --> 00:37:03,580
他是我最好的朋友。


704
00:37:03,720 --> 00:37:08,320
他让世界变得更美好
他活着的每一天。


705
00:37:08,420 --> 00:37:10,060
你杀了他。


706
00:37:10,160 --> 00:37:13,590
我有双胞胎医生
在我的诊所工作。


707
00:37:13,730 --> 00:37:15,230
他们都是了不起的医生。


708
00:37:15,330 --> 00:37:19,270
他们正在成长为
他们自己的最佳版本。


709
00:37:20,270 --> 00:37:22,800
你试图杀死他们两个。


710
00:37:22,900 --> 00:37:26,970
你强迫 Shinwell
改变我的药物。


711
00:37:27,070 --> 00:37:29,110
我治疗过病人


712
00:37:29,240 --> 00:37:33,210
受到影响
致幻剂。


713
00:37:34,480 --> 00:37:37,050
那里的想法是什么？


714
00:37:37,050 --> 00:37:40,020
创建一条记录
行为反常


715
00:37:40,120 --> 00:37:42,020
所以你就可以摆脱我吗？


716
00:37:43,060 --> 00:37:44,990
（轻轻呻吟）


717
00:37:49,130 --> 00:37:52,970
病人来看我
来自世界各地。


718
00:37:53,070 --> 00:37:54,600
他们信任我
照顾他们，


719
00:37:54,700 --> 00:37:58,640
他们留下了秘密
在我的诊所里


720
00:37:58,740 --> 00:38:01,140
你改变了他们的基因
变成一个工具


721
00:38:01,240 --> 00:38:05,510
谋杀任何人
你想要的。


722
00:38:06,710 --> 00:38:08,850
出色地...


723
00:38:10,480 --> 00:38:12,790
...作为您的医生，我...


724
00:38:12,890 --> 00:38:16,790
必须告诉你，治愈
没有像我希望的那样好用。


725
00:38:16,920 --> 00:38:21,260
不，你看，你的扫描结果，
它们令人高度担忧。


726
00:38:21,360 --> 00:38:24,500
我担心你
可能中风


727
00:38:24,600 --> 00:38:26,730
在不久的将来。


728
00:38:26,830 --> 00:38:29,500
你对我做了什么？


729
00:38:29,600 --> 00:38:31,640
嗯，你看得出来。


730
00:38:32,840 --> 00:38:35,140
其他变化
我们开始行动，


731
00:38:35,240 --> 00:38:39,510
嗯，事实证明
我们能做的不多。


732
00:38:41,420 --> 00:38:42,980
你已宣誓。


733
00:38:43,120 --> 00:38:44,920
我做到了。


734
00:38:44,920 --> 00:38:47,750
“首先，不要造成伤害。”


735
00:38:48,760 --> 00:38:52,030
你就是祸害，
詹姆斯·莫里亚蒂。


736
00:38:52,130 --> 00:38:55,330
我对待你，
但为了世界的利益，


737
00:38:55,430 --> 00:38:58,670
我很高兴你不是
就要走出这里了。


738
00:38:58,800 --> 00:39:00,930
不，是的，嗯，


739
00:39:01,030 --> 00:39:03,370
我确实给了你
你的视力。


740
00:39:03,470 --> 00:39:04,940
但这一切真的
意思是


741
00:39:05,040 --> 00:39:10,510
我是最后一件事
你永远不会看到。


742
00:39:10,610 --> 00:39:12,810
什么时候？


743
00:39:12,910 --> 00:39:15,180
也许很快。


744
00:39:18,180 --> 00:39:20,550
也许现在。


745
00:39:21,860 --> 00:39:23,920
但我会
和你坐在一起。


746
00:39:24,020 --> 00:39:25,730
这是我欠你的。


747
00:39:28,900 --> 00:39:30,660
你是谁？


748
00:39:31,800 --> 00:39:34,170
是什么让你变成这样？


749
00:39:36,200 --> 00:39:39,270
所以你会死
你的秘密，嗯？


750
00:39:43,480 --> 00:39:46,350
我还剩下什么？


751
00:39:47,450 --> 00:39:49,620
（轻笑）


752
00:39:54,190 --> 00:39:56,720
（虚弱地喘息）


753
00:40:01,230 --> 00:40:03,560
（咳嗽、喷溅）


754
00:40:06,970 --> 00:40:08,940
（咳嗽和喷溅停止）


755
00:40:34,360 --> 00:40:36,130
（叹气）


756
00:40:46,010 --> 00:40:47,770
（门开了）


757
00:40:59,450 --> 00:41:01,220
他走了。


758
00:41:01,220 --> 00:41:03,120
（叹气）


759
00:41:03,220 --> 00:41:05,160
我会从这里拿走它。


760
00:41:05,290 --> 00:41:07,290
我接到你了。


761
00:41:12,130 --> 00:41:13,630
我喜欢她。


762
00:41:13,730 --> 00:41:15,970
你没有问，而且你
不需要我的许可


763
00:41:16,070 --> 00:41:19,710
甚至我的观点，
但我喜欢她。


764
00:41:21,370 --> 00:41:22,610
谢谢。


765
00:41:22,710 --> 00:41:24,650
（《怪物》由Sault演奏）


766
00:41:24,780 --> 00:41:26,980
♪


767
00:41:28,650 --> 00:41:30,450
（叹气）


768
00:41:37,560 --> 00:41:39,490
♪ 怪物又来了…… ♪


769
00:41:39,590 --> 00:41:40,860
（脚步声越来越近）


770
00:41:40,990 --> 00:41:43,100
莱拉：
你要来吃饭吗？


771
00:41:44,630 --> 00:41:45,670
严重地。


772
00:41:45,770 --> 00:41:47,530
我违反了很多很多规则


773
00:41:47,630 --> 00:41:49,100
为你做饭
第三次约会。


774
00:41:49,200 --> 00:41:51,670
我的意思是，我甚至不告诉
一个我知道怎么做饭的男人


775
00:41:51,810 --> 00:41:53,540
直到满足某些要求
已经满意了。


776
00:41:53,640 --> 00:41:54,940
我真幸运。


777
00:41:56,680 --> 00:41:58,580
不要这么说
直到你尝试了秋葵浓汤。


778
00:41:58,680 --> 00:42:00,680
我马上就到。


779
00:42:00,810 --> 00:42:02,280
好的。


780
00:42:02,280 --> 00:42:05,320
♪ 怀念下面的东西
尼罗河？♪


781
00:42:05,420 --> 00:42:07,950
♪ 骗子先生现在有秘密了 ♪


782
00:42:08,050 --> 00:42:10,560
♪ 脱掉你的西装，
你只是个可怜的小丑♪


783
00:42:10,690 --> 00:42:13,960
♪ 为什么我的人民都
现在消失了吗？♪


784
00:42:14,060 --> 00:42:16,500
♪ 你会告诉全世界吗
谁是非洲？♪


785
00:42:16,500 --> 00:42:19,970
♪ 你说的每一句话都是
总是想杀了她♪


786
00:42:19,970 --> 00:42:22,370
♪ 祈祷，祈祷，祈祷，
靛蓝小孩♪


787
00:42:22,500 --> 00:42:24,540
♪ 你知道吗，
他们叫我们怪物♪


788
00:42:24,640 --> 00:42:26,240
♪ 因为他们拒绝承认 ♪


789
00:42:26,370 --> 00:42:28,140
♪ 怪物又来了 ♪


790
00:42:29,340 --> 00:42:32,180
♪ 每个人都不敢看
因为他们害怕♪


791
00:42:32,280 --> 00:42:35,250
♪ 床底下的怪物 ♪


792
00:42:35,350 --> 00:42:37,920
♪ 住在壁橱里
在楼梯下♪


793
00:42:38,050 --> 00:42:41,050
♪ 有怪物，
是怪物♪


794
00:42:41,190 --> 00:42:42,720
♪ 怪物们，
有怪物。♪


795
00:42:42,820 --> 00:42:44,560
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


796
00:42:44,690 --> 00:42:46,960
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

