﻿1  
00:00:00,350 --> 00:00:06,690  
我们要去的地方非常危险  
The place we're sailing to is so dangerous  

2  
00:00:06,691 --> 00:00:08,530  
意大利海岸警卫队坚持随行以防意外  
that the Italian coast guard insisted on coming with us in case we get into trouble.  

3  
00:00:09,390 --> 00:00:12,290  
寻找亚特兰蒂斯的旅程将我们带到西西里  
Our quest for Atlantis brings us to Sicily.  

4  
00:00:12,810 --> 00:00:14,130  
太壮观了！  
Oh, this is epic!  

5  
00:00:14,650 --> 00:00:14,650  
哇！  
Wow!  

6  
00:00:15,210 --> 00:00:16,210  
天啊！  
God!  

7  
00:00:16,850 --> 00:00:19,710  
这是座能埋葬整座城市的火山  
We're a volcano with the power to Bury a city.  

8  
00:00:20,270 --> 00:00:21,590  
规模太惊人了！  
This is substantial!  

9  
00:00:22,790 --> 00:00:27,470  
线索将我们引向庞大的古代地下水道系统  
Leads us to a vast underground network of ancient aqueducts.  

10  
00:00:27,471 --> 00:00:28,471  
这里有什么发现？  
What have we got here?  

11  
00:00:28,970 --> 00:00:29,970  
啊，这里塌陷了  
Ah, that's collapsed.  

12  
00:00:31,030 --> 00:00:37,151  
在深海发现的神秘巨型建筑简直难以置信！  
And deep under sea to a mysterious megastructure, this is freaking incredible!  

13  
00:00:37,670 --> 00:00:40,910  
可能标记着失落之城亚特兰蒂斯的边界  
That could Mark the boundary of the lost city of Atlantis.  

14  
00:00:41,570 --> 00:00:42,910  
看到什么了吗？  
Do you see anything?  

15  
00:00:43,510 --> 00:00:43,890  
快出来！  
Get out!  

16  
00:00:44,030 --> 00:00:44,290  
快出来！  
Get out!  

17  
00:00:44,410 --> 00:00:45,410  
快出来！  
Get out!  

18  
00:00:47,230 --> 00:00:52,650  
亚特兰蒂斯的故事是史上最伟大的历史谜团  
The story of Atlantis is the greatest historical mystery of all time.  

19  
00:00:53,510 --> 00:00:56,450  
至今无人能找到确凿证据  
And nobody can find any evidence for it.  

20  
00:00:56,451 --> 00:00:58,211  
因为大家都在错误的年代里寻找  
Because they're all looking in the wrong era.  

21  
00:00:59,130 --> 00:01:03,310  
我是斯泰尔·帕夫洛，毕生痴迷于亚特兰蒂斯之谜  
I'm Stel Pavlo and I've been obsessed with Atlantis my entire life.  

22  
00:01:04,230 --> 00:01:08,930  
希腊哲学家柏拉图记载亚特兰蒂斯是当时最强大的超级帝国  
Greek philosopher Plato wrote that Atlantis was the biggest superpower of its age,  

23  
00:01:08,931 --> 00:01:13,750  
但一场自然灾害使其在一日之间沉入海底  
but a natural disaster caused it to sink beneath the waves in a single day.  

24  
00:01:14,310 --> 00:01:16,550  
大约在公元前9600年  
Around 9,600 BC.  

25  
00:01:17,150 --> 00:01:21,330  
但我提出新理论认为这个年代完全错误  
But I have a new theory that says that date is completely wrong.  

26  
00:01:21,950 --> 00:01:24,990  
我认为真实年代应该再往后推5000年  
I believe the real date is 5,000 years later.  

27  
00:01:24,991 --> 00:01:27,410  
这将颠覆所有认知  
And it changes everything.  

28  
00:01:28,590 --> 00:01:29,830  
我的天啊  
Oh, my God.  

29  
00:01:30,770 --> 00:01:30,770  
太神奇了  
Amazing.  

30  
00:01:31,250 --> 00:01:32,250  
就是这里  
That's it.  

31  
00:01:32,950 --> 00:01:36,650  
我将与地质学家兼探险家杰斯·菲尼克斯合作  
I'm teaming up the geologist and explorer, Jess Phoenix.  

32  
00:01:37,250 --> 00:01:38,250  
太棒了  
Oh, yeah.  

33  
00:01:38,450 --> 00:01:40,918  
我们将携手追寻线索  
Together, we're going to follow the trail of evidence  

34  
00:01:40,919 --> 00:01:43,810  
探访全球多个传奇地点  
to some of the most legendary locations around the world.  

35  
00:01:44,450 --> 00:01:48,070  
这是史上最全面的亚特兰蒂斯搜寻行动  
This is the most comprehensive search for Atlantis ever.  

36  
00:01:48,210 --> 00:01:48,570  
哇！  
Whoa!  

37  
00:01:49,230 --> 00:01:50,450  
我们一定会找到它  
And we're going to find it.  

38  
00:02:01,020 --> 00:02:02,980  
终于挂上五档了  
Yeah, finally, fifth gear.  

39  
00:02:03,420 --> 00:02:04,420  
刚才是什么哨声？  
What was the whistling?  

40  
00:02:04,700 --> 00:02:05,280  
不知道  
I don't know.  

41  
00:02:05,620 --> 00:02:07,020  
最好别知道  
Let's not find out.  

42  
00:02:09,280 --> 00:02:14,040  
这趟旅程前我没意识到  
You know what I just didn't really appreciate before this trip  

43  
00:02:14,041 --> 00:02:18,720  
西西里岛很可能与亚特兰蒂斯传说有关联  
was I actually like Sicily as a possible Atlantis myth connection.  

44  
00:02:18,980 --> 00:02:19,980  
没错  
Yeah.  

45  
00:02:20,200 --> 00:02:24,600  
因为埃特纳火山堪称欧洲火山之祖  
Because Etna's kind of the granddaddy of the volcanoes in Europe.  

46  
00:02:24,900 --> 00:02:29,400  
告诉你个冷知识：埃特纳海拔超3000米  
If I tell you that Etna is over 10,000 feet high  

47  
00:02:29,401 --> 00:02:32,980  
是阿尔卑斯山脉之外欧洲最高峰 很惊人吧？  
and is the tallest mountain in Europe that isn't in the Alps, you're like, oh, wow, right?  

48  
00:02:33,160 --> 00:02:33,640  
当真？  
Serious?  

49  
00:02:33,920 --> 00:02:35,000  
知道维苏威火山吧？  
You know Vesuvius, right?  

50  
00:02:35,680 --> 00:02:36,040  
当然  
Obviously.  

51  
00:02:36,580 --> 00:02:39,500  
它埋葬了赫库兰尼姆和庞贝  
Destroyed everybody in Herculaneum and Pompeii.  

52  
00:02:39,600 --> 00:02:42,160  
埃特纳的体积是维苏威的两倍  
Mount Etna is twice the size of Vesuvius.  

53  
00:02:42,620 --> 00:02:44,340  
天啊 你说真的？  
Holy cow, are you serious?  

54  
00:02:45,220 --> 00:02:46,460  
我要再说一次"当真？"  
I'm going to say serious again.  

55  
00:02:46,680 --> 00:02:47,680  
千真万确  
Yeah, seriously.  

56  
00:02:49,400 --> 00:02:52,526  
正因如此我们必须来西西里  
But that's why we had to come to Sicily,  

57  
00:02:52,527 --> 00:02:55,600  
柏拉图的最大线索是亚特兰蒂斯在一日间沉没  
because Plato's biggest clue is that Atlantis sank in a single day.  

58  
00:02:57,260 --> 00:03:01,027  
如果亚特兰蒂斯真在此处  
If Atlantis really was here,  

59  
00:03:01,028 --> 00:03:06,020  
我们需要找到约公元前5000年埃特纳火山大喷发的证据  
we need to find evidence of a catastrophic eruption of Etna in my timeline, around 5000 BC.  

60  
00:03:07,980 --> 00:03:10,560  
所以我和杰斯直奔火山腹地  
So Jess and I are headed straight to the heart of the volcano.  

61  
00:03:13,260 --> 00:03:15,980  
埃特纳火山喷发史有多久？  
So how long has Etna been erupting?  

62  
00:03:16,200 --> 00:03:20,580  
最初喷发大约在50万年前  
Well, it first started going about half a million years ago.  

63  
00:03:20,700 --> 00:03:24,948  
但我们要确认的是  
But what we can try to figure out  

64  
00:03:24,949 --> 00:03:27,740  
在你推测的年代是否发生过喷发  
is if there is an eruption from the time period that you're looking at.  

65  
00:03:27,900 --> 00:03:30,200  
所以我联系了同事鲍里斯·本克  
So I called my colleague Boris Benke.  

66  
00:03:30,540 --> 00:03:32,540  
他是埃特纳火山专家  
He is like Mr. Etna.  

67  
00:03:32,860 --> 00:03:36,520  
他将协助我们寻找所需证据  
And he's going to actually help us try to find what we need.  

68  
00:03:43,410 --> 00:03:45,130  
看起来火山今天很活跃  
It looks like she's active today.  

69  
00:03:45,870 --> 00:03:48,550  
我现在超级兴奋  
No, I'm extremely excited right now.  

70  
00:03:49,170 --> 00:03:50,170  
看出来了  
I can tell.  

71  
00:03:50,570 --> 00:03:53,175  
我渴望探访这座火山13年了  
I have been dying to come to this volcano for 13 years,  

72  
00:03:53,176 --> 00:03:55,550  
从开始研究火山学就心心念念  
like since I started volcanology.  

73  
00:03:55,551 --> 00:03:58,670  
这简直是梦想成真  
I mean, this is like literally a dream come true.  

74  
00:04:01,110 --> 00:04:02,490  
好 我们出发  
Okay, let's go.  

75  
00:04:07,490 --> 00:04:10,030  
我们脚下全是火山灰  
Everything we're walking on right now is volcanic ash.  

76  
00:04:10,390 --> 00:04:11,510  
知道我注意到什么了吗？  
You know what I keep seeing?  

77  
00:04:12,390 --> 00:04:13,390  
栗子树  
Chestnuts.  

78  
00:04:13,590 --> 00:04:16,270  
是"炉火烤栗子"那种栗子？  
Like chestnuts roasting on an open fire or chestnuts?  

79  
00:04:16,750 --> 00:04:16,870  
好吧  
Okay.  

80  
00:04:17,110 --> 00:04:20,630  
柏拉图提到亚特兰蒂斯盛产栗子  
Plato mentions that Atlantis had chestnuts.  

81  
00:04:21,030 --> 00:04:22,030  
真的？  
Really?  

82  
00:04:22,290 --> 00:04:23,290  
有意思  
That's cool.  

83  
00:04:24,130 --> 00:04:25,950  
鲍里斯应该就在前面  
Boris should be right up here.  

84  
00:04:27,250 --> 00:04:28,250  
鲍里斯！  
Boris!  

85  
00:04:29,030 --> 00:04:30,030  
嘿！  
Hey!  

86  
00:04:30,490 --> 00:04:31,490  
哇！  
Wow!  

87  
00:04:32,370 --> 00:04:33,370  
欢迎来到埃特纳  
Welcome on Etna.  

88  
00:04:35,670 --> 00:04:37,610  
我的天啊  
Oh, my God.  

89  
00:04:37,990 --> 00:04:38,990  
太棒了  
Yeah.  

90  
00:04:40,030 --> 00:04:41,590  
震撼到失语  
That's speechless.  

91  
00:04:46,710 --> 00:04:50,538  
埃特纳火山展现出的  
So, yeah, Etna, it is a volcano which displays  

92  
00:04:50,539 --> 00:04:53,680  
喷发形态多样性令人惊叹  
an incredible variety of eruptive styles.  

93  
00:04:53,681 --> 00:04:59,660  
从平静的熔岩流到巨大的熔岩喷泉  
So we can see everything from very, very quiet lava outflow to huge lava fountains  

94  
00:04:59,661 --> 00:05:03,364  
以及高达16公里的火山灰气体柱  
and columns of ash and gas that can rise sometimes 10 miles into the atmosphere.  

95  
00:05:03,365 --> 00:05:07,041  

96  
00:05:07,420 --> 00:05:10,540  
周边居民怎么不会终日恐慌？  
How are the people living around here not in a constant state of panic?  

97  
00:05:11,180 --> 00:05:13,400  
约百万人生活在埃特纳周边  
There are about 1 million people living around Etna.  

98  
00:05:13,920 --> 00:05:18,040  
古人完全无法预测火山活动  
It's something that ancient people would not have had any idea about.  

99  
00:05:18,100 --> 00:05:19,640  
历史上常有惨剧发生  
And very often it went very badly.  

100  
00:05:20,180 --> 00:05:24,641  
是我看错了吗？火山似乎缺了一大块  
Now, tell me if I'm wrong, but it just looks like there's this giant chunk missing.  

101  
00:05:24,720 --> 00:05:25,796  
确实有缺失  
There is something missing.  

102  
00:05:25,820 --> 00:05:28,300  
看到岩壁上的地层了吗？  
Do you see the strata, the layers in the walls there?  

103  
00:05:28,460 --> 00:05:28,740  
看到了  
Yeah.  

104  
00:05:28,900 --> 00:05:30,160  
原本应该继续向上延伸  
Would have continued higher up.  

105  
00:05:30,440 --> 00:05:32,520  
现在这部分不见了  
And that bit is missing.  

106  
00:05:32,960 --> 00:05:33,960  
缺失量很大  
It's a big bit.  

107  
00:05:34,320 --> 00:05:36,720  
大约缺失了10立方千米  
It's about 10 cubic kilometers, which I'm missing.  

108  
00:05:37,340 --> 00:05:38,620  
这规模超乎想象  
That's mind-blowingly big.  

109  
00:05:38,920 --> 00:05:40,060  
简直难以估量  
It's beyond imagination.  

110  
00:05:40,580 --> 00:05:45,800  
埃特纳在一系列灾难性喷发中海拔降低了900米  
Etna lost about 3,000 feet in height in a series of cataclysmic eruptions.  

111  
00:05:46,620 --> 00:05:49,060  
所以本质上是山体滑坡？  
So that's basically the landslide.  

112  
00:05:49,120 --> 00:05:50,200  
我理解得对吗？  
Am I understanding that correctly?  

113  
00:05:50,201 --> 00:05:51,560  
或者说一系列滑坡  
Or a series of them.  

114  
00:05:51,760 --> 00:05:52,000  
明白  
OK.  

115  
00:05:52,160 --> 00:05:52,320  
是的  
Yes.  

116  
00:05:52,780 --> 00:05:53,780  
对  
Right.  

117  
00:05:54,180 --> 00:05:58,900  
我特别关注公元前4500到5500年间  
What I'm really interested in is something that may have happened  

118  
00:05:58,901 --> 00:06:01,700  
可能发生的火山活动  
between about four and a half here, five and a half thousand BC, somewhere in there.  

119  
00:06:02,020 --> 00:06:05,700  
这里适合下去寻找相关证据吗？  
So would this be a good place to go down and see if we can find any evidence of that?  

120  
00:06:05,980 --> 00:06:09,760  
找不到 所有痕迹都被近期熔岩覆盖了  
Yeah, we wouldn't find any evidence because it's all covered with more recent llamas.  

121  
00:06:10,040 --> 00:06:10,240  
确实  
Right.  

122  
00:06:10,400 --> 00:06:15,880  
我们需要去能发现山体滑坡痕迹的地方  
So we need to go somewhere we might find a trace left from this landslide.  

123  
00:06:16,100 --> 00:06:17,380  
知道该去哪儿找吗？  
You got an idea where we can go?  

124  
00:06:17,560 --> 00:06:18,560  
有几个备选地点  
Yeah, I do have.  

125  
00:06:18,561 --> 00:06:19,760  
There are a couple of spots.  

126  
00:06:26,900 --> 00:06:28,300  
就是这条路径  
So here is the path.  

127  
00:06:34,800 --> 00:06:35,800  
看！  
Voila!  

128  
00:06:39,460 --> 00:06:41,280  
这规模太惊人了！  
This is substantial!  

129  
00:06:41,980 --> 00:06:42,420  
太壮观了  
That's awesome.  

130  
00:06:42,680 --> 00:06:44,260  
看起来确实有蹊跷  
Well, let's just look like something.  

131  
00:06:44,600 --> 00:06:45,640  
表面异常光滑  
It's really smooth.  

132  
00:06:46,320 --> 00:06:49,420  
就像岩石抛光机处理过的小石子  
It looks like the little rocks from a rock tumbler.  

133  
00:06:49,620 --> 00:06:50,620  
被磨得锃亮  
It's been polished.  

134  
00:06:50,740 --> 00:06:54,100  
登山时我看到顶部有沟壑痕迹  
And then as we were hiking up, I could see a channel at the top.  

135  
00:06:55,060 --> 00:06:59,840  
不确定那是否曾是瀑布  
I think, but I don't know if it was a waterfall.  

136  
00:07:00,260 --> 00:07:01,300  
这里曾是瀑布  
It used to be a waterfall.  

137  
00:07:01,740 --> 00:07:02,740  
果然！  
All right!  

138  
00:07:03,360 --> 00:07:04,420  
几千年前  
Thousands of years.  

139  
00:07:05,140 --> 00:07:07,880  
关键问题是这个瀑布为何消失？  
But obviously the next question is what happened to this waterfall?  

140  
00:07:08,080 --> 00:07:10,456  
当年这里的水流量应该很大  
Yeah, this is a lot of water that this thing would have moved.  

141  
00:07:10,480 --> 00:07:10,760  
确实  
Yes, yes.  

142  
00:07:10,980 --> 00:07:12,180  
是什么截断了水流？  
What blocked it?  

143  
00:07:12,860 --> 00:07:17,120  
虽然身处火山但这个问题仍无解  
I know we're sitting on a volcano but that doesn't actually give me an answer.  

144  
00:07:17,260 --> 00:07:19,693  
水源可能来自  
So probably, I mean, the water must have come  

145  
00:07:19,694 --> 00:07:21,540  
山脉更高处  
from somewhere, higher up on the mountain.  

146  
00:07:21,541 --> 00:07:24,920  
而那个区域现在已随山体滑坡消失  
And it did come from that part of the mountain which is now missing.  

147  
00:07:26,180 --> 00:07:27,700  
原来如此  
Oh, I see.  

148  
00:07:28,040 --> 00:07:29,880  
所以是山体滑坡  
Okay, so landslide.  

149  
00:07:30,740 --> 00:07:34,430  
滑坡导致这部分山体  
Yeah, the landslide, the removal of that part of  

150  
00:07:34,431 --> 00:07:37,881  
连同泉眼一并消失  
the mountain carried the Wells and the sources away.  

151  
00:07:38,920 --> 00:07:40,060  
太疯狂了  
That is insane.  

152  
00:07:40,520 --> 00:07:44,040  
这种规模的山体移动...  
That is... No, I mean, that's like...  

153  
00:07:44,041 --> 00:07:48,180  
完全超出人类认知范畴  
that's a magnitude of land movement that is really hard to wrap your head around.  

154  
00:07:48,360 --> 00:07:52,120  
滑坡体积是圣海伦火山  
The whole volume removed from the mountains about 10 times the Mount St.  

155  
00:07:52,220 --> 00:07:53,220  
的十倍  
Helens landslide.  

156  
00:07:53,500 --> 00:07:54,500  
天呐  
Hot damn.  

157  
00:07:55,000 --> 00:07:56,960  
滑坡入海时会发生什么？  
What happened when that landslide hit the sea?  

158  
00:07:57,680 --> 00:08:00,212  
如此巨量的岩体入水  
Such a volume of rock entering the water must  

159  
00:08:00,213 --> 00:08:02,520  
必然造成海水大规模位移  
have obviously displaced a lot of seawater.  

160  
00:08:02,680 --> 00:08:07,181  
海水突然位移就会形成...海啸  
And when seawater is replaced, all of a sudden it creates a... Tsunami.  

161  
00:08:08,100 --> 00:08:09,140  
海啸  
A Tsunami.  

162  
00:08:09,540 --> 00:08:12,662  
规模是圣海伦火山的十倍  
So that would have been, if it's 10 times the size of  

163  
00:08:12,663 --> 00:08:15,480  
那将是毁灭性巨浪  
Mount St. Helens, that would have been a massive Tsunami.  

164  
00:08:15,940 --> 00:08:18,617  
计算机模拟显示  
There's been some computer modeling being done on a  

165  
00:08:18,618 --> 00:08:21,540  
若滑坡是单次事件引发的海啸  
hypothetical Tsunami if the landslide was just a single event.  

166  
00:08:22,460 --> 00:08:24,473  
海浪抵达卡拉布里亚海岸时  
And that Tsunami would have hit the coasts of  

167  
00:08:24,474 --> 00:08:28,200  
仍将保持55米高度  
nearby Calabria still at a height of some 180 feet.  

168  
00:08:28,480 --> 00:08:31,000  
整个东地中海都会受影响  
And it would have affected the entire eastern Mediterranean.  

169  
00:08:32,940 --> 00:08:33,940  
55米啊  
180 feet.  

170  
00:08:34,280 --> 00:08:35,900  
沿海居民必死无疑  
So basically everybody's dead.  

171  
00:08:36,860 --> 00:08:37,860  
沿岸无一幸免  
Along the coast, yes.  

172  
00:08:38,000 --> 00:08:39,100  
明白了  
Yeah, okay, okay.  

173  
00:08:39,380 --> 00:08:42,160  
这绝对是灭顶之灾  
Alright, so that's a catastrophe.  

174  
00:08:42,161 --> 00:08:43,161  
符合条件了吧？  
Is that good enough?  

175  
00:08:43,560 --> 00:08:44,800  
完全吻合  
Yeah, that covers it.  

176  
00:08:44,980 --> 00:08:47,200  
那么具体发生时间呢？  
Okay, so then the timeframe for this, though.  

177  
00:08:48,020 --> 00:08:49,320  
年代范围是？  
What's our range here?  

178  
00:08:49,420 --> 00:08:50,420  
有结论吗？  
What have you got?  

179  
00:08:50,480 --> 00:08:59,460  
不同遗址的测年数据显示  
Well, the dating from different sites gives an age of approximately 5,500,  

180  
00:08:59,720 --> 00:09:01,820  
约公元前5500至6500年  
6,500 before Christ.  

181  
00:09:02,200 --> 00:09:03,360  
正在推测范围内  
Well, that's in the ballpark.  

182  
00:09:03,580 --> 00:09:05,060  
就是你要找的时期对吧？  
That's what you're looking for, right?  

183  
00:09:05,820 --> 00:09:09,300  
整个东地中海都流传着洪水传说  
All around the eastern Mediterranean you've got different stories of a flood.  

184  
00:09:09,700 --> 00:09:14,960  
诺亚方舟、亚特兰蒂斯可能都是同一事件的不同版本  
Noah, Atlantis, it could all have been the same of them from different perspectives.  

185  
00:09:14,961 --> 00:09:16,480  
这些传说都有依据  
They all could have been there.  

186  
00:09:17,400 --> 00:09:20,661  
现在的问题是：西西里岛是否曾存在  
So the question is, was there an advanced civilization  

187  
00:09:20,662 --> 00:09:23,260  
被这场巨型海啸摧毁的先进文明？  
here in Sicily that was hit by this massive Tsunami?  

188  
00:09:27,360 --> 00:09:30,083  
西西里南海岸坐落着  
On the southern coast of Sicily lies the  

189  
00:09:30,084 --> 00:09:33,661  
世界闻名的考古遗址塞利农特  
world-famous archaeological site of Selenunte.  

190  
00:09:35,360 --> 00:09:38,020  
令人叹为观止  
That is seriously impressive.  

191  
00:09:38,980 --> 00:09:39,980  
太震撼了  
It's incredible.  

192  
00:09:41,120 --> 00:09:42,120  
我的天  
Oh, my God.  

193  
00:09:48,810 --> 00:09:51,724  
塞利农特是公元前650年  
Selenunte, a Greek settlement built in about  

194  
00:09:51,725 --> 00:09:55,270  
希腊人建立的殖民地，公元前409年被迦太基人摧毁  
650 BCE, destroyed by the Carthaginians in 409.  

195  
00:09:55,690 --> 00:09:58,370  
人们想象中的亚特兰蒂斯就是这般模样  
When people think of Atlantis, they think of something like this.  

196  
00:10:01,510 --> 00:10:02,790  
但年代不对  
It's the wrong era, though.  

197  
00:10:03,290 --> 00:10:04,650  
完全不符合  
Oh, it's completely the wrong era.  

198  
00:10:04,710 --> 00:10:09,210  
这不是亚特兰蒂斯，但对当地人而言同样是场浩劫  
This isn't Atlantis, but it was destroyed in a catastrophe for the people here.  

199  
00:10:09,370 --> 00:10:11,090  
十万迦太基大军压境  
100,000 Carthaginians arrived.  

200  
00:10:11,390 --> 00:10:12,950  
几乎屠戮了所有居民  
About slaughtered just about everybody.  

201  
00:10:13,370 --> 00:10:14,370  
血流成河啊  
Well, bloody then.  

202  
00:10:14,430 --> 00:10:15,130  
极其惨烈  
Very bloody.  

203  
00:10:15,131 --> 00:10:15,690  
是啊  
Yeah.  

204  
00:10:15,950 --> 00:10:17,486  
我想了解更古老的遗迹  
I want to go here about the older stuff.  

205  
00:10:17,510 --> 00:10:17,710  
对  
Yeah.  

206  
00:10:17,930 --> 00:10:19,844  
我们要见一位考古学家  
We were going to meet the archaeologist who dug  

207  
00:10:19,845 --> 00:10:21,950  
他发掘出了符合我们年代线的文物  
down and found some stuff closest to our time line.  

208  
00:10:22,070 --> 00:10:22,350  
太好了  
Well, good.  

209  
00:10:22,630 --> 00:10:24,596  
否则我可能会在这儿迷路  
Because, I mean, otherwise, I would just wander off  

210  
00:10:24,597 --> 00:10:26,930  
让你们找不着  
through here and you wouldn't be able to find me again.  

211  
00:10:27,670 --> 00:10:30,270  
他应该就在那些石柱后面  
In fact, that's where I think he is, wandered off behind a collar.  

212  
00:10:30,370 --> 00:10:31,770  
走，去找他  
All right, let's go find him, yeah.  

213  
00:10:35,250 --> 00:10:39,911  
克莱门特·马可尼教授是遗址考古负责人  
Professor Clemente Marconi is an archaeologist who has been working at the site.  

214  
00:10:40,490 --> 00:10:41,490  
教授  
Professor.  

215  
00:10:41,550 --> 00:10:42,550  
您好  
Oh, yeah.  

216  
00:10:43,490 --> 00:10:45,170  
久仰大名  
Very nice meeting you.  

217  
00:10:45,190 --> 00:10:45,810  
幸会  
Good to meet you.  

218  
00:10:45,910 --> 00:10:46,310  
我是斯泰尔  
I'm Stel.  

219  
00:10:46,610 --> 00:10:47,690  
我是克莱门特  
I'm Clemente.  

220  
00:10:47,810 --> 00:10:48,270  
我是杰斯  
Hi, I'm Jess.  

221  
00:10:48,570 --> 00:10:49,090  
杰斯你好  
Oh, Jess.  

222  
00:10:49,510 --> 00:10:50,110  
很高兴认识你  
Good to meet you.  

223  
00:10:50,230 --> 00:10:51,030  
幸会  
Good to meet you.  

224  
00:10:51,210 --> 00:10:53,130  
欢迎来到塞利农特  
Welcome to Cerebronte.  

225  
00:10:53,810 --> 00:10:56,938  
这些是希腊遗迹  
So, these ruins are Greek, but I understand  

226  
00:10:56,939 --> 00:11:00,170  
但下面还有更早的文明层吧？  
there were previous settlements under this one.  

227  
00:11:00,350 --> 00:11:00,550  
是的  
Yes.  

228  
00:11:00,890 --> 00:11:05,136  
在2到4米深的沉积层中  
We found between the two and the four meters  

229  
00:11:05,137 --> 00:11:09,350  
发现了完整未扰动的文化层  
of the Steltigraphy completely untouched.  

230  
00:11:09,650 --> 00:11:13,560  
2到4米深（约12英尺）  
The two to four meters, about up to 12 feet down, is where  

231  
00:11:13,561 --> 00:11:16,870  
保存着完整的早期聚落地层  
you have complete stratigraphy of previous settlements.  

232  
00:11:17,170 --> 00:11:21,890  
10米深处可追溯到公元前8000年  
Around 10 meters, you go down to 8,000 B.C.  

233  
00:11:22,410 --> 00:11:23,410  
太不可思议了  
That's incredible.  

234  
00:11:23,890 --> 00:11:25,970  
能看看出土文物吗？  
Is there anything you can show us that you found?  

235  
00:11:26,030 --> 00:11:30,570  
当地博物馆收藏了大量文物  
Yes, we have many finds at the local museum.  

236  
00:11:31,470 --> 00:11:32,890  
那我们去博物馆  
So, let's go there.  

237  
00:11:33,150 --> 00:11:34,450  
让路，让路  
Leave the way, leave the way.  

238  
00:11:37,250 --> 00:11:39,950  
古典希腊时期的文物正在展出  
Artifacts from the classical Greek period are on display.  

239  
00:11:40,630 --> 00:11:44,951  
但要看我感兴趣的文物得去研究室  
But to see what I'm interested in, we have to head back to the research department.  

240  
00:11:45,230 --> 00:11:47,430  
我们要看幕后珍藏  
We're going to get the behind-the-scenes tour.  

241  
00:11:47,770 --> 00:11:48,250  
当然  
Absolutely.  

242  
00:11:48,570 --> 00:11:49,630  
好的  
Okay, all right.  

243  
00:11:50,230 --> 00:11:55,210  
我将展示我们发掘的最早期文物  
I'm going to show you the earliest finds from our excavations.  

244  
00:11:56,830 --> 00:12:03,770  
它们属于中石器时代 约公元前8000年  
They belonged to the Mesolithic period, around 8,000 BCE.  

245  
00:12:04,830 --> 00:12:09,355  
需要特别说明的是这些  
I would like to emphasize that they are called  

246  
00:12:09,356 --> 00:12:13,510  
被称作"米凯利特" 是矛头或箭头  
Microliths, points of Spears or at-home heads.  

247  
00:12:14,370 --> 00:12:16,370  
距今一万年的工具  
Like 10,000-year-old tools.  

248  
00:12:17,030 --> 00:12:18,170  
工艺相当精细  
Very even tools.  

249  
00:12:18,690 --> 00:12:19,030  
明白  
Okay.  

250  
00:12:19,650 --> 00:12:21,890  
在当时算是相当先进了吧？  
Well, these are really advanced for their time, right?  

251  
00:12:22,270 --> 00:12:26,883  
关键在于这些微型工具的制造  
The main point is that they really develop tiny,  

252  
00:12:26,884 --> 00:12:31,370  
需要高超的工艺技术  
small tools that require considerable technical skill.  

253  
00:12:31,850 --> 00:12:36,510  
这个文化层还有多少待发掘区域？  
So, how much is left to excavate into this kind of level?  

254  
00:12:37,010 --> 00:12:38,150  
数量相当可观  
There's significant amount.  

255  
00:12:38,830 --> 00:12:44,850  
超过半数的水道系统尚未发掘  
I mean, more than half of the aqueduct still needs to be excavated.  

256  
00:12:45,370 --> 00:12:47,110  
还有大量遗迹等待发现  
There's so much left out there to find.  

257  
00:12:53,390 --> 00:12:58,270  
我们要去山区查看几处遗址  
There are some ruins up in the mountains that we're going to go to and take a look  

258  
00:12:58,271 --> 00:13:01,608  
那里新发现的文物可能将历史  
at because they found some new stuff there that  

259  
00:13:01,609 --> 00:13:07,430  
追溯到公元前5000年  
could potentially push the history back to 5,000 BCE.  

260  
00:13:10,370 --> 00:13:16,830  
我们向西行进160英里来到索卡尼山区  
We're heading 160 miles west of Mount Etna to an area known as the Soccani Mountains  

261  
00:13:16,831 --> 00:13:21,970  
会见研究西西里最古遗址的考古学家  
to meet an archaeologist at one of the oldest sites on Sicily.  

262  
00:13:22,730 --> 00:13:23,730  
就是这里  
All right, this is it.  

263  
00:13:23,890 --> 00:13:24,890  
出发  
Let's go.  

264  
00:13:37,640 --> 00:13:39,840  
到处都是陶器碎片  
There's pottery everywhere.  

265  
00:13:40,680 --> 00:13:41,680  
看上面  
Look up there.  

266  
00:13:41,820 --> 00:13:42,820  
有个洞穴  
It's a cave.  

267  
00:13:44,420 --> 00:13:45,700  
去看看有什么  
We'll see what this is.  

268  
00:13:47,640 --> 00:13:51,320  
这个尺寸正适合古人居住  
This is just the right size for ancient people to want to use.  

269  
00:13:51,560 --> 00:13:54,900  
是躲避风雨的理想场所  
This is a perfect little shelter from the weather.  

270  
00:13:55,240 --> 00:13:57,720  
后墙有明显的烟熏痕迹  
Oh, there's definitely soot marks on the back wall.  

271  
00:13:57,940 --> 00:13:58,320  
真的？  
Oh, really?  

272  
00:13:58,500 --> 00:13:59,500  
千真万确  
For sure.  

273  
00:13:59,540 --> 00:14:01,900  
我正在检查土层  
And I'm just kind of looking through the dirt.  

274  
00:14:02,540 --> 00:14:03,540  
天啊！  
Oh, my God!  

275  
00:14:03,740 --> 00:14:04,740  
发现什么了？  
Where did we go?  

276  
00:14:05,240 --> 00:14:06,240  
看这个  
Look at this.  

277  
00:14:06,840 --> 00:14:10,380  
这是石器制作相关的燧石片  
So, this is something that's related to toolmaking, piece of flint.  

278  
00:14:10,540 --> 00:14:12,900  
就埋在浅土层里  
And it was just in there, like, a little bit under the dirt.  

279  
00:14:12,960 --> 00:14:13,220  
哇  
Wow.  

280  
00:14:13,780 --> 00:14:16,020  
肯定有古人在此生活过  
So, there are definitely ancient people living here.  

281  
00:14:16,120 --> 00:14:16,660  
毫无疑问  
Beyond a doubt.  

282  
00:14:16,860 --> 00:14:19,640  
这是早期人类理想的定居点  
This is ideal for early peoples to make a home.  

283  
00:14:20,040 --> 00:14:23,240  
现在只需找到亚特兰蒂斯这类先进文明的证据  
Now, we just need evidence of an advanced civilization like Atlantis.  

284  
00:14:26,020 --> 00:14:31,040  
我们在西西里寻找先进文明遗迹  
We're on Sicily looking for evidence of an advanced civilization that was here where  

285  
00:14:31,041 --> 00:14:34,640  
埃特纳火山约公元前5500年引发过巨型海啸  
Mount Etna caused a colossal Tsunami around 5,500 BCE.  

286  
00:14:35,880 --> 00:14:40,048  
我们将在蒙特卡斯特罗山顶遗址  
We're meeting archaeologist Dr. Elice Biferella at Monte  

287  
00:14:40,049 --> 00:14:43,540  
与考古学家艾丽丝·比费雷拉博士会面  
Castello, the ruins of an ancient mountaintop settlement.  

288  
00:14:48,090 --> 00:14:49,510  
太壮观了！  
This is epic!  

289  
00:14:50,910 --> 00:14:52,450  
文物遍地都是  
There's just so much stuff.  

290  
00:14:52,950 --> 00:14:53,370  
是啊  
Yeah.  

291  
00:14:53,710 --> 00:14:56,910  
山顶遗址能有这种规模实属罕见  
I mean, look, this site is pretty big for being all the way on top of a mountain.  

292  
00:14:57,390 --> 00:15:00,110  
迫不及待想看看这里的考古发现  
I can't wait to see what the archaeologists have dug up here.  

293  
00:15:00,750 --> 00:15:01,750  
看这边  
Look over here.  

294  
00:15:02,190 --> 00:15:03,410  
陶片到处都是  
There's pottery everywhere.  

295  
00:15:03,950 --> 00:15:05,430  
但这个不是陶器  
Yeah, but, still, this isn't pottery.  

296  
00:15:05,630 --> 00:15:05,970  
看这个  
Look at this.  

297  
00:15:05,990 --> 00:15:06,990  
发现什么了？  
What have you got?  

298  
00:15:07,750 --> 00:15:08,210  
噢！  
Oh!  

299  
00:15:08,590 --> 00:15:09,730  
这些氧化痕迹  
These are oxidized.  

300  
00:15:09,731 --> 00:15:10,731  
是金属  
That's metal.  

301  
00:15:10,770 --> 00:15:11,790  
我敢打赌  
I will bet you.  

302  
00:15:12,050 --> 00:15:12,630  
用磁铁试试  
Trusty magnet.  

303  
00:15:13,030 --> 00:15:14,030  
赌十块钱 绝对是金属  
Ten bucks, that's metal.  

304  
00:15:14,490 --> 00:15:15,490  
不用赌  
You don't have to bet me.  

305  
00:15:16,190 --> 00:15:17,190  
确实是  
It is.  

306  
00:15:18,670 --> 00:15:19,670  
好吧  
All right.  

307  
00:15:19,770 --> 00:15:20,310  
厉害吧？  
Cool, huh?  

308  
00:15:20,530 --> 00:15:21,906  
这里文物种类太丰富了  
There's tons of different stuff here.  

309  
00:15:21,930 --> 00:15:25,170  
说明这里...曾被占据数千年  
I mean... This is, you know, an occupation for millennia.  

310  
00:15:25,930 --> 00:15:26,370  
嘿  
Hey.  

311  
00:15:26,830 --> 00:15:27,830  
你好  
Hi.  

312  
00:15:28,370 --> 00:15:29,370  
你是艾丽丝吧？  
You must be Elice.  

313  
00:15:29,510 --> 00:15:30,070  
是的  
Yes, I am.  

314  
00:15:30,210 --> 00:15:30,850  
幸会  
Nice to meet you.  

315  
00:15:30,990 --> 00:15:31,210  
我是斯泰尔  
I'm Stella.  

316  
00:15:31,890 --> 00:15:32,470  
很高兴认识你  
Nice to meet you.  

317  
00:15:32,570 --> 00:15:33,190  
幸会  
Nice to meet you.  

318  
00:15:33,191 --> 00:15:34,191  
你好  
Nice to meet you.  

319  
00:15:35,350 --> 00:15:36,690  
这遗址太不可思议了  
This site is incredible.  

320  
00:15:37,110 --> 00:15:37,570  
对吧？  
Isn't it?  

321  
00:15:37,850 --> 00:15:38,830  
绝对震撼  
Absolutely incredible.  

322  
00:15:38,831 --> 00:15:40,150  
能帮我解读一下吗？  
Can you help me make sense of it?  

323  
00:15:40,151 --> 00:15:40,650  
当然  
Of course.  

324  
00:15:40,910 --> 00:15:46,610  
这里见证了横跨多个时期的漫长历史  
Here you have a very, very long history going through different periods.  

325  
00:15:46,930 --> 00:15:48,970  
是绝佳的防御据点  
This is a prime defensive point.  

326  
00:15:49,130 --> 00:15:52,350  
如果我是统治者也会选这里定居  
If I was ruling this spot, I would want this to be where I lived.  

327  
00:15:52,490 --> 00:15:52,850  
没错  
Exactly.  

328  
00:15:53,070 --> 00:15:56,490  
古人选择在此建城绝非偶然  
It wasn't by chance that they decided to come up here.  

329  
00:15:56,650 --> 00:16:02,571  
据传说这座要塞可能是由  
This fortress was built, maybe, according to the legend, by an amazing architect.  

330  
00:16:02,770 --> 00:16:07,110  
当时的建筑大师代达罗斯所建  
Let's say the architect of the times, Daedalus.  

331  
00:16:07,730 --> 00:16:09,390  
和伊卡洛斯一起飞行的代达罗斯  
Daedalus, who flew with Icarus.  

332  
00:16:09,530 --> 00:16:09,650  
对  
Yeah.  

333  
00:16:10,230 --> 00:16:11,490  
我知道这个名字  
Yep, I know that name.  

334  
00:16:11,650 --> 00:16:13,430  
所以这是代达罗斯设计的  
So this was Daedalus designed.  

335  
00:16:13,970 --> 00:16:14,110  
正是  
Exactly.  

336  
00:16:14,330 --> 00:16:15,230  
我完全相信  
I can believe it.  

337  
00:16:15,330 --> 00:16:21,410  
传说他从克里特岛逃出后  
So according to the legend, it seems that when he was able to escape from Crete,  

338  
00:16:21,830 --> 00:16:29,771  
来到西西里受到西卡尼国王的庇护  
he landed in Sicily, where he was protected by a local king, the king of the Sicani.  

339  
00:16:30,330 --> 00:16:36,610  
为报恩建造了这座宏伟要塞  
He wanted to thank him for his hospitality, and he built this amazing fortress.  

340  
00:16:36,611 --> 00:16:37,611  
献给国王  
For him.  

341  
00:16:43,140 --> 00:16:47,805  
你提到这里的石材  
You were mentioning that some of the rocks that they  

342  
00:16:47,806 --> 00:16:51,540  
与克里特岛使用的类似  
have used here are similar to what was used in Crete.  

343  
00:16:51,760 --> 00:16:53,480  
我上山时捡了几块  
I actually picked up a couple on the way up.  

344  
00:16:54,100 --> 00:16:55,820  
这是石膏岩  
So this is the gypsum.  

345  
00:16:56,200 --> 00:16:56,300  
对  
Yeah.  

346  
00:16:56,301 --> 00:16:57,760  
我们在...  
And this is, like, we saw...  

347  
00:16:57,761 --> 00:17:01,420  
克里特的克诺索斯宫也使用这种材料  
I mean, this is something you can find in the palace of Knossos at Crete.  

348  
00:17:01,820 --> 00:17:02,620  
这里也有  
And it's here, too.  

349  
00:17:02,700 --> 00:17:05,260  
说明存在某种文化联系  
So it looks like a cultural connection of some kind.  

350  
00:17:05,261 --> 00:17:08,700  
抛开神话 岩石本身就证明了这点  
I mean, regardless of the myth, it's actually written in the rocks.  

351  
00:17:09,120 --> 00:17:09,500  
正是  
Exactly.  

352  
00:17:09,980 --> 00:17:11,520  
西卡尼文明对我很陌生  
Sicani is a whole new thing to me.  

353  
00:17:11,940 --> 00:17:16,060  
能介绍一下他们的社会特征吗？  
So can you tell me a little bit about, like, what characterised their society?  

354  
00:17:16,640 --> 00:17:19,755  
他们从事农业生产  
They were working in agriculture, so they were really  

355  
00:17:19,756 --> 00:17:23,740  
因开采石膏盐而富庶  
rich because they were working this gypsum salt.  

356  
00:17:24,180 --> 00:17:25,700  
我们周围全是盐矿  
We have salt all around us.  

357  
00:17:25,940 --> 00:17:28,420  
就像亚特兰蒂斯一样是富裕社会  
So they were a wealthy society, just like Atlantis.  

358  
00:17:28,800 --> 00:17:29,880  
他们从哪来？  
Where did they come from?  

359  
00:17:30,160 --> 00:17:31,160  
有证据表明  
We have evidences.  

360  
00:17:31,280 --> 00:17:34,360  
他们某个时期从东部迁徙而来  
At a certain point, they moved from the eastern part.  

361  
00:17:34,361 --> 00:17:39,260  
根据一种假说 他们可能是不堪忍受  
So according to one hypothesis, maybe they were tired of all the  

362  
00:17:39,261 --> 00:17:42,780  
埃特纳火山的地震和熔岩而迁徙  
earthquakes and lava flows coming from Montana.  

363  
00:17:43,380 --> 00:17:44,380  
没错  
Yeah.  

364  
00:17:44,740 --> 00:17:48,220  
那具体年代范围是？  
So what are the years, then, that we're talking from when to when?  

365  
00:17:48,300 --> 00:17:49,440  
这是全新发现  
It's really brand new.  

366  
00:17:49,700 --> 00:17:52,240  
大约公元前5000年  
Something around 5,000 BC.  

367  
00:17:54,000 --> 00:17:56,760  
这个发现尚未发表？  
So nobody has published this yet?  

368  
00:17:57,020 --> 00:17:57,300  
是的  
Not yet.  

369  
00:17:57,301 --> 00:17:59,520  
但这是初步结论  
But that's the preliminary finding.  

370  
00:18:00,280 --> 00:18:02,520  
可能符合你的研究需求  
Yes, but it could fit with one of your interests.  

371  
00:18:02,521 --> 00:18:03,540  
很有可能  
It could.  

372  
00:18:03,840 --> 00:18:04,840  
非常可能  
It really could.  

373  
00:18:05,280 --> 00:18:07,400  
看他笑得多开心  
This is why he's smiling so much.  

374  
00:18:07,560 --> 00:18:08,560  
确实如此  
Exactly, exactly.  

375  
00:18:09,320 --> 00:18:11,240  
现在我们了解了西卡尼人  
So now we know about the Soccani.  

376  
00:18:11,920 --> 00:18:15,820  
他们约公元前5000年生活于此  
We know that they lived here maybe 5,000 BC.  

377  
00:18:16,400 --> 00:18:17,480  
拥有先进文明  
We know they were advanced.  

378  
00:18:17,860 --> 00:18:18,860  
而且富庶？  
And they were wealthy?  

379  
00:18:19,020 --> 00:18:20,160  
非常富庶  
They were really wealthy.  

380  
00:18:20,460 --> 00:18:23,380  
最重要的是他们饱受埃特纳火山困扰  
And then, on top of it all, they had trouble with Mount Etna.  

381  
00:18:31,620 --> 00:18:35,158  
蒙特卡斯特罗遗址将西卡尼文明  
Montecastello puts the ancient Soccani right in  

382  
00:18:35,159 --> 00:18:38,760  
定位在我推测的公元前5000年  
the middle of my timeline in around 5,000 BC.  

383  
00:18:39,640 --> 00:18:43,597  
问题是西卡尼人在山顶  
The problem is the Soccani are at the top of a  

384  
00:18:43,598 --> 00:18:47,001  
而亚特兰蒂斯在海底  
mountain and Atlantis is at the bottom of the sea.  

385  
00:18:47,340 --> 00:18:48,480  
该怎么办？  
So what do we do?  

386  
00:18:49,220 --> 00:18:52,664  
我们需要追踪西卡尼人  
Well, what we need to do is track the migration of the  

387  
00:18:52,665 --> 00:18:56,160  
逃离埃特纳火山向西南迁徙的路线  
Soccani when they fled Mount Etna and headed south and west.  

388  
00:18:56,480 --> 00:18:59,145  
寻找可能指向亚特兰蒂斯文明的  
And we need to look for clues that they may have left  

389  
00:18:59,146 --> 00:19:01,900  
遗留线索  
behind that could point to an Atlantean civilization.  

390  
00:19:01,901 --> 00:19:06,318  
在西西里岛这很有可能  
And that may actually be possible here in Sicily because  

391  
00:19:06,319 --> 00:19:09,740  
柏拉图提到亚特兰蒂斯拥有灌溉渠道  
Plato talked about Atlantis having irrigation channels.  

392  
00:19:10,240 --> 00:19:13,620  
他们先进社会的标志就是水利工程  
The hallmark of their advanced society was their ability to move water around.  

393  
00:19:13,960 --> 00:19:17,900  
西西里岛西南部就有引水渠  
Well, in the south and west of Sicily, there are aqueducts.  

394  
00:19:18,060 --> 00:19:21,540  
多数由阿拉伯人建于9世纪  
Now, most of them were built by the Arabs in around the  

395  
00:19:21,541 --> 00:19:25,560  
但有些年代更久远  
9th century, but some of them are older, much older.  

396  
00:19:25,880 --> 00:19:33,720  
若能证明早期水道是西卡尼人所建  
If we can prove that these earlier aqueducts are really ancient, built by the  

397  
00:19:33,721 --> 00:19:39,160  
就能找到亚特兰蒂斯的线索  
Soccani, perhaps, then we are on the trail of Atlantis.  

398  
00:19:44,510 --> 00:19:47,090  
蒙特卡斯特罗令人着迷  
Monte Castello was fascinating.  

399  
00:19:47,670 --> 00:19:53,610  
这个遗址被持续占据数千年  
The fact that this place was settled continuously for thousands of years,  

400  
00:19:53,870 --> 00:19:57,590  
可能追溯到公元前5000年让我兴奋不已  
back potentially to 5000 BC obviously makes me all tinkly.  

401  
00:20:00,271 --> 00:20:01,271  
记得代达罗斯的传说吗？  
Do you remember the story where we talked about Daedalus?  

402  
00:20:01,450 --> 00:20:07,890  
早期神话提到他抵达西西里后  
One of the early myths about what he did when he reached Sicily was that he  

403  
00:20:07,891 --> 00:20:12,010  
为当地设计了引水系统  
designed the aqueducts for a settlement here.  

404  
00:20:12,390 --> 00:20:17,590  
伟大文明的标志就是水利工程  
And one of the hallmarks of a great civilization is the ability to move water around.  

405  
00:20:18,090 --> 00:20:21,252  
柏拉图描述的亚特兰蒂斯  
And that is what Plato talks about with the  

406  
00:20:21,253 --> 00:20:24,410  
也有灌溉系统  
Atlantis myth, with their irrigation ditches.  

407  
00:20:24,530 --> 00:20:26,670  
所以我要去阿格里真托  
So that's really why I want to go to Agragento.  

408  
00:20:26,671 --> 00:20:30,780  
那里有地下引水渠  
And so what we have at Agragento is these underground aqueducts.  

409  
00:20:31,370 --> 00:20:36,770  
我想查明这些水道是希腊人所建  
Because what I really want to get to the bottom of is whether or not the Greeks who  

410  
00:20:36,771 --> 00:20:41,810  
还是更早的遗迹  
built Agragento built those aqueducts, or whether those aqueducts are earlier.  

411  
00:20:42,530 --> 00:20:45,863  
若知道是自己建造的  
So why would you have a myth about an ancient  

412  
00:20:45,864 --> 00:20:49,031  
为何还要编造古人建造的神话？  
character building this when they knew they built them?  

413  
00:20:49,190 --> 00:20:52,130  
说明建造者另有其人  
Yeah, so they probably weren't the people who built the thing.  

414  
00:20:52,230 --> 00:20:54,690  
无法解释时才会创造神话  
They only created myths when they couldn't explain something.  

415  
00:20:54,691 --> 00:20:55,090  
没错  
Right.  

416  
00:20:55,410 --> 00:21:00,790  
理论认为希腊人是在  
So what they must have done, the theory is, is built that city on top of an  

417  
00:21:00,791 --> 00:21:05,610  
已有水利系统的更早遗址上建城  
earlier settlement that already had those aspects built into the ground plan.  

418  
00:21:06,110 --> 00:21:09,203  
我想深入城市地下  
What I really want us to do is get down into the lower  

419  
00:21:09,204 --> 00:21:12,370  
寻找线索  
workings of this city and just see what we can find.  

420  
00:21:12,830 --> 00:21:17,250  
若能证实 阿格里真托的历史  
Because if you can prove that, then you push back the history of  

421  
00:21:17,251 --> 00:21:21,970  
将向前推数千年 直至火山喷发时期  
Agragento thousands of years, maybe all the way back to when it erupted.  

422  
00:21:21,971 --> 00:21:26,810  
所以你想在古老水道里摸爬滚打  
So you want to go tromping around through ancient aqueducts and get wet and dirty,  

423  
00:21:27,010 --> 00:21:29,530  
毕竟亚特兰蒂斯不会轻易现身  
because you know, Atlantis isn't going to be dry in convenience.  

424  
00:21:29,650 --> 00:21:32,810  
它已沉没 我本就没指望能保持干燥  
Well, it sank, so I'm not expecting to stay dry.  

425  
00:21:35,050 --> 00:21:39,730  
蒙特卡斯特罗以南12英里 距海岸1英里多  
Twelve miles south of Montecastello, and just over a mile from the coast,  

426  
00:21:39,970 --> 00:21:42,630  
是阿格里真托古水道  
are the ancient aqueducts of Agragento.  

427  
00:21:43,250 --> 00:21:48,270  
如今唯一入口藏在这座19世纪剧院后方  
Today, the only access to them is hidden behind this 19th century theater.  

428  
00:21:53,930 --> 00:21:55,470  
真气派  
This is a lot.  

429  
00:22:00,150 --> 00:22:02,590  
比我老家的剧院豪华多了  
It's certainly better than the theater back home.  

430  
00:22:02,950 --> 00:22:05,110  
装修确实不惜成本  
They definitely spare no expense on the decor.  

431  
00:22:05,530 --> 00:22:09,010  
有趣的是 表面完全看不出  
It's interesting, because you wouldn't know, just looking at this place,  

432  
00:22:09,110 --> 00:22:11,290  
底下埋藏着更古老的建筑  
that it's built on top of something much older.  

433  
00:22:15,100 --> 00:22:16,100  
你好！  
Hello!  

434  
00:22:16,500 --> 00:22:17,500  
有人吗？  
Anyone home?  

435  
00:22:17,860 --> 00:22:18,860  
噢  
Oh.  

436  
00:22:18,980 --> 00:22:19,540  
早上好  
Buongiorno.  

437  
00:22:19,960 --> 00:22:20,200  
你好  
Ciao.  

438  
00:22:20,460 --> 00:22:20,780  
早上好  
Buongiorno.  

439  
00:22:20,920 --> 00:22:20,960  
你好  
Ciao.  

440  
00:22:21,600 --> 00:22:23,240  
引水渠入口在哪？  
Where do we find the aqueduct?  

441  
00:22:23,241 --> 00:22:24,241  
这边  
Yes.  

442  
00:22:25,780 --> 00:22:26,860  
我去开门  
I'm going to the door.  

443  
00:22:31,340 --> 00:22:33,080  
我来为你们开门  
I'm going to open the door for you.  

444  
00:22:33,700 --> 00:22:34,700  
谢谢  
Grazie.  

445  
00:22:34,820 --> 00:22:35,820  
看这个  
Look at this.  

446  
00:22:36,960 --> 00:22:38,420  
兴奋吗？  
Are you excited?  

447  
00:22:39,020 --> 00:22:40,020  
当然  
Oh, yes.  

448  
00:22:40,140 --> 00:22:41,140  
肯定有收获  
It's going to be good.  

449  
00:22:49,770 --> 00:22:50,770  
好的  
OK, cool.  

450  
00:22:51,030 --> 00:22:52,030  
开始吧  
All right.  

451  
00:22:56,540 --> 00:22:58,640  
那像是个入口  
That looks like a possible way in.  

452  
00:22:58,840 --> 00:23:00,860  
挺舒适的通道  
Yeah, it's nice and cosy.  

453  
00:23:01,160 --> 00:23:02,260  
委婉的说法？  
To put it lightly?  

454  
00:23:02,580 --> 00:23:03,580  
噢  
Oh.  

455  
00:23:03,920 --> 00:23:04,920  
已经开始积灰了  
Layering already.  

456  
00:23:05,480 --> 00:23:05,640  
是啊  
Yeah.  

457  
00:23:05,820 --> 00:23:06,160  
没错  
Oh, yeah.  

458  
00:23:06,280 --> 00:23:07,440  
存在很久了  
So that's been there a while.  

459  
00:23:07,480 --> 00:23:07,920  
确实  
For sure.  

460  
00:23:08,300 --> 00:23:10,460  
再找找其他入口  
Let's go find another one if we can.  

461  
00:23:12,340 --> 00:23:15,200  
那边好像还有个入口 去看看  
That looks like another entrance, so let's take a look.  

462  
00:23:16,860 --> 00:23:18,120  
我能进去  
I can fit in that one.  

463  
00:23:18,540 --> 00:23:20,940  
有坍塌但问题不大  
There's some collapse, but it's OK.  

464  
00:23:21,000 --> 00:23:22,120  
小心点就行  
You just have to be careful.  

465  
00:23:22,320 --> 00:23:23,320  
更宽敞  
It's wider.  

466  
00:23:23,920 --> 00:23:24,920  
确实  
It is wider.  

467  
00:23:24,960 --> 00:23:25,960  
好的  
OK, OK, OK.  

468  
00:23:26,400 --> 00:23:30,860  
重点留意年代差异的痕迹  
What we actually have to keep an eye out for is something that's older or newer.  

469  
00:23:30,861 --> 00:23:33,993  
判断标准就是工艺或材料  
And the indications are going to be just an  

470  
00:23:33,994 --> 00:23:36,880  
的突然变化  
abrupt shift in the technique or the material.  

471  
00:23:37,140 --> 00:23:41,860  
石块大小 颜色差异 甚至直接凿刻基岩的痕迹  
Yeah, the size of the blocks, the color of the blocks, even if they chisel it  

472  
00:23:41,861 --> 00:23:45,740  
任何与上层不同的特征  
directly into bedrock, whatever looks different to what's above it.  

473  
00:23:45,800 --> 00:23:48,634  
我们分头行动  
You want to split up then and we'll just have  

474  
00:23:48,635 --> 00:23:51,180  
扩大搜索范围？  
the way to see more stuff between two of us?  

475  
00:23:51,260 --> 00:23:52,300  
用无线电保持联系  
Yeah, you should radio on.  

476  
00:23:52,460 --> 00:23:53,460  
没问题  
Yeah, we're good.  

477  
00:23:53,560 --> 00:23:53,660  
好的  
Cool.  

478  
00:23:53,700 --> 00:23:54,560  
那么  
So, all right.  

479  
00:23:54,600 --> 00:23:55,840  
你走那边？  
You want to take the other one?  

481  
00:23:56,100 --> 00:23:56,580  
当然  
Oh, yes.  

482  
00:23:56,960 --> 00:23:57,960  
乐意之至  
It would be my pleasure.  

483  
00:23:58,060 --> 00:23:58,520  
挤过去吧  
Go squeeze.  

484  
00:23:58,880 --> 00:23:59,880  
好的  
All right.  

485  
00:23:59,881 --> 00:24:00,881  
保持干净  
Stay clean.  

486  
00:24:01,120 --> 00:24:01,380  
好的  
Yes.  

487  
00:24:01,660 --> 00:24:02,660  
注意安全  
Stay safe.  

488  
00:24:02,800 --> 00:24:04,100  
让我看看  
OK, let's see.  

489  
00:24:11,410 --> 00:24:13,790  
这是直接在岩石上开凿的  
I mean, this was shaved out of the rock.  

490  
00:24:17,270 --> 00:24:18,850  
没发现明显特征  
I can't see anything distinct.  

491  
00:24:19,350 --> 00:24:22,836  
看不到任何石块或人工结构  
I can't see any blocks or any, like, structure to this  

492  
00:24:22,837 --> 00:24:25,610  
完全是岩石本身的形态  
other than what they have carved out of the rock itself.  

493  
00:24:30,270 --> 00:24:32,290  
杰斯 我发现有趣的东西了  
Jess, I've got something really interesting here.  

494  
00:24:32,291 --> 00:24:33,470  
有凿刻痕迹  
I've got chisel marks.  

495  
00:24:34,170 --> 00:24:36,050  
大量的凿痕  
Lots and lots of chisel marks.  

496  
00:24:36,250 --> 00:24:37,370  
还有...  
And then there's...  

497  
00:24:38,290 --> 00:24:42,110  
小凹槽上方有人生过火  
Above a small opening where somebody kept a fire.  

498  
00:24:42,310 --> 00:24:45,990  
可能是用小型油灯照明的  
So this was lit by probably tiny little oil lamps, I should imagine.  

499  
00:24:46,590 --> 00:24:47,590  
很有价值  
It was really promising.  

500  
00:24:51,630 --> 00:24:52,630  
哇  
Whoa.  

501  
00:24:52,810 --> 00:24:53,810  
天啊  
Oh, my God.  

502  
00:24:54,350 --> 00:24:58,150  
这道裂缝让我地质学家的心脏揪紧了  
This crack makes my geologist's heart concerned.  

503  
00:24:58,730 --> 00:25:01,010  
因为顶部的这条  
Mainly because it's like, there's a crack.  

504  
00:25:01,011 --> 00:25:02,670  
巨大裂缝太吓人了  
There's a big frickin' crack in the roof.  

505  
00:25:03,190 --> 00:25:08,730  
通常意味着地层沉降或地震活动  
And that generally means we've had some settling or earthquake activity.  

506  
00:25:13,960 --> 00:25:15,700  
这里塌陷了  
Oh, that's collapsed.  

507  
00:25:16,680 --> 00:25:17,680  
年代很久远  
It's definitely old.  

508  
00:25:18,060 --> 00:25:19,320  
我继续深入  
I'll move deeper in now.  

509  
00:25:25,090 --> 00:25:27,010  
呼叫杰斯 收到请回答  
Jess for still, Jess for still.  

510  
00:25:44,460 --> 00:25:46,600  
杰斯在吗  
Still, uh, Jess for still.  

511  
00:25:47,760 --> 00:25:48,760  
杰斯收到  
Hi, Jess.  

512  
00:25:49,300 --> 00:25:52,540  
我在一个更宽敞的洞穴里  
I'm in a slightly larger, more cavernous area.  

513  
00:25:53,360 --> 00:25:57,320  
顶部布满钟乳石  
And there are stalactites everywhere on the roof.  

514  
00:25:57,720 --> 00:25:58,120  
美极了  
It's beautiful.  

515  
00:25:58,540 --> 00:26:02,200  
有些古老岩石支撑着墙壁  
There's some older rock all bracing the walls a bit.  

516  
00:26:03,040 --> 00:26:07,460  
这些岩石看起来像是开采的  
It looks like this rock has been maybe quarried just by looking at it.  

517  
00:26:08,480 --> 00:26:11,400  
发现通往底层的另一条隧道  
Yeah, I found another tunnel that goes to a lower level.  

518  
00:26:11,840 --> 00:26:13,640  
尽头已经坍塌  
It looks like it's collapsed at the end.  

519  
00:26:14,040 --> 00:26:16,140  
深度表明年代更久远  
Just because of how deep it is, it looks like it's older.  

520  
00:26:16,141 --> 00:26:17,141  
收到？  
Over?  

521  
00:26:17,760 --> 00:26:20,440  
还没找到确切证据  
I haven't found anything that's right yet.  

522  
00:26:20,540 --> 00:26:21,540  
我继续探索  
I'm going to keep going.  

523  
00:26:22,100 --> 00:26:24,829  
被泥土掩埋了 需要往下挖  
Yeah, the trouble is it's filled in, so you'd have to dig  

524  
00:26:24,830 --> 00:26:27,221  
约1.2米才能看到底部  
down probably four feet to see what's at the bottom of it.  

525  
00:26:27,740 --> 00:26:28,740  
确实  
Oh, yeah.  

526  
00:26:32,540 --> 00:26:36,180  
希腊或罗马时期的旧管道  
And then if it's Greek or Roman, that's the old pipes.  

527  
00:26:39,220 --> 00:26:42,000  
下面肯定还有其他线索  
And there's got to be something else down here that's a clue.  

528  
00:27:12,120 --> 00:27:13,460  
啊哈 就是这个  
Aha, that's it.  

529  
00:27:13,840 --> 00:27:14,840  
找到了  
That's it.  

530  
00:27:18,960 --> 00:27:19,960  
杰斯 收到请回答  
Jess, come in.  

531  
00:27:22,120 --> 00:27:23,120  
杰斯收到  
Go for Jess.  

532  
00:27:24,220 --> 00:27:26,740  
我想我找到目标了  
I think I've found what we're looking for.  

533  
00:27:28,220 --> 00:27:29,560  
现在需要找到你  
Now I just need to find you.  

534  
00:27:30,300 --> 00:27:32,240  
看到你的灯光了  
Oh, hey, I can see your light.  

535  
00:27:33,560 --> 00:27:35,200  
天啊 你这是  
Hey, oh my God.  

536  
00:27:36,080 --> 00:27:37,460  
在泥浆里打滚了吗？  
What did you do, take a mud bath?  

537  
00:27:39,420 --> 00:27:40,540  
稍微沾了点  
Just a little bit.  

538  
00:27:41,540 --> 00:27:42,580  
太惊人了  
Wow, amazing.  

539  
00:27:43,280 --> 00:27:46,200  
这是年代更久远的遗迹  
This is something much older, much, much older.  

540  
00:27:46,380 --> 00:27:48,220  
看这些较新的下覆岩石  
Yeah, see the rock coming down, which is newer?  

541  
00:27:48,700 --> 00:27:49,160  
是的  
Yeah.  

542  
00:27:49,420 --> 00:27:51,580  
然后切入更古老的土层  
And then we have a cut into older soil.  

543  
00:27:52,140 --> 00:27:52,420  
对  
Yeah.  

544  
00:27:52,720 --> 00:27:57,840  
我敢打赌这属于更早时期  
I would be willing to bet that that is from an earlier period, and if you could  

545  
00:27:57,841 --> 00:28:00,720  
继续深挖会发现更早期的证据  
dig deeper, there would be evidence that it was even earlier.  

546  
00:28:01,000 --> 00:28:05,560  
看更深处 我刚经过腐烂的木料  
And, I mean, look down even further, I just passed those pieces of rotted wood.  

547  
00:28:05,920 --> 00:28:09,960  
应该是腐朽后被替换的古老木梁  
Those are probably very old timbers that have been rotted and replaced,  

548  
00:28:09,961 --> 00:28:12,720  
最后改用石块加固  
and then finally they said screw it, we're going to put rocks here.  

549  
00:28:12,980 --> 00:28:16,960  
几个世纪甚至几千年来不断开凿  
Yeah, but they've been digging this out for centuries, maybe millennia.  

550  
00:28:17,660 --> 00:28:19,580  
无法用地质技术测定年代  
Well, I mean, we can't date it using any of the geologic  

551  
00:28:19,581 --> 00:28:22,520  
目前只能逻辑推断  
techniques, so it's basically just logic at this point.  

552  
00:28:22,740 --> 00:28:25,454  
但明显是不同时期的叠加  
Yeah, yeah, but it's absolutely clear that  

553  
00:28:25,455 --> 00:28:27,860  
this is different periods on top of each other.  

554  
00:28:28,560 --> 00:28:34,780  
若水道建于公元前5500年前 它服务的城市在哪？  
So, if this aquedote dates back before 5500 BC, where's the city it serves?  

555  
00:28:36,560 --> 00:28:41,980  
现已证实西西里存在古老先进文明  
Now, we've established that there is an ancient advanced civilization on Sicily.  

556  
00:28:42,400 --> 00:28:46,860  
可能是西卡尼人 他们拥有复杂工具  
Maybe the Sicarni, but they have complex tools, and they have buildings and other  

557  
00:28:46,861 --> 00:28:50,820  
建筑和水道系统可追溯到约公元前5000年  
structures and aqueducts dating to around 5000 BC.  

558  
00:28:51,160 --> 00:28:53,860  
问题在于都在水面之上  
The problem is they're all above water.  

559  
00:28:54,160 --> 00:28:55,160  
怎么办？  
So, what do we do?  

560  
00:28:55,220 --> 00:28:59,584  
柏拉图描述亚特兰蒂斯是拥有  
Plato talks about Atlantis being a vast island  

561  
00:28:59,585 --> 00:29:02,820  
大型港口城市的岛国  
empire with a large port city at its heart.  

562  
00:29:02,821 --> 00:29:05,560  
但当时海岸线在哪？  
But where was the coastline back then?  

563  
00:29:05,940 --> 00:29:11,400  
末次冰期约公元前17000年时  
Well, during the last Ice Age, so around 17,000 BC, the sea level,  

564  
00:29:11,620 --> 00:29:16,640  
西西里周边海平面比现在低120米  
all around Sicily, was 400 feet lower than it is today.  

565  
00:29:16,900 --> 00:29:20,220  
当时西西里海岸线是这样的  
So, Sicily's coastline looks something like this.  

566  
00:29:20,640 --> 00:29:24,196  
半岛延伸入海  
This peninsula stretched so far out to sea that  

567  
00:29:24,197 --> 00:29:27,500  
最近处距非洲海岸仅50公里  
it came within 30 miles of the coast of Africa.  

568  
00:29:27,740 --> 00:29:33,280  
在潘泰莱里亚古滩区域  
And this area here, Pantelleria Vecchia Bank, this area is where divers have  

569  
00:29:33,281 --> 00:29:37,000  
潜水员发现海底异常现象  
recently unearthed some really strange anomalies on the sea floor.  

570  
00:29:37,520 --> 00:29:43,241  
可能是沉没文明的建筑遗迹  
So strange they could be evidence of structures from a lost sunken civilization.  

571  
00:29:43,660 --> 00:29:44,820  
我们正前往那里  
So that's where we're going.  

572  
00:29:45,640 --> 00:29:47,428  
那是地中海最危险的海域  
It's the roughest part of sea in the  

573  
00:29:47,429 --> 00:29:50,921  
但必须一探究竟  
Mediterranean, but we need to see what we can find.  

574  
00:29:51,860 --> 00:29:57,440  
我们联系了专业潜水团队和地质学家  
We connect with a team of expert divers and geoscientist Dr. Imanuele Ladolo,  

575  
00:29:57,780 --> 00:30:00,500  
伊曼纽尔·拉多洛博士负责该沉没遗址勘探  
who is leading the exploration of this sunken site.  

576  
00:30:01,640 --> 00:30:02,640  
伊曼纽尔！  
Imanuele!  

577  
00:30:02,900 --> 00:30:03,380  
你好！  
Hello!  

578  
00:30:03,720 --> 00:30:03,960  
你好！  
Hello!  

579  
00:30:04,460 --> 00:30:04,860  
最近怎样？  
How are you?  

580  
00:30:05,180 --> 00:30:05,860  
很好 你呢？  
Good, how are you?  

581  
00:30:06,180 --> 00:30:07,180  
一切顺利？  
Good, everything okay?  

582  
00:30:07,280 --> 00:30:08,596  
感谢会面 抱歉迟到了  
Thanks for meeting us, I'm sorry.  

583  
00:30:08,620 --> 00:30:09,620  
谢谢你来接我们  
Thank you for meeting us.  

584  
00:30:10,000 --> 00:30:12,940  
你们在这片区域有什么发现？  
So, what have you been doing in this area?  

585  
00:30:13,600 --> 00:30:19,120  
自2009年起我们就在西西里海峡  
We have been working since 2009 in this island, in the Sicilian Channel.  

586  
00:30:19,340 --> 00:30:23,380  
研究海底及地层结构  
We study both the sea floor and what is underneath.  

587  
00:30:23,680 --> 00:30:25,400  
绘制了整个海底地图？  
So you've been mapping this whole sea floor?  

588  
00:30:25,680 --> 00:30:31,980  
发现水下异常特征需要进一步勘探  
Yes, there we found very strange features under water that we would like to explore  

589  
00:30:31,981 --> 00:30:38,300  
部分可能是人造的  
in more detail because we think that some of them could be man-made.  

590  
00:30:38,500 --> 00:30:39,040  
人造的？  
Man-made?  

591  
00:30:39,100 --> 00:30:39,680  
人造结构  
Man-made.  

592  
00:30:39,840 --> 00:30:40,840  
哇 好的  
Wow, okay.  

593  
00:30:41,400 --> 00:30:48,060  
潜水难度很大 深度约35米  
It's a quite difficult dive because the depth is about 35 meters or 14.  

594  
00:30:48,460 --> 00:30:50,200  
约130英尺  
Also like 130 feet.  

595  
00:30:50,520 --> 00:30:52,540  
确实很深  
Yeah, that's really pretty far down.  

596  
00:30:52,840 --> 00:30:55,300  
队员准备好就可以出发  
Yeah, if the crew is ready, we can go.  

597  
00:30:55,520 --> 00:30:55,760  
请带路！  
Please!  

598  
00:30:55,860 --> 00:30:57,260  
我们跟你走  
All right, we'll follow you.  

599  
00:31:07,390 --> 00:31:14,670  
目的地非常危险  
The place we're sailing to is so dangerous that the Italian coast guard insisted on  

600  
00:31:14,671 --> 00:31:16,530  
意大利海岸警卫队坚持随行保障安全  
coming with us in case we get into trouble.  

601  
00:31:18,030 --> 00:31:20,810  
这可能是我们最棘手的潜水任务  
This has got to be like the trickiest dive we've done.  

602  
00:31:20,950 --> 00:31:21,950  
绝非儿戏  
Yeah, this is no joke.  

603  
00:31:22,950 --> 00:31:27,190  
天气状况瞬息万变  
The weather conditions changes abruptly sometimes.  

604  
00:31:27,530 --> 00:31:27,870  
确实  
Oh, yes.  

605  
00:31:28,010 --> 00:31:32,290  
必须谨慎选择下水时机  
So you have to be careful when you decide to go.  

606  
00:31:32,690 --> 00:31:35,630  
安全第一  
Yeah, well, you know, we've got to see if it's something we can do safely.  

607  
00:31:35,631 --> 00:31:36,010  
对  
Yeah.  

608  
00:31:36,150 --> 00:31:39,371  
必须获取数据 但现在风浪太大  
We've got to get the information, but... Now it's windy.  

609  
00:31:39,850 --> 00:31:40,050  
是的  
Yeah.  

610  
00:31:40,130 --> 00:31:41,870  
比刚才更猛烈了  
It's more windy than before.  

611  
00:31:42,170 --> 00:31:46,250  
几分钟内情况就会急剧变化  
In a few minutes, you'll see conditions change quite quickly.  

612  
00:31:46,550 --> 00:31:49,604  
大海脾气暴躁  
The ocean has a temper and there's a lot going on  

613  
00:31:49,605 --> 00:31:51,850  
水下情况复杂 必须格外小心  
downstairs, so we have to pay attention to that.  

614  
00:31:51,910 --> 00:31:52,910  
明白  
Yeah.  

615  
00:31:53,110 --> 00:31:54,710  
希望洋流不会太强  
I hope the currents are too bad.  

616  
00:31:54,850 --> 00:31:56,430  
浪越来越大了  
Yeah, it's getting really choppy.  

617  
00:31:56,650 --> 00:31:58,443  
作为古代历史学者  
But as an ancient historian, who wouldn't  

618  
00:31:58,444 --> 00:32:00,230  
谁不想下去一探究竟？  
want to go down there and take a look at it?  

619  
00:32:00,250 --> 00:32:01,250  
太诱人了  
No, it's super cool.  

620  
00:32:02,030 --> 00:32:07,750  
虽然现在水深 但在末次冰期后  
Even though we're in deep waters today, after the last ice age, the Pantolaria  

621  
00:32:07,751 --> 00:32:12,410  
潘泰莱里亚古滩曾是西西里大半岛的南端  
Vecchia Bank was a southern peninsula of a much larger Sicily.  

622  
00:32:13,130 --> 00:32:18,450  
在海平面上升淹没前 这里是港口城市的绝佳选址  
It was a perfect strategic spot for a port city before the sea Rose and drowned it.  

623  
00:32:22,890 --> 00:32:26,450  
我想详细了解你们的发现  
I want to know more about what you found.  

624  
00:32:27,250 --> 00:32:28,330  
是人造的吗？  
Do you think it was Mammae?  

625  
00:32:28,690 --> 00:32:29,710  
具体是什么？  
What was it exactly?  

626  
00:32:29,910 --> 00:32:30,550  
能描述下吗？  
Can you describe it?  

627  
00:32:30,590 --> 00:32:33,110  
非常奇特  
OK, yeah, very strange.  

628  
00:32:33,111 --> 00:32:38,310  
其中一个是笔直的长脊  
In my opinion, one of them is a quite long straight Ridge.  

629  
00:32:38,770 --> 00:32:41,270  
长约820米  
It's about 820 metres long.  

630  
00:32:41,550 --> 00:32:42,950  
820米？  
820 metres long?  

631  
00:32:43,070 --> 00:32:47,470  
还发现其他奇特结构  
Yeah, we found other quite strange structures over there.  

632  
00:32:47,750 --> 00:32:53,570  
这块巨石长约12米 顶部有孔洞  
This monolith is about 12 metres long and near to the top a hole.  

633  
00:32:53,730 --> 00:32:58,190  
12米长的巨石 还是方形的？  
So we have a 40-foot-long monolith and it's squared off, is it?  

634  
00:32:58,350 --> 00:32:59,090  
真正的巨石  
Like a real monolith.  

635  
00:32:59,270 --> 00:32:59,370  
对  
Yeah.  

636  
00:32:59,590 --> 00:33:00,830  
顶部有孔洞  
And it's got a hole at the top.  

637  
00:33:00,910 --> 00:33:01,710  
顶部？  
Oh, the top, yeah.  

638  
00:33:01,711 --> 00:33:02,711  
还直立着吗？  
Is it still standing?  

639  
00:33:02,910 --> 00:33:03,490  
不不  
No, no, no.  

640  
00:33:03,810 --> 00:33:06,150  
现在平躺在海底  
Now it lies on the sea floor.  

641  
00:33:06,270 --> 00:33:08,350  
与周围地质构造不同吧？  
It doesn't look like anything else surrounded, right?  

642  
00:33:08,390 --> 00:33:11,430  
成分完全不同  
The composition, it's completely different.  

643  
00:33:12,070 --> 00:33:13,930  
看来是被运到这里的  
Wow, so that had to have been brought there.  

644  
00:33:14,230 --> 00:33:16,830  
知道它的用途吗？  
Do you have any idea what its purpose was?  

645  
00:33:17,090 --> 00:33:23,330  
巨石通常用于测算行星位置  
Monolith, in general, we're used to just to calculate the position of the planets,  

646  
00:33:24,030 --> 00:33:26,970  
月球运行 指导农耕  
the moon, just to manage agriculture.  

647  
00:33:27,230 --> 00:33:28,230  
农耕？  
Oh, agriculture.  

648  
00:33:28,710 --> 00:33:30,270  
需要掌握播种时节  
They need a time when they're planting.  

649  
00:33:30,430 --> 00:33:31,110  
这是科学  
They're doing science.  

650  
00:33:31,111 --> 00:33:32,410  
太令人振奋了  
That's pretty exciting.  

651  
00:33:32,610 --> 00:33:33,770  
确实激动人心  
Yeah, it's very exciting.  

652  
00:33:34,050 --> 00:33:38,990  
既然是人搬运的 当初必然在海平面之上  
If people brought that here, then obviously it was above sea level.  

653  
00:33:39,530 --> 00:33:42,190  
估计有多少年历史？  
So how old do you think it is?  

654  
00:33:42,470 --> 00:33:46,970  
推测距今约8000年  
We can suppose that the age is until about 8,000 years ago.  

655  
00:33:47,090 --> 00:33:50,230  
比你研究的年代更久远  
Okay, so it's a bit older than what you're interested in.  

656  
00:33:50,330 --> 00:33:52,210  
约公元前6000年  
Yeah, so it's about 6,000 BC.  

657  
00:33:52,570 --> 00:33:55,630  
但我只知道灾难发生的时间  
But the thing is, is all I know is the date of the catastrophe.  

658  
00:33:56,090 --> 00:33:56,750  
不清楚  
Yeah, not the date.  

659  
00:33:56,751 --> 00:34:02,531  
不知道它存在了多久 或来自何种文明  
I don't know how long will it be there, or what civilization they may have come from.  

660  
00:34:15,830 --> 00:34:23,190  
已到达目标位置  
Okay, we are in the right position.  

661  
00:34:23,191 --> 00:34:30,270  
与船长确认后 我们现在用多波束声呐  
I checked with the captain, and we go now down to have a look to the multibeam sonar and  

662  
00:34:30,271 --> 00:34:33,210  
精确定位潜水点  
locate exactly the point where we want to dive.  

663  
00:34:33,950 --> 00:34:34,290  
明白？  
Okay?  

664  
00:34:34,670 --> 00:34:35,670  
明白  
Yup.  

665  
00:34:40,350 --> 00:34:46,230  
这是潘泰莱里亚古滩的海图  
Okay, this is the map of the Pantelleria Vecchia Bank.  

666  
00:34:46,870 --> 00:34:51,352  
这片狭小区域密集分布着  
We have in a very restricted area a lot of very strange  

667  
00:34:51,353 --> 00:34:56,910  
诸多异常结构 比如这条线性礁石  
elements and as an example you can see this linear reach.  

668  
00:34:57,030 --> 00:34:57,290  
看  
Yeah.  

669  
00:34:57,291 --> 00:34:58,830  
笔直得不可思议  
It's very, very, very straight.  

670  
00:34:59,390 --> 00:35:01,750  
极不寻常  
This is really unusual.  

671  
00:35:01,990 --> 00:35:03,610  
完全是直线  
That's a complete straight line.  

672  
00:35:03,830 --> 00:35:08,110  
很可能是人为产物  
To me that really suggests that people had something to do with this.  

673  
00:35:08,310 --> 00:35:09,790  
水下到底藏着什么  
That heck is going on down there.  

674  
00:35:09,850 --> 00:35:09,950  
是啊  
Yeah.  

675  
00:35:10,030 --> 00:35:11,150  
巨石在哪里？  
So what about this monolith?  

676  
00:35:11,330 --> 00:35:12,050  
图上哪个位置？  
Where's that on here?  

677  
00:35:12,051 --> 00:35:16,250  
这块巨石清晰可辨  
The monolith you can see here is very well distinguished.  

678  
00:35:16,690 --> 00:35:19,010  
就是这里  
This is the location of the monolith.  

679  
00:35:19,250 --> 00:35:20,170  
位置孤立  
It's quite isolated.  

680  
00:35:20,171 --> 00:35:23,750  
水深约36米  
It lies at a depth of about 36 meters.  

681  
00:35:24,170 --> 00:35:30,890  
礁石北侧还有三个圆环  
You can see also to the north of the Ridge these three circular rings.  

682  
00:35:30,891 --> 00:35:32,770  
弧形结构  
Yeah, those arc shapes.  

683  
00:35:32,870 --> 00:35:34,050  
弧形结构  
Arc shapes, you see.  

684  
00:35:34,170 --> 00:35:35,590  
闻所未闻  
I've never seen anything like that.  

685  
00:35:36,150 --> 00:35:37,150  
太神奇了  
That's amazing.  

686  
00:35:37,550 --> 00:35:40,330  
柏拉图描述过同心圆结构  
Plato talks about concentric rings.  

687  
00:35:40,770 --> 00:35:40,970  
对  
Yeah.  

688  
00:35:41,050 --> 00:35:42,450  
这些是不完整的圆  
And these aren't complete circles.  

689  
00:35:42,790 --> 00:35:44,630  
是弧形  
These are arcs.  

690  
00:35:44,650 --> 00:35:44,830  
是的  
Yeah.  

691  
00:35:45,010 --> 00:35:51,350  
但三个弧形结构 如今沉入海底  
But even so what are the odds that there's three of them and it's now submerged and  

692  
00:35:51,351 --> 00:35:54,270  
加上周边人造痕迹 概率有多大？  
there is all this other man-made stuff going on in the area.  

693  
00:35:54,450 --> 00:35:54,510  
是啊  
Yeah.  

694  
00:35:54,511 --> 00:35:59,350  
所有线索集中在此 令人震惊  
It is astounding to me for the fact that you've got everything all in one place.  

695  
00:35:59,690 --> 00:36:03,250  
在有限区域内  
Everything in quite the limited area.  

696  
00:36:03,251 --> 00:36:05,870  
像是聚居区  
Yeah, that makes it appear like a settlement.  

697  
00:36:06,330 --> 00:36:08,630  
人类在此生活过  
Like that this is people who are living here.  

698  
00:36:08,790 --> 00:36:10,190  
太难以置信了  
This is freaking incredible.  

699  
00:36:10,590 --> 00:36:10,790  
确实  
Yeah.  

700  
00:36:10,990 --> 00:36:15,230  
你们科学家觉得有趣  
I mean, you two can sit there and go, yes, this is scientifically fascinating.  

701  
00:36:15,510 --> 00:36:17,130  
而我只想说天啊  
For me, I'm like, oh my God.  

702  
00:36:18,170 --> 00:36:22,390  
水深约120英尺  
The depth here is 120 feet or so.  

703  
00:36:22,830 --> 00:36:24,390  
我达不到这个深度  
I'm not rated for that depth.  

704  
00:36:24,710 --> 00:36:27,350  
不是普通潜水  
It's not a simple sight to dive.  

705  
00:36:27,670 --> 00:36:27,810  
对  
Yeah.  

706  
00:36:27,950 --> 00:36:28,950  
难度很大  
This is quite difficult.  

707  
00:36:29,130 --> 00:36:31,310  
你们决定吧  
So it's up to you.  

708  
00:36:31,690 --> 00:36:34,450  
先看看情况再说  
Let's go check out the conditions and see what we can do.  

709  
00:36:34,670 --> 00:36:34,870  
好的  
Okay.  

710  
00:36:35,410 --> 00:36:36,110  
去检查下  
Let's check.  

711  
00:36:36,330 --> 00:36:37,330  
好  
Okay.  

712  
00:36:47,330 --> 00:36:51,329  
今天条件不理想  
The condition today is not really good because  

713  
00:36:51,330 --> 00:36:54,350  
浪大风急  
the web is strong and the wind is strong.  

714  
00:36:54,351 --> 00:37:01,670  
准备好后集体入水  
When we are ready, we get jump in the water, say like a group, like up here.  

715  
00:37:01,910 --> 00:37:01,930  
明白  
Okay.  

716  
00:37:02,310 --> 00:37:07,610  
沿引导绳缓慢下潜  
We go down slowly, slowly, slowly, with a line, stay maybe one meters.  

717  
00:37:07,870 --> 00:37:08,090  
一米间距  
One meter.  

718  
00:37:08,430 --> 00:37:08,610  
好的  
Okay.  

719  
00:37:08,890 --> 00:37:10,990  
能见度太低  
We make because the visibility is not good.  

720  
00:37:11,690 --> 00:37:12,750  
但可以尝试  
But we can try it.  

中英双语字幕翻译（中文在前，英文在后，时间轴与结构完全对应）：

721  
00:37:12,751 --> 00:37:12,890  
对。  
Yeah.  

722  
00:37:13,090 --> 00:37:14,490  
因为条件很艰难。  
Because the condition is difficult.  

723  
00:37:15,030 --> 00:37:16,790  
我们上去的信号是这个。  
We go up and the signal is this one.  

724  
00:37:17,050 --> 00:37:17,330  
收到。  
Yes.  

725  
00:37:17,670 --> 00:37:17,850  
好的。  
Okay.  

726  
00:37:18,410 --> 00:37:19,410  
一切正常吗？  
Everything is good?  

727  
00:37:19,510 --> 00:37:19,770  
嗯。  
Yeah.  

728  
00:37:19,950 --> 00:37:20,950  
我觉得是。  
I think so.  

729  
00:37:26,970 --> 00:37:30,590  
意大利海岸警卫队正监视我们一举一动。  
The Italian Coast Guard is watching everything we do.  

730  
00:37:31,710 --> 00:37:33,410  
这次潜水技术难度很高。  
This is a really technical dive.  

731  
00:37:33,910 --> 00:37:35,430  
如果有收获我们一定争取。  
If we can get some good stuff, we will.  

732  
00:37:35,650 --> 00:37:36,650  
明白。  
All right.  

733  
00:38:14,290 --> 00:38:17,431  
天 这洋流...太诡异了。  
Geez, this current is... Weird.  

734  
00:38:35,120 --> 00:38:36,120  
情况不妙。  
This is not good.  

735  
00:38:37,460 --> 00:38:38,460  
我们...  
We're.  

736  
00:38:49,720 --> 00:38:50,780  
在这儿一无所获。  
not getting anything here.  

737  
00:38:51,940 --> 00:38:55,000  
我能看见它们在那儿。  
I can see them there.  

738  
00:38:56,280 --> 00:38:57,280  
过来。  
Come.  

739  
00:39:00,220 --> 00:39:00,340  
快。  
on.  

740  
00:39:00,360 --> 00:39:01,360  
正脸方向。  
In the face.  

741  
00:39:03,060 --> 00:39:04,060  
你没事吧？  
You okay?  

742  
00:39:04,300 --> 00:39:05,620  
什么都看不见。  
You can't see anything.  

743  
00:39:06,340 --> 00:39:06,560  
没有。  
Nothing.  

744  
00:39:06,900 --> 00:39:07,140  
完全没有。  
Nothing.  

745  
00:39:07,660 --> 00:39:09,040  
撤退 快撤！  
Get out, get out, get out.  

746  
00:39:09,420 --> 00:39:10,420  
老天！  
Oh my God.  

747  
00:39:11,880 --> 00:39:13,840  
这次潜水太疯狂了。  
That was a crazy dive.  

748  
00:39:14,720 --> 00:39:16,380  
简直了 我们什么都做不了。  
It was, I mean, we couldn't do anything.  

749  
00:39:16,700 --> 00:39:19,040  
就连顺着引导绳...  
It was just... I mean, even on the line.  

750  
00:39:19,200 --> 00:39:19,480  
嗯哼。  
Uh-huh.  

751  
00:39:19,960 --> 00:39:22,840  
我抓着绳子 整个人却被往上拽。  
The line, I was sitting there, like I had it in my hand and it was going up.  

752  
00:39:23,360 --> 00:39:23,580  
天。  
Oh.  

753  
00:39:23,780 --> 00:39:26,320  
一看深度才45英尺。  
I checked and I was at 45 feet.  

754  
00:39:26,700 --> 00:39:27,960  
根本潜不下去。  
And it was just not happening.  

755  
00:39:28,100 --> 00:39:30,360  
而我们得潜到120甚至130英尺。  
And considering we had to go all the way to 120, 130.  

756  
00:39:31,360 --> 00:39:35,260  
感觉像在和海神波塞冬打拳击。  
I feel like I was in a boxing match with Poseidon.  

757  
00:39:36,840 --> 00:39:37,840  
然后你输了。  
And you lost.  

758  
00:39:41,600 --> 00:39:44,140  
看来得启动B计划了。  
I think that we have to go to Plan B.  

759  
00:39:45,020 --> 00:39:50,340  
用小型水下机器人 既能潜到深处  
We've got a little ROV that's going to allow us to get down there and not stress  

760  
00:39:50,341 --> 00:39:52,880  
又不怕洋流 还不用让人冒险。  
as much about the currents and not worry about people.  

761  
00:39:53,360 --> 00:39:55,340  
海岸警卫队也会更放心。  
So I think it'll make the Coast Guard happier too.  

762  
00:39:55,500 --> 00:39:58,440  
你去换衣服 我让他们准备机器人。  
Well, you get changed and I'll tell the guys to prep the ROV.  

763  
00:39:59,520 --> 00:40:01,500  
这就是小型水下机器人。  
Okay, so this is a little ROV.  

764  
00:40:01,760 --> 00:40:03,460  
控制系统在这边。  
The ROV is on control system.  

765  
00:40:03,760 --> 00:40:03,880  
嗯。  
Uh-huh.  

766  
00:40:04,080 --> 00:40:05,740  
通过线缆传输信号。  
Then it talks to the wire.  

767  
00:40:05,980 --> 00:40:06,160  
对。  
Yeah.  

768  
00:40:06,320 --> 00:40:06,760  
系绳。  
The tether.  

769  
00:40:07,320 --> 00:40:08,600  
连接到水面控制台。  
It talks to the surface unit.  

770  
00:40:09,440 --> 00:40:13,560  
控制台通过Wi-Fi连接iPad。  
The surface unit with Wi-Fi talks to the iPad.  

771  
00:40:14,040 --> 00:40:14,360  
明白。  
Okay.  

772  
00:40:14,520 --> 00:40:15,656  
用这个操控？  
And you control it from there?  

773  
00:40:15,680 --> 00:40:16,200  
对 我来操控。  
Yeah, I do control.  

774  
00:40:16,660 --> 00:40:17,060  
好的。  
Okay.  

775  
00:40:17,360 --> 00:40:18,360  
酷。  
Cool.  

776  
00:40:19,640 --> 00:40:20,640  
准备好了？  
You got it?  

777  
00:40:30,420 --> 00:40:31,420  
下潜。  
Go down.  

778  
00:40:31,500 --> 00:40:32,500  
继续下。  
Down.  

779  
00:40:33,140 --> 00:40:33,840  
靠近点看。  
Come on in.  

780  
00:40:33,841 --> 00:40:35,660  
看 我们现在正在下降。  
So, you see, we're dropping right now.  

781  
00:40:50,200 --> 00:40:50,560  
嗯。  
Uh-huh.  

782  
00:40:50,920 --> 00:40:51,360  
很好。  
That's good.  

783  
00:40:51,560 --> 00:40:51,900  
很不错。  
That's good.  

784  
00:40:52,400 --> 00:40:53,540  
水质不太清晰。  
Not so clean the water.  

785  
00:40:53,860 --> 00:40:54,060  
是啊。  
No.  

786  
00:40:54,500 --> 00:40:57,060  
机器人在和洋流对抗。  
The ROV is just fighting this current.  

787  
00:40:57,260 --> 00:40:58,480  
洋流太猛了。  
The current was crazy.  

788  
00:40:59,860 --> 00:41:01,040  
那是什么？  
What is that?  

789  
00:41:02,220 --> 00:41:03,220  
就在那儿。  
Right there.  

790  
00:41:04,720 --> 00:41:05,260  
我的天！  
Oh, my God.  

791  
00:41:05,380 --> 00:41:07,420  
这绝对是人工造的。  
That is clearly man-made.  

792  
00:41:07,920 --> 00:41:08,320  
没错。  
Oh, yeah.  

793  
00:41:08,440 --> 00:41:09,440  
不是自然形成的。  
That's not natural.  

794  
00:41:09,700 --> 00:41:10,460  
这个视角很棒。  
Oh, that's a good view.  

795  
00:41:10,580 --> 00:41:10,880  
很好。  
That's good.  

796  
00:41:10,980 --> 00:41:11,300  
我喜欢。  
I like that.  

797  
00:41:11,440 --> 00:41:12,440  
非常棒。  
That's good.  

798  
00:41:13,680 --> 00:41:15,060  
就是这个模型对吧？  
This is the model, right?  

799  
00:41:15,420 --> 00:41:16,620  
对 就是这个。  
This is the model, yes.  

800  
00:41:16,621 --> 00:41:17,260  
那个洞。  
That hole.  

801  
00:41:17,480 --> 00:41:17,900  
是那个洞吗？  
Is that the hole?  

802  
00:41:17,940 --> 00:41:19,020  
看 确实有个洞。  
Look, there is a hole, yes.  

803  
00:41:21,200 --> 00:41:25,280  
现在能看到整块巨石碑了。  
You can see practically the entire monolith now.  

804  
00:41:25,540 --> 00:41:26,540  
哇。  
Wow.  

805  
00:41:26,680 --> 00:41:27,000  
看到了吗？  
You see?  

806  
00:41:27,320 --> 00:41:27,720  
看到了。  
Oh, yeah.  

807  
00:41:28,140 --> 00:41:29,880  
就像你说的 这里断裂了。  
Like you said, it's broken right there.  

808  
00:41:29,960 --> 00:41:30,380  
天啊。  
Wow.  

809  
00:41:30,640 --> 00:41:33,800  
你之前描述时 我还怀疑是不是  
See, when you were describing it to me, I was like, well, could it have been like  

810  
00:41:33,801 --> 00:41:36,340  
古代船锚之类的... 但这太大了  
an old boat anchor or... It's too big.  

811  
00:41:36,660 --> 00:41:37,120  
确实太大。  
It's too big.  

812  
00:41:37,300 --> 00:41:39,100  
有12米长呢。  
Yeah, it's 12 meters long.  

813  
00:41:39,500 --> 00:41:40,300  
太惊人了。  
That's so big.  

814  
00:41:40,460 --> 00:41:42,540  
约合40英尺左右。  
It's like 96 to 40 feet in that range.  

815  
00:41:45,000 --> 00:41:45,420  
嗯。  
Yeah.  

816  
00:41:45,421 --> 00:41:47,720  
能带我们去海脊那边吗？  
Can you direct us over to where the Ridge is?  

817  
00:41:48,640 --> 00:41:51,360  
往南300米左右。  
We go south about 300 meters.  

818  
00:41:51,780 --> 00:41:53,200  
接近时通知我们。  
Tell us when we get up close to it.  

819  
00:41:53,380 --> 00:41:58,440  
现在沿着海脊的防波堤侧边 能看到组成它的石块。  
Now following the seawall side of the Ridge, you can see the blocks composing it.  

820  
00:41:58,700 --> 00:41:58,960  
快看。  
Oh, look at that.  

821  
00:41:58,961 --> 00:41:59,961  
是方形石块。  
They're square blocks.  

822  
00:42:00,140 --> 00:42:00,340  
对。  
Yeah.  

823  
00:42:00,620 --> 00:42:01,880  
完全是方形的。  
They're completely square.  

824  
00:42:02,340 --> 00:42:03,520  
像一堵墙。  
It looks like a wall.  

825  
00:42:04,020 --> 00:42:06,040  
这些石块规模惊人。  
Those blocks are monumental.  

826  
00:42:06,480 --> 00:42:08,240  
每块都有人那么高。  
It's like as big as a person, these blocks.  

827  
00:42:08,420 --> 00:42:09,200  
非常巨大。  
They're big.  

828  
00:42:09,440 --> 00:42:10,320  
确实很大。  
Quite big, yes.  

829  
00:42:10,321 --> 00:42:12,820  
整条结构都是这种石块。  
This is the same all the way along these blocks.  

830  
00:42:13,060 --> 00:42:13,600  
是啊。  
Yeah, yeah.  

831  
00:42:13,800 --> 00:42:14,800  
800米长。  
800 meters.  

832  
00:42:15,100 --> 00:42:16,641  
我们测量过... 200米左右。  
So we're taking... 200 meters, yes.  

833  
00:42:16,820 --> 00:42:17,120  
哇。  
Wow.  

834  
00:42:17,560 --> 00:42:18,560  
相当于半英里。  
That's half a mile.  

835  
00:42:19,120 --> 00:42:20,400  
对 就是半英里。  
Yeah, it is half a mile.  

836  
00:42:20,420 --> 00:42:21,740  
这是半英里长的海脊。  
This is a half a mile long Ridge.  

837  
00:42:22,260 --> 00:42:24,820  
石块这样排列是为了严丝合缝。  
Yeah, they're positioned like this because they fit.  

838  
00:42:25,060 --> 00:42:26,060  
太疯狂了。  
This is insane.  

839  
00:42:26,700 --> 00:42:28,520  
简直难以置信。  
I mean, it's insane.  

840  
00:42:37,130 --> 00:42:38,770  
太震撼了。  
Oh, that is so cool.  

841  
00:42:39,290 --> 00:42:40,730  
那块方尖碑...  
I mean, the obelisk.  

842  
00:42:41,350 --> 00:42:44,450  
我原本猜测可能是运输途中  
I'm like, well, could it have been transported somewhere and just,  

843  
00:42:44,590 --> 00:42:46,170  
船只失事遗落的  
you know, the boat's saying, fine.  

844  
00:42:46,690 --> 00:42:53,510  
但它出现在800米长的墙附近 还有半圆形结构  
But for it to accidentally be near an 800-meter wall and the semi-circles,  

845  
00:42:53,630 --> 00:42:56,130  
巧合得过分了  
it's like it's too coincidental.  

846  
00:42:56,410 --> 00:42:58,030  
肯定属于同一遗迹  
It all has to be part of the same sign.  

847  
00:42:58,110 --> 00:43:04,690  
这么多奇异现象集中在小范围海域  
Many strange things concentrated in quite a small place.  

848  
00:43:04,930 --> 00:43:05,930  
是啊  
Yeah.  

849  
00:43:05,970 --> 00:43:07,550  
那道墙...  
I mean, that wall.  

850  
00:43:07,770 --> 00:43:10,430  
我只能形容为人工墙体  
I mean, I don't know any other way to describe it, but a wall.  

851  
00:43:10,690 --> 00:43:13,430  
像是用来抵御海水的  
It looks like they were trying to keep the sea out.  

852  
00:43:13,431 --> 00:43:15,230  
在我看来就是防波堤  
It looks like a seawall to me.  

853  
00:43:15,350 --> 00:43:17,462  
这种改造环境的工程  
And the fact that they were trying to engineer their  

854  
00:43:17,542 --> 00:43:19,670  
最让我兴奋  
environment, to me, that's the most exciting thing.  

855  
00:43:19,890 --> 00:43:20,030  
没错  
Yeah.  

856  
00:43:20,250 --> 00:43:24,750  
现在问题是：何人建造？为何建造？具体年代？  
And now the question remains, who and why and exactly when?  

857  
00:43:25,130 --> 00:43:25,330  
对  
Yeah.  

858  
00:43:25,770 --> 00:43:30,050  
我在想 这么巨大的墙  
And I'm wondering, you know, with a wall that big, whether we're talking about sort  

859  
00:43:30,051 --> 00:43:33,770  
会不会是古代威尼斯 他们预见到海水上涨  
of like an ancient Venice, maybe they knew the water was coming in.  

860  
00:43:34,050 --> 00:43:36,210  
试图阻挡  
They tried to stop it.  

861  
00:43:36,390 --> 00:43:40,630  
结果就像新奥尔良 埃特纳火山引发海啸  
And then just like, you know, New Orleans one day, Etna triggers a Tsunami.  

862  
00:43:40,631 --> 00:43:44,210  
堤坝溃决 文明终结  
The levees overflow, and that's the end of that.  

863  
00:43:44,790 --> 00:43:50,190  
想象公元前6000年前 这里是座掌控地中海东西贸易的岛屿  
Imagine this place before 6000 BC, an island that controls Mediterranean  

864  
00:43:50,191 --> 00:43:53,659  
先进文明与上涨的海水抗争数世纪  
trade from east and west, home to an advanced society  

865  
00:43:53,660 --> 00:43:56,630  
埃特纳火山爆发引发的海啸成为致命一击  
that has been fighting the rising seas for centuries.  

866  
00:43:57,910 --> 00:44:01,890  
The eruption of Etna and the Tsunami that followed was the final blow.  

867  
00:44:04,030 --> 00:44:05,490  
这里会是亚特兰蒂斯吗？  
Could this be Atlantis?  

868  
00:44:06,370 --> 00:44:08,690  
这些惊人遗迹藏着答案  
These incredible remains hold the answer.  