1
00:00:30,864 --> 00:00:32,065
Yeah?

2
00:00:30,864 --> 00:00:32,065
嗯？

3
00:00:32,165 --> 00:00:33,967
Charlie Cale.

4
00:00:32,165 --> 00:00:33,967
查理·凯尔

5
00:00:34,334 --> 00:00:35,702
Do you know who this is?

6
00:00:34,334 --> 00:00:35,702
你知道这是谁吗？

7
00:00:35,969 --> 00:00:37,570
I mean, Beatrix Hasp, right?

8
00:00:35,969 --> 00:00:37,570
我是说，贝娅特丽克丝·哈斯普，对吧？

9
00:00:38,672 --> 00:00:39,672
Yeah.

10
00:00:38,672 --> 00:00:39,672
嗯。

11
00:00:39,939 --> 00:00:41,474
Yeah, that's what I assumed.

12
00:00:39,939 --> 00:00:41,474
对，我就是这么想的

13
00:00:42,208 --> 00:00:43,576
Well,
listen, Charlie,

14
00:00:42,208 --> 00:00:43,576
好吧，听着，查理，

15
00:00:44,144 --> 00:00:46,246
I'm here with the Five Families.

16
00:00:44,144 --> 00:00:46,246
我与五大家族同在。

17
00:00:46,813 --> 00:00:48,257
You're
there with all five of them?

18
00:00:46,813 --> 00:00:48,257
你和他们五个都在吗？

19
00:00:48,281 --> 00:00:50,250
Yeah, I
got you on speaker.

20
00:00:48,281 --> 00:00:50,250
是的，我开免提了。

21
00:00:50,350 --> 00:00:53,987
And what we are dealing
with now is a war.

22
00:00:50,350 --> 00:00:53,987
我们现在面对的是一场战争。

23
00:00:54,087 --> 00:00:57,457
It's expensive and
a pain in the ass,

24
00:00:54,087 --> 00:00:57,457
它很贵，而且很麻烦

25
00:00:57,557 --> 00:00:59,726
and it's no good.

26
00:00:57,557 --> 00:00:59,726
而且没用

27
00:00:59,826 --> 00:01:01,294
It's bad.

28
00:00:59,826 --> 00:01:01,294
不好。

29
00:01:02,128 --> 00:01:04,864
It's ruinous, is the word.

30
00:01:02,128 --> 00:01:04,864
简直就是毁灭性的。

31
00:01:05,532 --> 00:01:08,068
Yeah, yeah, yeah,
yeah. I remember, okay?

32
00:01:05,532 --> 00:01:08,068
好好好，我记得了。

33
00:01:08,168 --> 00:01:09,669
I was on the phone.

34
00:01:08,168 --> 00:01:09,669
我当时正在打电话。

35
00:01:09,769 --> 00:01:11,271
Oh, am I boring you?

36
00:01:09,769 --> 00:01:11,271
我是不是让你觉得无聊了？

37
00:01:11,371 --> 00:01:13,273
Look, man, I just got
out of a burning house.

38
00:01:11,371 --> 00:01:13,273
听着，伙计，我刚从着火的房子里出来。

39
00:01:13,373 --> 00:01:14,617
It was kind of a
whole fucking thing,

40
00:01:13,373 --> 00:01:14,617
这他妈的真是一件大事

41
00:01:14,641 --> 00:01:16,152
so I'm sorry if I'm
not really in the mood

42
00:01:14,641 --> 00:01:16,152
所以很抱歉如果我没什么心情

43
00:01:16,176 --> 00:01:17,944
for a whole long
meandering conversation.

44
00:01:16,176 --> 00:01:17,944
漫长而漫无边际的整个对话。

45
00:01:18,044 --> 00:01:20,213
Okay then, I need your help

46
00:01:18,044 --> 00:01:20,213
好的，我需要你的帮助

47
00:01:20,313 --> 00:01:23,650
and if you don't do
it, I'll kill you.

48
00:01:20,313 --> 00:01:23,650
你要是不做，我就杀了你。

49
00:01:23,750 --> 00:01:25,652
Well, fine.

50
00:01:23,750 --> 00:01:25,652
好吧

51
00:01:25,752 --> 00:01:27,120
Good. Thank you.

52
00:01:25,752 --> 00:01:27,120
好的，谢谢。

53
00:01:27,220 --> 00:01:29,622
My organization is crumbled

54
00:01:27,220 --> 00:01:29,622
我的组织崩溃了

55
00:01:29,723 --> 00:01:31,925
and I'm on the lam
with the rubble,

56
00:01:29,723 --> 00:01:31,925
我和那帮人一起在逃

57
00:01:32,025 --> 00:01:33,593
all thanks to you.

58
00:01:32,025 --> 00:01:33,593
这都多亏了你

59
00:01:33,860 --> 00:01:35,161
So, you know your goons tried

60
00:01:33,860 --> 00:01:35,161
所以，你知道你的爪牙动手了

61
00:01:35,261 --> 00:01:36,621
to kill me, like,
six times, right?

62
00:01:35,261 --> 00:01:36,621
都快把我气死六回了，是吧？

63
00:01:36,696 --> 00:01:39,766
Oh, Jesus. You millennials
bitch, bitch, bitch.

64
00:01:36,696 --> 00:01:39,766
天哪。你们这些千禧一代就知道抱怨个没完。

65
00:01:40,200 --> 00:01:42,836
So, the Southwest
Syndicate is closing in,

66
00:01:40,200 --> 00:01:42,836
看来，西南辛迪加正在逼近了。

67
00:01:42,936 --> 00:01:45,171
the FBI is up my pantyhose.

68
00:01:42,936 --> 00:01:45,171
联邦调查局咬住我不放了

69
00:01:45,271 --> 00:01:47,640
It is desperate hours,
I'm not gonna lie.

70
00:01:45,271 --> 00:01:47,640
情况很糟，说实话。

71
00:01:47,741 --> 00:01:48,975
But I ain't going down.

72
00:01:47,741 --> 00:01:48,975
但我不会认输。

73
00:01:49,075 --> 00:01:50,410
That's where you come in.

74
00:01:49,075 --> 00:01:50,410
这就要靠你了。

75
00:01:50,510 --> 00:01:51,878
Oh, good.

76
00:01:50,510 --> 00:01:51,878
哦，好。

77
00:01:51,978 --> 00:01:53,913
So, my remaining
capos are waiting

78
00:01:51,978 --> 00:01:53,913
所以，我剩下的头目们在等。

79
00:01:54,014 --> 00:01:55,782
at a safe house nearby.

80
00:01:54,014 --> 00:01:55,782
在附近的安全屋。

81
00:01:55,882 --> 00:01:57,050
I've arranged for a plane

82
00:01:55,882 --> 00:01:57,050
我已经安排了一架飞机

83
00:01:57,150 --> 00:01:59,352
that can get us
out of the country.

84
00:01:57,150 --> 00:01:59,352
能让我们出国。

85
00:01:59,452 --> 00:02:02,489
Only problem is, I have
it on decent authority

86
00:01:59,452 --> 00:02:02,489
唯一的问题是，我有相当可靠的消息

87
00:02:02,589 --> 00:02:07,227
that there's a rat in my
crew, or possibly a mole.

88
00:02:02,589 --> 00:02:07,227
我的团队里有内鬼，或者可能是一个卧底。

89
00:02:07,327 --> 00:02:09,472
Hey, would you remind me, what
exactly is the difference?

90
00:02:07,327 --> 00:02:09,472
嘿，你能再告诉我一下吗，区别到底是什么？

91
00:02:09,496 --> 00:02:11,965
The point is, I
can't make my getaway

92
00:02:09,496 --> 00:02:11,965
重点是，我逃不掉。

93
00:02:12,065 --> 00:02:14,134
unless I know I'm
not gettin' set up.

94
00:02:12,065 --> 00:02:14,134
除非我知道我没有被下套。

95
00:02:14,234 --> 00:02:15,502
So, you're gonna use

96
00:02:14,234 --> 00:02:15,502
那么，你要用

97
00:02:15,602 --> 00:02:18,104
your freaky little
lie detector trick

98
00:02:15,602 --> 00:02:18,104
你那套怪里怪气的测谎小把戏

99
00:02:18,204 --> 00:02:22,442
to tell me which one of
my guys is the snitch.

100
00:02:18,204 --> 00:02:22,442
告诉我我的人里谁是内鬼。

101
00:02:22,542 --> 00:02:24,044
Oh, great.

102
00:02:22,542 --> 00:02:24,044
哦，太好了。

103
00:02:24,144 --> 00:02:26,079
Alright, take this next exit

104
00:02:24,144 --> 00:02:26,079
好的，从下一个出口出去

105
00:02:26,179 --> 00:02:27,781
and pull into the
first gas station.

106
00:02:26,179 --> 00:02:27,781
并开进第一个加油站。

107
00:02:28,114 --> 00:02:29,916
Gotta use the can,
get some snacks.

108
00:02:28,114 --> 00:02:29,916
得去上厕所，买点零食。

109
00:02:30,016 --> 00:02:31,217
Any chance I could, like, uh,

110
00:02:30,016 --> 00:02:31,217
我有没有可能，那个，嗯，

111
00:02:31,317 --> 00:02:32,662
clean up a little,
change some clothes?

112
00:02:31,317 --> 00:02:32,662
收拾一下，换身衣服？

113
00:02:32,686 --> 00:02:33,586
I fucking stink.

114
00:02:32,686 --> 00:02:33,586
我真是烂透了。

115
00:02:33,687 --> 00:02:35,689
Yeah. Who gives a
shit? Do what you want.

116
00:02:33,687 --> 00:02:35,689
嗯。谁在乎呢？随你便。

117
00:02:35,789 --> 00:02:37,123
♪ Burgers and fries ♪

118
00:02:35,789 --> 00:02:37,123
♪ 汉堡和薯条 ♪

119
00:02:37,223 --> 00:02:39,092
♪ Cherry pies ♪

120
00:02:37,223 --> 00:02:39,092
♪ 樱桃派 ♪

121
00:02:39,192 --> 00:02:41,061
♪ It was simple and
good back then ♪

122
00:02:39,192 --> 00:02:41,061
那时候简单又美好

123
00:02:41,161 --> 00:02:42,729
Christ, come on.

124
00:02:41,161 --> 00:02:42,729
真是的

125
00:02:43,296 --> 00:02:46,700
♪ Walking in the
sand, hand in hand ♪

126
00:02:43,296 --> 00:02:46,700
♪ 漫步沙滩，手牵手 ♪

127
00:02:47,867 --> 00:02:49,436
Shit.

128
00:02:47,867 --> 00:02:49,436
妈的

129
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
Here you go.

130
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
给你

131
00:02:56,543 --> 00:02:57,543
Thanks.

132
00:02:56,543 --> 00:02:57,543
谢谢。

133
00:02:58,778 --> 00:02:59,813
Oh, uh...

134
00:02:58,778 --> 00:02:59,813
哦，呃...

135
00:03:00,547 --> 00:03:01,781
Little Miss Klepto, huh?

136
00:03:00,547 --> 00:03:01,781
小偷小姐，是吧？

137
00:03:01,881 --> 00:03:04,684
You can make anything
disappear in loose sleeves.

138
00:03:01,881 --> 00:03:04,684
宽松的袖子可以藏下任何东西。

139
00:03:04,784 --> 00:03:05,785
Too easy.

140
00:03:04,784 --> 00:03:05,785
太容易了。

141
00:03:05,885 --> 00:03:07,153
Yeah. Yeah.

142
00:03:05,885 --> 00:03:07,153
嗯，嗯。

143
00:03:07,253 --> 00:03:09,222
You know, uh, in my
pick-pocketing youth,

144
00:03:07,253 --> 00:03:09,222
你知道，嗯，在我年轻时当扒手那会儿，

145
00:03:09,322 --> 00:03:10,824
I was partial to the pant leg.

146
00:03:09,322 --> 00:03:10,824
我偏爱裤腿。

147
00:03:14,260 --> 00:03:15,528
Damnit!

148
00:03:14,260 --> 00:03:15,528
该死！

149
00:03:17,731 --> 00:03:20,700
Shrimp-flavored Vienna sausage.

150
00:03:17,731 --> 00:03:20,700
虾味的维也纳香肠

151
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Jesus.

152
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
耶稣

153
00:03:25,238 --> 00:03:27,107
Alright, let's go.

154
00:03:25,238 --> 00:03:27,107
好的，我们走吧。

155
00:03:27,207 --> 00:03:28,351
Let's make a left out of here.

156
00:03:27,207 --> 00:03:28,351
我们从这儿左转吧

157
00:03:28,375 --> 00:03:30,610
A left? We just, we
just came from left.

158
00:03:28,375 --> 00:03:30,610
往左？我们刚从左边过来啊。

159
00:03:30,710 --> 00:03:31,778
Left.

160
00:03:30,710 --> 00:03:31,778
左边。

161
00:03:32,145 --> 00:03:33,265
Right, right.

162
00:03:32,145 --> 00:03:33,265
对，对

163
00:03:33,313 --> 00:03:35,048
Left, left.

164
00:03:33,313 --> 00:03:35,048
左，左。

165
00:03:42,489 --> 00:03:44,324
I told my crew you're a Cobbler.

166
00:03:42,489 --> 00:03:44,324
我告诉我的船员你是鞋匠。

167
00:03:44,424 --> 00:03:45,664
Ah, yeah. Well, it makes sense.

168
00:03:44,424 --> 00:03:45,664
啊，对啊。嗯，这说得通。

169
00:03:45,759 --> 00:03:47,336
I mean, I guess you
can't really skip town

170
00:03:45,759 --> 00:03:47,336
我的意思是说，你没法真的溜走

171
00:03:47,360 --> 00:03:48,228
if you've got holes
in your shoes.

172
00:03:47,360 --> 00:03:48,228
如果你鞋子上有洞。

173
00:03:48,328 --> 00:03:50,463
No, a Scratcher, a Forger,

174
00:03:48,328 --> 00:03:50,463
不，是划痕者，是伪造者。

175
00:03:50,563 --> 00:03:52,499
someone who makes
fake documents.

176
00:03:50,563 --> 00:03:52,499
伪造文件的人。

177
00:03:52,599 --> 00:03:55,869
That way, it won't seem strange
when you ask nosy questions.

178
00:03:52,599 --> 00:03:55,869
那样一来，你问东问西的时候，就不会显得奇怪了。

179
00:03:55,969 --> 00:03:57,037
Uh, hey.

180
00:03:55,969 --> 00:03:57,037
呃，你好。

181
00:03:57,337 --> 00:03:59,205
- What?
- Eh, nothing.

182
00:03:57,337 --> 00:03:59,205
- 什么？ - 呃，没什么。

183
00:03:59,305 --> 00:04:00,440
Alright, alright.

184
00:03:59,305 --> 00:04:00,440
好的，好的。

185
00:04:00,540 --> 00:04:03,510
Uh, so, well, your
shoelace is untied,

186
00:04:00,540 --> 00:04:03,510
嗯，你的鞋带松了。

187
00:04:03,610 --> 00:04:05,650
and I guess I can't figure
out which way to play it.

188
00:04:03,610 --> 00:04:05,650
我猜我不知道该怎么做。

189
00:04:05,745 --> 00:04:08,248
Like, don't tell you and
then wait for you to trip

190
00:04:05,745 --> 00:04:08,248
就是不告诉你，然后等着看你笑话

191
00:04:08,348 --> 00:04:09,616
and then grab your gun.

192
00:04:08,348 --> 00:04:09,616
然后拿起你的枪。

193
00:04:09,716 --> 00:04:11,418
Or I do tell you so you look

194
00:04:09,716 --> 00:04:11,418
或者我告诉你，让你看看

195
00:04:11,518 --> 00:04:13,086
and-and-and then
I grab your gun.

196
00:04:11,518 --> 00:04:13,086
然后然后然后然后 我抢过你的枪。

197
00:04:13,186 --> 00:04:15,188
Well, I guess it doesn't
matter either way,

198
00:04:13,186 --> 00:04:15,188
好吧，我想反正都无所谓了

199
00:04:15,288 --> 00:04:16,856
'cause you probably
wouldn't believe me.

200
00:04:15,288 --> 00:04:16,856
因为你大概也不会信我。

201
00:04:16,956 --> 00:04:18,458
Hmm. Life's full of moments.

202
00:04:16,956 --> 00:04:18,458
嗯。人生充满了各种各样的时刻。

203
00:04:18,558 --> 00:04:20,193
And you're right, I
don't believe you.

204
00:04:18,558 --> 00:04:20,193
你说得对，我不相信你。

205
00:04:20,293 --> 00:04:22,429
- Get going.
- Okay.

206
00:04:20,293 --> 00:04:22,429
- 走吧。- 好的。

207
00:04:25,165 --> 00:04:26,299
Damnit.

208
00:04:25,165 --> 00:04:26,299
该死！

209
00:04:26,399 --> 00:04:28,168
Alright, so, uh, what
happens when we catch

210
00:04:26,399 --> 00:04:28,168
好吧，那么，呃，当我们抓住...

211
00:04:28,268 --> 00:04:29,302
this rat in question?

212
00:04:28,268 --> 00:04:29,302
你说的那只老鼠？

213
00:04:29,402 --> 00:04:31,037
Or mole. It could be mole.

214
00:04:29,402 --> 00:04:31,037
也可能是痣。

215
00:04:31,137 --> 00:04:33,373
Alright, well, uh,
when I identify

216
00:04:31,137 --> 00:04:33,373
好的，那，嗯，当我确定

217
00:04:33,473 --> 00:04:35,241
this, uh, critter in question,

218
00:04:33,473 --> 00:04:35,241
这，嗯，说的这小家伙

219
00:04:35,342 --> 00:04:36,385
then what are you gonna do?

220
00:04:35,342 --> 00:04:36,385
那你打算怎么办？

221
00:04:36,409 --> 00:04:38,645
I'm gonna slowly skin 'em alive

222
00:04:36,409 --> 00:04:38,645
我要慢慢地活活剥了他们的皮

223
00:04:38,745 --> 00:04:41,548
and watch them eat their
own flesh in front of me.

224
00:04:38,745 --> 00:04:41,548
并看着他们在我的面前吃自己的肉。

225
00:04:42,082 --> 00:04:44,217
Uh... uh...

226
00:04:42,082 --> 00:04:44,217
呃... 呃...

227
00:04:44,317 --> 00:04:46,386
I-I can't be a part
of facilitating that.

228
00:04:44,317 --> 00:04:46,386
我-我不能参与促成这件事。

229
00:04:46,486 --> 00:04:48,988
Turning rat is the lowest,
most despicable thing

230
00:04:46,486 --> 00:04:48,988
出卖是最卑劣的行为

231
00:04:49,089 --> 00:04:50,223
a person can do.

232
00:04:49,089 --> 00:04:50,223
一个人能做。

233
00:04:50,323 --> 00:04:52,092
And if that doesn't
ease your conscience,

234
00:04:50,323 --> 00:04:52,092
如果那样还不能让你心里好受的话，

235
00:04:52,192 --> 00:04:53,927
try to remember,
it's them or you.

236
00:04:52,192 --> 00:04:53,927
记住，不是他们就是你。

237
00:04:54,027 --> 00:04:56,062
Get in. Come on.

238
00:04:54,027 --> 00:04:56,062
快进来。

239
00:05:00,400 --> 00:05:02,369
♪ Hello, little girl ♪

240
00:05:00,400 --> 00:05:02,369
♪ 你好，小女孩 ♪

241
00:05:02,469 --> 00:05:04,471
♪ What your rush ♪

242
00:05:02,469 --> 00:05:04,471
♪ 你急什么 ♪

243
00:05:04,571 --> 00:05:06,873
♪ You're missing
all the flowers ♪

244
00:05:04,571 --> 00:05:06,873
你错过了所有的花朵

245
00:05:08,174 --> 00:05:11,044
♪ The sun won't set for hours ♪

246
00:05:08,174 --> 00:05:11,044
离太阳下山还有好几个小时

247
00:05:11,144 --> 00:05:13,480
♪ Take your time ♪

248
00:05:11,144 --> 00:05:13,480
♪ 慢慢来 ♪

249
00:05:14,414 --> 00:05:15,815
Hi, uh...

250
00:05:14,414 --> 00:05:15,815
你好，呃...

251
00:05:16,516 --> 00:05:18,618
- I'm the Cobbler.
- Oh, thank God.

252
00:05:16,516 --> 00:05:18,618
- 我就是鞋匠。- 哦，谢天谢地。

253
00:05:18,718 --> 00:05:21,221
Because my espadrilles
are falling to pieces.

254
00:05:18,718 --> 00:05:21,221
因为我的帆布鞋都破烂了。

255
00:05:21,321 --> 00:05:22,521
No,
darling. She's...

256
00:05:21,321 --> 00:05:22,521
不，亲爱的。她...

257
00:05:22,555 --> 00:05:24,491
This is my husband, Jeffrey.

258
00:05:22,555 --> 00:05:24,491
这是我丈夫杰弗里。

259
00:05:24,591 --> 00:05:26,793
- He's not part of my crew.
- Yeah, I'm sorry.

260
00:05:24,591 --> 00:05:26,793
- 他不是我的船员。- 嗯，抱歉。

261
00:05:26,893 --> 00:05:29,596
I don't know much about
the-the scrap metal business.

262
00:05:26,893 --> 00:05:29,596
我对废金属生意不太了解。

263
00:05:31,398 --> 00:05:33,400
I'm kidding. I'm kidding.
I know it's the Mafia.

264
00:05:31,398 --> 00:05:33,400
我开玩笑的。我开玩笑的。我知道是黑手党。

265
00:05:33,500 --> 00:05:36,136
Can I tempt either one
of you with a panino?

266
00:05:33,500 --> 00:05:36,136
你们俩谁想来个帕尼尼？

267
00:05:36,236 --> 00:05:37,704
These things are
amazingly versatile.

268
00:05:36,236 --> 00:05:37,704
这些东西用途广泛得令人惊叹。

269
00:05:37,804 --> 00:05:40,974
I used the steamer setting
to parboil artichokes.

270
00:05:37,804 --> 00:05:40,974
我用蒸锅模式预煮了洋蓟。

271
00:05:41,074 --> 00:05:42,475
The lobsters of vegetables.

272
00:05:41,074 --> 00:05:42,475
蔬菜界的龙虾。

273
00:05:42,575 --> 00:05:44,678
That's what I always say!

274
00:05:42,575 --> 00:05:44,678
我一直都这么说！

275
00:05:44,778 --> 00:05:47,213
Darling, our
guest needs to focus.

276
00:05:44,778 --> 00:05:47,213
亲爱的，我们的客人需要专注。

277
00:05:47,313 --> 00:05:48,682
Charlie, come here.

278
00:05:47,313 --> 00:05:48,682
查理，过来。

279
00:05:52,385 --> 00:05:55,488
The men in this room are
cold-blooded killers.

280
00:05:52,385 --> 00:05:55,488
这屋子里的男人都是冷血杀手。

281
00:05:55,588 --> 00:05:57,791
You have to play this perfectly.

282
00:05:55,588 --> 00:05:57,791
你必须完美地完成这件事。

283
00:05:57,891 --> 00:05:59,659
Subtle. Capisce?

284
00:05:57,891 --> 00:05:59,659
很微妙。明白吗？

285
00:06:00,293 --> 00:06:02,495
Uh... yeah.

286
00:06:00,293 --> 00:06:02,495
呃... 对。

287
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
Go on.

288
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
继续

289
00:06:49,943 --> 00:06:52,045
So, any of you guys
working for the Feds?

290
00:06:49,943 --> 00:06:52,045
那么，你们当中有人在联邦政府工作吗？

291
00:06:53,947 --> 00:06:54,947
No.

292
00:06:53,947 --> 00:06:54,947
否

293
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Great. Got what I needed.

294
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
很好。我拿到我需要的东西了。

295
00:06:58,518 --> 00:07:00,587
Hey-Hey, uh, check it out.

296
00:06:58,518 --> 00:07:00,587
嘿嘿，嗯，看看这个。

297
00:07:00,687 --> 00:07:03,656
Guess what? I pronounce
you, uh, rat-free,

298
00:07:00,687 --> 00:07:03,656
你猜怎么着？我宣布你，嗯，无鼠，

299
00:07:03,757 --> 00:07:06,526
unless, of course, Jeffrey
here is working for the Feds.

300
00:07:03,757 --> 00:07:06,526
除非，当然了，这里的杰弗里正在为联邦调查局工作。

301
00:07:06,626 --> 00:07:08,161
Nope, sorry.

302
00:07:06,626 --> 00:07:08,161
不好意思，不行。

303
00:07:08,261 --> 00:07:09,963
Okay. Also true. Alright.

304
00:07:08,261 --> 00:07:09,963
好的，这也对，行。

305
00:07:10,063 --> 00:07:11,598
So, nothing to do here.

306
00:07:10,063 --> 00:07:11,598
所以，这里没什么事了。

307
00:07:11,698 --> 00:07:13,400
How the hell can you be so good?

308
00:07:11,698 --> 00:07:13,400
你怎么会这么厉害？

309
00:07:13,500 --> 00:07:15,135
Yo, you thought we was rats?

310
00:07:13,500 --> 00:07:15,135
嘿，你真以为我们是老鼠吗？

311
00:07:15,235 --> 00:07:16,536
Oh, for Christ...

312
00:07:15,235 --> 00:07:16,536
真是的

313
00:07:16,636 --> 00:07:17,704
Real slick, kid.

314
00:07:16,636 --> 00:07:17,704
挺溜的，小子。

315
00:07:17,804 --> 00:07:19,506
Listen, use your brains.

316
00:07:17,804 --> 00:07:19,506
听着，动动脑子。

317
00:07:19,606 --> 00:07:21,775
What happens if we
get on that plane

318
00:07:19,606 --> 00:07:21,775
如果我们坐上那架飞机，会发生什么？

319
00:07:21,875 --> 00:07:25,478
and we got a sniveling little
Ratatouille on board, huh?

320
00:07:21,875 --> 00:07:25,478
我们这儿来了个爱哭鼻子的小料理鼠王，是吧？

321
00:07:25,578 --> 00:07:27,747
Charlie says you're all clean,

322
00:07:25,578 --> 00:07:27,747
查理说你已经没事了。

323
00:07:28,048 --> 00:07:29,115
so we'll risk it.

324
00:07:28,048 --> 00:07:29,115
所以我们冒这个险。

325
00:07:29,215 --> 00:07:31,151
Get packed. We leave in 10.

326
00:07:29,215 --> 00:07:31,151
快收拾好东西，我们十分钟后就走。

327
00:07:31,251 --> 00:07:32,786
Oh, okay. Alright.

328
00:07:31,251 --> 00:07:32,786
哦，好的。

329
00:07:32,886 --> 00:07:34,888
Well, it's been a
pleash, you know?

330
00:07:32,886 --> 00:07:34,888
嗯，你知道吗，这很愉快。

331
00:07:34,988 --> 00:07:36,308
Ah-ah,
wait, ho-hold it.

332
00:07:34,988 --> 00:07:36,308
啊啊，等等，等等。

333
00:07:36,389 --> 00:07:38,391
How do I know you're not lying

334
00:07:36,389 --> 00:07:38,391
我怎么知道你不是在撒谎

335
00:07:38,491 --> 00:07:40,627
about the rat in
my crew not lying.

336
00:07:38,491 --> 00:07:40,627
关于我团队里的内鬼没撒谎。

337
00:07:40,727 --> 00:07:43,563
A "who's watching the
watchmen" quandary.

338
00:07:40,727 --> 00:07:43,563
一个“谁来监督监督者”的困境。

339
00:07:43,663 --> 00:07:47,500
Well, I assure you, I
have no dog in this fight.

340
00:07:43,663 --> 00:07:47,500
我向你保证，我在这件事里没有利害关系。

341
00:07:47,600 --> 00:07:51,504
Oh, well, you do now because
you're coming with us.

342
00:07:47,600 --> 00:07:51,504
好吧，你现在知道了，因为你要跟我们一起去。

343
00:07:56,276 --> 00:07:58,011
Terrific. Um...

344
00:07:56,276 --> 00:07:58,011
太棒了。 嗯...

345
00:07:59,879 --> 00:08:03,016
might I just make
a quick, uh, pee?

346
00:07:59,879 --> 00:08:03,016
我可以去上个厕所吗？

347
00:08:03,116 --> 00:08:05,852
I, uh, already have pissed
myself five times today,

348
00:08:03,116 --> 00:08:05,852
我，呃，今天已经尿了五次了，

349
00:08:05,952 --> 00:08:08,288
and yet still a little
something left in the tank.

350
00:08:05,952 --> 00:08:08,288
但油箱里还是剩下一点东西。

351
00:08:08,655 --> 00:08:11,558
The window is too
small to fit through.

352
00:08:08,655 --> 00:08:11,558
窗户太小了，钻不进去。

353
00:08:15,795 --> 00:08:19,232
- Oh, no, no!
- Darling, what is it?

354
00:08:15,795 --> 00:08:19,232
- 哦，不，不！ - 亲爱的，怎么了？

355
00:08:19,332 --> 00:08:21,301
Oh, the baklava's destroyed.

356
00:08:19,332 --> 00:08:21,301
糟了，果仁蜜饼毁了。

357
00:08:21,401 --> 00:08:23,269
Everything is destroyed.

358
00:08:21,401 --> 00:08:23,269
一切都被摧毁了。

359
00:08:23,370 --> 00:08:24,904
All the shooting and running.

360
00:08:23,370 --> 00:08:24,904
又是射击又是奔跑。

361
00:08:25,005 --> 00:08:27,340
I just, I just want
my normal life back.

362
00:08:25,005 --> 00:08:27,340
我只想回到正常生活。

363
00:08:27,440 --> 00:08:29,009
Aw, sweetie.

364
00:08:27,440 --> 00:08:29,009
哎呀，宝贝。

365
00:08:29,109 --> 00:08:32,946
Soon it's just gonna be
you and me in paradise,

366
00:08:29,109 --> 00:08:32,946
很快就只有你和我，在天堂里了，

367
00:08:33,046 --> 00:08:34,948
my little panino.

368
00:08:33,046 --> 00:08:34,948
我的小帕尼诺

369
00:08:55,368 --> 00:08:57,470
Yeah, I can see the, uh,

370
00:08:55,368 --> 00:08:57,470
嗯，我能看到那个，呃，

371
00:08:57,570 --> 00:08:58,872
the pilot in sight.

372
00:08:57,570 --> 00:08:58,872
看到了飞行员。

373
00:08:59,906 --> 00:09:01,074
Uh...

374
00:08:59,906 --> 00:09:01,074
呃...

375
00:09:07,380 --> 00:09:08,748
nary a Fed in sight,

376
00:09:07,380 --> 00:09:08,748
连一个联邦特工的影子都没看到

377
00:09:08,848 --> 00:09:11,651
so go forth and flee,
and nice knowing ya.

378
00:09:08,848 --> 00:09:11,651
那就快逃吧，很高兴认识你。

379
00:09:11,751 --> 00:09:13,751
Nuh-uh!
You're going in first.

380
00:09:11,751 --> 00:09:13,751
才不呢！你先进去。

381
00:09:13,820 --> 00:09:16,756
If this is an ambush,
you get the first bullet.

382
00:09:13,820 --> 00:09:16,756
如果这是个伏击，你第一个挨枪子儿。

383
00:09:17,791 --> 00:09:19,259
Well, you sure are thorough.

384
00:09:17,791 --> 00:09:19,259
嗯，你可真够仔细的。

385
00:09:19,359 --> 00:09:20,660
Give you that.

386
00:09:19,359 --> 00:09:20,660
这点你说得对

387
00:09:21,361 --> 00:09:22,429
Fuck.

388
00:09:21,361 --> 00:09:22,429
操！

389
00:09:33,606 --> 00:09:37,944
Okay, I'm going
inside the plane.

390
00:09:33,606 --> 00:09:37,944
好的，我要进飞机了。

391
00:09:38,044 --> 00:09:40,613
Go ask the pilot if he's
working with the Feds.

392
00:09:38,044 --> 00:09:40,613
去问问那个飞行员，他是不是跟联邦调查局合作。

393
00:09:40,714 --> 00:09:42,849
I'm trusting no one right now.

394
00:09:40,714 --> 00:09:42,849
我现在谁都不信。

395
00:09:54,227 --> 00:09:55,695
Uh, excuse me, sir?

396
00:09:54,227 --> 00:09:55,695
请问，先生？

397
00:09:57,530 --> 00:09:58,832
Oh, what the fuck?

398
00:09:57,530 --> 00:09:58,832
哦，搞什么鬼？

399
00:10:04,070 --> 00:10:05,905
Shit! The Feds!

400
00:10:04,070 --> 00:10:05,905
妈的！联邦警察来了！

401
00:10:13,847 --> 00:10:16,950
Put your weapons down now!

402
00:10:13,847 --> 00:10:16,950
立即放下武器！

403
00:10:17,984 --> 00:10:20,553
Alright, boys, we're gonna have
to shoot our way out of here.

404
00:10:17,984 --> 00:10:20,553
好了，伙计们，我们得杀出去了。

405
00:10:20,653 --> 00:10:21,521
Nope, nope, nope,
nope, nope, nope, nope.

406
00:10:20,653 --> 00:10:21,521
不行不行不行不行。

407
00:10:21,621 --> 00:10:24,391
Don't fire! Jeffrey, stop!

408
00:10:21,621 --> 00:10:24,391
别开枪！杰弗里，住手！

409
00:10:24,491 --> 00:10:25,759
Nope, nope, nope, nope, nope.

410
00:10:24,491 --> 00:10:25,759
不不不不不。

411
00:10:25,859 --> 00:10:28,395
No, no, no. No, no, no, no.

412
00:10:25,859 --> 00:10:28,395
不不不，不不不不不。

413
00:10:28,495 --> 00:10:29,615
Sir, halt!

414
00:10:28,495 --> 00:10:29,615
站住！

415
00:10:29,662 --> 00:10:31,498
No. Nope,
nope, nope, nope.

416
00:10:29,662 --> 00:10:31,498
不不不不不。

417
00:10:31,598 --> 00:10:33,366
Shit!

418
00:10:31,598 --> 00:10:33,366
该死

419
00:10:33,466 --> 00:10:35,502
Sir, halt or I will shoot.

420
00:10:33,466 --> 00:10:35,502
先生，站住，否则我就开枪了。

421
00:10:35,602 --> 00:10:38,204
- Luca?
- Don't fire!

422
00:10:35,602 --> 00:10:38,204
- 卢卡？ - 不要开火！

423
00:10:38,304 --> 00:10:39,304
No, no, no!

424
00:10:38,304 --> 00:10:39,304
不，不，不！

425
00:10:42,175 --> 00:10:43,677
What the fuck?

426
00:10:42,175 --> 00:10:43,677
搞什么鬼？

427
00:10:44,044 --> 00:10:45,278
Jeffery!

428
00:10:44,044 --> 00:10:45,278
杰弗里！

429
00:10:47,280 --> 00:10:49,816
Hold your fire!
We need her alive!

430
00:10:47,280 --> 00:10:49,816
别开枪！我们需要她活着！

431
00:10:55,922 --> 00:10:57,891
Drop your weapon!

432
00:10:55,922 --> 00:10:57,891
放下你的武器

433
00:11:00,493 --> 00:11:02,629
- Put the weapon down!
- What the fuck are we doing?

434
00:11:00,493 --> 00:11:02,629
- 放下武器！ - 我们他妈的在做什么？

435
00:11:02,729 --> 00:11:04,397
- Are we shooting?
- I don't know!

436
00:11:02,729 --> 00:11:04,397
- 正在拍吗？ - 我不知道！

437
00:11:04,497 --> 00:11:05,532
Stay where you are!

438
00:11:04,497 --> 00:11:05,532
待在原地别动！

439
00:11:05,632 --> 00:11:07,167
Shit, shit, shit, shit.

440
00:11:05,632 --> 00:11:07,167
妈的，妈的，妈的，妈的

441
00:11:09,135 --> 00:11:11,971
Oh, man, what's with
this pre-9/11 bullshit?

442
00:11:09,135 --> 00:11:11,971
天哪，怎么还在说 9/11 之前的那些鬼话？

443
00:11:12,839 --> 00:11:15,575
Jeffrey's dead, and
it's all your fault.

444
00:11:12,839 --> 00:11:15,575
杰弗里死了，都是你的错。

445
00:11:15,675 --> 00:11:17,110
Ah, listen.

446
00:11:15,675 --> 00:11:17,110
啊，听着。

447
00:11:24,317 --> 00:11:26,519
Beatrix
Hasp is running scared.

448
00:11:24,317 --> 00:11:26,519
Beatrix Hasp 吓坏了

449
00:11:26,619 --> 00:11:27,779
Her family tree has undergone

450
00:11:26,619 --> 00:11:27,779
她的家谱经历了

451
00:11:27,854 --> 00:11:30,557
some significant,
uh, pruning recently,

452
00:11:27,854 --> 00:11:30,557
最近进行了一些大幅修剪。

453
00:11:30,657 --> 00:11:32,158
like Prescott with his...

454
00:11:30,657 --> 00:11:32,158
像普雷斯科特带着他的...

455
00:11:32,258 --> 00:11:34,227
What's that tree you
can't shut up about?

456
00:11:32,258 --> 00:11:34,227
你老是念叨的那棵树是什么？

457
00:11:34,327 --> 00:11:35,562
Japanese maple tree, sir.

458
00:11:34,327 --> 00:11:35,562
先生，这是日本枫树。

459
00:11:35,662 --> 00:11:37,206
My neighbors are
claiming that the roots

460
00:11:35,662 --> 00:11:37,206
我的邻居们声称是根

461
00:11:37,230 --> 00:11:38,665
are damaging the retaining wall,

462
00:11:37,230 --> 00:11:38,665
正在破坏挡土墙，

463
00:11:38,765 --> 00:11:40,109
but I've spoken to
three separate arborists

464
00:11:38,765 --> 00:11:40,109
但我已经咨询过三位不同的树艺师了

465
00:11:40,133 --> 00:11:41,634
- who've told me...
- Alright. Jesus.

466
00:11:40,133 --> 00:11:41,634
- 那些跟我说过的人... - 好的。 天哪！

467
00:11:41,735 --> 00:11:43,837
New metaphor before
Johnny Appleseed here

468
00:11:41,735 --> 00:11:43,837
约翰尼·苹果籽之前的新隐喻

469
00:11:43,937 --> 00:11:44,938
creams his trousers.

470
00:11:43,937 --> 00:11:44,938
射到裤子里了

471
00:11:45,038 --> 00:11:47,874
The current prognosis
for the Hasp organization

472
00:11:45,038 --> 00:11:47,874
Hasp 组织目前的状况

473
00:11:47,974 --> 00:11:50,577
Stage four terminal.

474
00:11:47,974 --> 00:11:50,577
四期终末期

475
00:11:50,677 --> 00:11:52,645
Our job is to sign the DNR.

476
00:11:50,677 --> 00:11:52,645
我们负责签署 DNR。

477
00:11:53,213 --> 00:11:55,949
Thanks to some excellent work
by Special Agent Luca Clark,

478
00:11:53,213 --> 00:11:55,949
多亏了特工卢卡·克拉克所做的一些出色工作，

479
00:11:56,049 --> 00:12:00,253
we now have a tier-one
source inside the Hasp crew.

480
00:11:56,049 --> 00:12:00,253
我们现在在 Hasp 团队里安插了一名一级线人。

481
00:12:00,353 --> 00:12:01,154
Luca?

482
00:12:00,353 --> 00:12:01,154
卢卡？

483
00:12:01,254 --> 00:12:03,189
Thank you, sir.

484
00:12:01,254 --> 00:12:03,189
谢谢你，先生。

485
00:12:03,289 --> 00:12:05,091
According to my source,
Hasp and her crew

486
00:12:03,289 --> 00:12:05,091
据我的消息，哈斯普和她的船员

487
00:12:05,191 --> 00:12:06,659
are on their way
to a safe house.

488
00:12:05,191 --> 00:12:06,659
正在前往安全屋。

489
00:12:06,760 --> 00:12:07,870
We have it staked out,
and we'll take them

490
00:12:06,760 --> 00:12:07,870
我们已经盯好地方了，会把他们拿下。

491
00:12:07,894 --> 00:12:09,496
with a tactical team
when they arrive

492
00:12:07,894 --> 00:12:09,496
当战术小组抵达时，与他们一起

493
00:12:09,596 --> 00:12:11,698
and apprehend them before
they flee the country.

494
00:12:09,596 --> 00:12:11,698
并在他们出境前逮捕他们。

495
00:12:11,798 --> 00:12:14,367
I'll be running point
on the operation.

496
00:12:11,798 --> 00:12:14,367
我将负责这次行动。

497
00:12:15,301 --> 00:12:18,571
I just... How did you
flip Tony Ice Cream?

498
00:12:15,301 --> 00:12:18,571
我只是... 你是怎么把托尼冰淇淋弄翻的？

499
00:12:18,672 --> 00:12:20,173
I tried to once. I do not have

500
00:12:18,672 --> 00:12:20,173
I tried to once. I do not have

501
00:12:20,273 --> 00:12:22,075
the special Luca touch, I guess.

502
00:12:20,273 --> 00:12:22,075
我想这就是卢卡的独特之处吧。

503
00:12:22,175 --> 00:12:24,044
Well, I can neither
confirm nor deny

504
00:12:22,175 --> 00:12:24,044
我对此不予置评

505
00:12:24,144 --> 00:12:25,304
the identity of my informant.

506
00:12:24,144 --> 00:12:25,304
我的线人的身份。

507
00:12:25,378 --> 00:12:26,818
I haven't even told
Hooper who it is.

508
00:12:25,378 --> 00:12:26,818
我甚至都没告诉胡珀是谁。

509
00:12:26,913 --> 00:12:28,682
- Protocol, you know?
- That is smart.

510
00:12:26,913 --> 00:12:28,682
- 规矩，懂吗？ - 这很高明。

511
00:12:28,782 --> 00:12:29,825
People say rules are
meant to be broken,

512
00:12:28,782 --> 00:12:29,825
人们说规则是用来打破的，

513
00:12:29,849 --> 00:12:31,951
but a lot of those people
are in federal prison.

514
00:12:29,849 --> 00:12:31,951
但那些人里有很多都在联邦监狱里。

515
00:12:32,052 --> 00:12:35,088
Or tremendously
successful in their field.

516
00:12:32,052 --> 00:12:35,088
或者在他们的领域非常成功。

517
00:12:35,188 --> 00:12:37,057
- You know me. No shortcuts.
- I know.

518
00:12:35,188 --> 00:12:37,057
- 你了解我，我从不走捷径。- 我知道。

519
00:12:37,157 --> 00:12:39,526
Hey, by the way, if you need
me for anything on this,

520
00:12:37,157 --> 00:12:39,526
对了，如果这件事需要我帮忙的话，

521
00:12:39,626 --> 00:12:41,494
I've got your back, old friend.

522
00:12:39,626 --> 00:12:41,494
我挺你，老朋友。

523
00:12:41,594 --> 00:12:43,530
Hmm. Me too.

524
00:12:41,594 --> 00:12:43,530
嗯。我也是。

525
00:12:43,630 --> 00:12:45,331
♪ Here's to us ♪

526
00:12:43,630 --> 00:12:45,331
♪ 为了我们 ♪

527
00:12:46,066 --> 00:12:48,301
♪ Who's like us ♪

528
00:12:46,066 --> 00:12:48,301
谁像我们

529
00:12:48,902 --> 00:12:51,705
- ♪ Darn few ♪
- ♪ Damn few ♪

530
00:12:48,902 --> 00:12:51,705
- ♪ 很少 ♪ - ♪ 太少 ♪

531
00:12:51,805 --> 00:12:53,149
- You went for the damn.
- I said damn.

532
00:12:51,805 --> 00:12:53,149
- 你竟然说了“该死”。 - 我说了“该死”。

533
00:12:53,173 --> 00:12:54,941
- I said darn.
- I'm vulgar.

534
00:12:53,173 --> 00:12:54,941
我说真是的。我很粗俗。

535
00:12:56,076 --> 00:12:57,344
I'll see you, dude.

536
00:12:56,076 --> 00:12:57,344
回头见，哥们儿。

537
00:13:13,026 --> 00:13:14,761
♪ Burgers and fries ♪

538
00:13:13,026 --> 00:13:14,761
♪ 汉堡和薯条 ♪

539
00:13:14,861 --> 00:13:16,296
♪ Cherry pies ♪

540
00:13:14,861 --> 00:13:16,296
♪ 樱桃派 ♪

541
00:13:16,396 --> 00:13:20,734
♪ It was simple and
good back then ♪

542
00:13:16,396 --> 00:13:20,734
那时候简单又美好

543
00:13:20,834 --> 00:13:23,937
♪ Walking in the
sand hand in hand ♪

544
00:13:20,834 --> 00:13:23,937
♪ 手拉手漫步沙滩 ♪

545
00:13:24,037 --> 00:13:27,674
♪ Never thinking
that it could end ♪

546
00:13:24,037 --> 00:13:27,674
从未想过会结束

547
00:13:28,375 --> 00:13:31,711
♪ Making our love
with the moon above ♪

548
00:13:28,375 --> 00:13:31,711
在月光下制造着我们的爱

549
00:13:31,811 --> 00:13:34,981
♪ At the drive-in picture show ♪

550
00:13:31,811 --> 00:13:34,981
♪ 在汽车电影院 ♪

551
00:13:35,081 --> 00:13:36,950
The name of that rat better be

552
00:13:35,081 --> 00:13:36,950
那只老鼠的名字最好是

553
00:13:37,050 --> 00:13:38,918
in this weenies can.

554
00:13:37,050 --> 00:13:38,918
in this weenies can.

555
00:13:39,019 --> 00:13:40,587
No, it's not.

556
00:13:39,019 --> 00:13:40,587
不是的。

557
00:13:40,987 --> 00:13:43,556
It says, "Safe house
not safe," though.

558
00:13:40,987 --> 00:13:43,556
上面写着“安全屋不安全”，倒是。

559
00:13:43,823 --> 00:13:45,992
And I lined up a
nice alternative,

560
00:13:43,823 --> 00:13:45,992
而且我已经准备好了一个不错的替代方案，

561
00:13:46,092 --> 00:13:48,194
free Wi-Fi, decent waffle bar.

562
00:13:46,092 --> 00:13:48,194
免费 Wi-Fi，不错的华夫饼供应。

563
00:13:48,495 --> 00:13:49,863
No HBO, sadly.

564
00:13:48,495 --> 00:13:49,863
可惜没有 HBO。

565
00:13:49,963 --> 00:13:52,132
You really are
completely useless.

566
00:13:49,963 --> 00:13:52,132
你真的完全没用。

567
00:13:52,232 --> 00:13:54,367
Useless? After all
the information

568
00:13:52,232 --> 00:13:54,367
没用？看了这么多信息之后

569
00:13:54,467 --> 00:13:56,002
that I have given
you over the years?

570
00:13:54,467 --> 00:13:56,002
我这些年给你的？

571
00:13:56,102 --> 00:13:58,972
I've given you so much money.

572
00:13:56,102 --> 00:13:58,972
我给了你这么多钱。

573
00:13:59,072 --> 00:14:00,440
It's called a transaction.

574
00:13:59,072 --> 00:14:00,440
这叫做交易。

575
00:14:00,540 --> 00:14:02,575
How much grace you
think that's gonna buy

576
00:14:00,540 --> 00:14:02,575
你觉得那能换来多少宽恕？

577
00:14:02,676 --> 00:14:03,910
if I wind up in bracelets?

578
00:14:02,676 --> 00:14:03,910
如果我最终被捕了怎么办？

579
00:14:04,010 --> 00:14:06,212
Do you really think
it's such a good idea

580
00:14:04,010 --> 00:14:06,212
你真的觉得这是个好主意吗？

581
00:14:06,312 --> 00:14:07,814
to threaten a federal agent?

582
00:14:06,312 --> 00:14:07,814
威胁联邦特工？

583
00:14:08,081 --> 00:14:09,449
Cool your jets, Maverick.

584
00:14:08,081 --> 00:14:09,449
冷静下来，Maverick

585
00:14:09,549 --> 00:14:11,785
The tough guy thing
goes over a lot better

586
00:14:09,549 --> 00:14:11,785
硬汉形象更受欢迎

587
00:14:11,885 --> 00:14:13,620
if you're not nursing
from your baby bottle.

588
00:14:11,885 --> 00:14:13,620
如果你已经不用奶瓶喝奶了

589
00:14:13,720 --> 00:14:16,489
I have an ulcer, and you
know that I have an ulcer,

590
00:14:13,720 --> 00:14:16,489
我有溃疡，而且你知道我有溃疡。

591
00:14:16,589 --> 00:14:19,359
and my doctor says that my
ulcer is all because of you.

592
00:14:16,589 --> 00:14:19,359
我的医生说，我的溃疡都是因为你。

593
00:14:19,459 --> 00:14:21,995
You told your doctor
you're a dirty Fed

594
00:14:19,459 --> 00:14:21,995
你跟你医生说你是个肮脏的联邦特工

595
00:14:22,095 --> 00:14:23,196
on the mob's payroll?

596
00:14:22,095 --> 00:14:23,196
是黑帮的人？

597
00:14:23,296 --> 00:14:25,632
My doctor said a common
cause is work stress,

598
00:14:23,296 --> 00:14:25,632
我的医生说，一个常见的原因是工作压力，

599
00:14:25,732 --> 00:14:27,467
and I extrapolated from there.

600
00:14:25,732 --> 00:14:27,467
我由此推断。

601
00:14:27,834 --> 00:14:29,903
Who's the stray in
your muscle car?

602
00:14:27,834 --> 00:14:29,903
你肌肉车里那个不认识的人是谁？

603
00:14:33,039 --> 00:14:35,709
Your incompetence
requires a backup plan.

604
00:14:33,039 --> 00:14:35,709
你的无能需要有备用计划。

605
00:14:36,009 --> 00:14:37,444
Find that fuckin' rat.

606
00:14:36,009 --> 00:14:37,444
找到那个该死的内鬼。

607
00:14:38,778 --> 00:14:40,013
Shit.

608
00:14:38,778 --> 00:14:40,013
妈的

609
00:14:51,424 --> 00:14:53,526
Alright, let's go.

610
00:14:51,424 --> 00:14:53,526
好的，我们走吧。

611
00:14:53,626 --> 00:14:55,095
Let's make a left out of here.

612
00:14:53,626 --> 00:14:55,095
我们从这儿左转吧

613
00:14:59,199 --> 00:15:00,443
Still no sign of Hasp

614
00:14:59,199 --> 00:15:00,443
还是没有哈斯普的踪影

615
00:15:00,467 --> 00:15:02,235
or her crew at the
safe house, sir.

616
00:15:00,467 --> 00:15:02,235
或者她的人在安全屋，先生。

617
00:15:06,740 --> 00:15:07,774
Are you alright, sir?

618
00:15:06,740 --> 00:15:07,774
您还好吗，先生？

619
00:15:08,341 --> 00:15:11,044
I got this stupid black-tie
wedding on the 26th,

620
00:15:08,341 --> 00:15:11,044
我 26 号有个讨厌的正装婚礼，

621
00:15:11,144 --> 00:15:13,380
and I need to fit
into my stupid tuxedo,

622
00:15:11,144 --> 00:15:13,380
而且我得塞进我那件该死的燕尾服，

623
00:15:13,480 --> 00:15:15,815
so I got up at 5:30
for abs and ass day,

624
00:15:13,480 --> 00:15:15,815
所以我 5:30 就起床了，准备练腹肌和臀部。

625
00:15:15,915 --> 00:15:17,517
and, Luca, where
the fuck are they?

626
00:15:15,915 --> 00:15:17,517
卢卡，他们到底在哪里？

627
00:15:17,617 --> 00:15:18,618
I don't know, sir.

628
00:15:17,617 --> 00:15:18,618
我不知道，先生。

629
00:15:18,718 --> 00:15:19,786
My Hasp source

630
00:15:18,718 --> 00:15:19,786
我的 Hasp 来源

631
00:15:19,886 --> 00:15:21,187
must have given me bad info.

632
00:15:19,886 --> 00:15:21,187
肯定是他给我的信息不对。

633
00:15:21,287 --> 00:15:22,756
I don't want excuses.

634
00:15:21,287 --> 00:15:22,756
我不想听借口。

635
00:15:22,856 --> 00:15:24,491
I want you to do your job.

636
00:15:22,856 --> 00:15:24,491
我希望你做好你的工作。

637
00:15:25,959 --> 00:15:28,128
Let's pack it up.
They're not coming.

638
00:15:25,959 --> 00:15:28,128
收摊吧，他们不来了。

639
00:15:28,228 --> 00:15:29,705
All units, stand down.

640
00:15:28,228 --> 00:15:29,705
全体单位，解除戒备。

641
00:15:29,729 --> 00:15:31,064
We're pulling out.

642
00:15:29,729 --> 00:15:31,064
我们正在撤退。

643
00:15:35,135 --> 00:15:36,569
It's Beans, right?

644
00:15:35,135 --> 00:15:36,569
是豆子，对吧？

645
00:15:38,805 --> 00:15:41,241
He's unreliable, Beans.
Don't beat up on you...

646
00:15:38,805 --> 00:15:41,241
他不可靠，Beans。别自责...

647
00:15:43,343 --> 00:15:45,211
Come on. I can help you, Luca.

648
00:15:43,343 --> 00:15:45,211
好了，我可以帮你，卢卡。

649
00:15:45,311 --> 00:15:46,780
Just let me in a little.

650
00:15:45,311 --> 00:15:46,780
让我稍微进去一点

651
00:15:46,880 --> 00:15:48,014
♪ Who's like us ♪

652
00:15:46,880 --> 00:15:48,014
谁像我们

653
00:15:48,114 --> 00:15:49,716
Sorry, Danny, I gotta go.

654
00:15:48,114 --> 00:15:49,716
对不起，丹尼，我得走了。

655
00:16:01,928 --> 00:16:02,929
What happened?

656
00:16:01,928 --> 00:16:02,929
发生了什么？

657
00:16:03,263 --> 00:16:04,497
I can't keep up with her.

658
00:16:03,263 --> 00:16:04,497
我跟不上她

659
00:16:04,597 --> 00:16:05,732
Go here. Go there.

660
00:16:04,597 --> 00:16:05,732
去这里。去那里。

661
00:16:05,832 --> 00:16:07,267
Uh, the safe house isn't safe.

662
00:16:05,832 --> 00:16:07,267
嗯，安全屋不安全了。

663
00:16:07,367 --> 00:16:09,245
Uh, there's not enough
room to pack your whisks.

664
00:16:07,367 --> 00:16:09,245
呃，没有足够的空间装下你的打蛋器。

665
00:16:09,269 --> 00:16:11,047
Jeffrey, did you warn her about
the raid at the safe house?

666
00:16:09,269 --> 00:16:11,047
Jeffrey，你有没有告诉她安全屋要被突袭了？

667
00:16:11,071 --> 00:16:12,605
No! No, of course, not.

668
00:16:11,071 --> 00:16:12,605
不！当然不。

669
00:16:12,706 --> 00:16:15,008
What, are you crazy? I'm
scared enough as it is.

670
00:16:12,706 --> 00:16:15,008
什么，你疯了吗？我已经够害怕了。

671
00:16:15,608 --> 00:16:17,444
I really think I
better get back soon.

672
00:16:15,608 --> 00:16:17,444
我真的觉得我最好早点回去了。

673
00:16:17,544 --> 00:16:19,245
Right, the crew'll
get suspicious.

674
00:16:17,544 --> 00:16:19,245
没错，船员会起疑的。

675
00:16:19,346 --> 00:16:20,613
Yeah, and my phyllo dough,

676
00:16:19,346 --> 00:16:20,613
嗯，还有我的千层酥皮，

677
00:16:20,714 --> 00:16:22,682
if it thaws, it's not
gonna bake properly.

678
00:16:20,714 --> 00:16:22,682
如果它解冻了，就烤不好了。

679
00:16:22,782 --> 00:16:24,884
We're running out of time.

680
00:16:22,782 --> 00:16:24,884
我们时间不多了。

681
00:16:24,984 --> 00:16:26,786
Do you think she'll
cooperate or not?

682
00:16:24,984 --> 00:16:26,786
你觉得她会不会合作？

683
00:16:27,754 --> 00:16:29,989
I get the feeling she's
not gonna go for it.

684
00:16:27,754 --> 00:16:29,989
我感觉她不会同意。

685
00:16:30,090 --> 00:16:31,291
What makes you say that?

686
00:16:30,090 --> 00:16:31,291
你怎么这么说？

687
00:16:31,391 --> 00:16:33,860
I would never, ever cooperate

688
00:16:31,391 --> 00:16:33,860
我绝不会合作

689
00:16:33,960 --> 00:16:35,662
with the federal government.

690
00:16:33,960 --> 00:16:35,662
与联邦政府。

691
00:16:38,264 --> 00:16:40,567
It's just this feeling I get.

692
00:16:38,264 --> 00:16:40,567
我就是有这种感觉。

693
00:16:41,534 --> 00:16:43,036
Look...

694
00:16:41,534 --> 00:16:43,036
看...

695
00:16:44,404 --> 00:16:45,715
I've thought about
this very hard,

696
00:16:44,404 --> 00:16:45,715
我仔细考虑了这件事，

697
00:16:45,739 --> 00:16:47,273
and I've decided I want to go

698
00:16:45,739 --> 00:16:47,273
并且我决定要去

699
00:16:47,374 --> 00:16:50,643
into the witness protection
program on my own.

700
00:16:47,374 --> 00:16:50,643
独自加入证人保护计划

701
00:16:50,744 --> 00:16:52,078
I love Beatrix very much,

702
00:16:50,744 --> 00:16:52,078
我非常爱 Beatrix,

703
00:16:52,178 --> 00:16:55,081
but she prioritizes
her work ahead of me

704
00:16:52,178 --> 00:16:55,081
但是她把工作看得比我重要

705
00:16:55,181 --> 00:16:57,917
and it's time I
put my needs first.

706
00:16:55,181 --> 00:16:57,917
是时候把我的需求放在首位了。

707
00:16:58,018 --> 00:17:00,920
Jeffrey, we can't really justify

708
00:16:58,018 --> 00:17:00,920
Jeffrey, we can't really justify

709
00:17:01,021 --> 00:17:02,355
the expense of
witness protection

710
00:17:01,021 --> 00:17:02,355
证人保护的费用

711
00:17:02,455 --> 00:17:03,790
without your wife's involvement.

712
00:17:02,455 --> 00:17:03,790
没有你妻子的参与。

713
00:17:03,890 --> 00:17:05,658
Well, that hardly seems fair.

714
00:17:03,890 --> 00:17:05,658
嗯，那好像不太公平。

715
00:17:05,759 --> 00:17:07,794
You know practically
nothing about her operation.

716
00:17:05,759 --> 00:17:07,794
你对她的操作几乎一无所知。

717
00:17:07,894 --> 00:17:10,063
It's actually kinda shocking
how little you know.

718
00:17:07,894 --> 00:17:10,063
你竟然知道得这么少，真是有点令人吃惊。

719
00:17:10,163 --> 00:17:12,799
I told you, all this
Mafia stuff is so boring.

720
00:17:10,163 --> 00:17:12,799
我跟你说了，这些黑手党的事太无聊了。

721
00:17:12,899 --> 00:17:14,167
I mean, the hits and the capos

722
00:17:12,899 --> 00:17:14,167
我的意思是，暗杀和头目。

723
00:17:14,267 --> 00:17:17,771
and the, the moles
and the no-show jobs.

724
00:17:14,267 --> 00:17:17,771
还有内奸和幽灵职位。

725
00:17:17,871 --> 00:17:19,105
Ugh, enough already.

726
00:17:17,871 --> 00:17:19,105
受够了！

727
00:17:19,205 --> 00:17:21,808
Moles. You mean rats,
right? Not moles?

728
00:17:19,205 --> 00:17:21,808
鼹鼠。你是说老鼠，对吧？不是鼹鼠？

729
00:17:21,908 --> 00:17:23,986
As long as they stay out of
my rhubarb, I don't care.

730
00:17:21,908 --> 00:17:23,986
只要他们不来惹我的大黄，我就不管。

731
00:17:24,010 --> 00:17:28,014
Is that how Hasp
knew about the raid?

732
00:17:24,010 --> 00:17:28,014
Hasp 是怎么知道这次突袭的？

733
00:17:28,114 --> 00:17:30,450
Does Beatrix have a
mole in the bureau?

734
00:17:28,114 --> 00:17:30,450
Beatrix 在局里有内奸吗？

735
00:17:31,518 --> 00:17:34,654
Jeffrey, exposing an
FBI mole would be enough

736
00:17:31,518 --> 00:17:34,654
杰弗里，揭露一个 FBI 的内奸就足够了

737
00:17:34,754 --> 00:17:36,956
to justify WITSEC, with
or without your wife.

738
00:17:34,754 --> 00:17:36,956
证明 WITSEC 的合理性，无论有没有你妻子。

739
00:17:37,724 --> 00:17:40,060
I wish I could help,
but as you say,

740
00:17:37,724 --> 00:17:40,060
我真希望我能帮上忙，但正如你所说，

741
00:17:40,160 --> 00:17:41,828
I-I know very little.

742
00:17:40,160 --> 00:17:41,828
我... 我知道得很少。

743
00:17:42,362 --> 00:17:44,030
I'm gonna show you...

744
00:17:42,362 --> 00:17:44,030
我来给你看看...

745
00:17:44,698 --> 00:17:47,500
Some pictures
of the federal agents

746
00:17:44,698 --> 00:17:47,500
一些联邦特工的照片

747
00:17:47,600 --> 00:17:49,402
in this operation.

748
00:17:47,600 --> 00:17:49,402
在此操作中

749
00:17:49,502 --> 00:17:52,238
I need you to tell
me if you've seen

750
00:17:49,502 --> 00:17:52,238
你能不能告诉我你有没有见过

751
00:17:52,339 --> 00:17:54,674
any of these people talking to

752
00:17:52,339 --> 00:17:54,674
any of these people talking to

753
00:17:54,774 --> 00:17:56,810
or interacting with Beatrix.

754
00:17:54,774 --> 00:17:56,810
或者与贝特丽克丝互动。

755
00:18:03,249 --> 00:18:05,652
Jeffrey, these are
the best beignets

756
00:18:03,249 --> 00:18:05,652
杰弗里，这些炸面圈是最好吃的

757
00:18:05,752 --> 00:18:07,354
that I've had outside
the French Quarter.

758
00:18:05,752 --> 00:18:07,354
我在法国区以外所经历的

759
00:18:07,454 --> 00:18:08,688
- Stop it.
- Maybe inside.

760
00:18:07,454 --> 00:18:08,688
- 住手。- 也许在里面。

761
00:18:08,788 --> 00:18:10,323
Ah, you're making me blush.

762
00:18:08,788 --> 00:18:10,323
你让我不好意思了。

763
00:18:11,591 --> 00:18:13,626
Judge Palmer's
wife was diagnosed

764
00:18:11,591 --> 00:18:13,626
法官帕尔默的妻子被诊断出

765
00:18:13,727 --> 00:18:15,128
with Hodgkin's lymphoma,

766
00:18:13,727 --> 00:18:15,128
伴有霍奇金淋巴瘤，

767
00:18:15,228 --> 00:18:16,629
so he's got a lot
of medical bills.

768
00:18:15,228 --> 00:18:16,629
所以他有很多医疗账单。

769
00:18:16,730 --> 00:18:19,265
So, he's got a palm to grease.
Or maybe it was Non-Hodgkin's.

770
00:18:16,730 --> 00:18:19,265
所以，他需要打点一下。或者也许是非霍奇金氏症。

771
00:18:19,366 --> 00:18:21,067
Anyway, he's your golden ticket

772
00:18:19,366 --> 00:18:21,067
反正，他是你的王牌

773
00:18:21,167 --> 00:18:22,302
to a mistrial.

774
00:18:21,167 --> 00:18:22,302
以流审告终

775
00:18:26,740 --> 00:18:27,807
What's that look?

776
00:18:26,740 --> 00:18:27,807
你那是什么眼神？

777
00:18:31,044 --> 00:18:33,580
Jeffrey,
do you recognize

778
00:18:31,044 --> 00:18:33,580
杰弗里，你认得吗？

779
00:18:33,680 --> 00:18:34,848
any of these faces?

780
00:18:33,680 --> 00:18:34,848
这些脸里有认识的吗？

781
00:18:35,982 --> 00:18:38,418
Yes, I know who your mole is.

782
00:18:35,982 --> 00:18:38,418
是的，我知道你的内鬼是谁。

783
00:18:41,921 --> 00:18:44,124
Great. Who is it?

784
00:18:41,921 --> 00:18:44,124
太好了。是谁？

785
00:18:44,224 --> 00:18:45,425
I'm not gonna tell.

786
00:18:44,224 --> 00:18:45,425
我不会告诉你。

787
00:18:46,059 --> 00:18:47,260
Are you serious?

788
00:18:46,059 --> 00:18:47,260
你是认真的吗？

789
00:18:47,360 --> 00:18:50,063
You'll get your mole once
Beatrix is in custody

790
00:18:47,360 --> 00:18:50,063
一旦 Beatrix 被捕，你就能抓到你的内奸了。

791
00:18:50,163 --> 00:18:52,599
and I am safely in
witness protection,

792
00:18:50,163 --> 00:18:52,599
而且我已安全地受到证人保护，

793
00:18:52,699 --> 00:18:53,700
not a moment before.

794
00:18:52,699 --> 00:18:53,700
恰好。

795
00:18:53,800 --> 00:18:55,502
It's too risky.

796
00:18:53,800 --> 00:18:55,502
这太危险了。

797
00:18:55,602 --> 00:18:57,037
Listen, I love my little gal,

798
00:18:55,602 --> 00:18:57,037
听着，我爱我的小姑娘，

799
00:18:57,137 --> 00:18:58,772
but she packs quite the punch.

800
00:18:57,137 --> 00:18:58,772
但是她可厉害着呢。

801
00:18:58,872 --> 00:19:02,108
Oh, by the way, she's
booked a private plane

802
00:18:58,872 --> 00:19:02,108
哦，对了，她订了一架私人飞机

803
00:19:02,208 --> 00:19:04,110
to fly us out of
the country today.

804
00:19:02,208 --> 00:19:04,110
今天送我们飞出国。

805
00:19:04,644 --> 00:19:07,213
A mob mole in the
FBI. That's crazy.

806
00:19:04,644 --> 00:19:07,213
黑帮竟然在联邦调查局安插了卧底。这太疯狂了。

807
00:19:07,313 --> 00:19:09,416
I don't need fucking
color commentary.

808
00:19:07,313 --> 00:19:09,416
我不需要他妈的废话。

809
00:19:09,516 --> 00:19:10,817
Just read the lips, please.

810
00:19:09,516 --> 00:19:10,817
请看口型就好。

811
00:19:12,185 --> 00:19:14,721
Okay, best way to
ensure your safety is

812
00:19:12,185 --> 00:19:14,721
好的，确保安全最好的办法是

813
00:19:14,821 --> 00:19:16,489
to fake your death
when we raid the plane.

814
00:19:14,821 --> 00:19:16,489
当我们突袭飞机时，你就假死。

815
00:19:16,589 --> 00:19:17,957
Well, that seems
very unpleasant.

816
00:19:16,589 --> 00:19:17,957
嗯，那看起来很糟糕。

817
00:19:18,058 --> 00:19:19,325
We do this all the time.

818
00:19:18,058 --> 00:19:19,325
我们一直都这样做。

819
00:19:19,426 --> 00:19:20,894
When the raid starts, you run.

820
00:19:19,426 --> 00:19:20,894
突袭一开始，你就跑。

821
00:19:20,994 --> 00:19:22,896
I'll say, "Halt or I will
shoot!" That's the cue.

822
00:19:20,994 --> 00:19:22,896
我会说，“站住，否则我就开枪！”那就是信号。

823
00:19:22,996 --> 00:19:25,532
I'll pretend to shoot you
with these. They're blanks.

824
00:19:22,996 --> 00:19:25,532
我假装用这些打你，它们是空包弹。

825
00:19:25,965 --> 00:19:28,335
No, I've heard that those can
actually be very dangerous.

826
00:19:25,965 --> 00:19:28,335
不，我听说那些东西其实很危险。

827
00:19:28,435 --> 00:19:30,646
Yes, at a very close range the
powder charge can hurt you,

828
00:19:28,435 --> 00:19:30,646
是的，在极近距离下，火药会伤到你。

829
00:19:30,670 --> 00:19:33,606
but I'll be far enough away
for it to be perfectly safe.

830
00:19:30,670 --> 00:19:33,606
但我会离得足够远，确保完全安全。

831
00:19:33,707 --> 00:19:37,310
This shirt has squibs
sewn into the fabric.

832
00:19:33,707 --> 00:19:37,310
这件衬衫的布料里缝有爆点。

833
00:19:37,410 --> 00:19:38,530
Do you know what squibs are?

834
00:19:37,410 --> 00:19:38,530
你知道什么是爆竹吗？

835
00:19:38,578 --> 00:19:40,180
Yeah. They're fake
blood packets.

836
00:19:38,578 --> 00:19:40,180
嗯。它们是假血包。

837
00:19:40,280 --> 00:19:42,916
Exactly. When you
press this button,

838
00:19:40,280 --> 00:19:42,916
没错，当你按下这个按钮时，

839
00:19:43,016 --> 00:19:44,060
the squibs in your
shirt will go off.

840
00:19:43,016 --> 00:19:44,060
你衬衫里的爆竹会爆炸。

841
00:19:44,084 --> 00:19:45,364
It'll look like
you've been shot.

842
00:19:44,084 --> 00:19:45,364
看起来就像你中枪了。

843
00:19:45,418 --> 00:19:46,786
Okay. The raid starts.

844
00:19:45,418 --> 00:19:46,786
好的。突袭开始。

845
00:19:46,886 --> 00:19:48,121
- Yeah.
- I take off.

846
00:19:46,886 --> 00:19:48,121
- 嗯。 - 我走了。

847
00:19:48,221 --> 00:19:49,756
"Halt or I shoot."

848
00:19:48,221 --> 00:19:49,756
站住，不然我就开枪了。

849
00:19:49,856 --> 00:19:52,092
You shoot the blanks,
I press the button.

850
00:19:49,856 --> 00:19:52,092
你只管放空炮，我来按按钮。

851
00:19:52,192 --> 00:19:54,794
Bang, bang, bang.
Goodbye, Jeffrey.

852
00:19:52,192 --> 00:19:54,794
砰，砰，砰。再见，杰弗里。

853
00:19:54,894 --> 00:19:56,614
Okay, listen, I better
get back to the hotel

854
00:19:54,894 --> 00:19:56,614
好吧，听着，我得回酒店了

855
00:19:56,696 --> 00:20:00,333
because Beatrix is bringing
me some cobbler for dessert,

856
00:19:56,696 --> 00:20:00,333
因为贝娅特丽克丝要给我带点馅饼当甜点，

857
00:20:00,433 --> 00:20:01,668
and that's my favorite.

858
00:20:00,433 --> 00:20:01,668
那是我的最爱。

859
00:20:01,768 --> 00:20:03,803
Just don't overdo it

860
00:20:01,768 --> 00:20:03,803
别做得太过分

861
00:20:03,903 --> 00:20:04,971
when the squibs go off.

862
00:20:03,903 --> 00:20:04,971
当鞭炮响起来时。

863
00:20:05,071 --> 00:20:06,215
I've seen a lot
of witnesses blow

864
00:20:05,071 --> 00:20:06,215
我见过很多证人掉链子

865
00:20:06,239 --> 00:20:07,559
their cover with
bad death acting.

866
00:20:06,239 --> 00:20:07,559
他们拙劣的装死就是他们的掩护。

867
00:20:07,640 --> 00:20:09,051
I will have you know
that this is not

868
00:20:07,640 --> 00:20:09,051
我要告诉你，这不是

869
00:20:09,075 --> 00:20:10,677
my first time
treading the boards.

870
00:20:09,075 --> 00:20:10,677
我第一次登台

871
00:20:10,777 --> 00:20:13,179
I've done a lot of
community theater.

872
00:20:10,777 --> 00:20:13,179
我演过很多社区戏剧。

873
00:20:13,480 --> 00:20:15,048
I didn't know that.

874
00:20:13,480 --> 00:20:15,048
我不知道。

875
00:20:15,315 --> 00:20:16,549
W-W-What were you in?

876
00:20:15,315 --> 00:20:16,549
你...你...你当时是在做什么？

877
00:20:16,649 --> 00:20:20,153
Loads, like "Cabaret,"
"Assassins."

878
00:20:16,649 --> 00:20:20,153
有很多，比如《歌厅》、《刺客》。

879
00:20:20,253 --> 00:20:21,931
I did a production of
"Into the Woods" that

880
00:20:20,253 --> 00:20:21,931
我制作了一版《魔法黑森林》，那版

881
00:20:21,955 --> 00:20:24,758
"The Dutchess County Gazette"
called surprisingly...

882
00:20:21,955 --> 00:20:24,758
《达奇斯县公报》令人惊讶地称...

883
00:20:24,858 --> 00:20:25,992
Good.

884
00:20:24,858 --> 00:20:25,992
好的。

885
00:20:26,259 --> 00:20:27,827
I love "Into the Woods,"

886
00:20:26,259 --> 00:20:27,827
我爱《魔法黑森林》，

887
00:20:27,927 --> 00:20:30,397
and "Assassins" is
criminally underrated.

888
00:20:27,927 --> 00:20:30,397
而《刺客》则被严重低估了。

889
00:20:30,497 --> 00:20:31,798
It's criminally underrated.

890
00:20:30,497 --> 00:20:31,798
它被大大低估了

891
00:20:31,898 --> 00:20:33,133
Oh, my gosh.

892
00:20:31,898 --> 00:20:33,133
天哪！

893
00:20:33,233 --> 00:20:36,036
My FBI handler is
a Sondheim nut.

894
00:20:33,233 --> 00:20:36,036
我的 FBI 联络人是桑德海姆的铁粉。

895
00:20:36,136 --> 00:20:38,171
How lucky can a guy get?

896
00:20:36,136 --> 00:20:38,171
一个人能有多幸运？

897
00:20:38,271 --> 00:20:41,641
♪ Everybody
wants the right to be ♪

898
00:20:38,271 --> 00:20:41,641
♪ 每个人都想要拥有做自己的权利 ♪

899
00:20:41,975 --> 00:20:43,343
Be happy.

900
00:20:41,975 --> 00:20:43,343
保持快乐。

901
00:20:44,310 --> 00:20:46,079
Life isn't so bad.

902
00:20:44,310 --> 00:20:46,079
生活没那么糟。

903
00:20:46,179 --> 00:20:47,847
Life is not as bad as it...

904
00:20:46,179 --> 00:20:47,847
生活并没有像它...

905
00:20:47,947 --> 00:20:50,016
♪ Seems ♪

906
00:20:47,947 --> 00:20:50,016
♪ 似乎 ♪

907
00:20:50,116 --> 00:20:51,484
- Bad as it steams.
- Seems.

908
00:20:50,116 --> 00:20:51,484
- 糟得像冒蒸汽一样。 - 是‘似乎’。

909
00:20:51,584 --> 00:20:53,396
If you keep your
bowl on-site, you can...

910
00:20:51,584 --> 00:20:53,396
如果你把你的碗保存在本地，你就可以...

911
00:20:53,420 --> 00:20:54,830
♪ If you keep
your goal in sight ♪

912
00:20:53,420 --> 00:20:54,830
♪ 如果你把目标放在眼前 ♪

913
00:20:54,854 --> 00:20:57,023
Why would... He's the best
lyricist of the 20th century.

914
00:20:54,854 --> 00:20:57,023
为什么会... 他是 20 世纪最好的作词人。

915
00:20:57,123 --> 00:20:58,024
Why would he write
"bowl on-site"?

916
00:20:57,123 --> 00:20:58,024
他为什么会写“现场碗”呢？

917
00:20:58,124 --> 00:20:59,201
It's harder for me to do my job

918
00:20:58,124 --> 00:20:59,201
我做我的工作更难了

919
00:20:59,225 --> 00:21:00,326
if I don't know the song.

920
00:20:59,225 --> 00:21:00,326
如果我不知道这首歌

921
00:21:00,427 --> 00:21:01,961
Shut the fuck up, Peter.

922
00:21:00,427 --> 00:21:01,961
他妈的闭嘴，彼得。

923
00:21:22,582 --> 00:21:24,217
So, it's not cobbler
like dessert?

924
00:21:22,582 --> 00:21:24,217
所以，这不是那种像 cobbler 一样的甜点吗？

925
00:21:24,317 --> 00:21:25,618
It's cobbler like shoe cobbler,

926
00:21:24,317 --> 00:21:25,618
它就像个补鞋匠。

927
00:21:25,719 --> 00:21:27,387
but she's not actually
a shoe cobbler?

928
00:21:25,719 --> 00:21:27,387
但她其实并不是个修鞋匠吧？

929
00:21:27,487 --> 00:21:30,056
No, darling. She's that
girl with the freak ability

930
00:21:27,487 --> 00:21:30,056
不，亲爱的。她就是那个有特异功能的女孩。

931
00:21:30,156 --> 00:21:31,925
to tell when people are lying.

932
00:21:30,156 --> 00:21:31,925
判断别人是否在撒谎。

933
00:21:32,025 --> 00:21:33,460
She's here to find our rat.

934
00:21:32,025 --> 00:21:33,460
她来找我们的老鼠了。

935
00:21:33,993 --> 00:21:36,096
Ah, well, that's neat.

936
00:21:33,993 --> 00:21:36,096
啊，那挺好的。

937
00:21:36,196 --> 00:21:38,665
Ooh, I like that
shirt by the way.

938
00:21:36,196 --> 00:21:38,665
噢，对了，我喜欢你那件衬衫。

939
00:21:38,765 --> 00:21:40,900
It's very handsome. Is it new?

940
00:21:38,765 --> 00:21:40,900
它很帅。是新的吗？

941
00:21:41,001 --> 00:21:43,236
No, I'm just preparing
for the tropics.

942
00:21:41,001 --> 00:21:43,236
不，我只是在为热带做准备。

943
00:21:43,536 --> 00:21:45,672
Hey-Hey,
uh, check it out.

944
00:21:43,536 --> 00:21:45,672
嘿嘿，嗯，看看这个。

945
00:21:45,772 --> 00:21:47,807
I pronounce you, uh, rat-free.

946
00:21:45,772 --> 00:21:47,807
我宣布你没有老鼠了。

947
00:21:47,907 --> 00:21:50,777
Unless, of course, Jeffrey
here is working for the Feds.

948
00:21:47,907 --> 00:21:50,777
除非，当然了，杰弗里是联邦调查局的人。

949
00:21:50,877 --> 00:21:52,178
Nope, sorry.

950
00:21:50,877 --> 00:21:52,178
不好意思，不行。

951
00:21:52,812 --> 00:21:56,549
Okay, also true. Alright,
so nothing to do here.

952
00:21:52,812 --> 00:21:56,549
嗯，也对。那这里就没事了。

953
00:21:59,252 --> 00:22:02,222
No, no, no, no, no!

954
00:21:59,252 --> 00:22:02,222
不，不，不，不，不！

955
00:22:02,322 --> 00:22:03,466
Darling, what is it?

956
00:22:02,322 --> 00:22:03,466
亲爱的，怎么了？

957
00:22:03,490 --> 00:22:05,925
Oh, the
baklava's destroyed!

958
00:22:03,490 --> 00:22:05,925
哦，巴克拉瓦糟了！

959
00:22:06,026 --> 00:22:07,694
Everything's destroyed!

960
00:22:06,026 --> 00:22:07,694
一切都被摧毁了！

961
00:22:20,073 --> 00:22:21,074
Agent Clark.

962
00:22:20,073 --> 00:22:21,074
探员 克拉克。

963
00:22:21,174 --> 00:22:23,076
Hey. Hey. Uh...

964
00:22:21,174 --> 00:22:23,076
嘿。嘿。呃...

965
00:22:23,176 --> 00:22:24,844
So, uh...

966
00:22:23,176 --> 00:22:24,844
那么，呃...

967
00:22:26,179 --> 00:22:27,614
So, Beatrix Hasp kidnapped me

968
00:22:26,179 --> 00:22:27,614
所以，Beatrix Hasp 绑架了我

969
00:22:27,714 --> 00:22:29,249
because she wanted
me to find her rat,

970
00:22:27,714 --> 00:22:29,249
因为她要我帮她找她的老鼠，

971
00:22:29,349 --> 00:22:30,950
which I did, but I lied about it

972
00:22:29,349 --> 00:22:30,950
我做了，但我撒谎了

973
00:22:31,051 --> 00:22:32,495
because I didn't want
anybody to get hurt.

974
00:22:31,051 --> 00:22:32,495
因为我不想任何人受伤。

975
00:22:32,519 --> 00:22:33,999
But now we're headed
to a plane, so...

976
00:22:32,519 --> 00:22:33,999
但是现在我们要坐飞机了，所以...

977
00:22:34,054 --> 00:22:36,256
Charlie, wait, you're
with Hasp right now?

978
00:22:34,054 --> 00:22:36,256
查理，等等，你现在跟哈斯普在一起？

979
00:22:36,356 --> 00:22:38,625
And do you know who her rat is?

980
00:22:36,356 --> 00:22:38,625
你知道她的老鼠是谁吗？

981
00:22:38,725 --> 00:22:40,703
Yeah, I gotta say, he seems
like a pretty nice guy,

982
00:22:38,725 --> 00:22:40,703
嗯，我得说，他好像人挺好的。

983
00:22:40,727 --> 00:22:42,796
you know, and a very
talented iron chef, actually.

984
00:22:40,727 --> 00:22:42,796
你知道，他实际上是一位非常有才华的铁人厨师。

985
00:22:42,896 --> 00:22:44,273
I mean, not in that
kind of way, but...

986
00:22:42,896 --> 00:22:44,273
我不是那个意思，但是...

987
00:22:44,297 --> 00:22:45,398
I know, I know.

988
00:22:44,297 --> 00:22:45,398
我知道，我知道。

989
00:22:45,498 --> 00:22:47,300
I'm running point on the case.

990
00:22:45,498 --> 00:22:47,300
我负责这个案子

991
00:22:47,400 --> 00:22:49,169
Wow, you are really
good at my job.

992
00:22:47,400 --> 00:22:49,169
哇，你做我的工作做得真棒。

993
00:22:49,269 --> 00:22:51,237
Alright, you did the right
thing by keeping quiet.

994
00:22:49,269 --> 00:22:51,237
好吧，你保持安静是对的。

995
00:22:51,338 --> 00:22:53,506
I'm gonna get you both out,
but you have to trust me.

996
00:22:51,338 --> 00:22:53,506
我会把你们俩都救出去，但你们得相信我。

997
00:22:53,606 --> 00:22:55,875
Uh, okay, great.
So you got a plan?

998
00:22:53,606 --> 00:22:55,875
呃，好的，太好了。那你有计划了吗？

999
00:22:56,276 --> 00:22:58,020
When you get to the plane,
there's gonna be a raid.

1000
00:22:56,276 --> 00:22:58,020
等你上了飞机，就会有一场突袭。

1001
00:22:58,044 --> 00:23:00,747
I want you to hide in the
cockpit and lock the door.

1002
00:22:58,044 --> 00:23:00,747
我要你躲进驾驶舱，把门锁上。

1003
00:23:00,847 --> 00:23:03,183
That doesn't sound like
much of a fucking plan.

1004
00:23:00,847 --> 00:23:03,183
这算什么狗屁计划？

1005
00:23:03,283 --> 00:23:04,563
Wait there until I come get you.

1006
00:23:03,283 --> 00:23:04,563
在那儿等我来接你。

1007
00:23:04,617 --> 00:23:07,287
Don't trust anyone
but me, okay, Charlie?

1008
00:23:04,617 --> 00:23:07,287
除了我，谁都别信，好吗，查理？

1009
00:23:07,387 --> 00:23:08,722
Not even other agents.

1010
00:23:07,387 --> 00:23:08,722
甚至连其他代理人都不行。

1011
00:23:13,593 --> 00:23:16,429
I just learned there's a
civilian hostage with Hasp.

1012
00:23:13,593 --> 00:23:16,429
我刚刚得知哈斯普手里有一个平民人质。

1013
00:23:16,529 --> 00:23:18,031
She's a friend of
mine, actually.

1014
00:23:16,529 --> 00:23:18,031
她其实是我朋友。

1015
00:23:18,131 --> 00:23:19,175
Probably in thrifted clothes.

1016
00:23:18,131 --> 00:23:19,175
可能穿的是二手衣服。

1017
00:23:19,199 --> 00:23:21,468
Uh, genial,

1018
00:23:19,199 --> 00:23:21,468
嗯，挺好的

1019
00:23:21,568 --> 00:23:23,470
inquisitive, voice
like a rusty clarinet.

1020
00:23:21,568 --> 00:23:23,470
好奇地，声音像生锈的单簧管。

1021
00:23:23,570 --> 00:23:26,473
So, please, please do not engage

1022
00:23:23,570 --> 00:23:26,473
所以，请务必不要理会

1023
00:23:26,573 --> 00:23:28,108
until I give the
verbal go-ahead.

1024
00:23:26,573 --> 00:23:28,108
直到我说了可以。

1025
00:23:28,208 --> 00:23:30,410
You heard him, folks, no
itchy trigger fingers.

1026
00:23:28,208 --> 00:23:30,410
各位，你们听到了，不要乱开枪。

1027
00:23:30,510 --> 00:23:31,845
I want the hostage unharmed,

1028
00:23:30,510 --> 00:23:31,845
我希望人质安然无恙，

1029
00:23:31,945 --> 00:23:34,514
and I want Hasp
and her men alive,

1030
00:23:31,945 --> 00:23:34,514
而且我要哈斯普和她的手下活着，

1031
00:23:34,614 --> 00:23:36,292
at least until they can
spill all their deepest

1032
00:23:34,614 --> 00:23:36,292
至少直到他们能倾诉他们内心深处的一切

1033
00:23:36,316 --> 00:23:37,350
and darkest secrets.

1034
00:23:36,316 --> 00:23:37,350
和最黑暗的秘密。

1035
00:23:37,450 --> 00:23:39,452
Okay, everybody, into position.

1036
00:23:37,450 --> 00:23:39,452
好了，各就各位！

1037
00:23:41,388 --> 00:23:43,523
Prescott, what the
fuck are you doing?

1038
00:23:41,388 --> 00:23:43,523
普雷斯科特，你他妈的在干什么？

1039
00:23:44,657 --> 00:23:46,393
I think it's an
invasive species, sir.

1040
00:23:44,657 --> 00:23:46,393
我认为它是入侵物种，长官。

1041
00:23:46,493 --> 00:23:48,194
That's really interesting.

1042
00:23:46,493 --> 00:23:48,194
那真有意思。

1043
00:23:48,294 --> 00:23:49,596
Move out!

1044
00:23:48,294 --> 00:23:49,596
搬出去！

1045
00:23:57,203 --> 00:23:59,005
No!

1046
00:23:57,203 --> 00:23:59,005
不！

1047
00:23:59,105 --> 00:24:01,741
No, no, no!

1048
00:23:59,105 --> 00:24:01,741
不，不，不！

1049
00:24:02,275 --> 00:24:03,376
No, no, no!

1050
00:24:02,275 --> 00:24:03,376
不，不，不！

1051
00:24:03,476 --> 00:24:08,581
Sir, halt, or I will shoot.

1052
00:24:03,476 --> 00:24:08,581
先生，站住，否则我就开枪了。

1053
00:24:09,582 --> 00:24:10,984
No, no, no.

1054
00:24:09,582 --> 00:24:10,984
不，不，不。

1055
00:24:19,826 --> 00:24:21,227
What the hell
kinda plan is this?

1056
00:24:19,826 --> 00:24:21,227
这是什么鬼计划？

1057
00:24:21,327 --> 00:24:22,438
I don't know, sir, but I think

1058
00:24:21,327 --> 00:24:22,438
我不知道，先生，但是我想

1059
00:24:22,462 --> 00:24:23,997
Luca's got it under control.

1060
00:24:22,462 --> 00:24:23,997
卢卡搞定了。

1061
00:24:29,135 --> 00:24:30,236
What the fuck?

1062
00:24:29,135 --> 00:24:30,236
搞什么鬼？

1063
00:24:31,338 --> 00:24:32,906
Shit, shit, shit, shit.

1064
00:24:31,338 --> 00:24:32,906
妈的，妈的，妈的，妈的

1065
00:24:33,640 --> 00:24:36,209
Jeffrey's dead,
and it's all your fault!

1066
00:24:33,640 --> 00:24:36,209
杰弗里死了，都是你的错！

1067
00:24:36,309 --> 00:24:37,309
Ah, listen.

1068
00:24:36,309 --> 00:24:37,309
啊，听着。

1069
00:24:37,377 --> 00:24:38,912
Ah!

1070
00:24:37,377 --> 00:24:38,912
啊！

1071
00:24:41,147 --> 00:24:42,916
Wait, I'm okay.

1072
00:24:41,147 --> 00:24:42,916
等等，我没事。

1073
00:24:43,316 --> 00:24:45,085
Fuck. She's okay.

1074
00:24:43,316 --> 00:24:45,085
谢天谢地，她没事。

1075
00:24:45,185 --> 00:24:46,419
What the fuck?

1076
00:24:45,185 --> 00:24:46,419
搞什么鬼？

1077
00:24:48,054 --> 00:24:49,089
- What?
- Huh?

1078
00:24:48,054 --> 00:24:49,089
- 什么？ - 嗯？

1079
00:24:57,364 --> 00:24:59,532
Clark, I saw you get shot.

1080
00:24:57,364 --> 00:24:59,532
克拉克，我看见你中枪了。

1081
00:24:59,632 --> 00:25:02,669
Blanks. It's just the
charge from the blank.

1082
00:24:59,632 --> 00:25:02,669
空白。这只是空白产生的费用。

1083
00:25:02,769 --> 00:25:04,237
She-She-She took my gun.

1084
00:25:02,769 --> 00:25:04,237
她-她-她 拿走了我的枪。

1085
00:25:04,337 --> 00:25:06,272
Your gun was full of blanks?

1086
00:25:04,337 --> 00:25:06,272
你的枪里装的是空包弹？

1087
00:25:06,373 --> 00:25:08,808
Oh, would not have
guessed Jeffrey.

1088
00:25:06,373 --> 00:25:08,808
哦，真没想到是杰弗里。

1089
00:25:10,543 --> 00:25:12,063
You're never getting
out of this plane.

1090
00:25:10,543 --> 00:25:12,063
你永远别想离开这架飞机了。

1091
00:25:12,145 --> 00:25:13,580
- Get up.
- Fuck.

1092
00:25:12,145 --> 00:25:13,580
- 起来！ - 妈的。

1093
00:25:13,680 --> 00:25:15,015
Get up, get up.

1094
00:25:13,680 --> 00:25:15,015
起来，起来

1095
00:25:15,715 --> 00:25:16,950
Move. Back.

1096
00:25:15,715 --> 00:25:16,950
退后。

1097
00:25:17,584 --> 00:25:18,752
Hold up.

1098
00:25:17,584 --> 00:25:18,752
等一下

1099
00:25:20,253 --> 00:25:21,454
Wait a minute.

1100
00:25:20,253 --> 00:25:21,454
等一下

1101
00:25:22,255 --> 00:25:25,892
Why would a Fed be packing
a gun full of blanks?

1102
00:25:22,255 --> 00:25:25,892
为什么联邦探员会带一把装满空包弹的枪？

1103
00:25:27,994 --> 00:25:32,632
You nailed that. Very
convincing, Jeffrey.

1104
00:25:27,994 --> 00:25:32,632
你演得太逼真了。杰弗里，非常有说服力。

1105
00:25:34,167 --> 00:25:35,268
Jeffrey?

1106
00:25:34,167 --> 00:25:35,268
杰弗里？

1107
00:25:49,015 --> 00:25:50,559
Beatrix Hasp kidnapped me

1108
00:25:49,015 --> 00:25:50,559
Beatrix Hasp 绑架了我

1109
00:25:50,583 --> 00:25:52,063
because she wanted
me to find her rat.

1110
00:25:50,583 --> 00:25:52,063
因为她想让我找到她的老鼠。

1111
00:26:18,645 --> 00:26:20,485
Was that the plan? Whacking
your own informant?

1112
00:26:18,645 --> 00:26:20,485
这就是计划吗？干掉你自己的线人？

1113
00:26:20,547 --> 00:26:21,715
I mean, who does that?

1114
00:26:20,547 --> 00:26:21,715
我的意思是，谁会那样做啊？

1115
00:26:21,815 --> 00:26:24,250
They were blanks. I
checked three times.

1116
00:26:21,815 --> 00:26:24,250
它们都是空白的，我检查了三遍。

1117
00:26:24,351 --> 00:26:26,386
Please just tell me you
got all this guy's intel

1118
00:26:24,351 --> 00:26:26,386
你就告诉我你拿到了这家伙的所有情报

1119
00:26:26,486 --> 00:26:27,821
before you iced him.

1120
00:26:26,486 --> 00:26:27,821
在你干掉他之前。

1121
00:26:29,322 --> 00:26:31,124
No, not all of it.

1122
00:26:29,322 --> 00:26:31,124
不，不是全部。

1123
00:26:31,224 --> 00:26:32,659
Sir, Hasp is on

1124
00:26:31,224 --> 00:26:32,659
先生，Hasp 已开启

1125
00:26:32,759 --> 00:26:34,170
the walkie-talkie,
and she has demands.

1126
00:26:32,759 --> 00:26:34,170
对讲机，她提出了要求。

1127
00:26:34,194 --> 00:26:36,314
Stall her while I can get
an extraction team in place.

1128
00:26:34,194 --> 00:26:36,314
拖住她，好让我能调动撤离小组。

1129
00:26:36,363 --> 00:26:38,631
But I'm not bureau certified
in hostage negotiation, sir.

1130
00:26:36,363 --> 00:26:38,631
长官，但我没有获得局里的人质谈判认证。

1131
00:26:38,732 --> 00:26:40,433
Oh, but you got
your certification

1132
00:26:38,732 --> 00:26:40,433
哦，你都拿到认证了啊

1133
00:26:40,533 --> 00:26:42,135
in being a petulant
little ding-dong.

1134
00:26:40,533 --> 00:26:42,135
像个任性的小笨蛋一样

1135
00:26:42,235 --> 00:26:43,336
Get the fuck out of here.

1136
00:26:42,235 --> 00:26:43,336
给我滚出这里！

1137
00:26:43,436 --> 00:26:44,504
Let me talk to her.

1138
00:26:43,436 --> 00:26:44,504
我来和她谈谈。

1139
00:26:44,604 --> 00:26:46,006
The hostage is a friend of mine.

1140
00:26:44,604 --> 00:26:46,006
人质是我的一个朋友。

1141
00:26:46,106 --> 00:26:48,174
Absolutely not!
You're benched.

1142
00:26:46,106 --> 00:26:48,174
绝对不行！你坐板凳吧。

1143
00:26:48,274 --> 00:26:49,509
I can do it, sir.

1144
00:26:48,274 --> 00:26:49,509
我能做到，先生。

1145
00:26:49,609 --> 00:26:51,878
Lookie here. A
professional. Go!

1146
00:26:49,609 --> 00:26:51,878
看啊，专业的。上！

1147
00:26:56,816 --> 00:26:58,594
Ms.
Hasp, uh, do you read me?

1148
00:26:56,816 --> 00:26:58,594
哈斯普女士，呃，您能听到我说话吗？

1149
00:26:58,618 --> 00:27:00,687
Yes, but I'm warning you,

1150
00:26:58,618 --> 00:27:00,687
是的，但是我警告你，

1151
00:27:00,787 --> 00:27:03,223
this is an adult
situation we have here,

1152
00:27:00,787 --> 00:27:03,223
这情况挺严重的，

1153
00:27:03,323 --> 00:27:04,591
so proceed carefully.

1154
00:27:03,323 --> 00:27:04,591
所以请谨慎行事。

1155
00:27:04,691 --> 00:27:06,793
I understand, and all
I want is to make sure

1156
00:27:04,691 --> 00:27:06,793
我明白，我只是想确保

1157
00:27:06,893 --> 00:27:08,595
that nobody else gets hurt here.

1158
00:27:06,893 --> 00:27:08,595
确保没有其他人在这里受伤。

1159
00:27:08,695 --> 00:27:09,896
Bullshit.

1160
00:27:08,695 --> 00:27:09,896
扯淡

1161
00:27:10,663 --> 00:27:12,665
That... It sounds
like your hostage

1162
00:27:10,663 --> 00:27:12,665
那... 听起来像你的人质。

1163
00:27:12,766 --> 00:27:14,668
is alive and well,
so that is good.

1164
00:27:12,766 --> 00:27:14,668
活得好好的，真是太好了。

1165
00:27:14,768 --> 00:27:16,646
I
wanna speak with Jeffrey.

1166
00:27:14,768 --> 00:27:16,646
我想和杰弗里说话。

1167
00:27:16,670 --> 00:27:18,705
Uh, Ms. Hasp, Jeffrey's dead.

1168
00:27:16,670 --> 00:27:18,705
呃，哈斯普女士，杰弗里死了。

1169
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
You think I was born yesterday?

1170
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
你以为我昨天才出生啊？

1171
00:27:20,907 --> 00:27:22,575
I've seen the gun
full of blanks.

1172
00:27:20,907 --> 00:27:22,575
我见过装满空包弹的枪。

1173
00:27:22,676 --> 00:27:24,744
I know a fake death
when I see one.

1174
00:27:22,676 --> 00:27:24,744
我一看就知道是装死。

1175
00:27:24,844 --> 00:27:27,847
Now put my ungrateful
rat husband on the horn.

1176
00:27:24,844 --> 00:27:27,847
现在让我那个忘恩负义的烂丈夫接电话。

1177
00:27:29,349 --> 00:27:30,517
Oh, okay.

1178
00:27:29,349 --> 00:27:30,517
哦，好的。

1179
00:27:30,617 --> 00:27:31,885
Hey, you're correct.

1180
00:27:30,617 --> 00:27:31,885
嘿，你说得对。

1181
00:27:31,985 --> 00:27:33,753
Your husband was
an FBI informant,

1182
00:27:31,985 --> 00:27:33,753
你丈夫是联邦调查局的线人,

1183
00:27:33,853 --> 00:27:36,389
and it appears there was
a plan to fake his death,

1184
00:27:33,853 --> 00:27:36,389
看来他们有个让他假死的计划，

1185
00:27:36,489 --> 00:27:38,725
but that went awry.

1186
00:27:36,489 --> 00:27:38,725
但那出了岔子。

1187
00:27:38,825 --> 00:27:41,294
A live round got put
in with the blanks,

1188
00:27:38,825 --> 00:27:41,294
一发实弹混进了空包弹里。

1189
00:27:41,394 --> 00:27:42,929
and he was shot for real.

1190
00:27:41,394 --> 00:27:42,929
而且他真的中枪了。

1191
00:27:44,330 --> 00:27:45,932
Is that true?

1192
00:27:44,330 --> 00:27:45,932
这是真的吗？

1193
00:27:47,367 --> 00:27:51,304
Uh... yeah. Every word.

1194
00:27:47,367 --> 00:27:51,304
嗯... 是的。字字句句。

1195
00:28:01,848 --> 00:28:04,451
Okay, Jeffrey's dead. Boo-hoo.

1196
00:28:01,848 --> 00:28:04,451
好吧，杰弗里死了。有什么可哭的。

1197
00:28:04,551 --> 00:28:06,186
Now I want a real pilot.

1198
00:28:04,551 --> 00:28:06,186
现在我想要一个真正的飞行员。

1199
00:28:06,986 --> 00:28:08,221
Let us get on that.

1200
00:28:06,986 --> 00:28:08,221
让我们来处理那个。

1201
00:28:08,321 --> 00:28:10,390
We'll get you a pilot
that can take you anywhere

1202
00:28:08,321 --> 00:28:10,390
我们会给你找个能带你去任何地方的飞行员

1203
00:28:10,490 --> 00:28:12,058
safe and sound, coming up.

1204
00:28:10,490 --> 00:28:12,058
一切安好，马上就来

1205
00:28:12,759 --> 00:28:13,759
Bullshit.

1206
00:28:12,759 --> 00:28:13,759
扯淡

1207
00:28:13,793 --> 00:28:16,563
Hey, I'm not kidding, pal.

1208
00:28:13,793 --> 00:28:16,563
嘿，我没开玩笑，伙计。

1209
00:28:16,663 --> 00:28:18,331
Do not play games with me.

1210
00:28:16,663 --> 00:28:18,331
不要和我玩游戏。

1211
00:28:18,431 --> 00:28:20,934
I've got a mole in the FBI.

1212
00:28:18,431 --> 00:28:20,934
我在 FBI 有内线。

1213
00:28:23,737 --> 00:28:24,771
This is unbelievable.

1214
00:28:23,737 --> 00:28:24,771
这太不可思议了。

1215
00:28:24,871 --> 00:28:26,773
She'll say anything
to get out of...

1216
00:28:24,871 --> 00:28:26,773
她为了逃避...什么话都说

1217
00:28:26,873 --> 00:28:28,651
That would explain how she
knew about the safe house.

1218
00:28:26,873 --> 00:28:28,651
这就解释了她是怎么知道安全屋的。

1219
00:28:28,675 --> 00:28:29,976
Find out more.

1220
00:28:28,675 --> 00:28:29,976
了解更多

1221
00:28:33,313 --> 00:28:35,015
Oh, say more about that.

1222
00:28:33,313 --> 00:28:35,015
哦，详细说说那个。

1223
00:28:35,482 --> 00:28:37,984
As it turns out, I've
had a dirty little mole

1224
00:28:35,482 --> 00:28:37,984
原来我一直有个卑鄙的内鬼。

1225
00:28:38,084 --> 00:28:40,186
on my payroll for years.

1226
00:28:38,084 --> 00:28:40,186
多年来一直在我这领工资

1227
00:28:40,286 --> 00:28:41,321
Push comes to shove,

1228
00:28:40,286 --> 00:28:41,321
万不得已时

1229
00:28:41,421 --> 00:28:44,958
I can be convinced to
divulge his identity.

1230
00:28:41,421 --> 00:28:44,958
只要说服我，我就可以透露他的身份。

1231
00:28:46,359 --> 00:28:47,794
So, what do we do here?

1232
00:28:46,359 --> 00:28:47,794
那我们在这里做什么？

1233
00:28:47,894 --> 00:28:50,830
Well, this is what we
call a transaction.

1234
00:28:47,894 --> 00:28:50,830
嗯，这就是我们所说的交易。

1235
00:28:50,930 --> 00:28:54,968
You give me what I want,
I give you what you want.

1236
00:28:50,930 --> 00:28:54,968
你给我想要的，我给你想要的。

1237
00:28:57,203 --> 00:29:00,273
Hasp, this is Special
Agent in Charge, Hooper.

1238
00:28:57,203 --> 00:29:00,273
哈斯普，我是特工主管霍珀。

1239
00:29:00,373 --> 00:29:02,142
You've got a deal.

1240
00:29:00,373 --> 00:29:02,142
成交了。

1241
00:29:02,242 --> 00:29:03,076
No games.

1242
00:29:02,242 --> 00:29:03,076
不开玩笑

1243
00:29:03,176 --> 00:29:05,245
You guarantee us the
identity of your mole,

1244
00:29:03,176 --> 00:29:05,245
你得向我们保证，你的内线是谁。

1245
00:29:05,345 --> 00:29:08,248
we'll guarantee you safe
passage out of the country.

1246
00:29:05,345 --> 00:29:08,248
我们将保证你安全出境。

1247
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
Okay, uh, that was true.

1248
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
好的，嗯，那确实是真的。

1249
00:29:11,151 --> 00:29:13,353
Pilot first, then the mole.

1250
00:29:11,151 --> 00:29:13,353
先试点，再推广

1251
00:29:13,653 --> 00:29:15,722
- Give us 20 minutes.
- No, no.

1252
00:29:13,653 --> 00:29:15,722
- 给我二十分钟。- 不，不。

1253
00:29:15,822 --> 00:29:17,542
That's a ruthless fucking
criminal in there.

1254
00:29:15,822 --> 00:29:17,542
那里面是个穷凶极恶的罪犯。

1255
00:29:17,624 --> 00:29:18,792
You cannot let her get away.

1256
00:29:17,624 --> 00:29:18,792
你不能让她跑了。

1257
00:29:18,892 --> 00:29:20,727
If there's one
compromised agent,

1258
00:29:18,892 --> 00:29:20,727
如果有一个被收买的特工，

1259
00:29:20,827 --> 00:29:22,595
that's more important
than one gangster.

1260
00:29:20,827 --> 00:29:22,595
那比一个流氓更重要。

1261
00:29:22,696 --> 00:29:24,397
It's a rot in our
very foundation.

1262
00:29:22,696 --> 00:29:24,397
这是伤及我们根本的腐朽

1263
00:29:24,497 --> 00:29:27,500
If there's a mole, I
want his head on a pike.

1264
00:29:24,497 --> 00:29:27,500
如果真有内奸，我要把他的头插在长矛上示众！

1265
00:29:39,112 --> 00:29:40,847
Hey, gosh,
it must be really handy

1266
00:29:39,112 --> 00:29:40,847
哇塞，这肯定特别方便！

1267
00:29:40,947 --> 00:29:43,016
having your own FBI mole, huh?

1268
00:29:40,947 --> 00:29:43,016
你居然有自己的 FBI 内线，嗯？

1269
00:29:46,052 --> 00:29:49,189
Is he, uh, out there
helping you right now?

1270
00:29:46,052 --> 00:29:49,189
他现在在外面帮你吗？

1271
00:29:55,695 --> 00:29:57,664
- Charlie?
- Because if he is,

1272
00:29:55,695 --> 00:29:57,664
- 查理？ - 因为如果他是，

1273
00:29:57,764 --> 00:29:59,933
if your mole is out there,

1274
00:29:57,764 --> 00:29:59,933
如果你的内奸还在外面

1275
00:30:00,033 --> 00:30:02,969
well, I gotta say now
would be a very handy time

1276
00:30:00,033 --> 00:30:02,969
嗯，我得说，现在可真是个好时候

1277
00:30:03,069 --> 00:30:04,804
to have him come to your rescue.

1278
00:30:03,069 --> 00:30:04,804
让他来救你。

1279
00:30:04,904 --> 00:30:08,008
I really suggest you
mind your own business.

1280
00:30:04,904 --> 00:30:08,008
我真的建议你还是管好你自己的事吧。

1281
00:30:08,108 --> 00:30:10,076
You know,
come to think of it,

1282
00:30:08,108 --> 00:30:10,076
话说回来，

1283
00:30:10,176 --> 00:30:13,446
I-I do recall us, uh,
suddenly changing directions,

1284
00:30:10,176 --> 00:30:13,446
我确实记得我们突然改变了方向，

1285
00:30:13,546 --> 00:30:15,915
uh, after we stopped
at that gas station

1286
00:30:13,546 --> 00:30:15,915
呃，我们在那个加油站停了之后

1287
00:30:16,016 --> 00:30:18,351
and you were talking
to a guy who was,

1288
00:30:16,016 --> 00:30:18,351
你当时正在跟一个人说话，那个人当时是，

1289
00:30:18,451 --> 00:30:19,953
a, a guy in a suit.

1290
00:30:18,451 --> 00:30:19,953
一个，一个穿西装的男人。

1291
00:30:20,520 --> 00:30:22,589
Was that your mole?

1292
00:30:20,520 --> 00:30:22,589
那是你的痣吗？

1293
00:30:22,689 --> 00:30:24,290
It was, wasn't he?
So, what was he?

1294
00:30:22,689 --> 00:30:24,290
是这样没错，不是他吗？所以，他到底是什么呢？

1295
00:30:24,391 --> 00:30:26,559
He was like a, a
white guy, right?

1296
00:30:24,391 --> 00:30:26,559
他就像个白人，对吧？

1297
00:30:26,659 --> 00:30:28,795
Like a medium build, uh,

1298
00:30:26,659 --> 00:30:28,795
像中等身材，呃，

1299
00:30:28,895 --> 00:30:32,465
30s to 50s, I wanna say...

1300
00:30:28,895 --> 00:30:32,465
我想说，大概三十多岁到五十多岁。

1301
00:30:32,565 --> 00:30:33,933
Crap.

1302
00:30:32,565 --> 00:30:33,933
糟糕

1303
00:30:34,401 --> 00:30:37,303
Why do
you care so much who my mole is?

1304
00:30:34,401 --> 00:30:37,303
你为什么这么在乎我的内线是谁？

1305
00:30:37,404 --> 00:30:39,839
If I did know who your mole was,

1306
00:30:37,404 --> 00:30:39,839
如果我真的知道你的内奸是谁，

1307
00:30:39,939 --> 00:30:42,742
uh, well, I might be
able to help us get out

1308
00:30:39,939 --> 00:30:42,742
嗯... 我可能可以帮我们出去

1309
00:30:42,842 --> 00:30:44,744
of this sticky situation, uh.

1310
00:30:42,842 --> 00:30:44,744
这个棘手的情况，呃。

1311
00:30:44,844 --> 00:30:48,081
Hey, look, just
between us girls,

1312
00:30:44,844 --> 00:30:48,081
姐妹们，悄悄告诉你，

1313
00:30:48,515 --> 00:30:49,849
who is your mole?

1314
00:30:48,515 --> 00:30:49,849
谁是你的内奸？

1315
00:30:50,350 --> 00:30:53,720
And I promise I, uh, won't tell.

1316
00:30:50,350 --> 00:30:53,720
而且我保证，呃，我不会说出去。

1317
00:30:56,856 --> 00:30:59,059
Hey, guys, guys, guys!

1318
00:30:56,856 --> 00:30:59,059
嘿嘿嘿，各位！

1319
00:30:59,159 --> 00:31:00,894
I think it's a
Florida Torreya tree.

1320
00:30:59,159 --> 00:31:00,894
我认为它是一棵佛罗里达红豆杉树。

1321
00:31:00,994 --> 00:31:02,262
It really is!

1322
00:31:00,994 --> 00:31:02,262
确实如此！

1323
00:31:03,396 --> 00:31:06,132
Always favored
the pant leg, huh?

1324
00:31:03,396 --> 00:31:06,132
总是喜欢裤腿，是吧？

1325
00:31:06,232 --> 00:31:07,267
Gimme!

1326
00:31:06,232 --> 00:31:07,267
给我！

1327
00:31:07,367 --> 00:31:08,435
God.

1328
00:31:07,367 --> 00:31:08,435
上帝。

1329
00:31:10,437 --> 00:31:11,705
Hey, Agent Fuckface!

1330
00:31:10,437 --> 00:31:11,705
嘿，特工傻逼！

1331
00:31:11,805 --> 00:31:13,640
Go blow a dog!

1332
00:31:11,805 --> 00:31:13,640
去你的！

1333
00:31:15,075 --> 00:31:17,210
Char...?

1334
00:31:15,075 --> 00:31:17,210
字符...?

1335
00:31:18,745 --> 00:31:19,946
I hope you enjoyed it

1336
00:31:18,745 --> 00:31:19,946
希望你喜欢

1337
00:31:20,046 --> 00:31:22,082
because that was your
last living misdemeanor.

1338
00:31:20,046 --> 00:31:22,082
这是你活着的最后一次轻罪了。

1339
00:31:22,182 --> 00:31:23,326
Hey, look, I don't
know why you think

1340
00:31:22,182 --> 00:31:23,326
听着，我不知道你为什么会觉得

1341
00:31:23,350 --> 00:31:25,585
this mole man is just suddenly
gonna show up for you.

1342
00:31:23,350 --> 00:31:25,585
这个鼹鼠人就要突然出现在你面前。

1343
00:31:25,685 --> 00:31:27,787
I mean, if he's willing
to betray the government

1344
00:31:25,685 --> 00:31:27,787
我的意思是，如果他连政府都愿意背叛的话

1345
00:31:27,887 --> 00:31:29,047
just for a few extra dollars,

1346
00:31:27,887 --> 00:31:29,047
只需多花几美元，

1347
00:31:29,289 --> 00:31:31,725
why is he suddenly putting
his neck on the line for you?

1348
00:31:29,289 --> 00:31:31,725
他为什么突然为你冒这么大的风险？

1349
00:31:31,825 --> 00:31:34,060
For what? Uh, uh,
just for principle?

1350
00:31:31,825 --> 00:31:34,060
为了什么？呃，呃，就为了原则吗？

1351
00:31:34,761 --> 00:31:38,164
I mean, why are you trusting
this guy, whoever he is?

1352
00:31:34,761 --> 00:31:38,164
我说，你为什么相信这个人，他到底是谁啊？

1353
00:31:38,264 --> 00:31:39,399
Oh!

1354
00:31:38,264 --> 00:31:39,399
哦！

1355
00:31:47,807 --> 00:31:50,010
'Cause I don't have anyone else.

1356
00:31:47,807 --> 00:31:50,010
因为我没有别人了。

1357
00:31:52,078 --> 00:31:53,146
Geez, man, I...

1358
00:31:52,078 --> 00:31:53,146
天哪，我...

1359
00:31:53,246 --> 00:31:58,351
Look, I-I-I'm-I'm
sorry about Jeffrey.

1360
00:31:53,246 --> 00:31:58,351
听着，我为杰弗里的事感到抱歉。

1361
00:31:58,451 --> 00:32:02,088
I don't want your charity,
and I don't want your advice.

1362
00:31:58,451 --> 00:32:02,088
我不想要你的施舍，也不想要你的建议。

1363
00:32:02,188 --> 00:32:05,425
Besides, it was your
dumb-shit buddy who shot him!

1364
00:32:02,188 --> 00:32:05,425
再说了，是你那个傻逼朋友开枪打的他！

1365
00:32:06,493 --> 00:32:07,493
Okay, look...

1366
00:32:06,493 --> 00:32:07,493
好吧，听着...

1367
00:32:08,862 --> 00:32:11,464
I don't think...

1368
00:32:08,862 --> 00:32:11,464
我不认为...

1369
00:32:12,298 --> 00:32:13,700
that was an accident.

1370
00:32:12,298 --> 00:32:13,700
那是个意外。

1371
00:32:13,800 --> 00:32:16,703
I... If there is one thing that
you and Luca have in common,

1372
00:32:13,800 --> 00:32:16,703
我... 如果说你和卢卡有什么共同点的话，

1373
00:32:16,803 --> 00:32:17,804
it is thoroughness.

1374
00:32:16,803 --> 00:32:17,804
是彻底性。

1375
00:32:17,904 --> 00:32:19,005
And I also don't think

1376
00:32:17,904 --> 00:32:19,005
而且我也不认为

1377
00:32:19,105 --> 00:32:21,307
that it was on
purpose, because why?

1378
00:32:19,105 --> 00:32:21,307
那是故意的，还能是为什么呢？

1379
00:32:21,408 --> 00:32:25,245
Why would Luca want
his informant dead?

1380
00:32:21,408 --> 00:32:25,245
卢卡为什么会想让他的线人死？

1381
00:32:25,345 --> 00:32:27,147
I mean, there's only one fed

1382
00:32:25,345 --> 00:32:27,147
我的意思是，美联储就一个。

1383
00:32:27,247 --> 00:32:29,683
who would wanna silence
Jeffrey, alright?

1384
00:32:27,247 --> 00:32:29,683
谁会想让杰弗里闭嘴，是吧？

1385
00:32:29,783 --> 00:32:31,551
- Your mole!
- My mole!

1386
00:32:29,783 --> 00:32:31,551
- 你的痣！ - 我的痣！

1387
00:32:32,752 --> 00:32:35,588
Excuse me, sir, we should be
busting in there right now

1388
00:32:32,752 --> 00:32:35,588
对不起，先生，我们现在就该冲进去了

1389
00:32:35,689 --> 00:32:36,923
and taking her by force.

1390
00:32:35,689 --> 00:32:36,923
并强行带走她。

1391
00:32:37,023 --> 00:32:38,467
We're playing right into
Hasp's hand right here.

1392
00:32:37,023 --> 00:32:38,467
我们在这里正中哈斯普的下怀。

1393
00:32:38,491 --> 00:32:39,893
Really? This is
her grand plan?

1394
00:32:38,491 --> 00:32:39,893
真的吗？这就是她的大计划？

1395
00:32:39,993 --> 00:32:42,962
To be trapped inside a hangar
surrounded by federal agents?

1396
00:32:39,993 --> 00:32:42,962
被困在一个机库里，周围都是联邦特工？

1397
00:32:43,063 --> 00:32:44,998
The mole thing is
just a feint, sir.

1398
00:32:43,063 --> 00:32:44,998
卧底的事只是个幌子，先生。

1399
00:32:45,098 --> 00:32:46,599
She's just trying to buy time

1400
00:32:45,098 --> 00:32:46,599
她只是想拖延时间

1401
00:32:46,700 --> 00:32:48,144
so more of her goons
can show up to help her.

1402
00:32:46,700 --> 00:32:48,144
这样她的更多打手就可以过来帮忙了。

1403
00:32:48,168 --> 00:32:49,345
And what do you even know about

1404
00:32:48,168 --> 00:32:49,345
你又知道什么？

1405
00:32:49,369 --> 00:32:50,837
this mysterious hostage, huh?

1406
00:32:49,369 --> 00:32:50,837
这个神秘的人质啊？

1407
00:32:50,937 --> 00:32:52,315
What do you even know
about this woman?

1408
00:32:50,937 --> 00:32:52,315
你对这个女人到底了解多少？

1409
00:32:52,339 --> 00:32:54,040
I just promised Hasp a pilot

1410
00:32:52,339 --> 00:32:54,040
我刚答应给 Hasp 一个试点项目

1411
00:32:54,140 --> 00:32:55,975
and a free pass
out of the country.

1412
00:32:54,140 --> 00:32:55,975
以及一张免费出境通行证

1413
00:32:56,076 --> 00:32:57,944
So, she has absolutely
no reason to...

1414
00:32:56,076 --> 00:32:57,944
所以，她绝对没有理由去...

1415
00:32:58,044 --> 00:33:01,147
What in God's name
is Clark doing now?

1416
00:32:58,044 --> 00:33:01,147
克拉克现在到底在做什么？

1417
00:33:05,852 --> 00:33:07,721
There's only one option left.

1418
00:33:05,852 --> 00:33:07,721
只剩下最后一个选项了。

1419
00:33:07,821 --> 00:33:09,122
Give yourself up?

1420
00:33:07,821 --> 00:33:09,122
投降吗？

1421
00:33:09,422 --> 00:33:11,758
Kill as many Feds as possible!

1422
00:33:09,422 --> 00:33:11,758
尽可能多地击杀联邦特工！

1423
00:33:11,858 --> 00:33:13,793
Beatrix Hasp,

1424
00:33:11,858 --> 00:33:13,793
碧翠丝·哈斯普,

1425
00:33:13,893 --> 00:33:15,028
my name is Luca Clark.

1426
00:33:13,893 --> 00:33:15,028
我叫卢卡·克拉克。

1427
00:33:15,128 --> 00:33:16,896
I'm the federal agent
who shot your husband.

1428
00:33:15,128 --> 00:33:16,896
我是开枪打死你丈夫的联邦特工。

1429
00:33:16,996 --> 00:33:18,465
We'll start with him.

1430
00:33:16,996 --> 00:33:18,465
我们先从他开始。

1431
00:33:26,272 --> 00:33:28,241
I think your mole killed Jeffrey

1432
00:33:26,272 --> 00:33:28,241
我认为你的内奸杀了杰弗里

1433
00:33:28,341 --> 00:33:30,377
to keep his identity secret,

1434
00:33:28,341 --> 00:33:30,377
为了保守他的身份秘密,

1435
00:33:30,477 --> 00:33:32,712
and I think he's gonna find
a way to silence you too

1436
00:33:30,477 --> 00:33:32,712
而且我认为他也会想办法让你闭嘴

1437
00:33:32,812 --> 00:33:36,149
unless you tell me his
name so I can stop him.

1438
00:33:32,812 --> 00:33:36,149
除非你告诉我他的名字，我才能阻止他。

1439
00:33:36,249 --> 00:33:40,487
You want me to rat on
my mole like a snake?

1440
00:33:36,249 --> 00:33:40,487
你想让我像毒蛇一样出卖我的卧底？

1441
00:33:40,920 --> 00:33:41,988
No.

1442
00:33:40,920 --> 00:33:41,988
否

1443
00:33:42,088 --> 00:33:43,823
I wanna help you
get out of this.

1444
00:33:42,088 --> 00:33:43,823
我想帮你脱困

1445
00:33:43,923 --> 00:33:44,924
Why?

1446
00:33:43,923 --> 00:33:44,924
为什么？

1447
00:33:45,025 --> 00:33:47,427
Because I failed your husband.

1448
00:33:45,025 --> 00:33:47,427
因为我辜负了你的丈夫。

1449
00:33:47,927 --> 00:33:50,163
It was my job to protect
him, and I screwed it up.

1450
00:33:47,927 --> 00:33:50,163
保护他是我的工作，但我搞砸了。

1451
00:33:50,263 --> 00:33:54,567
Wait, Luca, did you
kill Jeffrey on purpose?

1452
00:33:50,263 --> 00:33:54,567
等等，卢卡，你是不是故意杀了杰弗里？

1453
00:33:55,068 --> 00:33:56,169
No.

1454
00:33:55,068 --> 00:33:56,169
否

1455
00:33:56,536 --> 00:33:58,805
Jeffrey loved you,
Beatrix, very much.

1456
00:33:56,536 --> 00:33:58,805
比阿特丽克斯，杰弗里非常爱你。

1457
00:33:58,905 --> 00:34:03,476
But he knew you'd always
choose your work over him,

1458
00:33:58,905 --> 00:34:03,476
但是他知道你总是会选择工作而不是他，

1459
00:34:03,576 --> 00:34:06,613
and he chose to put his
own needs first for once.

1460
00:34:03,576 --> 00:34:06,613
他选择就这么一次把自己的需求摆在首位。

1461
00:34:07,013 --> 00:34:08,848
Call that what you want.

1462
00:34:07,013 --> 00:34:08,848
随便你怎么说。

1463
00:34:10,250 --> 00:34:11,618
I call it brave.

1464
00:34:10,250 --> 00:34:11,618
我认为这很勇敢。

1465
00:34:12,919 --> 00:34:14,788
Okay, so that's true.

1466
00:34:12,919 --> 00:34:14,788
好的，没错。

1467
00:34:14,888 --> 00:34:16,122
Come on, Beatrix.

1468
00:34:14,888 --> 00:34:16,122
来吧，比阿特丽克斯。

1469
00:34:23,530 --> 00:34:25,098
Beatrix,
it's time to do

1470
00:34:23,530 --> 00:34:25,098
碧翠丝，该做了

1471
00:34:25,198 --> 00:34:27,067
the right thing, right thing.

1472
00:34:25,198 --> 00:34:27,067
正确的事，正确的事。

1473
00:34:27,167 --> 00:34:29,235
Tell us who the mole is.

1474
00:34:27,167 --> 00:34:29,235
告诉我们内鬼是谁。

1475
00:34:29,336 --> 00:34:31,037
Jesus Christ, you
redheaded alley cat.

1476
00:34:29,336 --> 00:34:31,037
真是的，你这个红头发的刁货。

1477
00:34:31,137 --> 00:34:32,439
Who even are you?

1478
00:34:31,137 --> 00:34:32,439
你到底是谁？

1479
00:34:33,273 --> 00:34:36,042
Alright, fuck it.

1480
00:34:33,273 --> 00:34:36,042
好吧，算了。

1481
00:34:36,142 --> 00:34:38,078
I'll tell you who my mole is.

1482
00:34:36,142 --> 00:34:38,078
我告诉你我的内奸是谁。

1483
00:34:38,178 --> 00:34:40,080
The mole's name is...

1484
00:34:38,178 --> 00:34:40,080
鼹鼠的名字是...

1485
00:34:44,184 --> 00:34:46,453
Maverick McTitticutty.

1486
00:34:44,184 --> 00:34:46,453
麦弗里克·麦克蒂蒂卡蒂

1487
00:34:48,355 --> 00:34:50,990
Is i...
Is she serious?

1488
00:34:48,355 --> 00:34:50,990
她... 她是认真的吗？

1489
00:34:51,091 --> 00:34:53,526
Well, she's not lying,
but, honey, I-I do think

1490
00:34:51,091 --> 00:34:53,526
嗯，她没撒谎，但是，亲爱的，我倒是觉得...

1491
00:34:53,626 --> 00:34:55,295
that maybe he gave
you a fake name.

1492
00:34:53,626 --> 00:34:55,295
也许他给你的名字是假的。

1493
00:34:55,395 --> 00:34:57,397
Well, I don't know.
Typical white guy.

1494
00:34:55,395 --> 00:34:57,397
嗯，我不知道。典型的白人男的。

1495
00:34:57,497 --> 00:34:58,698
We're all typical white guys.

1496
00:34:57,497 --> 00:34:58,698
我们都是典型的白人男性。

1497
00:34:58,798 --> 00:35:01,067
We have some serious flaws
with our hiring process.

1498
00:34:58,798 --> 00:35:01,067
我们的招聘流程存在一些严重的问题。

1499
00:35:01,167 --> 00:35:03,570
Uh... milk. Milk.

1500
00:35:01,167 --> 00:35:03,570
呃... 牛奶。

1501
00:35:03,670 --> 00:35:05,572
He... At the gas station,
he was drinking milk.

1502
00:35:03,670 --> 00:35:05,572
他... 在加油站，他在喝牛奶。

1503
00:35:05,672 --> 00:35:08,141
I mean, who even
drinks milk anymore?

1504
00:35:05,672 --> 00:35:08,141
现在谁还喝牛奶啊？

1505
00:35:08,241 --> 00:35:09,275
Most mammals.

1506
00:35:08,241 --> 00:35:09,275
大多数哺乳动物。

1507
00:35:09,376 --> 00:35:11,077
Maverick is always bitching

1508
00:35:09,376 --> 00:35:11,077
马弗里克老是抱怨

1509
00:35:11,177 --> 00:35:12,846
and moaning about his ulcer.

1510
00:35:11,177 --> 00:35:12,846
抱怨他的溃疡。

1511
00:35:13,213 --> 00:35:14,481
Danny?

1512
00:35:13,213 --> 00:35:14,481
丹尼？

1513
00:35:14,581 --> 00:35:15,715
No, th-that's...

1514
00:35:14,581 --> 00:35:15,715
不，那...

1515
00:35:16,049 --> 00:35:18,284
Not Da... No,
he's-he's-he's my friend.

1516
00:35:16,049 --> 00:35:18,284
不是达... 不，他、他、他是我朋友。

1517
00:35:18,385 --> 00:35:20,253
I've known him
since the Academy.

1518
00:35:18,385 --> 00:35:20,253
我从学院就认识他了。

1519
00:35:20,353 --> 00:35:22,288
Oh, whoa. Who's Danny?

1520
00:35:20,353 --> 00:35:22,288
哦，哇。丹尼是谁？

1521
00:35:22,389 --> 00:35:23,890
Daniel Clyde-Otis.
It's hyphenated.

1522
00:35:22,389 --> 00:35:23,890
丹尼尔·克莱德-奥蒂斯。这个名字是带连字符的。

1523
00:35:23,990 --> 00:35:25,992
What? That sounds
even more made up

1524
00:35:23,990 --> 00:35:25,992
什么？那听起来更假了

1525
00:35:26,092 --> 00:35:27,327
than Maverick McTitticutty.

1526
00:35:26,092 --> 00:35:27,327
比 马弗里克·麦克蒂蒂卡蒂

1527
00:35:27,427 --> 00:35:29,195
Oh, God, I set my gun
down for just a minute.

1528
00:35:27,427 --> 00:35:29,195
天哪，我才把枪放下一会儿。

1529
00:35:29,629 --> 00:35:31,307
When Charlie called,
Danny was right there.

1530
00:35:29,629 --> 00:35:31,307
查理打电话来的时候，丹尼就在那里。

1531
00:35:31,331 --> 00:35:33,366
He must have switched out
a blank for a live round.

1532
00:35:31,331 --> 00:35:33,366
他肯定把空包弹换成了实弹。

1533
00:35:33,466 --> 00:35:34,801
Man, this spineless weasel.

1534
00:35:33,466 --> 00:35:34,801
真是个没骨气的软蛋。

1535
00:35:34,901 --> 00:35:36,512
And here and I thought we
were dealing with a mole.

1536
00:35:34,901 --> 00:35:36,512
我还以为我们是在对付一个内奸呢。

1537
00:35:36,536 --> 00:35:38,271
He's a weasel and a mole.

1538
00:35:36,536 --> 00:35:38,271
他既狡猾又是内奸。

1539
00:35:38,371 --> 00:35:39,606
And now possibly a snake.

1540
00:35:38,371 --> 00:35:39,606
现在可能有一条蛇

1541
00:35:39,706 --> 00:35:41,574
Who the fuck can keep
up with this jargon?

1542
00:35:39,706 --> 00:35:41,574
这些术语谁能跟得上啊？

1543
00:35:42,008 --> 00:35:43,309
Hey, boss federale,

1544
00:35:42,008 --> 00:35:43,309
嘿，联邦特工头儿，

1545
00:35:43,410 --> 00:35:44,744
I'll tell you the
name of my mole

1546
00:35:43,410 --> 00:35:44,744
我告诉你我的痣叫什么

1547
00:35:44,844 --> 00:35:47,714
right this second if
you promise me WITSEC.

1548
00:35:44,844 --> 00:35:47,714
只要你保证给我 WITSEC，我立刻就做。

1549
00:35:48,281 --> 00:35:50,450
This is Agent Hooper,
and you've got a deal.

1550
00:35:48,281 --> 00:35:50,450
我是特工胡珀，这笔交易成了。

1551
00:35:50,550 --> 00:35:54,487
Good. His name is Clive Owen.

1552
00:35:50,550 --> 00:35:54,487
好。他叫克里夫·欧文。

1553
00:35:54,587 --> 00:35:55,822
Clyde-Otis?

1554
00:35:54,587 --> 00:35:55,822
克莱德-奥蒂斯？

1555
00:35:57,223 --> 00:35:58,625
Clyde-Otis!

1556
00:35:57,223 --> 00:35:58,625
克莱德-奥蒂斯

1557
00:36:00,360 --> 00:36:03,263
Hand it over. Hand
it over handle first.

1558
00:36:00,360 --> 00:36:03,263
交出来。把把手朝前给我。

1559
00:36:04,564 --> 00:36:07,133
Now scoot. Now scoot
over. Get over there.

1560
00:36:04,564 --> 00:36:07,133
快挪挪。快挪过去。到那边去。

1561
00:36:07,233 --> 00:36:08,601
Close to her.

1562
00:36:07,233 --> 00:36:08,601
靠近她。

1563
00:36:08,702 --> 00:36:09,912
Everyone's gonna do what I say,

1564
00:36:08,702 --> 00:36:09,912
每个人都得听我的，

1565
00:36:09,936 --> 00:36:12,572
-and nobody's going to get hurt.
-Oh, bullshit.

1566
00:36:09,936 --> 00:36:12,572
-而且没人会受伤。-哦，扯淡。

1567
00:36:12,672 --> 00:36:14,517
I
don't know who you are, lady,

1568
00:36:12,672 --> 00:36:14,517
我不知道你是谁，这位女士。

1569
00:36:14,541 --> 00:36:17,210
but I find you really rude.

1570
00:36:14,541 --> 00:36:17,210
但我真的觉得你很粗鲁。

1571
00:36:17,310 --> 00:36:21,514
Danny, please, don't do this.

1572
00:36:17,310 --> 00:36:21,514
丹尼，求你了，别这样。

1573
00:36:23,550 --> 00:36:25,518
♪ Here's to us ♪

1574
00:36:23,550 --> 00:36:25,518
♪ 为了我们 ♪

1575
00:36:27,320 --> 00:36:29,222
♪ Who's... ♪

1576
00:36:27,320 --> 00:36:29,222
♪ 是谁... ♪

1577
00:36:29,322 --> 00:36:30,757
Oh, God.

1578
00:36:29,322 --> 00:36:30,757
哦，上帝。

1579
00:36:30,857 --> 00:36:31,891
You asshole!

1580
00:36:30,857 --> 00:36:31,891
你这个混蛋

1581
00:36:31,991 --> 00:36:32,759
Stay down, Luca.

1582
00:36:31,991 --> 00:36:32,759
趴下，卢卡。

1583
00:36:32,859 --> 00:36:34,828
Put your hands right
over your head.

1584
00:36:32,859 --> 00:36:34,828
把手举过头顶。

1585
00:36:34,928 --> 00:36:38,698
- Now, just a thought...
- Stay out of this, tramp.

1586
00:36:34,928 --> 00:36:38,698
- 我只是想说... - 别插手，你这流浪汉。

1587
00:36:38,798 --> 00:36:40,800
You know what? Why
don't you go ahead?

1588
00:36:38,798 --> 00:36:40,800
你知道吗？你先来吧。

1589
00:36:52,278 --> 00:36:53,747
Jesus!

1590
00:36:52,278 --> 00:36:53,747
天哪！

1591
00:37:07,861 --> 00:37:10,363
Hey. Hey. Easy, alright?

1592
00:37:07,861 --> 00:37:10,363
嘿。嘿。慢点，慢点。

1593
00:37:10,463 --> 00:37:11,698
Just fucking knock it off.

1594
00:37:10,463 --> 00:37:11,698
他妈的别闹了

1595
00:37:11,798 --> 00:37:13,909
What are you gonna do? You're
gonna shoot an FBI agent?

1596
00:37:11,798 --> 00:37:13,909
你想干什么？你真要射联邦调查局特工？

1597
00:37:13,933 --> 00:37:15,301
Look at you!

1598
00:37:13,933 --> 00:37:15,301
看看你！

1599
00:37:21,107 --> 00:37:22,776
Well, I guess Jeffrey was right,

1600
00:37:21,107 --> 00:37:22,776
嗯，我猜杰弗里是对的，

1601
00:37:22,876 --> 00:37:25,578
uh, those things are
actually pretty versatile.

1602
00:37:22,876 --> 00:37:25,578
呃，那些东西其实挺多功能的。

1603
00:37:31,384 --> 00:37:32,819
Yep! Psst.

1604
00:37:31,384 --> 00:37:32,819
没错！嘘！

1605
00:37:33,620 --> 00:37:34,721
Ma'am.

1606
00:37:33,620 --> 00:37:34,721
女士

1607
00:37:35,455 --> 00:37:36,890
Hey.

1608
00:37:35,455 --> 00:37:36,890
嘿。

1609
00:37:37,357 --> 00:37:38,792
Prince of the city.

1610
00:37:37,357 --> 00:37:38,792
城市王子

1611
00:37:40,193 --> 00:37:41,361
This guy?

1612
00:37:40,193 --> 00:37:41,361
这家伙？

1613
00:37:44,831 --> 00:37:46,551
- How you doing?
- Oh, better than you, pal.

1614
00:37:44,831 --> 00:37:46,551
- 你怎么样？ - 哦，比你好多了，伙计。

1615
00:37:46,633 --> 00:37:47,734
Yeah, that's for sure.

1616
00:37:46,633 --> 00:37:47,734
没错。

1617
00:37:47,834 --> 00:37:49,602
Here, face out like
we're browsing.

1618
00:37:47,834 --> 00:37:49,602
站在这里，脸朝外，就像在逛街一样。

1619
00:37:50,370 --> 00:37:51,871
I'll give you $16,000

1620
00:37:50,370 --> 00:37:51,871
我给你一万六千美元

1621
00:37:51,971 --> 00:37:53,640
if you tell them
Luca's really the mole.

1622
00:37:51,971 --> 00:37:53,640
如果你告诉他们卢卡就是那个内鬼。

1623
00:37:54,074 --> 00:37:56,509
Sixteen? I'm sorry, how'd
you come up with that sum?

1624
00:37:54,074 --> 00:37:56,509
十六？抱歉，你是怎么算出这个数的？

1625
00:37:56,609 --> 00:37:58,049
Look, it's enough
to start over with.

1626
00:37:56,609 --> 00:37:58,049
看，这已经足够重新开始了。

1627
00:37:58,111 --> 00:38:01,181
Fine. Fine. $22,000, clean.
You got an offshore account?

1628
00:37:58,111 --> 00:38:01,181
好吧，好吧。两万两千美元，干净的。你有离岸账户吗？

1629
00:38:01,281 --> 00:38:03,783
Buddy, I-I don't even
have an onshore one.

1630
00:38:01,281 --> 00:38:03,783
伙计，我连个本地的都没有。

1631
00:38:04,551 --> 00:38:07,420
$125,000 cash. Just
get me out of this.

1632
00:38:04,551 --> 00:38:07,420
125,000 美元现金。只要让我脱身就行。

1633
00:38:07,520 --> 00:38:08,731
I'm sorry. Let me
get this straight.

1634
00:38:07,520 --> 00:38:08,731
抱歉，我确认一下。

1635
00:38:08,755 --> 00:38:10,657
So, you started at
16, but you had 125?

1636
00:38:08,755 --> 00:38:10,657
所以，你从 16 开始，但却有 125？

1637
00:38:10,757 --> 00:38:11,925
You really are a bad person.

1638
00:38:10,757 --> 00:38:11,925
你真的是个坏人。

1639
00:38:12,025 --> 00:38:13,769
- I'm not a bad person.
- Alright, who's a hero?

1640
00:38:12,025 --> 00:38:13,769
- 我不是坏人。- 好吧，谁是英雄？

1641
00:38:13,793 --> 00:38:15,353
I'm a person who's
done some bad things.

1642
00:38:13,793 --> 00:38:15,353
我做过一些坏事。

1643
00:38:15,428 --> 00:38:16,806
- Congrats on being a person.
- Yeah.

1644
00:38:15,428 --> 00:38:16,806
- 恭喜你，你是一个人。 - 嗯。

1645
00:38:16,830 --> 00:38:18,998
- And good luck with your ulcer.
- Hm.

1646
00:38:16,830 --> 00:38:18,998
祝你溃疡好运吧。 嗯。

1647
00:38:24,571 --> 00:38:26,072
Is my WITSEC good to go?

1648
00:38:24,571 --> 00:38:26,072
我的 WITSEC 准备好了吗？

1649
00:38:26,172 --> 00:38:28,252
Seeing as you've helped us
arrest a compromised agent

1650
00:38:26,172 --> 00:38:28,252
既然你帮助我们逮捕了一个被策反的特工

1651
00:38:28,308 --> 00:38:30,777
and you're agreeing to testify
against the other four families

1652
00:38:28,308 --> 00:38:30,777
而且你同意作证指控其他四个家族

1653
00:38:30,877 --> 00:38:32,879
in the Southwest
Syndicate, yes, it is.

1654
00:38:30,877 --> 00:38:32,879
在西南辛迪加，确实如此。

1655
00:38:33,380 --> 00:38:36,182
On one condition, cancel
the hit on Charlie.

1656
00:38:33,380 --> 00:38:36,182
只有一个条件，取消对查理的暗杀。

1657
00:38:36,282 --> 00:38:37,350
Oh!

1658
00:38:36,282 --> 00:38:37,350
哦！

1659
00:38:37,450 --> 00:38:39,052
Oh, okay.

1660
00:38:37,450 --> 00:38:39,052
哦，好的。

1661
00:38:39,753 --> 00:38:40,987
Ah, geez.

1662
00:38:39,753 --> 00:38:40,987
啊，天哪。

1663
00:38:41,321 --> 00:38:42,789
Ah, thanks, buddy.

1664
00:38:41,321 --> 00:38:42,789
啊，谢谢，哥们儿。

1665
00:38:42,889 --> 00:38:44,657
I appreciate you
going to that trouble.

1666
00:38:42,889 --> 00:38:44,657
感谢你费心了。

1667
00:38:44,758 --> 00:38:46,726
Of making sure you
don't get murdered?

1668
00:38:44,758 --> 00:38:46,726
确保你不会被谋杀？

1669
00:38:46,826 --> 00:38:50,196
Yeah, it's very much
the least I can do.

1670
00:38:46,826 --> 00:38:50,196
嗯，这真是我能做的最少的事情了。

1671
00:38:50,296 --> 00:38:51,407
Plus, if you got
whacked, it would be

1672
00:38:50,296 --> 00:38:51,407
而且，如果你被干掉，那会是

1673
00:38:51,431 --> 00:38:52,966
a real blow to my career.

1674
00:38:51,431 --> 00:38:52,966
对我事业的沉重打击

1675
00:38:55,869 --> 00:38:57,470
Ready when you are, Mrs. Hasp.

1676
00:38:55,869 --> 00:38:57,470
哈斯普夫人，您准备好了，我就准备好了。

1677
00:39:00,507 --> 00:39:04,144
I'm really, uh, I'm
sorry about Jeffrey.

1678
00:39:00,507 --> 00:39:04,144
我真的很抱歉关于 Jeffrey 的事。

1679
00:39:04,244 --> 00:39:06,813
Maybe witness protection
will be a chance

1680
00:39:04,244 --> 00:39:06,813
也许证人保护是个机会

1681
00:39:06,913 --> 00:39:09,916
to live the kind of
life he wanted for us.

1682
00:39:06,913 --> 00:39:09,916
过上他希望我们过的生活。

1683
00:39:10,016 --> 00:39:11,217
A fresh start.

1684
00:39:10,016 --> 00:39:11,217
新的开始。

1685
00:39:11,317 --> 00:39:12,986
A fresh start, huh?

1686
00:39:11,317 --> 00:39:12,986
重新开始，是吧？

1687
00:39:13,353 --> 00:39:14,788
I like that.

1688
00:39:13,353 --> 00:39:14,788
不错。

1689
00:39:14,888 --> 00:39:18,425
Ah, maybe I got one of
those on my hands too.

1690
00:39:14,888 --> 00:39:18,425
啊，也许我也摊上了一个那样的麻烦。

1691
00:39:18,992 --> 00:39:20,193
Yeah.

1692
00:39:18,992 --> 00:39:20,193
嗯。

1693
00:39:20,293 --> 00:39:21,895
No mob on my tail,

1694
00:39:20,293 --> 00:39:21,895
没有怪追着我

1695
00:39:21,995 --> 00:39:24,164
uh, nothing to run from.

1696
00:39:21,995 --> 00:39:24,164
呃，没什么好怕的。

1697
00:39:24,264 --> 00:39:25,265
Hmm.

1698
00:39:24,264 --> 00:39:25,265
嗯。

1699
00:39:33,073 --> 00:39:36,376
♪ Dark woman in the
water drowning ♪

1700
00:39:33,073 --> 00:39:36,376
♪ 黑暗的女人沉溺水中 ♪

1701
00:39:36,476 --> 00:39:38,945
♪ Sinking in a funny way ♪

1702
00:39:36,476 --> 00:39:38,945
奇怪地下沉

1703
00:39:41,948 --> 00:39:45,151
♪ Black footing for
a face exploding ♪

1704
00:39:41,948 --> 00:39:45,151
黑色基底 为了那张爆炸的脸。

1705
00:39:45,251 --> 00:39:48,455
♪ Mimicking our final days ♪

1706
00:39:45,251 --> 00:39:48,455
♪ 模仿着我们的末日 ♪

1707
00:39:49,522 --> 00:39:52,158
♪ The ocean will have us all ♪

1708
00:39:49,522 --> 00:39:52,158
♪ 我们都将归于海洋 ♪

1709
00:39:52,459 --> 00:39:56,062
♪ The ocean will have us all ♪

1710
00:39:52,459 --> 00:39:56,062
♪ 我们都将归于海洋 ♪

1711
00:40:02,102 --> 00:40:05,438
♪ Dark woman in a
cupboard burning ♪

1712
00:40:02,102 --> 00:40:05,438
黑暗的女人，在燃烧的柜中

1713
00:40:05,538 --> 00:40:08,108
♪ Woman, what have they done? ♪

1714
00:40:05,538 --> 00:40:08,108
女人，他们做了什么？

1715
00:40:10,844 --> 00:40:14,047
♪ Dark woman like a
panther breathing ♪

1716
00:40:10,844 --> 00:40:14,047
♪ 幽暗的女人，像黑豹般呼吸 ♪

1717
00:40:14,147 --> 00:40:17,817
♪ Woman, what can be done? ♪

1718
00:40:14,147 --> 00:40:17,817
女人，还能做什么呢？

1719
00:40:18,118 --> 00:40:20,854
♪ Barracuda, barracuda ♪

1720
00:40:18,118 --> 00:40:20,854
♪ 梭鱼，梭鱼 ♪

1721
00:40:20,954 --> 00:40:22,956
♪ Won't you lay down
your life for me? ♪

1722
00:40:20,954 --> 00:40:22,956
♪ 你愿意为我献出生命吗？♪

1723
00:40:23,056 --> 00:40:25,525
This season
on "Poker Face"...

1724
00:40:23,056 --> 00:40:25,525
本季《扑克脸》...

1725
00:40:27,927 --> 00:40:29,896
I've been thinking about
maybe settling down,

1726
00:40:27,927 --> 00:40:29,896
我一直在想，也许是时候安定下来了，

1727
00:40:29,996 --> 00:40:32,298
getting one of these, uh,
normal lives I've heard about.

1728
00:40:29,996 --> 00:40:32,298
过上我听说过的那些正常生活中的一种。

1729
00:40:32,399 --> 00:40:34,434
This is
the first date now.

1730
00:40:32,399 --> 00:40:34,434
这是第一次约会。

1731
00:40:34,534 --> 00:40:35,869
Make or break time.

1732
00:40:34,534 --> 00:40:35,869
成败时刻

1733
00:40:35,969 --> 00:40:38,471
I don't know what to
wear. Who am I becoming?

1734
00:40:35,969 --> 00:40:38,471
我不知道穿什么。我这是怎么了？

1735
00:40:38,571 --> 00:40:39,973
I don't know, I kinda like it.

1736
00:40:38,571 --> 00:40:39,973
我不知道，我有点喜欢它。

1737
00:40:42,709 --> 00:40:44,644
Something is amiss.

1738
00:40:42,709 --> 00:40:44,644
有什么地方不对劲。

1739
00:40:44,744 --> 00:40:46,746
I'm gonna
find whoever did this.

1740
00:40:44,744 --> 00:40:46,746
我一定要把干这件事的人找出来。

1741
00:40:46,846 --> 00:40:48,848
This is basically
murder. Murder!

1742
00:40:46,846 --> 00:40:48,848
这简直就是谋杀。谋杀！

1743
00:40:50,016 --> 00:40:53,019
Everywhere I go, I get sucked
into other people's bullshit.

1744
00:40:50,016 --> 00:40:53,019
走到哪儿，都会被别人的破事缠上。

1745
00:40:54,087 --> 00:40:56,523
What you're saying is,
uh, that you didn't, uh,

1746
00:40:54,087 --> 00:40:56,523
你的意思是，呃，你没有，呃，

1747
00:40:56,623 --> 00:40:58,291
murder Maddie but
you would have?

1748
00:40:56,623 --> 00:40:58,291
你没杀 Maddie，但你本来会吗？

1749
00:40:58,391 --> 00:41:02,328
- Totally.
- Your candor is alarming.

1750
00:40:58,391 --> 00:41:02,328
- 没错。 - 你这么坦率真让人吃惊。

1751
00:41:02,762 --> 00:41:05,932
Oh, but here I can
just, just be a person.

1752
00:41:02,762 --> 00:41:05,932
哦，但是在这里，我就可以只是做我自己了。

1753
00:41:10,603 --> 00:41:11,738
It's gonna be a bloodbath.

1754
00:41:10,603 --> 00:41:11,738
会是一场腥风血雨

1755
00:41:13,506 --> 00:41:14,407
Woo!

1756
00:41:13,506 --> 00:41:14,407
哇！

1757
00:41:16,409 --> 00:41:18,111
- You were saying?
- I stand corrected.

1758
00:41:16,409 --> 00:41:18,111
- 你刚才说什么来着？ - 我错了。

1759
00:41:24,184 --> 00:41:26,786
♪ Dark forest with
the moon arising ♪

1760
00:41:24,184 --> 00:41:26,786
月升幽林

1761
00:41:26,886 --> 00:41:29,923
♪ Smiling at you
out of reach... ♪


1762
00:41:26,886 --> 00:41:29,923
对你微笑，遥不可及

