1
00:00:05,541 --> 00:00:07,333
[旁白]：在多伦多的
打击犯罪，</i>


2
00:00:07,334 --> 00:00:09,920
<i>最严重的违规者
被侦探们追捕


3
00:00:09,921 --> 00:00:12,920
专门犯罪
调查组。</i>


4
00:00:12,921 --> 00:00:14,264
<i>这些是他们的故事。</i>


5
00:00:14,265 --> 00:00:15,506
[回响的法槌]


6
00:00:15,507 --> 00:00:18,506
[古典钢琴音乐]


7
00:00:18,507 --> 00:00:20,644
- 你确定它居中吗？


8
00:00:20,645 --> 00:00:23,506
——滴滴，我量了18次。


9
00:00:23,507 --> 00:00:25,023
电工也是如此。


10
00:00:25,024 --> 00:00:26,816
- 让这个人工作。


11
00:00:26,817 --> 00:00:28,851
十年后，如果你不
现在就相信他——


12
00:00:28,852 --> 00:00:31,679
- 不，我相信他，我只是不
总是相信自己的眼睛。


13
00:00:34,231 --> 00:00:35,644
斯坦利。


14
00:00:35,645 --> 00:00:37,402
我们刚刚给你买了新领带。


15
00:00:37,403 --> 00:00:38,782
你为何仍
穿那件嗎？


16
00:00:38,783 --> 00:00:40,402
- 为了情感价值。


17
00:00:40,403 --> 00:00:42,506
[两人都笑了]
- 布鲁斯？告诉他。


18
00:00:42,507 --> 00:00:45,195
- 我觉得那条领带可能
比我的车还贵……


19
00:00:45,196 --> 00:00:46,920
我觉得它看起来很棒。


20
00:00:46,921 --> 00:00:48,714
- 嗯？
- 骗子。


21
00:00:49,403 --> 00:00:51,678
- 我要换领带。
[门铃响]


22
00:00:51,679 --> 00:00:54,093
- 哦，那是德克兰。
他来接我。


23
00:00:58,058 --> 00:00:59,713
- 感谢上帝你在这里。
你可以拯救我


24
00:00:59,714 --> 00:01:01,057
来自高品味巡逻队。


25
00:01:01,058 --> 00:01:03,783
[笑]
- 如果可以的话我会的。


26
00:01:05,127 --> 00:01:08,057
但我们迟迟未见
我们的新家。


27
00:01:08,058 --> 00:01:09,333
布鲁斯告诉你了吗？


28
00:01:09,334 --> 00:01:10,816
是的？


29
00:01:10,817 --> 00:01:13,057
他的一位客户
已经提出要卖给我们


30
00:01:13,058 --> 00:01:17,195
最不可思议、最奇妙的——
[大声喘气]


31
00:01:17,196 --> 00:01:19,678
[悬疑音乐]
- 太棒了。


32
00:01:19,679 --> 00:01:20,885
布鲁斯，你真是个天才。


33
00:01:20,886 --> 00:01:22,023
- 哦，好吧，这个天才


34
00:01:22,024 --> 00:01:23,437
确实需要说再见。


35
00:01:23,438 --> 00:01:25,092
- 我们正式迟到了。
- 是的。


36
00:01:25,093 --> 00:01:27,989
- 好的，但在你走之前，
台球桌。


37
00:01:27,990 --> 00:01:31,126
我们把它留下来吗
为了我们的周年纪念聚会


38
00:01:31,127 --> 00:01:34,333
或者我们应该把它移走吗？
来吧，来吧。


39
00:01:34,334 --> 00:01:35,747
[嘲笑]


40
00:01:35,748 --> 00:01:37,954
- 我们只要插上一根针
在这些新想法中。


41
00:01:37,955 --> 00:01:40,885
我喜欢我们现在的处境。
- 等一下，别针？


42
00:01:40,886 --> 00:01:42,885
你不是一直都是
说进化还是死亡？


43
00:01:42,886 --> 00:01:44,023
- 是的。


44
00:01:44,024 --> 00:01:45,816
——斯坦利！


45
00:01:45,817 --> 00:01:49,368
不要碰我！
- 没关系，放他走吧。


46
00:01:49,369 --> 00:01:51,057
- 我们不要在实验室里做这件事，
米什拉。


47
00:01:51,058 --> 00:01:52,920
- 闭嘴，杰森。
你为什么不去舔靴子


48
00:01:52,921 --> 00:01:54,161
其他地方？


49
00:01:54,162 --> 00:01:56,471
斯坦，你能阻止它吗
通过这起诉讼


50
00:01:56,472 --> 00:01:58,472
或者我得阻止你吗？


51
00:02:00,024 --> 00:02:02,954
- 欢迎来到中心
对于科学户外展览，


52
00:02:02,955 --> 00:02:04,575
孩子们。


53
00:02:04,576 --> 00:02:06,299
春天，这个地区
通常充满


54
00:02:06,300 --> 00:02:09,609
蝴蝶
讲述他们史诗般的迁徙。


55
00:02:09,610 --> 00:02:12,885
这些传粉者
帮助分配财富


56
00:02:12,886 --> 00:02:14,886
并确保我们地球的未来。


57
00:02:16,162 --> 00:02:17,506
[孩子们笑]


58
00:02:17,507 --> 00:02:21,196
- “传播财富”
是...很不错的一个。


59
00:02:21,886 --> 00:02:24,747
- 如果你在这里谈论你的
这个想法，我已经说不，里德。


60
00:02:24,748 --> 00:02:26,816
-我不会让你的厌恶
我挡住了路


61
00:02:26,817 --> 00:02:28,645
有很大的机会。


62
00:02:29,162 --> 00:02:31,333
- 不是最后一个
也很棒吗？


63
00:02:31,334 --> 00:02:33,540
那之前那一个呢？


64
00:02:33,541 --> 00:02:36,851
有一句话
浪费金钱。


65
00:02:36,852 --> 00:02:38,783
听说过吗？


66
00:02:42,817 --> 00:02:44,264
- 我们是兄弟！


67
00:02:44,265 --> 00:02:46,402
我不明白为什么
每次都去找你的妻子


68
00:02:46,403 --> 00:02:47,713
我需要要一些钱。


69
00:02:47,714 --> 00:02:49,402
- - 因为滴滴处理
投资。


70
00:02:49,403 --> 00:02:50,851
她一直对此很敏感。


71
00:02:50,852 --> 00:02:53,230
- 你是科学家，
那么我该如何销售


72
00:02:53,231 --> 00:02:55,196
给某人一个想法
不会说我们的语言？


73
00:02:56,507 --> 00:02:58,126
- 我们的语言？


74
00:02:58,127 --> 00:03:00,575
来吧，里德。
- 别说那样的话。


75
00:03:00,576 --> 00:03:03,195
不要用她作为盾牌。


76
00:03:03,196 --> 00:03:05,471
如果你不相信我
再说吧，就说吧。


77
00:03:05,472 --> 00:03:07,024
——滴滴说不，就是不。


78
00:03:12,369 --> 00:03:14,333
- 出售给罗杰斯女士
在前面。


79
00:03:14,334 --> 00:03:16,644
医院
病童感谢您。


80
00:03:16,645 --> 00:03:18,162
[掌声]


81
00:03:22,921 --> 00:03:24,540
- 对不起。


82
00:03:24,541 --> 00:03:26,954
这根本不是一个好的投资。


83
00:03:26,955 --> 00:03:30,333
[叹气]
- 没关系，我明白了。


84
00:03:30,334 --> 00:03:31,540
继续。


85
00:03:31,541 --> 00:03:33,816
- 嘿，亲爱的。
- 嘿。


86
00:03:33,817 --> 00:03:36,195
- 玩得开心吗？从来没玩过
以前做过这样的事情之一。


87
00:03:36,196 --> 00:03:37,576
[轻笑]


88
00:03:39,403 --> 00:03:42,402
- 我们的下一个项目是通过新兴
艺术家伊莎贝尔·弗鲁根，


89
00:03:42,403 --> 00:03:44,369
标题为《升天》。


90
00:03:45,058 --> 00:03:47,299
-这就是你爱的人
这么多吧？


91
00:03:47,300 --> 00:03:49,299
- 嗯哼。
- 我没看到，但是--


92
00:03:49,300 --> 00:03:51,679
- 我们将开始竞标
为 1,000 美元。


93
00:03:54,196 --> 00:03:56,402
- 迪迪。你根本不喜欢它。
[男子]：2000美元。


94
00:03:56,403 --> 00:03:58,368
- 这不是为我，这是为你。
[女]：3000美元。


95
00:03:58,369 --> 00:04:00,195
[两人都笑了]
[男子]：4000美元。


96
00:04:00,196 --> 00:04:02,265
- 20,000 美元。
[人群倒吸一口气]


97
00:04:07,955 --> 00:04:09,299
- 20万美元。


98
00:04:09,300 --> 00:04:10,540
[大声喘息]


99
00:04:10,541 --> 00:04:12,645
[难以辨认的对话]


100
00:04:16,541 --> 00:04:18,333
- 去过一次。


101
00:04:18,334 --> 00:04:19,852
去过两次。


102
00:04:21,127 --> 00:04:22,920
卖了。给我们的主人。


103
00:04:22,921 --> 00:04:24,782
精彩的迪迪·索普。


104
00:04:24,783 --> 00:04:26,714
[鼓掌]


105
00:04:30,990 --> 00:04:33,230
- 滴滴。你没有
就这么做。


106
00:04:33,231 --> 00:04:35,196
- 哦，来吧。
这是给生病的孩子用的。


107
00:04:35,955 --> 00:04:38,368
Nancy Fogel 必须停止
试图购买所有东西。


108
00:04:38,369 --> 00:04:40,989
- 但是...我不能
可能接受——


109
00:04:40,990 --> 00:04:42,506
- 哦，别担心。
我会保留它。


110
00:04:42,507 --> 00:04:44,264
[笑]
- 我会把它挂在火上


111
00:04:44,265 --> 00:04:46,333
并邀请南希过来
喝一杯鸡尾酒。


112
00:04:46,334 --> 00:04:48,023
[轻笑]


113
00:04:48,024 --> 00:04:50,058
[悬疑音乐]


114
00:04:52,369 --> 00:04:53,748
[电梯铃声]


115
00:05:02,472 --> 00:05:04,093
[门铃响]


116
00:05:06,162 --> 00:05:07,748
[脚步声临近]


117
00:05:09,334 --> 00:05:11,092
- 哦，凯特。你好。
- 你好。


118
00:05:11,093 --> 00:05:13,333
- 我告诉滴滴我会来
今天早上帮忙挂


119
00:05:13,334 --> 00:05:14,989
一幅画，
所以她应该在家。


120
00:05:14,990 --> 00:05:16,679
-我知道，我放了
在她的日历中。


121
00:05:20,334 --> 00:05:22,196
[不祥的音乐]


122
00:05:23,162 --> 00:05:24,714
- 我得到了它。
- 谢谢。


123
00:05:25,679 --> 00:05:26,886
- 滴滴？


124
00:05:27,645 --> 00:05:29,162
你好？


125
00:05:29,748 --> 00:05:30,921
[两人倒吸一口气]


126
00:05:32,231 --> 00:05:33,299
[喊叫]


127
00:05:33,300 --> 00:05:34,748
[主题音乐]


128
00:06:12,265 --> 00:06:14,747
- 隆巴尔迪！你的
哈布斯在干什么？


129
00:06:14,748 --> 00:06:16,644
- 我忘了。多伦多
还有团队吗？


130
00:06:16,645 --> 00:06:17,885
- 小心，那些是
争吵的话语。


131
00:06:17,886 --> 00:06:19,437
- 好的，我们得到了什么？


132
00:06:19,438 --> 00:06:21,989
- 很多我都不
了解富人，


133
00:06:21,990 --> 00:06:22,816
这是肯定的。


134
00:06:22,817 --> 00:06:24,023
斯坦利·索普。


135
00:06:24,024 --> 00:06:25,230
这家伙过着这样的生活


136
00:06:25,231 --> 00:06:26,609
大多数人都会为之疯狂。


137
00:06:26,610 --> 00:06:28,368
无意双关。
- 沒有采取任何措施。


138
00:06:28,369 --> 00:06:30,920
- 很棒的房子，很棒的妻子，


139
00:06:30,921 --> 00:06:33,196
伟大的生意，所有的钱
在世界上。


140
00:06:33,921 --> 00:06:35,955
他为什么要谋杀她
然后自杀？


141
00:06:36,541 --> 00:06:40,023
- 金钱买不到幸福。
[相机咔嚓声]


142
00:06:40,024 --> 00:06:41,921
[紧张的音乐]


143
00:06:46,024 --> 00:06:48,161
- 在这种情况下肯定不是。


144
00:06:48,162 --> 00:06:50,575
-看起来像是被勒死了
以及钝器伤。


145
00:06:50,576 --> 00:06:53,092
猜测凶手用的是这个吗？


146
00:06:53,093 --> 00:06:55,471
- 我想说斯坦利用过这个。


147
00:06:55,472 --> 00:06:57,851
他打了她，打晕了她，
勒死了她。


148
00:06:57,852 --> 00:07:00,092
然后他决定他宁愿
面对他的创造者而不是法官


149
00:07:00,093 --> 00:07:01,954
并割断了自己的手腕。


150
00:07:01,955 --> 00:07:03,402
经典国产。


151
00:07:03,403 --> 00:07:05,402
她甚至反击
并撕破了他的衬衫。


152
00:07:05,403 --> 00:07:07,507
- 是的，但是没有
他身上有抓痕。


153
00:07:10,334 --> 00:07:12,471
- 她确实有事
在她的指甲下。


154
00:07:12,472 --> 00:07:14,299
- 确保我们把她的手包起来。


155
00:07:14,300 --> 00:07:16,714
我们不想错过
任何纤维或微量 DNA。


156
00:07:19,714 --> 00:07:22,678
- 那些看起来像
连字符对你来说？


157
00:07:22,679 --> 00:07:26,230
- 当然。看起来有人
绑住他的手腕然后将其割断。


158
00:07:26,231 --> 00:07:28,506
- 它们是不是太暗了
在过去


159
00:07:28,507 --> 00:07:30,920
12小时？
- 是的，但如果他被绑住了，


160
00:07:30,921 --> 00:07:32,782
这就能解释拖尾现象。


161
00:07:32,783 --> 00:07:36,057
切口从远端出口
手臂，远离身体。


162
00:07:36,058 --> 00:07:38,264
他不太可能削减
朝那个方向走。


163
00:07:38,265 --> 00:07:40,264
- 沒有任何犹豫。


164
00:07:40,265 --> 00:07:43,023
这是一个明显的迹象
自残造成的伤害。


165
00:07:43,024 --> 00:07:44,644
- 我们经历了一切
的监视。


166
00:07:44,645 --> 00:07:47,057
无人进出
过去 48 小时内的房屋


167
00:07:47,058 --> 00:07:48,540
除了迪迪和斯坦利。


168
00:07:48,541 --> 00:07:50,264
- 告诉我们他们什么时候到家。


169
00:07:50,265 --> 00:07:55,816
- 滴滴来了，回家啦
晚上八点，做完瑜伽。


170
00:07:55,817 --> 00:07:57,506
车里没有其他人。


171
00:07:57,507 --> 00:07:59,333
她要把车停在车库里


172
00:07:59,334 --> 00:08:01,368
然后她走进了房子
穿过走道。


173
00:08:01,369 --> 00:08:05,264
- 嗯，我们不知道她是否
独自一人。后窗是染色的。


174
00:08:05,265 --> 00:08:07,782
我们能看到的是
前面没有人和她一起。


175
00:08:07,783 --> 00:08:10,920
- 嗯，滴滴并没有
给我一种司机的感觉，


176
00:08:10,921 --> 00:08:13,782
但我知道什么呢？
现在，如果我快进


177
00:08:13,783 --> 00:08:15,610
在这里待了一个小时...


178
00:08:16,438 --> 00:08:18,161
斯坦利回家了
下班了。


179
00:08:18,162 --> 00:08:22,161
他把车停在车道上
然后从前门进去。


180
00:08:22,162 --> 00:08:25,816
在几个小时之间
晚上 9 点至上午 10:30，


181
00:08:25,817 --> 00:08:29,471
除了
索普一家到达或离开。


182
00:08:29,472 --> 00:08:31,300
直到今天早上……


183
00:08:31,921 --> 00:08:35,023
那是 Bruce Lacy
在门口等候。


184
00:08:35,024 --> 00:08:37,954
Didi 的助理 Kate Weir
会让他进来


185
00:08:37,955 --> 00:08:39,126
进而...


186
00:08:39,127 --> 00:08:41,506
布鲁斯的丈夫德克兰·卡尔


187
00:08:41,507 --> 00:08:45,748
不久后到达。
就是这样。


188
00:08:46,196 --> 00:08:48,713
- 我们是朋友
与 Didi 和 Stanley


189
00:08:48,714 --> 00:08:50,195
至今已有 10 多年了。


190
00:08:50,196 --> 00:08:52,402
自从布鲁斯被聘用以来
设计


191
00:08:52,403 --> 00:08:53,885
内部
这所房子给他们。


192
00:08:53,886 --> 00:08:55,333
- 我们一起做所有事。


193
00:08:55,334 --> 00:08:57,747
假期，节假日。


194
00:08:57,748 --> 00:08:59,575
他们没有孩子。


195
00:08:59,576 --> 00:09:02,816
- 格拉夫？有空吗？


196
00:09:02,817 --> 00:09:04,195
[悬疑音乐]


197
00:09:04,196 --> 00:09:06,609
看看下面这个窗户。


198
00:09:06,610 --> 00:09:08,333
我刚刚检查过
再次打开监控摄像头。


199
00:09:08,334 --> 00:09:10,748
它们向外倾斜，以便看到
整个酒店。


200
00:09:12,300 --> 00:09:14,333
- 离开这个下方的窗口
看不见。


201
00:09:14,334 --> 00:09:15,851
——这是一个盲点。


202
00:09:15,852 --> 00:09:18,264
凶手很容易
把自己拉到这里，


203
00:09:18,265 --> 00:09:20,921
走出了房子
而不被人看见。


204
00:09:23,438 --> 00:09:25,540
- 两条正中神经
被切断了。


205
00:09:25,541 --> 00:09:27,713
- 是的。两条正中神经


206
00:09:27,714 --> 00:09:29,644
像这样剪切将呈现
手没用了。


207
00:09:29,645 --> 00:09:31,609
你不能
进行两次切割。


208
00:09:31,610 --> 00:09:34,368
- 没错。另外，


209
00:09:34,369 --> 00:09:36,161
你是对的
关于拉链带。


210
00:09:36,162 --> 00:09:40,540
他被绑住了，但伤痕
并不像隆巴尔迪想象的那样古老。


211
00:09:40,541 --> 00:09:42,816
斯坦利正在服用血液稀释剂
心脏病发作


212
00:09:42,817 --> 00:09:45,299
他去年就有了。本来可以
让他很容易受伤。


213
00:09:45,300 --> 00:09:47,610
- 那也会有
让他迅速失血过多。


214
00:09:48,300 --> 00:09:50,782
我们有什么意识吗
死亡时间？


215
00:09:50,783 --> 00:09:52,230
- 他们都死了
至少九个小时


216
00:09:52,231 --> 00:09:55,368
在被发现之前。
我大概说晚上 9 点到 11 点？


217
00:09:55,369 --> 00:09:57,989
- 嗯嗯。有外来DNA吗？
在尸体上？


218
00:09:57,990 --> 00:10:00,402
- 没有。没有血，没有头发。


219
00:10:00,403 --> 00:10:01,954
我知道为什么。


220
00:10:01,955 --> 00:10:04,333
看看下面是什么
Didi 和 Stanley 的指甲。


221
00:10:04,334 --> 00:10:06,816
- 有编织聚丙烯的痕迹吗？


222
00:10:06,817 --> 00:10:10,299
- 常见化合物
在制造...


223
00:10:10,300 --> 00:10:11,644
兔子服。


224
00:10:11,645 --> 00:10:13,540
- 调查仍在进行中


225
00:10:13,541 --> 00:10:16,885
我们将举行新闻发布会
会议即将更新。


226
00:10:16,886 --> 00:10:18,747
好的，谢谢。


227
00:10:18,748 --> 00:10:20,195
我必须给予
媒体


228
00:10:20,196 --> 00:10:22,747
否则他们就会开始
他们自己的调查。


229
00:10:22,748 --> 00:10:25,057
说到这，


230
00:10:25,058 --> 00:10:27,920
我们绝对确定吗
这是一起双重谋杀案


231
00:10:27,921 --> 00:10:29,954
无疑？
- 是的，我们相信凶手


232
00:10:29,955 --> 00:10:31,609
穿着洁净室套装


233
00:10:31,610 --> 00:10:34,747
防止留下痕迹
现场的 DNA。


234
00:10:34,748 --> 00:10:37,540
- 编织聚丙烯纤维


235
00:10:37,541 --> 00:10:39,747
在两名受害者的指甲下发现了，好的。


236
00:10:39,748 --> 00:10:42,092
- 是的，有证据表明
袭击者


237
00:10:42,093 --> 00:10:45,092
与两名受害者搏斗
在他或她杀死他们之前，


238
00:10:45,093 --> 00:10:48,023
然后溜了出去
这个地下室窗户。


239
00:10:48,024 --> 00:10:49,782
未被摄像机覆盖到。


240
00:10:49,783 --> 00:10:51,816
- 我们认为凶手
一定认识索普一家。


241
00:10:51,817 --> 00:10:53,713
他们能够得到
进出房屋


242
00:10:53,714 --> 00:10:55,299
而不被发现。
- 了解他们的日程安排，


243
00:10:55,300 --> 00:10:58,161
知道他们的处方。
也许选择放血


244
00:10:58,162 --> 00:11:00,402
对于斯坦利来说，因为他
正在服用血液稀释剂。


245
00:11:00,403 --> 00:11:03,092
- 我们已经检查了所有人
谁在那里？


246
00:11:03,093 --> 00:11:05,575
呃，凯特、布鲁斯、德克兰。


247
00:11:05,576 --> 00:11:07,678
- 凯特，助理，
和她的男朋友在一起。


248
00:11:07,679 --> 00:11:09,299
布鲁斯参加了一个聚会
和朋友一起，


249
00:11:09,300 --> 00:11:11,575
德克兰在基奇纳
去看望他的妹妹，


250
00:11:11,576 --> 00:11:13,230
在一家汽车旅馆过夜。


251
00:11:13,231 --> 00:11:15,989
- 谁从他们的死亡中获利？
金钱永远是一个动机。


252
00:11:15,990 --> 00:11:17,609
这两个值多少钱？
十亿？


253
00:11:17,610 --> 00:11:19,092
— 一点二。


254
00:11:19,093 --> 00:11:20,816
我们联系了遗产律师。


255
00:11:20,817 --> 00:11:22,126
她暗示
大部分的财富


256
00:11:22,127 --> 00:11:23,437
将留给慈善机构，


257
00:11:23,438 --> 00:11:25,092
但她坚持
遗嘱直到被宣读


258
00:11:25,093 --> 00:11:26,402
给亲密的朋友和家人。


259
00:11:26,403 --> 00:11:28,299
那是迪迪的表弟，


260
00:11:28,300 --> 00:11:29,402
斯坦利的兄弟。


261
00:11:29,403 --> 00:11:30,644
索普一家没有
有孩子吗？


262
00:11:30,645 --> 00:11:32,609
- 斯坦利的宝宝
是他的事


263
00:11:32,610 --> 00:11:34,644
他非常
保护它。


264
00:11:34,645 --> 00:11:36,954
他的名字是
与 Helix。


265
00:11:36,955 --> 00:11:39,714
他起诉了
他的所有对手。


266
00:11:40,748 --> 00:11:42,575
所以也许这个凶手
有事要做


267
00:11:42,576 --> 00:11:44,023
和他的公司。


268
00:11:44,024 --> 00:11:45,540
[回响的法槌]


269
00:11:45,541 --> 00:11:47,092
- Helix and Co 的唯一特色


270
00:11:47,093 --> 00:11:48,851
可能会杀死斯坦利
是压力。


271
00:11:48,852 --> 00:11:51,093
说实话，他
去年心脏病发作。


272
00:11:52,058 --> 00:11:53,437
- 为他工作感觉怎么样？


273
00:11:53,438 --> 00:11:55,748
- 他是一位伟人。
聪明才智。


274
00:11:57,231 --> 00:12:00,264
他把我从
邮件室对我进行了培训。


275
00:12:00,265 --> 00:12:03,058
- 看看你现在的样子，临时首席执行官。


276
00:12:04,127 --> 00:12:06,126
- 杰森，我们必须问一下。


277
00:12:06,127 --> 00:12:08,057
当时你在哪里
索普夫妇什么时候去世的？


278
00:12:08,058 --> 00:12:09,540
- 我当时在一个行业
建筑商研讨会


279
00:12:09,541 --> 00:12:11,161
在 T1 塔。


280
00:12:11,162 --> 00:12:12,196
- 嗯哼。


281
00:12:13,817 --> 00:12:16,023
-我没有参与
斯坦利的死。


282
00:12:16,024 --> 00:12:18,885
他就像我的父亲一样。
他支付了我的学费，


283
00:12:18,886 --> 00:12:20,333
他给了我一切
我有。


284
00:12:20,334 --> 00:12:22,057
- 你说他是一位圣人。
- 不完全是。


285
00:12:22,058 --> 00:12:23,783
我的意思是，他可能是
有点叛逆。


286
00:12:24,783 --> 00:12:27,644
对于斯坦来说，
生产仿制药，


287
00:12:27,645 --> 00:12:29,575
这就是他带来
祝愿人民身体健康。


288
00:12:29,576 --> 00:12:32,195
- 如果你挡了道
他的使命，


289
00:12:32,196 --> 00:12:33,575
他会起诉你，对吗？


290
00:12:33,576 --> 00:12:34,816
- 那是药
专利业务。


291
00:12:34,817 --> 00:12:35,747
每个人都起诉每个人。


292
00:12:35,748 --> 00:12:37,437
- 有谁特别


293
00:12:37,438 --> 00:12:39,092
谁和斯坦利有问题？


294
00:12:39,093 --> 00:12:41,368
- 最近？


295
00:12:41,369 --> 00:12:43,093
我们的首席化学家，米什拉 (Mishra)。


296
00:12:43,921 --> 00:12:45,161
他离开了 Helix。


297
00:12:45,162 --> 00:12:46,609
斯坦利非常沮丧，


298
00:12:46,610 --> 00:12:48,333
他执行了竞业禁止协议
协议。


299
00:12:48,334 --> 00:12:51,126
- 那么...米斯拉想要开始
他自己的公司？


300
00:12:51,127 --> 00:12:55,092
- 是的。他几天后就来了
在斯坦利去世之前，


301
00:12:55,093 --> 00:12:58,748
发出威胁，但斯坦态度坚定。


302
00:13:02,058 --> 00:13:05,264
-我没有杀斯坦利
这样我就可以创办一家公司。


303
00:13:05,265 --> 00:13:07,644
- 但墨水还没干
在他们的死亡证明上


304
00:13:07,645 --> 00:13:10,092
在你签署租约之前
建立一个新的实验室。


305
00:13:10,093 --> 00:13:11,885
- 那不算犯罪。
我可以做我想做的事。


306
00:13:11,886 --> 00:13:13,472
斯坦利撤诉了。


307
00:13:14,024 --> 00:13:15,264
- 什么时候？


308
00:13:15,265 --> 00:13:17,264
- 他打电话给我。


309
00:13:17,265 --> 00:13:19,609
在 Helix 打了一架之后。


310
00:13:19,610 --> 00:13:21,437
他说，“整个事情
很傻。”


311
00:13:21,438 --> 00:13:24,023
你知道，他发了撤回声明
致我的律师的信。


312
00:13:24,024 --> 00:13:25,437
祝我好运。


313
00:13:25,438 --> 00:13:26,920
- 那很有意思。
看起来不符合角色性格


314
00:13:26,921 --> 00:13:30,092
对于一个好诉讼的人来说
就像斯坦利·索普一样。


315
00:13:30,093 --> 00:13:32,782
- 我和斯坦利一起工作过
20年了。


316
00:13:32,783 --> 00:13:36,092
我从未见过他
退出战斗。


317
00:13:36,093 --> 00:13:40,437
但他一直在演戏
最近很奇怪。


318
00:13:40,438 --> 00:13:43,817
飘忽不定，难以触及，
一点都不像他自己。


319
00:13:45,196 --> 00:13:47,885
- 告诉我你发现了什么。
跟我走吧，我迟到了。


320
00:13:47,886 --> 00:13:49,575
- 嗯，更像某人。


321
00:13:49,576 --> 00:13:52,920
米什拉告诉我们斯坦利
行为难以捉摸、反复无常，


322
00:13:52,921 --> 00:13:54,954
与男人的性格不符
就像他一样严谨。


323
00:13:54,955 --> 00:13:56,747
- 是的，所以我们看了看
在他的日历上


324
00:13:56,748 --> 00:13:58,713
马克深入探讨
到他的手机里。


325
00:13:58,714 --> 00:14:00,333
根据位置数据，


326
00:14:00,334 --> 00:14:02,195
当斯坦利应该
在春分时节，


327
00:14:02,196 --> 00:14:03,540
他实际上在别的地方。


328
00:14:03,541 --> 00:14:05,644
- 那是在哪里？
- 劳伦特酒店


329
00:14:05,645 --> 00:14:09,299
他在哪里遇见了这个女人
在他被杀的那天。


330
00:14:09,300 --> 00:14:11,885
酒店保安刚刚派我们来
这是他们在一起的照片


331
00:14:11,886 --> 00:14:14,299
礼宾人员说斯坦利
支付了预订费


332
00:14:14,300 --> 00:14:16,506
现金，订购了一堆
客房服务。


333
00:14:16,507 --> 00:14:18,333
- 有外遇！
- 她离开了酒店


334
00:14:18,334 --> 00:14:19,713
在租来的车里。


335
00:14:19,714 --> 00:14:21,851
现在，公司正在合作
并同意追踪


336
00:14:21,852 --> 00:14:23,644
我们的车辆。
- 是的，我正在用手机。


337
00:14:23,645 --> 00:14:25,610
只要及时通知我就可以了。感谢上帝。


338
00:14:28,162 --> 00:14:29,541
[回响的法槌]


339
00:14:30,886 --> 00:14:32,471
-嗨，进来吧，进来吧。


340
00:14:32,472 --> 00:14:34,264
[难以辨认的对话]


341
00:14:34,265 --> 00:14:36,644
我们还没见过面。


342
00:14:36,645 --> 00:14:37,954
我是里德·索普。


343
00:14:37,955 --> 00:14:40,161
- 卡尔·马多克斯。
斯坦利的朋友。


344
00:14:40,162 --> 00:14:42,403
[古典钢琴音乐]


345
00:14:45,610 --> 00:14:48,333
- 无法想象你
找到他们就是这样的。


346
00:14:48,334 --> 00:14:51,507
你知道，警察告诉我他们
我认为这是一起双重谋杀案。


347
00:14:52,127 --> 00:14:54,334
- 我的意思是，我们到底是什么
回家干什么？


348
00:14:55,955 --> 00:14:57,402
这太荒诞了。


349
00:14:57,403 --> 00:14:58,885
- 没关系。
[抽泣]


350
00:14:58,886 --> 00:15:00,402
我们会渡过难关的。


351
00:15:00,403 --> 00:15:01,851
你知道，滴滴
很高兴看到


352
00:15:01,852 --> 00:15:04,162
她有很多朋友在这里，对吧？


353
00:15:05,438 --> 00:15:06,369
- 除了那一个。


354
00:15:09,127 --> 00:15:10,989
- 不用担心。


355
00:15:10,990 --> 00:15:12,507
我要除掉她。


356
00:15:15,783 --> 00:15:16,748
- 打扰一下。


357
00:15:18,748 --> 00:15:19,920
- 嘿。


358
00:15:19,921 --> 00:15:21,644
所以你终于得到了
你想要什么。


359
00:15:21,645 --> 00:15:22,713
- 那是什么，里德？


360
00:15:22,714 --> 00:15:24,195
- 我哥哥的工作。


361
00:15:24,196 --> 00:15:25,747
- 你知道，
我宁愿让斯坦利回来。


362
00:15:25,748 --> 00:15:26,644
他是我的家人。


363
00:15:26,645 --> 00:15:27,747
- 斯坦利不是你的家人


364
00:15:27,748 --> 00:15:29,506
Helix 不是你的公司。


365
00:15:29,507 --> 00:15:31,816
如果你危及
它的未来，


366
00:15:31,817 --> 00:15:33,817
你需要我来处理。


367
00:15:38,576 --> 00:15:39,747
- 我们需要谈谈。


368
00:15:39,748 --> 00:15:41,541
——现在不是时候。


369
00:15:42,472 --> 00:15:43,645
[嘲笑]


370
00:15:45,162 --> 00:15:46,610
[汽车发动机启动]
- 卡尔·马多克斯。


371
00:15:48,300 --> 00:15:51,782
看来你无法离开
来自斯坦利。


372
00:15:51,783 --> 00:15:53,231
即便是死亡。


373
00:16:01,610 --> 00:16:04,057
- 我……我没有外遇
和斯坦利一起，


374
00:16:04,058 --> 00:16:06,885
但我的公司
和 Helix 同床共枕。


375
00:16:06,886 --> 00:16:09,161
我是收购副总裁
拜耳公司。


376
00:16:09,162 --> 00:16:11,299
我们正在收购这家公司。


377
00:16:11,300 --> 00:16:13,816
- 因此是最高机密
酒店会议。


378
00:16:13,817 --> 00:16:15,920
- 斯坦利的习惯改变了
因为他正在准备


379
00:16:15,921 --> 00:16:17,747
兑现。
- 是的，但不是每个人


380
00:16:17,748 --> 00:16:19,747
将会逃脱
以及斯坦利。


381
00:16:19,748 --> 00:16:22,264
董事会，当然。
股东们...


382
00:16:22,265 --> 00:16:25,333
其余的呢？
合并就意味着裁员，对吗？


383
00:16:25,334 --> 00:16:27,402
- 是的，有...
这是一个简短的清单。


384
00:16:27,403 --> 00:16:30,644
- 是否包括
斯坦利的门生杰森·罗伊？


385
00:16:30,645 --> 00:16:31,989
- 是的。


386
00:16:31,990 --> 00:16:34,230
罗伊先生不适合当拜耳人。


387
00:16:34,231 --> 00:16:37,713
我们坚持要求获得 MBA
最低限度的教育。


388
00:16:37,714 --> 00:16:40,264
- 然而，他是临时的
Helix 的首席执行官。


389
00:16:40,265 --> 00:16:43,333
- 拜耳将重新评估
Helix 的大部分实践


390
00:16:43,334 --> 00:16:44,782
以适应我们的精神。


391
00:16:44,783 --> 00:16:46,437
- 杰森知道吗
他被解雇了？


392
00:16:46,438 --> 00:16:48,644
- 是的。我想有人告诉过他。
股东之一。


393
00:16:48,645 --> 00:16:51,851
我一直试图让他
签署最终销售文件，


394
00:16:51,852 --> 00:16:54,368
但他一直不理我。


395
00:16:54,369 --> 00:16:56,575
- 现在他正在跑步
公司。


396
00:16:56,576 --> 00:16:58,057
- 是的，我知道合并的事。


397
00:16:58,058 --> 00:16:59,920
这么大的秘密
永不保守秘密。


398
00:16:59,921 --> 00:17:02,437
- 学习起来一定很痛苦
斯坦利离开了你


399
00:17:02,438 --> 00:17:04,437
退出交易。
- 我被压垮了，


400
00:17:04,438 --> 00:17:05,437
但这就是生意。


401
00:17:05,438 --> 00:17:07,023
- 好吧，既然您是首席执行官，


402
00:17:07,024 --> 00:17:09,678
你可以踩刹车
关于合并。


403
00:17:09,679 --> 00:17:12,402
这难道不是 Cal Maddox
试图束缚你


404
00:17:12,403 --> 00:17:13,540
在索普家？


405
00:17:13,541 --> 00:17:15,678
- 现在不是时候
或地点。


406
00:17:15,679 --> 00:17:17,713
现在，看，
此次合并正在进行中。


407
00:17:17,714 --> 00:17:18,816
这正是斯坦想要的。


408
00:17:18,817 --> 00:17:20,368
我不会得到
以这种方式。


409
00:17:20,369 --> 00:17:21,816
- 那么，向我们解释一下


410
00:17:21,817 --> 00:17:23,713
你为什么撒谎
你的行踪


411
00:17:23,714 --> 00:17:24,989
在谋杀案发生的当晚。


412
00:17:24,990 --> 00:17:27,954
是的，有一个研讨会
在T1塔，


413
00:17:27,955 --> 00:17:29,817
但你却没有这么做。


414
00:17:30,369 --> 00:17:32,472
那么你和谁在一起？


415
00:17:37,162 --> 00:17:39,438
[叹气]
- 好的。我和一位经纪人在一起。


416
00:17:40,507 --> 00:17:42,092
当我发现我
放开，


417
00:17:42,093 --> 00:17:44,852
我购买了 Helix 股票。
很多。


418
00:17:45,645 --> 00:17:49,506
- 你认为我们应该定义
为他进行内幕交易？


419
00:17:49,507 --> 00:17:51,126
——这就是我撒谎的原因。


420
00:17:51,127 --> 00:17:53,644
我希望我的存在
即将推出


421
00:17:53,645 --> 00:17:55,230
能给我带来一些好感吗？


422
00:17:55,231 --> 00:17:58,576
- 这取决于善意
检察官。


423
00:17:59,886 --> 00:18:01,231
[叹气]


424
00:18:03,852 --> 00:18:05,747
- 瞧，我爱斯坦。好吗？


425
00:18:05,748 --> 00:18:08,713
即使我发现他
让他们放了我。


426
00:18:08,714 --> 00:18:11,437
但这么多年来，
所有这些时间。


427
00:18:11,438 --> 00:18:14,162
我们为此所做的一切
公司？是为了什么？


428
00:18:15,196 --> 00:18:17,264
所以我们可以被吸收
变成一些大规模的，


429
00:18:17,265 --> 00:18:18,817
不露面的公司？


430
00:18:20,024 --> 00:18:22,609
我觉得想要
还有一些其他的东西。


431
00:18:22,610 --> 00:18:24,851
- 嗯，既然
我们是诚实的……


432
00:18:24,852 --> 00:18:27,920
- 你知道吗
这是谁干的？


433
00:18:27,921 --> 00:18:29,920
- 该公司的价值
价值十亿美元。


434
00:18:29,921 --> 00:18:31,713
斯坦利和迪迪
就能得到一半的钱


435
00:18:31,714 --> 00:18:33,402
从销售中。
- 现在他们走了，


436
00:18:33,403 --> 00:18:34,747
有人会得到他们的那一份。


437
00:18:34,748 --> 00:18:36,782
- 你应该采取
给斯坦利的兄弟里德。


438
00:18:36,783 --> 00:18:38,714
他只爱斯坦
为了他的钱。


439
00:18:39,990 --> 00:18:41,920
- 意味着所有收益
从房屋出售开始，


440
00:18:41,921 --> 00:18:44,057
其他财产资产，
和银行账户


441
00:18:44,058 --> 00:18:46,471
总计12亿美元


442
00:18:46,472 --> 00:18:49,230
将会被分成
我刚才提到的慈善机构。


443
00:18:49,231 --> 00:18:51,782
现在，谈谈个人礼物。


444
00:18:51,783 --> 00:18:53,816
迪迪的助理凯特·维尔德


445
00:18:53,817 --> 00:18:56,472
是获得一年的工资
在遣散费中。


446
00:18:57,093 --> 00:18:59,126
Didi 的表妹 Ilana Sims


447
00:18:59,127 --> 00:19:01,230
会收到内容
迪迪的衣柜里，


448
00:19:01,231 --> 00:19:03,782
包括手袋和珠宝
价值约


449
00:19:03,783 --> 00:19:06,368
160万美元。


450
00:19:06,369 --> 00:19:08,057
对于 Declan Carr 来说，


451
00:19:08,058 --> 00:19:11,610
捐款 50,000 美元
捐赠给每日面包食物银行。


452
00:19:12,196 --> 00:19:14,092
对于 Bruce Lacy 来说，


453
00:19:14,093 --> 00:19:16,299
Didi 的全部艺术收藏，


454
00:19:16,300 --> 00:19:18,851
捐赠
以他的名义向 AGO 提交


455
00:19:18,852 --> 00:19:21,299
他应该协助吗
它的交付。


456
00:19:21,300 --> 00:19:24,195
最后，收益
来自待售


457
00:19:24,196 --> 00:19:28,955
Helix and Co 应给予
给斯坦利的继承人里德·索普。


458
00:19:30,576 --> 00:19:31,783
[松了一口气]


459
00:19:33,162 --> 00:19:34,576
——谢谢你，兄弟。


460
00:19:36,024 --> 00:19:37,334
谢谢。


461
00:19:40,024 --> 00:19:43,161
好吧，我想你会让我
知道支票何时准备好。


462
00:19:43,162 --> 00:19:45,954
-嘿。拿出点儿
尊重！


463
00:19:45,955 --> 00:19:47,575
- 尊重？


464
00:19:47,576 --> 00:19:50,747
这是我的家人。我不知道
你们两个在这里干什么。


465
00:19:50,748 --> 00:19:52,540
你没有一些
你必须开车经过的画作


466
00:19:52,541 --> 00:19:53,816
去 AGO 吗？


467
00:19:53,817 --> 00:19:55,851
- 你真令人恶心。
- 为什么？


468
00:19:55,852 --> 00:19:58,231
因为我得到了什么
你希望得到什么？


469
00:19:59,369 --> 00:20:01,333
[嘲笑]


470
00:20:01,334 --> 00:20:03,816
- 没关系。
[吸鼻子]


471
00:20:03,817 --> 00:20:05,816
没关系。


472
00:20:05,817 --> 00:20:07,747
- 所以斯坦利和里德
沒有疏远。


473
00:20:07,748 --> 00:20:10,678
- 不，是的。
直到大约一年前。


474
00:20:10,679 --> 00:20:12,816
然后里德回来了
进入斯坦利的生活


475
00:20:12,817 --> 00:20:14,471
寻找发薪日。


476
00:20:14,472 --> 00:20:16,369
- 斯坦利和迪迪
是这样吗？


477
00:20:17,196 --> 00:20:18,782
——迪迪心想
里德真可悲。


478
00:20:18,783 --> 00:20:20,782
总是缠着他们要钱。


479
00:20:20,783 --> 00:20:22,920
- 好吧，现在他再也不会
必须再问他们一次。


480
00:20:22,921 --> 00:20:24,678
或者...任何人。


481
00:20:24,679 --> 00:20:27,333
- 那是那幅画吗？
滴滴问你


482
00:20:27,334 --> 00:20:28,921
过来帮忙挂吗？


483
00:20:30,058 --> 00:20:32,609
这对她来说很特别吗？
- 不。


484
00:20:32,610 --> 00:20:34,264
这对滴滴来说毫无意义。


485
00:20:34,265 --> 00:20:35,713
- 那她为什么要买它？


486
00:20:35,714 --> 00:20:38,126
- 她只是想出价更高
南希·福格尔 (Nancy Fogel) 就是这么做的。


487
00:20:38,127 --> 00:20:39,368
开发商？


488
00:20:39,369 --> 00:20:41,609
在一次慈善活动中，
所有地方。


489
00:20:41,610 --> 00:20:43,576
[嘲笑]
经典的滴滴。


490
00:20:44,058 --> 00:20:45,713
- 你知道，我们应该
把它扔到上面


491
00:20:45,714 --> 00:20:47,333
里德的一大笔钱
在律师办公室


492
00:20:47,334 --> 00:20:48,610
然后把它留下——
[咕哝声]


493
00:20:51,334 --> 00:20:53,024
- 谢谢，我们会保持联系。


494
00:20:54,127 --> 00:20:55,438
- 你还好吗，凯特？


495
00:20:57,196 --> 00:20:58,920
- 不。


496
00:20:58,921 --> 00:21:00,713
里德不应该得到
所有的钱，


497
00:21:00,714 --> 00:21:02,264
但他确实这么做了，这是我的错！


498
00:21:02,265 --> 00:21:04,300
- 放慢速度，
从顶部拿。


499
00:21:07,610 --> 00:21:09,230
- 在他们去世前几天，


500
00:21:09,231 --> 00:21:10,885
斯坦利和迪迪
进行了交谈


501
00:21:10,886 --> 00:21:12,402
他们想做什么
用钱


502
00:21:12,403 --> 00:21:13,816
来自 Helix 销售。


503
00:21:13,817 --> 00:21:16,437
滴滴想要所有的钱
进入捐赠基金，


504
00:21:16,438 --> 00:21:17,609
但不是为了某些东西
道路，


505
00:21:17,610 --> 00:21:19,092
现在正在发生某事。


506
00:21:19,093 --> 00:21:21,438
- 你怎么知道的？
——滴滴告诉我的。


507
00:21:22,679 --> 00:21:24,333
她写了一封信
亲手交给她的律师


508
00:21:24,334 --> 00:21:27,264
她把它给了我，但是——


509
00:21:27,265 --> 00:21:29,264
- 我接受这封信
没能联系上律师。


510
00:21:29,265 --> 00:21:31,093
- 我丢了！我……


511
00:21:31,990 --> 00:21:35,230
我把它放在一堆纸里
然后它就消失了。


512
00:21:35,231 --> 00:21:38,161
我仍在寻找它
当这一切发生的时候。


513
00:21:38,162 --> 00:21:40,540
- 你知道捐赠是什么吗
是用来做什么的？


514
00:21:40,541 --> 00:21:41,990
- 不。


515
00:21:42,783 --> 00:21:44,195
如果有需要的人怎么办


516
00:21:44,196 --> 00:21:45,989
将会错过
数百万美元


517
00:21:45,990 --> 00:21:47,714
滴滴想分享什么？


518
00:21:48,645 --> 00:21:51,092
里德就要走了
把它浪费在愚蠢的发明上


519
00:21:51,093 --> 00:21:53,437
他们不会资助
首先？


520
00:21:53,438 --> 00:21:56,057
- 凯特，里德来了吗？
经常来家里吗？


521
00:21:56,058 --> 00:21:59,541
- 他那天来过这里吗
是迪迪给你的那封信吗？


522
00:22:03,403 --> 00:22:05,609
里德来到房子
当晚未经通知


523
00:22:05,610 --> 00:22:07,851
斯坦利和迪迪
正在讨论


524
00:22:07,852 --> 00:22:09,920
如何处理
合并资金。


525
00:22:09,921 --> 00:22:11,161
凯特让他进来。


526
00:22:11,162 --> 00:22:13,437
- 信的内容是
当晚就失踪了。


527
00:22:13,438 --> 00:22:15,471
- 是的，确实如此。
所以马克做了一些调查


528
00:22:15,472 --> 00:22:17,747
并发现了一些闲聊
兄弟之间。


529
00:22:17,748 --> 00:22:19,402
- 我能够恢复
对话


530
00:22:19,403 --> 00:22:21,299
来自加密
基于云的通讯工具


531
00:22:21,300 --> 00:22:22,299
兄弟们用过。


532
00:22:22,300 --> 00:22:24,333
他们喜欢消失的功能，


533
00:22:24,334 --> 00:22:25,747
但你了解我。


534
00:22:25,748 --> 00:22:27,747
- 有很多
关于合并的交流。


535
00:22:27,748 --> 00:22:30,782
里德正在推斯坦利
退休，兑现。


536
00:22:30,783 --> 00:22:33,333
他提醒斯坦利
关于他的心脏病发作


537
00:22:33,334 --> 00:22:36,782
以及无需等待
以获得回报。


538
00:22:36,783 --> 00:22:38,989
- 斯坦利最终还是接受了
去销售。


539
00:22:38,990 --> 00:22:41,333
他喜欢这个主意
花更多时间在滴滴上。


540
00:22:41,334 --> 00:22:44,057
- 他还提出了一项条款
在 Helix 销售合同中


541
00:22:44,058 --> 00:22:47,023
所得款项将用于
给斯坦利的近亲。


542
00:22:47,024 --> 00:22:49,437
- 是的，但是随着滴滴的离开，
猜猜谁是近亲？


543
00:22:49,438 --> 00:22:51,195
——里德。


544
00:22:51,196 --> 00:22:53,264
但为什么要杀死他们
现在是为了钱吗？


545
00:22:53,265 --> 00:22:56,231
-哦。你不熟悉
与 Reedware 合作？


546
00:22:56,990 --> 00:22:59,403
- 嗯嗯。你进来了
享受一场电影盛宴。


547
00:23:00,438 --> 00:23:01,644
<i>[芦苇]：由...制成
我的个人混合


548
00:23:01,645 --> 00:23:03,161
<i>采用坚不可摧的热塑性塑料制成，</i>


549
00:23:03,162 --> 00:23:05,885
<i>“Reedware”可以承受
任何东西！</i>


550
00:23:05,886 --> 00:23:07,748
<i>我的意思是任何事情。</i>


551
00:23:10,610 --> 00:23:14,507
<i>“Reedware”，它将是
你的第一次也是最后一次。</i>


552
00:23:17,990 --> 00:23:20,230
- 里德花了一大笔钱
关于失败的产品。


553
00:23:20,231 --> 00:23:22,023
他负债累累。
- 本来应该


554
00:23:22,024 --> 00:23:25,161
如果他得到了遗产
来自 Helix 的销售。


555
00:23:25,162 --> 00:23:27,540
- 但如果他发现了
关于滴滴的计划


556
00:23:27,541 --> 00:23:29,851
捐出所有钱
捐赠给……


557
00:23:29,852 --> 00:23:31,678
- 他知道他什么也得不到。


558
00:23:31,679 --> 00:23:34,093
除非他做了什么
关于它。


559
00:23:40,817 --> 00:23:43,299
- 是的，我可能听过滴滴


560
00:23:43,300 --> 00:23:45,471
跟我哥哥说些什么
那天晚上大约...


561
00:23:45,472 --> 00:23:47,126
可能重定向
钱？


562
00:23:47,127 --> 00:23:49,126
- 可能吗？


563
00:23:49,127 --> 00:23:50,540
那封信呢？


564
00:23:50,541 --> 00:23:52,438
- 我可能已经移动它了。


565
00:23:53,472 --> 00:23:56,023
我不记得了。
我没有打开它。


566
00:23:56,024 --> 00:23:57,437
- 不，因为
这将是一种犯罪行为。


567
00:23:57,438 --> 00:24:00,402
- 索普先生没有
承诺或承认。


568
00:24:00,403 --> 00:24:03,092
- 好吧，我们不在这里
调查邮件盗窃案。


569
00:24:03,093 --> 00:24:07,057
- 里德，我们知道
你给 Stanley 施加压力


570
00:24:07,058 --> 00:24:08,506
接受这笔交易。


571
00:24:08,507 --> 00:24:10,540
你是下一个
一吨现金


572
00:24:10,541 --> 00:24:13,402
那将会
资助了很多...


573
00:24:13,403 --> 00:24:17,300
你又说你是什么？
有影响力的人？


574
00:24:17,852 --> 00:24:19,057
- 我是一名发明家。


575
00:24:19,058 --> 00:24:21,161
- 害群之马。


576
00:24:21,162 --> 00:24:24,231
有创意的一个。
每个家庭都有一个。


577
00:24:24,921 --> 00:24:26,644
你知道，


578
00:24:26,645 --> 00:24:30,714
你的父母，他们可能
只是没收到你的东西，是吗？


579
00:24:31,438 --> 00:24:33,368
他们可能给你贴上了标签


580
00:24:33,369 --> 00:24:37,368
有学习障碍
或类似的东西。


581
00:24:37,369 --> 00:24:40,333
但斯坦利却不同。


582
00:24:40,334 --> 00:24:43,575
他感同身受，有时，
他很慷慨。


583
00:24:43,576 --> 00:24:46,540
直到滴滴的出现


584
00:24:46,541 --> 00:24:51,645
让你想起那个傻孩子
隐藏在表面之下。


585
00:24:52,472 --> 00:24:56,230
所以你选择了最可怕的
让她闭嘴的方法。


586
00:24:56,231 --> 00:24:59,575
摆脱困境
斯坦的影子。


587
00:24:59,576 --> 00:25:00,989
摆脱债务。


588
00:25:00,990 --> 00:25:02,747
- 一石多鸟。


589
00:25:02,748 --> 00:25:04,230
- 我们想暂停一下
这次采访——


590
00:25:04,231 --> 00:25:07,437
- 不，不。没关系。
我不喜欢滴滴。


591
00:25:07,438 --> 00:25:10,540
我哥哥做的每一个
他财产中的一分钱。


592
00:25:10,541 --> 00:25:12,230
她控制了它。


593
00:25:12,231 --> 00:25:14,954
出于某种原因，
他喜欢这样。


594
00:25:14,955 --> 00:25:19,057
滴滴只投资于
她觉得这会有回报。


595
00:25:19,058 --> 00:25:20,885
从滴滴贷款


596
00:25:20,886 --> 00:25:23,368
意味着你将获得贷款
附带很多条件。


597
00:25:23,369 --> 00:25:24,954
- 但与此同时，
她正在捐款


598
00:25:24,955 --> 00:25:26,023
所有这些钱都捐给了慈善机构。


599
00:25:26,024 --> 00:25:27,644
[笑]
- 但是请你。


600
00:25:27,645 --> 00:25:29,713
不，那是为了让她
看起来不错。


601
00:25:29,714 --> 00:25:31,126
你为什么认为
她想放弃


602
00:25:31,127 --> 00:25:32,678
卖掉后能赚到那么多钱吗？


603
00:25:32,679 --> 00:25:34,230
为了某种原因而发动战争？


604
00:25:34,231 --> 00:25:36,195
不，是傲慢。


605
00:25:36,196 --> 00:25:37,644
- 是的，看，里德。
我得告诉你，


606
00:25:37,645 --> 00:25:39,230
对于一个没有读过书的人来说
一封信，


607
00:25:39,231 --> 00:25:41,299
你肯定知道
很多关于滴滴的意图。


608
00:25:41,300 --> 00:25:43,609
- 好吧，我不会坐在那里
让这个淘金者


609
00:25:43,610 --> 00:25:45,092
扔掉我哥哥的财产。


610
00:25:45,093 --> 00:25:46,920
- 不，我明白。
你拿走了那封信


611
00:25:46,921 --> 00:25:48,920
在凯特交付之前
所以这笔钱就是你的了。


612
00:25:48,921 --> 00:25:50,575
- 不不不，我没有带。
这封信，


613
00:25:50,576 --> 00:25:53,126
我推迟了这封信
这样我就可以和斯坦利说话了


614
00:25:53,127 --> 00:25:54,851
并尝试交谈
让他明白了一些道理。


615
00:25:54,852 --> 00:25:56,437
在我有机会之前...


616
00:25:56,438 --> 00:25:57,817
他，嗯……


617
00:26:01,403 --> 00:26:04,299
- 你提到滴滴
为了某个事业而去战斗。


618
00:26:04,300 --> 00:26:07,023
你知道什么或谁吗
她指的是什么？


619
00:26:07,024 --> 00:26:09,576
- 就像我说的，
我没有打开这封信。


620
00:26:12,886 --> 00:26:14,955
但我仍然拥有它。


621
00:26:15,472 --> 00:26:17,506
- 滴滴想要所有的钱
来自 Helix 促销


622
00:26:17,507 --> 00:26:20,161
去一家名为
分享科学。


623
00:26:20,162 --> 00:26:22,264
- 这是她创立的一个慈善机构。
- 所以她想给


624
00:26:22,265 --> 00:26:24,540
把钱给她自己？
- 不完全是。


625
00:26:24,541 --> 00:26:26,782
当迪迪嫁给斯坦利时
30年前，


626
00:26:26,783 --> 00:26:28,540
他给她买了一块地
保护区


627
00:26:28,541 --> 00:26:30,299
唐米尔斯附近
作为结婚礼物。


628
00:26:30,300 --> 00:26:31,954
- 滴滴希望
一位慈善家，


629
00:26:31,955 --> 00:26:33,368
他给了她一条路
进入那个世界。


630
00:26:33,369 --> 00:26:35,195
- 所以她转学了
土地所有权


631
00:26:35,196 --> 00:26:38,506
捐赠给一个全新的慈善机构
她创建了“分享科学”。


632
00:26:38,507 --> 00:26:39,747
然后捐赠了那块土地


633
00:26:39,748 --> 00:26:41,161
前往多伦多中心
为了科学


634
00:26:41,162 --> 00:26:43,989
这样他们就可以建造
25年前在那里的一个设施。


635
00:26:43,990 --> 00:26:45,575
她甚至点名
斯坦利之后的一翼。


636
00:26:45,576 --> 00:26:46,851
- 这一切都非常浪漫，


637
00:26:46,852 --> 00:26:48,368
但它有什么
和谋杀有关吗？


638
00:26:48,369 --> 00:26:50,161
- 嗯，滴滴想要
去保护某物。


639
00:26:50,162 --> 00:26:52,954
一些特别的、有意义的事情。


640
00:26:52,955 --> 00:26:55,230
你见过
关于孩子们


641
00:26:55,231 --> 00:26:57,230
在科学中心？


642
00:26:57,231 --> 00:26:59,437
就像他们得到了这些
小瓶火箭


643
00:26:59,438 --> 00:27:01,368
在他们的大脑中消失。


644
00:27:01,369 --> 00:27:04,609
想象一下你的伴侣创造
给你这样的遗产。


645
00:27:04,610 --> 00:27:07,023
- 将会消失的遗产


646
00:27:07,024 --> 00:27:09,471
如果科学中心
已不复存在。


647
00:27:09,472 --> 00:27:12,057
最近的建筑状况
进行了评估


648
00:27:12,058 --> 00:27:13,920
确定是否存在
任何结构性问题


649
00:27:13,921 --> 00:27:16,195
与中心。
当然，他们找到了一些。


650
00:27:16,196 --> 00:27:18,989
- 已下令评估
并由臭名昭著的


651
00:27:18,990 --> 00:27:22,747
人脉广泛且积极进取
土地开发商 Nancy Fogel。


652
00:27:22,748 --> 00:27:24,092
- 这个名字听起来很熟悉。


653
00:27:24,093 --> 00:27:27,230
有什么联系吗
除了这些文书工作？


654
00:27:27,231 --> 00:27:29,885
——她们是竞争对手。南希
利用她的政治关系


655
00:27:29,886 --> 00:27:31,437
以加快评估。


656
00:27:31,438 --> 00:27:33,575
她想让
中心看起来很危险。


657
00:27:33,576 --> 00:27:35,057
基本上让它看起来像
拆解。


658
00:27:35,058 --> 00:27:36,609
- 这就是为什么滴滴想要
去打仗，


659
00:27:36,610 --> 00:27:39,368
注入5亿美元
进入这笔捐赠


660
00:27:39,369 --> 00:27:41,989
确保维护
科学中心


661
00:27:41,990 --> 00:27:43,678
所以南希
无法摧毁它。


662
00:27:43,679 --> 00:27:46,506
- 你应该采取
将此提交给遗嘱认证法院。


663
00:27:46,507 --> 00:27:48,920
了解一下 Nancy Fogel
取决于


664
00:27:48,921 --> 00:27:50,990
如果她认为
为了它，值得付出生命。


665
00:27:52,714 --> 00:27:54,713
[回响的法槌]


666
00:27:54,714 --> 00:27:57,782
- 是的，滴滴正在
真让人头疼。


667
00:27:57,783 --> 00:27:59,333
挡路
某事


668
00:27:59,334 --> 00:28:01,264
这实际上可以
提升唐·米尔斯。


669
00:28:01,265 --> 00:28:02,990
其他人都想要的东西。


670
00:28:03,714 --> 00:28:05,126
但我没有杀她。


671
00:28:05,127 --> 00:28:07,782
- 没有，但你确实计划
杀死这个区域的灵魂


672
00:28:07,783 --> 00:28:11,299
有了这个...
向平庸致敬。


673
00:28:11,300 --> 00:28:12,816
- 这是一个豪华综合体


674
00:28:12,817 --> 00:28:14,885
这将服务
多个社区。


675
00:28:14,886 --> 00:28:17,092
-我想你的意思是
它将为居民提供服务


676
00:28:17,093 --> 00:28:19,644
多个公寓
贵公司希望建造。


677
00:28:19,645 --> 00:28:22,368
- 我的意思是这个城市的公民
需要便利设施的城市。


678
00:28:22,369 --> 00:28:24,506
你知道有多少工作
这个情结将会产生什么？


679
00:28:24,507 --> 00:28:27,609
- 没有。因为你不能建造
这个典范


680
00:28:27,610 --> 00:28:29,126
现代建筑


681
00:28:29,127 --> 00:28:32,093
直到你获得中心
用于科学土地。


682
00:28:32,714 --> 00:28:34,609
但我猜
这会更容易


683
00:28:34,610 --> 00:28:36,920
说服分享科学
董事会


684
00:28:36,921 --> 00:28:39,264
卖给你
现在滴滴已经走了。


685
00:28:39,265 --> 00:28:42,402
- 她是真正的
真让人头疼，对吧？


686
00:28:42,403 --> 00:28:44,989
就像你说的，
其他人都想要这个。


687
00:28:44,990 --> 00:28:46,954
- 那么大家是谁，南希？


688
00:28:46,955 --> 00:28:49,092
分享科学委员会？


689
00:28:49,093 --> 00:28:53,024
因为在我看来
你的梦想依然鲜活。


690
00:28:54,403 --> 00:28:57,402
这些图纸经过修改
并于今日印刷。


691
00:28:57,403 --> 00:28:58,678
- 我不需要回答这个问题。


692
00:28:58,679 --> 00:29:00,609
- 告诉我，南希。你当时在哪儿？


693
00:29:00,610 --> 00:29:02,782
迪迪和斯坦利的那个晚上
被谋杀了？


694
00:29:02,783 --> 00:29:04,678
- 我没有
也无法回答这个问题。


695
00:29:04,679 --> 00:29:06,885
如果你有任何证据
反对我


696
00:29:06,886 --> 00:29:09,713
关于谋杀
我几乎不认识的两个人


697
00:29:09,714 --> 00:29:11,989
几乎不花时间


698
00:29:11,990 --> 00:29:14,678
你已经
制作了它。


699
00:29:14,679 --> 00:29:16,230
- 在所有人中
我们谈过，


700
00:29:16,231 --> 00:29:18,195
她与人联系最少
和索普一家。


701
00:29:18,196 --> 00:29:20,506
可能不知道
斯坦利服用的药物。


702
00:29:20,507 --> 00:29:22,264
- 或者如何进出
他们的房子


703
00:29:22,265 --> 00:29:24,885
但她没有被人看到
肯定隐藏了什么。


704
00:29:24,886 --> 00:29:26,540
- 是的，事实
她会得到帮助。


705
00:29:26,541 --> 00:29:28,368
滴滴的亲信，
某人也


706
00:29:28,369 --> 00:29:29,816
希望这笔交易能够成功。


707
00:29:29,817 --> 00:29:31,644
- 我们和董事会谈谈吧。


708
00:29:31,645 --> 00:29:33,989
- 我们几乎所有人都投了赞成票
土地出售。


709
00:29:33,990 --> 00:29:35,713
- 但滴滴不是。


710
00:29:35,714 --> 00:29:37,782
- 投票需要
一致。


711
00:29:37,783 --> 00:29:39,471
她永远不会让步。


712
00:29:39,472 --> 00:29:42,057
- 董事会为何
一个以科学为基础的组织


713
00:29:42,058 --> 00:29:44,575
急于出售
给房地产开发商？


714
00:29:44,576 --> 00:29:46,195
- 南希承诺
科学中心


715
00:29:46,196 --> 00:29:49,057
不会关闭。
它只是简单地搬迁而已。


716
00:29:49,058 --> 00:29:50,851
她说她会保住工作
而且她会——


717
00:29:50,852 --> 00:29:52,576
- 值得吗？


718
00:29:53,748 --> 00:29:55,023
她出价多少钱？


719
00:29:55,024 --> 00:29:56,816
[结巴]


720
00:29:56,817 --> 00:29:59,264
我需要提醒你这个
是一起谋杀案调查，


721
00:29:59,265 --> 00:30:00,576
古德温女士？


722
00:30:04,127 --> 00:30:07,575
- 她提供了董事会
每人10万美元。


723
00:30:07,576 --> 00:30:10,678
她会付钱给我们当顾问
各种搬迁工作。


724
00:30:10,679 --> 00:30:14,092
-哇。我的意思是，这有点
这是一个很低的报价，不是吗？


725
00:30:14,093 --> 00:30:15,506
我以为
不止这些。


726
00:30:15,507 --> 00:30:16,678
- 你在开玩笑吧？


727
00:30:16,679 --> 00:30:19,678
10万是一笔财富
对于董事会成员来说。


728
00:30:19,679 --> 00:30:23,782
我们并不是所有吃午餐的女士
就像迪迪那样。没有不尊重的意思。


729
00:30:23,783 --> 00:30:27,885
- 你说不是每个人
同意出售，


730
00:30:27,886 --> 00:30:30,438
除了滴滴，
谁是反对者？


731
00:30:30,921 --> 00:30:33,126
- 布鲁斯·莱西。
迪迪最好的朋友。


732
00:30:33,127 --> 00:30:35,541
他从来没有
会投票反对她。


733
00:30:39,058 --> 00:30:40,231
——布鲁斯。


734
00:30:41,541 --> 00:30:43,057
我担心你不是
將會展示。


735
00:30:43,058 --> 00:30:44,576
- 只要告诉我在哪里签名即可。


736
00:30:58,507 --> 00:30:59,851
我做得对吗？是吗？


737
00:30:59,852 --> 00:31:01,230
- 当然了。


738
00:31:01,231 --> 00:31:03,679
你也不是
会还回去吧？


739
00:31:04,645 --> 00:31:08,471
- 你说得对，但我不是。


740
00:31:08,472 --> 00:31:10,058
拧紧它。


741
00:31:10,783 --> 00:31:12,507
让我们为自己做点事吧。


742
00:31:21,058 --> 00:31:23,506
- 南希·福格尔
终于得到了她的土地。


743
00:31:23,507 --> 00:31:25,782
你知道，我有点难过
科学中心去。


744
00:31:25,783 --> 00:31:27,333
- 你和我都一样，西奥，
但我们有


745
00:31:27,334 --> 00:31:28,609
还有更重要的事要做。


746
00:31:28,610 --> 00:31:29,816
- 此次所有权转让意味着


747
00:31:29,817 --> 00:31:31,575
所有共享科学
董事会成员


748
00:31:31,576 --> 00:31:34,092
投票赞成出售
土地给 Fogel 项目。


749
00:31:34,093 --> 00:31:35,954
- 这意味着你的理论
有人想摆脱


750
00:31:35,955 --> 00:31:38,816
滴滴为了推动
销售通过。


751
00:31:38,817 --> 00:31:42,575
但 Nancy Fogel 并不适合
你的个人资料是这样的吗？


752
00:31:42,576 --> 00:31:44,506
我确信这是有动机的，
但机会不多。


753
00:31:44,507 --> 00:31:46,920
- 是的，对南希来说没有，
但会有


754
00:31:46,921 --> 00:31:48,747
对于布鲁斯·莱西来说，
迪迪最好的朋友。


755
00:31:48,748 --> 00:31:50,402
- 是的，他是董事会成员
与滴滴


756
00:31:50,403 --> 00:31:52,333
并了解她的问题
和南希一起，


757
00:31:52,334 --> 00:31:54,333
他知道斯坦利的
血液稀释剂，


758
00:31:54,334 --> 00:31:56,402
拥有丰富的知识
索普家。


759
00:31:56,403 --> 00:31:58,161
我是说，
他设计了室内空间。


760
00:31:58,162 --> 00:31:59,609
- 是的，还有西奥，
他发现了尸体。


761
00:31:59,610 --> 00:32:01,506
- 所以你认为布鲁斯
和南希达成了协议。


762
00:32:01,507 --> 00:32:03,402
为了什么？为了钱？


763
00:32:03,403 --> 00:32:04,678
- 那么，还有什么？


764
00:32:04,679 --> 00:32:06,609
我们相信他遇到了
和南希一起，


765
00:32:06,610 --> 00:32:09,333
谁提出改变
迪迪的思想是有代价的，


766
00:32:09,334 --> 00:32:10,920
让她投赞成票
关于这笔交易。


767
00:32:10,921 --> 00:32:13,333
- 我很高兴见到
迪迪·索普。


768
00:32:13,334 --> 00:32:14,989
事实上，有几次。


769
00:32:14,990 --> 00:32:16,713
她已经下定决心。


770
00:32:16,714 --> 00:32:18,575
——没错，这就是为什么他
杀死她。


771
00:32:18,576 --> 00:32:20,506
摆脱她的选票
完全。


772
00:32:20,507 --> 00:32:22,195
- 所以你的建议是
布鲁斯·莱西


773
00:32:22,196 --> 00:32:23,782
和 Nancy Fogel 一起——


774
00:32:23,783 --> 00:32:26,575
- 嗯，我们还没到那一步，
但这是可能的。


775
00:32:26,576 --> 00:32:29,713
- 当然是，
但 Nancy Fogel 已聘请律师。


776
00:32:29,714 --> 00:32:31,885
我们所得到的
这完全合法吗？


777
00:32:31,886 --> 00:32:34,886
极其平凡
土地转让文件。


778
00:32:35,403 --> 00:32:38,299
如果我们想让陪审团相信
室内设计师 Bruce Lacy，


779
00:32:38,300 --> 00:32:40,057
杀死了他最亲密的朋友
为了发薪日，


780
00:32:40,058 --> 00:32:42,161
我需要的不仅仅是
南希·福格尔


781
00:32:42,162 --> 00:32:44,058
向他提出了一个提议
他无法拒绝。


782
00:32:47,334 --> 00:32:49,299
- 你确定吗？


783
00:32:49,300 --> 00:32:51,886
不，谢谢。是的，我们只是
想再检查一下。


784
00:32:52,990 --> 00:32:54,610
我以为你回家了？


785
00:32:55,300 --> 00:32:56,610
——我也是。


786
00:32:57,265 --> 00:32:59,609
- 布鲁斯的朋友们
发誓他参加了聚会。


787
00:32:59,610 --> 00:33:02,023
时间线有点模糊，


788
00:33:02,024 --> 00:33:04,920
他可能
能够溜出去和迪迪见面，


789
00:33:04,921 --> 00:33:06,851
但我不知道。
- 他走到后面


790
00:33:06,852 --> 00:33:10,644
滴滴的SUV，跟着她进入
房子，


791
00:33:10,645 --> 00:33:13,057
然后这样做。


792
00:33:13,058 --> 00:33:15,092
凶手想陷害
斯坦利。


793
00:33:15,093 --> 00:33:18,126
让他丢脸。
至于滴滴，


794
00:33:18,127 --> 00:33:21,816
和她一起勒死
丈夫的领带。


795
00:33:21,817 --> 00:33:24,126
手臂和腿
像这样展开。


796
00:33:24,127 --> 00:33:27,058
- 看上去几乎不自然。


797
00:33:28,300 --> 00:33:31,057
- 我们看到的那幅画
在犯罪现场。


798
00:33:31,058 --> 00:33:34,264
德克兰和布鲁斯
在车库里收拾行李吗？


799
00:33:34,265 --> 00:33:36,610
我们明白了吗？
-呃……


800
00:33:37,403 --> 00:33:39,645
是的。在这里。


801
00:33:45,610 --> 00:33:46,990
- 我的上帝。


802
00:33:48,334 --> 00:33:50,265
她摆了姿势。


803
00:33:52,817 --> 00:33:54,783
我们需要谈谈
给拍卖师。


804
00:33:55,403 --> 00:33:59,300
- 哦，天哪。布鲁斯
这太美了。


805
00:33:59,955 --> 00:34:02,540
我很高兴他们加入了
大型家具。


806
00:34:02,541 --> 00:34:04,541
它们确实有效，你不觉得吗？


807
00:34:05,438 --> 00:34:07,231
它只是需要好好清洁一下。


808
00:34:12,300 --> 00:34:14,471
- 哦，她出价更高
南希·福格尔。


809
00:34:14,472 --> 00:34:18,058
她把出价提高了十倍。
我从来没有见过这样的事情。


810
00:34:19,300 --> 00:34:21,713
这是一件可爱的作品
我知道布鲁斯很喜欢它，


811
00:34:21,714 --> 00:34:24,057
但对于一位新兴艺术家来说，


812
00:34:24,058 --> 00:34:26,126
它根本不值钱
滴滴为此付出了什么代价。


813
00:34:26,127 --> 00:34:28,954
- 是布鲁斯·莱西
她通常加一吗？


814
00:34:28,955 --> 00:34:31,782
- 总是。
她的设计师，很可爱的家伙。


815
00:34:31,783 --> 00:34:35,126
- 有没有紧张的情况
那天他们之间有什么关系？


816
00:34:35,127 --> 00:34:36,231
- 不。


817
00:34:37,714 --> 00:34:41,575
但她确实参与其中了
售后与另一个人一起。


818
00:34:41,576 --> 00:34:42,782
- WHO？


819
00:34:42,783 --> 00:34:44,299
- 我认为是他的男朋友。


820
00:34:44,300 --> 00:34:47,195
帅气的花白头发？
我以前从未见过他。


821
00:34:47,196 --> 00:34:49,023
- 发生了什么？
- 迪迪问布鲁斯


822
00:34:49,024 --> 00:34:50,609
过来闲逛
这幅画，


823
00:34:50,610 --> 00:34:54,057
等他走开后，
这家伙简直对她发疯了。


824
00:34:54,058 --> 00:34:55,920
告诉迪迪她很自私


825
00:34:55,921 --> 00:34:57,713
这幅画
只是另一件事


826
00:34:57,714 --> 00:34:59,679
把她的那堆钱扔进去。


827
00:35:02,645 --> 00:35:04,920
- 布鲁斯？德克兰？


828
00:35:04,921 --> 00:35:06,472
[敲墙]


829
00:35:08,748 --> 00:35:10,506
- 侦探。


830
00:35:10,507 --> 00:35:12,023
请进。


831
00:35:12,024 --> 00:35:14,196
- 抱歉，门开着。


832
00:35:14,748 --> 00:35:17,645
多么棒的空间啊，太神奇了。


833
00:35:19,127 --> 00:35:21,264
工业时代？20世纪20年代吧？


834
00:35:21,265 --> 00:35:24,852
- 1926年。曾经是
一家床垫厂。


835
00:35:25,300 --> 00:35:27,575
遗产法允许
为了生存，然后它就变成了……


836
00:35:27,576 --> 00:35:29,023
嗯，这个。


837
00:35:29,024 --> 00:35:31,920
- 你设计了这个
对于前客户


838
00:35:31,921 --> 00:35:33,678
然后他就把它卖给你了。


839
00:35:33,679 --> 00:35:35,231
我听说价格还不错。


840
00:35:36,438 --> 00:35:39,057
- 等等，抱歉，
你怎么知道的？


841
00:35:39,058 --> 00:35:43,023
-这是我们的工作。这位卖家
非常尊重你。


842
00:35:43,024 --> 00:35:45,057
说你有最好的
品味这座城市。


843
00:35:45,058 --> 00:35:46,506
- 是的。


844
00:35:46,507 --> 00:35:49,057
- 我们只是好奇
你是怎么弄到钱的


845
00:35:49,058 --> 00:35:50,541
对于这个地方，
一下子。


846
00:35:51,541 --> 00:35:52,954
- 怎么样？
关你什么事？


847
00:35:52,955 --> 00:35:55,333
- 我们私下获得了一笔贷款。


848
00:35:55,334 --> 00:35:57,333
- Nancy Fogel 撰文
我想说的是


849
00:35:57,334 --> 00:35:59,333
礼物...或付款。


850
00:35:59,334 --> 00:36:00,713
对于所提供的服务。


851
00:36:00,714 --> 00:36:02,575
-这只是第一次


852
00:36:02,576 --> 00:36:05,576
董事会投票决定
土地出售，你投了反对票。


853
00:36:06,334 --> 00:36:08,368
然后南希付钱给你
英俊地，


854
00:36:08,369 --> 00:36:10,679
第二次投票，
答案是肯定的。


855
00:36:11,886 --> 00:36:14,195
- 这是...我们的第一个晚上


856
00:36:14,196 --> 00:36:16,506
在我们的新家，所以除非
还有别的事——


857
00:36:16,507 --> 00:36:19,264
- 太空是一件有趣的事情。


858
00:36:19,265 --> 00:36:21,161
你知道，意味着不同的事情


859
00:36:21,162 --> 00:36:22,920
对不同的人来说，
但看看这个。


860
00:36:22,921 --> 00:36:25,126
老天爷啊，布鲁斯，
你确实很有才华。


861
00:36:25,127 --> 00:36:28,644
一定很令人沮丧
受滴滴控制，


862
00:36:28,645 --> 00:36:31,989
把你当成一个商人来对待，
并非你真正的艺术家。


863
00:36:31,990 --> 00:36:34,990
- 滴滴支付了我的工作报酬，
她尊重我的手艺。


864
00:36:35,817 --> 00:36:38,231
我们曾经很亲近，
正如你所知。


865
00:36:38,886 --> 00:36:40,920
- 对。当然。


866
00:36:40,921 --> 00:36:43,747
晚餐，
一起旅行。


867
00:36:43,748 --> 00:36:46,333
他们首先，
你们两个在车厢里。


868
00:36:46,334 --> 00:36:49,264
只去哪里
我敢打赌，他们想去。


869
00:36:49,265 --> 00:36:51,678
做任何事
他们想做的事情。


870
00:36:51,679 --> 00:36:53,023
- 我和迪迪是朋友。


871
00:36:53,024 --> 00:36:55,195
- 朋友会借给你
钱来买这个地方。


872
00:36:55,196 --> 00:36:57,195
朋友不会买
为你画一幅画


873
00:36:57,196 --> 00:37:00,782
你爱过并保留了它
只是为了激怒对手。


874
00:37:00,783 --> 00:37:02,989
不，如果迪迪是真正的朋友，


875
00:37:02,990 --> 00:37:04,299
她还活着，


876
00:37:04,300 --> 00:37:06,610
那幅画
就挂在这里。


877
00:37:08,300 --> 00:37:09,782
- 就是这样
关于拍卖师，


878
00:37:09,783 --> 00:37:11,540
我们总是想着他们
说话，说话，说话，


879
00:37:11,541 --> 00:37:15,990
但...真正好的，
他们确实在认真倾听。


880
00:37:17,472 --> 00:37:21,230
- 是的，我问过滴滴
申请贷款支付首付。


881
00:37:21,231 --> 00:37:24,333
她说不，
但这是她的特权。


882
00:37:24,334 --> 00:37:25,471
- 你要多少钱？


883
00:37:25,472 --> 00:37:26,609
- 200,000。


884
00:37:26,610 --> 00:37:28,540
- 相同数量
她付了钱


885
00:37:28,541 --> 00:37:31,057
对于一幅画
她甚至不喜欢。


886
00:37:31,058 --> 00:37:32,747
就在同一天。


887
00:37:32,748 --> 00:37:36,402
我不知道你的情况，
但那会伤害到我。


888
00:37:36,403 --> 00:37:39,299
- 当然很痛。我是人。


889
00:37:39,300 --> 00:37:41,471
但你不明白，
那只是滴滴。


890
00:37:41,472 --> 00:37:46,126
- 只是滴滴吸收了你的口味
像水蛭一样。


891
00:37:46,127 --> 00:37:49,851
像对待员工一样对待您，
像个跑腿的——


892
00:37:49,852 --> 00:37:51,540
- 好了，够了！


893
00:37:51,541 --> 00:37:53,057
除非你有
具体的东西，


894
00:37:53,058 --> 00:37:55,023
那么也许你应该离开。
现在。


895
00:37:55,024 --> 00:37:57,092
- 你在你姐姐家
基奇纳的房子


896
00:37:57,093 --> 00:37:58,437
在晚上
谋杀案，对吗？


897
00:37:58,438 --> 00:37:59,747
- 是的，你知道。


898
00:37:59,748 --> 00:38:02,368
- 是的，我们玩得很开心
和她交谈。


899
00:38:02,369 --> 00:38:04,540
您于下午五点到达
晚餐，


900
00:38:04,541 --> 00:38:06,644
但你坚持
回到酒店


901
00:38:06,645 --> 00:38:08,299
甚至以为她已经弥补了
客房。


902
00:38:08,300 --> 00:38:09,851
- 是的，我姐姐有
三个小孩。


903
00:38:09,852 --> 00:38:11,471
你知道，这并不奇怪
想要拥有


904
00:38:11,472 --> 00:38:12,885
一夜好眠。
- 嗯，这并不奇怪，


905
00:38:12,886 --> 00:38:14,333
只是你没得到它。


906
00:38:14,334 --> 00:38:16,092
据汽车旅馆称
监控录像，


907
00:38:16,093 --> 00:38:18,161
你离开了停车场
6点30分。


908
00:38:18,162 --> 00:38:19,747
- 所以呢？我开车出去了，是的。


909
00:38:19,748 --> 00:38:21,402
- 你确实这么做了。


910
00:38:21,403 --> 00:38:23,782
你开车是对的
去参加 Didi 的瑜伽课。


911
00:38:23,783 --> 00:38:27,402
然后你道歉了吗


912
00:38:27,403 --> 00:38:28,885
为了你曾经的斗争
在拍卖会上？


913
00:38:28,886 --> 00:38:31,678
也许你假装胃病了。


914
00:38:31,679 --> 00:38:33,816
你知道，有些事
这将允许你


915
00:38:33,817 --> 00:38:35,954
进入她的汽车后座
然后躺下


916
00:38:35,955 --> 00:38:38,471
这样你就不会被看到
通过安全摄像头。


917
00:38:38,472 --> 00:38:39,333
- 你不知道。


918
00:38:39,334 --> 00:38:40,920
- 不，我们不知道。只是……


919
00:38:40,921 --> 00:38:42,609
有根据的猜测。


920
00:38:42,610 --> 00:38:44,127
请耐心等待，还有更多内容。


921
00:38:44,679 --> 00:38:45,851
编织聚丙烯。


922
00:38:45,852 --> 00:38:47,402
- 德克兰……


923
00:38:47,403 --> 00:38:48,954
- 我们的技术人员使用这些
所以他们不


924
00:38:48,955 --> 00:38:51,506
污染犯罪现场。


925
00:38:51,507 --> 00:38:53,885
由相同纤维制成


926
00:38:53,886 --> 00:38:57,231
我们发现
在受害者的指甲下。


927
00:38:58,334 --> 00:39:00,264
- 德克兰
他在说什么？


928
00:39:00,265 --> 00:39:02,921
- 你知道为什么吗？
因为他们进行了反击。


929
00:39:03,990 --> 00:39:08,024
你被邀请了
以客人的身份进入了迪迪的家。


930
00:39:08,886 --> 00:39:12,299
你去了浴室
换上你的服装


931
00:39:12,300 --> 00:39:15,851
当你出现时，
她正目睹着自己的死亡。


932
00:39:15,852 --> 00:39:17,300
- 你打了她的头，


933
00:39:18,852 --> 00:39:21,783
你勒死了她
直到她去世。


934
00:39:22,438 --> 00:39:24,713
然后你在那里等着
对于斯坦利来说


935
00:39:24,714 --> 00:39:27,196
像个食尸鬼。


936
00:39:28,714 --> 00:39:31,713
当他到达那里时，
你进攻了。


937
00:39:31,714 --> 00:39:33,299
你知道
他的血液稀释剂，


938
00:39:33,300 --> 00:39:36,438
你知道什么窗户不是
被监控摄像头覆盖。


939
00:39:38,852 --> 00:39:42,023
- 这……这太疯狂了。


940
00:39:42,024 --> 00:39:43,954
- 你知道，在我这么多年里
这样做


941
00:39:43,955 --> 00:39:47,609
看到那些肮脏的东西


942
00:39:47,610 --> 00:39:49,678
人类彼此之间


943
00:39:49,679 --> 00:39:52,644
这个案子让我很困惑。


944
00:39:52,645 --> 00:39:55,023
所以当你和你的姐妹说话时，


945
00:39:55,024 --> 00:39:56,954
我们进一步深入挖掘。


946
00:39:56,955 --> 00:40:00,851
她告诉我们
当你宣布破产时，


947
00:40:00,852 --> 00:40:02,333
第二次，


948
00:40:02,334 --> 00:40:06,471
你陷入
可怕的抑郁症。


949
00:40:06,472 --> 00:40:08,989
你当时已经筋疲力尽，


950
00:40:08,990 --> 00:40:11,989
睡在车里，


951
00:40:11,990 --> 00:40:14,024
就在那时你遇见了布鲁斯。


952
00:40:14,886 --> 00:40:17,402
在你走投无路的时候，


953
00:40:17,403 --> 00:40:19,713
他是那个带来
你从边缘回来了


954
00:40:19,714 --> 00:40:21,817
你知道这就是爱。


955
00:40:22,783 --> 00:40:24,678
随着这份爱不断增长，


956
00:40:24,679 --> 00:40:27,851
你向自己承诺过
你会珍惜


957
00:40:27,852 --> 00:40:32,783
并保护这位天使，
谁救了你。


958
00:40:33,886 --> 00:40:35,816
但每一个想法，


959
00:40:35,817 --> 00:40:37,678
每一次努力，


960
00:40:37,679 --> 00:40:41,126
即使你口才很好，


961
00:40:41,127 --> 00:40:43,541
但这一切从未实现。


962
00:40:44,576 --> 00:40:49,609
直到南希·福格尔出现
并提出了慷慨的建议。


963
00:40:49,610 --> 00:40:53,576
你所要做的就是
改变某人的想法。


964
00:40:54,921 --> 00:40:57,092
- 南希付钱给布鲁斯
10万美元


965
00:40:57,093 --> 00:40:58,989
将其投票改为赞成。


966
00:40:58,990 --> 00:41:01,540
现在，我假设
你不知道


967
00:41:01,541 --> 00:41:04,506
南希还提出
给 Declan 10 万美元


968
00:41:04,507 --> 00:41:07,955
条件是他
会改变滴滴的想法。


969
00:41:09,817 --> 00:41:12,023
- 但滴滴不肯让步。


970
00:41:12,024 --> 00:41:15,023
你内心深处的黑暗崩裂了


971
00:41:15,024 --> 00:41:17,402
你知道
你唯一能做的就是


972
00:41:17,403 --> 00:41:19,023
以确保获得该投票。


973
00:41:19,024 --> 00:41:21,954
轮到你了
成为救世主。


974
00:41:21,955 --> 00:41:24,610
迪迪和斯坦利·索普
就得死。


975
00:41:26,093 --> 00:41:28,747
但杀死他们还不够。


976
00:41:28,748 --> 00:41:30,747
不，不是因为不尊重


977
00:41:30,748 --> 00:41:33,609
他们向你展示了
以及他们如何对待布鲁斯。


978
00:41:33,610 --> 00:41:36,507
像个傻瓜而不是
他确实是一位艺术家。


979
00:41:37,334 --> 00:41:41,024
所以，你让她摆姿势。


980
00:41:42,162 --> 00:41:46,472
是啊，是这样吗？
你还记得吗？


981
00:41:48,265 --> 00:41:50,507
你那邪恶的安魂曲？


982
00:41:51,507 --> 00:41:52,817
- 这太疯狂了。


983
00:41:54,127 --> 00:41:55,196
- 我试过。


984
00:41:55,714 --> 00:41:56,920
我不能...


985
00:41:56,921 --> 00:41:59,126
[德克兰结结巴巴]


986
00:41:59,127 --> 00:42:01,575
我无法观看它们
像对待...一样对待你


987
00:42:01,576 --> 00:42:03,609
——德克兰。


988
00:42:03,610 --> 00:42:06,300
这不是真的吧？对吧？


989
00:42:07,541 --> 00:42:09,300
告诉我你没做过这件事。


990
00:42:12,748 --> 00:42:15,990
- 他是为了你才这么做的，布鲁斯。
为了这。


991
00:42:19,886 --> 00:42:22,196
- 这就是你得到剩下的东西的方式
钱呢？


992
00:42:23,852 --> 00:42:25,265
通过杀死我们的朋友？


993
00:42:27,507 --> 00:42:28,576
德克兰！


994
00:42:30,541 --> 00:42:31,921
告诉我！


995
00:42:32,886 --> 00:42:34,093
回答我！


996
00:42:35,507 --> 00:42:39,507
- 如果我说是的话，
他能保住这所房子吗？


997
00:42:40,610 --> 00:42:42,782
告诉我，告诉我，如果我坦白的话！


998
00:42:42,783 --> 00:42:44,747
- 嘿！
- 他能继续


999
00:42:44,748 --> 00:42:46,162
这房子？！


1000
00:42:46,852 --> 00:42:48,368
[手铐铿锵声]


1001
00:42:48,369 --> 00:42:51,126
告诉我！他会得到吗？
保住这所房子？


1002
00:42:51,127 --> 00:42:52,645
[呜咽]


1003
00:42:58,576 --> 00:42:59,955
[哭泣]


1004
00:43:03,886 --> 00:43:06,023
- 你认为 Nancy Fogel 的
真的要动了


1005
00:43:06,024 --> 00:43:07,851
科学中心？


1006
00:43:07,852 --> 00:43:09,989
- 嗯，我确实把文件发给了她
致反诈骗小组


1007
00:43:09,990 --> 00:43:11,644
这将会让她有点困扰。


1008
00:43:11,645 --> 00:43:13,851
也许给你足够的时间
最后一次漫步


1009
00:43:13,852 --> 00:43:15,023
蝴蝶园。


1010
00:43:15,024 --> 00:43:16,369
- 你可以加入我。


1011
00:43:18,024 --> 00:43:21,023
带上你的女儿。
对于孩子们来说这是一个很棒的地方。


1012
00:43:21,024 --> 00:43:23,576
- 是的，我们会去的。


1013
00:43:26,334 --> 00:43:29,885
[主题曲]


1014
00:43:29,886 --> 00:43:33,093
字幕：difuze

