﻿1  
00:00:01,690 --> 00:00:03,250  
准备好了吗？  
All right, you ready still?  

2  
00:00:03,490 --> 00:00:04,490  
我准备好了。  
I'm ready.  

3  
00:00:05,250 --> 00:00:10,750  
寻找亚特兰蒂斯的旅程将我们带到了黑海沿岸的保加利亚。  
The hunt for Atlantis leads us to the coast of the Black Sea, in Bulgaria.  

4  
00:00:11,370 --> 00:00:11,950  
我看到黄金了。  
I see gold.  

5  
00:00:12,310 --> 00:00:16,430  
我们正在发掘一个失落文明的神秘黄金宝藏。  
Where we're uncovering mysterious gold treasure from a lost people.  

6  
00:00:16,830 --> 00:00:17,070  
哇！  
Whoa!  

7  
00:00:17,470 --> 00:00:18,270  
这是唯一的吗？  
Is this the only one?  

8  
00:00:18,470 --> 00:00:19,470  
全世界仅此一件。  
Only one in the world.  

9  
00:00:20,430 --> 00:00:22,870  
还有一场远古灾难的证据。  
And evidence of an ancient catastrophe.  

10  
00:00:23,130 --> 00:00:25,970  
这片区域地质活动极为活跃。  
This area is extremely geologically active.  

11  
00:00:26,470 --> 00:00:30,490  
一场巨大的地质事件可能是诺亚洪水传说的起源。  
A massive geological event that could be the basis for Noah's flood.  

12  
00:00:30,491 --> 00:00:32,030  
简直不敢相信我的眼睛！  
I can't believe what I'm seeing!  

13  
00:00:33,310 --> 00:00:37,210  
以及史上最传奇失落之城的消失之谜。  
And the disappearance of the most legendary lost city of all time.  

14  
00:00:37,430 --> 00:00:37,770  
太神奇了！  
It's amazing!  

15  
00:00:38,410 --> 00:00:39,810  
完全正确。  
Right on the money.  

16  
00:00:42,270 --> 00:00:47,350  
亚特兰蒂斯的故事是史上最伟大的历史谜团。  
The story of Atlantis is the greatest historical mystery of all time.  

17  
00:00:48,210 --> 00:00:50,033  
至今无人能找到确凿证据，  
And nobody can find any evidence for it,  

18  
00:00:50,034 --> 00:00:53,551  
因为人们都找错了年代。  
because they're all looking in the wrong era.  

19  
00:00:53,650 --> 00:00:58,010  
我是斯特尔·帕夫洛，一生都痴迷于亚特兰蒂斯之谜。  
I'm Stel Pavlo, and I've been obsessed with Atlantis my entire life.  

20  
00:00:58,850 --> 00:01:03,630  
希腊哲学家柏拉图记载，亚特兰蒂斯是当时最强大的超级文明，  
Greek philosopher Plato wrote that Atlantis was the biggest superpower of its  

21  
00:01:03,631 --> 00:01:08,390  
但一场自然灾害使其在一日之间沉入海底。  
age, but a natural disaster caused it to sink beneath the waves in a single day.  

22  
00:01:08,950 --> 00:01:11,230  
时间约在公元前9600年。  
Around 9600 BC.  

23  
00:01:11,950 --> 00:01:16,010  
但我提出新理论认为这个年代完全错误。  
But I have a new theory that says that date is completely wrong.  

24  
00:01:16,690 --> 00:01:20,813  
古埃及人通过无王时期来纪年，  
You see, ancient Egyptians measured time by using kingless  

25  
00:01:20,814 --> 00:01:23,950  
记录每位法老的在位年限。  
that kept track of the years that each pharaoh ruled.  

26  
00:01:23,951 --> 00:01:28,870  
问题在于经常出现两位统治者同时执政的情况。  
The problem is, often two people would rule at the same time.  

27  
00:01:29,870 --> 00:01:35,630  
剔除这些重复计算的年份后，时间线突然缩短至  
Remove those double counted years, and suddenly the timeline shrinks to  

28  
00:01:35,631 --> 00:01:38,930  
亚特兰蒂斯消失于公元前5千年。  
Atlantis disappearing in the 5th millennium BC.  

29  
00:01:39,890 --> 00:01:41,870  
这将改变一切。  
And it changes everything.  

30  
00:01:42,970 --> 00:01:44,490  
天啊！  
Oh my God!  

31  
00:01:44,990 --> 00:01:45,470  
太震撼了！  
Amazing!  

32  
00:01:45,910 --> 00:01:46,910  
就是它！  
That's it!  

33  
00:01:47,690 --> 00:01:51,290  
我将与地质学家兼探险家杰斯·菲尼克斯合作。  
I'm teaming up with geologist and explorer Jess Phoenix.  

34  
00:01:51,870 --> 00:01:52,510  
太棒了！  
Oh yeah!  

35  
00:01:52,511 --> 00:01:56,830  
我们将携手追寻线索，探访全球多个  
Together, we're going to follow the trail of evidence to some of the most legendary  

36  
00:01:57,055 --> 00:01:58,390  
传奇地点。  
locations around the world.  

37  
00:01:58,890 --> 00:02:02,350  
这是史上最全面的亚特兰蒂斯搜寻行动。  
This is the most comprehensive search for Atlantis ever.  

38  
00:02:03,650 --> 00:02:05,170  
我们一定会找到它。  
And we're going to find it.  

39  
00:02:12,500 --> 00:02:13,620  
嗨，我是迪伦·杰斯。  
Hi, it's Dylan Jess.  

40  
00:02:13,800 --> 00:02:16,500  
开着吵死人的俄罗斯吉普车去公路旅行。  
Take a road trip and a really loud ass Russian Jeep.  

41  
00:02:17,520 --> 00:02:19,040  
三档怎么了？  
What factor three?  

42  
00:02:19,360 --> 00:02:20,360  
天呐。  
Oh my God.  

43  
00:02:21,540 --> 00:02:26,340  
我们正前往黑海沿岸的现代港口城市——保加利亚瓦尔纳。  
We're heading for the modern port city of Varna, Bulgaria, along the Black Sea coast.  

44  
00:02:26,860 --> 00:02:30,900  
那里有座神秘的古代墓地，藏有大量黄金。  
It's home to a mysterious ancient graveyard, full of gold.  

45  
00:02:31,780 --> 00:02:34,340  
但这个民族的城池至今未被发现。  
But this people's city has never been found.  

46  
00:02:35,040 --> 00:02:39,180  
瓦尔纳黄金属于公元前4600年对吧？  
Varna gold was 4600 BCE, right?  

47  
00:02:39,560 --> 00:02:39,740  
对。  
Yeah.  

48  
00:02:40,060 --> 00:02:46,080  
已知有300座墓葬，其中许多尚未发掘，  
We know there were 300 graves, a bunch of them have not been excavated,  

49  
00:02:46,380 --> 00:02:48,060  
但找不到任何城镇遗迹。  
but we can't find any sign of the town.  

50  
00:02:48,580 --> 00:02:52,720  
而瓦尔纳文明似乎符合柏拉图对亚特兰蒂斯的描述？  
And the Varna culture seems to match what Plato says about Atlantis, right?  

51  
00:02:52,721 --> 00:02:56,480  
他们拥有黄金和其他金属，是技艺精湛的冶金师，  
They had gold and other metals, they were master metal workers,  

52  
00:02:56,880 --> 00:02:58,880  
还掌握着先进的几何知识。  
they had advanced knowledge of geometry.  

53  
00:02:59,260 --> 00:03:01,140  
所以我们要去一探究竟。  
So that's what we're going to go have a look at.  

54  
00:03:01,240 --> 00:03:02,520  
好，出发吧。  
All right, let's get there.  

55  
00:03:03,320 --> 00:03:04,320  
没问题。  
All right.  

56  
00:03:10,050 --> 00:03:14,410  
在瓦尔纳考古博物馆，克里斯托·斯莫里诺夫教授特许我们  
At the Varna Archaeological Museum, Professor Christos Smolinoff is giving a  

57  
00:03:14,560 --> 00:03:17,850  
查看瓦尔纳墓葬出土的黄金文物。  
special access to the gold artifacts from the Varna graves.  

58  
00:03:18,950 --> 00:03:20,210  
我看到黄金了。  
Oh, I see gold.  

59  
00:03:27,630 --> 00:03:30,340  
他带着大量珍宝前往来世。  
He certainly went to the afterlife with a lot of stuff.  

60  
00:03:30,341 --> 00:03:32,120  
都是令人惊叹的珍品。  
A lot of really amazing stuff.  

61  
00:03:32,440 --> 00:03:33,440  
哇。  
Wow.  

62  
00:03:33,560 --> 00:03:34,660  
看这工艺。  
Look at the workmanship.  

63  
00:03:35,120 --> 00:03:39,280  
我见过中王国时期的黄金，见过图坦卡蒙的黄金。  
I've seen Middle Kingdom gold, I've seen King Tut's gold.  

64  
00:03:39,560 --> 00:03:42,307  
这些绝对属于同一水准，但  
And this is absolutely on the same level, but  

65  
00:03:42,308 --> 00:03:44,880  
这要早两千五百年。  
this is two and a half thousand years earlier.  

66  
00:03:45,280 --> 00:03:47,240  
这是公元前4600年的。  
This is 4600 BCE.  

67  
00:03:47,920 --> 00:03:48,920  
看这个手镯。  
Look at the bracelet.  

68  
00:03:49,240 --> 00:03:52,880  
这些圆环的完美程度。  
Look at how perfect these circles are.  

69  
00:03:53,240 --> 00:03:53,500  
嗨。  
Hi.  

70  
00:03:54,160 --> 00:03:54,820  
是斯莫里诺夫博士吗？  
Dr. Smolinoff?  

71  
00:03:54,821 --> 00:03:55,740  
斯莫里诺夫博士。  
Dr. Smolinoff.  

72  
00:03:55,800 --> 00:03:56,800  
好的。  
Okay, okay.  

73  
00:03:57,080 --> 00:03:58,440  
能为我们介绍一下吗？  
So what can you tell us about this?  

74  
00:03:58,441 --> 00:03:59,600  
他是这里的首领。  
Well, he's the boss.  

75  
00:04:00,120 --> 00:04:05,060  
他是这个族群的国王兼大祭司，这个族群创造了  
He's the king and high priest of this community, which is responsible for the  

76  
00:04:05,061 --> 00:04:08,580  
地球上最古老的精炼黄金。  
making of the oldest process gold on earth.  

77  
00:04:09,180 --> 00:04:09,460  
哇。  
Wow.  

78  
00:04:09,860 --> 00:04:10,860  
难以置信。  
That's incredible.  

79  
00:04:11,300 --> 00:04:15,063  
仅这一座墓葬的黄金就超过  
In this grave alone, there is more gold than  

80  
00:04:15,064 --> 00:04:18,641  
同期全球其他地区的总和。  
elsewhere in the world from that period of time.  

81  
00:04:18,720 --> 00:04:19,160  
天啊。  
Oh my God.  

82  
00:04:19,280 --> 00:04:24,340  
这个民族还是卓越的铜器制造者。  
The people responsible for this are also the sublime producers of copper.  

83  
00:04:24,341 --> 00:04:27,460  
一千吨纯铜。  
One thousand tons of pure copper.  

84  
00:04:27,840 --> 00:04:29,320  
一千吨。  
A thousand tons.  

85  
00:04:29,740 --> 00:04:30,140  
这么多铜。  
That's so much copper.  

86  
00:04:30,141 --> 00:04:31,900  
一千吨纯铜。  
A thousand tons of pure copper.  

87  
00:04:32,240 --> 00:04:35,040  
整个瓦尔纳地区都有分布。  
Here in Varna, the whole region goes.  

88  
00:04:35,260 --> 00:04:37,840  
在我看来这些都非常先进。  
Yeah, this is all very advanced looking to me.  

89  
00:04:37,980 --> 00:04:41,360  
这如何印证你关于亚特兰蒂斯的假说？  
So how does this fit into your hypothesis about Atlantis?  

90  
00:04:41,940 --> 00:04:44,760  
他们必须是先进的冶金师。  
Well, they had to be advanced metal workers.  

91  
00:04:45,120 --> 00:04:45,280  
没错。  
Yes.  

92  
00:04:45,610 --> 00:04:47,360  
必须是战士。  
They had to be warriors.  

93  
00:04:47,880 --> 00:04:48,880  
对。  
Right.  

94  
00:04:49,120 --> 00:04:51,220  
这些设计经过精密计算，符合亚特兰蒂斯特征。  
It looks calculated, which you would need for an Atlantean.  

95  
00:04:51,221 --> 00:04:53,300  
我看到很多几何图形。  
Yeah, I mean, I'm seeing sort of geometric shapes.  

96  
00:04:53,301 --> 00:04:53,780  
是的。  
Yes.  

97  
00:04:54,220 --> 00:05:01,560  
所有微型金环的直径都完全一致。  
All those tiny gold circles are exactly equal diameters.  

98  
00:05:02,080 --> 00:05:02,340  
哇。  
Wow.  

99  
00:05:02,800 --> 00:05:05,560  
几何学对这个民族意义重大。  
Geometry meant a lot to those people.  

100  
00:05:05,800 --> 00:05:06,300  
何以见得？  
How do we know that?  

101  
00:05:06,301 --> 00:05:07,340  
能展示一下吗？  
Can you show us?  

102  
00:05:07,660 --> 00:05:08,160  
跟我来。  
Follow me.  

103  
00:05:08,480 --> 00:05:08,900  
这边？  
Over here?  

104  
00:05:09,180 --> 00:05:10,180  
对。  
Yes.  

105  
00:05:10,320 --> 00:05:15,980  
这是瓦尔纳墓地著名的4号象征性墓葬。  
This is the famous symbolic grave number four from Varna Necropolis.  

106  
00:05:19,190 --> 00:05:22,380  
有个镀金碗非常精美。  
There is a gold-plated bowl, which is fantastic.  

107  
00:05:22,760 --> 00:05:25,600  
首先它的纹样非常特别。  
First of all, the design is something very special.  

108  
00:05:26,000 --> 00:05:29,860  
尺寸比例也非同寻常。  
Then the size and proportions of this are remarkable.  

109  
00:05:31,380 --> 00:05:39,380  
碗的直径正好是52.4厘米，与古埃及神圣度量衡中的  
But the diameter of this bowl is exactly 52.4 centimeters, which is a match for the  

110  
00:05:39,381 --> 00:05:42,700  
皇家腕尺完全一致。  
royal cube in the sacred measure of ancient Egypt.  

111  
00:05:42,701 --> 00:05:47,160  
这和埃及皇家腕尺的直径分毫不差。  
That's absolutely the same diameter as a royal cube of Egypt.  

112  
00:05:47,480 --> 00:05:48,480  
完全一致。  
Absolutely.  

113  
00:05:48,540 --> 00:05:49,540  
但年代早得多。  
But it's way older.  

114  
00:05:50,110 --> 00:05:51,640  
至少早两千年。  
2,000 years at least.  

115  
00:05:52,880 --> 00:05:54,161  
比金字塔早两千年。  
2,000 years before the pyramids.  

116  
00:05:54,340 --> 00:05:55,400  
明白了。  
Yeah, okay.  

117  
00:05:55,860 --> 00:05:58,680  
但我要展示更惊人的发现。  
But I want to show you something even more astonishing.  

118  
00:05:59,620 --> 00:06:02,400  
这是个纯金铸造的盘子。  
It's a pure gold cast plate.  

119  
00:06:02,760 --> 00:06:03,760  
是的。  
Yeah.  

120  
00:06:03,880 --> 00:06:05,620  
比例精妙绝伦。  
Of fantastic proportions.

121  
00:06:06,395 --> 00:06:10,360  
测量结果显示173.81。  
You see, measuring here, 173.81.  

122  
00:06:10,361 --> 00:06:14,480  
从另一侧测量看看。  
Look, if we measure it from the other side.  

123  
00:06:14,940 --> 00:06:15,940  
你是认真的吗？  
Are you serious?  

124  
00:06:16,040 --> 00:06:17,040  
千真万确。  
I'm again, yes.  

125  
00:06:17,290 --> 00:06:18,600  
完全一致。  
That is absolutely identical.  

126  
00:06:19,040 --> 00:06:20,040  
分毫不差。  
It's dead on.  

127  
00:06:20,220 --> 00:06:23,560  
神圣几何的概念很有趣。  
It's interesting to me because you're talking about sacred geometry.  

128  
00:06:24,440 --> 00:06:26,680  
柏拉图也论述过神圣几何。  
Plato talks about sacred geometry.  

129  
00:06:27,020 --> 00:06:32,080  
这对应着亚特兰蒂斯的特定比例——6:5。  
It refers to a specific Atlantean proportion, 6 to 5.  

130  
00:06:32,480 --> 00:06:33,460  
6比5。  
6 over 5.  

131  
00:06:33,500 --> 00:06:34,200  
6比5。  
6 over 5.  

132  
00:06:34,500 --> 00:06:36,020  
孔洞之间的直径。  
The diameter between the holes.  

133  
00:06:36,200 --> 00:06:36,420  
明白。  
Okay.  

134  
00:06:37,040 --> 00:06:38,860  
与孔洞间距的比例。  
Over the distance between the holes.  

135  
00:06:38,920 --> 00:06:39,160  
对。  
Right.  

136  
00:06:39,161 --> 00:06:40,161  
6比5。  
6 to 5.  

137  
00:06:43,610 --> 00:06:51,460  
此外，这个直径与垂直长度的比例是22:14。  
Moreover, this diameter over this perpendicular is 22 over 14.  

138  
00:06:52,060 --> 00:06:57,020  
这正是大金字塔的核心比例。  
This is the main proportion of the Great Pyramid.  

139  
00:06:57,640 --> 00:06:57,840  
哇。  
Wow.  

140  
00:06:57,841 --> 00:06:58,841  
不可思议。  
That's incredible.  

141  
00:06:58,960 --> 00:06:59,960  
还有其他例证吗？  
Is there another example?  

142  
00:07:00,200 --> 00:07:01,200  
当然有。  
Oh, yes, of course.  

143  
00:07:01,410 --> 00:07:02,410  
看这里。  
Look, look now.  

144  
00:07:02,700 --> 00:07:04,920  
像飞碟一样。  
It looks like flying saucer.  

145  
00:07:04,940 --> 00:07:05,940  
是啊。  
Yeah.  

146  
00:07:05,980 --> 00:07:06,640  
早期UFO。  
Early UFO.  

147  
00:07:06,990 --> 00:07:11,089  
这个双锥形手镯  
It is a biconic bracelet which doesn't seem  

148  
00:07:11,090 --> 00:07:15,301  
看不出任何焊接痕迹。  
to have any signs of being welded together.  

149  
00:07:15,420 --> 00:07:15,500  
没错。  
Right.  

150  
00:07:15,840 --> 00:07:17,660  
是整体铸造的。  
It is one piece.  

151  
00:07:18,160 --> 00:07:19,160  
太神奇了。  
It is fantastic.  

152  
00:07:19,580 --> 00:07:27,120  
其内径与这个圆柱体完美契合。  
Its diameter from the inside exactly fits this fantastic cylinder.  

153  
00:07:28,000 --> 00:07:29,740  
刚好能放进去。  
Oh, so it fits right in there.  

154  
00:07:29,741 --> 00:07:31,181  
这就是手镯的直径。  
That's the diameter of the bracelet.  

155  
00:07:31,220 --> 00:07:31,340  
完全一致。  
Exactly the same.  

156  
00:07:31,820 --> 00:07:32,040  
哇。  
Wow.  

157  
00:07:32,041 --> 00:07:39,540  
要知道这些黄金杰作已有近7000年历史。  
Mind you, those gold masterpieces are almost 7,000 years old.  

158  
00:07:39,820 --> 00:07:47,060  
当你看到2000年后的埃及诸神与法老  
And when you see 2,000 years later, Egyptians, gods and pharaohs holding this  

159  
00:07:47,535 --> 00:07:53,420  
手持这样的圆柱体时，请记住黑海孕育的母文明  
cylinder like this, please remember the mother civilization born by the Black Sea  

160  
00:07:53,421 --> 00:07:59,520  
早在7000年前甚至更早就已存在。  
7,000 years before present or maybe even earlier.  

161  
00:07:59,521 --> 00:08:02,300  
感谢您为我们讲解这些知识。  
Thank you so much for educating us on this.  

162  
00:08:02,520 --> 00:08:03,840  
实在令人着迷。  
It's really fascinating.  

163  
00:08:11,940 --> 00:08:16,260  
这位瓦尔纳王像极了亚特兰蒂斯之王。  
This Varna king looks a whole lot like a king of Atlantis.  

164  
00:08:16,540 --> 00:08:21,440  
这些文物固然珍贵，但更让我感兴趣的是  
As great as these artifacts are, the really interesting part for me is  

165  
00:08:21,540 --> 00:08:22,620  
它们的出土地点。  
where they were found.  

166  
00:08:22,960 --> 00:08:25,720  
首先这里有博斯普鲁斯海峡。  
First of all, we have the Bosphorus Strait right here.  

167  
00:08:25,721 --> 00:08:27,480  
通往黑海的门户。  
This leads in to the Black Sea.  

168  
00:08:27,940 --> 00:08:32,240  
有理论认为这里曾是海格力斯之柱的原型。  
And there are theories that this area was the original pillars of Hercules.  

169  
00:08:32,700 --> 00:08:37,400  
柏拉图说亚特兰蒂斯位于海格力斯之柱以外。  
Plato says that Atlantis was beyond the pillars of Hercules.  

170  
00:08:37,740 --> 00:08:42,400  
最关键的是，他们毁于一场大洪水。  
And of course, most importantly, they were destroyed in a flood.  

171  
00:08:42,880 --> 00:08:44,913  
地质学家现已证实  
Geologists now know that at some point in the  

172  
00:08:44,914 --> 00:08:47,420  
黑海曾是个淡水湖。  
past, the Black Sea was a freshwater lake.  

173  
00:08:47,720 --> 00:08:51,790  
地震导致地中海海水  
There was an earthquake that allowed the Mediterranean to  

174  
00:08:51,791 --> 00:08:55,540  
涌入黑海，改变了海岸线。  
flow straight into the Black Sea, changing the coastline.  

175  
00:08:56,210 --> 00:08:59,180  
黑海西岸的原始海岸线在这里。  
The original coastline to the western Black Sea is here.  

176  
00:08:59,780 --> 00:09:02,040  
距现今海岸约16-32公里。  
It's about 10 or 20 miles from where it is today.  

177  
00:09:02,720 --> 00:09:05,760  
至今无人发现瓦尔纳古城。  
Nobody has ever found the Varna city.  

178  
00:09:06,140 --> 00:09:12,760  
如果瓦尔纳城遭遇这场洪水，那么遗址就在这片水域某处。  
If the Varna city was hit by this flood, then their city is somewhere out here.  

179  
00:09:14,220 --> 00:09:18,280  
若能找到瓦尔纳城，或许就能找到亚特兰蒂斯。  
If we can find the Varna city, then maybe we can find Atlantis.  

180  
00:09:22,920 --> 00:09:27,227  
1972年工业区施工时  
The ancient Varna cemetery came to light in 1972  

181  
00:09:27,228 --> 00:09:30,721  
意外发现了瓦尔纳古墓群。  
during construction work in an industrial zone.  

182  
00:09:31,660 --> 00:09:36,400  
现代瓦尔纳城下可能还埋藏着更古老的聚落。  
The modern city of Varna may well be hiding some more ancient settlements.  

183  
00:09:37,880 --> 00:09:39,300  
斯特尔，我们找到了！  
Stell, we found it!  

184  
00:09:39,440 --> 00:09:39,960  
找到了！  
Found it!  

185  
00:09:40,180 --> 00:09:41,180  
就在那儿！  
There it is!  

186  
00:09:41,280 --> 00:09:44,180  
同心圆结构、运河、洪水痕迹！  
Concentric circles, a canal, flooding!  

187  
00:09:45,260 --> 00:09:48,640  
但柏拉图说他们的城市在海岸而非内陆。  
But Plato said their city was on the coast, not inland.  

188  
00:09:56,380 --> 00:10:00,460  
下一站就在黑海沿岸几百码处。  
So next stop, just a couple of hundred yards off the Black Sea coast.  

189  
00:10:01,740 --> 00:10:02,740  
哇。  
Wow.  

190  
00:10:02,940 --> 00:10:03,940  
同样的环境。  
Same conditions.  

191  
00:10:04,040 --> 00:10:05,040  
美极了。  
Yes, this is beautiful.  

192  
00:10:05,660 --> 00:10:06,800  
绝佳的潜水天气。  
What a great day for a dive.  

193  
00:10:07,340 --> 00:10:11,840  
当地潜水员尼丁·内丁将带我们查看  
Local diver, Nidin Nedin, is going to show us the remains of an ancient settlement  

194  
00:10:12,140 --> 00:10:13,440  
他刚发现的古聚落遗址。  
that he's only just found.  

195  
00:10:13,720 --> 00:10:16,940  
说说你在这里的发现吧。  
So tell us about what you found out here.  

196  
00:10:17,690 --> 00:10:24,240  
我要展示黑海一个非常特别的区域  
I will show a very interesting part of the Black Sea because in this small area,  

197  
00:10:25,020 --> 00:10:30,720  
这里有三艘沉船和一个村落遗址。  
we can find the three ships and one village.  

198  
00:10:31,080 --> 00:10:32,500  
等等，三艘沉船？  
Wait, three shipwrecks?  

199  
00:10:32,740 --> 00:10:32,920  
哇。  
Wow.  

200  
00:10:33,420 --> 00:10:35,520  
还有个村落... 是的。  
And then we've got a village... Yes.  

201  
00:10:35,680 --> 00:10:36,680  
村落更古老。  
Village is older.  

202  
00:10:36,740 --> 00:10:41,520  
曾有多个文明在此生活。  
Village is older because many civilizations live here.  

203  
00:10:42,060 --> 00:10:43,380  
哦，文化层。  
Oh yes, layers.  

204  
00:10:43,660 --> 00:10:45,780  
希望能找到与瓦尔纳黄金同时代的遗迹。  
I really hope it's as old as the Varna Gulf.  

205  
00:10:45,781 --> 00:10:46,840  
准备装备吧。  
Let's suit up.  

206  
00:10:46,960 --> 00:10:48,060  
好，出发。  
Yeah, let's go do it.  

207  
00:11:09,980 --> 00:11:11,470  
这里有些残骸。  
We've got some debris here.  

208  
00:11:11,810 --> 00:11:13,250  
像是沉船部件。  
Looks like it's part of a shipwreck.  

209  
00:11:14,970 --> 00:11:16,490  
斯特尔，看这个。  
Stel, look at this.  

210  
00:11:17,350 --> 00:11:18,350  
这是什么？  
What is that?  

211  
00:11:18,950 --> 00:11:20,070  
像是船锚。  
Looks like an anchor.  

212  
00:11:21,270 --> 00:11:24,310  
没错，来自奥斯曼时期。  
Yes, this is from the Ottoman period.  

213  
00:11:25,670 --> 00:11:28,230  
至少有500年历史。  
So that's at least 500 years old.  

214  
00:11:30,225 --> 00:11:31,230  
跟我来。  
Follow me, guys.  

215  
00:11:31,750 --> 00:11:33,190  
村落在这边。  
The village is this way.  

216  
00:11:45,000 --> 00:11:46,820  
杰斯，有发现。  
Looks like we've got something, Jess.  

217  
00:11:48,300 --> 00:11:49,300  
马上到。  
On my way.  

218  
00:11:58,400 --> 00:11:59,600  
太不可思议了。  
This is incredible.  

219  
00:12:00,000 --> 00:12:01,420  
简直难以置信。  
I can't believe what I'm seeing.  

220  
00:12:02,660 --> 00:12:04,400  
发现了一个柱洞。  
We found a post hole.  

221  
00:12:04,960 --> 00:12:07,160  
还有露出的木柱残段。  
Part of a wooden post coming out of it.  

222  
00:12:09,340 --> 00:12:10,960  
杰斯，看这里。  
Jess, this here.  

223  
00:12:11,520 --> 00:12:12,580  
你觉得这是什么？  
What are you making this?  

224  
00:12:14,420 --> 00:12:17,540  
明显是人为放置的。  
Yes, that looks like it was put there on purpose.  

225  
00:12:18,760 --> 00:12:21,680  
尺寸与我手掌跨度相当。  
It's about the size of the span of my hand.  

226  
00:12:23,590 --> 00:12:27,000  
曾有粗大木桩打入此处地面。  
There was a pretty substantial log driven into the ground here.  

227  
00:12:28,320 --> 00:12:30,200  
这是建筑结构的一部分。  
So this is part of a structure.  

228  
00:12:31,360 --> 00:12:34,980  
若是居所部件，周围应该还有更多。  
If that's part of a dwelling, then there should be more.  

229  
00:12:43,340 --> 00:12:45,240  
又发现一个。  
I think I've found another one.  

230  
00:12:45,700 --> 00:12:46,720  
这是另一根立柱。  
This is another post.  

231  
00:12:47,800 --> 00:12:48,800  
哇。  
Wow.  

232  
00:12:49,300 --> 00:12:50,720  
绝对是立柱。  
Yeah, that's definitely a post.  

233  
00:12:51,160 --> 00:12:52,540  
年代非常久远。  
A really old one.  

234  
00:12:53,835 --> 00:12:55,960  
目前发现两根。  
So we've got two so far.  

235  
00:12:56,480 --> 00:12:57,840  
间距很近。  
They're very close together.  

236  
00:12:58,380 --> 00:12:59,380  
太棒了。  
This is fantastic.  

237  
00:13:03,280 --> 00:13:04,440  
又有一个。  
There's another one.  

238  
00:13:04,640 --> 00:13:05,640  
看。  
Look.  

239  
00:13:05,680 --> 00:13:07,000  
到处都是。  
Yeah, they're all over.  

240  
00:13:07,460 --> 00:13:09,660  
这曾是个大型聚落。  
This must have been a big settlement.

241  
00:13:10,840 --> 00:13:13,380  
我们上去分析一下这些发现。  
Okay, let's go up and try to figure this out.  

242  
00:13:28,100 --> 00:13:29,400  
太不可思议了。  
That was incredible.  

243  
00:13:29,900 --> 00:13:32,320  
柱洞多得数不过来。  
I lost count of how many post holes we saw.  

244  
00:13:33,140 --> 00:13:34,220  
确实数量惊人。  
I know, there were so many.  

245  
00:13:34,260 --> 00:13:36,152  
有些柱洞的直径  
I mean, some of those post holes were like,  

246  
00:13:36,153 --> 00:13:38,180  
足有这么大。  
where the posts themselves are like that big.  

247  
00:13:38,400 --> 00:13:38,940  
非常粗大。  
Yeah, they're huge.  

248  
00:13:39,060 --> 00:13:40,640  
这里人类活动痕迹明显。  
I mean, there's so much activity here.  

249  
00:13:40,940 --> 00:13:45,460  
需要专业人士帮我们理清这些杂乱发现。  
We have to go find out exactly what we saw because it's just a big jumble.  

250  
00:13:45,720 --> 00:13:48,580  
得找考古学家验证这些发现。  
Yeah, we need an archaeologist to go talk to to bounce this off of.  

251  
00:13:50,380 --> 00:13:52,580  
瓦尔纳南部的索佐波尔港。  
South of Varna is the port of Sozopol.  

252  
00:13:53,100 --> 00:13:55,380  
我们拜访了黑海考古权威  
We're pre-eminent black sea archaeologists.  

253  
00:13:55,640 --> 00:13:58,740  
卡林·迪米特罗夫博士的研究船。  
Dr. Kaleen Dimitrov operates a research vessel.  

254  
00:13:59,080 --> 00:14:00,080  
这船真不错。  
Ah, what a nice boat.  

255  
00:14:00,460 --> 00:14:01,960  
太棒了。  
Oh, that is an incredible boat.  

256  
00:14:02,140 --> 00:14:04,620  
非常期待。  
Yeah, so excited.  

257  
00:14:04,840 --> 00:14:05,840  
能上船吗？  
May we come aboard?  

258  
00:14:06,140 --> 00:14:06,740  
欢迎登船。  
Yes, welcome.  

259  
00:14:06,960 --> 00:14:13,880  
当地潜水员带我们去了一个潜点。  
We just went diving in a spot that a local diver took us to.  

260  
00:14:13,881 --> 00:14:18,540  
海底有些考古发现。  
There were some archaeological finds on the seabed.  

261  
00:14:19,540 --> 00:14:21,660  
需要您帮忙解读。  
And I need to make sense of what we saw.  

262  
00:14:21,920 --> 00:14:23,500  
能看看我们的视频吗？  
So is it OK if I show you a video?  

263  
00:14:23,820 --> 00:14:25,300  
很乐意。  
Yeah, we'll be curious.  

264  
00:14:25,760 --> 00:14:30,640  
我们不太理解这些发现的意义。  
I don't understand the context and maybe you do, but so this is what we saw.  

265  
00:14:31,100 --> 00:14:35,435  
这个区域看起来像是  
This area here, it looks to me like a post that was  

266  
00:14:35,436 --> 00:14:38,780  
打入地面的木柱，周围还有几根。  
driven into the ground and there were a few more around.  

267  
00:14:39,100 --> 00:14:41,940  
可能是房屋结构？  
And I was thinking maybe it was for a dwelling.  

268  
00:14:42,160 --> 00:14:42,760  
对吗？  
Would that be correct?  

269  
00:14:42,761 --> 00:14:44,780  
是的，这是个聚落遗址。  
Yeah, this was a settlement.  

270  
00:14:45,240 --> 00:14:48,180  
我们在其他水下史前居址  
We have found similar wooden Poles during our excavations.  

271  
00:14:48,181 --> 00:14:51,680  
也发现过类似木桩。  
One submerged prehistoric dwelling sites.  

272  
00:14:51,900 --> 00:14:52,900  
史前遗址。  
Prehistoric sites.  

273  
00:14:53,280 --> 00:14:56,300  
您研究过的那些遗址距今多久？  
What were the ages on the ones that you did actually look at?  

274  
00:14:56,640 --> 00:15:00,521  
最古老的属于铜器时代晚期，  
The oldest one, date back to the late Copper Age,  

275  
00:15:00,522 --> 00:15:03,460  
约公元前五千年末。  
which means the end of the fifth millennium BC.  

276  
00:15:04,080 --> 00:15:05,100  
明白了。  
Oh, OK.  

277  
00:15:05,520 --> 00:15:07,600  
年代范围吻合？  
So that's in the ballpark, yeah?  

278  
00:15:07,880 --> 00:15:09,040  
完全吻合。  
Yeah, it's in the ballpark.  

279  
00:15:09,120 --> 00:15:12,477  
如果与其他遗址同期，  
That means what we saw then, if that's the same as the others,  

280  
00:15:12,478 --> 00:15:16,400  
这根木柱就有6000年历史。  
then we're looking at a post that's like 6,000 years old.  

281  
00:15:16,880 --> 00:15:21,200  
目前共发现约20处此类遗址。  
They are in total known till now around 20 such sites.  

282  
00:15:22,740 --> 00:15:26,600  
为何要建造干栏式房屋？  
So why were they building these houses on stilts?  

283  
00:15:26,920 --> 00:15:31,540  
这些房屋最初建在古海岸线上。  
These houses originally have been built on the ancient shoreline.  

284  
00:15:31,660 --> 00:15:36,980  
您认为这是为应对海平面上升的适应性建筑？  
So the stilts were an adaptation to sea level rise that was happening, do you think?  

285  
00:15:37,280 --> 00:15:38,420  
很难说。  
It's difficult to say.  

286  
00:15:40,290 --> 00:15:45,400  
黑海海平面是突然上升  
I'm really curious as to what your thoughts are about how rapidly the Black  

287  
00:15:45,450 --> 00:15:48,851  
还是历经多年缓慢变化？  
Sea may have risen if it was all one big event,  

288  
00:15:48,852 --> 00:15:51,800  
if it was a slow process over many years.  

289  
00:15:52,120 --> 00:15:56,640  
有个著名理论认为黑海大洪水  
So there was a theory, it's very famous, about the Norse quote in Black Sea,  

290  
00:15:56,880 --> 00:15:57,880  
就是圣经记载的大洪水。  
described in the Bible.  

291  
00:15:58,220 --> 00:16:01,398  
但现有研究表明  
But in fact, what we know now a day is that the  

292  
00:16:01,399 --> 00:16:04,200  
海平面变化没那么迅速。  
sea level changes doesn't happen so quickly.  

293  
00:16:04,500 --> 00:16:07,260  
历时数百年才完成。  
It took a couple of hundreds of years.  

294  
00:16:07,261 --> 00:16:11,400  
洪水规模较小且是渐进的。  
There was flooding, but it's smaller and more gradual.  

295  
00:16:11,620 --> 00:16:12,220  
非常缓慢。  
Very gradual.  

296  
00:16:12,460 --> 00:16:17,620  
所以没有灾难性的大洪水冲破博斯普鲁斯海峡？  
So no huge catastrophe crashing through the Bosphorus.  

297  
00:16:18,080 --> 00:16:22,380  
没有全球性灾难，没有诺亚洪水。  
No world cataclysm, no Noah's flood, nothing like that.  

298  
00:16:29,900 --> 00:16:34,360  
迪米特罗夫博士，感谢您推翻了我的理论。  
Well, thank you, Dr. Dimitrov, for blowing a huge hole in my theory.  

299  
00:16:37,240 --> 00:16:45,240  
迪米特罗夫博士说淡水湖时期的黑海  
Dr. Dimitrov said that the freshwater lake that was the Black Sea flooded gradually  

300  
00:16:45,241 --> 00:16:52,120  
经历了约200年才逐渐被海水淹没  
over the span of about 200 years, which is, you know, all well and good,  

301  
00:16:52,160 --> 00:16:55,755  
但这与柏拉图记载的  
but it doesn't help me, because anyone who's read  

302  
00:16:55,756 --> 00:16:58,700  
24小时内沉没的记载不符。  
Plato's story knows this happened in 24 hours.  

303  
00:16:59,100 --> 00:17:01,960  
一日一夜之间，亚特兰蒂斯就消失了。  
A day and a night, an Atlantis was gone.  

304  
00:17:04,680 --> 00:17:06,740  
关键问题在于此。  
It really does come down to this.  

305  
00:17:08,740 --> 00:17:16,740  
除非能找到确凿证据证明这里发生过灾难性事件  
Unless I can find a catastrophe here, with hard data to support it, then the  

306  
00:17:16,741 --> 00:17:22,340  
否则黑海亚特兰蒂斯假说就不成立。  
hump for Atlantis in the Black Sea is dead in the water.  

307  
00:17:29,120 --> 00:17:32,300  
迪米特罗夫完全推翻了我们的假设。  
Dimitrov has thrown a complete spanner at the works.  

308  
00:17:33,780 --> 00:17:36,320  
不确定你能否接受这个结论。  
Yeah, I wasn't sure how you'd take that meeting.  

309  
00:17:36,720 --> 00:17:39,140  
这对洪水假说不太有利。  
It's not kind to that hypothesis of the flood.  

310  
00:17:39,480 --> 00:17:47,000  
现在可以确定没有圣经记载的那种  
So we now know that there's no cataclysmic singular Noah's event.  

311  
00:17:47,360 --> 00:17:49,220  
全球性大洪水。  
There's not one great big flood.  

312  
00:17:49,815 --> 00:17:55,560  
其实迪米特罗夫的说法有道理  
In a way, actually, it makes sense, what Dimitrov said, because Atlantis was,  

313  
00:17:55,820 --> 00:18:00,200  
亚特兰蒂斯是由十个城邦  
first of all, it was a confederation of ten states, groups that worked together  

314  
00:18:00,201 --> 00:18:04,555  
组成的联盟，只有黑海形成后  
with Atlantis as the primary hump, and you can only  

315  
00:18:04,605 --> 00:18:07,390  
才能与它们进行贸易往来。  
trade with them once the Black Sea has flooded.  

316  
00:18:07,640 --> 00:18:09,543  
因为需要可通航的  
Right, because you needed that shipping  

317  
00:18:09,544 --> 00:18:12,080  
博斯普鲁斯海峡作为航道。  
channel without the Vosphorus being navigable.  

318  
00:18:12,081 --> 00:18:16,800  
所以应该是先有洪水，后有亚特兰蒂斯  
So that now makes sense that the flood would have come first, Atlantis comes  

319  
00:18:16,801 --> 00:18:19,720  
最后被其他灾难毁灭。  
second, and then something else wipes out Atlantis.  

320  
00:18:20,030 --> 00:18:21,070  
是其他灾难。  
Something else afterwards.  

321  
00:18:21,340 --> 00:18:23,100  
这正是我的专业领域。  
Okay, okay, something else is my specialty.  

322  
00:18:23,540 --> 00:18:28,040  
比如海啸、地震、滑坡、泥石流  
I mean, like the Tsunami, earthquake landslide, debris flow, mudslide,  

323  
00:18:28,200 --> 00:18:31,180  
都与地质活动有关。  
all of these things are connected to Earth movement.  

324  
00:18:36,650 --> 00:18:38,942  
我刚匆匆叫你上车可能有点唐突  
Alright, so I know I just kind of said, hey, get  

325  
00:18:38,943 --> 00:18:41,070  
你只说发现了神秘沙层。  
in the car, Stell, which can be a little bit shady.  

326  
00:18:41,270 --> 00:18:43,770  
All you said was mysterious sand.  

327  
00:18:43,990 --> 00:18:46,090  
我来解释一下。  
Yeah, and okay, let me clarify what that meant.  

328  
00:18:46,330 --> 00:18:48,210  
这里有沙质沉积层。  
There's this deposit of sand.  

329  
00:18:48,530 --> 00:18:51,469  
想来实地考察  
I want to go check it out, because if you find something  

330  
00:18:51,544 --> 00:18:54,130  
这种沉积可能预示曾发生海啸。  
like that, it can indicate there was a Tsunami.  

331  
00:18:55,340 --> 00:19:00,230  
异常沙层可能由突发性事件  
You know, there was an event that caused a really quick incursion of sand in a place  

332  
00:19:00,231 --> 00:19:03,030  
或古海岸线变迁造成。  
where it shouldn't be, or it could just be an ancient shoreline.  

333  
00:19:04,400 --> 00:19:08,110  
我们来到索佐波尔以北几英里的布扎卡。  
We arrive in Buzaka, just a few miles north of Sozopol.  

334  
00:19:08,650 --> 00:19:09,650  
就在这边。  
So it's just this way.  

335  
00:19:11,050 --> 00:19:15,910  
这片神秘沙层现被住宅区包围。  
This mysterious sand deposit is now surrounded by a housing development.  

336  
00:19:16,430 --> 00:19:20,690  
奇怪的是它位于海平面30多米以上。  
But what's weird is it's more than 100 feet above sea level.  

337  
00:19:23,925 --> 00:19:28,850  
这个遗址的特殊之处在于  
So, something really interesting about this site is that it actually contained  

338  
00:19:29,100 --> 00:19:31,390  
出土过古代墓葬。  
graves of ancient people.  

339  
00:19:31,670 --> 00:19:34,770  
铜器时代的人类遗骸。  
We're talking like copper age burials of humans.  

340  
00:19:35,310 --> 00:19:36,590  
相当于史前墓园。  
It was kind of like a necropolis.  

341  
00:19:36,591 --> 00:19:38,790  
约公元前4000-5000年。  
So, 4 or 5,000 BC.  

342  
00:19:39,150 --> 00:19:39,450  
没错。  
Exactly.  

343  
00:19:39,950 --> 00:19:44,510  
这里的地质并不坚硬。  
And, I mean, as you can see, this stuff is not hard rock here.  

344  
00:19:45,990 --> 00:19:48,410  
都是沙质。  
We're looking at sand.  

345  
00:19:49,380 --> 00:19:52,410  
就是标准的海滩沙。  
You know, I mean, this is pretty standard beach sand right here.  

346  
00:19:52,590 --> 00:19:52,830  
对。  
Right.  

347  
00:19:53,470 --> 00:19:56,550  
这下面有铜器时代墓葬？  
This is on top of a copper age grave?  

348  
00:19:57,010 --> 00:19:57,650  
不止一座。  
Yeah, several.  

349  
00:19:57,950 --> 00:20:00,050  
成因尚未明确。  
And they're not exactly sure why that is.  

350  
00:20:00,530 --> 00:20:00,710  
嗯。  
Huh.  

351  
00:20:01,030 --> 00:20:01,290  
是的。  
Yeah.  

352  
00:20:01,890 --> 00:20:06,570  
沙层移动主要由风或水造成。  
So, when we look at how sand gets moved, it's basically wind or water.  

353  
00:20:06,870 --> 00:20:09,030  
是这两种力量改变沙层分布。  
Those are the things that put sand in different places.  

354  
00:20:09,810 --> 00:20:13,070  
若是风成应有大面积沙丘。  
Wind, I would expect to see dunes all over the place here.  

355  
00:20:13,210 --> 00:20:14,710  
但这里并未发现。  
And I just don't find that.  

356  
00:20:15,030 --> 00:20:16,390  
仅集中在这一区域。  
It's only right around here.  

357  
00:20:17,210 --> 00:20:21,590  
这个巨型沙堆的位置很特殊  
It's like this is kind of a weird sort of spot we're in where this is giant sand  

358  
00:20:21,591 --> 00:20:23,470  
不像是近期人为堆积  
pile, and it doesn't look like anyone's put  

359  
00:20:23,471 --> 00:20:26,391  
it here intentionally, at least not recently.  

360  
00:20:27,230 --> 00:20:29,111  
若是水成...应该有更多痕迹  
So, water... I mean, we'd see more.  

361  
00:20:29,210 --> 00:20:33,090  
海啸会带来更大量沙土。  
If it was like a Tsunami, we'd see just so much more sand than what we actually do.  

362  
00:20:33,091 --> 00:20:34,430  
所以不是海啸。  
So, it's not a Tsunami.

363  
00:20:34,890 --> 00:20:35,230  
对。  
Right.  

364  
00:20:35,550 --> 00:20:36,550  
不是风成。  
It's not wind.  

365  
00:20:37,490 --> 00:20:38,490  
没错。  
Exactly.  

366  
00:20:38,550 --> 00:20:39,510  
问题就在这。  
And that's the big thing.  

367  
00:20:39,570 --> 00:20:41,786  
我一直在思考成因  
I'm sitting here trying to go, hmm, what could have done this?  

368  
00:20:41,810 --> 00:20:43,312  
这一带的地质特征  
I mean, is there anything about the geology of  

369  
00:20:43,313 --> 00:20:45,391  
能解释这种现象吗？  
the rest of the region that could explain it?  

370  
00:20:45,990 --> 00:20:48,230  
暂时想不到合理解释。  
Not that comes to mind, like really easily.  

371  
00:20:48,630 --> 00:20:51,190  
这个现象...我也无法确定。  
So, this one... I mean, I don't know what it is.  

372  
00:20:51,350 --> 00:20:55,590  
可能是古人为埋葬死者  
And it may be an example of the ancient people interacting with the landscape and  

373  
00:20:55,591 --> 00:20:58,450  
人为堆积的沙层。  
gathering sand here for maybe to Bury their dead.  

374  
00:20:58,650 --> 00:21:00,370  
但尚无定论。  
But, I mean, we don't really know.  

375  
00:21:00,890 --> 00:21:04,800  
需要考察周边环境  
So, I think we need to go and try to find context  

376  
00:21:04,801 --> 00:21:08,111  
寻找更多线索。  
clues in the landscape from the surrounding area.  

377  
00:21:08,490 --> 00:21:08,910  
好。  
Yeah.  

378  
00:21:09,310 --> 00:21:10,170  
离开这里吧。  
Let's get out of here.  

379  
00:21:10,330 --> 00:21:11,330  
行。  
All right.  

380  
00:21:12,310 --> 00:21:15,370  
现在去哪？  
So, where are we going now?  

381  
00:21:15,650 --> 00:21:21,350  
据当地人说这里有地质异常现象。  
Well, I've heard from some local folks that there's a sort of a geologic anomaly.  

382  
00:21:21,730 --> 00:21:24,393  
海岸悬崖底部可能  
We've got possible evidence of a fault in a  

383  
00:21:24,394 --> 00:21:27,890  
存在断层证据。  
cliff base that is above the current shoreline.  

384  
00:21:28,070 --> 00:21:30,369  
需要实地查看  
So, that's what we need to go look at because  

385  
00:21:30,370 --> 00:21:33,271  
这可能是灾难性事件的证据。  
it could be evidence of something cataclysmic.  

386  
00:21:34,090 --> 00:21:38,350  
我们从瓦尔纳沿海岸北行80公里  
Now, we're heading 50 miles up the coast from Varna to Cape Caliacra.  

387  
00:21:38,690 --> 00:21:43,110  
在攀岩队协助下 杰斯将近距离考察  
With the help of a climbing team, Jess is going to look up close for a fault  

388  
00:21:43,111 --> 00:21:46,870  
可能导致公元前5000年亚特兰蒂斯毁灭的断层。  
that could have caused the destruction of Atlantis around 5000 BC.  

389  
00:21:50,990 --> 00:21:53,430  
这就是我说的地点。  
So, this is what I heard about.  

390  
00:21:53,830 --> 00:21:54,530  
看到那些岩层了吗？  
You see those layers?  

391  
00:21:54,750 --> 00:21:56,346  
多数是水平状？  
You see how most of them are horizontal?  

392  
00:21:56,370 --> 00:21:56,590  
嗯。  
Uh-huh.  

393  
00:21:56,850 --> 00:21:59,050  
但有些明显异常？  
And you see how some of them look like they're just not?  

394  
00:21:59,170 --> 00:22:00,570  
呈现倾斜状态  
They're, like, kind of dipping a little.  

395  
00:22:00,571 --> 00:22:02,250  
甚至有挤压痕迹  
Maybe a little crunched up.  

396  
00:22:03,110 --> 00:22:06,890  
可能是局部滑坡  
That could be either something that's localized just to this area, like a small  

397  
00:22:06,891 --> 00:22:11,170  
也可能是区域性地震  
landslide, or it could be something that's bigger, like a regional event,  

398  
00:22:11,310 --> 00:22:12,310  
造成的。  
like an earthquake.  

399  
00:22:12,830 --> 00:22:15,090  
需要近距离观察。  
So, I would like to get a closer look.  

400  
00:22:15,510 --> 00:22:18,490  
能帮我实地勘察吗？  
So, would you want to be my eyes on the ground here?  

401  
00:22:18,830 --> 00:22:19,030  
当然。  
Sure.  

402  
00:22:19,510 --> 00:22:20,510  
好。  
Okay.  

403  
00:22:32,470 --> 00:22:33,470  
左侧这里  
This is the left.  

404  
00:22:33,510 --> 00:22:34,030  
断裂处。  
This is the break.  

405  
00:22:34,370 --> 00:22:35,370  
对。  
Yep.  

406  
00:22:42,470 --> 00:22:43,530  
开始吧。  
Here goes nothing.  

407  
00:22:46,070 --> 00:22:47,090  
她下来了。  
There she comes.  

408  
00:22:53,350 --> 00:22:56,710  
我们来仔细查看这些  
All right, we are going to look at some stuff here.  

409  
00:22:57,010 --> 00:23:00,610  
岩层存在变形现象。  
So, we have some layers, and we are seeing deformation.  

410  
00:23:04,400 --> 00:23:05,720  
斯特尔 听得到吗？  
All right, Stel, you copy?  

411  
00:23:06,160 --> 00:23:06,560  
我在。  
I'm here.  

412  
00:23:06,561 --> 00:23:09,440  
是在我们之前讨论的那层岩层吗？  
Am I at that layer that we initially talked about?  

413  
00:23:09,600 --> 00:23:11,040  
能看到V型断裂  
Because I can kind of see that V.  

414  
00:23:11,440 --> 00:23:14,860  
V型裂在你正右侧  
Yeah, the V is, like, directly to your right.  

415  
00:23:16,520 --> 00:23:17,520  
好。  
Okay.  

416  
00:23:17,880 --> 00:23:19,800  
这里的石灰岩质地很好  
Getting some really nice limestone here.  

417  
00:23:20,440 --> 00:23:21,860  
结构很脆弱  
Stuff's really weak.  

418  
00:23:22,360 --> 00:23:28,060  
大地震或滑坡时极易崩塌  
Also, really bad in big earthquakes or landslides.  

419  
00:23:29,020 --> 00:23:30,580  
看这个  
Oh, yeah, look at that.  

420  
00:23:30,820 --> 00:23:35,640  
证明我们关于区域性灾难的推测  
To me, this shows us that we're on the right track about something bigger.  

421  
00:23:35,641 --> 00:23:37,540  
是正确的  
Having an impact in this area.  

422  
00:23:37,785 --> 00:23:40,200  
这种力量不仅能改变  
Like, something that would not just mess up.  

423  
00:23:40,440 --> 00:23:43,840  
局部地质 还会造成区域性灾难  
The local geology, but would have regional catastrophic effects.  

424  
00:23:44,080 --> 00:23:48,680  
证实这一带地质活动极为活跃  
It just confirms that this area is extremely geologically active.  

425  
00:23:48,940 --> 00:23:49,940  
太棒了  
I mean, this is great.  

426  
00:23:50,100 --> 00:23:51,860  
好消息  
That is fantastic news.  

427  
00:23:52,310 --> 00:23:54,030  
资料收集得差不多了  
Okay, it sounds like we've got what we need.  

428  
00:23:54,800 --> 00:23:56,380  
下来吧 我们该走了  
So, if you get down, and we get going.  

429  
00:23:57,180 --> 00:23:58,900  
地面见  
All right, well, I'll see you on the ground.  

430  
00:23:59,510 --> 00:24:00,960  
太震撼了  
Wow, this is awesome.  

431  
00:24:05,900 --> 00:24:11,871  
我们在距瓦尔纳湾80公里内  
So, we have clear evidence of seismic activity within 50 miles of the Varna Gulf.  

432  
00:24:11,960 --> 00:24:14,286  
还需证明这里的地震  
We still need evidence that earthquakes in this  

433  
00:24:14,287 --> 00:24:17,111  
能导致城市沉入海底  
region could cause a city to sink into the sea.  

434  
00:24:18,110 --> 00:24:19,250  
但杰斯有了新线索  
But Jess has a lead.  

435  
00:24:19,770 --> 00:24:22,511  
一位保加利亚地质学家约在  
A Bulgarian geology colleague asked to meet us just a  

436  
00:24:22,512 --> 00:24:25,930  
卡利亚克拉角几英里外的奇拉卡曼角见面  
few miles away from Cape Caliacra at Cape Chiracman.  

437  
00:24:26,890 --> 00:24:29,370  
教授 感谢邀请  
Professor, thanks for inviting us here.  

438  
00:24:29,550 --> 00:24:32,330  
这个区域有何特别之处？  
What is so exciting about this area for you?  

439  
00:24:32,331 --> 00:24:39,570  
这里是活跃的滑坡区  
Why we are here is because this is a very active landslide area and it was activated  

440  
00:24:39,970 --> 00:24:45,410  
海底震源引发的地震活动  
very much by the seismic activity which is generated by a source inside the sea.  

441  
00:24:45,570 --> 00:24:46,906  
海底存在大断层？  
So, there's a big fault down there.  

442  
00:24:46,930 --> 00:24:47,290  
没错  
Exactly.  

443  
00:24:47,650 --> 00:24:50,530  
断层能引发多大强度地震？  
How strongly can that fault rupture, what magnitude?  

444  
00:24:51,010 --> 00:24:54,750  
里氏8级左右  
Can generate earthquakes with a rifter magnitude about eight.  

445  
00:24:55,150 --> 00:24:56,750  
强度极高  
That's extremely strong.  

446  
00:24:56,890 --> 00:24:57,090  
8级？  
Eight?  

447  
00:24:57,330 --> 00:24:58,330  
对  
Yeah.  

448  
00:24:58,550 --> 00:25:00,650  
所以我们来考察这些  
So, that's why we're here, right?  

449  
00:25:00,651 --> 00:25:02,170  
地震引发的滑坡  
Because we can see the landslides.  

450  
00:25:02,410 --> 00:25:02,810  
正是  
Exactly.  

451  
00:25:03,050 --> 00:25:05,830  
They were activated by this seismic activity.  

452  
00:25:06,230 --> 00:25:09,190  
我想用无人机航拍  
Well, I don't know about you guys, but I really want to see this via drone.  

453  
00:25:09,230 --> 00:25:09,810  
开始吧  
Let's do it.  

454  
00:25:10,150 --> 00:25:11,150  
好  
All right.  

455  
00:25:18,330 --> 00:25:20,310  
壮观的石灰岩滑坡带  
Wow, a beautiful limestone lake.  

456  
00:25:20,510 --> 00:25:21,030  
看那里  
Oh, right there.  

457  
00:25:21,190 --> 00:25:26,370  
能看到滑坡弧线和分离带  
You can see that you've got the curve of the slide and you see where they all detach.  

458  
00:25:26,970 --> 00:25:27,590  
这个方向  
This direction.  

459  
00:25:27,950 --> 00:25:30,870  
连环滑坡随处可见  
It's just landslide after landslide after landslide here.  

460  
00:25:31,070 --> 00:25:32,290  
直接滑入海中  
Oh yeah, right into the water.  

461  
00:25:32,291 --> 00:25:33,570  
规模巨大  
That is massive.  

462  
00:25:38,160 --> 00:25:41,660  
这里的地震活动史是怎样的？  
What is the history of activity here?  

463  
00:25:41,820 --> 00:25:45,020  
有相关的人类聚居记录吗？  
I mean, is there anything recorded from any settlements here?  

464  
00:25:45,320 --> 00:25:49,585  
该震源最近一次  
The last earthquake which was triggered by this source  

465  
00:25:49,586 --> 00:25:53,500  
是1901年的7.1级地震  
here was happened in 1901 with the magnitude 7.1.  

466  
00:25:53,840 --> 00:25:54,840  
很强  
That's big.  

467  
00:25:54,900 --> 00:25:55,900  
足以惊醒所有人  
That'll wake you up.  

468  
00:25:55,980 --> 00:25:59,039  
资料显示这个震源  
We have data and information that this source  

469  
00:25:59,040 --> 00:26:01,900  
历史上也很活跃  
was very active in the past times as well.  

470  
00:26:02,160 --> 00:26:03,160  
多早之前？  
When in the past?  

471  
00:26:04,120 --> 00:26:12,120  
公元前一世纪 古希腊殖民地  
In the first century BC, the old Greek colony sank in the sea waters because of  

472  
00:26:12,121 --> 00:26:14,520  
因地震滑坡沉入海底  
the earthquake and the activated landslide.  

473  
00:26:14,521 --> 00:26:16,080  
曾有希腊殖民地在此  
So there was a Greek colony here.  

474  
00:26:16,460 --> 00:26:21,040  
大地震导致整座城市滑入海中  
There was a huge earthquake and it just slid off into the sea.  

475  
00:26:21,160 --> 00:26:21,560  
没错  
That's right.  

476  
00:26:21,780 --> 00:26:22,300  
还有更早的  
Even more.  

477  
00:26:22,720 --> 00:26:25,880  
我们掌握更早期的资料  
We have data about the earlier events.  

478  
00:26:26,020 --> 00:26:26,840  
多早？  
How much earlier?  

479  
00:26:27,020 --> 00:26:31,380  
约公元前4000年  
Maybe about four-thousands BC.  

480  
00:26:33,120 --> 00:26:40,560  
北边几公里处的杜兰库拉克  
Because just a few kilometers from here to the north we detected the effects of the  

481  
00:26:40,561 --> 00:26:46,120  
远古聚落也受同一震源影响  
same source on the very ancient settlement Durankuak.

482  
00:26:46,540 --> 00:26:48,640  
完全符合我们的推测  
Okay, so that fits the bill, right?  

483  
00:26:48,900 --> 00:26:49,960  
严丝合缝  
That fits everything.  

484  
00:26:50,160 --> 00:26:53,460  
我们需要找到能摧毁  
Yeah, we needed a major cataclysmic event that has the strength  

485  
00:26:53,461 --> 00:26:56,041  
成熟文明的重大灾难证据  
to wipe out a pretty established and accomplished settlement.  

486  
00:26:56,320 --> 00:26:58,840  
我要激动得跳起来了  
Okay, I'm going to go jump and be all excited.  

487  
00:27:00,460 --> 00:27:01,960  
非常感谢  
Thank you so much.  

488  
00:27:02,140 --> 00:27:03,536  
这就是决定性证据  
Yeah, that's pretty much all the money.  

489  
00:27:03,560 --> 00:27:03,700  
是吗？  
Yeah?  

490  
00:27:04,525 --> 00:27:05,605  
必须去杜兰库拉克  
We need to go to Durankuak.  

491  
00:27:08,220 --> 00:27:11,387  
证据将我们引向杜兰库拉克  
Now the evidence brings us to Durankuak, the remains of  

492  
00:27:11,388 --> 00:27:15,160  
这座古城可能就是亚特兰蒂斯  
an ancient city that could actually be Atlantis itself.  

493  
00:27:19,360 --> 00:27:22,140  
这就是我想象中的亚特兰蒂斯  
This is actually how I imagined Atlantis would look.  

494  
00:27:23,360 --> 00:27:25,560  
柏拉图说它位于沿海平原  
Plato said it was on a first-hold plane.  

495  
00:27:28,840 --> 00:27:29,840  
太震撼了  
Oh, that's so cool.  

496  
00:27:32,820 --> 00:27:34,680  
规模宏大  
Wow, this is huge.  

497  
00:27:35,040 --> 00:27:36,460  
还有街道网络  
It has got little avenues here.  

498  
00:27:37,020 --> 00:27:38,020  
完整城镇  
It's a proper town.  

499  
00:27:39,180 --> 00:27:43,700  
杜兰库拉克是新发掘的遗址  
The excavation at Durankuak is brand new, and the archaeologist leading it,  

500  
00:27:44,100 --> 00:27:47,760  
负责人弗拉基米尔·斯拉夫切夫博士允许我们考察  
Dr. Vladimir Slavchev, has agreed to let us study the site.  

501  
00:27:48,660 --> 00:27:49,660  
你好  
Hi.  

502  
00:27:49,740 --> 00:27:50,740  
幸会  
Nice to meet you.  

503  
00:27:51,020 --> 00:27:51,440  
幸会  
Nice to meet you.  

504  
00:27:51,560 --> 00:27:51,800  
欢迎  
Welcome.  

505  
00:27:52,220 --> 00:27:53,220  
感谢接待  
Thanks for coming.  

506  
00:27:54,080 --> 00:27:59,100  
这是欧洲大陆最早的石构建筑遗址  
This is the earliest place with stone architecture in continental Europe.  

507  
00:27:59,740 --> 00:28:04,681  
直角结构和街道规划  
I mean, the buildings are, like, there's right angles and there's a street layout.  

508  
00:28:04,880 --> 00:28:09,460  
这是最早的城市街角  
We are staying on the earliest corner of the Asian cities.  

509  
00:28:10,320 --> 00:28:13,620  
欧洲最古老的街道转角  
So this is the oldest street corner in Europe.  

510  
00:28:14,080 --> 00:28:15,380  
相当于那个时代的时代广场？  
So is it, like, Times Square?  

511  
00:28:15,720 --> 00:28:19,460  
类似百老汇街的十字路口  
Yes, or somewhere in the crossland of the Broadway Street.  

512  
00:28:19,720 --> 00:28:21,040  
缺个热狗摊  
I need a hot dog stand.  

513  
00:28:22,940 --> 00:28:25,400  
这是最古老的石构建筑  
You say it's the oldest stone structure.  

514  
00:28:25,401 --> 00:28:26,401  
距今多久？  
So how old is that?  

515  
00:28:27,790 --> 00:28:29,840  
约公元前4900年  
About 4,900 years, we say.  

516  
00:28:30,240 --> 00:28:30,540  
哇  
Wow.  

517  
00:28:30,780 --> 00:28:31,440  
完全吻合  
Right on target.  

518  
00:28:31,800 --> 00:28:31,880  
是的  
Yeah, yeah.  

519  
00:28:31,881 --> 00:28:33,500  
属于瓦尔纳文化？  
And this is, like, Varnaculture.  

520  
00:28:33,880 --> 00:28:34,460  
对吗？  
Is that correct?  

521  
00:28:34,900 --> 00:28:39,920  
瓦尔纳文化在此存在了约300年  
The site was occupied by Varnaculture about 300 years.  

522  
00:28:40,715 --> 00:28:45,540  
这是青铜时代特洛伊  
It's a prototype of any kind of architecture that you can see later during  

523  
00:28:45,541 --> 00:28:51,000  
希腊罗马时期建筑的雏形  
the Bronze Age in Troy, then in the Greek periods, during the Roman times.  

524  
00:28:51,340 --> 00:28:55,820  
这是现代文明的起源  
So everything that we see here is the beginning of the civilization,  

525  
00:28:55,940 --> 00:28:57,980  
现代文化的开端  
beginning of the culture as we know it today.  

526  
00:28:58,040 --> 00:29:02,040  
这种街道规划最早见于  
Because I read that, like, street planning like this didn't occur till about 3000  

527  
00:29:02,041 --> 00:29:04,060  
公元前3000年 你们改写了历史  
BCE, so you just rewrote the history books.  

528  
00:29:04,580 --> 00:29:06,220  
是的 但...太棒了  
Yes, but... That's great.  

529  
00:29:06,440 --> 00:29:07,220  
我有个问题  
I had a question, though.  

530  
00:29:07,440 --> 00:29:10,946  
我们在寻找灾难性事件证据  
We're looking for any evidence of catastrophic events, like  

531  
00:29:10,947 --> 00:29:14,200  
地震 滑坡或海啸痕迹  
earthquakes or landslides, Tsunami, anything like that.  

532  
00:29:14,420 --> 00:29:15,440  
跟我来  
Uh-huh, let me show you.  

533  
00:29:15,640 --> 00:29:16,320  
太好了  
Oh, awesome.  

534  
00:29:16,600 --> 00:29:16,900  
好  
All right.  

535  
00:29:17,080 --> 00:29:18,200  
这边走  
All right, here we go.  

536  
00:29:20,460 --> 00:29:22,520  
迫不及待想看看  
I can't wait to see this.  

537  
00:29:28,660 --> 00:29:29,240  
嗯  
Uh-huh.  

538  
00:29:29,420 --> 00:29:30,820  
就在这里  
So, there we are.  

539  
00:29:31,540 --> 00:29:32,060  
哇  
Oh, wow.  

540  
00:29:32,510 --> 00:29:33,510  
坍塌的墙体  
It's collapsed.  

541  
00:29:34,660 --> 00:29:35,660  
这里？  
This?  

542  
00:29:35,880 --> 00:29:37,020  
太棒了  
Oh, this is cool.  

543  
00:29:37,460 --> 00:29:38,460  
精彩绝伦  
This is super cool.  

544  
00:29:39,400 --> 00:29:40,640  
我们要找的灾难证据  
We wanted a catastrophe.  

545  
00:29:40,860 --> 00:29:40,980  
对  
Yeah.  

546  
00:29:41,300 --> 00:29:42,300  
地震  
Earthquake.  

547  
00:29:42,580 --> 00:29:43,940  
完全正确  
Yes, you are absolutely right.  

548  
00:29:44,560 --> 00:29:47,380  
墙体裂成两半  
The wall, uh, split it in two.  

549  
00:29:47,720 --> 00:29:47,980  
嗯  
Uh-huh.  

550  
00:29:48,180 --> 00:29:51,840  
可见墙体朝两个方向倒塌  
We can see the falling of the wall in two different directions.  

551  
00:29:52,600 --> 00:29:56,160  
只有剧烈震动才能造成这种断裂  
You can split the wall only when you have a shake.  

552  
00:29:56,700 --> 00:29:59,700  
地震波在地表层的传播方式  
It's the way the waves move through the surface layer of the ground.  

553  
00:29:59,920 --> 00:30:02,080  
产生横向波动  
You get side to side, and you get wavy.  

554  
00:30:02,540 --> 00:30:03,360  
所以...没错  
And so... Absolutely.  

555  
00:30:03,660 --> 00:30:04,320  
就会这样  
That would do this.  

556  
00:30:04,321 --> 00:30:05,321  
确实  
Absolutely.  

557  
00:30:05,880 --> 00:30:07,940  
这些石块体积很大  
These are substantial stones, as well.  

558  
00:30:08,080 --> 00:30:08,100  
是的  
Yes.  

559  
00:30:08,200 --> 00:30:09,680  
需要极强震级  
That could be a real good shaker.  

560  
00:30:10,020 --> 00:30:11,340  
下面没人吧？  
There's nobody under them, right?  

561  
00:30:12,260 --> 00:30:12,980  
还不清楚？  
Don't know yet?  

562  
00:30:12,981 --> 00:30:14,460  
有待发掘  
We don't know, but we'll see.  

563  
00:30:15,160 --> 00:30:16,880  
居民后来怎样了？  
No, seriously, what happened to the people?  

564  
00:30:16,881 --> 00:30:19,980  
地震初期他们就逃离了  
In the beginning, they immediately ran away.  

565  
00:30:20,640 --> 00:30:24,320  
地震导致建筑倒塌  
And because of the earthquake, everything here fell down.  

566  
00:30:24,520 --> 00:30:25,520  
损毁严重  
It was damaged.  

567  
00:30:25,740 --> 00:30:26,860  
并引发火灾  
And fire starts.  

568  
00:30:27,240 --> 00:30:32,400  
火灾使所有物品保持原位  
And because of this fire, everything was left on the same places that it was.  

569  
00:30:32,835 --> 00:30:34,515  
因为撤离非常迅速  
Oh, because it was such a quick evacuation.  

570  
00:30:35,060 --> 00:30:36,180  
发生在何时？  
When did this happen?  

571  
00:30:37,000 --> 00:30:40,320  
公元前5千年中期稍早  
It happened a little bit earlier than the middle of the 5th millennium BC.  

572  
00:30:40,560 --> 00:30:41,900  
具体年份？  
So, what kind of date?  

573  
00:30:42,645 --> 00:30:44,420  
公元前4600年  
4,600 years BC.  

574  
00:30:44,700 --> 00:30:45,960  
公元前4650年  
4,650.  

575  
00:30:45,961 --> 00:30:47,160  
太完美了！  
That's amazing!  

576  
00:30:47,780 --> 00:30:49,160  
完全吻合  
Right on the money.  

577  
00:30:49,520 --> 00:30:51,420  
如何确定的？  
How did you guys find that out?  

578  
00:30:52,260 --> 00:30:57,156  
通过出土的小麦样本  
Because of the study of the samples of wheat that we  

579  
00:30:57,157 --> 00:30:59,740  
和放射性碳测年  
found there, and radio carbon dates that we found there.  

580  
00:30:59,741 --> 00:31:00,660  
碳14测年？  
Radio carbon dates?  

581  
00:31:00,700 --> 00:31:03,420  
现在可以确信了 这是硬数据  
OK, now I can get excited, because that is hard data.  

582  
00:31:03,540 --> 00:31:05,261  
太棒了  
That is... That's awesome.  

583  
00:31:10,100 --> 00:31:14,920  
斯拉夫切夫团队在杜兰库拉克  
Dr Slachev's team is digging up evidence of a highly advanced society at  

584  
00:31:15,220 --> 00:31:18,280  
发现了高度发达文明的证据  
Durankalak, a place where the Varna king could have lived.  

585  
00:31:18,920 --> 00:31:22,180  
一处房屋内有冶炼铜金的炉灶  
One house contains an oven used for smelting copper and gold.  

586  
00:31:22,800 --> 00:31:25,540  
其他发现表明存在祭司或国王  
Another find suggests that he had priests or kings.  

587  
00:31:26,860 --> 00:31:32,620  
这是人类历史上首次出现首领  
For the very first time in human history, we have the first chiefs.  

588  
00:31:40,490 --> 00:31:46,310  
这些是小麦种子  
So, these are the seeds of wheat.  

589  
00:31:46,750 --> 00:31:49,850  
古代麦粒  
So those are ancient wheat grains.  

590  
00:31:49,851 --> 00:31:52,130  
碳14测年样本  
This is where you got your carbon 14 dating.  

591  
00:31:53,130 --> 00:31:56,550  
首先证明农业存在  
So this is the proof, first of all, of agriculture.  

592  
00:31:57,200 --> 00:32:01,170  
其次是已完成的放射性碳测年  
Second of all, of radio carbon date that we have already done from there.  

593  
00:32:01,950 --> 00:32:05,030  
第三 如你所见已碳化  
And third of all, as you see, it turns to charcoal.  

594  
00:32:05,390 --> 00:32:06,010  
是的  
Yeah, yeah.  

595  
00:32:06,330 --> 00:32:07,330  
因火灾导致  
Because of the fire.  

596  
00:32:07,430 --> 00:32:08,430  
碳化物  
Carbon.  

597  
00:32:08,470 --> 00:32:11,850  
测年为公元前4600年？  
So that you dated to 4600 BC?  

598  
00:32:12,830 --> 00:32:13,250  
完全正确  
Absolutely.  

599  
00:32:13,630 --> 00:32:19,990  
你问为何确定居民仓促逃离  
And you ask why we are sure that these people left the houses so quickly.  

600  
00:32:20,910 --> 00:32:29,211  
不仅因火灾 这些工具也是证据  
So, not only because of the fire, but for example, these tools are also proof of it.

601  
00:32:29,370 --> 00:32:32,110  
这是纹身用的骨针  
This is a beam for tattoo.  

602  
00:32:32,710 --> 00:32:33,710  
纹身针  
It's a tattoo needle.  

603  
00:32:33,830 --> 00:32:34,510  
看着就疼  
Oh, yikes.  

604  
00:32:34,690 --> 00:32:36,370  
我有纹身 但这个看起来  
I have tattoos and that looks a little bit.  

605  
00:32:36,590 --> 00:32:38,750  
更痛苦 不过真厉害  
That looks a little more unpleasant, but wow.  

606  
00:32:39,100 --> 00:32:44,430  
这块石头用来研磨颜料  
And this stone was used for smelting the paint.  

607  
00:32:45,030 --> 00:32:47,050  
制作纹身墨水  
Oh, so that was for making the ink.  

608  
00:32:47,210 --> 00:32:48,230  
这是颜料本身？  
Is that the color itself?  

609  
00:32:48,231 --> 00:32:49,350  
没错  
Yes, absolutely.  

610  
00:32:49,710 --> 00:32:50,710  
类似赭红色  
Oh, so like a red ochre.  

611  
00:32:50,810 --> 00:32:53,150  
蘸取颜料用的？  
So they like wiped it on there to pick up the ink?  

612  
00:32:53,550 --> 00:32:53,950  
正是  
Absolutely.  

613  
00:32:54,350 --> 00:32:55,350  
哇  
Wow.  

614  
00:32:55,480 --> 00:32:56,490  
远古纹身墨水  
Ancient tattoo ink.  

615  
00:32:56,720 --> 00:32:59,690  
纹身也是社会等级的象征  
The tattoo is a symbol also of social ranking.  

616  
00:33:00,090 --> 00:33:01,650  
非常特别  
This is something that is very special.  

617  
00:33:01,750 --> 00:33:04,650  
建造房屋 规划街道 还有纹身  
The building houses, the building streets, and they're getting tattoos.  

618  
00:33:05,570 --> 00:33:06,770  
高度发达的文明  
That's an advanced society.  

619  
00:33:06,970 --> 00:33:11,590  
都有纹身了...相当先进  
If you're getting tattoos... Yeah, tats are pretty evolved.  

620  
00:33:17,860 --> 00:33:21,194  
我需要整理下线索  
Okay, so I really need to just take a minute and  

621  
00:33:21,244 --> 00:33:24,020  
organize all the different pieces of this puzzle.  

622  
00:33:25,090 --> 00:33:29,039  
公元前4650年左右  
We have a settlement that was destroyed by  

623  
00:33:29,040 --> 00:33:32,900  
毁于地震火灾的聚落  
an earthquake and fire at around 4,650 BCE.  

624  
00:33:33,460 --> 00:33:33,600  
对  
Right.  

625  
00:33:33,620 --> 00:33:35,640  
人口稠密  
Okay, there were lots of people here.  

626  
00:33:36,000 --> 00:33:37,000  
属于瓦尔纳文化  
You had Varna.  

627  
00:33:37,140 --> 00:33:38,140  
没错  
Right, exactly.  

628  
00:33:38,180 --> 00:33:38,960  
掌握冶金技术  
They had metalworking.  

629  
00:33:39,160 --> 00:33:40,320  
高度发达  
So they were highly advanced.  

630  
00:33:40,600 --> 00:33:43,820  
直角墙体结构  
I mean, these are straight, you know, 90-degree walls.  

631  
00:33:44,080 --> 00:33:47,260  
地质条件也吻合  
To my mind, the geology actually works for this spot.  

632  
00:33:47,400 --> 00:33:48,660  
这里原本是河流  
Yeah, it was this...  

633  
00:33:48,661 --> 00:33:53,600  
洪水后形成岛屿  
What's now a lake was a river, but then it flooded and became an island.  

634  
00:33:53,940 --> 00:33:57,100  
周边是肥沃平原  
And there's a really fertile plain all around.  

635  
00:33:57,340 --> 00:34:01,600  
距海岸仅3公里  
And then on top of that, we're only about two miles from the sea.  

636  
00:34:01,660 --> 00:34:02,480  
肉眼可见  
You can see it from here.  

637  
00:34:02,580 --> 00:34:09,480  
多项特征高度吻合  
I mean, it checks so many of the boxes and is really, really close.  

638  
00:34:10,480 --> 00:34:16,840  
但有个关键问题  
But having said all of that and how so close we are, there's one big, key problem.  

639  
00:34:16,890 --> 00:34:18,320  
发现了吗？  
Can you figure it out?  

640  
00:34:19,050 --> 00:34:20,140  
我想我明白了  
Yep, I think I can.  

641  
00:34:21,020 --> 00:34:23,580  
海拔过高  
We're too far above the sea level.  

642  
00:34:23,900 --> 00:34:24,340  
不在水下  
We're not underwater.  

643  
00:34:24,500 --> 00:34:24,840  
正是  
Exactly.  

644  
00:34:25,180 --> 00:34:26,820  
这是个问题  
There's a bit of a problem there.  

645  
00:34:27,060 --> 00:34:30,220  
真正的亚特兰蒂斯应该类似这样  
The real Atlantis is going to be something like this.  

646  
00:34:30,400 --> 00:34:30,740  
对  
Yes.  

647  
00:34:31,420 --> 00:34:32,420  
但在海底  
But out of the sea.  

648  
00:34:34,140 --> 00:34:37,840  
方向是对的  
Okay, it feels like we're on the right track.  

649  
00:34:38,450 --> 00:34:41,680  
只差水下遗迹这个要素  
The only thing we're missing, we're not underwater.  

650  
00:34:43,530 --> 00:34:46,536  
柏拉图描述过一条  
What Plato described is a river that comes down through  

651  
00:34:46,537 --> 00:34:49,120  
穿越山脉流向城后沃野的河流  
the mountains to a fertile plain behind the city.  

652  
00:34:49,540 --> 00:34:53,960  
古时多瑙河向东流至瓦尔纳附近  
In ancient times, the Danube came down to this point, east of Varna.  

653  
00:34:54,240 --> 00:34:58,620  
在这片海域搜寻  
And I think if we look in this area, we've got a really good shot of finding  

654  
00:34:58,621 --> 00:35:01,480  
很可能找到亚特兰蒂斯 但有两个难题  
Atlantis, but there are two major problems.  

655  
00:35:01,720 --> 00:35:04,980  
第一是范围太大  
The first one is this area is massive.  

656  
00:35:05,560 --> 00:35:08,402  
第二是多瑙河泥沙  
And the second problem is that the Danube could well have  

657  
00:35:08,403 --> 00:35:11,000  
可能掩埋了古城遗迹  
silted over anything that remains of the original settlement.  

658  
00:35:11,560 --> 00:35:15,400  
需要能扫描海底的大型船只  
So we need a really large boat that can scan the sea floor.  

659  
00:35:16,180 --> 00:35:19,940  
还要能采集岩芯样本  
And it also needs to be able to take core samples.  

660  
00:35:20,660 --> 00:35:23,760  
要找亚特兰蒂斯 需要更大的船  
If we're going to find Atlantis, we're going to need a bigger boat.  

661  
00:35:26,000 --> 00:35:27,000  
嗨！  
Hi!  

662  
00:35:27,080 --> 00:35:27,580  
你好  
Oh, hello.  

663  
00:35:28,080 --> 00:35:29,160  
可以登船吗？  
Permission to come aboard?  

664  
00:35:29,520 --> 00:35:30,520  
欢迎登船  
Come on board.  

665  
00:35:30,900 --> 00:35:33,960  
我们登上特制科考船  
So we're heading out on a specially designed research boat.  

666  
00:35:36,020 --> 00:35:40,880  
康斯坦丁·什特雷夫是黑海研究基金会的  
Konstantin Shterev is a geologist and the founder of the Black Sea Research Fund.  

667  
00:35:41,200 --> 00:35:44,860  
地质学家和创始人 与我们一样热衷寻找海底古城  
His passion is the same as ours to find a lost city on the seabed.  

668  
00:35:46,280 --> 00:35:49,456  
刚从杜兰库拉克过来  
We just came from Durankaleck and we're starting to  

669  
00:35:49,481 --> 00:35:52,780  
怀疑外海还有更多聚落  
think there were more settlements further out to sea.  

670  
00:35:53,070 --> 00:35:59,820  
目前在黑海寻找水下遗址很困难  
So it is difficult to search for submerged settlements right now in the Black Sea.  

671  
00:36:00,550 --> 00:36:02,540  
因为黑海淤泥多  
Because the Black Sea is very muddy.  

672  
00:36:03,270 --> 00:36:04,390  
遗址被掩埋  
The settlements are sorting.  

673  
00:36:05,140 --> 00:36:07,880  
即使有遗址也看不见  
Even if you have a settlement, you'll not be able to see anything.  

674  
00:36:08,240 --> 00:36:11,040  
所以采用岩芯取样  
So what we do is we do coring.  

675  
00:36:11,041 --> 00:36:17,500  
希望能在样本中发现人类活动痕迹  
And we try and we hope to find in the core remains of human activities.  

676  
00:36:17,700 --> 00:36:18,860  
取样原理是？  
So how does coring work?  

677  
00:36:19,360 --> 00:36:20,900  
是这样的  
Well, coring works.  

678  
00:36:21,280 --> 00:36:24,360  
将钢管插入海床  
You have a steel tube and you put the tube on the seabed.  

679  
00:36:24,920 --> 00:36:28,740  
目标区域地质坚硬  
But the area we are interested in is very hard.  

680  
00:36:29,020 --> 00:36:31,220  
有岩石沙砾和贝壳  
You've got rocks and sand and shells.  

681  
00:36:31,640 --> 00:36:32,660  
需要振动取样器  
So you need a fiber core.  

682  
00:36:32,980 --> 00:36:36,300  
靠冲击力将钢管压入  
You need something that actually hummers the tube down.  

683  
00:36:36,460 --> 00:36:37,460  
太棒了  
So awesome.  

684  
00:36:37,880 --> 00:36:38,920  
非常期待  
I'm so excited.  

685  
00:36:42,360 --> 00:36:43,640  
给你看个东西  
I've got to show you something.  

686  
00:36:47,560 --> 00:36:49,680  
偶尔会发现这样的东西  
Occasionally, you find something like this.  

687  
00:36:50,300 --> 00:36:52,100  
这是什么？  
What the heck is that?  

688  
00:36:52,420 --> 00:36:54,160  
距今约8000年  
We believe it's about 8,000 years old.  

689  
00:36:54,460 --> 00:36:55,860  
8000年？  
8,000 years old?  

690  
00:36:56,640 --> 00:36:57,640  
实心石材  
That's solid stone.  

691  
00:36:57,800 --> 00:36:58,440  
实心石材  
That's solid stone.  

692  
00:36:58,520 --> 00:36:59,520  
砂岩材质  
That's a sandstone.  

693  
00:36:59,780 --> 00:37:00,780  
坚硬砂岩  
Hard sandstone.  

694  
00:37:01,800 --> 00:37:02,920  
来自这片区域  
It's from this area.  

695  
00:37:03,640 --> 00:37:04,280  
在此处发现  
It's found here.  

696  
00:37:04,600 --> 00:37:06,660  
共发现6000件  
So it's 6,000 pieces.  

697  
00:37:08,640 --> 00:37:16,640  
公元前6000年外海存在聚落  
So there was a settlement 6,000 BC out here a little further out to sea.  

698  
00:37:16,900 --> 00:37:17,940  
我们确信如此  
We believe so, yes.  

699  
00:37:18,640 --> 00:37:23,180  
相信水下存在待发现的遗址  
We believe the settlement is out there waiting to be found.  

700  
00:37:25,700 --> 00:37:28,533  
康斯坦丁前往800米外  
Constantine heads to a site about half a mile out  

701  
00:37:28,534 --> 00:37:31,201  
古海岸线的高地  
to sea at a high point on the ancient shoreline.  

702  
00:37:31,380 --> 00:37:34,720  
亚特兰蒂斯的理想选址  
An ideal spot for a city like Atlantis.  

703  
00:37:38,520 --> 00:37:39,880  
这是我们的船  
This is our boat here.  

704  
00:37:40,500 --> 00:37:43,295  
接近目标钻探点  
We are very close to the point where we want to drill  

705  
00:37:43,296 --> 00:37:46,800  
这里是水域中的高地  
because this is sort of a high ground on the water.  

706  
00:37:47,500 --> 00:37:49,380  
显然我们在寻找这类地形  
Obviously we're looking for something like that.  

707  
00:37:49,660 --> 00:37:52,540  
高于周围海床的隆起地带  
A higher ground than the normal surrounding seabed.  

708  
00:37:52,880 --> 00:37:54,000  
就在正下方？  
So we're right on top of it?  

709  
00:37:54,300 --> 00:37:54,460  
对  
Yeah.  

710  
00:37:54,660 --> 00:37:54,920  
好  
Okay.  

711  
00:37:55,440 --> 00:37:57,940  
抛锚后开始钻探  
So we will anchor and we'll start pouring.  

712  
00:37:58,300 --> 00:37:59,300  
开始吧  
Let's get on it.  

713  
00:37:59,500 --> 00:38:00,500  
好的  
All right.  

714  
00:38:07,620 --> 00:38:10,200  
正在清理船尾  
They're trying to clear the fan tail because it keeps hitting the back of the  

715  
00:38:10,201 --> 00:38:13,040  
风浪导致船体上下颠簸  
boat and the waves, the way they are, we just keep  

716  
00:38:13,041 --> 00:38:15,481  
钻杆不断撞击船身  
bobbing up and down and it keeps slamming back.  

717  
00:38:16,125 --> 00:38:19,520  
希望尽快清理完毕开始下钻  
So hopefully, in a minute, they can get it clear and then they can drop it down.  

718  
00:38:20,180 --> 00:38:25,100  
设定50赫兹频率 测试正常  
So we are setting the frequency for 50 hertz and the test one was fine.  

719  
00:38:25,700 --> 00:38:26,160  
准备就绪  
So we are ready.  

720  
00:38:26,480 --> 00:38:27,480  
开始作业  
All right, let's do it.

721  
00:38:27,580 --> 00:38:28,060  
开始吧  
Let's do it.  

722  
00:38:28,160 --> 00:38:29,160  
继续取样  
Let's get some more.  

723  
00:38:31,120 --> 00:38:31,480  
好！  
Yeah!  

724  
00:38:31,940 --> 00:38:32,360  
成功了  
We got it.  

725  
00:38:32,760 --> 00:38:33,080  
太棒了  
Yay!  

726  
00:38:33,081 --> 00:38:34,320  
干得好  
Good job.  

727  
00:38:35,040 --> 00:38:40,700  
下探至15米深 约合50英尺  
So it's going down about 15 meters, which in American is about 50 feet.  

728  
00:38:44,660 --> 00:38:45,660  
固定缆绳  
Cables.  

729  
00:38:55,080 --> 00:38:56,080  
好了  
Okay.  

730  
00:38:56,480 --> 00:38:56,940  
触底了  
On the floor.  

731  
00:38:57,120 --> 00:38:59,700  
可以启动设备了  
No, you can start operating the machine.  

732  
00:39:00,060 --> 00:39:00,700  
准备好了吗？  
All right, you ready still?  

733  
00:39:00,960 --> 00:39:01,420  
准备好了  
I'm ready.  

734  
00:39:01,680 --> 00:39:03,760  
深度50.00  
All right, it's 50.00.  

735  
00:39:04,360 --> 00:39:04,620  
好  
Okay.  

736  
00:39:04,900 --> 00:39:05,520  
一切正常  
All looks good.  

737  
00:39:05,660 --> 00:39:06,120  
开始  
Here we go.  

738  
00:39:06,600 --> 00:39:07,600  
五分钟  
Five minutes.  

739  
00:39:07,980 --> 00:39:08,420  
开始了  
There we go.  

740  
00:39:08,421 --> 00:39:10,700  
刚才有点噪音  
Yeah, just made a little noise.  

741  
00:39:11,140 --> 00:39:11,220  
好  
Okay.  

742  
00:39:11,720 --> 00:39:12,720  
还剩五分钟  
Five minutes to go.  

743  
00:39:13,340 --> 00:39:18,020  
寻找陶器碎片等  
We're looking for fragments of pottery or any other evidence that people lived on  

744  
00:39:18,021 --> 00:39:22,580  
公元前5000年海岸线的人类活动证据  
this site, which would have been on the ancient coast in 5000 BC.  

745  
00:39:23,220 --> 00:39:24,220  
四分半钟  
Four and a half minutes.  

746  
00:39:24,860 --> 00:39:25,960  
最后30秒  
30 seconds left.  

747  
00:39:26,380 --> 00:39:27,380  
快完成了  
Yeah, we're almost there.  

748  
00:39:27,640 --> 00:39:31,560  
五、四、三、二、一  
Five, four, three, two, one.  

749  
00:39:31,880 --> 00:39:32,300  
停  
Stop.  

750  
00:39:32,700 --> 00:39:33,700  
停止  
And stop.  

751  
00:39:38,800 --> 00:39:39,800  
哦  
Oh.  

752  
00:39:40,620 --> 00:39:41,660  
还没升上来  
We're not back to the top.  

753  
00:39:41,740 --> 00:39:43,260  
需要帮忙  
We need some help.  

754  
00:39:44,480 --> 00:39:45,740  
保持距离  
Stay clear, stay clear.  

755  
00:39:50,540 --> 00:39:51,900  
好了 继续  
All right, let's go.  

756  
00:39:52,460 --> 00:39:53,460  
好  
All right.  

757  
00:39:54,400 --> 00:39:55,400  
哇  
Whoa.  

758  
00:39:56,980 --> 00:39:57,980  
好了  
Okay.  

759  
00:39:59,560 --> 00:40:00,420  
看这个  
Oh, look at that.  

760  
00:40:00,560 --> 00:40:01,560  
小碎片  
Little fragments.  

761  
00:40:02,820 --> 00:40:03,300  
贝壳  
Shells.  

762  
00:40:03,320 --> 00:40:04,940  
全是贝壳  
Yep, shells, shells and more shells.  

763  
00:40:05,540 --> 00:40:06,980  
没有黄金  
And, uh, no gold.  

764  
00:40:06,981 --> 00:40:10,220  
也没陶器碎片  
No gold, no pottery fragments that we can see.  

765  
00:40:11,560 --> 00:40:12,080  
没陶器？  
No pottery?  

766  
00:40:12,380 --> 00:40:12,780  
对  
Yep.  

767  
00:40:13,300 --> 00:40:13,780  
很遗憾  
Unfortunately.  

768  
00:40:14,080 --> 00:40:15,080  
确实遗憾  
Unfortunately, yeah.  

769  
00:40:15,340 --> 00:40:16,340  
是啊  
Yeah.  

770  
00:40:16,680 --> 00:40:17,680  
贝壳挺漂亮  
The shells are pretty.  

771  
00:40:18,140 --> 00:40:19,780  
看看这些沙子  
Yeah, but look at the actual sand.  

772  
00:40:21,120 --> 00:40:22,400  
欢迎来到亚特兰蒂斯  
Welcome to Atlantis.  

773  
00:40:25,220 --> 00:40:28,868  
接下来一小时 我们又进行了两次钻探  
Over the next hour, we send the rig back down twice  

774  
00:40:28,869 --> 00:40:31,800  
探查这座古丘陵的其他区域  
more, probing other parts of this ancient hilltop.  

775  
00:40:32,920 --> 00:40:33,920  
开启舱门  
Up the door.  

776  
00:40:34,040 --> 00:40:35,040  
出来了  
There we go.  

777  
00:40:36,720 --> 00:40:38,060  
这是全部收获  
This is what we got.  

778  
00:40:38,840 --> 00:40:39,120  
是啊  
Yeah.  

779  
00:40:39,440 --> 00:40:40,800  
科学研究本就需要过程  
I mean, hey, science is a process.  

780  
00:40:41,040 --> 00:40:41,540  
确实如此  
It is a process.  

781  
00:40:41,800 --> 00:40:42,200  
循序渐进  
It's a process.  

782  
00:40:42,440 --> 00:40:44,420  
这次运气不佳  
This time, we didn't have enough luck.  

783  
00:40:44,640 --> 00:40:45,640  
很遗憾  
Sorry about this.  

784  
00:40:46,640 --> 00:40:47,660  
放在那里吧  
Yeah, leave that there.  

785  
00:40:49,400 --> 00:40:51,900  
有点虎头蛇尾  
That was, uh, anti-climactic.  

786  
00:40:53,300 --> 00:40:53,740  
是啊  
Yeah.  

787  
00:40:54,040 --> 00:40:58,660  
本希望能有更大发现  
I mean, I hoped we would get something better, but hopefully we can, you know,  

788  
00:40:58,740 --> 00:41:01,460  
继续寻找线索推进研究  
find some more clues that will help us keep going forward with this.  

789  
00:41:01,860 --> 00:41:02,200  
没错  
Yeah, yeah.  

790  
00:41:02,201 --> 00:41:07,100  
这片海域还藏着许多秘密  
It's, um, I mean, there is so much out there.  

791  
00:41:09,640 --> 00:41:14,480  
保加利亚考察的最后黄昏  
As the sun sets on the last day of our investigation in Bulgaria, Konstantin gets  

792  
00:41:14,481 --> 00:41:16,663  
康斯坦丁接到同事消息  
a tip from a colleague about an incredible  

793  
00:41:16,664 --> 00:41:20,021  
发现了一件黑海打捞的惊人文物  
artifact he's just pulled off the Black Sea floor.  

794  
00:41:31,110 --> 00:41:32,110  
戈尔迪夫博士！  
Dr. Gordiev!  

795  
00:41:32,390 --> 00:41:33,490  
斯特尔 杰斯 你们好  
Hi, Stu, and Jess.  

796  
00:41:33,690 --> 00:41:33,950  
是的  
Yes.  

797  
00:41:34,130 --> 00:41:35,130  
欢迎  
Welcome.  

798  
00:41:38,010 --> 00:41:41,250  
这些都是附近海域发现的？  
All of these were found off the coast here?  

799  
00:41:42,050 --> 00:41:42,270  
对  
Yes.  

800  
00:41:42,570 --> 00:41:47,690  
来自卡瓦尔纳的水下考古发掘  
This is the fountain archeological excavation underwater.  

801  
00:41:48,030 --> 00:41:48,250  
嗯  
Uh-huh.  

802  
00:41:48,850 --> 00:41:50,910  
另一个地点  
In Kavarna, another place.  

803  
00:41:51,210 --> 00:41:53,370  
这些文物的年代和来源是？  
So what are the dates on these and where are they from?  

804  
00:41:54,190 --> 00:41:57,350  
来自不同时期  
Uh, this is to, uh, different, uh, periods.  

805  
00:41:57,630 --> 00:41:57,870  
明白  
Okay.  

806  
00:41:58,050 --> 00:42:01,530  
不同时期不同民族的遗存 层层堆积  
Different peoples at different times, and so it's like layers of things.  

807  
00:42:01,710 --> 00:42:02,030  
是的  
Yes.  

808  
00:42:02,510 --> 00:42:05,370  
这些是迈锡尼 希腊 罗马时期的？  
So these are M4A, these are Greek, Roman?  

809  
00:42:06,070 --> 00:42:07,210  
希腊和罗马  
Greek and Roman.  

810  
00:42:07,211 --> 00:42:09,390  
分属不同时期  
They run at different periods.  

811  
00:42:09,670 --> 00:42:10,190  
这件呢？  
And this one?  

812  
00:42:10,450 --> 00:42:11,450  
来自埃及  
This is the Egypt.  

813  
00:42:11,590 --> 00:42:12,590  
埃及的？  
It's from Egypt?  

814  
00:42:12,810 --> 00:42:13,050  
对  
Yes.  

815  
00:42:13,270 --> 00:42:13,530  
好  
Okay.  

816  
00:42:13,790 --> 00:42:15,090  
种类很丰富  
So you got a mix of things here.  

817  
00:42:15,150 --> 00:42:16,150  
非常丰富  
A mix of things.  

818  
00:42:16,230 --> 00:42:20,210  
但这件非常特殊  
But here is the very, uh, strange artifact.  

819  
00:42:20,630 --> 00:42:21,950  
天啊！  
Holy cow!  

820  
00:42:22,450 --> 00:42:23,750  
这是金属锭  
That's an oxide ingot.  

821  
00:42:24,050 --> 00:42:25,390  
混合金属材质  
This is the mix of metals.  

822  
00:42:25,650 --> 00:42:25,830  
嗯  
Uh-huh.  

823  
00:42:25,970 --> 00:42:26,150  
黄金  
Gold.  

824  
00:42:26,690 --> 00:42:27,850  
白银和铜  
And silver and copper.  

825  
00:42:28,310 --> 00:42:28,790  
哇  
Wow.  

826  
00:42:29,290 --> 00:42:32,790  
这是货币出现前的交易媒介  
This is the pre-coins, uh, form of trading.  

827  
00:42:33,170 --> 00:42:33,910  
货币之前  
So before money.  

828  
00:42:34,130 --> 00:42:34,850  
前货币时代  
This is pre-money.  

829  
00:42:35,090 --> 00:42:35,890  
前货币时代  
This is pre-money.  

830  
00:42:35,891 --> 00:42:38,970  
形状像皮革  
And it's shaped like, uh, leather.  

831  
00:42:39,530 --> 00:42:40,530  
是孤品吗？  
Is this the only one?  

832  
00:42:40,650 --> 00:42:42,170  
全球仅此一件  
The only one in the world.  

833  
00:42:42,450 --> 00:42:45,150  
是本地制造还是外来品？  
Is this from here or did this come to here?  

834  
00:42:45,370 --> 00:42:46,370  
来自埃及  
This is from Egypt.  

835  
00:42:46,570 --> 00:42:47,090  
埃及的？  
It's Egypt?  

836  
00:42:47,410 --> 00:42:47,810  
噢！  
Oh!  

837  
00:42:48,210 --> 00:42:48,550  
埃及制品  
It's Egyptian.  

838  
00:42:48,950 --> 00:42:49,950  
噢！  
Ooh!  

839  
00:42:50,250 --> 00:42:51,771  
事情变得有趣了  
So... The plot thickens.  

840  
00:42:51,850 --> 00:42:52,370  
确实  
Well, yeah.  

841  
00:42:52,490 --> 00:42:53,770  
我们在寻找贸易线路  
I mean, we're looking for trade.  

842  
00:42:53,950 --> 00:42:58,430  
连接此地与埃及的贸易通道  
We're looking for trade routes that go from this part of the world to Egypt and back.  

843  
00:42:58,630 --> 00:43:02,890  
试图弄清亚特兰蒂斯传说  
Because I'm trying to work out how the story got from wherever Atlantis was,  

844  
00:43:03,410 --> 00:43:04,150  
如何传到埃及  
to Egypt.  

845  
00:43:04,151 --> 00:43:06,250  
埃及与谁贸易？  
And who is Egypt trading with?  

846  
00:43:06,490 --> 00:43:06,810  
瓦尔纳人？  
The Varna?  

847  
00:43:06,990 --> 00:43:09,250  
我认为是瓦尔纳文明  
Yes, I think to the Varna civilization.  

848  
00:43:09,730 --> 00:43:09,990  
明白  
Okay.  

849  
00:43:10,170 --> 00:43:12,230  
这是确凿的联系  
So this is a definite link.  

850  
00:43:12,590 --> 00:43:12,810  
对  
Yeah.  

851  
00:43:13,070 --> 00:43:13,670  
太激动人心了  
This is exciting.  

852  
00:43:14,090 --> 00:43:16,611  
这是重大发现  
This is a really... This is huge.  

853  
00:43:18,250 --> 00:43:21,370  
这块金属锭让我深思  
That oxide metal ingot really gets me thinking.  

854  
00:43:22,000 --> 00:43:23,000  
来自埃及  
It came from Egypt.  

855  
00:43:23,590 --> 00:43:28,070  
柏拉图正是从埃及得知亚特兰蒂斯传说  
And Egypt is how Plato learned of the story of Atlantis.  

856  
00:43:28,370 --> 00:43:30,590  
我们正在追踪这些贸易联系  
So we're looking for these trading connections.  

857  
00:43:30,990 --> 00:43:34,350  
但柏拉图还提到一个关键信息  
But there's one other thing that Plato talks about.  

858  
00:43:35,290 --> 00:43:39,610  
亚特兰蒂斯隶属于  
Atlantis was part of a conglomerate of ten other kingdoms  

859  
00:43:39,810 --> 00:43:41,810  
由十个王国组成的庞大联盟  
that worked together as a huge empire.  

860  
00:43:42,230 --> 00:43:45,870  
这个区域恰好符合这个特征  
And the thing about this region is I think that's what was going on here.  

861  
00:43:48,050 --> 00:43:49,050  
出发  
Let's go.  

862  
00:43:51,230 --> 00:43:53,310  
格雷休斯遗址保存完好  
Grecius is completely untouched.  

863  
00:43:54,090 --> 00:43:56,390  
纹饰精美绝伦  
The design on that is amazing.  

864  
00:43:57,350 --> 00:43:58,790  
这不是普通的天坑  
This is not a normal sinkhole.  

865  
00:44:00,205 --> 00:44:01,150  
内有湖泊  
It has a lake.  

866  
00:44:01,151 --> 00:44:02,151  
哇  
Wow.  

867  
00:44:02,210 --> 00:44:04,510  
柏拉图...确实发现了什么  
Plato... He was onto something.