﻿1
00:00:04,840 --> 00:00:07,040
(alarm buzzing)

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,040
（警报声）

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,040
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:09,810 --> 00:00:11,410
So, who did you kill?

5
00:00:09,810 --> 00:00:11,410
那么，你杀了谁？

6
00:00:09,810 --> 00:00:11,410
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

7
00:00:11,510 --> 00:00:13,080
Nobody.

8
00:00:11,510 --> 00:00:13,080
沒有人。

9
00:00:13,180 --> 00:00:15,550
I was arrested
for harassing a witness.

10
00:00:13,180 --> 00:00:15,550
我被捕了
因骚扰证人。

11
00:00:15,680 --> 00:00:17,220
Is this the men's wing?

12
00:00:15,680 --> 00:00:17,220
这是男士楼吗？

13
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
ROCCO:
Eh, they waxed the floors.
We got to go around.

14
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
罗科：
嗯，他们给地板打了蜡。
我们得四处走走。

15
00:00:19,220 --> 00:00:21,060
ELSBETH: Hmm.
(indistinct chatter)

16
00:00:19,220 --> 00:00:21,060
埃尔斯贝思：嗯。
（模糊的谈话声）

17
00:00:21,190 --> 00:00:23,660
ROCCO:
Harassing a witness?
Does that mean...?

18
00:00:21,190 --> 00:00:23,660
罗科：
骚扰证人？
那是不是意味着……？

19
00:00:23,760 --> 00:00:26,130
I was working
with the police.

20
00:00:23,760 --> 00:00:26,130
我正在工作
和警察一起。

21
00:00:26,190 --> 00:00:28,290
Oh. Well...

22
00:00:26,190 --> 00:00:28,290
那好吧...

23
00:00:28,400 --> 00:00:30,870
that should make you
real popular in here.

24
00:00:28,400 --> 00:00:30,870
这应该让你
这里真的很受欢迎。

25
00:00:30,960 --> 00:00:33,530
Oh, I intend to keep
a low profile.

26
00:00:30,960 --> 00:00:33,530
哦，我打算继续
低调。

27
00:00:34,370 --> 00:00:36,140
Elsbeth Tascioni?

28
00:00:34,370 --> 00:00:36,140
埃尔斯贝特·塔西奥尼？

29
00:00:36,240 --> 00:00:38,180
Oh. Hello, Joe.

30
00:00:36,240 --> 00:00:38,180
哦。你好，乔。

31
00:00:38,240 --> 00:00:39,540
Let me guess.

32
00:00:38,240 --> 00:00:39,540
让我猜猜。

33
00:00:39,640 --> 00:00:41,580
You stuck your nose
where it didn't belong.

34
00:00:39,640 --> 00:00:41,580
你把鼻子塞住了
它不属于那里。

35
00:00:41,710 --> 00:00:42,910
Something like that.

36
00:00:41,710 --> 00:00:42,910
类似这样的。

37
00:00:43,010 --> 00:00:44,210
Well, you know
what this means.

38
00:00:43,010 --> 00:00:44,210
嗯，你知道
这意味着什么。

39
00:00:44,310 --> 00:00:45,710
My case must be thrown out.

40
00:00:44,310 --> 00:00:45,710
我的案子必须被驳回。

41
00:00:45,810 --> 00:00:47,410
Fruit of a poison tree, huh?

42
00:00:45,810 --> 00:00:47,410
毒树的果实，嗯？

43
00:00:47,520 --> 00:00:48,750
Good luck with that.

44
00:00:47,520 --> 00:00:48,750
祝你好运。

45
00:00:48,850 --> 00:00:50,590
Keep moving.
Oh.

46
00:00:48,850 --> 00:00:50,590
继续前进。
哦。

47
00:00:51,520 --> 00:00:52,820
So much
for a low profile.

48
00:00:51,520 --> 00:00:52,820
太多了
为了低调。

49
00:00:52,890 --> 00:00:54,330
Well, I shouldn't
be in here too long.

50
00:00:52,890 --> 00:00:54,330
嗯，我不应该
待在这里太久了。

51
00:00:54,390 --> 00:00:55,560
I have a right
to a speedy trial.

52
00:00:54,390 --> 00:00:55,560
我有权利
以便迅速审判。

53
00:00:55,660 --> 00:00:57,260
Yeah. You ever seen
one of those?

54
00:00:55,660 --> 00:00:57,260
是的。你见过吗？
其中之一？

55
00:00:57,390 --> 00:00:59,560
Honestly, no.
Alex Modarian?

56
00:00:57,390 --> 00:00:59,560
说实话，没有。
亚历克斯·莫达里安？

57
00:00:59,690 --> 00:01:01,890
Ms. Tascioni.

58
00:00:59,690 --> 00:01:01,890
塔西奥尼女士。

59
00:01:02,000 --> 00:01:03,440
I'm flattered you remember.

60
00:01:02,000 --> 00:01:03,440
我很荣幸你还记得。

61
00:01:03,530 --> 00:01:06,730
You never forget your first.

62
00:01:03,530 --> 00:01:06,730
你永远不会忘记你的第一次。

63
00:01:06,830 --> 00:01:08,730
I knew this day would come.

64
00:01:06,830 --> 00:01:08,730
我知道这一天会到来。

65
00:01:08,870 --> 00:01:10,940
What day is that?

66
00:01:08,870 --> 00:01:10,940
那是星期几？

67
00:01:11,040 --> 00:01:13,240
(chuckles)

68
00:01:11,040 --> 00:01:13,240
（轻笑）

69
00:01:13,340 --> 00:01:15,580
(prisoners clamoring)

70
00:01:13,340 --> 00:01:15,580
（囚犯们叫喊）

71
00:01:17,280 --> 00:01:20,850
So, uh, when you say
you work with the police,

72
00:01:17,280 --> 00:01:20,850
所以，呃，当你说
你和警察一起工作，

73
00:01:20,910 --> 00:01:22,080
what does that mean?

74
00:01:20,910 --> 00:01:22,080
这意味着什么？

75
00:01:22,180 --> 00:01:23,910
It's a little
complicated.

76
00:01:22,180 --> 00:01:23,910
有点
复杂的。

77
00:01:24,050 --> 00:01:28,290
I was just trying to banish you
from my thoughts, and...

78
00:01:24,050 --> 00:01:28,290
我只是想把你驱逐出去
从我的想法来看，并且……

79
00:01:28,390 --> 00:01:29,920
here you are.
ELSBETH: Oh.

80
00:01:28,390 --> 00:01:29,920
给你。
埃尔斯贝思：哦。

81
00:01:30,060 --> 00:01:32,260
Hello, Quinn.
Come on.

82
00:01:30,060 --> 00:01:32,260
你好，奎因。
快点。

83
00:01:32,390 --> 00:01:34,660
I see prisoners
get to have

84
00:01:32,390 --> 00:01:34,660
我看到了囚犯
得到

85
00:01:34,760 --> 00:01:37,030
a lot of their own stuff
in their cells.
Mm...

86
00:01:34,760 --> 00:01:37,030
很多他们自己的东西
在他们的牢房里。
毫米...

87
00:01:37,130 --> 00:01:40,400
Even here, the tyranny
of materialism reigns.

88
00:01:37,130 --> 00:01:40,400
即使在这里，暴政
物质主义盛行。

89
00:01:40,470 --> 00:01:41,640
Freya?

90
00:01:40,470 --> 00:01:41,640
芙蕾雅？

91
00:01:42,770 --> 00:01:44,100
And Vanessa.

92
00:01:42,770 --> 00:01:44,100
还有瓦妮莎。

93
00:01:44,210 --> 00:01:47,110
Mm. I got stuck in a double.

94
00:01:44,210 --> 00:01:47,110
嗯。我被困在双人间了。

95
00:01:47,240 --> 00:01:51,610
Well, well, if it isn't
the woman who ruined my life.

96
00:01:47,240 --> 00:01:51,610
好吧，如果不是
毁了我一生的女人。

97
00:01:51,710 --> 00:01:55,110
I'd argue committing
murder did that.

98
00:01:51,710 --> 00:01:55,110
我认为
谋杀就是如此。

99
00:01:56,020 --> 00:02:00,430
So... did Quinn mention me
when you walked by?

100
00:01:56,020 --> 00:02:00,430
那么...奎因有没有提到我
当你走过的时候？

101
00:02:00,490 --> 00:02:03,460
Did she ask about me?
Oh, give it a rest.

102
00:02:00,490 --> 00:02:03,460
她有问起我吗？
噢，休息一下吧。

103
00:02:03,560 --> 00:02:05,430
VANESSA: Shh. Hmm?
This way.

104
00:02:03,560 --> 00:02:05,430
凡妮莎：嘘。嗯？
这边走。

105
00:02:05,530 --> 00:02:06,630
Hmm?

106
00:02:05,530 --> 00:02:06,630
唔？

107
00:02:06,760 --> 00:02:09,030
Uh, seems like there's
a lot of drama in here,

108
00:02:06,760 --> 00:02:09,030
呃，好像有
这里面有很多戏剧性的事情，

109
00:02:09,130 --> 00:02:11,330
like high school.
MARGO: Well, what'd you expect?

110
00:02:09,130 --> 00:02:11,330
就像高中一样。
玛戈：那么，你期望什么呢？

111
00:02:12,170 --> 00:02:14,270
Human beings
have their needs, Elsbeth.

112
00:02:12,170 --> 00:02:14,270
人类
有他们的需要，Elsbeth。

113
00:02:14,370 --> 00:02:16,810
Margo Clarke,
the matchmaker.

114
00:02:14,370 --> 00:02:16,810
玛戈·克拉克，
媒人。

115
00:02:16,900 --> 00:02:18,300
Only for those who pay.

116
00:02:16,900 --> 00:02:18,300
只针对那些付费的人。

117
00:02:18,440 --> 00:02:19,910
This way.

118
00:02:18,440 --> 00:02:19,910
这边走。

119
00:02:19,970 --> 00:02:22,740
What does she mean "pay"?
They took my wallet.

120
00:02:19,970 --> 00:02:22,740
她说的“付钱”是什么意思？
他们拿走了我的钱包。

121
00:02:22,810 --> 00:02:24,140
Do you like ramen?

122
00:02:22,810 --> 00:02:24,140
你喜欢吃拉面吗？

123
00:02:24,280 --> 00:02:25,850
Well, who doesn't?

124
00:02:24,280 --> 00:02:25,850
嗯，谁不喜欢呢？

125
00:02:25,980 --> 00:02:27,820
Why do you ask?
(whimpers)

126
00:02:25,980 --> 00:02:27,820
你为什么这么问？
（呜咽）

127
00:02:27,920 --> 00:02:29,190
(grunts)

128
00:02:27,920 --> 00:02:29,190
（咕哝声）

129
00:02:29,320 --> 00:02:30,990
ROCCO:
Here you go.

130
00:02:29,320 --> 00:02:30,990
罗科：
干得好。

131
00:02:33,350 --> 00:02:35,050
Home sweet home.

132
00:02:33,350 --> 00:02:35,050
家，甜蜜的家。

133
00:02:38,860 --> 00:02:40,130
(bell rings)

134
00:02:38,860 --> 00:02:40,130
（铃声响起）

135
00:02:40,190 --> 00:02:41,830
WOMAN (over P.A.):
Activity time has ended.

136
00:02:40,190 --> 00:02:41,830
女士（公共广播）：
活动时间已结束。

137
00:02:41,930 --> 00:02:45,000
Gosh, that garlic
sure smells good.

138
00:02:41,930 --> 00:02:45,000
天哪，那大蒜
闻起来真香。

139
00:02:45,100 --> 00:02:46,940
I'm not talking
to you.

140
00:02:45,100 --> 00:02:46,940
我不说话
给你。

141
00:02:52,140 --> 00:02:54,610
May I offer you
something to read?

142
00:02:52,140 --> 00:02:54,610
我可以给你
有什么可读的吗？

143
00:02:54,710 --> 00:02:57,450
How are you able
to just walk around in here?

144
00:02:54,710 --> 00:02:57,450
你怎么能
只是在这里走走吗？

145
00:02:57,550 --> 00:03:00,190
As a prison "trusty,"

146
00:02:57,550 --> 00:03:00,190
作为一名监狱“信托人”，

147
00:03:00,310 --> 00:03:03,450
I am granted certain privileges
and responsibilities,

148
00:03:00,310 --> 00:03:03,450
我被授予某些特权
和责任，

149
00:03:03,520 --> 00:03:06,360
including the administration
of the book cart,

150
00:03:03,520 --> 00:03:06,360
包括行政部门
书车，

151
00:03:06,490 --> 00:03:09,630
in return for my contribution
to the jail community.

152
00:03:06,490 --> 00:03:09,630
作为对我贡献的回报
到监狱社区。

153
00:03:09,690 --> 00:03:12,030
What contribution is that?

154
00:03:09,690 --> 00:03:12,030
那是什么贡献？

155
00:03:12,130 --> 00:03:15,400
I put on plays with the other
prisoners based on their cases.

156
00:03:12,130 --> 00:03:15,400
我和其他人一起表演
根据案件情况判处囚犯。

157
00:03:15,500 --> 00:03:18,040
That sounds... therapeutic.

158
00:03:15,500 --> 00:03:18,040
这听起来……很有治疗作用。

159
00:03:18,170 --> 00:03:21,210
I'd love for you to come
to the next rehearsal.

160
00:03:18,170 --> 00:03:21,210
我很希望你能来
参加下一次排练。

161
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
(groans) You know how much
I love theater.

162
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
（呻吟）你知道多少
我喜欢戏剧。

163
00:03:23,800 --> 00:03:27,140
Oh, I do.
I think you'd just die.

164
00:03:23,800 --> 00:03:27,140
哦，我知道。
我想你会死的。

165
00:03:27,210 --> 00:03:30,850
PUPETTA:
Hey, Stanislavski,
I ordered anchovies.

166
00:03:27,210 --> 00:03:30,850
普佩塔：
嘿，斯坦尼斯拉夫斯基，
我点了凤尾鱼。

167
00:03:30,940 --> 00:03:34,380
What's the holdup?
I've got your order.

168
00:03:30,940 --> 00:03:34,380
什么阻碍？
我收到了你的订单。

169
00:03:35,320 --> 00:03:36,490
But the price has changed.

170
00:03:35,320 --> 00:03:36,490
但价格已经改变。

171
00:03:36,580 --> 00:03:39,320
Oh, what? By how much?

172
00:03:36,580 --> 00:03:39,320
哦，什么？差多少？

173
00:03:39,390 --> 00:03:40,920
Five bags instead of three.

174
00:03:39,390 --> 00:03:40,920
五个袋子而不是三个。

175
00:03:41,050 --> 00:03:43,820
(sighs) You're a crook,
you know that?

176
00:03:41,050 --> 00:03:43,820
（叹气）你是个骗子，
你知道吗？

177
00:03:43,890 --> 00:03:46,990
Taking advantage
of people in here.

178
00:03:43,890 --> 00:03:46,990
利用
这里的人。

179
00:03:47,060 --> 00:03:48,600
Here you go.

180
00:03:47,060 --> 00:03:48,600
干得好。

181
00:03:49,830 --> 00:03:52,170
Inflation is everywhere,
my love.

182
00:03:49,830 --> 00:03:52,170
通货膨胀无处不在，
亲爱的。

183
00:03:52,270 --> 00:03:54,770
(laughs) Oh, no, no, no.
Don't you call me "my love."

184
00:03:52,270 --> 00:03:54,770
（笑）哦，不，不，不。
别叫我“我的爱人”。

185
00:03:54,870 --> 00:03:56,610
I am not your love.

186
00:03:54,870 --> 00:03:56,610
我不是你的愛。

187
00:03:56,700 --> 00:03:58,340
You'll get yours, Modarian.

188
00:03:56,700 --> 00:03:58,340
你会得到你的，莫达林。

189
00:03:58,440 --> 00:03:59,810
Mark my words.

190
00:03:58,440 --> 00:03:59,810
记住我的话。

191
00:03:59,910 --> 00:04:02,510
Are you threatening me, Carmela?

192
00:03:59,910 --> 00:04:02,510
你是在威胁我吗，卡梅拉？

193
00:04:02,610 --> 00:04:04,310
It's Pupetta!

194
00:04:02,610 --> 00:04:04,310
是普佩塔！

195
00:04:04,410 --> 00:04:05,740
(heavy footsteps
approaching)

196
00:04:04,410 --> 00:04:05,740
（沉重的脚步声
接近）

197
00:04:07,420 --> 00:04:08,620
Ugh. (stammers)

198
00:04:07,420 --> 00:04:08,620
啊。 （结巴）

199
00:04:08,750 --> 00:04:10,250
Give me that. (grunts)

200
00:04:08,750 --> 00:04:10,250
把那个给我。（咕哝）

201
00:04:10,380 --> 00:04:11,720
(laughs)

202
00:04:10,380 --> 00:04:11,720
（笑）

203
00:04:11,790 --> 00:04:13,130
Do we have a problem here?

204
00:04:11,790 --> 00:04:13,130
我们这里有问题吗？

205
00:04:13,250 --> 00:04:15,220
No. No problem at all.

206
00:04:13,250 --> 00:04:15,220
不，完全没问题。

207
00:04:15,290 --> 00:04:16,760
No, just doing
some business.

208
00:04:15,290 --> 00:04:16,760
不，只是做
一些生意。

209
00:04:16,860 --> 00:04:19,800
I don't want to see.
I don't want to know.

210
00:04:16,860 --> 00:04:19,800
我不想看。
我不想知道。

211
00:04:22,560 --> 00:04:24,760
Welcome. What's your name?

212
00:04:22,560 --> 00:04:24,760
欢迎光临。你叫什么名字？

213
00:04:24,870 --> 00:04:26,710
Elsbeth Tascioni.

214
00:04:24,870 --> 00:04:26,710
埃尔斯贝特·塔西奥尼。

215
00:04:26,770 --> 00:04:28,200
Elsbeth?

216
00:04:26,770 --> 00:04:28,200
艾尔斯贝思？

217
00:04:28,270 --> 00:04:31,840
I've heard people in here
screaming that name at night.

218
00:04:28,270 --> 00:04:31,840
我听到这里有人
晚上尖叫那个名字。

219
00:04:32,640 --> 00:04:34,010
I'm the warden.
Oh.

220
00:04:32,640 --> 00:04:34,010
我是监狱长。
哦。

221
00:04:34,110 --> 00:04:37,710
Mrs. Martin.
Everyone call me Mama.

222
00:04:34,110 --> 00:04:37,710
马丁夫人。
大家都叫我妈妈。

223
00:04:37,780 --> 00:04:39,450
Oh. Right.

224
00:04:37,780 --> 00:04:39,450
哦，对了。

225
00:04:39,550 --> 00:04:41,820
(whispering):
You have any issues in here,
you come to me.

226
00:04:39,550 --> 00:04:41,820
（耳语）：
如果你在这里遇到任何问题，
你来找我。

227
00:04:41,950 --> 00:04:43,990
Okay. Thank you.

228
00:04:41,950 --> 00:04:43,990
好的。谢谢。

229
00:04:48,560 --> 00:04:51,600
I don't know why
it's so hard

230
00:04:48,560 --> 00:04:51,600
我不知道为什么
这太难了

231
00:04:51,660 --> 00:04:54,130
for attractive,
extremely wealthy women

232
00:04:51,660 --> 00:04:54,130
为了吸引人，
极其富有的女性

233
00:04:54,230 --> 00:04:56,300
to find satisfying
relationships.

234
00:04:54,230 --> 00:04:56,300
找到令人满意的
关系。

235
00:04:56,400 --> 00:04:58,540
Thank God for you,
Margo.

236
00:04:56,400 --> 00:04:58,540
感谢上帝赐予你，
玛戈。

237
00:04:58,630 --> 00:05:01,730
You don't have to thank me,
Lainey. That's what I do.

238
00:04:58,630 --> 00:05:01,730
你不必感谢我，
莱尼。我就是这么做的。

239
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
(door opens)

240
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
（门开了）

241
00:05:02,940 --> 00:05:05,480
Someone's there.
Who is it?

242
00:05:02,940 --> 00:05:05,480
有人在那里。
是谁？

243
00:05:06,340 --> 00:05:08,580
MARGO:
What are you doing here,
Ms. Tascioni?

244
00:05:06,340 --> 00:05:08,580
玛戈：
你在这里做什么？
塔西奥尼女士？

245
00:05:08,680 --> 00:05:11,320
Oh, hello. Gosh.

246
00:05:08,680 --> 00:05:11,320
哦，你好。天哪。

247
00:05:11,410 --> 00:05:15,050
I thought of some other
questions I wanted to ask,

248
00:05:11,410 --> 00:05:15,050
我想到了一些其他的
我想问的问题

249
00:05:15,150 --> 00:05:17,290
since I'm-I'm working
with the police,

250
00:05:15,150 --> 00:05:17,290
因为我正在工作
与警察一起，

251
00:05:17,350 --> 00:05:19,290
but I'm not technically
with the police,

252
00:05:17,350 --> 00:05:19,290
但严格来说我不是
与警察一起，

253
00:05:19,390 --> 00:05:22,290
so I don't really have
the authority to do anything.
(laughing): It's so good.

254
00:05:19,390 --> 00:05:22,290
所以我真的没有
做任何事的权力。
（笑）太好了。

255
00:05:22,390 --> 00:05:24,430
Hey!

256
00:05:22,390 --> 00:05:24,430
嘿！

257
00:05:25,190 --> 00:05:27,530
I caught you trying
to plant evidence.

258
00:05:25,190 --> 00:05:27,530
我发现你试图
栽赃陷害。

259
00:05:27,630 --> 00:05:30,630
What? I never did that ever.

260
00:05:27,630 --> 00:05:30,630
什么？我从来没这么做过。

261
00:05:30,730 --> 00:05:33,670
Quiet, Ms. Tascioni, or I will
ask you to leave this rehearsal.

262
00:05:30,730 --> 00:05:33,670
安静，塔西奥尼女士，否则我会
请你离开这次排练。

263
00:05:33,800 --> 00:05:37,500
All right, let's stop there.
That was lovely, everybody.

264
00:05:33,800 --> 00:05:37,500
好吧，我们就到此为止吧。
各位，这真是太好了。

265
00:05:37,610 --> 00:05:40,510
Some lovely performances.
Quinn...

266
00:05:37,610 --> 00:05:40,510
一些精彩的表演。
奎因……

267
00:05:40,640 --> 00:05:43,280
I want you to go further.

268
00:05:40,640 --> 00:05:43,280
我希望你能走得更远。

269
00:05:43,340 --> 00:05:45,610
Hey, does he need
to be touching her?

270
00:05:43,340 --> 00:05:45,610
嘿，他需要
去触摸她？

271
00:05:45,710 --> 00:05:47,680
No, he does not.

272
00:05:45,710 --> 00:05:47,680
不，他没有。

273
00:05:47,780 --> 00:05:49,720
Remember,
this character, Elsbeth,

274
00:05:47,780 --> 00:05:49,720
记住，
这个角色，Elsbeth，

275
00:05:49,850 --> 00:05:52,820
she is the personification
of corruption.

276
00:05:49,850 --> 00:05:52,820
她是拟人化的
腐败。

277
00:05:52,920 --> 00:05:55,690
She pretends to be innocent,
but really,

278
00:05:52,920 --> 00:05:55,690
她假装无辜，
但实际上，

279
00:05:55,790 --> 00:06:00,190
it's only a ruse to persecute
her perceived enemies.

280
00:05:55,790 --> 00:06:00,190
这只是迫害的诡计
她眼中的敌人。

281
00:06:00,290 --> 00:06:02,660
I think I just got caught up
in the tote bags.

282
00:06:00,290 --> 00:06:02,660
我觉得我被抓住了
在手提袋里。

283
00:06:02,760 --> 00:06:04,430
Do I have to carry so many?
FREYA: Yeah.

284
00:06:02,760 --> 00:06:04,430
我有必要带这么多吗？
芙蕾雅：是的。

285
00:06:04,530 --> 00:06:06,030
She really can't handle it.

286
00:06:04,530 --> 00:06:06,030
她实在无法忍受。

287
00:06:06,130 --> 00:06:08,400
I don't know why you
keep casting her. I mean, I do.

288
00:06:06,130 --> 00:06:08,400
我不知道你为什么
继续选她。我是说，我会的。

289
00:06:08,540 --> 00:06:09,870
We all do.
ALEX: Quiet.

290
00:06:08,540 --> 00:06:09,870
我们都这样。
亚历克斯：安静。

291
00:06:09,970 --> 00:06:13,970
Matteo, uh, Quinn needs
some kind of support.

292
00:06:09,970 --> 00:06:13,970
Matteo，呃，Quinn 需要
某种形式的支持。

293
00:06:14,040 --> 00:06:15,980
Could we get her
some shoulder pads?

294
00:06:14,040 --> 00:06:15,980
我们能找到她吗
一些垫肩？

295
00:06:16,080 --> 00:06:17,920
I don't know why you haven't
thought about it already.

296
00:06:16,080 --> 00:06:17,920
我不知道你为什么没有
我已经想过了。

297
00:06:18,010 --> 00:06:19,850
Oh, really?

298
00:06:18,010 --> 00:06:19,850
哦真的吗？

299
00:06:19,950 --> 00:06:22,650
Maybe I was too busy
creating costumes

300
00:06:19,950 --> 00:06:22,650
也许我太忙了
制作服装

301
00:06:22,720 --> 00:06:26,460
using old uniforms
and duct tape.

302
00:06:22,720 --> 00:06:26,460
使用旧制服
和胶带。

303
00:06:26,550 --> 00:06:27,750
I should be thinking

304
00:06:26,550 --> 00:06:27,750
我应该思考

305
00:06:27,890 --> 00:06:30,530
more about Quinn's
delicate shoulders.

306
00:06:27,890 --> 00:06:30,530
关于 Quinn 的更多信息
纤细的肩膀。

307
00:06:30,620 --> 00:06:32,890
Hey. Leave this poor girl alone.

308
00:06:30,620 --> 00:06:32,890
嘿，别再管这个可怜的女孩了。

309
00:06:32,990 --> 00:06:36,390
Quinn, I am here for you
for whatever you need.

310
00:06:32,990 --> 00:06:36,390
奎因，我在这里等你
满足您的任何需求。

311
00:06:36,500 --> 00:06:38,070
VANESSA:
Yeah, I'm here for you, too.

312
00:06:36,500 --> 00:06:38,070
瓦妮莎：
是的，我也在这里等你。

313
00:06:38,170 --> 00:06:40,010
MARGO: Seriously?
JOE: Aggressive much?

314
00:06:38,170 --> 00:06:40,010
玛戈：真的吗？
乔：很有攻击性吗？

315
00:06:40,100 --> 00:06:41,400
Hello, Matteo.

316
00:06:40,100 --> 00:06:41,400
你好，马特奥。

317
00:06:41,500 --> 00:06:43,070
(chuckling):
Elsbeth.

318
00:06:41,500 --> 00:06:43,070
（轻笑）
艾尔斯贝思。

319
00:06:43,170 --> 00:06:46,110
Oh, I see the fashion police
finally got you.

320
00:06:43,170 --> 00:06:46,110
哦，我看到了时尚警察
终于找到你了。

321
00:06:46,240 --> 00:06:48,210
(bell rings)
Well, that's it for today.

322
00:06:46,240 --> 00:06:48,210
（铃声响起）
好了，今天就到这里。

323
00:06:48,280 --> 00:06:50,780
So, tomorrow,
we will begin

324
00:06:48,280 --> 00:06:50,780
那么，明天，
我们将开始

325
00:06:50,880 --> 00:06:54,850
with the scene where
Elsbeth frames Vanessa.

326
00:06:50,880 --> 00:06:54,850
场景是
艾尔斯贝思陷害凡妮莎。

327
00:06:56,450 --> 00:06:58,450
Do you find the play
interesting?

328
00:06:56,450 --> 00:06:58,450
你觉得这部剧
有趣的？

329
00:06:58,590 --> 00:07:01,760
Oh, yes. It's like you held
a fun house mirror up to my life

330
00:06:58,590 --> 00:07:01,760
哦，是的。就像你拿着
哈哈镜照耀着我的生活

331
00:07:01,860 --> 00:07:04,030
and then hit me with it.

332
00:07:01,860 --> 00:07:04,030
然后用它打我。

333
00:07:04,120 --> 00:07:07,890
But I noticed the others
don't respect you at all.

334
00:07:04,120 --> 00:07:07,890
但我注意到其他人
一点也不尊重你。

335
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
That's because
I'm getting to their truth.

336
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
这是因为
我正在了解他们的真相。

337
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
I'm the most hated
person here. (gasps)

338
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
我是最被讨厌的人
这里的人。（喘气）

339
00:07:13,770 --> 00:07:17,270
Well, I was
until you arrived.

340
00:07:13,770 --> 00:07:17,270
嗯，我
直到你到来。

341
00:07:21,310 --> 00:07:22,650
I just don't understand.

342
00:07:21,310 --> 00:07:22,650
我就是不明白。

343
00:07:22,780 --> 00:07:26,250
How can they just hold her
in there indefinitely?

344
00:07:22,780 --> 00:07:26,250
他们怎么能就这样抱住她呢？
无限期地呆在那里？

345
00:07:26,350 --> 00:07:29,050
Dousant is taking Crawford's
death out on Elsbeth,

346
00:07:26,350 --> 00:07:29,050
Dousant 正在接受 Crawford 的
埃尔斯贝斯的死亡，

347
00:07:29,120 --> 00:07:30,990
and the fact that she had
a record in Chicago

348
00:07:29,120 --> 00:07:30,990
事实上她
芝加哥的纪录

349
00:07:31,080 --> 00:07:31,980
doesn't help matters.

350
00:07:31,080 --> 00:07:31,980
无济于事。

351
00:07:32,090 --> 00:07:33,960
What if we go to the press?

352
00:07:32,090 --> 00:07:33,960
如果我们去找媒体怎么办？

353
00:07:34,090 --> 00:07:36,590
Mm...
KAYA: Get some reporter
at the New York View

354
00:07:34,090 --> 00:07:36,590
毫米...
所以：找一些记者
在纽约景观

355
00:07:36,690 --> 00:07:38,330
to write something
sympathetic?

356
00:07:36,690 --> 00:07:38,330
写一些东西
同情？

357
00:07:38,460 --> 00:07:39,900
That won't be easy.

358
00:07:38,460 --> 00:07:39,900
这并不容易。

359
00:07:39,990 --> 00:07:42,330
After Van Ness' divorce
and her presence

360
00:07:39,990 --> 00:07:42,330
范奈斯离婚后
和她的存在

361
00:07:42,430 --> 00:07:43,630
at Crawford's
assassination?

362
00:07:42,430 --> 00:07:43,630
在克劳福德
暗杀？

363
00:07:43,730 --> 00:07:45,060
Even though she did
nothing wrong?

364
00:07:43,730 --> 00:07:45,060
尽管她确实
没什么问题吧？

365
00:07:45,130 --> 00:07:46,870
I'm on your side,
Detective Blanke.

366
00:07:45,130 --> 00:07:46,870
我站在你这边，
布兰克侦探。

367
00:07:46,970 --> 00:07:50,070
I know. I'm sorry, Captain.

368
00:07:46,970 --> 00:07:50,070
我知道。对不起，船长。

369
00:07:51,170 --> 00:07:53,410
It's just...

370
00:07:51,170 --> 00:07:53,410
只是...

371
00:07:53,510 --> 00:07:56,650
I'm leaving on assignment
in a few days,

372
00:07:53,510 --> 00:07:56,650
我要去执行任务
几天后，

373
00:07:56,740 --> 00:07:59,510
and the thought of her
not getting out before then...

374
00:07:56,740 --> 00:07:59,510
想到她
在此之前不会出去...

375
00:08:00,850 --> 00:08:03,990
It all comes down
to that Judge Dousant.

376
00:08:00,850 --> 00:08:03,990
一切都归结于
致杜桑特法官。

377
00:08:04,080 --> 00:08:07,580
Maybe I can appeal to
the better angels of his nature.

378
00:08:04,080 --> 00:08:07,580
也许我可以呼吁
他本性中善良的一面。

379
00:08:07,690 --> 00:08:09,490
CONNOR:
Are you sure you
want to do that, sir?

380
00:08:07,690 --> 00:08:09,490
康纳：
你确定你
先生，您想这么做吗？

381
00:08:09,590 --> 00:08:12,030
It might be seen
as inappropriate.

382
00:08:09,590 --> 00:08:12,030
可能会看到
不合适。

383
00:08:12,160 --> 00:08:13,630
WAGNER:
That's the least I can do.

384
00:08:12,160 --> 00:08:13,630
瓦格纳：
这是我能做的最起码的事情。

385
00:08:13,690 --> 00:08:15,830
And, you know...

386
00:08:13,690 --> 00:08:15,830
而且，你知道...

387
00:08:15,930 --> 00:08:17,930
I can be very persuasive.

388
00:08:15,930 --> 00:08:17,930
我很有说服力。

389
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
I hope so.

390
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
我希望如此。

391
00:08:19,630 --> 00:08:23,600
I'm just so afraid what
could happen to her in there.

392
00:08:19,630 --> 00:08:23,600
我只是很害怕
可能会在那里发生一些事情。

393
00:08:26,110 --> 00:08:28,810
Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco.

394
00:08:26,110 --> 00:08:28,810
呼。（咯咯笑）哦，嘿。罗科。

395
00:08:28,910 --> 00:08:30,880
I was wondering,
can I ask you a favor?

396
00:08:28,910 --> 00:08:30,880
我想知道，
我能请你帮个忙吗？

397
00:08:31,010 --> 00:08:34,210
I finished reading the book
that I borrowed from the cart,

398
00:08:31,010 --> 00:08:34,210
我读完了这本书
我从车上借来的，

399
00:08:34,350 --> 00:08:37,020
Further Echoes in the Gulch
by N.D. Longacre.

400
00:08:34,350 --> 00:08:37,020
峡谷中的回声
作者：ND Longacre。

401
00:08:37,150 --> 00:08:39,650
(sighs)
Such a page turner.

402
00:08:37,150 --> 00:08:39,650
（叹气）
真是令人着迷。

403
00:08:39,750 --> 00:08:41,550
I even read
the cryptic love messages

404
00:08:39,750 --> 00:08:41,550
我甚至读过
神秘的爱情信息

405
00:08:41,660 --> 00:08:43,560
written on the inside covers.

406
00:08:41,660 --> 00:08:43,560
写在内封面上。

407
00:08:43,660 --> 00:08:45,730
Do you think that's a way
to pass messages

408
00:08:43,660 --> 00:08:45,730
你认为这是一种方法吗
传递信息

409
00:08:45,830 --> 00:08:47,200
between the male
and female wing?

410
00:08:45,830 --> 00:08:47,200
男性之间
和女翼？

411
00:08:47,290 --> 00:08:49,460
Or between people
in the same wing.

412
00:08:47,290 --> 00:08:49,460
或者人与人之间
在同一侧翼。

413
00:08:49,560 --> 00:08:51,260
Aw, that's sweet.

414
00:08:49,560 --> 00:08:51,260
噢，太甜蜜了。

415
00:08:52,100 --> 00:08:54,470
Oh, but, um...
Listen, listen. Uh...

416
00:08:52,100 --> 00:08:54,470
哦，但是，嗯...
听着，听着。呃……

417
00:08:54,530 --> 00:08:56,630
I was wondering, do you think
maybe that you could, um,

418
00:08:54,530 --> 00:08:56,630
我想知道，你认为
也许你可以，嗯，

419
00:08:56,700 --> 00:09:00,140
take me to the library
and I could...

420
00:08:56,700 --> 00:09:00,140
带我去图书馆
我可以...

421
00:09:00,240 --> 00:09:01,310
check out something else?

422
00:09:00,240 --> 00:09:01,310
看看别的东西？

423
00:09:01,410 --> 00:09:04,310
Uh... I can't.

424
00:09:01,410 --> 00:09:04,310
呃...我不能。

425
00:09:04,380 --> 00:09:06,150
I'm in trouble
with the warden today.

426
00:09:04,380 --> 00:09:06,150
我有麻烦了
今天和监狱长在一起。

427
00:09:06,210 --> 00:09:07,710
Oh, no. What kind of trouble?

428
00:09:06,210 --> 00:09:07,710
哦，不。有什么麻烦吗？

429
00:09:07,850 --> 00:09:09,550
She caught me
watching cat videos

430
00:09:07,850 --> 00:09:09,550
她抓住了我
看猫视频

431
00:09:09,650 --> 00:09:11,820
on my phone while on duty.
Oh, boy.

432
00:09:09,650 --> 00:09:11,820
值班时用手机。
噢，天哪。

433
00:09:11,920 --> 00:09:13,250
That can happen.

434
00:09:11,920 --> 00:09:13,250
那是有可能发生的。

435
00:09:13,390 --> 00:09:14,730
Sometimes Captain Wagner

436
00:09:13,390 --> 00:09:14,730
有时是瓦格纳船长

437
00:09:14,820 --> 00:09:16,250
will come into the office
unannounced,

438
00:09:14,820 --> 00:09:16,250
会进入办公室
未经通知，

439
00:09:16,390 --> 00:09:18,730
and I'm looking
at bucket hats on Etsy.

440
00:09:16,390 --> 00:09:18,730
我正在寻找
在 Etsy 上查看渔夫帽。

441
00:09:18,830 --> 00:09:21,600
Captain C.W. Wagner?
You know him?

442
00:09:18,830 --> 00:09:21,600
CW 瓦格纳上尉？
你认识他吗？

443
00:09:21,700 --> 00:09:23,840
Yeah. He's my boss.

444
00:09:21,700 --> 00:09:23,840
是的。他是我的老板。

445
00:09:23,930 --> 00:09:26,730
Was? Maybe. Why?

446
00:09:23,930 --> 00:09:26,730
是吗？也许吧。为什么？

447
00:09:26,870 --> 00:09:29,270
I really want to be a cop,

448
00:09:26,870 --> 00:09:29,270
我真的想成为一名警察，

449
00:09:29,370 --> 00:09:32,910
so I read all about the NYPD.

450
00:09:29,370 --> 00:09:32,910
所以我读了有关纽约警察局的所有资料。

451
00:09:33,010 --> 00:09:34,750
He's one of the best.

452
00:09:33,010 --> 00:09:34,750
他是最好的之一。

453
00:09:34,880 --> 00:09:37,680
He is. I would love
to introduce you someday.

454
00:09:34,880 --> 00:09:37,680
是的。我很乐意
有一天介绍给你。

455
00:09:37,780 --> 00:09:40,080
I mean, I would love
to be able to say,

456
00:09:37,780 --> 00:09:40,080
我的意思是，我很乐意
能够说，

457
00:09:40,210 --> 00:09:42,250
"This is Rocco Bellini.

458
00:09:40,210 --> 00:09:42,250
“这是罗科·贝里尼。

459
00:09:42,350 --> 00:09:46,990
He was extra nice to me
while I was in here."

460
00:09:42,350 --> 00:09:46,990
他对我特别好
当我在这里的时候。”

461
00:09:51,590 --> 00:09:54,890
(whispering):
Okay, now,
you can't tell anyone.

462
00:09:51,590 --> 00:09:54,890
（耳语）：
好的，现在，
你不能告诉任何人。

463
00:09:55,000 --> 00:09:56,270
(whispering):
Okay.

464
00:09:55,000 --> 00:09:56,270
（耳语）：
好的。

465
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
(door unlocks)

466
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
（门开锁）

467
00:09:59,770 --> 00:10:01,470
ELSBETH:
Mr. Modarian.

468
00:09:59,770 --> 00:10:01,470
埃尔斯贝思：
莫达里安先生。

469
00:10:03,300 --> 00:10:05,440
Mr. Modarian?

470
00:10:03,300 --> 00:10:05,440
莫达里安先生？

471
00:10:06,770 --> 00:10:07,900
(gasps)
Whoa!

472
00:10:06,770 --> 00:10:07,900
（喘气）
哇哦！

473
00:10:08,010 --> 00:10:10,450
Code red in the library.
Lock it down.

474
00:10:08,010 --> 00:10:10,450
图书馆出现红色警报。
将其锁定。

475
00:10:10,580 --> 00:10:13,680
(alarm blaring)
MAN (over P.A.):
Code red. Code red.

476
00:10:10,580 --> 00:10:13,680
（警报响起）
城域网（通过 PA）：
红色警报。红色警报。

477
00:10:13,780 --> 00:10:15,650
(indistinct chatter)

478
00:10:13,780 --> 00:10:15,650
（模糊的谈话声）

479
00:10:17,450 --> 00:10:18,750
Okay...

480
00:10:17,450 --> 00:10:18,750
好的...

481
00:10:18,820 --> 00:10:22,220
So, it looks like
he was stabbed in the back,

482
00:10:18,820 --> 00:10:22,220
所以看起来
他被人从背后捅刀子，

483
00:10:22,320 --> 00:10:25,490
but I don't see
the murder weapon.

484
00:10:22,320 --> 00:10:25,490
但我没看到
凶器。

485
00:10:25,630 --> 00:10:26,930
Don't touch anything!

486
00:10:25,630 --> 00:10:26,930
别碰任何东西！

487
00:10:27,030 --> 00:10:29,330
Uh, hmm, did he always eat

488
00:10:27,030 --> 00:10:29,330
嗯，他总是吃东西吗？

489
00:10:29,430 --> 00:10:32,070
ramen while
writing scripts?

490
00:10:29,430 --> 00:10:32,070
拉面
写脚本？

491
00:10:32,170 --> 00:10:36,310
Huh. Hmm. (sniffs) That is
such a distinctive smell.

492
00:10:32,170 --> 00:10:36,310
嗯。嗯。（吸鼻子）是的
如此独特的气味。

493
00:10:36,400 --> 00:10:38,470
The warden was
in the men's wing.

494
00:10:36,400 --> 00:10:38,470
监狱长
在男厕所。

495
00:10:38,570 --> 00:10:39,910
She'll get here soon.
Oh.

496
00:10:38,570 --> 00:10:39,910
她很快就会到这里。
哦。

497
00:10:39,970 --> 00:10:41,310
We should check
the temperature of the broth.

498
00:10:39,970 --> 00:10:41,310
我们应该检查
肉汤的温度。

499
00:10:41,440 --> 00:10:42,910
It might help
with time of death.

500
00:10:41,440 --> 00:10:42,910
这可能会有帮助
以及死亡时间。

501
00:10:43,010 --> 00:10:44,480
Uh, excuse me.

502
00:10:43,010 --> 00:10:44,480
呃，不好意思。

503
00:10:44,580 --> 00:10:46,450
Do either of you
have a thermometer?

504
00:10:44,580 --> 00:10:46,450
你们俩谁
有温度计吗？

505
00:10:47,180 --> 00:10:50,220
(sighs, sniffs)
Gosh, what is that smell?

506
00:10:47,180 --> 00:10:50,220
（叹气，吸鼻子）
天哪，那是什么味道？

507
00:10:50,320 --> 00:10:52,660
(panting)

508
00:10:50,320 --> 00:10:52,660
（气喘吁吁）

509
00:10:52,750 --> 00:10:54,350
How the hell did this happen?

510
00:10:52,750 --> 00:10:54,350
这到底是怎么回事？

511
00:10:54,490 --> 00:10:55,590
We don't know.

512
00:10:54,490 --> 00:10:55,590
我们不知道。

513
00:10:55,690 --> 00:10:56,990
What are you doing here?

514
00:10:55,690 --> 00:10:56,990
你在这里干什么？

515
00:10:57,090 --> 00:10:59,530
I was just gonna trade
one book for another.

516
00:10:57,090 --> 00:10:59,530
我只是想交易
一本书换另一本书。

517
00:10:59,630 --> 00:11:01,870
Okay, pick one and get out.

518
00:10:59,630 --> 00:11:01,870
好的，选一个然后出去。

519
00:11:04,560 --> 00:11:06,730
Actually, I think I have
more interesting things

520
00:11:04,560 --> 00:11:06,730
事实上，我认为我已经
更多有趣的事情

521
00:11:06,830 --> 00:11:09,030
to occupy my time.

522
00:11:06,830 --> 00:11:09,030
来占用我的时间。

523
00:11:17,310 --> 00:11:19,510
*

524
00:11:17,310 --> 00:11:19,510
*

525
00:11:31,190 --> 00:11:32,520
ELSBETH:
Hi.

526
00:11:31,190 --> 00:11:32,520
埃尔斯贝思：
你好。

527
00:11:32,630 --> 00:11:35,400
Uh, you said I should
come to you with any issues.

528
00:11:32,630 --> 00:11:35,400
呃，你说我应该
遇到任何问题都会来找你。

529
00:11:35,500 --> 00:11:38,440
I figured finding
a dead body qualifies.
Yup.

530
00:11:35,500 --> 00:11:38,440
我认为找到
尸体符合条件。
是的。

531
00:11:38,500 --> 00:11:41,300
(sighs) And it happened
on my watch.

532
00:11:38,500 --> 00:11:41,300
（叹气）事情发生了
在我的手表上。

533
00:11:41,370 --> 00:11:44,940
I imagine it's,
um, it's unusual

534
00:11:41,370 --> 00:11:44,940
我想是的，
嗯，这很不寻常

535
00:11:45,010 --> 00:11:47,950
for someone to be murdered
in such a secure setting.

536
00:11:45,010 --> 00:11:47,950
有人被谋杀
在如此安全的环境中。

537
00:11:48,040 --> 00:11:50,680
Yeah. Well...

538
00:11:48,040 --> 00:11:50,680
是啊。嗯……

539
00:11:50,780 --> 00:11:53,920
the library is one
of the few places

540
00:11:50,780 --> 00:11:53,920
图书馆就是其中之一
少数几个地方

541
00:11:54,010 --> 00:11:56,210
that the security cameras
don't reach.

542
00:11:54,010 --> 00:11:56,210
安全摄像头
够不着。

543
00:11:56,980 --> 00:11:59,050
Plus the kitchen
and the laundry.

544
00:11:56,980 --> 00:11:59,050
加上厨房
和洗衣服。

545
00:11:59,150 --> 00:12:02,120
It's frustrating because
I like to know

546
00:11:59,150 --> 00:12:02,120
这令人沮丧，因为
我想知道

547
00:12:02,220 --> 00:12:04,060
what goes on in every inch
of this place.

548
00:12:02,220 --> 00:12:04,060
每一寸都发生了什么
这个地方的。

549
00:12:04,160 --> 00:12:05,730
Yeah, there's
just, um,

550
00:12:04,160 --> 00:12:05,730
是的，有
只是，嗯，

551
00:12:05,830 --> 00:12:07,870
so many things
I can't quite figure out...
Uh-uh. No.

552
00:12:05,830 --> 00:12:07,870
很多事情
我不太明白...
嗯嗯。不。

553
00:12:08,000 --> 00:12:09,370
Put-put it down.
Sorry.

554
00:12:08,000 --> 00:12:09,370
放，放下。
对不起。

555
00:12:09,500 --> 00:12:11,140
(sighs) I mean,
don't worry about it.

556
00:12:09,500 --> 00:12:11,140
（叹气）我的意思是，
别担心。

557
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
There's a crack team
of investigators on the outside

558
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
有一支精锐队伍
外部调查人员

559
00:12:13,000 --> 00:12:14,570
who handle this sort of stuff.

560
00:12:13,000 --> 00:12:14,570
负责处理这类事情的人。

561
00:12:14,700 --> 00:12:16,970
Hope it's not the same team
that handled Jeffrey Epstein.

562
00:12:14,700 --> 00:12:16,970
希望不是同一支球队
处理杰弗里·爱泼斯坦的案件。

563
00:12:17,040 --> 00:12:20,080
(chuckles)
Everyone has a bad day.

564
00:12:17,040 --> 00:12:20,080
（轻笑）
每个人都会有不顺心的时候。

565
00:12:21,040 --> 00:12:24,640
Uh, I just wonder,
where are they gonna start?

566
00:12:21,040 --> 00:12:24,640
呃，我只是想知道，
他们要从哪里开始？

567
00:12:24,740 --> 00:12:26,340
Because there are
a lot of people in here

568
00:12:24,740 --> 00:12:26,340
因为有
这里有很多人

569
00:12:26,450 --> 00:12:27,720
who hated Alex Modarian.

570
00:12:26,450 --> 00:12:27,720
他讨厌亚历克斯·莫达里安 (Alex Modarian)。

571
00:12:27,850 --> 00:12:29,720
True, and it happened
during activity time,

572
00:12:27,850 --> 00:12:29,720
确实如此，而且确实发生了
活动期间，

573
00:12:29,820 --> 00:12:31,250
so it's hard to know
people's whereabouts.

574
00:12:29,820 --> 00:12:31,250
所以很难知道
人们的行踪。

575
00:12:31,350 --> 00:12:33,390
I do notice that
you allow people

576
00:12:31,350 --> 00:12:33,390
我确实注意到
你允许人们

577
00:12:33,490 --> 00:12:36,460
a surprising amount
of personal freedom.

578
00:12:33,490 --> 00:12:36,460
数量惊人
个人自由。

579
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
Look.

580
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
看。

581
00:12:38,530 --> 00:12:41,430
A lot of these people,
they're pampered elites,

582
00:12:38,530 --> 00:12:41,430
这些人中有很多，
他们是受宠的精英，

583
00:12:41,530 --> 00:12:44,170
and they need to feel like
they're still in control

584
00:12:41,530 --> 00:12:44,170
他们需要感觉
他们仍然掌控着

585
00:12:44,230 --> 00:12:47,930
of their lives
or they don't stop bellyaching.

586
00:12:44,230 --> 00:12:47,930
他们的生活
或者他们不停地抱怨。

587
00:12:48,040 --> 00:12:49,610
So we have arts and crafts.

588
00:12:48,040 --> 00:12:49,610
所以我们有艺术和工艺品。

589
00:12:49,700 --> 00:12:51,070
We have play practice.

590
00:12:49,700 --> 00:12:51,070
我们有游戏练习。

591
00:12:51,170 --> 00:12:52,270
I love arts and crafts.

592
00:12:51,170 --> 00:12:52,270
我喜欢艺术和手工艺。

593
00:12:52,410 --> 00:12:53,780
Okay, well, have at it.

594
00:12:52,410 --> 00:12:53,780
好的，那就开始吧。

595
00:12:53,870 --> 00:12:55,240
Will you just
keep your head down?

596
00:12:53,870 --> 00:12:55,240
你会吗
低着头？

597
00:12:55,380 --> 00:12:57,720
Yes. Thanks.
And you'll be fine.

598
00:12:55,380 --> 00:12:57,720
是的，谢谢。
你会没事的。

599
00:12:57,810 --> 00:12:59,380
Okay.

600
00:12:57,810 --> 00:12:59,380
好的。

601
00:12:59,480 --> 00:13:01,020
Oh, and, uh...

602
00:12:59,480 --> 00:13:01,020
哦，还有，呃...

603
00:13:01,920 --> 00:13:06,460
You know, if you get sick
of the food or the-the ramen...

604
00:13:01,920 --> 00:13:06,460
你知道，如果你生病了
食物或拉面......

605
00:13:06,590 --> 00:13:08,160
I have some Lean Cuisine.

606
00:13:06,590 --> 00:13:08,160
我有一些精益烹饪。

607
00:13:08,260 --> 00:13:09,730
Thank you.

608
00:13:08,260 --> 00:13:09,730
谢谢。

609
00:13:09,820 --> 00:13:11,620
(chuckles)

610
00:13:09,820 --> 00:13:11,620
（轻笑）

611
00:13:12,890 --> 00:13:15,830
Ooh! I love all your totes.

612
00:13:12,890 --> 00:13:15,830
哦！我喜欢你所有的手提包。

613
00:13:15,930 --> 00:13:17,770
I carry a bunch of totes.

614
00:13:15,930 --> 00:13:17,770
我带了一堆手提袋。

615
00:13:17,870 --> 00:13:19,640
(laughs)
My friends, they, uh,

616
00:13:17,870 --> 00:13:19,640
（笑）
我的朋友们，他们，呃，

617
00:13:19,770 --> 00:13:22,310
they like to, um, make
jokes about it sometimes,

618
00:13:19,770 --> 00:13:22,310
他们喜欢，嗯，做
有时会开玩笑，

619
00:13:22,400 --> 00:13:26,800
but, um, I know it comes
from a place of love.

620
00:13:22,400 --> 00:13:26,800
但我知道它会来
从一个充满爱的地方。

621
00:13:26,910 --> 00:13:29,550
I was wondering, when is
my first day for visitors?

622
00:13:26,910 --> 00:13:29,550
我想知道什么时候
我第一天接待访客吗？

623
00:13:29,640 --> 00:13:31,710
You just got here, so it's
gonna be at least a week.

624
00:13:29,640 --> 00:13:31,710
你刚到这里，所以
至少要一个星期。

625
00:13:31,810 --> 00:13:35,050
Oh. Something to look
forward to, then.

626
00:13:31,810 --> 00:13:35,050
哦。有东西可看。
那么，期待吧。

627
00:13:35,120 --> 00:13:36,590
(chuckles)

628
00:13:35,120 --> 00:13:36,590
（轻笑）

629
00:13:37,450 --> 00:13:39,520
DOUSANT: I want a slight break
on the cuff.

630
00:13:37,450 --> 00:13:39,520
杜桑特：我想稍微休息一下
在袖口上。

631
00:13:39,620 --> 00:13:41,560
I don't want to see it
bunch up on the shoe,

632
00:13:39,620 --> 00:13:41,560
我不想看到它
堆积在鞋子上，

633
00:13:41,650 --> 00:13:44,120
but I don't want
to see any sock.

634
00:13:41,650 --> 00:13:44,120
但我不想
看到任何袜子。

635
00:13:44,220 --> 00:13:47,660
No bunching, no sock.
I fix, I fix.

636
00:13:44,220 --> 00:13:47,660
不聚集，不留袜子。
我修，我修。

637
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
Judge Dousant.

638
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
杜桑特法官。

639
00:13:53,000 --> 00:13:54,830
Captain Wagner.

640
00:13:53,000 --> 00:13:54,830
瓦格纳上尉。

641
00:13:54,970 --> 00:13:57,510
Funny, I would've thought
you bought off the rack.

642
00:13:54,970 --> 00:13:57,510
真可笑，我本来以为
你买的是现成的。

643
00:13:58,470 --> 00:14:00,570
I'm here
on official business.

644
00:13:58,470 --> 00:14:00,570
我在这里
公务。

645
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
Give us a minute.

646
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
给我们一点时间。

647
00:14:03,580 --> 00:14:05,980
Careful,
you're still pinned.

648
00:14:03,580 --> 00:14:05,980
小心，
你仍处于固定状态。

649
00:14:06,750 --> 00:14:09,520
I think I'm going to enjoy this.

650
00:14:06,750 --> 00:14:09,520
我想我会喜欢这个。

651
00:14:09,650 --> 00:14:11,350
Go ahead. Say your piece.

652
00:14:09,650 --> 00:14:11,350
来吧，说出你的想法。

653
00:14:11,480 --> 00:14:15,320
You need to know, while working
on her consent decree,

654
00:14:11,480 --> 00:14:15,320
你需要知道，在工作时
在她的同意判决书中，

655
00:14:15,460 --> 00:14:17,830
Elsbeth Tascioni has solved

656
00:14:15,460 --> 00:14:17,830
Elsbeth Tascioni 已经解决了

657
00:14:17,930 --> 00:14:19,760
a number of important
murder cases.

658
00:14:17,930 --> 00:14:19,760
许多重要的
谋杀案。

659
00:14:19,860 --> 00:14:21,930
She should be given
the benefit of the doubt.

660
00:14:19,860 --> 00:14:21,930
她应该
怀疑的好处。

661
00:14:22,000 --> 00:14:24,040
She should not
be behind bars.

662
00:14:22,000 --> 00:14:24,040
她不应该
锒铛入狱。

663
00:14:24,130 --> 00:14:26,500
And yet, she is.
Because of you.

664
00:14:24,130 --> 00:14:26,500
但事实上她确实如此。
因为有你。

665
00:14:26,630 --> 00:14:28,300
Now, look,
I understand the death

666
00:14:26,630 --> 00:14:28,300
现在，看，
我理解死亡

667
00:14:28,400 --> 00:14:31,370
of a fellow judge
is extremely upsetting...
"The death of"?

668
00:14:28,400 --> 00:14:31,370
一位法官同事
非常令人沮丧……
“死亡”？

669
00:14:31,470 --> 00:14:33,970
Milton Crawford was gunned down

670
00:14:31,470 --> 00:14:33,970
米尔顿·克劳福德被枪杀

671
00:14:34,040 --> 00:14:36,110
on the courthouse steps
in cold blood

672
00:14:34,040 --> 00:14:36,110
在法院台阶上
冷血

673
00:14:36,210 --> 00:14:38,050
while your friend
Elsbeth Tascioni

674
00:14:36,210 --> 00:14:38,050
当你的朋友
埃尔斯贝特·塔西奥尼

675
00:14:38,150 --> 00:14:39,320
stood by and watched.

676
00:14:38,150 --> 00:14:39,320
站在旁边观看。

677
00:14:39,410 --> 00:14:41,750
At that moment, Captain,
the world changed.

678
00:14:39,410 --> 00:14:41,750
就在那时，船长，
世界改变了。

679
00:14:41,850 --> 00:14:45,750
There is no benefit
of the doubt. Not anymore.

680
00:14:41,850 --> 00:14:45,750
没有任何好处
不再有疑问。

681
00:14:45,850 --> 00:14:48,350
That woman has proven herself
to be a threat,

682
00:14:45,850 --> 00:14:48,350
那个女人已经证明了自己
构成威胁，

683
00:14:48,490 --> 00:14:52,030
and she will receive the
punishment that's coming to her.

684
00:14:48,490 --> 00:14:52,030
她将获得
她将要遭受的惩罚。

685
00:14:53,390 --> 00:14:55,190
Is that all?

686
00:14:53,390 --> 00:14:55,190
就这些吗？

687
00:14:59,400 --> 00:15:01,240
Your sleeves are uneven.

688
00:14:59,400 --> 00:15:01,240
你的袖子不整齐。

689
00:15:07,140 --> 00:15:09,640
This is silly. I just got here.

690
00:15:07,140 --> 00:15:09,640
这太傻了。我刚到这里。

691
00:15:09,740 --> 00:15:12,910
(sighs) The investigators
want us to search every cell

692
00:15:09,740 --> 00:15:12,910
（叹气）调查员
想让我们搜查每一个牢房

693
00:15:13,010 --> 00:15:14,810
until we find the murder weapon,

694
00:15:13,010 --> 00:15:14,810
直到我们找到凶器，

695
00:15:14,910 --> 00:15:18,380
and I need to get back
in the warden's good graces.

696
00:15:14,910 --> 00:15:18,380
我需要回去
深受监狱长的青睐。

697
00:15:18,490 --> 00:15:22,260
Oh, right. Cat video-gate.
Uh-huh.

698
00:15:18,490 --> 00:15:22,260
哦，对了。猫视频门。
嗯哼。

699
00:15:22,390 --> 00:15:25,890
But... could a prisoner really
have something that deadly

700
00:15:22,390 --> 00:15:25,890
但是...囚犯真的能
有致命的东西

701
00:15:25,990 --> 00:15:27,960
just hidden away?

702
00:15:25,990 --> 00:15:27,960
只是隐藏起来了？

703
00:15:28,060 --> 00:15:30,100
We confiscate wild stuff
all the time.

704
00:15:28,060 --> 00:15:30,100
我们没收野生动物
一直如此。

705
00:15:30,230 --> 00:15:33,530
You'd be amazed what people
can make in arts and crafts,

706
00:15:30,230 --> 00:15:33,530
你会惊讶于人们
可以制作工艺品，

707
00:15:33,630 --> 00:15:36,170
which, uh, I see you've been to.

708
00:15:33,630 --> 00:15:36,170
呃，我知道你去过那里。

709
00:15:36,270 --> 00:15:38,410
Oh. Too much?

710
00:15:36,270 --> 00:15:38,410
哦。太多了吗？

711
00:15:38,510 --> 00:15:40,380
I like it.
Of course, uh,

712
00:15:38,510 --> 00:15:40,380
我喜欢它。
当然，呃，

713
00:15:40,470 --> 00:15:44,610
I've seen all kinds of things
used to kill people:

714
00:15:40,470 --> 00:15:44,610
我见过各种各样的事情
用来杀人：

715
00:15:44,740 --> 00:15:47,810
golf cart, blender,

716
00:15:44,740 --> 00:15:47,810
高尔夫球车、搅拌机、

717
00:15:47,910 --> 00:15:49,350
uh, cat dander.

718
00:15:47,910 --> 00:15:49,350
呃，猫皮屑。

719
00:15:49,450 --> 00:15:50,920
Clear.
Oh.

720
00:15:49,450 --> 00:15:50,920
清除。
哦。

721
00:15:52,050 --> 00:15:53,750
Thank you.
Mm-hmm.

722
00:15:52,050 --> 00:15:53,750
谢谢。
嗯哼。

723
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
Just can't stop thinking
about the murder.

724
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
就是无法停止思考
关于谋杀案。

725
00:15:57,760 --> 00:15:59,260
You're just lonely.

726
00:15:57,760 --> 00:15:59,260
你只是孤独而已。

727
00:15:59,390 --> 00:16:01,630
Try to make friends
with the other inmates.

728
00:15:59,390 --> 00:16:01,630
尝试交朋友
和其他囚犯一起。

729
00:16:10,800 --> 00:16:12,770
Hello, Quinn.

730
00:16:10,800 --> 00:16:12,770
你好，奎因。

731
00:16:12,870 --> 00:16:15,640
I thought you might want
someone to walk with.

732
00:16:12,870 --> 00:16:15,640
我想你可能想要
有人陪我一起走。

733
00:16:15,740 --> 00:16:18,440
Oh, I see your limp
went away.

734
00:16:15,740 --> 00:16:18,440
哦，我看到你跛脚了
走了。

735
00:16:18,580 --> 00:16:22,450
No, it's still there.
Wasn't it the other leg?

736
00:16:18,580 --> 00:16:22,450
不，它还在那儿。
难道不是另一条腿吗？

737
00:16:22,580 --> 00:16:24,120
What do you want, Elsbeth?

738
00:16:22,580 --> 00:16:24,120
你想要什么，艾尔斯贝丝？

739
00:16:24,220 --> 00:16:27,460
Oh, I just wanted
to tell you that,

740
00:16:24,220 --> 00:16:27,460
哦，我只是想要
告诉你，

741
00:16:27,550 --> 00:16:28,950
of all the people I caught,

742
00:16:27,550 --> 00:16:28,950
在我抓到的所有人中，

743
00:16:29,060 --> 00:16:30,630
I think you
might be the smartest.

744
00:16:29,060 --> 00:16:30,630
我认为你
可能是最聪明的。

745
00:16:30,760 --> 00:16:33,530
The way you set up your alibi
with that Zoom meeting?

746
00:16:30,760 --> 00:16:33,530
你设置不在场证明的方式
参加 Zoom 会议吗？

747
00:16:33,630 --> 00:16:35,300
Ugh, that was genius.

748
00:16:33,630 --> 00:16:35,300
呃，真是天才。

749
00:16:35,400 --> 00:16:37,940
You almost did
get away with it.

750
00:16:35,400 --> 00:16:37,940
你差点就做到了
逃脱惩罚。

751
00:16:38,000 --> 00:16:40,170
Maybe because
I'm innocent.

752
00:16:38,000 --> 00:16:40,170
也许是因为
我是无辜的。

753
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
Oh, right. Sure.

754
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
哦，对了。当然。

755
00:16:42,640 --> 00:16:45,240
You know, I feel like
I've come to know you better

756
00:16:42,640 --> 00:16:45,240
你知道，我觉得
我对你有了更深的了解

757
00:16:45,310 --> 00:16:46,580
after playing you.

758
00:16:45,310 --> 00:16:46,580
玩完你之后。

759
00:16:46,670 --> 00:16:49,670
(laughing): Oh. You were
so good at playing me.

760
00:16:46,670 --> 00:16:49,670
（笑）哦。你
很会耍我。

761
00:16:49,780 --> 00:16:51,820
Alex didn't think so.
What?

762
00:16:49,780 --> 00:16:51,820
亚历克斯却不这么认为。
什么？

763
00:16:51,940 --> 00:16:54,040
He gave me so many notes.

764
00:16:51,940 --> 00:16:54,040
他给了我很多笔记。

765
00:16:54,150 --> 00:16:56,250
When he wasn't hitting on me.

766
00:16:54,150 --> 00:16:56,250
当他没有向我示爱的时候。

767
00:16:56,350 --> 00:16:58,290
Sometimes when he was.

768
00:16:56,350 --> 00:16:58,290
有时当他是。

769
00:16:58,350 --> 00:17:00,750
Ugh, that sounds awful.

770
00:16:58,350 --> 00:17:00,750
呃，听起来很糟糕。

771
00:17:00,820 --> 00:17:03,160
I bet, deep down,
you really hated him.

772
00:17:00,820 --> 00:17:03,160
我敢打赌，在内心深处，
你确实恨他。

773
00:17:03,260 --> 00:17:06,330
I didn't kill him, Elsbeth.
I couldn't have.

774
00:17:03,260 --> 00:17:06,330
我没有杀他，埃尔斯贝思。
我不可能。

775
00:17:06,430 --> 00:17:09,870
I was meditating,
working on my next big idea.

776
00:17:06,430 --> 00:17:09,870
我正在冥想，
正在努力实现我的下一个伟大想法。

777
00:17:09,960 --> 00:17:12,260
Really? And where was that?

778
00:17:09,960 --> 00:17:12,260
真的吗？那是在哪儿？

779
00:17:12,370 --> 00:17:14,210
Here in the yard.

780
00:17:12,370 --> 00:17:14,210
就在院子里。

781
00:17:14,330 --> 00:17:15,960
Did anyone see you?

782
00:17:14,330 --> 00:17:15,960
有人看见你吗？

783
00:17:16,040 --> 00:17:17,870
Maybe Margo?

784
00:17:16,040 --> 00:17:17,870
也许是玛戈？

785
00:17:18,670 --> 00:17:19,870
MARGO:
Meditating?

786
00:17:18,670 --> 00:17:19,870
玛戈：
冥想？

787
00:17:20,010 --> 00:17:21,780
That does ring a bell.

788
00:17:20,010 --> 00:17:21,780
这确实让我想起了什么。

789
00:17:21,870 --> 00:17:24,440
ELSBETH:
Hmm. I mean, you could
be lying, though.

790
00:17:21,870 --> 00:17:24,440
埃尔斯贝思：
嗯。我的意思是，你可以
但其实是在撒谎。

791
00:17:24,510 --> 00:17:26,710
I remember how you got rid
of that brass cupid.

792
00:17:24,510 --> 00:17:26,710
我记得你是怎么摆脱的
那个黄铜丘比特。

793
00:17:26,850 --> 00:17:28,990
That was awfully clever.

794
00:17:26,850 --> 00:17:28,990
这真是太聪明了。

795
00:17:29,080 --> 00:17:32,850
And it wasn't premeditated.
If I did it.

796
00:17:29,080 --> 00:17:32,850
这并不是有预谋的。
如果我这么做了。

797
00:17:32,950 --> 00:17:35,020
Makes it all the
more impressive.

798
00:17:32,950 --> 00:17:35,020
让这一切
更令人印象深刻。

799
00:17:35,120 --> 00:17:36,320
Can I help you
with this?

800
00:17:35,120 --> 00:17:36,320
我可以帮你吗
用这个？

801
00:17:36,420 --> 00:17:37,990
(scoffs) Be my guest.

802
00:17:36,420 --> 00:17:37,990
（嘲笑）请便吧。

803
00:17:38,090 --> 00:17:40,130
(chuckles)
This is fun.

804
00:17:38,090 --> 00:17:40,130
（轻笑）
这很有趣。

805
00:17:40,190 --> 00:17:42,060
Mm-hmm.
So tell me, Elsbeth--

806
00:17:40,190 --> 00:17:42,060
嗯哼。
那么告诉我，埃尔斯贝思——

807
00:17:42,160 --> 00:17:43,860
I do still love that name--

808
00:17:42,160 --> 00:17:43,860
我仍然喜欢这个名字——

809
00:17:43,960 --> 00:17:46,060
did you ever
find romance?

810
00:17:43,960 --> 00:17:46,060
你曾经
寻找浪漫？

811
00:17:46,170 --> 00:17:49,010
Funny you should ask. I did.

812
00:17:46,170 --> 00:17:49,010
你这么问真有意思。我问过。

813
00:17:49,070 --> 00:17:51,840
I meet someone wonderful.
His name's Angus.

814
00:17:49,070 --> 00:17:51,840
我遇到了一位很棒的人。
他的名字叫安格斯。

815
00:17:51,900 --> 00:17:53,800
He's a good man.
He's not like most men.

816
00:17:51,900 --> 00:17:53,800
他是个好人。
他和大多数男人不一样。

817
00:17:53,870 --> 00:17:55,170
Mm-hmm. Can't live with them,

818
00:17:53,870 --> 00:17:55,170
嗯哼。不能和他们一起生活，

819
00:17:55,240 --> 00:17:56,910
can't kill them
and get away with it.

820
00:17:55,240 --> 00:17:56,910
无法杀死他们
并逃脱惩罚。

821
00:17:57,040 --> 00:17:58,710
You mean Alex Modarian?

822
00:17:57,040 --> 00:17:58,710
你是说 Alex Modarian 吗？

823
00:18:01,650 --> 00:18:05,250
He asked me all about my work.

824
00:18:01,650 --> 00:18:05,250
他询问了我所有关于工作的事情。

825
00:18:05,350 --> 00:18:08,650
He said it was for his play,
but he was really just trying

826
00:18:05,350 --> 00:18:08,650
他说是为了他的戏，
但他真的只是想

827
00:18:08,720 --> 00:18:11,520
to pick up tips on how
to seduce women in here.

828
00:18:08,720 --> 00:18:11,520
获得关于如何
来这里勾引女人。

829
00:18:11,620 --> 00:18:14,660
No.
Yeah. Alex was a slimeball,

830
00:18:11,620 --> 00:18:14,660
不。
是啊。Alex 真是个卑鄙小人。

831
00:18:14,760 --> 00:18:16,860
but I didn't kill him.

832
00:18:14,760 --> 00:18:16,860
但我没有杀他。

833
00:18:17,830 --> 00:18:21,030
I was actually watching
a Lavish Ladies marathon

834
00:18:17,830 --> 00:18:21,030
我实际上正在看
奢华女士马拉松

835
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
in the lounge.

836
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
在休息室。

837
00:18:22,240 --> 00:18:23,980
Oh, I love that show.

838
00:18:22,240 --> 00:18:23,980
哦，我喜欢那个节目。

839
00:18:24,070 --> 00:18:26,170
But I thought you were
in the yard with Quinn.

840
00:18:24,070 --> 00:18:26,170
但我以为你是
和奎因在院子里。

841
00:18:26,270 --> 00:18:29,270
I went back and forth.

842
00:18:26,270 --> 00:18:29,270
我来回走了一趟。

843
00:18:32,380 --> 00:18:34,010
Of course I was hard to catch.

844
00:18:32,380 --> 00:18:34,010
当然我很难被抓住。

845
00:18:34,080 --> 00:18:36,580
I killed the wrong person,
allegedly.

846
00:18:34,080 --> 00:18:36,580
我杀错了人，
据称。

847
00:18:36,720 --> 00:18:39,360
Yeah, that made it
so much trickier.

848
00:18:36,720 --> 00:18:39,360
是的，就这样了
更加棘手。

849
00:18:39,450 --> 00:18:41,720
A toast to you, Elsbeth.

850
00:18:39,450 --> 00:18:41,720
为你干杯，艾尔斯贝思。

851
00:18:41,820 --> 00:18:44,620
What is this?
It's called pruno.

852
00:18:41,820 --> 00:18:44,620
这是什么？
它被称为 pruno。

853
00:18:44,760 --> 00:18:46,000
Otherwise known as toilet wine.

854
00:18:44,760 --> 00:18:46,000
又称盥洗酒。

855
00:18:46,090 --> 00:18:48,530
Ooh, no, thank you.
I'm not thirsty.

856
00:18:46,090 --> 00:18:48,530
噢，不，谢谢你。
我不渴。

857
00:18:48,600 --> 00:18:51,100
You do know
I'm a master mixologist,

858
00:18:48,600 --> 00:18:51,100
你知道
我是一位调酒大师，

859
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
and I'm scrupulous
about maintaining

860
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
我很谨慎
关于维护

861
00:18:52,770 --> 00:18:54,110
the most sanitary conditions.

862
00:18:52,770 --> 00:18:54,110
最卫生的条件。

863
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
But it's made in a toilet.

864
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
但它是在厕所里制作的。

865
00:18:55,740 --> 00:18:57,780
One that I've never used.

866
00:18:55,740 --> 00:18:57,780
我从来没有用过。

867
00:18:57,870 --> 00:19:00,270
Which takes extreme discipline

868
00:18:57,870 --> 00:19:00,270
这需要极其严格的纪律

869
00:19:00,410 --> 00:19:02,950
that I actually don't even
want to get into right now.

870
00:19:00,410 --> 00:19:02,950
我实际上甚至没有
想立即进入。

871
00:19:04,310 --> 00:19:06,810
Impressive.
But, still, no, thank you.

872
00:19:04,310 --> 00:19:06,810
感人的。
但是，还是不用了，谢谢你。

873
00:19:07,810 --> 00:19:09,580
Just as well.

874
00:19:07,810 --> 00:19:09,580
也一样。

875
00:19:10,750 --> 00:19:13,490
I mean, who knows when I'm gonna
get my next batch of supplies,

876
00:19:10,750 --> 00:19:13,490
我的意思是，谁知道我什么时候会
拿到下一批补给品，

877
00:19:13,590 --> 00:19:15,230
now that Modarian
is dead.

878
00:19:13,590 --> 00:19:15,230
现在莫达里安
死了。

879
00:19:15,320 --> 00:19:18,220
Not that I'll miss the son of
a bitch, with what he charged.

880
00:19:15,320 --> 00:19:18,220
我不会想念儿子
一个婊子，他指控的就是这个。

881
00:19:18,290 --> 00:19:20,960
I'm not rich
like other people here.

882
00:19:18,290 --> 00:19:20,960
我并不富有
就像这里的其他人一样。

883
00:19:21,090 --> 00:19:22,790
You know, I don't have
that kind of money.

884
00:19:21,090 --> 00:19:22,790
你知道，我没有
那种钱。

885
00:19:22,900 --> 00:19:25,670
Wait, I thought people
paid for things in ramen.

886
00:19:22,900 --> 00:19:25,670
等等，我以为人们
用拉面付钱。

887
00:19:25,770 --> 00:19:28,270
That's for the small stuff.

888
00:19:25,770 --> 00:19:28,270
这些都是小事。

889
00:19:28,370 --> 00:19:30,840
There's plenty of cash
changing hands,

890
00:19:28,370 --> 00:19:30,840
现金充足
易手，

891
00:19:30,940 --> 00:19:32,510
thousands and thousands,

892
00:19:30,940 --> 00:19:32,510
成千上万，

893
00:19:32,610 --> 00:19:34,150
and it all went through him.

894
00:19:32,610 --> 00:19:34,150
这一切都发生在他身上。

895
00:19:34,240 --> 00:19:37,180
Sounds like you
really hated him.

896
00:19:34,240 --> 00:19:37,180
听起来像你
真的很讨厌他。

897
00:19:38,140 --> 00:19:40,010
ROCCO:
All right, we got to go.

898
00:19:38,140 --> 00:19:40,010
罗科：
好的，我们得走了。

899
00:19:41,950 --> 00:19:43,820
ELSBETH:
What is this again?

900
00:19:41,950 --> 00:19:43,820
埃尔斯贝思：
这又是什么？

901
00:19:43,920 --> 00:19:46,320
VANESSA:
It's a facial I made
out of coffee grounds.

902
00:19:43,920 --> 00:19:46,320
瓦妮莎：
这是我做的面部护理
没有咖啡渣。

903
00:19:46,420 --> 00:19:48,520
ELSBETH:
Whatever you're doing,
it's working.

904
00:19:46,420 --> 00:19:48,520
埃尔斯贝思：
无论你在做什么，
它正在起作用。

905
00:19:48,660 --> 00:19:50,700
You both look amazing.

906
00:19:48,660 --> 00:19:50,700
你们俩看起来都很棒。

907
00:19:50,820 --> 00:19:54,320
We also got some Elle-Même
samples from Alex.

908
00:19:50,820 --> 00:19:54,320
我们还得到了一些 Elle-Même
来自 Alex 的样本。

909
00:19:54,430 --> 00:19:58,770
He does like his girls
to look as young as possible.

910
00:19:54,430 --> 00:19:58,770
他确实喜欢他的女孩们
看起来尽可能年轻。

911
00:19:58,870 --> 00:20:00,340
Let that sit.

912
00:19:58,870 --> 00:20:00,340
就这样吧。

913
00:20:02,170 --> 00:20:05,810
Yeah, Quinn said that Alex
hit on her all the time.

914
00:20:02,170 --> 00:20:05,810
是的，Quinn 说 Alex
一直打她。

915
00:20:05,910 --> 00:20:07,510
That must've
really bothered you.

916
00:20:05,910 --> 00:20:07,510
那肯定
真的打扰你了。

917
00:20:07,610 --> 00:20:09,510
FREYA:
You know she's baiting you.

918
00:20:07,610 --> 00:20:09,510
弗蕾雅：
你知道她在引诱你。

919
00:20:09,640 --> 00:20:12,610
Oh, please. I don't have
any designs on Quinn.

920
00:20:09,640 --> 00:20:12,610
哦，拜托。我没有
对 Quinn 有什么设计吗？

921
00:20:12,710 --> 00:20:16,050
I mean, she's cute and all,
but she's a cold-blooded killer.

922
00:20:12,710 --> 00:20:16,050
我是说，她很可爱，
但她是一个冷血杀手。

923
00:20:16,150 --> 00:20:17,620
FREYA:
Aren't we all?

924
00:20:16,150 --> 00:20:17,620
弗蕾雅：
我们不都是这样吗？

925
00:20:17,720 --> 00:20:19,690
Supposedly.

926
00:20:17,720 --> 00:20:19,690
据称。

927
00:20:19,790 --> 00:20:22,690
So, who do you think
killed Alex?

928
00:20:19,790 --> 00:20:22,690
那么，你认为
杀了亚历克斯？

929
00:20:22,790 --> 00:20:24,390
VANESSA:
I have no idea.

930
00:20:22,790 --> 00:20:24,390
瓦妮莎：
我不知道。

931
00:20:24,490 --> 00:20:26,430
I was giving myself a cucumber
eye treatment at the time.

932
00:20:24,490 --> 00:20:26,430
我给自己一根黄瓜
当时进行眼部治疗。

933
00:20:26,530 --> 00:20:28,530
I couldn't even see
what time it was.

934
00:20:26,530 --> 00:20:28,530
我甚至看不到
几点了。

935
00:20:28,660 --> 00:20:29,860
FREYA:
It's true, she was.

936
00:20:28,660 --> 00:20:29,860
弗蕾雅：
确实如此。

937
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
If you ask me,
it had to be someone

938
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
如果你问我，
一定是有人

939
00:20:32,060 --> 00:20:34,230
who had run of the place.

940
00:20:32,060 --> 00:20:34,230
他已经跑出这个地方了。

941
00:20:40,240 --> 00:20:42,680
Rocco, huh?

942
00:20:40,240 --> 00:20:42,680
罗科，嗯？

943
00:20:42,780 --> 00:20:45,650
You know, could be.
It's always the quiet ones.

944
00:20:42,780 --> 00:20:45,650
你知道，有可能。
总是那些安静的人。

945
00:20:45,710 --> 00:20:47,550
I don't know.
He seems nice.

946
00:20:45,710 --> 00:20:47,550
我不知道。
他看上去人很好。

947
00:20:47,680 --> 00:20:50,250
What are you doing
with the slicing?

948
00:20:47,680 --> 00:20:50,250
你在干什么
切片吗？

949
00:20:50,350 --> 00:20:51,650
We're not
having burgers.

950
00:20:50,350 --> 00:20:51,650
我们不是
吃汉堡。

951
00:20:51,750 --> 00:20:54,050
Well, this plastic knife
isn't exactly sharp.

952
00:20:51,750 --> 00:20:54,050
嗯，这把塑料刀
不是很锋利。

953
00:20:54,190 --> 00:20:56,330
We do the best
with what we have.

954
00:20:54,190 --> 00:20:56,330
我们尽力而为
用我们现有的。

955
00:20:58,430 --> 00:21:02,830
I have to say, you do seem
pretty comfortable here.

956
00:20:58,430 --> 00:21:02,830
我不得不说，你确实看起来
这里很舒服。

957
00:21:02,930 --> 00:21:04,530
Do I?

958
00:21:02,930 --> 00:21:04,530
我有吗？

959
00:21:04,600 --> 00:21:06,870
Well, I mean,
I'm not the first Del Ponte

960
00:21:04,600 --> 00:21:06,870
嗯，我的意思是，
我不是第一个德尔庞特

961
00:21:06,930 --> 00:21:10,370
to grace these hallowed halls,
you know?

962
00:21:06,930 --> 00:21:10,370
为这些神圣的殿堂增光添彩，
你知道？

963
00:21:10,440 --> 00:21:13,740
My Uncle Vinnie,
he was legendary.

964
00:21:10,440 --> 00:21:13,740
我的叔叔文尼，
他是一个传奇人物。

965
00:21:13,840 --> 00:21:16,680
Oh. I loved my Uncle V.

966
00:21:13,840 --> 00:21:16,680
哦。我爱我的V叔叔。

967
00:21:16,740 --> 00:21:19,140
He used to sign
his birthday cards with, like,

968
00:21:16,740 --> 00:21:19,140
他曾经签名
他的生日贺卡上写着，

969
00:21:19,250 --> 00:21:21,120
he'd make the V
into a little heart.

970
00:21:19,250 --> 00:21:21,120
他会做出 V
到一颗小小的心里。

971
00:21:21,250 --> 00:21:23,320
Oh, sweet.
Yeah.

972
00:21:21,250 --> 00:21:23,320
噢，太好了。
是的。

973
00:21:23,420 --> 00:21:24,960
Why was he legendary?

974
00:21:23,420 --> 00:21:24,960
他为何成为传奇人物？

975
00:21:25,050 --> 00:21:28,520
Well, the story goes he was
digging a tunnel to get out,

976
00:21:25,050 --> 00:21:28,520
嗯，故事是这样的
挖一条隧道出去，

977
00:21:28,620 --> 00:21:30,460
but he never finished it.

978
00:21:28,620 --> 00:21:30,460
但他从未完成它。

979
00:21:30,560 --> 00:21:32,190
Probably because his girlfriend

980
00:21:30,560 --> 00:21:32,190
可能是因为他的女朋友

981
00:21:32,290 --> 00:21:35,290
was in the women's wing,
and he didn't want to leave her.

982
00:21:32,290 --> 00:21:35,290
在女厕所里，
他不想离开她。

983
00:21:35,430 --> 00:21:37,970
Aw, that is so romantic.

984
00:21:35,430 --> 00:21:37,970
噢，太浪漫了。

985
00:21:38,100 --> 00:21:41,740
My Aunt Loretta
hates that story.
Oh.

986
00:21:38,100 --> 00:21:41,740
我的洛蕾塔阿姨
讨厌那个故事。
哦。

987
00:21:41,800 --> 00:21:43,640
Look at you go.

988
00:21:41,800 --> 00:21:43,640
瞧你去吧。

989
00:21:43,770 --> 00:21:46,670
PUPETTA:
This is how they did it
in Goodfellas.

990
00:21:43,770 --> 00:21:46,670
普佩塔：
他们是这样做的
在《好家伙》中。

991
00:21:46,770 --> 00:21:47,900
Is that a razor blade?

992
00:21:46,770 --> 00:21:47,900
那是剃须刀片吗？

993
00:21:48,010 --> 00:21:49,310
Shh.

994
00:21:48,010 --> 00:21:49,310
嘘。

995
00:21:50,240 --> 00:21:52,740
I made it in arts and crafts,

996
00:21:50,240 --> 00:21:52,740
我把它做成了工艺品，

997
00:21:52,810 --> 00:21:54,880
but you got to run it
under cold water,

998
00:21:52,810 --> 00:21:54,880
但你必须运行它
在冷水下，

999
00:21:54,950 --> 00:21:57,320
or it cooks in your hands.

1000
00:21:54,950 --> 00:21:57,320
或者在你的手中烹饪。

1001
00:21:57,420 --> 00:21:59,220
Why? What's it made of?

1002
00:21:57,420 --> 00:21:59,220
为什么？它是由什么制成的？

1003
00:22:03,290 --> 00:22:04,630
I figured something out.

1004
00:22:03,290 --> 00:22:04,630
我想到了一些事情。

1005
00:22:04,760 --> 00:22:06,660
Is that a pom-pom vest?

1006
00:22:04,760 --> 00:22:06,660
那是一件绒球背心吗？

1007
00:22:06,790 --> 00:22:08,560
Yeah. Arts and crafts,

1008
00:22:06,790 --> 00:22:08,560
是的。艺术和工艺品，

1009
00:22:08,660 --> 00:22:12,560
which is where someone
crafted the murder weapon

1010
00:22:08,660 --> 00:22:12,560
这就是某人
制作凶器

1011
00:22:12,670 --> 00:22:13,940
out of ramen.

1012
00:22:12,670 --> 00:22:13,940
没有拉面了。

1013
00:22:14,000 --> 00:22:17,800
(laughs)
Just like Pupetta's
razor blade.

1014
00:22:14,000 --> 00:22:17,800
（笑）
剃须刀片。
就像 Pupetta 的

1015
00:22:17,900 --> 00:22:19,670
Pupetta made a razor blade?

1016
00:22:17,900 --> 00:22:19,670
Pupetta 做了剃须刀片？

1017
00:22:19,770 --> 00:22:22,210
Uh... (stammers)
Just to slice garlic.

1018
00:22:19,770 --> 00:22:22,210
呃……（结巴）
只需切大蒜即可。

1019
00:22:22,310 --> 00:22:26,050
But whoever killed Alex
could've made a knife

1020
00:22:22,310 --> 00:22:26,050
但无论是谁杀了亚历克斯
本来可以做一把刀

1021
00:22:26,150 --> 00:22:29,020
sharp enough to stab him
out of ramen.

1022
00:22:26,150 --> 00:22:29,020
锋利到足以刺伤他
没有拉面了。

1023
00:22:32,650 --> 00:22:35,150
And then they dropped it
in the bowl of hot water

1024
00:22:32,650 --> 00:22:35,150
然后他们放弃了
在一碗热水里

1025
00:22:35,250 --> 00:22:38,120
to make the murder weapon
disappear.

1026
00:22:35,250 --> 00:22:38,120
制造凶器
消失。

1027
00:22:39,260 --> 00:22:41,530
Wow. That makes sense.

1028
00:22:39,260 --> 00:22:41,530
哇！有道理。

1029
00:22:41,630 --> 00:22:43,130
I mean, you would not believe

1030
00:22:41,630 --> 00:22:43,130
我的意思是，你不会相信

1031
00:22:43,230 --> 00:22:44,500
some of the stuff
Rocco and I have grabbed

1032
00:22:43,230 --> 00:22:44,500
一些东西
Rocco 和我抓住了

1033
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
out of people's hands
over the years.

1034
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
脱离人们的控制
历年。

1035
00:22:46,130 --> 00:22:47,870
What do you
usually do with it?

1036
00:22:46,130 --> 00:22:47,870
你是什​​么
通常会用它做什么？

1037
00:22:47,970 --> 00:22:50,340
Well, if it started as food
that they stashed away, I...

1038
00:22:47,970 --> 00:22:50,340
如果它最初是食物
他们藏起来了，我……

1039
00:22:50,440 --> 00:22:51,540
I make them eat it.

1040
00:22:50,440 --> 00:22:51,540
我让他们吃它。

1041
00:22:51,670 --> 00:22:52,640
Huh.

1042
00:22:51,670 --> 00:22:52,640
呵呵。

1043
00:22:52,710 --> 00:22:55,880
Good job, 24602.

1044
00:22:52,710 --> 00:22:55,880
干得好，24602。

1045
00:22:55,980 --> 00:22:57,650
This is a real breakthrough.

1046
00:22:55,980 --> 00:22:57,650
这是一个真正的突破。

1047
00:22:57,710 --> 00:22:59,880
(laughs)

1048
00:22:57,710 --> 00:22:59,880
（笑）

1049
00:23:00,010 --> 00:23:02,510
Uh, how do you mean?

1050
00:23:00,010 --> 00:23:02,510
呃，你是什么意思？

1051
00:23:02,620 --> 00:23:03,590
Pupetta Del Ponte.

1052
00:23:02,620 --> 00:23:03,590
庞特木偶。

1053
00:23:03,680 --> 00:23:05,010
You're under arrest,

1054
00:23:03,680 --> 00:23:05,010
你被捕了，

1055
00:23:05,120 --> 00:23:08,790
again, for the murder
of Alex Modarian.

1056
00:23:05,120 --> 00:23:08,790
再次，对于谋杀
亚历克斯·莫达里安 (Alex Modarian) 的。

1057
00:23:08,890 --> 00:23:10,830
W-W-Wait. No, no, no, no.
She didn't do it.

1058
00:23:08,890 --> 00:23:10,830
等一下。不，不，不，不。
她没做那件事。

1059
00:23:10,890 --> 00:23:12,960
She needed Alex
to get her anchovies.

1060
00:23:10,890 --> 00:23:12,960
她需要亚历克斯
去给她拿凤尾鱼。

1061
00:23:13,030 --> 00:23:16,000
And the ramen at the crime scene
didn't smell like garlic.

1062
00:23:13,030 --> 00:23:16,000
还有犯罪现场的拉面
闻起来不像大蒜。

1063
00:23:16,060 --> 00:23:17,390
You did this?

1064
00:23:16,060 --> 00:23:17,390
你做了这个吗？

1065
00:23:17,530 --> 00:23:21,300
A te la mala puttanesca!

1066
00:23:17,530 --> 00:23:21,300
你这个坏婊子！

1067
00:23:29,940 --> 00:23:31,440
(alarm buzzing)

1068
00:23:29,940 --> 00:23:31,440
（警报声）

1069
00:23:31,540 --> 00:23:34,610
(doors clanking)

1070
00:23:31,540 --> 00:23:34,610
（门叮当作响）

1071
00:23:34,710 --> 00:23:36,950
(rousing music playing)

1072
00:23:34,710 --> 00:23:36,950
（激动人心的音乐响起）

1073
00:23:45,530 --> 00:23:48,930
ALEX:
And now, the Elsbeth Murderesses

1074
00:23:45,530 --> 00:23:48,930
亚历克斯：
现在，埃尔斯贝斯女杀手

1075
00:23:49,000 --> 00:23:53,870
in their rendition
of the "Suspect Tango."

1076
00:23:49,000 --> 00:23:53,870
在他们的演绎中
的“嫌疑人探戈”。

1077
00:23:54,800 --> 00:23:57,300
I met Alex Modarian
in the library.

1078
00:23:54,800 --> 00:23:57,300
我遇见了 Alex Modarian
在图书馆里。

1079
00:23:57,400 --> 00:23:59,470
I like to go there
to read press coverage

1080
00:23:57,400 --> 00:23:59,470
我喜欢去那里
阅读新闻报道

1081
00:23:59,570 --> 00:24:00,840
of my wrongful detention.

1082
00:23:59,570 --> 00:24:00,840
我被错误拘留。

1083
00:24:00,970 --> 00:24:03,810
It's hard not having
photo approval.

1084
00:24:00,970 --> 00:24:03,810
没有
照片批准。

1085
00:24:03,910 --> 00:24:06,510
Anyway, Alex told me
I had the makings

1086
00:24:03,910 --> 00:24:06,510
无论如何，亚历克斯告诉我
我有潜力

1087
00:24:06,610 --> 00:24:08,110
of a great actress.

1088
00:24:06,610 --> 00:24:08,110
一位伟大的女演员。

1089
00:24:08,210 --> 00:24:11,510
Now, I have enough daddy issues
to know what was going on,

1090
00:24:08,210 --> 00:24:11,510
现在我受够了爸爸的困扰
知道发生了什么事，

1091
00:24:11,650 --> 00:24:13,950
but he told me he had
connections at Vanity Fair

1092
00:24:11,650 --> 00:24:13,950
但他告诉我他有
《名利场》杂志的人脉

1093
00:24:14,050 --> 00:24:17,020
who could help me
achieve my media plan.

1094
00:24:14,050 --> 00:24:17,020
谁能帮助我
实现我的媒体计划。

1095
00:24:17,120 --> 00:24:18,860
Of course, I checked it out.

1096
00:24:17,120 --> 00:24:18,860
当然，我检查过了。

1097
00:24:18,960 --> 00:24:21,400
Connections, my ass.

1098
00:24:18,960 --> 00:24:21,400
连接，我的屁股。

1099
00:24:21,490 --> 00:24:25,960
He once sat behind Tina Brown
at a screening. Miramax.

1100
00:24:21,490 --> 00:24:25,960
他曾经坐在蒂娜·布朗后面
在放映会上。米拉麦克斯。

1101
00:24:26,030 --> 00:24:29,370
Nobody lies to me.
I lie to them first.

1102
00:24:26,030 --> 00:24:29,370
没人对我撒谎。
我先对他们撒谎。

1103
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
So you killed him?

1104
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
所以你杀了他？

1105
00:24:30,540 --> 00:24:32,610
What if I did?

1106
00:24:30,540 --> 00:24:32,610
如果我这么做了会怎么样？

1107
00:24:32,710 --> 00:24:35,680
* He had it coming,
he had it coming *

1108
00:24:32,710 --> 00:24:35,680
* 他自作自受，
他自作自受 *

1109
00:24:35,780 --> 00:24:39,950
* He only had himself to blame *

1110
00:24:35,780 --> 00:24:39,950
*他只能怪自己*

1111
00:24:40,050 --> 00:24:41,520
* If you had been there *

1112
00:24:40,050 --> 00:24:41,520
如果你在场的话

1113
00:24:41,610 --> 00:24:43,410
* If you had seen it *

1114
00:24:41,610 --> 00:24:43,410
如果你看到了它

1115
00:24:43,520 --> 00:24:47,220
* I betcha you would
have done the same *

1116
00:24:43,520 --> 00:24:47,220
* 我敢打赌你会
也做过同样的事情 *

1117
00:24:47,320 --> 00:24:49,090
Alex was my supplier.

1118
00:24:47,320 --> 00:24:49,090
亚历克斯是我的供应商。

1119
00:24:49,190 --> 00:24:51,690
You can't eat the slop
they serve around here.

1120
00:24:49,190 --> 00:24:51,690
你不能吃泔水
他们在这附近提供服务。

1121
00:24:51,790 --> 00:24:54,130
I had a standard
puttanesca order:

1122
00:24:51,790 --> 00:24:54,130
我有一个标准
普塔内斯卡订单：

1123
00:24:54,190 --> 00:24:57,730
tomatoes, anchovies,
olives, capers, garlic

1124
00:24:54,190 --> 00:24:57,730
西红柿、凤尾鱼、
橄榄、刺山柑、大蒜

1125
00:24:57,830 --> 00:24:59,700
and extra virgin olive oil.

1126
00:24:57,830 --> 00:24:59,700
和特级初榨橄榄油。

1127
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
He used to make
this joke about me

1128
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
他曾经
关于我的这个笑话

1129
00:25:02,330 --> 00:25:04,900
ordering "extra virgin." Ha-ha.

1130
00:25:02,330 --> 00:25:04,900
点了“特级初榨”。哈哈。

1131
00:25:05,040 --> 00:25:07,780
I told him, "You make that joke
one more time..."

1132
00:25:05,040 --> 00:25:07,780
我告诉他，“你开的这个玩笑
再一次...”

1133
00:25:07,870 --> 00:25:09,540
(laughs) And he did.

1134
00:25:07,870 --> 00:25:09,540
（笑）他确实这么做了。

1135
00:25:09,680 --> 00:25:11,010
So you did it?

1136
00:25:09,680 --> 00:25:11,010
所以你做到了？

1137
00:25:11,080 --> 00:25:13,850
Let's just say, if I wanted
him dead, he'd be dead.

1138
00:25:11,080 --> 00:25:13,850
这么说吧，如果我想
他死了，他就死了。

1139
00:25:13,950 --> 00:25:16,020
Oh, he's dead.
Funny coincidence.

1140
00:25:13,950 --> 00:25:16,020
噢，他死了。
有趣的巧合。

1141
00:25:16,120 --> 00:25:19,860
* He had it coming,
he had it coming *

1142
00:25:16,120 --> 00:25:19,860
* 他自作自受，
他自作自受 *

1143
00:25:19,920 --> 00:25:23,220
* He only had himself to blame *

1144
00:25:19,920 --> 00:25:23,220
*他只能怪自己*

1145
00:25:23,360 --> 00:25:26,630
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *

1146
00:25:23,360 --> 00:25:26,630
* 如果你当时在场，
如果你看到了*

1147
00:25:26,730 --> 00:25:30,800
* I betcha you would
have done the same *

1148
00:25:26,730 --> 00:25:30,800
* 我敢打赌你会
也做过同样的事情 *

1149
00:25:30,900 --> 00:25:33,400
Alex came by with his book cart.

1150
00:25:30,900 --> 00:25:33,400
亚历克斯推着他的书车过来了。

1151
00:25:33,500 --> 00:25:35,570
We started talking
about theater.

1152
00:25:33,500 --> 00:25:35,570
我们开始交谈
关于戏剧。

1153
00:25:35,670 --> 00:25:38,140
Turns out
we both had an appreciation

1154
00:25:35,670 --> 00:25:38,140
事实证明
我们都很欣赏

1155
00:25:38,240 --> 00:25:40,740
for the plays
of August Strindberg.

1156
00:25:38,240 --> 00:25:40,740
为了戏剧
奥古斯特·斯特林堡。

1157
00:25:40,840 --> 00:25:42,840
He put his hand on my knee,

1158
00:25:40,840 --> 00:25:42,840
他把手放在我的膝盖上，

1159
00:25:42,910 --> 00:25:45,210
told me he thought
I'd be perfect

1160
00:25:42,910 --> 00:25:45,210
告诉我他认为
我会很完美

1161
00:25:45,310 --> 00:25:50,250
for the cold, vicious wife
in The Dance of Death.

1162
00:25:45,310 --> 00:25:50,250
为冷酷恶毒的妻子
在《死亡之舞》中。

1163
00:25:50,350 --> 00:25:52,520
Here's the thing about me.

1164
00:25:50,350 --> 00:25:52,520
以下是关于我的事情。

1165
00:25:52,620 --> 00:25:56,590
When something makes me
feel bad, I throw it away.

1166
00:25:52,620 --> 00:25:56,590
当某事让我
心疼，我就把它扔掉了。

1167
00:25:56,720 --> 00:25:59,220
I met him on the outside.

1168
00:25:56,720 --> 00:25:59,220
我在外面遇见了他。

1169
00:25:59,290 --> 00:26:01,960
He'd come to my office
for consultations.

1170
00:25:59,290 --> 00:26:01,960
他来过我的办公室
进行咨询。

1171
00:26:02,090 --> 00:26:05,430
Not for himself.
No, for his actress girlfriends

1172
00:26:02,090 --> 00:26:05,430
不是为了他自己。
不，为了他的女演员女友们

1173
00:26:05,560 --> 00:26:08,300
who were beginning to look
a little 30. (scoffs)

1174
00:26:05,560 --> 00:26:08,300
他们开始寻找
一点点30。（嘲笑）

1175
00:26:08,400 --> 00:26:11,140
Guy like that,
good for business

1176
00:26:08,400 --> 00:26:11,140
像那样的人，
对生意有利

1177
00:26:11,240 --> 00:26:13,310
but rotten
for the human race.

1178
00:26:11,240 --> 00:26:13,310
但腐烂了
为了人类。

1179
00:26:13,440 --> 00:26:14,940
So you murdered him?

1180
00:26:13,440 --> 00:26:14,940
所以你谋杀了他？

1181
00:26:15,070 --> 00:26:18,310
Well, as I tell
my patients,

1182
00:26:15,070 --> 00:26:18,310
嗯，正如我所说的
我的病人，

1183
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
I could take years
off your life.

1184
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
我可能需要几年时间
结束你的生活。

1185
00:26:21,110 --> 00:26:24,550
* He had it coming,
he had it coming *

1186
00:26:21,110 --> 00:26:24,550
* 他自作自受，
他自作自受 *

1187
00:26:24,650 --> 00:26:28,090
* He had it coming all along *

1188
00:26:24,650 --> 00:26:28,090
*他早就料到了 *

1189
00:26:28,190 --> 00:26:29,960
* We didn't do it *

1190
00:26:28,190 --> 00:26:29,960
*我们没有这么做*

1191
00:26:30,060 --> 00:26:31,700
* But if we'd done it *

1192
00:26:30,060 --> 00:26:31,700
*但如果我们这么做了*

1193
00:26:31,790 --> 00:26:34,990
* How could you tell me
that we were wrong? *

1194
00:26:31,790 --> 00:26:34,990
*你怎么能告诉我
我们错了吗？*

1195
00:26:35,090 --> 00:26:37,160
Alex Modarian is the kind of man

1196
00:26:35,090 --> 00:26:37,160
Alex Modarian 就是这样的人

1197
00:26:37,300 --> 00:26:40,140
that drives women
to hire a matchmaker.

1198
00:26:37,300 --> 00:26:40,140
推动女性
聘请媒人。

1199
00:26:40,270 --> 00:26:43,040
He had what we call "B.D.E."

1200
00:26:40,270 --> 00:26:43,040
他患有我们所说的“BDE”

1201
00:26:43,140 --> 00:26:45,510
Big director energy.

1202
00:26:43,140 --> 00:26:45,510
大导演能量。

1203
00:26:45,640 --> 00:26:47,210
He found me on the yard one day

1204
00:26:45,640 --> 00:26:47,210
有一天他在院子里发现了我

1205
00:26:47,310 --> 00:26:50,310
and asked me to be in his
little jailhouse theatricals.

1206
00:26:47,310 --> 00:26:50,310
并邀请我加入他的
小监狱戏剧。

1207
00:26:50,410 --> 00:26:52,110
He said he could tell
by looking at me

1208
00:26:50,410 --> 00:26:52,110
他说他能看出来
看着我

1209
00:26:52,180 --> 00:26:55,620
that I could sing
and bring the house down.

1210
00:26:52,180 --> 00:26:55,620
我可以唱歌
并把房子推倒。

1211
00:26:55,720 --> 00:26:57,690
He could tell by looking at me?

1212
00:26:55,720 --> 00:26:57,690
他看我一眼就能看出来吗？

1213
00:26:57,780 --> 00:27:00,680
I admit it, I hated that man,

1214
00:26:57,780 --> 00:27:00,680
我承认，我恨那个男人，

1215
00:27:00,790 --> 00:27:02,520
and I hated that he was right.

1216
00:27:00,790 --> 00:27:02,520
我讨厌他是对的。

1217
00:27:02,660 --> 00:27:06,630
* He had it coming,
he had it coming *

1218
00:27:02,660 --> 00:27:06,630
* 他自作自受，
他自作自受 *

1219
00:27:06,690 --> 00:27:09,990
* He had it coming all along *

1220
00:27:06,690 --> 00:27:09,990
*他早就料到了 *

1221
00:27:10,130 --> 00:27:11,930
* I didn't do it
* She didn't do it *

1222
00:27:10,130 --> 00:27:11,930
*我没有这么做
她没有这么做

1223
00:27:12,030 --> 00:27:13,700
* But if I'd done it
* But if she'd done it *

1224
00:27:12,030 --> 00:27:13,700
* 但如果我这么做了
*但如果她这么做了*

1225
00:27:13,830 --> 00:27:16,970
* He would tell me
that I was wrong *

1226
00:27:13,830 --> 00:27:16,970
*他会告诉我
我错了*

1227
00:27:17,040 --> 00:27:20,540
* The dirty bum,
bum, bum, bum, bum *

1228
00:27:17,040 --> 00:27:20,540
* 肮脏的流浪汉，
轰隆轰隆轰隆*

1229
00:27:20,670 --> 00:27:23,640
* The dirty bum, bum,
bum, bum, bum *

1230
00:27:20,670 --> 00:27:23,640
* 肮脏的流浪汉，流浪汉，
轰隆轰隆*

1231
00:27:23,710 --> 00:27:27,380
* He had it coming,
he had it coming *

1232
00:27:23,710 --> 00:27:27,380
* 他自作自受，
他自作自受 *

1233
00:27:27,510 --> 00:27:30,510
* He only had himself to blame *

1234
00:27:27,510 --> 00:27:30,510
*他只能怪自己*

1235
00:27:30,650 --> 00:27:34,520
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *

1236
00:27:30,650 --> 00:27:34,520
* 如果你当时在场，
如果你看到了*

1237
00:27:34,620 --> 00:27:38,020
* I betcha you would have done *

1238
00:27:34,620 --> 00:27:38,020
*我敢打赌你肯定会这么做的*

1239
00:27:38,160 --> 00:27:41,230
* The same. *

1240
00:27:38,160 --> 00:27:41,230
* 相同。 *

1241
00:27:41,330 --> 00:27:42,460
ROCCO:
Tascioni.

1242
00:27:41,330 --> 00:27:42,460
罗科：
包。

1243
00:27:42,530 --> 00:27:43,930
Oh, gosh.

1244
00:27:42,530 --> 00:27:43,930
噢，天哪。

1245
00:27:44,030 --> 00:27:45,460
(sighs)

1246
00:27:44,030 --> 00:27:45,460
（叹气）

1247
00:27:45,530 --> 00:27:49,330
Oh, I have no idea
where I just went.

1248
00:27:45,530 --> 00:27:49,330
哦，我不知道
我刚刚去过的地方。

1249
00:27:50,440 --> 00:27:53,880
Yeah, people tend to imagine
themselves anyplace else,

1250
00:27:50,440 --> 00:27:53,880
是的，人们倾向于想象
在其他任何地方，

1251
00:27:53,970 --> 00:27:56,210
even if it's just
a better jail.

1252
00:27:53,970 --> 00:27:56,210
即使只是
更好的监狱。

1253
00:27:56,310 --> 00:27:58,180
The dead guy, Alex,
thought he was

1254
00:27:56,310 --> 00:27:58,180
死者亚历克斯
以为他是

1255
00:27:58,240 --> 00:28:00,240
getting transferred
to a nicer facility,

1256
00:27:58,240 --> 00:28:00,240
被转移
到一个更好的设施，

1257
00:28:00,350 --> 00:28:01,850
one with a tennis court.

1258
00:28:00,350 --> 00:28:01,850
其中一个有网球场。

1259
00:28:01,950 --> 00:28:03,580
That doesn't sound right.

1260
00:28:01,950 --> 00:28:03,580
这听起来不对。

1261
00:28:03,680 --> 00:28:05,380
Well, that's
what he told me.

1262
00:28:03,680 --> 00:28:05,380
嗯，那是
他告诉我的事。

1263
00:28:05,520 --> 00:28:07,420
Poor guy
didn't make it.

1264
00:28:05,520 --> 00:28:07,420
可怜的家伙
没有成功。

1265
00:28:13,760 --> 00:28:16,600
WAGNER:
I've tried every
connection I have.

1266
00:28:13,760 --> 00:28:16,600
瓦格纳：
我尝试过每一个
我有联系。

1267
00:28:16,660 --> 00:28:18,630
No luck.

1268
00:28:16,660 --> 00:28:18,630
没有运气。

1269
00:28:20,070 --> 00:28:23,070
So I'm not gonna
see her again before I go.

1270
00:28:20,070 --> 00:28:23,070
所以我不会
在我走之前再见她一面。

1271
00:28:23,140 --> 00:28:24,410
We don't know that.

1272
00:28:23,140 --> 00:28:24,410
我们不知道。

1273
00:28:24,500 --> 00:28:26,170
(knock on door)

1274
00:28:24,500 --> 00:28:26,170
（敲门）

1275
00:28:26,270 --> 00:28:28,070
We have a visitor.

1276
00:28:26,270 --> 00:28:28,070
我们有访客。

1277
00:28:28,140 --> 00:28:29,640
So, I had an idea.

1278
00:28:28,140 --> 00:28:29,640
所以，我有了一个主意。

1279
00:28:29,740 --> 00:28:32,180
Uh, I kept going back to
what incredible bad luck it was

1280
00:28:29,740 --> 00:28:32,180
呃，我一直回到
这真是令人难以置信的坏运气

1281
00:28:32,310 --> 00:28:34,450
that Judge Crawford was on
the bench for the Mertens case,

1282
00:28:32,310 --> 00:28:34,450
克劳福德法官
梅尔滕斯案的法官席，

1283
00:28:34,510 --> 00:28:36,580
when he was the one
who killed Andy Mertens.

1284
00:28:34,510 --> 00:28:36,580
当他是唯一
杀害安迪·梅尔滕斯的人。

1285
00:28:36,650 --> 00:28:37,620
Allegedly.

1286
00:28:36,650 --> 00:28:37,620
据称。

1287
00:28:37,680 --> 00:28:38,850
But yes.

1288
00:28:37,680 --> 00:28:38,850
但确实如此。

1289
00:28:38,990 --> 00:28:40,560
Yeah, but, I-I mean,
what are the odds?

1290
00:28:38,990 --> 00:28:40,560
是的，但是我的意思是，
几率是多少？

1291
00:28:40,650 --> 00:28:43,050
But then I thought,
"Well, what if it wasn't luck?"

1292
00:28:40,650 --> 00:28:43,050
但后来我想，
“那么，如果不是运气呢？”

1293
00:28:43,160 --> 00:28:46,400
So I looked at
the public records, and I found

1294
00:28:43,160 --> 00:28:46,400
所以我看了看
公共记录，我发现

1295
00:28:46,490 --> 00:28:49,630
Crawford wasn't the original
judge assigned to the case.

1296
00:28:46,490 --> 00:28:49,630
克劳福德不是最初的
负责该案件的法官。

1297
00:28:49,700 --> 00:28:51,500
Uh, you mean...

1298
00:28:49,700 --> 00:28:51,500
呃，你的意思是...

1299
00:28:51,600 --> 00:28:52,670
It was Judge Dousant.

1300
00:28:51,600 --> 00:28:52,670
他是杜桑特法官。

1301
00:28:52,770 --> 00:28:54,540
Th-The judge
that put Mom in jail.

1302
00:28:52,770 --> 00:28:54,540
法官
导致妈妈入狱。

1303
00:28:54,670 --> 00:28:58,840
He recused himself, but there's
no other information on why.

1304
00:28:54,670 --> 00:28:58,840
他回避了，但
没有其他信息说明原因。

1305
00:28:58,970 --> 00:29:00,670
Oh, this is
good, Teddy.

1306
00:28:58,970 --> 00:29:00,670
哦，这是
很好，泰迪。

1307
00:29:00,770 --> 00:29:02,610
You'd make an
excellent detective.

1308
00:29:00,770 --> 00:29:02,610
你会做一个
出色的侦探。

1309
00:29:02,670 --> 00:29:04,110
What? No.

1310
00:29:02,670 --> 00:29:04,110
啥？不。

1311
00:29:04,180 --> 00:29:06,680
KAYA:
Okay, we have to find out
everything we can about

1312
00:29:04,180 --> 00:29:06,680
所以：
好吧，我们必须弄清楚
我们所能做的一切

1313
00:29:06,780 --> 00:29:09,450
Dousant's connection to Crawford
and the Mertens case.

1314
00:29:06,780 --> 00:29:09,450
杜桑特与克劳福德的关系
以及梅尔滕斯案。

1315
00:29:09,550 --> 00:29:10,520
I'll get on it.

1316
00:29:09,550 --> 00:29:10,520
我会继续做下去。

1317
00:29:10,650 --> 00:29:12,190
No, you have too much
on your plate.

1318
00:29:10,650 --> 00:29:12,190
不，你有太多了
在你的盘子里。

1319
00:29:12,280 --> 00:29:13,650
Officer Chandler.

1320
00:29:12,280 --> 00:29:13,650
钱德勒警官。

1321
00:29:13,750 --> 00:29:16,120
Yeah? Oh, you-you, uh...

1322
00:29:13,750 --> 00:29:16,120
什么？哦，你，你，呃……

1323
00:29:16,220 --> 00:29:17,390
you got something for me?

1324
00:29:16,220 --> 00:29:17,390
你有东西给我吗？

1325
00:29:17,520 --> 00:29:18,860
Is it... is it to help
Ms. Tascioni?

1326
00:29:17,520 --> 00:29:18,860
是...是为了帮忙吗
塔西奥尼女士？

1327
00:29:18,990 --> 00:29:22,690
Whatever it is,
I-I'm on it. Yes.

1328
00:29:18,990 --> 00:29:22,690
不管是什么，
我正在做。是的。

1329
00:29:24,000 --> 00:29:26,700
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel?
Mm-hmm.

1330
00:29:24,000 --> 00:29:26,700
维尼·德尔·庞特
秘密隧道？
嗯哼。

1331
00:29:26,800 --> 00:29:29,540
It's a great Mafia myth.
Doesn't exist.

1332
00:29:26,800 --> 00:29:29,540
这是一个伟大的黑手党神话。
不存在。

1333
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
Oh. One other
question.

1334
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
哦。还有一个
问题。

1335
00:29:31,140 --> 00:29:34,040
Alex Modarian thought
he was being transferred

1336
00:29:31,140 --> 00:29:34,040
亚历克斯·莫达里安的想法
他被调走了

1337
00:29:34,140 --> 00:29:38,040
to a cushier prison soon.
Is that true?

1338
00:29:34,140 --> 00:29:38,040
很快就会被送往一个更加舒适的监狱。
这是真的吗？

1339
00:29:38,140 --> 00:29:39,980
That means something,
doesn't it?

1340
00:29:38,140 --> 00:29:39,980
这意味着什么，
不是吗？

1341
00:29:40,050 --> 00:29:41,720
He had a meeting scheduled
with the D.A.

1342
00:29:40,050 --> 00:29:41,720
他安排了一个会议
与 DA

1343
00:29:41,850 --> 00:29:45,020
for the day after he died.

1344
00:29:41,850 --> 00:29:45,020
在他去世后的第二天。

1345
00:29:45,120 --> 00:29:47,660
Do you think he was trying
to make a deal?

1346
00:29:45,120 --> 00:29:47,660
你认为他在尝试吗
达成协议？

1347
00:29:47,720 --> 00:29:49,320
Well, what would
he have to offer?

1348
00:29:47,720 --> 00:29:49,320
那么，
他能提供什么？

1349
00:29:49,420 --> 00:29:50,920
(scoffs)

1350
00:29:49,420 --> 00:29:50,920
（嘲笑）

1351
00:29:52,390 --> 00:29:53,720
The plays.

1352
00:29:52,390 --> 00:29:53,720
戏剧。

1353
00:29:54,560 --> 00:29:56,260
The plays.

1354
00:29:54,560 --> 00:29:56,260
戏剧。

1355
00:29:56,400 --> 00:29:58,670
I mean, maybe he was gathering
information on the others

1356
00:29:56,400 --> 00:29:58,670
我的意思是，也许他正在收集
关于其他人的信息

1357
00:29:58,730 --> 00:30:00,770
for the D.A. to use
in their trials,

1358
00:29:58,730 --> 00:30:00,770
供 DA 使用
在他们的考验中，

1359
00:30:00,870 --> 00:30:03,370
and-- I don't know--
maybe one of them found out,

1360
00:30:00,870 --> 00:30:03,370
而且——我不知道——
也许其中一个人发现了，

1361
00:30:03,470 --> 00:30:05,770
or maybe they all did.

1362
00:30:03,470 --> 00:30:05,770
或者也许他们都这么做了。

1363
00:30:05,910 --> 00:30:07,580
That's a serious motive.

1364
00:30:05,910 --> 00:30:07,580
这是一个严肃的动机。

1365
00:30:07,710 --> 00:30:10,580
This is great work, Elsbeth.

1366
00:30:07,710 --> 00:30:10,580
这是一件很棒的作品，Elsbeth。

1367
00:30:10,680 --> 00:30:12,320
I need you to find out more.

1368
00:30:10,680 --> 00:30:12,320
我需要你了解更多。

1369
00:30:12,410 --> 00:30:13,950
Okay, you are my eyes

1370
00:30:12,410 --> 00:30:13,950
好吧，你就是我的眼睛

1371
00:30:14,050 --> 00:30:16,450
and my ears on this whole thing.

1372
00:30:14,050 --> 00:30:16,450
并关注着整个事情。

1373
00:30:23,090 --> 00:30:24,520
I'm counting on you.

1374
00:30:23,090 --> 00:30:24,520
我指望你。

1375
00:30:29,600 --> 00:30:30,530
Pupetta.

1376
00:30:29,600 --> 00:30:30,530
小女孩。

1377
00:30:30,600 --> 00:30:31,870
Oh, you're back
in your cell.

1378
00:30:30,600 --> 00:30:31,870
哦，你回来了
在你的牢房里。

1379
00:30:31,930 --> 00:30:33,060
That's good.

1380
00:30:31,930 --> 00:30:33,060
那挺好的。

1381
00:30:33,170 --> 00:30:35,540
Listen, I am so sorry.

1382
00:30:33,170 --> 00:30:35,540
听着，我很抱歉。

1383
00:30:35,630 --> 00:30:37,570
Oh, it's fine.

1384
00:30:35,630 --> 00:30:37,570
噢，没关系。

1385
00:30:37,640 --> 00:30:39,980
So you're the
new trusty, huh?

1386
00:30:37,640 --> 00:30:39,980
所以你是
新的信任，嗯？

1387
00:30:40,110 --> 00:30:41,440
I can't pay my
vig right now.

1388
00:30:40,110 --> 00:30:41,440
我无法支付
现在就行动。

1389
00:30:41,570 --> 00:30:43,440
I have to wait till
Gene Jr. comes to visit

1390
00:30:41,570 --> 00:30:43,440
我必须等到
小吉恩来拜访

1391
00:30:43,540 --> 00:30:45,210
and brings more cash.
Oh, that's okay.

1392
00:30:43,540 --> 00:30:45,210
并带来更多现金。
噢，没关系。

1393
00:30:45,280 --> 00:30:49,380
I have no idea how to procure
capers and anchovies anyway,

1394
00:30:45,280 --> 00:30:49,380
我不知道如何采购
不管怎样，刺山柑和凤尾鱼，

1395
00:30:49,450 --> 00:30:52,820
but, um, can I offer you
a novel by N.D. Longacre?

1396
00:30:49,450 --> 00:30:52,820
但是，嗯，我可以给你
ND Longacre 的小说？

1397
00:30:52,920 --> 00:30:55,590
Mm. My Uncle Vinnie,
he loved her.

1398
00:30:52,920 --> 00:30:55,590
嗯，我的叔叔文尼，
他爱她。

1399
00:30:55,690 --> 00:30:57,660
Huh. I wouldn't
have thought...

1400
00:30:55,690 --> 00:30:57,660
嗯。我不会
想过...

1401
00:30:57,760 --> 00:31:00,960
Wait. You said your Uncle Vinnie

1402
00:30:57,760 --> 00:31:00,960
等等。你说的是你的文尼叔叔

1403
00:31:01,060 --> 00:31:04,100
used to turn
his first initial into a heart

1404
00:31:01,060 --> 00:31:04,100
用于转动
把他的姓名首字母拼成心形

1405
00:31:04,160 --> 00:31:05,460
on your birthday cards.

1406
00:31:04,160 --> 00:31:05,460
在你的生日贺卡上。

1407
00:31:05,560 --> 00:31:06,660
By any chance,

1408
00:31:05,560 --> 00:31:06,660
无论如何，

1409
00:31:06,800 --> 00:31:08,840
did it look like this?

1410
00:31:06,800 --> 00:31:08,840
它看起来像这样吗？

1411
00:31:09,640 --> 00:31:11,340
That's my Uncle Vinnie's
handwriting.

1412
00:31:09,640 --> 00:31:11,340
这是我叔叔 Vinnie 的
手写。

1413
00:31:11,470 --> 00:31:12,910
Really?
Mm-hmm.

1414
00:31:11,470 --> 00:31:12,910
真的吗？
嗯哼。

1415
00:31:12,970 --> 00:31:15,070
He could've been sending
this message to his girlfriend.

1416
00:31:12,970 --> 00:31:15,070
他可能正在发送
这条信息发给了他的女朋友。

1417
00:31:15,170 --> 00:31:18,640
Oh. "Sheets at 8:00."
"Cook in the sheets at 8:00."

1418
00:31:15,170 --> 00:31:18,640
哦。“8点换床单。”
“八点在床单上做饭。”

1419
00:31:18,740 --> 00:31:21,680
Do you have any idea
what that means?

1420
00:31:18,740 --> 00:31:21,680
你知道吗
那是什么意思？

1421
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
DOUSANT:
I-I just caught
a flash of my sock.

1422
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
杜安特：
我刚刚抓到
我的袜子一闪而过。

1423
00:31:27,490 --> 00:31:29,360
Because you
move your foot.

1424
00:31:27,490 --> 00:31:29,360
因为你
移动你的脚。

1425
00:31:29,460 --> 00:31:32,200
I fix, I fix, I fix.
Judge.

1426
00:31:29,460 --> 00:31:32,200
我修好，我修好，我修好。
法官。

1427
00:31:33,630 --> 00:31:35,900
Didn't we already
play this scene?

1428
00:31:33,630 --> 00:31:35,900
我们不是已经
演這個場景嗎？

1429
00:31:36,660 --> 00:31:39,360
Officer Chandler has been
digging into your recusal

1430
00:31:36,660 --> 00:31:39,360
钱德勒警官已经
深入调查你的回避行为

1431
00:31:39,470 --> 00:31:41,210
from the Andy Mertens
murder trial.

1432
00:31:39,470 --> 00:31:41,210
来自安迪·梅尔滕斯
谋杀案审判。

1433
00:31:41,330 --> 00:31:44,630
I found some interesting stuff.
Very interesting.

1434
00:31:41,330 --> 00:31:44,630
我发现了一些有趣的东西。
非常有趣。

1435
00:31:44,700 --> 00:31:46,670
I don't know
what you're talking about.

1436
00:31:44,700 --> 00:31:46,670
我不知道
你在说什么。

1437
00:31:46,770 --> 00:31:48,770
I asked Judge Crawford
to take over for me

1438
00:31:46,770 --> 00:31:48,770
我问过克劳福德法官
接替我

1439
00:31:48,840 --> 00:31:50,210
because of
a scheduling conflict.

1440
00:31:48,840 --> 00:31:50,210
由于
日程安排冲突。

1441
00:31:50,310 --> 00:31:52,180
You were invited
on a junket

1442
00:31:50,310 --> 00:31:52,180
你被邀请了
在一次公费旅行中

1443
00:31:52,310 --> 00:31:55,550
paid for by a major donor
to the Historical Law Society.

1444
00:31:52,310 --> 00:31:55,550
由主要捐助者支付
致历史法律学会。

1445
00:31:55,680 --> 00:31:57,180
That's totally legal.

1446
00:31:55,680 --> 00:31:57,180
这是完全合法的。

1447
00:31:57,320 --> 00:31:58,790
He had no business
before my court.

1448
00:31:57,320 --> 00:31:58,790
他没事
在我的法庭上。

1449
00:31:58,850 --> 00:32:00,020
WAGNER:
Do you really think

1450
00:31:58,850 --> 00:32:00,020
瓦格纳：
你真的认为

1451
00:32:00,120 --> 00:32:02,360
that was a coincidence?

1452
00:32:00,120 --> 00:32:02,360
那是巧合吗？

1453
00:32:02,450 --> 00:32:05,090
The Historical Law Society
has been cleaning up messes

1454
00:32:02,450 --> 00:32:05,090
历史法律学会
一直在清理混乱

1455
00:32:05,190 --> 00:32:07,760
and protecting Milton Crawford
his whole life.

1456
00:32:05,190 --> 00:32:07,760
并保护米尔顿·克劳福德
他的一生。

1457
00:32:07,860 --> 00:32:09,730
They got you out of there
so he could preside

1458
00:32:07,860 --> 00:32:09,730
他们把你救出来了
这样他就可以主持

1459
00:32:09,860 --> 00:32:12,060
over a murder trial
where he was the murderer.

1460
00:32:09,860 --> 00:32:12,060
谋杀案审判
他就是凶手。

1461
00:32:12,930 --> 00:32:14,530
If you had any proof,

1462
00:32:12,930 --> 00:32:14,530
如果你有任何证据，

1463
00:32:14,630 --> 00:32:18,530
you would've charged Crawford
before he died, but you didn't.

1464
00:32:14,630 --> 00:32:18,530
你会起诉克劳福德
在他去世之前，但你没有。

1465
00:32:19,370 --> 00:32:21,910
As far as I'm concerned,
this matter is closed.

1466
00:32:19,370 --> 00:32:21,910
就我而言，
此事已了结。

1467
00:32:23,210 --> 00:32:26,380
WAGNER:
There's one other detail.
DOUSANT: Mm-hmm.

1468
00:32:23,210 --> 00:32:26,380
瓦格纳：
还有一个细节。
杜桑特：嗯。

1469
00:32:26,480 --> 00:32:29,420
You didn't go alone
on that junket.

1470
00:32:26,480 --> 00:32:29,420
你不是一个人去的
在那次旅行中。

1471
00:32:30,420 --> 00:32:32,620
You took a woman

1472
00:32:30,420 --> 00:32:32,620
你带走了一个女人

1473
00:32:32,720 --> 00:32:34,290
who is not your wife.

1474
00:32:32,720 --> 00:32:34,290
她不是你的妻子。

1475
00:32:34,390 --> 00:32:37,760
I tracked down an employee
at the hunting lodge.

1476
00:32:34,390 --> 00:32:37,760
我找到了一名员工
在狩猎小屋。

1477
00:32:37,890 --> 00:32:40,860
Very nice,
a little indiscreet.

1478
00:32:37,890 --> 00:32:40,860
很不错，
有点轻率。

1479
00:32:40,960 --> 00:32:44,660
That woman that I brought
was my secretary.

1480
00:32:40,960 --> 00:32:44,660
我带来的那个女人
是我的秘书。

1481
00:32:44,760 --> 00:32:45,830
WAGNER:
No.

1482
00:32:44,760 --> 00:32:45,830
瓦格纳：
不。

1483
00:32:45,930 --> 00:32:48,070
We checked.

1484
00:32:45,930 --> 00:32:48,070
我们检查过了。

1485
00:32:49,900 --> 00:32:52,740
Chloe is a consultant.

1486
00:32:49,900 --> 00:32:52,740
克洛伊是一名顾问。

1487
00:32:52,840 --> 00:32:54,480
(laughs)

1488
00:32:52,840 --> 00:32:54,480
（笑）

1489
00:32:55,710 --> 00:33:00,480
So, about Elsbeth Tascioni...

1490
00:32:55,710 --> 00:33:00,480
那么，关于 Elsbeth Tascioni...

1491
00:33:03,750 --> 00:33:05,190
This is inedible.

1492
00:33:03,750 --> 00:33:05,190
这是不能吃的。

1493
00:33:05,280 --> 00:33:07,080
PUPETTA:
Well, I'm not allowed
in the kitchen anymore

1494
00:33:05,280 --> 00:33:07,080
普佩塔：
嗯，我不被允许
在厨房里

1495
00:33:07,220 --> 00:33:09,560
because someone
got me in trouble.

1496
00:33:07,220 --> 00:33:09,560
因为有人
让我陷入了麻烦。

1497
00:33:09,660 --> 00:33:11,300
I said I was sorry.

1498
00:33:09,660 --> 00:33:11,300
我说我很抱歉。

1499
00:33:12,120 --> 00:33:14,820
Does anyone remember
when that fancy chef was here?

1500
00:33:12,120 --> 00:33:14,820
有谁记得
那位出色的厨师什么时候来过？

1501
00:33:14,930 --> 00:33:17,170
QUINN:
Oh, my God, yes.
Her food was incredible.

1502
00:33:14,930 --> 00:33:17,170
奎因：
噢，天哪，是的。
她做的菜太好吃了。

1503
00:33:17,260 --> 00:33:20,130
VANESSA:
I think she killed
her sous chef.

1504
00:33:17,260 --> 00:33:20,130
瓦妮莎：
我认为她杀了人
她的副厨师。

1505
00:33:20,270 --> 00:33:22,410
You mean her prep cook.

1506
00:33:20,270 --> 00:33:22,410
你的意思是她的准备厨师。

1507
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
That's what it was.

1508
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
事实就是这样。

1509
00:33:32,280 --> 00:33:34,080
I know the events
of the last few days

1510
00:33:32,280 --> 00:33:34,080
我知道这些事情
过去几天

1511
00:33:34,180 --> 00:33:36,950
have been upsetting,
but I want to assure you all

1512
00:33:34,180 --> 00:33:36,950
令人心烦意乱，
但我想向大家保证

1513
00:33:37,050 --> 00:33:39,250
proper measures are being taken

1514
00:33:37,050 --> 00:33:39,250
正在采取适当措施

1515
00:33:39,350 --> 00:33:42,150
and you are all safe.

1516
00:33:39,350 --> 00:33:42,150
你们都很安全。

1517
00:33:42,290 --> 00:33:44,020
Are there any questions?

1518
00:33:42,290 --> 00:33:44,020
还有其他问题吗？

1519
00:33:47,490 --> 00:33:49,460
ELSBETH:
Hi.

1520
00:33:47,490 --> 00:33:49,460
埃尔斯贝思：
你好。

1521
00:33:49,560 --> 00:33:51,100
Yup.

1522
00:33:49,560 --> 00:33:51,100
是的。

1523
00:33:51,160 --> 00:33:55,560
Hi. Um, I just think that
people will only feel safe

1524
00:33:51,160 --> 00:33:55,560
嗨。嗯，我只是觉得
人们只会感到安全

1525
00:33:55,670 --> 00:33:59,910
when the mystery of who murdered
Alex Modarian is solved.

1526
00:33:55,670 --> 00:33:59,910
当凶手是谁的谜团
亚历克斯·莫达里安 (Alex Modarian) 已解决。

1527
00:34:00,010 --> 00:34:01,510
And it wasn't me.

1528
00:34:00,010 --> 00:34:01,510
而那人不是我。

1529
00:34:01,640 --> 00:34:04,840
Yes. Well, there is an outside
investigation taking place.

1530
00:34:01,640 --> 00:34:04,840
是的。嗯，外面有一个
正在进行的调查。

1531
00:34:04,940 --> 00:34:08,510
But the thing is they
haven't solved it yet,

1532
00:34:04,940 --> 00:34:08,510
但问题是他们
还没解决，

1533
00:34:08,650 --> 00:34:09,720
but I have.

1534
00:34:08,650 --> 00:34:09,720
但我已经这么做了。

1535
00:34:09,820 --> 00:34:11,090
(scoffs)

1536
00:34:09,820 --> 00:34:11,090
（嘲笑）

1537
00:34:11,180 --> 00:34:12,450
It wasn't easy

1538
00:34:11,180 --> 00:34:12,450
这并不容易

1539
00:34:12,520 --> 00:34:15,620
because there are
a lot of people in here

1540
00:34:12,520 --> 00:34:15,620
因为有
这里有很多人

1541
00:34:15,720 --> 00:34:19,060
who had strong motives
and weak alibis.

1542
00:34:15,720 --> 00:34:19,060
有强烈动机的人
以及薄弱的托辞。

1543
00:34:19,160 --> 00:34:23,060
But that's because
all of the wealthy inmates

1544
00:34:19,160 --> 00:34:23,060
但那是因为
所有富有的囚犯

1545
00:34:23,160 --> 00:34:27,330
have been given so much freedom
to move around,

1546
00:34:23,160 --> 00:34:27,330
被赋予了如此多的自由
四处走动，

1547
00:34:27,470 --> 00:34:28,600
by the warden.

1548
00:34:27,470 --> 00:34:28,600
由监狱长。

1549
00:34:28,670 --> 00:34:30,840
And that helped you
with your plan

1550
00:34:28,670 --> 00:34:30,840
这对你有帮助
和你的计划

1551
00:34:30,940 --> 00:34:33,340
because you killed
Alex Modarian.

1552
00:34:30,940 --> 00:34:33,340
因为你杀了人
亚历克斯·莫达里安。

1553
00:34:33,440 --> 00:34:35,110
(inmates gasping, murmuring)

1554
00:34:33,440 --> 00:34:35,110
（囚犯喘息、低语）

1555
00:34:35,170 --> 00:34:37,110
Oh, my...

1556
00:34:35,170 --> 00:34:37,110
噢，我的天哪……

1557
00:34:37,210 --> 00:34:38,710
(laughs)

1558
00:34:37,210 --> 00:34:38,710
（笑）

1559
00:34:39,840 --> 00:34:43,550
Oh, you're crazy. Oh.

1560
00:34:39,840 --> 00:34:43,550
哦，你疯了。哦。

1561
00:34:43,680 --> 00:34:44,850
That's disappointing.

1562
00:34:43,680 --> 00:34:44,850
这真令人失望。

1563
00:34:44,950 --> 00:34:46,490
Officer Bellini,
get her out of here.

1564
00:34:44,950 --> 00:34:46,490
贝里尼警官，
把她带出去。

1565
00:34:46,550 --> 00:34:49,690
No. We all want to hear
what she has to say.

1566
00:34:46,550 --> 00:34:49,690
不，我们都想听到
她要说什么。

1567
00:34:49,790 --> 00:34:51,060
(inmates murmuring in agreement)

1568
00:34:49,790 --> 00:34:51,060
（囚犯们低声表示同意）

1569
00:34:51,160 --> 00:34:55,030
Oh, this is ridiculous. Okay.

1570
00:34:51,160 --> 00:34:55,030
哦，这太荒唐了。好吧。

1571
00:34:55,160 --> 00:34:56,390
What motive did I have?

1572
00:34:55,160 --> 00:34:56,390
我有何动机？

1573
00:34:56,500 --> 00:34:59,070
Alex was about to meet
with the D.A.

1574
00:34:56,500 --> 00:34:59,070
亚历克斯即将见面
与 DA

1575
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
to offer information
in order to be transferred

1576
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
提供信息
为了转移

1577
00:35:01,870 --> 00:35:03,170
to a better prison,

1578
00:35:01,870 --> 00:35:03,170
去更好的监狱，

1579
00:35:03,270 --> 00:35:05,370
but the information that he had

1580
00:35:03,270 --> 00:35:05,370
但他掌握的信息

1581
00:35:05,470 --> 00:35:07,540
wasn't about his fellow inmates.

1582
00:35:05,470 --> 00:35:07,540
与他的狱友无关。

1583
00:35:07,640 --> 00:35:11,010
It was about you and
the black market that you run.

1584
00:35:07,640 --> 00:35:11,010
这是关于你和
你经营的黑市。

1585
00:35:11,080 --> 00:35:13,020
I don't know
what you're talking about.

1586
00:35:11,080 --> 00:35:13,020
我不知道
你在说什么。

1587
00:35:13,110 --> 00:35:16,780
Yes, you do. You only pretend
not to as a cover.

1588
00:35:13,110 --> 00:35:16,780
是的，你确实如此。你只是假装
不作为掩护。

1589
00:35:16,880 --> 00:35:19,020
"I don't want to see,
I don't want to know."

1590
00:35:16,880 --> 00:35:19,020
“我不想看到，
我不想知道。”

1591
00:35:19,080 --> 00:35:19,950
Yes.

1592
00:35:19,080 --> 00:35:19,950
是的。

1593
00:35:20,050 --> 00:35:21,550
You were the source

1594
00:35:20,050 --> 00:35:21,550
你是源头

1595
00:35:21,690 --> 00:35:25,060
of all of the contraband
that Alex was selling,

1596
00:35:21,690 --> 00:35:25,060
所有违禁品
亚历克斯正在卖的

1597
00:35:25,190 --> 00:35:28,530
stuff that you snuck inside,

1598
00:35:25,190 --> 00:35:28,530
你偷偷放进去的东西

1599
00:35:28,630 --> 00:35:30,670
inside your tote bags.

1600
00:35:28,630 --> 00:35:30,670
在你的手提袋里。

1601
00:35:30,730 --> 00:35:33,700
Believe me, I know tote bags.

1602
00:35:30,730 --> 00:35:33,700
相信我，我了解手提袋。

1603
00:35:33,770 --> 00:35:35,270
You store it all in that

1604
00:35:33,770 --> 00:35:35,270
你把所有东西都存储在里面

1605
00:35:35,370 --> 00:35:37,610
way too big refrigerator
with the padlock.

1606
00:35:35,370 --> 00:35:37,610
冰箱太大了
用挂锁。

1607
00:35:37,740 --> 00:35:39,710
Nobody needs to padlock
Lean Cuisines.

1608
00:35:37,740 --> 00:35:39,710
没人需要挂锁
精益烹饪。

1609
00:35:39,770 --> 00:35:41,070
That's not true.

1610
00:35:39,770 --> 00:35:41,070
事实并非如此。

1611
00:35:41,170 --> 00:35:43,610
ELSBETH:
Alex collected all the cash

1612
00:35:41,170 --> 00:35:43,610
埃尔斯贝思：
亚历克斯收集了所有的现金

1613
00:35:43,740 --> 00:35:45,540
and gave it to you.

1614
00:35:43,740 --> 00:35:45,540
并把它给了你。

1615
00:35:45,640 --> 00:35:47,410
But he was gonna
turn the tables,

1616
00:35:45,640 --> 00:35:47,410
但他要
扭转局势，

1617
00:35:47,510 --> 00:35:49,480
so you stabbed him in the back.

1618
00:35:47,510 --> 00:35:49,480
所以你就在背后捅了他一刀。

1619
00:35:49,580 --> 00:35:51,750
Really? With what?

1620
00:35:49,580 --> 00:35:51,750
真的吗？用什么？

1621
00:35:51,850 --> 00:35:55,720
That bowl of ramen
by Alex's body

1622
00:35:51,850 --> 00:35:55,720
那碗拉面
亚历克斯的尸体

1623
00:35:55,820 --> 00:36:00,860
had such a distinctive smell,
and I just couldn't place it.

1624
00:35:55,820 --> 00:36:00,860
有如此独特的气味，
我就是想不起来。

1625
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
It wasn't until
I heard that Chef Veev

1626
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
直到
我听说 Chef Veev

1627
00:36:03,630 --> 00:36:05,300
was in here that I knew.

1628
00:36:03,630 --> 00:36:05,300
我知道这里就在那里。

1629
00:36:05,400 --> 00:36:08,700
I took her Maestro Class,
learned to cook like her.

1630
00:36:05,400 --> 00:36:08,700
我参加了她的大师班，
学会像她一样做饭。

1631
00:36:08,770 --> 00:36:11,870
So I know the particular blend

1632
00:36:08,770 --> 00:36:11,870
所以我知道特定的混合物

1633
00:36:11,970 --> 00:36:16,040
of herbs and spices
she always used. (pops lips)

1634
00:36:11,970 --> 00:36:16,040
香草和香料
她总是用。（撅嘴）

1635
00:36:16,110 --> 00:36:18,080
But how did the smell
get in the bowl

1636
00:36:16,110 --> 00:36:18,080
但气味
进碗里

1637
00:36:18,140 --> 00:36:19,780
if Veev left months ago?

1638
00:36:18,140 --> 00:36:19,780
如果 Veev 几个月前就离开了呢？

1639
00:36:19,910 --> 00:36:22,610
Because what was in that bowl
was the murder weapon.

1640
00:36:19,910 --> 00:36:22,610
因为碗里的东西
是凶器。

1641
00:36:22,750 --> 00:36:24,790
You all remember
Chef Veev.

1642
00:36:22,750 --> 00:36:24,790
你们都记得
维夫酋长。

1643
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
She would've never
been satisfied

1644
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
她永远不会
已经满足

1645
00:36:26,590 --> 00:36:29,730
with the plastic knives
that are allowed in the kitchen.

1646
00:36:26,590 --> 00:36:29,730
用塑料刀
允许在厨房里使用。

1647
00:36:29,790 --> 00:36:31,660
No. She would've made
her own knife

1648
00:36:29,790 --> 00:36:31,660
不，她会
她自己的刀

1649
00:36:31,760 --> 00:36:34,200
out of ramen in arts and crafts,

1650
00:36:31,760 --> 00:36:34,200
拉面在艺术和工艺品中，

1651
00:36:34,290 --> 00:36:36,660
just like Pupetta's razor blade.
Yes.

1652
00:36:34,290 --> 00:36:36,660
就像Pupetta的剃须刀片一样。
是的。

1653
00:36:36,760 --> 00:36:41,270
So you grabbed that ramen knife
out of Chef Veev's hand,

1654
00:36:36,760 --> 00:36:41,270
所以你拿起了那把拉面刀
在 Chef Veev 的掌控下，

1655
00:36:41,330 --> 00:36:45,300
just like you grab
all the other homemade weapons,

1656
00:36:41,330 --> 00:36:45,300
就像你抓住
所有其他自制武器，

1657
00:36:45,400 --> 00:36:48,970
but you didn't
make people eat that one.

1658
00:36:45,400 --> 00:36:48,970
但你没有
让人们吃那个。

1659
00:36:49,070 --> 00:36:51,340
No, no, no.
You kept it for yourself,

1660
00:36:49,070 --> 00:36:51,340
不，不，不。
你把它留给了自己，

1661
00:36:51,440 --> 00:36:52,740
in case you needed it.

1662
00:36:51,440 --> 00:36:52,740
以防你需要它。

1663
00:36:52,840 --> 00:36:54,140
Unfortunately
for you,

1664
00:36:52,840 --> 00:36:54,140
很遗憾
为你，

1665
00:36:54,250 --> 00:36:57,320
you never washed it,
at least not well enough.

1666
00:36:54,250 --> 00:36:57,320
你从来没洗过它，
至少还不够好。

1667
00:36:57,420 --> 00:37:00,820
So, when you used it
to murder Alex

1668
00:36:57,420 --> 00:37:00,820
所以，当你使用它时
谋杀亚历克斯

1669
00:37:00,920 --> 00:37:03,620
and then dropped it
in the bowl of hot water,

1670
00:37:00,920 --> 00:37:03,620
然后把它扔了
在一碗热水里，

1671
00:37:03,690 --> 00:37:06,230
thinking, you know,
it would eventually incriminate

1672
00:37:03,690 --> 00:37:06,230
思考，你知道，
最终将导致

1673
00:37:06,330 --> 00:37:09,070
one of the inmates
who are obsessed with ramen,

1674
00:37:06,330 --> 00:37:09,070
其中一名囚犯
那些对拉面痴迷的人，

1675
00:37:09,160 --> 00:37:12,430
it still had the mark
of Chef Veev. (kisses)

1676
00:37:09,160 --> 00:37:12,430
它仍然有痕迹
厨师 Veev。（亲吻）

1677
00:37:12,500 --> 00:37:14,700
Dating the weapon and leading

1678
00:37:12,500 --> 00:37:14,700
武器年代鉴定及主要内容

1679
00:37:14,830 --> 00:37:18,030
straight back to you.

1680
00:37:14,830 --> 00:37:18,030
直接回复您。

1681
00:37:19,270 --> 00:37:21,240
You still got
one problem.

1682
00:37:19,270 --> 00:37:21,240
你还有
一个问题。

1683
00:37:21,340 --> 00:37:24,180
I was in the men's wing
that whole morning.

1684
00:37:21,340 --> 00:37:24,180
我在男厕所
整个上午。

1685
00:37:24,310 --> 00:37:27,210
You could check the security
cameras that still work.

1686
00:37:24,310 --> 00:37:27,210
你可以检查一下安全
仍能正常工作的相机。

1687
00:37:27,350 --> 00:37:29,120
Right. Yes.

1688
00:37:27,350 --> 00:37:29,120
对，是的。

1689
00:37:29,180 --> 00:37:32,280
That was the day
that you caught Rocco

1690
00:37:29,180 --> 00:37:32,280
那是那一天
你抓住了罗科

1691
00:37:32,380 --> 00:37:34,650
watching cat videos
on his phone.

1692
00:37:32,380 --> 00:37:34,650
看猫视频
在他的手机上。

1693
00:37:34,750 --> 00:37:36,220
Who doesn't love those?

1694
00:37:34,750 --> 00:37:36,220
谁不喜欢这些呢？

1695
00:37:36,360 --> 00:37:38,030
But here's the thing.

1696
00:37:36,360 --> 00:37:38,030
但事情是这样的。

1697
00:37:38,120 --> 00:37:41,460
You usually wear
your noisy shoes

1698
00:37:38,120 --> 00:37:41,460
你通常穿
你的鞋子很吵

1699
00:37:41,530 --> 00:37:43,160
to intimidate us,

1700
00:37:41,530 --> 00:37:43,160
恐吓我们，

1701
00:37:43,260 --> 00:37:47,200
clacking on
the freshly waxed floors,

1702
00:37:43,260 --> 00:37:47,200
咔哒咔哒
刚打过蜡的地板，

1703
00:37:47,330 --> 00:37:48,860
but this day,

1704
00:37:47,330 --> 00:37:48,860
但这一天，

1705
00:37:48,970 --> 00:37:51,710
you were able
to sneak up on Rocco

1706
00:37:48,970 --> 00:37:51,710
你能够
偷偷接近罗科

1707
00:37:51,840 --> 00:37:53,980
without him even noticing.

1708
00:37:51,840 --> 00:37:53,980
他甚至没有注意到。

1709
00:37:54,070 --> 00:37:54,970
Why?

1710
00:37:54,070 --> 00:37:54,970
为什么？

1711
00:37:55,070 --> 00:37:57,370
So I put on a pair of sneakers.

1712
00:37:55,070 --> 00:37:57,370
于是我穿上了一双运动鞋。

1713
00:37:58,240 --> 00:38:02,480
How did I get
from one wing to the other

1714
00:37:58,240 --> 00:38:02,480
我怎么会
从一翼到另一翼

1715
00:38:02,550 --> 00:38:04,750
so fast?

1716
00:38:02,550 --> 00:38:04,750
这么快？

1717
00:38:06,220 --> 00:38:07,390
Behold!

1718
00:38:06,220 --> 00:38:07,390
看哪！

1719
00:38:07,490 --> 00:38:10,160
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel.

1720
00:38:07,490 --> 00:38:10,160
维尼·德尔·庞特
秘密隧道。

1721
00:38:10,260 --> 00:38:11,900
(laughs) Well,

1722
00:38:10,260 --> 00:38:11,900
（笑）嗯，

1723
00:38:11,990 --> 00:38:14,530
actually, more like
a hole in the wall

1724
00:38:11,990 --> 00:38:14,530
事实上，更像是
墙上的一个洞

1725
00:38:14,630 --> 00:38:17,270
that he could crawl through
to meet up with his girlfriend.

1726
00:38:14,630 --> 00:38:17,270
他可以爬过去
和他的女朋友见面。

1727
00:38:17,360 --> 00:38:21,260
He wrote to her
in the back of a Longacre novel,

1728
00:38:17,360 --> 00:38:21,260
他写信给她
在朗埃克小说的背面，

1729
00:38:21,370 --> 00:38:24,140
"Cook in the sheets at 8:00,"

1730
00:38:21,370 --> 00:38:24,140
“8点在床单上做饭，”

1731
00:38:24,240 --> 00:38:26,510
arranging their
next assignation.

1732
00:38:24,240 --> 00:38:26,510
安排他们的
下一次的约会。

1733
00:38:26,610 --> 00:38:28,910
Cook, sheets.

1734
00:38:26,610 --> 00:38:28,910
做饭，床单。

1735
00:38:29,010 --> 00:38:31,580
Kitchen, laundry.

1736
00:38:29,010 --> 00:38:31,580
厨房、洗衣房。

1737
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
The secret passage that let you

1738
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
让你的秘密通道

1739
00:38:33,780 --> 00:38:36,420
slip from one wing
to another,

1740
00:38:33,780 --> 00:38:36,420
从一侧机翼滑落
对另一个人来说，

1741
00:38:36,550 --> 00:38:39,120
giving you an alibi,
until it didn't.

1742
00:38:36,550 --> 00:38:39,120
给你不在场证明，
直到它不再发生。

1743
00:38:39,250 --> 00:38:41,150
You're coming with me.

1744
00:38:39,250 --> 00:38:41,150
你跟我一起去。

1745
00:38:41,250 --> 00:38:44,390
(handcuffs clicking)
Good job, Officer Bellini.

1746
00:38:41,250 --> 00:38:44,390
（手铐咔哒声）
干得好，贝里尼警官。

1747
00:38:44,490 --> 00:38:46,090
Why did you go through
all that trouble?

1748
00:38:44,490 --> 00:38:46,090
你为什么经历
有那么麻烦吗？

1749
00:38:46,190 --> 00:38:48,690
The guy was a jerk
who died in prison. Who cares?

1750
00:38:46,190 --> 00:38:48,690
这家伙是个混蛋
谁死在狱中？谁在乎？

1751
00:38:48,790 --> 00:38:51,930
The truth always matters.

1752
00:38:48,790 --> 00:38:51,930
真相永远重要。

1753
00:38:52,030 --> 00:38:53,700
Without it, we're lost.

1754
00:38:52,030 --> 00:38:53,700
如果没有它，我们就会迷失。

1755
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
Come on.

1756
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
快点。

1757
00:38:58,870 --> 00:39:00,270
So she was
our supplier?

1758
00:38:58,870 --> 00:39:00,270
所以她
我们的供应商？

1759
00:39:00,370 --> 00:39:02,470
Yup. Taking your money

1760
00:39:00,370 --> 00:39:02,470
是的。拿你的钱

1761
00:39:02,610 --> 00:39:05,050
and jacking up prices
the whole time.

1762
00:39:02,610 --> 00:39:05,050
并抬高价格
整个时间。

1763
00:39:05,110 --> 00:39:06,450
Great.

1764
00:39:05,110 --> 00:39:06,450
伟大的。

1765
00:39:06,550 --> 00:39:09,520
First you ruin our lives,
then you ruin prison.

1766
00:39:06,550 --> 00:39:09,520
首先你毁了我们的生活，
那么你就毁了监狱。

1767
00:39:10,450 --> 00:39:11,480
Well...

1768
00:39:10,450 --> 00:39:11,480
出色地...

1769
00:39:11,580 --> 00:39:13,150
(sighs)

1770
00:39:11,580 --> 00:39:13,150
（叹气）

1771
00:39:18,320 --> 00:39:20,160
FLEMING:
I've been working this job
for decades,

1772
00:39:18,320 --> 00:39:20,160
弗莱明:
我一直在做这份工作
几十年来，

1773
00:39:20,260 --> 00:39:21,930
and I've never been poached.

1774
00:39:20,260 --> 00:39:21,930
我从来没被挖过。

1775
00:39:22,030 --> 00:39:23,600
I'm a little jealous.

1776
00:39:22,030 --> 00:39:23,600
我有点嫉妒。

1777
00:39:23,700 --> 00:39:25,970
Well, I... I just
wanted to say thank you.

1778
00:39:23,700 --> 00:39:25,970
嗯，我...我只是
想说声谢谢。

1779
00:39:26,100 --> 00:39:29,070
I've learned so much
from each one of you.

1780
00:39:26,100 --> 00:39:29,070
我学到了很多
来自你们每个人。

1781
00:39:29,130 --> 00:39:30,800
Well, we've learned a few things
from you, too.

1782
00:39:29,130 --> 00:39:30,800
嗯，我们学到了一些事情
你也一样。

1783
00:39:30,940 --> 00:39:31,970
Good luck, Kaya.

1784
00:39:30,940 --> 00:39:31,970
祝你好运，Kaya。

1785
00:39:32,100 --> 00:39:33,970
Captain.

1786
00:39:32,100 --> 00:39:33,970
队长。

1787
00:39:37,480 --> 00:39:39,580
So? What happened?

1788
00:39:37,480 --> 00:39:39,580
所以呢？发生了什么？

1789
00:39:39,650 --> 00:39:42,250
We did our best
to get through to him.

1790
00:39:39,650 --> 00:39:42,250
我们尽力了
去联系他。

1791
00:39:42,310 --> 00:39:43,450
(sighs)

1792
00:39:42,310 --> 00:39:43,450
（叹气）

1793
00:39:43,520 --> 00:39:46,360
And I think...
maybe we did.

1794
00:39:43,520 --> 00:39:46,360
我认为...
也许我们做到了。

1795
00:39:47,150 --> 00:39:49,990
(laughs) He dismissed the case!

1796
00:39:47,150 --> 00:39:49,990
（笑）他驳回了这个案子！

1797
00:39:50,120 --> 00:39:52,790
(excited chatter, cheering)

1798
00:39:50,120 --> 00:39:52,790
（兴奋的谈话声、欢呼声）

1799
00:39:52,890 --> 00:39:54,020
Hi!

1800
00:39:52,890 --> 00:39:54,020
你好！

1801
00:39:54,130 --> 00:39:56,870
Oh, group hug.
Group hug, everybody.

1802
00:39:54,130 --> 00:39:56,870
哦，集体拥抱。
大家集体拥抱。

1803
00:39:57,000 --> 00:40:00,270
(excited chatter
and cheering continue)

1804
00:39:57,000 --> 00:40:00,270
（兴奋的喋喋不休
欢呼声持续不断）

1805
00:40:04,900 --> 00:40:09,670
Thank you, Elsbeth,
for your friendship

1806
00:40:04,900 --> 00:40:09,670
谢谢你，Elsbeth，
为了你的友谊

1807
00:40:09,780 --> 00:40:13,280
and for being such a good Cagney
to my Lacey.

1808
00:40:09,780 --> 00:40:13,280
以及卡格尼的优秀
致我的莱西。

1809
00:40:13,380 --> 00:40:15,880
Or vice versa.

1810
00:40:13,380 --> 00:40:15,880
或反之亦然。

1811
00:40:16,010 --> 00:40:17,680
This isn't goodbye.

1812
00:40:16,010 --> 00:40:17,680
这不是再见。

1813
00:40:17,820 --> 00:40:19,150
I know.

1814
00:40:17,820 --> 00:40:19,150
我知道。

1815
00:40:19,220 --> 00:40:20,690
I'll be back.
Okay.

1816
00:40:19,220 --> 00:40:20,690
我会回来的。
好的。

1817
00:40:20,790 --> 00:40:25,360
And if you miss me,
just look around

1818
00:40:20,790 --> 00:40:25,360
如果你想念我，
看看周围

1819
00:40:25,490 --> 00:40:27,790
and pretend
that someone you see,

1820
00:40:25,490 --> 00:40:27,790
并假装
你看到的人，

1821
00:40:27,860 --> 00:40:31,660
anyone at all, is me undercover.

1822
00:40:27,860 --> 00:40:31,660
任何人，都是我的卧底。

1823
00:40:31,760 --> 00:40:34,060
(gasps) I'll do that.

1824
00:40:31,760 --> 00:40:34,060
（喘气）我会这么做的。

1825
00:40:34,200 --> 00:40:36,370
(laughing):
Aw.

1826
00:40:34,200 --> 00:40:36,370
（笑）：
哦。

1827
00:40:37,700 --> 00:40:40,070
(glass clinking)

1828
00:40:37,700 --> 00:40:40,070
（玻璃碰撞声）

1829
00:40:42,410 --> 00:40:43,750
(Cameron clears throat)

1830
00:40:42,410 --> 00:40:43,750
（卡梅伦清嗓子）

1831
00:40:43,840 --> 00:40:46,210
A toast to my landlord

1832
00:40:43,840 --> 00:40:46,210
为我的房东干杯

1833
00:40:46,340 --> 00:40:50,010
and my girlfriend, who happen
to be the same person.

1834
00:40:46,340 --> 00:40:50,010
还有我的女朋友，
是同一个人。

1835
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
(laughter)

1836
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
（笑声）

1837
00:40:51,650 --> 00:40:53,450
Uh, the good thing
about an undercover assignment,

1838
00:40:51,650 --> 00:40:53,450
呃，好事
关于一次卧底任务，

1839
00:40:53,550 --> 00:40:55,720
I hear, is that they always end.

1840
00:40:53,550 --> 00:40:55,720
我听说，它们总是会结束。

1841
00:40:55,820 --> 00:41:00,020
So, Kaya, come back to us safe
and with great stories to tell.

1842
00:40:55,820 --> 00:41:00,020
所以，Kaya，平安地回到我们身边吧
还有精彩的故事可以讲述。

1843
00:41:00,090 --> 00:41:01,490
To Kaya.

1844
00:41:00,090 --> 00:41:01,490
致 Kaya。

1845
00:41:01,590 --> 00:41:03,730
ALL: To Kaya.
Speech!

1846
00:41:01,590 --> 00:41:03,730
所有人：致 Kaya。
演讲！

1847
00:41:03,860 --> 00:41:06,060
Speech! Speech! Speech! Speech!
(others join in chant)

1848
00:41:03,860 --> 00:41:06,060
演讲！演讲！演讲！演讲！
（其他人也加入齐声高呼）

1849
00:41:06,160 --> 00:41:08,130
ALL:
Speech! Speech! Speech!
Speech! Speech!

1850
00:41:06,160 --> 00:41:08,130
全部：
演讲！演讲！演讲！
演讲！演讲！

1851
00:41:08,230 --> 00:41:10,000
I am not one for speeches.

1852
00:41:08,230 --> 00:41:10,000
我不是一个喜欢演讲的人。

1853
00:41:10,070 --> 00:41:13,510
I'm actually trying to
stop blurting stuff out.

1854
00:41:10,070 --> 00:41:13,510
我实际上正在尝试
别再脱口而出了。

1855
00:41:13,570 --> 00:41:14,670
(laughter)

1856
00:41:13,570 --> 00:41:14,670
（笑声）

1857
00:41:14,740 --> 00:41:16,780
Um, I would actually
like to hear

1858
00:41:14,740 --> 00:41:16,780
嗯，我实际上
喜欢听

1859
00:41:16,880 --> 00:41:19,350
from my newly free best friend.

1860
00:41:16,880 --> 00:41:19,350
来自我刚刚获得自由的最好的朋友。

1861
00:41:19,410 --> 00:41:21,910
Oh.
(others murmuring in agreement)

1862
00:41:19,410 --> 00:41:21,910
哦。
（其他人低声表示同意）

1863
00:41:22,010 --> 00:41:23,850
Your Shirley Temple.

1864
00:41:22,010 --> 00:41:23,850
你的秀兰·邓波儿。

1865
00:41:23,920 --> 00:41:25,220
Thank you.

1866
00:41:23,920 --> 00:41:25,220
谢谢。

1867
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
Oh, goodness. (laughs)

1868
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
哦天哪。（笑）

1869
00:41:27,050 --> 00:41:29,920
Um, I don't know what to say.

1870
00:41:27,050 --> 00:41:29,920
嗯，我不知道该说什么。

1871
00:41:30,020 --> 00:41:32,620
I just love Kaya so much.

1872
00:41:30,020 --> 00:41:32,620
我太爱 Kaya 了。

1873
00:41:33,420 --> 00:41:34,790
And what she's doing

1874
00:41:33,420 --> 00:41:34,790
她在做什么

1875
00:41:34,890 --> 00:41:35,960
is so brave

1876
00:41:34,890 --> 00:41:35,960
真勇敢

1877
00:41:36,090 --> 00:41:37,630
and such an inspiration.

1878
00:41:36,090 --> 00:41:37,630
这真是一种启发。

1879
00:41:37,760 --> 00:41:40,630
OTHERS:
Hear, hear.

1880
00:41:37,760 --> 00:41:40,630
其他的：
聽到，聽到。

1881
00:41:41,470 --> 00:41:44,770
It's hard to know
what's the right thing to do...

1882
00:41:41,470 --> 00:41:44,770
很难知道
正确的做法是什么...

1883
00:41:44,870 --> 00:41:46,470
sometimes.

1884
00:41:44,870 --> 00:41:46,470
有时。

1885
00:41:46,610 --> 00:41:48,950
I mean,
maybe it always was, but...

1886
00:41:46,610 --> 00:41:48,950
我是说，
也许一直都是这样，但是……

1887
00:41:49,040 --> 00:41:52,280
it seems especially hard
right now.

1888
00:41:49,040 --> 00:41:52,280
似乎特别难
现在。

1889
00:41:52,380 --> 00:41:56,020
I had some time
where I just was to, um...

1890
00:41:52,380 --> 00:41:56,020
我有一些时间
我刚才去的地方，嗯……

1891
00:41:57,280 --> 00:41:59,320
...to think about
whether I should just give up

1892
00:41:57,280 --> 00:41:59,320
...思考一下
我是否应该放弃

1893
00:41:59,450 --> 00:42:00,990
and go someplace else.

1894
00:41:59,450 --> 00:42:00,990
然后去其他地方。

1895
00:42:01,090 --> 00:42:03,560
How is Angus?
(laughter)

1896
00:42:01,090 --> 00:42:03,560
安格斯怎么样？
（笑声）

1897
00:42:03,620 --> 00:42:05,150
He's fine.

1898
00:42:03,620 --> 00:42:05,150
他很好。

1899
00:42:05,290 --> 00:42:07,790
Yes, he is.

1900
00:42:05,290 --> 00:42:07,790
是的，他是。

1901
00:42:08,630 --> 00:42:12,300
But the thing is, Kaya is going
where she's needed.

1902
00:42:08,630 --> 00:42:12,300
但问题是，Kaya 要
哪里需要她。

1903
00:42:12,400 --> 00:42:14,640
And I think that's amazing.

1904
00:42:12,400 --> 00:42:14,640
我认为这太神奇了。

1905
00:42:16,940 --> 00:42:19,310
And we will keep loving her

1906
00:42:16,940 --> 00:42:19,310
我们会继续爱她

1907
00:42:19,400 --> 00:42:20,800
for as long as she's gone...

1908
00:42:19,400 --> 00:42:20,800
只要她不在……

1909
00:42:20,910 --> 00:42:22,680
("Strangers" by The Kinks
playing)

1910
00:42:20,910 --> 00:42:22,680
（The Kinks 的《Strangers》
正在播放

1911
00:42:22,770 --> 00:42:23,910
...and when she comes back.

1912
00:42:22,770 --> 00:42:23,910
...当她回来的时候。

1913
00:42:23,980 --> 00:42:25,680
Mm-hmm.

1914
00:42:23,980 --> 00:42:25,680
嗯哼。

1915
00:42:26,480 --> 00:42:28,680
But I think
this is where I'm needed.

1916
00:42:26,480 --> 00:42:28,680
但我认为
这就是我需要的地方。

1917
00:42:28,780 --> 00:42:30,480
* Where are you going... *

1918
00:42:28,780 --> 00:42:30,480
*你要去哪里……*

1919
00:42:30,580 --> 00:42:32,250
Here, with all of you.

1920
00:42:30,580 --> 00:42:32,250
在这里，和大家在一起。

1921
00:42:32,320 --> 00:42:36,120
* I've killed my world
and I've killed my time... *

1922
00:42:32,320 --> 00:42:36,120
*我毁了我的世界
我已经浪费了我的时间……*

1923
00:42:36,190 --> 00:42:38,030
So, to Kaya...

1924
00:42:36,190 --> 00:42:38,030
那么，这是 Kaya……

1925
00:42:38,990 --> 00:42:41,160
...who is going
on a new mission.

1926
00:42:38,990 --> 00:42:41,160
...谁要去
执行新的使命。

1927
00:42:41,290 --> 00:42:45,560
And to all of us,
who are staying for ours.

1928
00:42:41,290 --> 00:42:45,560
对于我们所有人来说，
他们为我们而留下。

1929
00:42:45,660 --> 00:42:46,690
Hear, hear.

1930
00:42:45,660 --> 00:42:46,690
聽到，聽到。

1931
00:42:46,830 --> 00:42:48,130
OTHERS:
Cheers.

1932
00:42:46,830 --> 00:42:48,130
其他的：
干杯。

1933
00:42:48,230 --> 00:42:50,670
* We are not two, we are one. *

1934
00:42:48,230 --> 00:42:50,670
*我们不是两个人，我们是一个人。*

1935
00:42:55,570 --> 00:42:58,610
Captioning sponsored by
CBS

1936
00:42:55,570 --> 00:42:58,610
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1937
00:42:58,710 --> 00:43:01,350
and TOYOTA.

1938
00:42:58,710 --> 00:43:01,350
和丰田。

1939
00:43:01,450 --> 00:43:04,890
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1940
00:43:01,450 --> 00:43:04,890
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

