1
00:00:02,628 --> 00:00:05,838
梅雷迪斯：<i>在早期
医学,</i>


2
00:00:05,839 --> 00:00:08,007
<i>当大多数疾病
无法治疗，</i>


3
00:00:08,008 --> 00:00:09,634
<i>患者想知道什么
是他们还剩下多长时间。</i>


4
00:00:09,635 --> 00:00:11,010
你是否因为我
婚礼当天要做什么工作？


5
00:00:11,011 --> 00:00:13,804
不。如果 Levi
不会来和我们结婚。


6
00:00:13,805 --> 00:00:15,431
这听起来很奇怪。


7
00:00:15,432 --> 00:00:17,225
“主持婚礼。”


8
00:00:17,226 --> 00:00:19,769
我们会在这里闲逛
并做好准备。


9
00:00:19,770 --> 00:00:22,271
我不敢相信有多少
我们的朋友和家人


10
00:00:22,272 --> 00:00:24,023
正在出现
提前四天通知。


11
00:00:24,024 --> 00:00:25,691
<i>你的</i>家人。
我没有家人。


12
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
你妈妈讨厌我。


13
00:00:27,194 --> 00:00:28,778
沒有關係。
这不是给她的。


14
00:00:28,779 --> 00:00:29,987
<i>我们要结婚了</i>。


15
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
我们要结婚了。
嗯！


16
00:00:32,241 --> 00:00:34,116
我们要结婚了！
[笑]


17
00:00:34,117 --> 00:00:38,162
好的。再见，伙计们。我会的。
在我们的婚礼上见。


18
00:00:38,163 --> 00:00:39,580
露娜：再见，爸爸。
斯考特：再见，爸爸！


19
00:00:39,581 --> 00:00:41,290
等等。你认为
你妈妈讨厌我吗？


20
00:00:41,291 --> 00:00:43,167
<i>人们相信最好的
医生不是


21
00:00:43,168 --> 00:00:44,877
<i>谁能帮助你
争取更多时间，


22
00:00:44,878 --> 00:00:47,171
<i>但那些
最准确的预测。</i>


23
00:00:47,172 --> 00:00:49,382
我很高兴
威尔逊和林肯，


24
00:00:49,383 --> 00:00:50,883
但人们
需要更多通知。


25
00:00:50,884 --> 00:00:53,219
他们认为我们有
衣柜里堆满了礼服？


26
00:00:53,220 --> 00:00:55,972
我们穿着睡衣工作。


27
00:00:55,973 --> 00:00:57,974
[笑]
嘿。哦。


28
00:00:57,975 --> 00:00:59,558
哦。看起来
假期结束了。


29
00:00:59,559 --> 00:01:01,310
他们看起来
精神好吗？


30
00:01:01,311 --> 00:01:03,104
它们看起来……棕褐色。


31
00:01:03,105 --> 00:01:05,273
奥特曼的穿着
她的戒指，所以……


32
00:01:05,274 --> 00:01:06,941
瞧。这不算什么
我们的业务。


33
00:01:06,942 --> 00:01:09,068
瞧。她有我的
事业掌握在她手中。
我需要知道——


34
00:01:09,069 --> 00:01:10,486
- 嘿，欢迎回来。
- 嘿！


35
00:01:10,487 --> 00:01:11,779
旅途如何？


36
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
- 哦。
- 哦，夏威夷很美。


37
00:01:13,115 --> 00:01:14,573
是的，但很好
回家。


38
00:01:14,574 --> 00:01:16,575
<i>现在我们有
我们还有更多妙招，


39
00:01:16,576 --> 00:01:18,536
<i>我们不太感兴趣
在计算赔率时


40
00:01:18,537 --> 00:01:20,121
<i>并且更加关心
击败他们。</i>


41
00:01:20,122 --> 00:01:21,789
Taryn：无论是谁
抢夺零食


42
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
在老年居民的
休息室，


43
00:01:23,292 --> 00:01:25,418
你是实习生
再过三天。


44
00:01:25,419 --> 00:01:26,669
别动手。别进来。


45
00:01:26,670 --> 00:01:28,045
他们有
焦糖年糕。


46
00:01:28,046 --> 00:01:30,047
呃，格里菲斯，你和亚当斯
在神经上。


47
00:01:30,048 --> 00:01:31,632
米林，
你和韦伯在一起。


48
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
又来了？你确定吗？
那不是说有氧运动吗？


49
00:01:33,427 --> 00:01:35,137
关和恩杜古在一起。


50
00:01:36,722 --> 00:01:38,764
享受减少的乐趣
阴囊疝。


51
00:01:38,765 --> 00:01:40,599
[轻笑]


52
00:01:40,600 --> 00:01:42,476
♪ 哦哦，就是这样
你让我感动♪


53
00:01:42,477 --> 00:01:44,061
你回家了吗
昨晚什么都没发生？


54
00:01:44,062 --> 00:01:46,355
不，我留下来是为了以防万一
迪伦需要任何东西。


55
00:01:46,356 --> 00:01:48,566
她怎么样了？
相同。


56
00:01:48,567 --> 00:01:49,900
我带了我的衣服
婚礼，但如果你——


57
00:01:49,901 --> 00:01:52,361
让我们来看看
今天过得怎么样？


58
00:01:52,362 --> 00:01:54,196
<i>只是因为我们不
花尽可能多的时间


59
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
<i>预测结局
并不意味着它不会到来。</i>


60
00:01:56,450 --> 00:01:58,826
嘿，谢谢你
守住堡垒。


61
00:01:58,827 --> 00:02:00,328
一切顺利嗎？


62
00:02:00,329 --> 00:02:02,246
嗯，是的。
相当平静。


63
00:02:02,247 --> 00:02:04,582
除非，呃，
诺拉杨回来了。
她的移植器官被感染了。


64
00:02:04,583 --> 00:02:06,334
哦。你把她放进去了吗？
在 Vanc 和 Zosyn 上？


65
00:02:06,335 --> 00:02:08,169
是的，我正在等待
她的血培养


66
00:02:08,170 --> 00:02:09,545
并重复CT检查
从今天早上开始，


67
00:02:09,546 --> 00:02:10,963
但这只是
变得更糟。


68
00:02:10,964 --> 00:02:12,715
何时呼叫我
你得到了结果，


69
00:02:12,716 --> 00:02:14,592
我们会把头
一起。
好的。你明白了。


70
00:02:14,593 --> 00:02:17,386
嘿，呃，你确定吗
你不应该让
恩杜古能处理这个吗？


71
00:02:17,387 --> 00:02:19,597
我不喜欢这个事实
你和她睡过，


72
00:02:19,598 --> 00:02:21,724
但之后
过去两周，


73
00:02:21,725 --> 00:02:24,852
治疗、谈话、
这……性……


74
00:02:24,853 --> 00:02:27,229
就我而言，
她只是另一个病人。


75
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
好的。


76
00:02:32,194 --> 00:02:34,528
卢卡斯：好的，迪伦，
我们将要扫描你的大脑，


77
00:02:34,529 --> 00:02:37,031
就像昨天一样
前一天可以吗？


78
00:02:37,032 --> 00:02:38,949
她可以有
耳机又坏了？


79
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
是的。
你想听点音乐吗？


80
00:02:40,744 --> 00:02:43,372
嗯，眨一下眼表示是
两次都表示“否”。


81
00:02:44,373 --> 00:02:46,374
好的。音乐。


82
00:02:46,375 --> 00:02:47,793
小兔子，你害怕吗？


83
00:02:53,382 --> 00:02:55,300
嘿，你想
来跳舞吗？


84
00:02:58,303 --> 00:02:59,553
卢卡斯：好的。


85
00:02:59,554 --> 00:03:07,311
♪


86
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
[轻笑]


87
00:03:09,106 --> 00:03:10,648
好的，我们
即将开始扫描，


88
00:03:10,649 --> 00:03:13,109
所以我会来接你
当一切都结束时。


89
00:03:13,110 --> 00:03:15,028
好的。
我马上就在外面。


90
00:03:17,864 --> 00:03:19,782
好吧。
准备扫描。


91
00:03:19,783 --> 00:03:23,244
♪


92
00:03:23,245 --> 00:03:25,663
西蒙妮：你认为
她还能康复吗？


93
00:03:25,664 --> 00:03:26,956
阿米莉亚：不知道。


94
00:03:26,957 --> 00:03:28,541
我所知道的
那是四天前吗


95
00:03:28,542 --> 00:03:31,585
我勇敢地做了手术
祝远征童子军快乐，


96
00:03:31,586 --> 00:03:33,754
现在她很害怕
并且只能沟通


97
00:03:33,755 --> 00:03:35,631
通过眨眼。


98
00:03:35,632 --> 00:03:37,883
你不希望被锁定
对你最大的敌人的综合症。


99
00:03:37,884 --> 00:03:43,140
♪


100
00:03:51,648 --> 00:03:53,607
呃，11，12……


101
00:03:53,608 --> 00:03:55,651
[门铃响了]
[喘气]啊！


102
00:03:55,652 --> 00:03:58,279
你的利维叔叔
就在这里！


103
00:03:58,280 --> 00:04:01,157
乔：我太高兴了
见到你——


104
00:04:01,158 --> 00:04:02,908
莫琳！


105
00:04:02,909 --> 00:04:05,161
你好！
呃，林克不在这里。


106
00:04:05,162 --> 00:04:06,787
我不在这里
为了我的儿子。
哦。


107
00:04:06,788 --> 00:04:09,165
这场婚礼被取消了
这么快就在一起了，


108
00:04:09,166 --> 00:04:10,416
我认为
没有办法


109
00:04:10,417 --> 00:04:12,334
你可能
有时间准备。


110
00:04:12,335 --> 00:04:13,919
没有人这么做。


111
00:04:13,920 --> 00:04:17,381
所以我想，
我能帮上什么忙？


112
00:04:17,382 --> 00:04:19,884
我在这里
化妆。


113
00:04:19,885 --> 00:04:22,887
哦！那是——我——那——
你真的不必这么做。


114
00:04:22,888 --> 00:04:26,932
我们没能挑选礼服
或者蛋糕或者鲜花。


115
00:04:26,933 --> 00:04:28,976
但我把自己
通过大学


116
00:04:28,977 --> 00:04:30,686
在职的
化妆品柜台。


117
00:04:30,687 --> 00:04:33,773
还有这个……
我们可以做到。


118
00:04:33,774 --> 00:04:34,815
耶...
[咯咯笑]


119
00:04:34,816 --> 00:04:37,527
莫琳：
嗨！奶奶来了！


120
00:04:40,155 --> 00:04:43,282
黛布，我是韦伯医生。
我是米林博士。


121
00:04:43,283 --> 00:04:44,408
你好。
嗯，你是她——


122
00:04:44,409 --> 00:04:45,826
我只是史蒂夫。


123
00:04:45,827 --> 00:04:47,411
这是我们的第一次约会。


124
00:04:47,412 --> 00:04:48,871
我们正在喝咖啡，
我开始


125
00:04:48,872 --> 00:04:51,123
我的手臂一阵剧痛。


126
00:04:51,124 --> 00:04:53,250
你的手臂？
我以为是...


127
00:04:53,251 --> 00:04:55,461
我妈妈去世了
心脏病发作。


128
00:04:55,462 --> 00:04:57,463
哦，对不起。
谢谢。


129
00:04:57,464 --> 00:04:58,589
那是四年前的事了。
很突然。


130
00:04:58,590 --> 00:05:00,341
嗯，很好
你进来了。


131
00:05:00,342 --> 00:05:02,051
是的。
我们是普通外科医生。


132
00:05:02,052 --> 00:05:03,803
分类必须得到
他们之间的联系出现了问题。


133
00:05:03,804 --> 00:05:05,763
[轻笑]
你有
胸口痛吗？


134
00:05:05,764 --> 00:05:07,223
我可以呼叫有氧运动。


135
00:05:07,224 --> 00:05:08,766
我忘了带手机
在等候区。


136
00:05:08,767 --> 00:05:09,975
你会介意的？
是的，当然。


137
00:05:09,976 --> 00:05:11,853
我马上回来。


138
00:05:14,898 --> 00:05:17,066
我的手臂没事。
我有腹泻。


139
00:05:17,067 --> 00:05:18,984
数量惊人
腹泻和痉挛。


140
00:05:18,985 --> 00:05:20,361
我吐了两次
在我们约会期间。


141
00:05:20,362 --> 00:05:22,029
史蒂夫永远不会知道。


142
00:05:22,030 --> 00:05:23,781
这已经多久了
发生了什么事？
五天。


143
00:05:23,782 --> 00:05:26,659
我已经服用抗生素
尿路感染，所以我以为是


144
00:05:26,660 --> 00:05:27,868
但现在情况更糟了。


145
00:05:27,869 --> 00:05:29,078
米林，下一步怎么做？


146
00:05:29,079 --> 00:05:30,913
呃，实验室。
粪便培养。


147
00:05:30,914 --> 00:05:35,084
如果你愿意
举起你的手臂……给我看看。


148
00:05:35,085 --> 00:05:36,919
我，呃——
我没有看到你的手机。


149
00:05:36,920 --> 00:05:38,879
嗯。很奇怪。
[轻笑]


150
00:05:38,880 --> 00:05:41,006
嗯，好吧，虽然
她等待有氧运动，


151
00:05:41,007 --> 00:05:42,967
我们来拍张X光片——
手臂。</i>


152
00:05:42,968 --> 00:05:44,593
嗯哼。


153
00:05:44,594 --> 00:05:46,262
打扰一下。


154
00:05:46,263 --> 00:05:48,764
诺拉：他们正在
好好照顾我。


155
00:05:48,765 --> 00:05:52,143
噢，妈妈，我得走了。
我爱你。再见。


156
00:05:54,854 --> 00:05:57,231
想知道要多久
你可以避免见到我。


157
00:05:57,232 --> 00:05:59,567
不，不。我没有——
泰迪和我，我们——


158
00:05:59,568 --> 00:06:01,318
我在开玩笑。


159
00:06:01,319 --> 00:06:02,987
他们告诉我
你正在度假。


160
00:06:02,988 --> 00:06:04,488
抱歉，我没有
伸出更多援手。


161
00:06:04,489 --> 00:06:06,782
噢，没关系。
我们度过了一个美好的夜晚，


162
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
你是一个完美的人
当一切必须结束时，他是一位绅士。


163
00:06:11,079 --> 00:06:12,746
泰迪知道吗？


164
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
是的，她知道。


165
00:06:14,583 --> 00:06:17,126
她是——
她对此没有意见。


166
00:06:17,127 --> 00:06:19,253
那是你的妈妈吗？
她最近在哪儿？


167
00:06:19,254 --> 00:06:21,046
亚利桑那。
她精神崩溃了。


168
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
但我一直告诉她
医生们


169
00:06:22,549 --> 00:06:24,633
他们会
弄清楚。


170
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
他们总是这样。


171
00:06:26,970 --> 00:06:28,637
听着，我知道你必须这么做
为了你的妈妈勇敢起来，


172
00:06:28,638 --> 00:06:32,308
但你不必
为我表现得勇敢。


173
00:06:32,309 --> 00:06:34,102
你可能会害怕。


174
00:06:35,312 --> 00:06:37,730
不，我不能。


175
00:06:37,731 --> 00:06:40,483
我让自己
害怕，那就结束了。


176
00:06:43,695 --> 00:06:46,113
这一切还不能结束。


177
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
我必须在这里
为了我的孩子们。


178
00:06:48,033 --> 00:06:50,951
♪


179
00:06:50,952 --> 00:06:52,370
帮助我保持坚强。


180
00:06:53,830 --> 00:06:55,040
答应我。


181
00:06:57,542 --> 00:06:58,418
我保证。


182
00:07:00,462 --> 00:07:02,755
- 看起来怎么样？
- 不好。


183
00:07:02,756 --> 00:07:04,923
诺拉的血培养
正在生长真菌。


184
00:07:04,924 --> 00:07:07,843
以及后续的 CT
正在展示新的
主动脉肠瘘。


185
00:07:07,844 --> 00:07:09,637
我们必须删除
感染源。


186
00:07:09,638 --> 00:07:11,722
嫁接
必须出来。
她太不稳定了。


187
00:07:11,723 --> 00:07:13,265
一旦我们移除移植体，


188
00:07:13,266 --> 00:07:15,225
瘘管可能导致
大出血。


189
00:07:15,226 --> 00:07:17,728
那么
解剖外搭桥手术？


190
00:07:17,729 --> 00:07:19,396
像斧头女权主义者？


191
00:07:19,397 --> 00:07:21,398
我们不能再放另一个
移植。她感染了败血症。


192
00:07:21,399 --> 00:07:24,151
但如果我们转移
血液从她的主动脉流出，


193
00:07:24,152 --> 00:07:26,028
她也许能够
恢复足够


194
00:07:26,029 --> 00:07:27,863
我们可以删除
受感染的移植物。


195
00:07:27,864 --> 00:07:29,366
如果她不这样做呢？


196
00:07:30,742 --> 00:07:32,993
然后我们有
艰难的谈话。


197
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
蓝色：我知道我的观点
最不重要的，


198
00:07:34,371 --> 00:07:36,038
但我们应该感谢诺拉
去尝试。


199
00:07:36,039 --> 00:07:38,832
如果我们打架，她也会打架。


200
00:07:38,833 --> 00:07:40,668
我们没有其他选择。


201
00:07:40,669 --> 00:07:42,544
就是这样。


202
00:07:42,545 --> 00:07:46,799
♪


203
00:07:46,800 --> 00:07:48,550
好的。我参加。
我们战斗吧。


204
00:07:48,551 --> 00:07:51,930
♪


205
00:07:57,268 --> 00:08:00,187
[门铃响了]
发生了什么
当着你的面？


206
00:08:00,188 --> 00:08:01,355
Link 的妈妈
正在化妆！


207
00:08:01,356 --> 00:08:02,981
她恨你吗？
[叹气]


208
00:08:02,982 --> 00:08:04,233
[手机嗡嗡响]


209
00:08:04,234 --> 00:08:06,026
哦！安·理查兹
洗澡啦！


210
00:08:06,027 --> 00:08:07,861
WHO？


211
00:08:07,862 --> 00:08:09,697
拉布拉多犬
詹姆斯和我收养了孩子。


212
00:08:09,698 --> 00:08:11,824
我告诉过你这个
就像两周前一样。


213
00:08:11,825 --> 00:08:14,243
她的名字
前德克萨斯州州长。


214
00:08:14,244 --> 00:08:15,619
为什么？


215
00:08:15,620 --> 00:08:17,079
嗯，因为
她是安·理查兹。


216
00:08:17,080 --> 00:08:19,498
直言不讳。
讽刺。女权主义者。


217
00:08:19,499 --> 00:08:23,043
救救我！我看起来像
1983 乔治男孩！


218
00:08:23,044 --> 00:08:24,253
好的。
别担心。


219
00:08:24,254 --> 00:08:25,879
我和妈妈们相处得很好。


220
00:08:25,880 --> 00:08:27,923
哦。你一定是利威尔。
我差点忘了。


221
00:08:27,924 --> 00:08:29,466
我带你来了
某事，乔。
嗯。真贴心。


222
00:08:29,467 --> 00:08:32,261
我在婚礼上戴了它，
我妈妈也穿着它。


223
00:08:32,262 --> 00:08:35,264
现在...轮到你了。


224
00:08:35,265 --> 00:08:39,269
♪


225
00:08:41,271 --> 00:08:43,105
扫描结果显示什么？
请说一下改变的情况。


226
00:08:43,106 --> 00:08:44,606
阿米莉亚：
没什么新鲜事。


227
00:08:44,607 --> 00:08:46,358
你说她的大脑
可能会吸收


228
00:08:46,359 --> 00:08:48,652
几天后出血，
已经四岁了。


229
00:08:48,653 --> 00:08:51,321
你们的类固醇
给了她，他们没有帮助吗？


230
00:08:51,322 --> 00:08:53,490
消肿需要时间
大脑中


231
00:08:53,491 --> 00:08:56,118
你能做点什么吗
除了说“等着瞧”？


232
00:08:56,119 --> 00:08:57,953
珍娜。珍娜，别这样。
阿米莉亚：我知道
这令人沮丧，


233
00:08:57,954 --> 00:08:59,663
但我们需要血肿


234
00:08:59,664 --> 00:09:01,999
稳定并解决
独自地。


235
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
现在操作可以
弊大于利。


236
00:09:07,338 --> 00:09:10,174
她甚至没有
就像住在帐篷里一​​样。


237
00:09:10,175 --> 00:09:11,759
她会先
她的睡袋在里面，


238
00:09:11,760 --> 00:09:14,303
到了早上，
她把它拉到外面了。


239
00:09:14,304 --> 00:09:16,764
现在看看她。


240
00:09:16,765 --> 00:09:19,975
卢卡斯：我们都想要同样的东西
给迪伦的东西。我保证。


241
00:09:19,976 --> 00:09:22,186
我们只需要耐心等待
再过几天。


242
00:09:22,187 --> 00:09:24,731
然后 Shepherd 博士可以
进去修复它。


243
00:09:26,775 --> 00:09:28,359
一切都会结束的。


244
00:09:29,527 --> 00:09:30,736
好的。


245
00:09:30,737 --> 00:09:34,490
♪


246
00:09:34,491 --> 00:09:36,366
[抽泣]


247
00:09:36,367 --> 00:09:37,910
你想让我们做神经检查
每两小时？


248
00:09:37,911 --> 00:09:39,120
我不知道。


249
00:09:40,538 --> 00:09:42,289
我做了什么
有事吗？


250
00:09:42,290 --> 00:09:44,124
你告诉那些父母


251
00:09:44,125 --> 00:09:46,794
如果他们等三天，
一切都会好起来的。


252
00:09:46,795 --> 00:09:48,420
是的，妈妈
吓坏了。


253
00:09:48,421 --> 00:09:50,589
你点燃了他们的希望
因为它更容易


254
00:09:50,590 --> 00:09:52,716
而不是说实话，
很有可能


255
00:09:52,717 --> 00:09:55,969
我无法逆转
迪伦瘫痪了。


256
00:09:55,970 --> 00:09:59,223
你需要保持真实，
如果你做不到这一点，


257
00:09:59,224 --> 00:10:01,517
别再管这个案子了，
或者我会的。


258
00:10:01,518 --> 00:10:05,979
♪


259
00:10:05,980 --> 00:10:07,898
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Andham 博士前往 OR 2。</i>


260
00:10:07,899 --> 00:10:10,734
<i>Doug Andham 博士前往 OR 2。</i>


261
00:10:10,735 --> 00:10:13,779
猜猜谁在擦洗
今天与 Ndugu 一起成为 ax-fem。


262
00:10:13,780 --> 00:10:15,113
那是……


263
00:10:15,114 --> 00:10:16,365
热泻？
是的。


264
00:10:16,366 --> 00:10:18,117
你能拿这个吗
帮我一下好吗？谢谢。


265
00:10:18,118 --> 00:10:19,701
好吧，玩得开心
不管<i>那</i>是什么。


266
00:10:19,702 --> 00:10:21,578
是的，别
搞砸你的旁路。


267
00:10:21,579 --> 00:10:23,748
好吧，粪便穿过了——
我的意思是...手指。


268
00:10:26,126 --> 00:10:27,251
- 哦。史蒂夫在哪儿？
- 在他的车里。


269
00:10:27,252 --> 00:10:28,460
正在寻找我的手机。


270
00:10:28,461 --> 00:10:30,337
你们俩是怎么认识的？
在应用程序上。


271
00:10:30,338 --> 00:10:32,798
我经历了一次艰难的分手
去年，但很有趣。


272
00:10:32,799 --> 00:10:34,258
你忘了那是什么感觉
第一次


273
00:10:34,259 --> 00:10:36,260
你遇见某人
并感到心里小鹿乱撞。


274
00:10:36,261 --> 00:10:38,303
虽然在这种情况下，
我希望蝴蝶


275
00:10:38,304 --> 00:10:39,596
全部都是
我感受到了。


276
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
你看到了什么？


277
00:10:40,932 --> 00:10:42,683
朱尔斯：
我的天啊。


278
00:10:42,684 --> 00:10:45,978
我找不到边界
横结肠。


279
00:10:45,979 --> 00:10:48,022
黛布：嗯……
一切都还好吗？


280
00:10:49,983 --> 00:10:51,693
黛布，嗯……


281
00:10:53,444 --> 00:10:56,905
你的情况就是所谓的
中毒性巨结肠。


282
00:10:56,906 --> 00:11:00,742
基本上，你的结肠是
严重扩张和发炎。


283
00:11:00,743 --> 00:11:02,995
我们会录取你，
运行一些测试，然后开始


284
00:11:02,996 --> 00:11:05,205
在积极
抗生素治疗。


285
00:11:05,206 --> 00:11:07,249
米林博士，你能
请下订单好吗？


286
00:11:07,250 --> 00:11:09,334
是的，不真实。


287
00:11:09,335 --> 00:11:11,336
米林……
失去了笑容。


288
00:11:11,337 --> 00:11:12,338
哦。


289
00:11:13,798 --> 00:11:15,799
你很冷静
对于一个男人来说


290
00:11:15,800 --> 00:11:18,218
即将打结
终极手术结。


291
00:11:18,219 --> 00:11:19,970
[轻笑]


292
00:11:19,971 --> 00:11:21,680
嗯，事情来了
相处得很好。


293
00:11:21,681 --> 00:11:23,181
它有助于
我们会将其保持在较小的规模。


294
00:11:23,182 --> 00:11:25,100
是的，但它仍然
很多工作。


295
00:11:25,101 --> 00:11:27,895
这些装饰品，
请柬、蛋糕。


296
00:11:27,896 --> 00:11:29,688
等待。
<i>会有</i>蛋糕吗？


297
00:11:29,689 --> 00:11:31,106
装饰品
很简单，


298
00:11:31,107 --> 00:11:32,691
电子邀请函
让事情变得简单，


299
00:11:32,692 --> 00:11:35,068
并且 Helm 提出
烤蛋糕。


300
00:11:35,069 --> 00:11:37,112
哦。听起来
一切都在掌控之中。


301
00:11:37,113 --> 00:11:39,448
是的，我得刮胡子
并写下一些誓言。


302
00:11:39,449 --> 00:11:41,241
你还没有写
你的誓言？


303
00:11:41,242 --> 00:11:42,618
我们知道
永远在一起。


304
00:11:42,619 --> 00:11:44,328
他们实际上
自己写。


305
00:11:44,329 --> 00:11:45,954
我可能可以即兴发挥
如果必须的话。


306
00:11:45,955 --> 00:11:47,372
即兴发挥？！什么——


307
00:11:47,373 --> 00:11:49,249
你会
翼部手术？


308
00:11:49,250 --> 00:11:51,001
不，每个人都会
看着你！


309
00:11:51,002 --> 00:11:53,754
乔将会
看着<i>你！</i>


310
00:11:53,755 --> 00:11:55,881
噢，应该是...


311
00:11:55,882 --> 00:12:00,177
有意义且浪漫
令人难忘——史诗般！


312
00:12:00,178 --> 00:12:03,263
这可能是<i>最重要的</i>
您将发表的演讲。


313
00:12:03,264 --> 00:12:05,099
但你确实是你自己。


314
00:12:06,559 --> 00:12:08,518
女孩：
<i>妈妈，我想你。</i>


315
00:12:08,519 --> 00:12:10,312
妈妈爱你
这么多。


316
00:12:10,313 --> 00:12:12,022
再见
几天后。


317
00:12:12,023 --> 00:12:14,066
[ <i>线路断开</i> ]


318
00:12:14,067 --> 00:12:15,025
我偷了
额外的毯子。


319
00:12:15,026 --> 00:12:17,361
保留它
我们之间。


320
00:12:17,362 --> 00:12:19,738
护士们变得<i>紧张</i>
关于统一分配。


321
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
我刚才是不是留下了疤痕
我的孩子一生？


322
00:12:21,366 --> 00:12:23,116
他们正在度假
和他们的爸爸一起。


323
00:12:23,117 --> 00:12:24,534
我确信他们也
跳上糖来注意到


324
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
你躺在医院的病床上。


325
00:12:26,663 --> 00:12:28,372
[泰迪清了清嗓子]


326
00:12:28,373 --> 00:12:31,166
奥特曼博士。
很高兴见到你。


327
00:12:31,167 --> 00:12:33,085
泰迪：我希望它在下面
不同情况下，


328
00:12:33,086 --> 00:12:35,837
但不幸的是，


329
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
你的感染
情况越来越糟，


330
00:12:37,215 --> 00:12:39,675
现在你有
另一个瘘管。


331
00:12:39,676 --> 00:12:40,676
您已修复最后一个。


332
00:12:40,677 --> 00:12:42,552
这个


333
00:12:42,553 --> 00:12:44,388
更加复杂，
但我们确实有一个想法。


334
00:12:44,389 --> 00:12:46,515
是的，我们想创造
一条新的主干道


335
00:12:46,516 --> 00:12:48,308
从你的手臂
到你的腿


336
00:12:48,309 --> 00:12:49,726
转移血液
远离主动脉。


337
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
本：这应该会减缓
感染的传播


338
00:12:51,521 --> 00:12:53,772
并允许我们删除
在主动脉休息期间进行移植。


339
00:12:53,773 --> 00:12:55,482
没有任何保证，


340
00:12:55,483 --> 00:12:57,776
但这是最好的机会
我们有。


341
00:12:57,777 --> 00:12:59,653
也许是<i>唯一</i>的机会。


342
00:12:59,654 --> 00:13:02,614
♪


343
00:13:02,615 --> 00:13:04,408
这就是
我想做。


344
00:13:04,409 --> 00:13:07,202
好的。Kwan，Warren，
预约手术室


345
00:13:07,203 --> 00:13:09,997
额外的毯子？
护士们一定很喜欢你。


346
00:13:09,998 --> 00:13:12,541
[轻笑]
奥特曼博士……


347
00:13:12,542 --> 00:13:15,210
♪


348
00:13:15,211 --> 00:13:18,422
没关系。我要
非常照顾你


349
00:13:18,423 --> 00:13:20,590
就像我一样
任何其他患者。


350
00:13:20,591 --> 00:13:28,807
♪


351
00:13:28,808 --> 00:13:31,643
西蒙妮：刚做了神经检查
关于迪伦。没有变化。


352
00:13:31,644 --> 00:13:32,770
我们可以谈谈吗？


353
00:13:34,856 --> 00:13:35,856
你在干什么？


354
00:13:35,857 --> 00:13:37,107
研究。


355
00:13:37,108 --> 00:13:38,859
闭锁综合症。


356
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
你知道，
谢泼德说道——


357
00:13:39,861 --> 00:13:42,070
我知道她说了什么。


358
00:13:42,071 --> 00:13:43,155
她处于
压力很大。


359
00:13:43,156 --> 00:13:44,281
你只是
一个容易攻击的目标。


360
00:13:44,282 --> 00:13:46,158
你站在一边
现在和<i>她</i>在一起吗？


361
00:13:46,159 --> 00:13:48,326
你没有
希望她能为迪伦做手术。


362
00:13:48,327 --> 00:13:50,871
在我成长的过程中，我听说


363
00:13:50,872 --> 00:13:54,791
每一个委婉的说法
我妈妈发生了什么事——


364
00:13:54,792 --> 00:13:58,170
逝去，过去，离去。


365
00:13:58,171 --> 00:14:01,591
她死了。
我希望它能得到承认。


366
00:14:03,092 --> 00:14:06,095
我很抱歉
那件事发生在你身上。


367
00:14:08,389 --> 00:14:10,640
但迪伦还活着。


368
00:14:10,641 --> 00:14:12,476
是的，但我们需要
现实一点——


369
00:14:12,477 --> 00:14:14,269
你想保持真实吗？
那两个父母


370
00:14:14,270 --> 00:14:16,563
没睡觉也没吃饭
四天后


371
00:14:16,564 --> 00:14:18,732
因为他们在看
他们的女儿受苦。


372
00:14:18,733 --> 00:14:21,193
迪伦很害怕
并且孤独。


373
00:14:21,194 --> 00:14:23,028
我<i>不会</i>让她认为
我们要放弃她了。


374
00:14:23,029 --> 00:14:24,446
你要去哪儿？


375
00:14:24,447 --> 00:14:25,864
我不知道的地方
必须解释


376
00:14:25,865 --> 00:14:27,824
我为什么要
救救我的病人。


377
00:14:27,825 --> 00:14:31,204
♪


378
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
莫琳：我搞砸了。
这个是弯的。


379
00:14:39,170 --> 00:14:40,670
哦，没有人
會注意到。


380
00:14:40,671 --> 00:14:42,130
他们会很忙
用糖果填充它们。


381
00:14:42,131 --> 00:14:43,799
这是正确的。
我忘了客人


382
00:14:43,800 --> 00:14:45,926
将会
他们自己的聚会礼物。


383
00:14:45,927 --> 00:14:49,096
因为这就是发生的事情
在一场临时举行的婚礼上。


384
00:14:49,097 --> 00:14:51,139
[手机嗡嗡响]
哦。[笑]


385
00:14:51,140 --> 00:14:53,183
[喘息声]
那是一只拉布拉多犬吗？


386
00:14:53,184 --> 00:14:54,434
安·理查兹。


387
00:14:54,435 --> 00:14:55,811
像前者一样
德克萨斯州州长


388
00:14:55,812 --> 00:14:57,229
谁拥护
女性健康？


389
00:14:57,230 --> 00:14:58,939
是的！
[喘息声]


390
00:14:58,940 --> 00:15:01,066
她任命了更多
公开同性恋者上任


391
00:15:01,067 --> 00:15:03,235
比其他任何州长都
在她面前。


392
00:15:03,236 --> 00:15:05,529
她并不完美，
但德克萨斯州还没有


393
00:15:05,530 --> 00:15:07,948
最简单的过渡
对于我和我的男朋友来说，


394
00:15:07,949 --> 00:15:10,325
所以总是很高兴
记住盟友。


395
00:15:10,326 --> 00:15:13,161
太可爱了，哇哦。
她真是太可爱了。


396
00:15:13,162 --> 00:15:15,914
什么是幸福——
对不起，亲爱的。
你說了什麼？


397
00:15:15,915 --> 00:15:17,624
我认为面纱
不合适。


398
00:15:17,625 --> 00:15:19,376
哦，是均码
适合所有人。


399
00:15:19,377 --> 00:15:21,169
[露娜哭泣]
哦。有人起来了。


400
00:15:21,170 --> 00:15:22,921
我去檢查一下。
好的。


401
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
哦，嗯……
帮助她，亲爱的。


402
00:15:26,968 --> 00:15:28,301
嗯！


403
00:15:28,302 --> 00:15:30,096
好吧。[叹气]


404
00:15:31,973 --> 00:15:34,015
那很好。


405
00:15:34,016 --> 00:15:35,392
你应该
帮我摆脱这个，


406
00:15:35,393 --> 00:15:36,935
不交新闺蜜！


407
00:15:36,936 --> 00:15:38,603
嘿，不要暴力
在你的婚礼当天。


408
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
另外，我认为莫琳
非常合理。


409
00:15:41,399 --> 00:15:43,400
你应该告诉她
你不想穿
化妆或面纱。


410
00:15:43,401 --> 00:15:45,235
我想她会理解的。


411
00:15:45,236 --> 00:15:48,530
或者...你可以看起来像<i>这样</i>
在你的婚礼上。


412
00:15:48,531 --> 00:15:50,282
利维：嗯。


413
00:15:50,283 --> 00:15:52,909
该死的！


414
00:15:52,910 --> 00:15:55,829
嘿。我可以给你指派一名实习生
如果是术后记录。


415
00:15:55,830 --> 00:15:58,582
我希望。
我很擅长这些。


416
00:15:58,583 --> 00:16:00,167
就是这些誓言。


417
00:16:00,168 --> 00:16:02,419
哦！好吧，让我想想
你目前所得到的。


418
00:16:02,420 --> 00:16:05,255
亲爱的朋友，
我们今天聚集在这里……”


419
00:16:05,256 --> 00:16:08,049
你是主持
你自己的婚礼？


420
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
我不知道该说什么。


421
00:16:09,552 --> 00:16:11,928
发生了什么
到“它自己写”？


422
00:16:11,929 --> 00:16:13,346
你进入了我的脑海。


423
00:16:13,347 --> 00:16:15,265
好的。试试这个。
嗯…


424
00:16:15,266 --> 00:16:17,601
因为你<i>很棒</i>
术后记录中，


425
00:16:17,602 --> 00:16:21,479
嗯，想想誓言
就像那些。


426
00:16:21,480 --> 00:16:24,733
只需走过
关系一步步发展


427
00:16:24,734 --> 00:16:26,985
并保持简单。


428
00:16:26,986 --> 00:16:29,821
你想让我
表达我对乔的爱


429
00:16:29,822 --> 00:16:31,031
比如术后记录？


430
00:16:31,032 --> 00:16:33,033
你有一个更好的主意，
莎士比亚？


431
00:16:33,034 --> 00:16:34,911
我会尝试一下。
[轻笑]


432
00:16:39,707 --> 00:16:41,791
你为什么看起来
像捉鬼敢死队？


433
00:16:41,792 --> 00:16:44,377
嗯…
你的实验室回来了。


434
00:16:44,378 --> 00:16:46,546
你的感染力很强
细菌感染


435
00:16:46,547 --> 00:16:48,381
称为 C. diff。


436
00:16:48,382 --> 00:16:50,383
我怎么会感染
如果我正在服用抗生​​素？


437
00:16:50,384 --> 00:16:52,969
抗生素
你因尿路感染而住院


438
00:16:52,970 --> 00:16:54,971
杀死了所有好人
肠道中的细菌，


439
00:16:54,972 --> 00:16:57,766
让你更容易受到伤害
对艰难梭菌等有害细菌。


440
00:16:57,767 --> 00:17:00,185
我们将帮助您开始
三联抗生素和——


441
00:17:00,186 --> 00:17:01,728
史蒂夫：嘿，我没必要
走得更远。你们知道吗？


442
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
有制冰机
在浴室旁边？


443
00:17:04,190 --> 00:17:06,650
呃，为什么你看起来
像捉鬼敢死队？


444
00:17:06,651 --> 00:17:08,568
我的天啊。
我就是这么说的。


445
00:17:08,569 --> 00:17:10,028
呃，史蒂夫，我们应该
可能会得到你


446
00:17:10,029 --> 00:17:11,780
穿着长袍，戴着手套，
也一样。


447
00:17:11,781 --> 00:17:13,281
呃——
因为她的手臂？


448
00:17:13,282 --> 00:17:14,491
嗯…


449
00:17:14,492 --> 00:17:17,535
♪


450
00:17:17,536 --> 00:17:19,663
C. diff 是什么？


451
00:17:19,664 --> 00:17:21,790
我们把
在所有门上。


452
00:17:21,791 --> 00:17:24,292
请不要这样看——
噢！噢！


453
00:17:24,293 --> 00:17:26,920
她心跳加速。
她的腹部很僵硬。


454
00:17:26,921 --> 00:17:28,630
她的结肠穿孔了。我们需要
现在就把她带上楼！


455
00:17:28,631 --> 00:17:30,841
[呻吟声]


456
00:17:32,885 --> 00:17:34,512
- 嘿。
- 嘿。


457
00:17:37,682 --> 00:17:39,516
你有没有想过
事实上，


458
00:17:39,517 --> 00:17:42,102
刚刚打卡，


459
00:17:42,103 --> 00:17:46,273
做好自己的工作，
然后就...离开？


460
00:17:46,274 --> 00:17:48,608
[轻笑]
每天。


461
00:17:48,609 --> 00:17:50,694
你的旅行怎么样？


462
00:17:50,695 --> 00:17:53,947
啊。你知道的。太棒了。
我每天都冲浪。


463
00:17:53,948 --> 00:17:56,950
我和泰迪一起吃晚餐
没有尖叫的孩子。


464
00:17:56,951 --> 00:17:58,577
[笑]
我们读书。


465
00:17:58,578 --> 00:18:00,537
我们——我们谈过了。


466
00:18:00,538 --> 00:18:02,623
是的。
听起来太棒了。


467
00:18:04,250 --> 00:18:05,834
你为什么
这么悲观吗？


468
00:18:05,835 --> 00:18:07,753
好吧，现在
又回到现实了。


469
00:18:08,713 --> 00:18:10,547
<i>那</i>是什么意思？


470
00:18:10,548 --> 00:18:13,717
好吧，你看新闻。
世界正在分崩离析。


471
00:18:13,718 --> 00:18:15,427
嗯。
我不知道。


472
00:18:15,428 --> 00:18:18,598
我的婚姻感觉……
精美的。


473
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
现在泰迪
正在运行


474
00:18:22,602 --> 00:18:27,188
关于梅根最好的朋友
从小。


475
00:18:27,189 --> 00:18:28,858
她的预后如何？


476
00:18:30,568 --> 00:18:31,861
这不太好。


477
00:18:33,404 --> 00:18:35,113
我很抱歉。
是的。


478
00:18:35,114 --> 00:18:36,364
这一定很难。


479
00:18:36,365 --> 00:18:37,866
对我来说？不。
不，不。


480
00:18:37,867 --> 00:18:40,368
她是梅根的朋友，
不是我的，所以……


481
00:18:40,369 --> 00:18:42,078
嗯，但你们彼此认识
从你们还是孩子的时候起。


482
00:18:42,079 --> 00:18:44,914
是的，但她
很痛苦，所以……


483
00:18:44,915 --> 00:18:46,667
那么，她<i>还</i>吗？


484
00:18:50,921 --> 00:18:55,091
[叹气]
我——我应该——


485
00:18:55,092 --> 00:18:57,177
我应该回去了。


486
00:18:57,178 --> 00:18:59,596
♪


487
00:18:59,597 --> 00:19:01,723
蓝色：她正在计划
带孩子去
今年夏天的优胜美地，


488
00:19:01,724 --> 00:19:03,516
但我想那是
必须等待。


489
00:19:03,517 --> 00:19:05,018
本：你真的
认识她，嗯？


490
00:19:05,019 --> 00:19:07,062
她来过这里
实习期的三分之一。


491
00:19:07,063 --> 00:19:08,688
温斯顿：病人
你花最多时间


492
00:19:08,689 --> 00:19:10,148
是最难治疗的。


493
00:19:10,149 --> 00:19:11,649
好吧。
让我们把这个移植手术除去吧。


494
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
解剖刀。
[监视器快速发出哔哔声]


495
00:19:13,903 --> 00:19:15,653
她有心房颤动。


496
00:19:15,654 --> 00:19:18,198
♪


497
00:19:18,199 --> 00:19:19,866
没有脉搏。


498
00:19:19,867 --> 00:19:21,451
泰迪：开始按压！
推一下epi！


499
00:19:21,452 --> 00:19:26,123
♪


500
00:19:35,383 --> 00:19:37,133
是时候了吗
再检查一次？


501
00:19:37,134 --> 00:19:39,427
我肯定是打瞌睡了。
你累了。


502
00:19:39,428 --> 00:19:41,429
在椅子上很难入睡
所有这些夜晚。


503
00:19:41,430 --> 00:19:44,057
好的，迪伦。
你能听到我吗？


504
00:19:44,058 --> 00:19:45,810
闪烁一次表示是
两次都表示“否”。


505
00:19:48,145 --> 00:19:49,772
嘿，迪伦。
你能听到我吗？


506
00:19:52,483 --> 00:19:54,026
我可以给你檢查嗎？


507
00:19:56,696 --> 00:19:57,987
发生什么事了？


508
00:19:57,988 --> 00:20:00,031
她的学生
反应灵敏。


509
00:20:00,032 --> 00:20:01,282
她为什么不眨眼？


510
00:20:01,283 --> 00:20:02,742
她眨着眼睛
今晨。


511
00:20:02,743 --> 00:20:04,829
迪伦，你想要
来跳舞吗？


512
00:20:06,288 --> 00:20:07,705
迪伦？


513
00:20:07,706 --> 00:20:09,499
来吧，迪伦。
请为我眨眨眼。


514
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
迪伦，我是亚当斯医生。
我需要你眨眨眼。好吗？


515
00:20:10,584 --> 00:20:13,587
迪伦？迪伦？
迪伦？！


516
00:20:20,136 --> 00:20:23,138
- 有多久了？
-25分钟。


517
00:20:23,139 --> 00:20:24,889
泰迪：该死，诺拉！
加油！加油！


518
00:20:24,890 --> 00:20:26,725
好的。
在压缩上。


519
00:20:26,726 --> 00:20:28,727
[ 平线 ]


520
00:20:28,728 --> 00:20:30,019
泰迪：来吧。


521
00:20:30,020 --> 00:20:31,479
[ 平线 ]


522
00:20:31,480 --> 00:20:33,773
[嘟嘟声]
温斯顿：我们感觉到脉搏了。


523
00:20:33,774 --> 00:20:38,528
♪


524
00:20:38,529 --> 00:20:40,321
泰迪：每次我们
按压她的胸部，


525
00:20:40,322 --> 00:20:42,282
我很害怕
她的主动脉会破裂。


526
00:20:42,283 --> 00:20:49,414
♪


527
00:20:49,415 --> 00:20:51,749
好的。我会联系你
接受姑息治疗。


528
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
[泰迪叹了口气]


529
00:20:53,461 --> 00:20:55,253
蓝色：等等。就这样？
本：我们就此罢休？


530
00:20:55,254 --> 00:20:58,006
她患有高凝血病。
她的药不起作用。


531
00:20:58,007 --> 00:20:59,716
她的反女性主义
已凝结。


532
00:20:59,717 --> 00:21:02,135
没有办法
移除受感染的移植物。


533
00:21:02,136 --> 00:21:04,637
我们尝试过。我们知道
这将会是一个挑战。


534
00:21:04,638 --> 00:21:07,056
本：很抱歉询问你。
只是她还太年轻。


535
00:21:07,057 --> 00:21:09,185
把她带回去
最高可达 CCU。


536
00:21:10,936 --> 00:21:12,604
温斯顿：
你还好嗎？


537
00:21:12,605 --> 00:21:14,397
我会见到你
楼下。


538
00:21:14,398 --> 00:21:19,152
♪


539
00:21:19,153 --> 00:21:20,528
对不起。
这是怎么发生的？


540
00:21:20,529 --> 00:21:22,197
阿米莉亚：很难
无需扫描即可说。


541
00:21:22,198 --> 00:21:24,365
有时情况会变得更糟
在情况好转之前。


542
00:21:24,366 --> 00:21:28,161
你说等一下。
你说要有耐心。


543
00:21:28,162 --> 00:21:29,829
你对她做了什么？！
我我——


544
00:21:29,830 --> 00:21:31,664
她每天都在这里，
她的情况变得更糟了，


545
00:21:31,665 --> 00:21:33,666
而你<i>什么也不做！</i>


546
00:21:33,667 --> 00:21:38,755
♪


547
00:21:38,756 --> 00:21:40,465
就这些？J--


548
00:21:40,466 --> 00:21:42,091
♪


549
00:21:42,092 --> 00:21:43,551
请让我们去散步吧。


550
00:21:43,552 --> 00:21:45,261
- 我不会离开她！
- 我们走吧。求你了。求你了。


551
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
亚伦：
跟我来只是为了——


552
00:21:46,514 --> 00:21:54,395
♪


553
00:21:54,396 --> 00:21:56,272
给她安排一次静态核磁共振检查。


554
00:21:56,273 --> 00:21:57,899
我需要看看她是否出血
或水肿恶化。


555
00:21:57,900 --> 00:21:59,526
这就是你
认为发生了什么？
我不知道。


556
00:21:59,527 --> 00:22:01,361
你认为
我们应该进行手术吗？
我不知道。


557
00:22:01,362 --> 00:22:03,738
我欣赏你的毅力
与病人，


558
00:22:03,739 --> 00:22:06,324
但看在上帝的份上，我们只是
用胶带把那个女孩的眼睛封住了
以防止感染。


559
00:22:06,325 --> 00:22:07,951
这可能无关紧要
我们等了多少天。


560
00:22:07,952 --> 00:22:10,620
这项手术<i>有</i>风险。


561
00:22:10,621 --> 00:22:12,664
我们可以永久
使她瘫痪，甚至更糟。


562
00:22:12,665 --> 00:22:15,041
这就是为什么我们不
过度承诺的父母。


563
00:22:15,042 --> 00:22:17,001
你明白吗？


564
00:22:17,002 --> 00:22:18,753
是的。


565
00:22:18,754 --> 00:22:20,672
给我发消息
当她的扫描结果出来时


566
00:22:20,673 --> 00:22:24,259
♪


567
00:22:24,260 --> 00:22:27,387
“当然，没有婚姻
不受并发症的影响，


568
00:22:27,388 --> 00:22:30,975
但我们的
乐观的预测。”


569
00:22:33,185 --> 00:22:35,228
这很糟糕。
[结巴] 没有。


570
00:22:35,229 --> 00:22:38,189
是文字吗
还是送货？


571
00:22:38,190 --> 00:22:40,692
或者两者皆有？
两者都是。两者都是！


572
00:22:40,693 --> 00:22:45,655
你真的跑了
术后记录隐喻。


573
00:22:45,656 --> 00:22:48,199
我想给乔
童话般的婚礼。


574
00:22:48,200 --> 00:22:52,245
嗯，我认为
威尔逊会没事的。


575
00:22:52,246 --> 00:22:54,205
是的，因为
她随遇而安。


576
00:22:54,206 --> 00:22:56,165
她计划了一场婚礼
四天后。


577
00:22:56,166 --> 00:22:58,167
但她值得
最好的。


578
00:22:58,168 --> 00:23:01,337
当然更好
比这些糟糕的誓言。


579
00:23:01,338 --> 00:23:04,340
你知道吗
她得到了什么？你。


580
00:23:04,341 --> 00:23:08,094
你是
一位杰出的外科医生，


581
00:23:08,095 --> 00:23:11,140
一位出色的父亲，
并且是一个地狱般的人。


582
00:23:12,641 --> 00:23:17,645
所以...演讲不是
你的才能之一。


583
00:23:17,646 --> 00:23:21,859
只是...说出你的感受
以你自己的方式。


584
00:23:23,068 --> 00:23:24,111
嗯！


585
00:23:25,654 --> 00:23:27,947
理查德：
好了，你明白了。


586
00:23:27,948 --> 00:23:29,616
如果他们曾经
结婚，


587
00:23:29,617 --> 00:23:32,160
这将是一个精彩的故事
告诉他们的孩子。


588
00:23:32,161 --> 00:23:34,287
我的意思是，除了必须
切除她的结肠。


589
00:23:34,288 --> 00:23:36,122
[轻笑]
在医学院，


590
00:23:36,123 --> 00:23:38,666
我带了格蕾丝·约翰逊
去芝加哥参加街头集市。


591
00:23:38,667 --> 00:23:40,335
太阳出来了，


592
00:23:40,336 --> 00:23:42,503
微风徐徐
穿过湖泊。


593
00:23:42,504 --> 00:23:44,881
我们手牵着手
并在街上跳舞。


594
00:23:44,882 --> 00:23:46,633
然后她吃了一块饼干


595
00:23:46,634 --> 00:23:49,427
并出现过敏反应
坚果过敏引起的休克。


596
00:23:49,428 --> 00:23:50,970
最糟糕的约会
我曾经有过。


597
00:23:50,971 --> 00:23:53,890
那不是
我期待这个故事能够继续下去。


598
00:23:53,891 --> 00:23:56,018
跟我说说吧。
好吧。


599
00:23:57,853 --> 00:23:58,853
好吧。
结肠切除术完成。


600
00:23:58,854 --> 00:24:00,480
呃，接下来是什么？


601
00:24:00,481 --> 00:24:03,483
她需要
末端回肠造口术。
好的。怎么做？


602
00:24:03,484 --> 00:24:06,444
你带来了小
肠道通过开口，


603
00:24:06,445 --> 00:24:09,614
闭合腹部，然后
然后你布鲁克回肠造口术


604
00:24:09,615 --> 00:24:11,616
通过避开边缘和
将它们缝合到皮肤上。


605
00:24:11,617 --> 00:24:13,243
听起来你知道
你在做什么。


606
00:24:14,787 --> 00:24:16,579
真的吗？！
你想让我这么做吗？


607
00:24:16,580 --> 00:24:18,415
好吧，你最好快点做。
我要去参加一场婚礼。


608
00:24:25,214 --> 00:24:28,132
蓝色：嘿。嘿。放松点。
不要做过头了。


609
00:24:28,133 --> 00:24:30,135
怎么样？怎么样？


610
00:24:35,057 --> 00:24:37,934
诺拉，当我们尝试的时候
移除移植物...


611
00:24:37,935 --> 00:24:39,144
你的心跳停止了。


612
00:24:40,437 --> 00:24:44,273
我们不得不离开
感染图表在你的胸部。


613
00:24:44,274 --> 00:24:45,984
多久
直到我们可以再试一次？


614
00:24:47,152 --> 00:24:48,237
我们不能。


615
00:24:49,738 --> 00:24:52,448
如果我们这样做，你会去
心脏骤停，


616
00:24:52,449 --> 00:24:56,119
并且没有保证
我们可以把你救回来。


617
00:24:56,120 --> 00:24:57,995
蓝色：非常抱歉。


618
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
我希望
我们还能做得更多。


619
00:24:59,707 --> 00:25:07,505
♪


620
00:25:07,506 --> 00:25:09,424
我可以有
请给我一些隐私好吗？


621
00:25:09,425 --> 00:25:10,466
泰迪：当然了。


622
00:25:10,467 --> 00:25:20,143
♪


623
00:25:20,144 --> 00:25:24,313
露娜又回去了。
她很挑剔，不是吗？


624
00:25:24,314 --> 00:25:26,733
我要收拾这个
并把它收起来


625
00:25:26,734 --> 00:25:29,194
所以你不必担心
担心它变脏。


626
00:25:32,322 --> 00:25:34,907
关于面纱。
这是传家宝。


627
00:25:34,908 --> 00:25:36,659
我不想毁了它。


628
00:25:36,660 --> 00:25:39,913
哦！我们会过桥的
如果我们谈到这一点。


629
00:25:41,540 --> 00:25:43,833
我没打算
戴着头饰。


630
00:25:43,834 --> 00:25:45,084
你没有时间
去计划。


631
00:25:45,085 --> 00:25:46,378
我不想
戴上面纱！


632
00:25:47,546 --> 00:25:50,090
对不起。
这不是我。


633
00:25:51,675 --> 00:25:53,760
化妆也不是。


634
00:25:53,761 --> 00:25:54,928
哦。


635
00:25:56,263 --> 00:25:59,307
我喜欢这个
你想帮忙，但是……


636
00:25:59,308 --> 00:26:01,393
我拥有一切
都在这里被控制住了。


637
00:26:02,770 --> 00:26:03,979
[急促地呼气]


638
00:26:05,230 --> 00:26:07,690
当然可以。
[轻笑]


639
00:26:07,691 --> 00:26:12,695
♪


640
00:26:12,696 --> 00:26:14,989
我只是要，呃...


641
00:26:14,990 --> 00:26:18,284
♪


642
00:26:18,285 --> 00:26:20,077
...别再打扰你了。


643
00:26:20,078 --> 00:26:21,913
[抽泣]


644
00:26:21,914 --> 00:26:24,833
[门打开又关闭]


645
00:26:30,380 --> 00:26:33,174
我把她弄哭了。她已经
恨我，我让她哭了！


646
00:26:33,175 --> 00:26:34,383
每个人都哭
在婚礼上。


647
00:26:34,384 --> 00:26:35,551
那么，如果她
没有出现？！


648
00:26:35,552 --> 00:26:37,136
如果我搞砸了怎么办
一切都结束了？！


649
00:26:37,137 --> 00:26:38,387
我不是——我不是
谈到婚礼，


650
00:26:38,388 --> 00:26:41,099
但感恩节和
圣诞节和生日。


651
00:26:41,100 --> 00:26:42,266
也许这是件好事
发生了这样的事。


652
00:26:42,267 --> 00:26:43,768
因为现在
它公开地，


653
00:26:43,769 --> 00:26:45,645
并且 Link 可以决定
是否保释


654
00:26:45,646 --> 00:26:47,355
或者是否要花剩下的时间
永远听他妈妈说话


655
00:26:47,356 --> 00:26:49,357
消极被动
质疑我的人生选择


656
00:26:49,358 --> 00:26:51,359
然后收拾残局
当我对她爆发的时候！


657
00:26:51,360 --> 00:26:53,319
莫琳会这么做吗？


658
00:26:53,320 --> 00:26:55,613
她把这个地方称为
孩子们的死亡陷阱


659
00:26:55,614 --> 00:26:58,324
至少五次，
甚至还没到


660
00:26:58,325 --> 00:27:00,243
她正在评论
关于我的营养


661
00:27:00,244 --> 00:27:02,578
或者问我是否
获得充足的睡眠。


662
00:27:02,579 --> 00:27:03,996
噢！
没有“噢”！


663
00:27:03,997 --> 00:27:05,623
没有什么是“噢”！


664
00:27:05,624 --> 00:27:07,625
乔，你知道谁
消极被动


665
00:27:07,626 --> 00:27:10,169
质疑人生选择？


666
00:27:10,170 --> 00:27:13,422
妈妈们。
她只是一位妈妈。


667
00:27:13,423 --> 00:27:16,259
我给妈妈做了胸腔造口术
为了挽救她的生命，


668
00:27:16,260 --> 00:27:18,387
她说我毁了
她最喜欢的衬衫。


669
00:27:19,930 --> 00:27:23,891
什——我……
从来没有妈妈。


670
00:27:23,892 --> 00:27:25,893
我知道。
所以相信我。


671
00:27:25,894 --> 00:27:28,105
有时就是这样
他们表达了爱。


672
00:27:30,983 --> 00:27:33,610
护士会教你如何
改变你的造口术...


673
00:27:35,863 --> 00:27:37,239
我在这里。


674
00:27:39,157 --> 00:27:40,950
你還在這裡？


675
00:27:40,951 --> 00:27:43,035
当然。
怎么样？


676
00:27:43,036 --> 00:27:44,787
哦，一切
看起来不错。


677
00:27:44,788 --> 00:27:46,289
你遇到过
任何并发症


678
00:27:46,290 --> 00:27:48,916
当你在创作时
她的造口术？


679
00:27:48,917 --> 00:27:51,252
我查了一下 C. diff
在手术期间。


680
00:27:51,253 --> 00:27:53,045
你真是太棒了。


681
00:27:53,046 --> 00:27:55,340
但我爸爸已经在路上了。
你可以走了。


682
00:27:58,844 --> 00:28:00,386
我沒有計劃。


683
00:28:00,387 --> 00:28:02,263
我想也许
我们可以看电影


684
00:28:02,264 --> 00:28:04,724
喝清澈的液体
一起。


685
00:28:04,725 --> 00:28:08,061
[清嗓子] 我会的
稍后再回来查看你的情况。


686
00:28:10,105 --> 00:28:12,356
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Steinkamp 博士前往直肠科。</i>


687
00:28:12,357 --> 00:28:15,359
比尔·斯坦坎普博士
直肠科。</i>


688
00:28:15,360 --> 00:28:18,404
记住我的话。
那家伙是个连环杀手。


689
00:28:18,405 --> 00:28:21,073
谁？史蒂夫？哈哈。
没有人是那么完美。


690
00:28:21,074 --> 00:28:24,368
才过了一天而已。
给他时间。


691
00:28:24,369 --> 00:28:27,788
谢谢你让我
做造口术。


692
00:28:27,789 --> 00:28:30,291
这是最酷的事情
我一整年都这么做。


693
00:28:30,292 --> 00:28:31,876
不管怎样，


694
00:28:31,877 --> 00:28:33,836
我想说你已经准备好了
第二年。


695
00:28:33,837 --> 00:28:36,797
♪


696
00:28:36,798 --> 00:28:38,507
<i>现在</i>你可以微笑了。


697
00:28:38,508 --> 00:28:42,595
♪


698
00:28:42,596 --> 00:28:44,306
[警笛鸣响]


699
00:28:47,309 --> 00:28:50,144
你在这里。怎么会这样？
你没穿西装吗？


700
00:28:50,145 --> 00:28:51,062
有创伤
进来。


701
00:28:51,063 --> 00:28:52,313
你看起来很漂亮。
谢谢。


702
00:28:52,314 --> 00:28:53,773
你不来吗
去参加婚礼？


703
00:28:53,774 --> 00:28:55,483
这是一起三车相撞的事故。
我只需要确保


704
00:28:55,484 --> 00:28:57,735
我们有足够的
医生来处理。


705
00:28:57,736 --> 00:28:59,112
怎么样
诺拉的手术？


706
00:29:00,155 --> 00:29:01,906
我们知道这是
可能性不大。


707
00:29:01,907 --> 00:29:03,574
等等。她是不是——


708
00:29:03,575 --> 00:29:06,160
不，我们把她救回来了。
但我们别无选择。


709
00:29:06,161 --> 00:29:08,372
我们不得不打电话
姑息治疗团队。


710
00:29:10,749 --> 00:29:13,334
你还好嗎？
[急促地呼气]


711
00:29:13,335 --> 00:29:16,504
我只是——
我在想她的孩子们。


712
00:29:16,505 --> 00:29:19,507
真的让你感激
为了你所拥有的。


713
00:29:19,508 --> 00:29:24,971
♪


714
00:29:24,972 --> 00:29:27,556
好的。嗯，尽量不要
太晚了。
我会给你留个座位。


715
00:29:27,557 --> 00:29:28,849
好的。


716
00:29:28,850 --> 00:29:31,185
[警笛声渐近]


717
00:29:31,186 --> 00:29:35,356
♪


718
00:29:35,357 --> 00:29:37,191
抱歉我迟到了。


719
00:29:37,192 --> 00:29:39,151
西蒙妮：嘿，我不确定
你会成功的。


720
00:29:39,152 --> 00:29:40,861
是的，我去了
再次见到迪伦。


721
00:29:40,862 --> 00:29:43,406
我看到了她的病历。
对不起。


722
00:29:43,407 --> 00:29:46,242
我真的希望
这不会发生。


723
00:29:46,243 --> 00:29:48,786
这说明你是对的。


724
00:29:48,787 --> 00:29:50,330
我不想这样。


725
00:29:52,290 --> 00:29:54,125
你以为我想要她
变得更糟？


726
00:29:54,126 --> 00:29:55,418
你没有尝试
以防止这种情况发生。


727
00:29:55,419 --> 00:29:56,877
我正在做我的工作。


728
00:29:56,878 --> 00:29:59,797
我也是。
她还是个孩子。


729
00:29:59,798 --> 00:30:01,298
她拥有她的一生
在她前面。


730
00:30:01,299 --> 00:30:02,675
是的，但事实是——


731
00:30:02,676 --> 00:30:05,011
别再这么说了！


732
00:30:05,012 --> 00:30:06,762
我不在乎！
卢卡斯！


733
00:30:06,763 --> 00:30:08,347
有什么问题
相信未来，嗯？


734
00:30:08,348 --> 00:30:10,016
怎么了
并抱有最好的希望？


735
00:30:10,017 --> 00:30:11,809
并非所有人
得到他们想要的东西。


736
00:30:11,810 --> 00:30:13,394
这并不意味着你要退缩。
你将继续战斗。


737
00:30:13,395 --> 00:30:14,854
嗯，不。
<i>你</i>会战斗到底。


738
00:30:14,855 --> 00:30:16,605
并非所有人
可以像你一样承担风险！


739
00:30:16,606 --> 00:30:18,816
并非所有人都能获得救助
当它出错时！


740
00:30:18,817 --> 00:30:25,614
♪


741
00:30:25,615 --> 00:30:26,824
我不是那个意思...


742
00:30:26,825 --> 00:30:28,451
我想你做到了。


743
00:30:28,452 --> 00:30:35,791
♪


744
00:30:35,792 --> 00:30:37,085
我做完了，西蒙娜。


745
00:30:38,670 --> 00:30:40,212
世界卫生大会 - 


746
00:30:40,213 --> 00:30:41,839
你要去哪儿？
我们应该谈谈！


747
00:30:41,840 --> 00:30:44,008
关于什么？
我们的未来？


748
00:30:44,009 --> 00:30:46,218
你说得很清楚
你对此有何感想。


749
00:30:46,219 --> 00:30:49,430
只是花了我一点时间
意识到这一点，现实地...


750
00:30:49,431 --> 00:30:50,890
我们没有。


751
00:30:50,891 --> 00:30:55,561
♪


752
00:30:55,562 --> 00:30:58,355
[ 古典音乐演奏 ]
[闲聊]


753
00:30:58,356 --> 00:30:59,565
嘿。蛋糕怎么样？


754
00:30:59,566 --> 00:31:02,485
呃，形状像
吃豆人。


755
00:31:02,486 --> 00:31:04,278
我不得不剪掉
Scout 放置的碎片
他的拳头穿过了它。


756
00:31:04,279 --> 00:31:05,738
你很幸运
你的孩子很可爱。


757
00:31:05,739 --> 00:31:07,281
嘿，一切都结束了
在同一个地方。


758
00:31:07,282 --> 00:31:08,699
是的，别这么说
对某人


759
00:31:08,700 --> 00:31:10,826
谁花了八个小时
烘焙和装饰。


760
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
一天下来，我感觉
无论如何都很像吃东西。


761
00:31:13,080 --> 00:31:14,455
贝利：什么——


762
00:31:14,456 --> 00:31:16,707
- 泰迪！
- 我也需要给欧文一个。


763
00:31:16,708 --> 00:31:19,293
谢谢。我可以……
好的。谢谢。


764
00:31:19,294 --> 00:31:21,253
哦。


765
00:31:21,254 --> 00:31:24,006
你看到了诺拉
压力已达到极限？


766
00:31:24,007 --> 00:31:26,467
我希望有更多
我们能为她做些什么。


767
00:31:26,468 --> 00:31:27,511
是的。


768
00:31:31,014 --> 00:31:34,433
[倒气]哦！对不起。
这些门看上去都一样。


769
00:31:34,434 --> 00:31:36,310
不，等一下，等一下。


770
00:31:36,311 --> 00:31:38,062
我想道歉。


771
00:31:38,063 --> 00:31:39,314
请。


772
00:31:47,572 --> 00:31:50,241
我出现在我自己的
家长会


773
00:31:50,242 --> 00:31:52,118
当我
在三年级。


774
00:31:52,119 --> 00:31:53,661
我自学了
洗衣服。


775
00:31:53,662 --> 00:31:57,248
我自己搬走了
进入我的大学宿舍。


776
00:31:57,249 --> 00:32:00,876
我从来没有
就像一个——


777
00:32:00,877 --> 00:32:04,213
就像我生命中的你。


778
00:32:04,214 --> 00:32:05,673
我会
需要一分钟来适应，


779
00:32:05,674 --> 00:32:07,259
但我想。


780
00:32:10,345 --> 00:32:13,098
我也希望如此。
[轻笑]


781
00:32:15,892 --> 00:32:17,560
你能帮我吗
拉上我的衣服拉链？


782
00:32:17,561 --> 00:32:18,894
[喘息声]


783
00:32:18,895 --> 00:32:20,646
- 好的。
—[轻笑]


784
00:32:20,647 --> 00:32:22,022
哇。
嗯哼。


785
00:32:22,023 --> 00:32:23,274
很紧。
很紧。


786
00:32:23,275 --> 00:32:24,900
吸入。


787
00:32:24,901 --> 00:32:26,068
- 我是。
- 不，再吸点。


788
00:32:26,069 --> 00:32:27,736
我是。


789
00:32:27,737 --> 00:32:29,155
利维：
哦。你在这里。


790
00:32:29,156 --> 00:32:30,072
他们需要你
新郎的全家福。


791
00:32:30,073 --> 00:32:31,866
我马上就到。


792
00:32:31,867 --> 00:32:33,951
♪ 我想知道 ♪


793
00:32:33,952 --> 00:32:36,495
你看上去像...


794
00:32:36,496 --> 00:32:37,872
一个梦。


795
00:32:37,873 --> 00:32:39,498
[轻笑]


796
00:32:39,499 --> 00:32:43,169
♪


797
00:32:43,170 --> 00:32:44,920
怎么样了
在那里？


798
00:32:44,921 --> 00:32:46,672
侦察兵伸出了手
在蛋糕里。


799
00:32:46,673 --> 00:32:49,633
塔琳必须修复它。


800
00:32:49,634 --> 00:32:52,094
看起来事情进展顺利
<i>这里</i>会好一点。


801
00:32:52,095 --> 00:32:53,596
♪ 该走了 ♪


802
00:32:53,597 --> 00:32:55,014
[抽泣]


803
00:32:55,015 --> 00:32:57,558
哦。不。对不起。
我——我很抱歉。


804
00:32:57,559 --> 00:32:59,185
[抽泣]


805
00:32:59,186 --> 00:33:01,562
♪ 所以把一切都给我…… ♪


806
00:33:01,563 --> 00:33:05,566
不是你。
我是——我是莫琳。


807
00:33:05,567 --> 00:33:09,195
让她来这里只是……


808
00:33:09,196 --> 00:33:10,822
提醒了我
我所错过的。


809
00:33:12,199 --> 00:33:14,992
没人陪我走
沿着过道。


810
00:33:14,993 --> 00:33:17,662
没有父女舞蹈。


811
00:33:19,247 --> 00:33:21,415
我以为我不在乎，
但是，嗯……


812
00:33:21,416 --> 00:33:23,751
♪ 我想该轮到我了…… ♪


813
00:33:23,752 --> 00:33:25,920
也许我只是希望
我有选择权。


814
00:33:25,921 --> 00:33:31,051
♪ 哦哦哦 ♪


815
00:33:32,719 --> 00:33:35,846
♪再见♪


816
00:33:35,847 --> 00:33:39,683
♪ 就这些 ♪


817
00:33:39,684 --> 00:33:41,895
♪ 有吗？ ♪


818
00:33:43,480 --> 00:33:46,107
♪ 穿过走廊 ♪


819
00:33:47,567 --> 00:33:49,860
♪ 再给我回电话 ♪


820
00:33:49,861 --> 00:33:54,365
♪ 无论你何时离开 ♪


821
00:33:54,366 --> 00:33:58,577
♪ 我想该轮到我留下了 ♪


822
00:33:58,578 --> 00:34:01,872
♪


823
00:34:01,873 --> 00:34:04,708
♪ 啊啊啊啊 ♪


824
00:34:04,709 --> 00:34:09,004
♪ 哦哦哦 ♪


825
00:34:09,005 --> 00:34:11,632
♪ 把你所有的梦想都给我 ♪


826
00:34:11,633 --> 00:34:16,262
♪ 我说过我不想 ♪


827
00:34:16,263 --> 00:34:19,306
♪ 把所有的时刻留给我 ♪


828
00:34:19,307 --> 00:34:23,686
♪ 你的身体无法承受 ♪


829
00:34:23,687 --> 00:34:26,146
♪ 再给我回电话 ♪


830
00:34:26,147 --> 00:34:30,859
♪ 无论你何时离开 ♪


831
00:34:30,860 --> 00:34:34,905
♪ 我想该轮到我留下了 ♪


832
00:34:34,906 --> 00:34:38,284
♪


833
00:34:38,285 --> 00:34:41,454
♪ 我想该轮到我留下了 ♪


834
00:34:47,210 --> 00:34:51,672
愿你带着这份爱
今天和每一天，你们的心。


835
00:34:51,673 --> 00:34:54,843
Link 和 Jo 撰写了他们的
自己的誓言，现在就说出来。


836
00:34:58,555 --> 00:35:01,432
事实证明我不是
很会演讲的人。


837
00:35:01,433 --> 00:35:04,185
所以我写了这个。


838
00:35:08,440 --> 00:35:10,357
♪ 弹奏吉他 ♪


839
00:35:10,358 --> 00:35:12,527
♪ 可能看起来像
我不知道该说什么♪


840
00:35:13,862 --> 00:35:16,155
♪但我发誓
我知道答案♪


841
00:35:16,156 --> 00:35:18,992
♪ 今日问答 ♪


842
00:35:19,909 --> 00:35:22,661
♪ 我保证 ♪


843
00:35:22,662 --> 00:35:26,707
♪ 永远爱你，
忠诚而真实？♪


844
00:35:26,708 --> 00:35:28,334
[轻笑]


845
00:35:28,335 --> 00:35:31,795
♪ 我保证
永远爱你？♪


846
00:35:31,796 --> 00:35:35,216
♪ 我愿意，我愿意 ♪


847
00:35:37,218 --> 00:35:39,762
♪ 我们一直互相支持 ♪


848
00:35:39,763 --> 00:35:42,181
♪ 度过美好时光
并流下泪水♪


849
00:35:42,182 --> 00:35:44,641
♪ 我们注定要在一起 ♪


850
00:35:44,642 --> 00:35:46,977
♪ 我们只花了20年 ♪
[笑声]


851
00:35:46,978 --> 00:35:49,813
♪ 我保证 ♪


852
00:35:49,814 --> 00:35:55,027
♪ 永远爱你，
忠诚而真实♪


853
00:35:55,028 --> 00:35:58,405
♪ 我保证
永远爱你？♪


854
00:35:58,406 --> 00:36:01,325
♪ 我无法向你承诺
童话故事♪


855
00:36:01,326 --> 00:36:03,744
♪ 或者从此过上幸福的生活 ♪


856
00:36:03,745 --> 00:36:06,330
♪ 但直到世界末日
免受气候变化♪


857
00:36:06,331 --> 00:36:09,250
♪ 我们会寻找
欢乐和笑声♪


858
00:36:12,420 --> 00:36:14,214
♪ 当我们的孩子
都长大了♪


859
00:36:15,715 --> 00:36:17,967
♪ 还有我们的日子
已经接近尾声了♪


860
00:36:19,386 --> 00:36:22,096
♪ 当你的头发变白
我的也是♪


861
00:36:22,097 --> 00:36:25,183
♪ 你仍然会
我最好的朋友♪


862
00:36:26,810 --> 00:36:29,687
♪ 我保证 ♪


863
00:36:29,688 --> 00:36:34,733
♪ 永远爱你，
忠诚而真实？♪


864
00:36:34,734 --> 00:36:38,071
♪ 我保证
永远爱你？♪


865
00:36:39,447 --> 00:36:40,698
乔……


866
00:36:41,825 --> 00:36:45,828
♪ 我愿意 ♪


867
00:36:45,829 --> 00:36:48,872
[欢呼声和掌声]


868
00:36:48,873 --> 00:36:50,791
你还好嗎？
不！


869
00:36:50,792 --> 00:36:52,626
我该如何
遵循<i>那？！</i>


870
00:36:52,627 --> 00:36:54,086
[笑声]


871
00:36:54,087 --> 00:36:55,839
[掌声]


872
00:37:05,557 --> 00:37:07,433
蓝色：我说过
给你的前夫。


873
00:37:07,434 --> 00:37:08,976
他让我告诉你
他们将会


874
00:37:08,977 --> 00:37:10,561
第一班返程飞机
在早晨。


875
00:37:10,562 --> 00:37:11,896
谢谢。


876
00:37:13,940 --> 00:37:15,358
我会从这里拿走它。


877
00:37:26,035 --> 00:37:27,746
泰迪告诉我
发生了什么。


878
00:37:30,373 --> 00:37:33,168
我们都必须死
有时候，对吧？


879
00:37:45,722 --> 00:37:48,515
这不公平。


880
00:37:48,516 --> 00:38:05,365
♪


881
00:38:05,366 --> 00:38:06,993
我知道
我不应该这么说。


882
00:38:08,244 --> 00:38:10,621
但我快要死了，
所以我现在有通行证了。


883
00:38:10,622 --> 00:38:14,249
♪


884
00:38:14,250 --> 00:38:16,543
我觉得我有点
爱上你了。


885
00:38:16,544 --> 00:38:20,756
♪


886
00:38:20,757 --> 00:38:22,383
我不知道该说什么。


887
00:38:24,886 --> 00:38:27,387
你能不能
和我坐在一起？


888
00:38:27,388 --> 00:38:28,680
请。


889
00:38:28,681 --> 00:38:39,066
♪


890
00:38:39,067 --> 00:38:40,526
[抽泣]


891
00:38:40,527 --> 00:38:49,910
♪


892
00:38:49,911 --> 00:38:51,620
艾瑞克：恭喜！


893
00:38:51,621 --> 00:38:55,916
计划需要四天时间，而且
我最喜欢的婚礼。


894
00:38:55,917 --> 00:38:57,460
欢迎加入这个大家庭。


895
00:38:59,504 --> 00:39:03,048
我饿坏了。我们吃点吧
一些……煮螃蟹？


896
00:39:03,049 --> 00:39:05,175
那是面包吗？
加融化的奶酪吗？


897
00:39:05,176 --> 00:39:07,386
这看起来太乱了
参加婚礼。


898
00:39:07,387 --> 00:39:10,347
埃里克：让我们让他们
和他们的朋友交谈。
干得好，儿子。


899
00:39:10,348 --> 00:39:12,724
好吧，我知道这不是
关于我，但我做得怎么样？


900
00:39:12,725 --> 00:39:15,018
我是否鼓舞人心，就像
安·理查兹的演讲？


901
00:39:15,019 --> 00:39:16,228
安·理查兹是谁？


902
00:39:16,229 --> 00:39:17,688
他们的狗。


903
00:39:17,689 --> 00:39:19,773
你很完美。
嗯！


904
00:39:19,774 --> 00:39:21,108
你可以接替我的工作。


905
00:39:21,109 --> 00:39:22,776
哦。谢谢。
你想跳舞吗？


906
00:39:22,777 --> 00:39:24,319
噢，天哪。
我们走吧！


907
00:39:24,320 --> 00:39:25,737
[笑声]


908
00:39:25,738 --> 00:39:27,948
他们看上去很幸福。


909
00:39:27,949 --> 00:39:29,825
几乎和我们一样幸福。


910
00:39:29,826 --> 00:39:33,871
♪


911
00:39:33,872 --> 00:39:35,539
那是吗
太阳系？


912
00:39:35,540 --> 00:39:37,666
呃，不，我正在尝试看看
如果有办法改变路线


913
00:39:37,667 --> 00:39:41,128
诺拉的循环，以便我们
可以去除受感染的移植物。


914
00:39:41,129 --> 00:39:42,754
好吧，任何绕过
太窄了。


915
00:39:42,755 --> 00:39:44,506
她会形成血栓
每次。


916
00:39:44,507 --> 00:39:46,800
我们需要一个分流器
主动脉的直径。


917
00:39:46,801 --> 00:39:50,304
如果我们绕过主动脉会怎样
有<i>新的</i>主动脉？


918
00:39:50,305 --> 00:39:54,349
[轻笑]
嗯，那不是一回事。


919
00:39:54,350 --> 00:39:55,435
还没有。


920
00:39:57,270 --> 00:39:59,271
你想去看看
看她的扫描结果吗？


921
00:39:59,272 --> 00:40:00,398
是的！


922
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
[叹气]


923
00:40:06,446 --> 00:40:08,488
♪


924
00:40:08,489 --> 00:40:09,907
♪ 长途跋涉，夜行者 ♪


925
00:40:09,908 --> 00:40:12,076
[呻吟声]
糟糕的一天？


926
00:40:13,494 --> 00:40:15,329
糟糕的一年。


927
00:40:15,330 --> 00:40:17,080
嗯。
[轻笑]


928
00:40:17,081 --> 00:40:19,333
♪ 冰冷的水
唤醒那些鬼魂♪


929
00:40:19,334 --> 00:40:22,252
我以为西雅图是“牛仔裤
和T恤”这样的城市。


930
00:40:22,253 --> 00:40:25,213
[叹气]
今晚有其他计划。


931
00:40:25,214 --> 00:40:27,424
我会告诉你我很抱歉，
但我不是。


932
00:40:27,425 --> 00:40:28,967
呵呵。


933
00:40:28,968 --> 00:40:30,177
♪ 短绳，白色
指关节♪


934
00:40:30,178 --> 00:40:31,470
你正在做最
现在。


935
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
最多？
嗯。


936
00:40:32,472 --> 00:40:34,097
嗯。


937
00:40:34,098 --> 00:40:35,724
♪ 黑马，继续奔跑 ♪


938
00:40:35,725 --> 00:40:37,726
我不认为你<i>讨厌</i>它。


939
00:40:37,727 --> 00:40:39,645
梅雷迪斯：<i>如果你只
只剩下十个月的生命了，</i>


940
00:40:39,646 --> 00:40:41,521
<i>你会怎么做？</i>
♪ 别往下看 ♪


941
00:40:41,522 --> 00:40:43,106
<i>你会坚持
你的亲人亲近吗？


942
00:40:43,107 --> 00:40:45,901
呃，恩杜古博士，我可以
跟你聊一会儿？


943
00:40:45,902 --> 00:40:48,362
好的。请说。
我会去上传扫描件。


944
00:40:48,363 --> 00:40:50,322
来我的办公室见我。
好的。


945
00:40:50,323 --> 00:40:52,115
我保证我会的
快点。


946
00:40:52,116 --> 00:40:55,160
嗯，我一直
理解


947
00:40:55,161 --> 00:40:57,037
你不再需要我了
为您服务。


948
00:40:57,038 --> 00:40:58,497
噢，不是你。


949
00:40:58,498 --> 00:41:00,540
你的同学需要时间
在有氧运动中也是如此。


950
00:41:00,541 --> 00:41:01,917
没关系，我不在乎。


951
00:41:01,918 --> 00:41:04,920
我有点生气
起初，


952
00:41:04,921 --> 00:41:07,547
但后来我得擦洗一下
在这个非常有趣的案例中，


953
00:41:07,548 --> 00:41:11,218
这让我意识到
我可能感兴趣


954
00:41:11,219 --> 00:41:14,388
在普通外科
或正交或塑料。


955
00:41:14,389 --> 00:41:15,931
我的意思是，可能是
任何事，真的，


956
00:41:15,932 --> 00:41:17,933
但我永远不会知道
除非我尝试一下。


957
00:41:17,934 --> 00:41:20,852
嗯，是的。
看看那里还有什么。


958
00:41:20,853 --> 00:41:22,688
希望你能找到
您正在寻找。
好的。


959
00:41:22,689 --> 00:41:24,773
♪ 别往下看 ♪


960
00:41:24,774 --> 00:41:26,817
<i>或者你会放我走吗？</i>


961
00:41:26,818 --> 00:41:28,944
<i>♪</i> 你不知道
你不知道的事♪


962
00:41:28,945 --> 00:41:30,654
♪ 所以别往下看 ♪


963
00:41:30,655 --> 00:41:32,072
♪ 嘿嘿 ♪


964
00:41:32,073 --> 00:41:33,657
♪ 别往下看 ♪


965
00:41:33,658 --> 00:41:35,325
♪ 嘿嘿 ♪


966
00:41:35,326 --> 00:41:37,744
♪ 别往下看，嗯 ♪


967
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
<i>把谨慎抛到九霄云外？</i>


968
00:41:39,789 --> 00:41:42,040
♪ 哦哦哦 ♪


969
00:41:42,041 --> 00:41:45,377
♪ 别往下看 ♪


970
00:41:45,378 --> 00:41:48,505
♪ 昂首挺胸 ♪


971
00:41:48,506 --> 00:41:50,757
♪ 别往下看 ♪


972
00:41:50,758 --> 00:41:53,343
<i>♪</i> 你不知道
你不知道的事♪


973
00:41:53,344 --> 00:41:56,888
♪ 所以别往下看，嘿 ♪


974
00:41:56,889 --> 00:42:00,308
<i>或者回到最安全的地方，
最令人感到安慰的地方？</i>


975
00:42:00,309 --> 00:42:03,103
♪ 别往下看，不，不 ♪


976
00:42:03,104 --> 00:42:05,355
因为这可能是
路的尽头...</i>


977
00:42:05,356 --> 00:42:09,944
♪ 不，不 ♪


978
00:42:11,529 --> 00:42:14,489
♪ 哦哦哦 ♪


979
00:42:14,490 --> 00:42:17,909
<i>...或者可能是
仅仅是开始。</i>


980
00:42:17,910 --> 00:42:20,038
♪ 别往下看 ♪


981
00:42:27,253 --> 00:42:54,947
♪

