1
00:00:05,305 --> 00:00:05,438
。


2
00:00:05,505 --> 00:00:06,706
- 在刑事司法领域
系统，


3
00:00:07,307 --> 00:00:08,675
人民有代表


4
00:00:08,708 --> 00:00:11,177
由两个独立的，
但同样重要的群体：


5
00:00:11,244 --> 00:00:12,912
警察，
负责调查犯罪，


6
00:00:13,013 --> 00:00:15,915
以及地方检察官，
起诉罪犯。


7
00:00:15,949 --> 00:00:17,717
这些是他们的故事。


8
00:00:18,251 --> 00:00:19,886
- 杰克逊，进来吧。


9
00:00:19,986 --> 00:00:22,022
我们需要谈谈。
- 怎么了，伙计？


10
00:00:22,055 --> 00:00:25,392
-你一年赚800万，
哥们，你破产了。


11
00:00:25,458 --> 00:00:28,161
-[嘲笑]
哥们，离开这里吧。


12
00:00:28,228 --> 00:00:29,562
- 今天你可以相信我，


13
00:00:29,629 --> 00:00:30,897
或者你可以相信银行
当他们来的时候


14
00:00:30,997 --> 00:00:32,132
拿走钥匙
到你家。


15
00:00:32,232 --> 00:00:33,833
你必须做出改变，兄弟。


16
00:00:33,933 --> 00:00:36,670
哦，顺便说一下，


17
00:00:36,736 --> 00:00:38,271
我会保留我的 5%。


18
00:00:38,338 --> 00:00:39,939
你不会再得到它了。


19
00:00:39,973 --> 00:00:41,174
- 有什么问题吗？


20
00:00:41,274 --> 00:00:43,777
- 你真的只是
问我那件事？


21
00:00:43,810 --> 00:00:45,045
回转。


22
00:00:45,078 --> 00:00:46,780
吉米做什么？


23
00:00:46,846 --> 00:00:48,715
汤米怎么样？


24
00:00:48,815 --> 00:00:49,916
马可怎么样？


25
00:00:49,949 --> 00:00:51,484
- 我不知道，伙计。


26
00:00:51,584 --> 00:00:52,886
它们只是其中的一部分。


27
00:00:52,952 --> 00:00:55,055
- 你认为有多少人
你的工资单上有吗？


28
00:00:55,121 --> 00:00:56,823
- 六。
-[轻笑]


29
00:00:56,923 --> 00:00:58,792
11.


30
00:00:58,892 --> 00:01:00,360
但现在是面对现实的时候了。


31
00:01:00,493 --> 00:01:01,728
你不是勒布朗。


32
00:01:01,828 --> 00:01:03,163
你不是KD。


33
00:01:03,229 --> 00:01:05,765
你肯定不是蚁人。


34
00:01:05,832 --> 00:01:08,768
你是一个磨床，
一名轮换球员。


35
00:01:08,835 --> 00:01:10,003
你确定吗
不够大


36
00:01:10,070 --> 00:01:12,105
有一些随行人员。


37
00:01:13,273 --> 00:01:15,308
你有一颗伟大的心，


38
00:01:15,408 --> 00:01:16,810
但你刚满30岁。


39
00:01:16,876 --> 00:01:20,580
如果你够幸运的话，你会得到三个，
可能还剩四年。


40
00:01:20,714 --> 00:01:25,618
- 所以你是说你想要我
解雇我的一些手下？


41
00:01:25,719 --> 00:01:26,920
来吧，泰德。


42
00:01:26,953 --> 00:01:27,954
不。


43
00:01:28,021 --> 00:01:29,122
那不太酷。


44
00:01:29,155 --> 00:01:30,557
- 想听听酷的事情吗？


45
00:01:30,623 --> 00:01:32,225
我不在乎酷不酷。
我很在乎你。


46
00:01:32,258 --> 00:01:34,828
我关心你的家人，
您的孩子，您的未来。


47
00:01:34,894 --> 00:01:36,029
这正是我所想的。


48
00:01:36,129 --> 00:01:37,330
猜猜看。


49
00:01:37,397 --> 00:01:38,798
你的经纪人不会问你


50
00:01:38,865 --> 00:01:40,900
摆脱
你的一些男孩。


51
00:01:41,001 --> 00:01:42,969
我问你
把它们全部除掉。


52
00:01:43,069 --> 00:01:44,604
他们每一个活着的人。


53
00:01:44,637 --> 00:01:46,806
- 那不太容易。


54
00:01:46,873 --> 00:01:48,208
我和他们一起长大。


55
00:01:48,274 --> 00:01:50,143
当这一切
只是幻想而已。


56
00:01:50,210 --> 00:01:51,678
[紧张的音乐]


57
00:01:51,745 --> 00:01:52,912
我欠他们的。


58
00:01:52,979 --> 00:01:55,248
我欠他们。


59
00:01:55,348 --> 00:01:57,117
- 你想让我帮你做吗？


60
00:01:57,183 --> 00:02:04,024
* *


61
00:02:04,090 --> 00:02:05,458
- 我们的受害者穿着运动服，


62
00:02:05,525 --> 00:02:07,527
高端跑鞋，
戴上耳机。


63
00:02:07,627 --> 00:02:10,463
看起来他正在
某种慢跑或散步。


64
00:02:10,497 --> 00:02:12,365
- 谁打来的这个电话？
- 两个慢跑者。


65
00:02:12,432 --> 00:02:14,601
受害者已死亡
当他们找到他时。


66
00:02:14,668 --> 00:02:15,535
无脉搏。


67
00:02:15,635 --> 00:02:16,836
他们没有看到
周围的任何人。


68
00:02:16,903 --> 00:02:18,538
我是说，
黎明时分，


69
00:02:18,605 --> 00:02:20,240
所以这里相当空旷。


70
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
- 有武器作为证据吗？


71
00:02:22,075 --> 00:02:23,610
- 我们正在寻找，
但到目前为止，还没有任何进展。


72
00:02:23,743 --> 00:02:25,045
那是一把刀。


73
00:02:25,145 --> 00:02:27,047
胸部被刺两刀。
深的。


74
00:02:27,080 --> 00:02:29,249
他的嘴唇也被割伤了。


75
00:02:29,315 --> 00:02:31,251
但已经痊愈了。
感觉不相关。


76
00:02:31,284 --> 00:02:32,919
- 仍然拥有他的
万宝龙智能手表，


77
00:02:32,952 --> 00:02:34,954
他的手机，AirPods。


78
00:02:35,055 --> 00:02:36,222
不是抢劫。


79
00:02:36,256 --> 00:02:37,624
- 他们发现
口袋里有一张 20 美元的钞票


80
00:02:37,657 --> 00:02:38,758
带着他的身份证。


81
00:02:38,858 --> 00:02:40,927
* *


82
00:02:40,994 --> 00:02:42,896
- 西奥多·亨特。


83
00:02:42,962 --> 00:02:45,732
上西区第 69 街。


84
00:02:45,832 --> 00:02:47,367
盖伊周二满 52 岁了。


85
00:02:47,467 --> 00:02:48,935
* *


86
00:02:48,968 --> 00:02:50,170
- 希望他能充分利用这一点。


87
00:02:50,236 --> 00:02:55,809
* *


88
00:02:55,875 --> 00:02:58,778
[戏剧性的音乐]


89
00:02:58,845 --> 00:03:05,819
* *


90
00:03:41,921 --> 00:03:43,323
- 你得到了什么？


91
00:03:43,390 --> 00:03:45,025
-我们发现了一把刀
在垃圾桶里


92
00:03:45,058 --> 00:03:46,259
几个街区之外
从犯罪现场


93
00:03:46,326 --> 00:03:48,228
浑身是血。


94
00:03:48,294 --> 00:03:50,463
四英寸战术刀片，
折叠，锯齿状，


95
00:03:50,530 --> 00:03:52,399
由 Iron Forge 制造。


96
00:03:52,499 --> 00:03:54,234
目前实验室正在尝试
来确认 DNA。


97
00:03:54,300 --> 00:03:55,301
- 但是我们有凶器？


98
00:03:55,402 --> 00:03:56,536
- 看起来是的。


99
00:03:56,636 --> 00:03:59,005
- 阿格斯抓住了
视频中的谋杀案。


100
00:03:59,072 --> 00:04:00,306
- 面部识别成功了吗？


101
00:04:00,373 --> 00:04:01,808
- 没有。从来没见过他的脸。


102
00:04:01,875 --> 00:04:03,510
但请检查一下。


103
00:04:03,610 --> 00:04:05,945
好的，所以你看到人们
跑過。


104
00:04:06,046 --> 00:04:07,881
这就是我们的受害者。


105
00:04:16,690 --> 00:04:18,558
- 认为是
有针对性的攻击？


106
00:04:20,226 --> 00:04:22,328
有什么理论吗？
这家伙是谁？


107
00:04:22,362 --> 00:04:23,863
- 嗯，以前，
泰德·亨特


108
00:04:23,963 --> 00:04:27,233
有点大事全美
锡拉丘兹的足球运动员。


109
00:04:27,267 --> 00:04:29,069
他基本上有
一杯咖啡，


110
00:04:29,135 --> 00:04:30,203
后来成为一名体育经纪人。


111
00:04:30,270 --> 00:04:31,671
他曾在 ACG 工作。


112
00:04:31,738 --> 00:04:33,673
他们是三巨头之一。
他和他们在一起很多年了。


113
00:04:33,740 --> 00:04:35,709
- 非常成功，
也非常有争议。


114
00:04:35,809 --> 00:04:38,278
受到很多批评，并且
以强硬著称


115
00:04:38,345 --> 00:04:39,979
在合同谈判期间。


116
00:04:40,080 --> 00:04:41,247
- 并且挖走客户。


117
00:04:41,314 --> 00:04:42,882
去年，
他自己停下来，


118
00:04:42,916 --> 00:04:44,184
创办自己的公司，


119
00:04:44,250 --> 00:04:46,353
说系统是
臃肿而腐败。


120
00:04:46,453 --> 00:04:47,887
- 有家人吗？


121
00:04:47,921 --> 00:04:48,988
- 两个儿子。


122
00:04:49,055 --> 00:04:50,090
独自抚养他们


123
00:04:50,156 --> 00:04:51,458
妻子去世后
在一场车祸中。


124
00:04:51,524 --> 00:04:53,560
- 好的，跟孩子们谈谈，
看看他们是否有任何想法


125
00:04:53,660 --> 00:04:55,428
谁可能想伤害
他们的父亲。


126
00:04:57,964 --> 00:04:59,866
——一个了不起的家族遗产。


127
00:05:01,368 --> 00:05:02,502
- 是的。


128
00:05:02,535 --> 00:05:05,271
看来下一个就是你了，
嗯，乔希？


129
00:05:05,338 --> 00:05:07,273
- 只要我的膝盖能撑住。


130
00:05:07,307 --> 00:05:09,242
- 内侧副韧带？


131
00:05:09,342 --> 00:05:10,643
- 扭伤了。


132
00:05:10,710 --> 00:05:13,813
- 我问你一下，有谁
来帮助你们吗？


133
00:05:13,847 --> 00:05:15,582
阿姨？叔叔？
- 不。


134
00:05:15,648 --> 00:05:17,283
不，事实上，
我要休息一段时间


135
00:05:17,317 --> 00:05:19,452
从学校来到这里，
和乔希呆在一起。


136
00:05:19,519 --> 00:05:21,588
我们的父亲把我们养育成人，


137
00:05:21,654 --> 00:05:24,157
这样我们就可以照顾
我们自己。


138
00:05:24,190 --> 00:05:25,425
- 好吧，伙计们，
我们需要你的帮助。


139
00:05:25,492 --> 00:05:26,826
我们需要任何信息
你可以给我们


140
00:05:26,860 --> 00:05:29,362
关于过去几天
你爸爸的生活。


141
00:05:29,429 --> 00:05:31,364
埃里克，你在锡拉丘兹
你什么时候得到这个消息的？


142
00:05:31,431 --> 00:05:34,234
- 是的，先生。
我在训练场上


143
00:05:34,267 --> 00:05:35,702
当他们来接我的时候。


144
00:05:35,802 --> 00:05:37,771
- 乔希，你在这里吗？
- 是的。


145
00:05:37,837 --> 00:05:41,641
我通常和爸爸一起跑步
每天早上在公园里。


146
00:05:41,741 --> 00:05:45,211
过去几周，
显然，我不能去。


147
00:05:45,278 --> 00:05:47,213
我今天早上睡过头了。


148
00:05:47,280 --> 00:05:51,618
我醒来时发现有警察
敲门。


149
00:05:51,718 --> 00:05:53,453
如果我在那里，
我本来可以做点什么。


150
00:05:53,520 --> 00:05:55,455
-别这么做
对你自己来说，兄弟。


151
00:05:55,488 --> 00:05:57,590
- 听你哥哥的话。
这是个好建议。


152
00:05:57,691 --> 00:06:00,226
我们有理由相信
这是一次有针对性的袭击。


153
00:06:00,260 --> 00:06:01,528
- 有针对性？


154
00:06:01,594 --> 00:06:04,130
- 只是这不是
随机事件。


155
00:06:04,197 --> 00:06:05,198
我们需要你的帮助。


156
00:06:05,265 --> 00:06:07,200
你们能想到吗
无论出于什么原因


157
00:06:07,300 --> 00:06:09,803
有人想伤害
你的父亲？


158
00:06:09,836 --> 00:06:11,037
- 不知道。


159
00:06:11,104 --> 00:06:14,574
- 最近有什么值得注意的事情
还是不符合性格？


160
00:06:14,641 --> 00:06:16,643
他是否表示他可能
和某人吵过架吗？


161
00:06:16,743 --> 00:06:17,944
或者也许有人
威胁他？


162
00:06:18,011 --> 00:06:20,146
- 不，我和我们的父亲谈过了
每一天。


163
00:06:20,180 --> 00:06:24,150
- 嗯，有一件事。


164
00:06:25,885 --> 00:06:28,254
他回家晚了
这周的一个晚上，


165
00:06:28,321 --> 00:06:30,023
看起来就像
他刚刚参加过一场打斗。


166
00:06:30,056 --> 00:06:31,725
- 比如肢体冲突？


167
00:06:31,791 --> 00:06:33,159
- 是的，我想。


168
00:06:33,226 --> 00:06:35,261
他的衬衫乱七八糟
和撕裂。


169
00:06:35,295 --> 00:06:38,598
[紧张的音乐]


170
00:06:38,665 --> 00:06:40,934
- 他的嘴唇怎么样？
- 是的。


171
00:06:41,001 --> 00:06:43,636
他被割了个大口子
在他的下唇上。


172
00:06:43,703 --> 00:06:45,438
- 他告诉你
这是怎么发生的？


173
00:06:45,538 --> 00:06:47,674
- 我的意思是，他只是
有点把它玩掉了。


174
00:06:47,741 --> 00:06:50,744
说不是
有那么大的事。


175
00:06:50,777 --> 00:06:54,247
看起来
好像是一件大事。


176
00:06:54,314 --> 00:06:56,016
- 这是什么夜晚？


177
00:06:56,082 --> 00:06:58,385
* *


178
00:06:58,485 --> 00:07:00,420
- 这个人，泰德·亨特。


179
00:07:00,487 --> 00:07:01,888
他被送到了这里
乘坐 Uber


180
00:07:01,955 --> 00:07:03,556
周一晚上 11:13。


181
00:07:03,690 --> 00:07:04,657
- 和？


182
00:07:04,758 --> 00:07:07,527
- 今天早上，
他被谋杀了。


183
00:07:07,627 --> 00:07:09,462
- 我很遗憾听到这个消息。


184
00:07:09,562 --> 00:07:11,898
- 他与人发生了争吵
在这家夜总会，


185
00:07:11,965 --> 00:07:14,601
我们需要知道谁
他在战斗，为什么。


186
00:07:14,668 --> 00:07:17,070
- 帮不了你们，伙计们。


187
00:07:17,103 --> 00:07:19,472
- 你不能或者你不愿意？


188
00:07:19,539 --> 00:07:21,408
- 我一开口说话
对警察来说就是一分钟


189
00:07:21,508 --> 00:07:23,276
人群不再出现。
- 毫米。


190
00:07:23,309 --> 00:07:25,578
- 不知道那是否
不能或不愿，


191
00:07:25,645 --> 00:07:27,681
但这是其中之一。


192
00:07:27,781 --> 00:07:30,183
- 好的，我刚收到
再给你看几张图片，


193
00:07:30,250 --> 00:07:31,985
然后我们会得到
摆脱你的头发。


194
00:07:32,085 --> 00:07:33,319
就像这个。


195
00:07:33,353 --> 00:07:34,754
预算球。


196
00:07:34,821 --> 00:07:36,423
只需 30 美元，你的顾客
把所有的酒都拿来


197
00:07:36,489 --> 00:07:37,791
他们可以处理一个小时。


198
00:07:37,857 --> 00:07:38,858
- 这太划算了。
给他看另外一个。


199
00:07:38,958 --> 00:07:40,060
- 哦，是的--
哦，这个我会喜欢的


200
00:07:40,093 --> 00:07:41,061
回到过去。


201
00:07:41,094 --> 00:07:42,195
液体勇气，


202
00:07:42,262 --> 00:07:43,463
无限次拍摄的抽奖。


203
00:07:43,496 --> 00:07:44,764
- 更好的交易。


204
00:07:44,798 --> 00:07:46,599
问题是，你不能这么做。


205
00:07:46,666 --> 00:07:49,302
任何俱乐部促销活动
鼓励危险饮酒，


206
00:07:49,336 --> 00:07:51,604
罚款 800 美元。


207
00:07:51,671 --> 00:07:53,306
- 让我拿一下我的钱包。


208
00:07:53,406 --> 00:07:54,774
我会用现金支付你。
附有小费。


209
00:07:54,874 --> 00:07:56,109
-你误会了
我刚才说了什么。


210
00:07:56,142 --> 00:07:59,679
每次违法将被处以 800 美元罚款。


211
00:07:59,746 --> 00:08:03,350
这意味着每杯饮料
你为每一位顾客提供


212
00:08:03,416 --> 00:08:06,553
你度过的每个夜晚
像这样的促销活动。


213
00:08:06,586 --> 00:08:08,355
- 是的，所以我们可以
拉你的闭路电视


214
00:08:08,455 --> 00:08:09,923
并开始把它们全部数起来。


215
00:08:10,023 --> 00:08:10,857
- 这需要一段时间。


216
00:08:10,924 --> 00:08:12,926
- 来吧，伙计。
那是不对的。


217
00:08:13,059 --> 00:08:15,362
- 这是法律。


218
00:08:15,495 --> 00:08:17,630
或者您可以直接告诉我们。


219
00:08:17,697 --> 00:08:19,799
Ted Hunter 和谁在一起
发生争吵？


220
00:08:24,571 --> 00:08:26,406
好的，谢谢。


221
00:08:26,506 --> 00:08:28,975
刀上的血
DNA 与 Hunter 相符。


222
00:08:29,009 --> 00:08:30,710
所以肯定
我们的凶器。


223
00:08:30,744 --> 00:08:32,245
- 上面还有其他指纹吗？


224
00:08:32,278 --> 00:08:33,780
- 很遗憾，没有。


225
00:08:35,548 --> 00:08:38,685
[模糊的谈话声]


226
00:08:40,520 --> 00:08:41,588
他就在那儿。


227
00:08:41,654 --> 00:08:43,990
- 杰克逊·迪恩？
- 好的。


228
00:08:44,057 --> 00:08:45,825
- 纽约警察局。


229
00:08:45,925 --> 00:08:48,161
我们需要和你谈谈
关于泰德·亨特。


230
00:08:49,329 --> 00:08:50,663
- 很痛啊，老兄。


231
00:08:50,764 --> 00:08:52,265
他真是个出色的经纪人。


232
00:08:52,298 --> 00:08:53,733
他也是个好兄弟。


233
00:08:53,767 --> 00:08:55,468
真正关心他的客户。


234
00:08:55,502 --> 00:08:56,469
- 大家好吗？
在你的团队中？


235
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
他们也喜欢他吗？


236
00:08:57,604 --> 00:08:58,672
- 是的，我们听说了
你的一个朋友


237
00:08:58,772 --> 00:09:00,540
和他吵架了
几天前


238
00:09:00,607 --> 00:09:02,075
在 Vortex 21。


239
00:09:02,175 --> 00:09:03,843
是吗？


240
00:09:03,877 --> 00:09:05,412
- 我得回去那里。


241
00:09:05,512 --> 00:09:07,847
- 不，你没有回答
我的问题。


242
00:09:09,015 --> 00:09:10,550
- 我当时不在俱乐部
那天晚上。


243
00:09:10,617 --> 00:09:11,551
- 是的，我们知道。


244
00:09:11,651 --> 00:09:12,752
但他们是你的船员。


245
00:09:12,786 --> 00:09:14,954
- 是的，我们有
物理描述


246
00:09:15,021 --> 00:09:18,391
一个纠结的人
那天晚上和亨特在一起。


247
00:09:18,491 --> 00:09:21,895
身高 5 英尺 9 英寸，黑色，玉米辫发型。


248
00:09:21,928 --> 00:09:22,962
敲响警钟了吗？


249
00:09:24,164 --> 00:09:26,399
- 零机会
我圈子里的任何人


250
00:09:26,499 --> 00:09:28,401
和那件事有关系。


251
00:09:28,468 --> 00:09:30,070
所以，伙计们，祝你们有愉快的一天。


252
00:09:30,203 --> 00:09:32,439
- 不，不，不，不，不是这样的
这是怎么回事呢，迪恩先生。


253
00:09:32,505 --> 00:09:33,973
你知道，我们正在调查
这里发生了一起谋杀案。


254
00:09:34,074 --> 00:09:37,077
- 这意味着把我们挡在外面
不是一个选择。


255
00:09:37,143 --> 00:09:38,445
[紧张的音乐]


256
00:09:38,545 --> 00:09:39,479
现在，这真是太可惜了


257
00:09:39,612 --> 00:09:40,814
如果我们必须
这次谈话


258
00:09:40,847 --> 00:09:42,749
回到警局，
你知道我在说什么吗？


259
00:09:42,849 --> 00:09:45,452
- 是的，这意味着
你会错过今晚的比赛。


260
00:09:45,552 --> 00:09:52,759
* *


261
00:09:53,727 --> 00:09:56,763
[模糊的无线电通讯]


262
00:09:58,365 --> 00:10:00,400
他就在那儿。
就在那里。


263
00:10:03,503 --> 00:10:05,171
汤米·卡罗。


264
00:10:05,205 --> 00:10:06,406
纽约警察局。


265
00:10:06,506 --> 00:10:09,242
[引擎轰鸣]


266
00:10:09,342 --> 00:10:10,377
嘿！


267
00:10:10,443 --> 00:10:13,713
[警笛鸣叫]


268
00:10:13,813 --> 00:10:16,816
[悬疑音乐]


269
00:10:16,916 --> 00:10:20,587
* *


270
00:10:20,620 --> 00:10:22,155
- 嘿！


271
00:10:24,691 --> 00:10:26,659
- 哇哦！


272
00:10:26,726 --> 00:10:27,927
[警笛鸣叫]


273
00:10:28,061 --> 00:10:29,129
[轮胎尖叫声]


274
00:10:31,664 --> 00:10:32,899
- 喂，别动！


275
00:10:32,966 --> 00:10:35,101
留在原地。
举起你的手。


276
00:10:35,168 --> 00:10:36,336
更高！


277
00:10:36,469 --> 00:10:38,004
他有枪。


278
00:10:38,071 --> 00:10:40,507
- 你甚至看看那件作品，
你死定了。


279
00:10:40,573 --> 00:10:41,808
向我倒退着走。


280
00:10:41,841 --> 00:10:45,011
听到我的声音。
- 好的。


281
00:10:45,111 --> 00:10:46,112
好的。


282
00:10:46,212 --> 00:10:53,219
* *


283
00:11:01,828 --> 00:11:02,062
。


284
00:11:02,095 --> 00:11:03,229
- 我也会跑的。


285
00:11:04,264 --> 00:11:06,599
刑事持有
枪械，相当严重。


286
00:11:06,633 --> 00:11:07,901
至少三年半。


287
00:11:08,034 --> 00:11:09,469
- 嗯，就是这样
他们上次告诉我，


288
00:11:09,502 --> 00:11:11,004
但我还在这里。
- 哦，好的。


289
00:11:11,037 --> 00:11:12,372
好的，谢谢
以获取信息。


290
00:11:12,472 --> 00:11:14,240
也许这次我们会推动
鉴于你的历史记录，为 10。


291
00:11:14,307 --> 00:11:16,176
- 来吧，女士。


292
00:11:16,209 --> 00:11:19,412
- 我听说泰德·亨特
舔了几下。


293
00:11:19,479 --> 00:11:20,914
甚至可能赢得战斗。


294
00:11:21,047 --> 00:11:22,449
我不知道。
这真是令人印象深刻。


295
00:11:22,482 --> 00:11:24,184
他几岁了？
比如说 52？


296
00:11:24,284 --> 00:11:26,019
- 请。
- 什么？


297
00:11:26,052 --> 00:11:27,320
认为可能
有点刺痛。


298
00:11:27,354 --> 00:11:29,422
我的意思是，这很尴尬。
- 哇哦，哇哦。


299
00:11:29,489 --> 00:11:31,491
我们打了几拳。
就是这样。


300
00:11:31,591 --> 00:11:33,059
没人会感到尴尬。


301
00:11:33,159 --> 00:11:34,894
我当然知道
无事可做


302
00:11:34,994 --> 00:11:36,296
那个人被杀了。


303
00:11:36,363 --> 00:11:37,964
- 好的。


304
00:11:38,098 --> 00:11:40,367
我会注意到你否认了这一点。
公平就是公平。


305
00:11:40,467 --> 00:11:41,868
- 嗯，我说的是实话。


306
00:11:47,707 --> 00:11:50,777
日前，
泰德·亨特告诉杰克逊


307
00:11:50,877 --> 00:11:52,545
他不得不断绝关系
和他的船员。


308
00:11:52,612 --> 00:11:54,180
于是我们去了俱乐部，


309
00:11:54,214 --> 00:11:56,116
放下杰克逊的
信用卡，


310
00:11:56,249 --> 00:11:59,552
并订购了一些大瓶装
唐·胡里奥 (Don Julio) 1942 年的作品。


311
00:11:59,619 --> 00:12:01,788
这是最后的欢呼。


312
00:12:01,888 --> 00:12:04,524
但我们不知道
泰德正在追踪


313
00:12:04,624 --> 00:12:07,227
杰克逊的支出
实时。


314
00:12:07,260 --> 00:12:11,364
收到警报后就下来了
到俱乐部来阻止我们。


315
00:12:11,431 --> 00:12:12,799
- 但结果不太好？


316
00:12:12,932 --> 00:12:14,834
- 不。
我们开始行动了。


317
00:12:14,901 --> 00:12:16,770
事情已经解决了，你知道吗？


318
00:12:16,803 --> 00:12:20,040
但事情就这样结束了，
我发誓。


319
00:12:21,808 --> 00:12:23,877
- 你今天早上去哪儿了？


320
00:12:25,745 --> 00:12:27,480
- 嘿。


321
00:12:27,580 --> 00:12:29,516
因此卡罗的不在场证明是成立的。


322
00:12:29,582 --> 00:12:31,351
谋杀案发生时，
他失去了他的衬衫


323
00:12:31,418 --> 00:12:34,654
在60英里外的赌场
位于哈德逊河谷。


324
00:12:34,721 --> 00:12:36,656
- 好的。
- 我这里有一些东西。


325
00:12:36,723 --> 00:12:38,291
所以泰德·亨特，
几个月前，


326
00:12:38,358 --> 00:12:39,926
取得保护令
在他的司机身上，


327
00:12:40,060 --> 00:12:41,227
一个叫伊桑·马修斯 (Ethan Matthews) 的人。


328
00:12:41,361 --> 00:12:42,595
- 为了什么？


329
00:12:42,629 --> 00:12:43,797
- 嗯，马修斯不会
别管他了。


330
00:12:43,863 --> 00:12:45,899
经常出现在他家，
到他的办公室。


331
00:12:45,999 --> 00:12:48,868
亨特说停下来，
马修斯威胁了他。


332
00:12:48,935 --> 00:12:51,204
- 听起来像是一条线索。


333
00:12:51,237 --> 00:12:52,806
干得好。


334
00:12:55,342 --> 00:12:58,078
- 伊桑·马修斯？


335
00:12:58,178 --> 00:12:59,379
纽约警察局。


336
00:12:59,412 --> 00:13:00,647
- 哦，是的。


337
00:13:00,714 --> 00:13:02,515
我知道你为什么在这里。


338
00:13:02,549 --> 00:13:03,817
- 哦，是吗？


339
00:13:03,883 --> 00:13:05,985
我想你承认
告诉泰德·亨特


340
00:13:06,119 --> 00:13:07,520
那么你想让他死吗？


341
00:13:07,620 --> 00:13:09,389
“你毁了我的生活。


342
00:13:09,456 --> 00:13:11,424
我不会停下来，直到
你也会感受到同样的痛苦。”


343
00:13:11,491 --> 00:13:12,392
听起来很熟悉？


344
00:13:12,525 --> 00:13:14,894
- 这就是我。


345
00:13:14,961 --> 00:13:17,464
我甚至不认识
寄送那件东西的人。


346
00:13:20,500 --> 00:13:22,802
我没有杀死泰德·亨特。


347
00:13:22,869 --> 00:13:25,005
我欠这个人一条命。


348
00:13:25,138 --> 00:13:26,306
- 哦真的吗？
怎么样？


349
00:13:26,406 --> 00:13:29,175
- 我是他的私人司机
13年了。


350
00:13:29,309 --> 00:13:31,578
然后他发现
我的小秘密——


351
00:13:31,644 --> 00:13:32,712
海洛因。


352
00:13:32,779 --> 00:13:34,047
所以他解雇了我。


353
00:13:34,080 --> 00:13:36,916
我猛烈抨击，
但我绝不会伤害这个人。


354
00:13:37,050 --> 00:13:39,686
他会重新雇用我
六个月后


355
00:13:39,819 --> 00:13:42,989
如果我去康复中心
并且变得干净了，我做到了。


356
00:13:43,023 --> 00:13:45,392
见鬼，他付出了代价。


357
00:13:45,458 --> 00:13:48,061
那就是他的车。


358
00:13:48,161 --> 00:13:50,930
我保持它一尘不染，
只等待那一天


359
00:13:51,064 --> 00:13:53,833
我可以接他
并带他去上班。


360
00:13:53,900 --> 00:13:55,335
现在没关系了。


361
00:13:58,838 --> 00:14:02,108
- 告诉我，他的安卓手机
与此同步吗？


362
00:14:04,511 --> 00:14:05,945
- 嘿。


363
00:14:05,979 --> 00:14:08,214
终于可以访问了
致泰德·亨特的短信。


364
00:14:08,314 --> 00:14:10,383
- 还有令人讨厌的
他之间的交流


365
00:14:10,417 --> 00:14:13,019
和他的小儿子
足球教练布莱恩·博格斯。


366
00:14:13,086 --> 00:14:14,487
- 他们在吵什么架？


367
00:14:14,554 --> 00:14:15,889
- 他儿子的膝盖。


368
00:14:15,922 --> 00:14:17,257
泰德认为他很好。


369
00:14:17,290 --> 00:14:19,359
带他到达每一个顶峰
纽约市的骨科医生。


370
00:14:19,492 --> 00:14:21,761
医生找不到
他有什么问题吗？


371
00:14:21,828 --> 00:14:24,230
没有泪水，什么也没有。


372
00:14:24,297 --> 00:14:25,665
- 是的，但教练仍然
不想和他一起玩。


373
00:14:25,732 --> 00:14:26,933
所以泰德很生气，


374
00:14:27,000 --> 00:14:28,401
在那些日子里
导致谋杀案发生，


375
00:14:28,468 --> 00:14:30,203
他给教练发短信说他
要去学校


376
00:14:30,303 --> 00:14:32,305
并与他面对面交谈。


377
00:14:32,372 --> 00:14:34,874
- 嗯，很奇怪
乔希没有提到


378
00:14:34,974 --> 00:14:36,810
有什么奇怪的
继续踢足球，


379
00:14:36,876 --> 00:14:38,578
因为这就像
那个家庭的宗教信仰。


380
00:14:38,712 --> 00:14:41,715
所以尝试
直到最后。


381
00:14:41,815 --> 00:14:43,083
[哨声]


382
00:14:43,216 --> 00:14:44,984
- 恕我直言，我会相信


383
00:14:45,018 --> 00:14:46,553
你和你的家人
可以解决这个问题。


384
00:14:46,686 --> 00:14:47,887
这与我无关。


385
00:14:47,921 --> 00:14:50,790
- 哦，我们不太确定
关于这一点，博格斯教练。


386
00:14:50,824 --> 00:14:51,991
- 这到底是什么意思？


387
00:14:52,092 --> 00:14:53,360
- 这意味着你曾经
一些相当尖锐的言辞


388
00:14:53,426 --> 00:14:55,061
对于泰德·亨特来说
在他被发现之前


389
00:14:55,161 --> 00:14:56,996
胸口插着一把刀。


390
00:14:57,030 --> 00:14:59,933
“你追随我，
我会追上你”？


391
00:15:00,033 --> 00:15:01,968
- 泰德不喜欢一些
你正在做出的决定。


392
00:15:02,102 --> 00:15:03,336
所以在谋杀案发生的两天前，


393
00:15:03,370 --> 00:15:05,739
他来到这里
来解决这个问题。


394
00:15:05,872 --> 00:15:07,974
看起来他是
努力争取你的工作。


395
00:15:08,074 --> 00:15:09,509
- 是的。
瞧，我们是凶杀案警察。


396
00:15:09,609 --> 00:15:10,577
所以在我们的工作中，


397
00:15:10,677 --> 00:15:12,612
那种气味
像动机。


398
00:15:12,679 --> 00:15:14,414
- 你一定是在跟我开玩笑。


399
00:15:14,481 --> 00:15:15,548
[叹气]


400
00:15:15,615 --> 00:15:17,817
在医生确认乔什无恙后，


401
00:15:17,884 --> 00:15:20,553
泰德很生气
我没在跟他玩。


402
00:15:20,587 --> 00:15:22,922
他不停地问——
只是不喜欢这个答案。


403
00:15:22,956 --> 00:15:24,491
- 是哪一个？


404
00:15:24,557 --> 00:15:26,793
- 我觉得乔什从来没有
首先受伤了。


405
00:15:26,860 --> 00:15:29,429
- 你告诉我
乔什假装受伤？


406
00:15:29,529 --> 00:15:31,664
- 你认为这是他的方式
退出球队？


407
00:15:31,765 --> 00:15:35,068
- 我觉得乔希讨厌这种类型
他的兄弟是一名运动员。


408
00:15:35,135 --> 00:15:38,304
他讨厌自己
应该是下一个。


409
00:15:38,438 --> 00:15:40,140
我不知道
有人问过乔什吗


410
00:15:40,173 --> 00:15:41,474
如果他真的想这么做的话。


411
00:15:41,608 --> 00:15:43,743
- 好吧，所以你
只是为他争取一些时间


412
00:15:43,843 --> 00:15:45,011
当他解决问题时，
嗯？


413
00:15:45,145 --> 00:15:46,413
- 他知道这是什么事
这将是


414
00:15:46,513 --> 00:15:48,014
让他退出足球界，


415
00:15:48,048 --> 00:15:50,083
这意味着什么
对他的父亲来说。


416
00:15:50,150 --> 00:15:52,452
所以我——我同意了。


417
00:15:52,485 --> 00:15:53,887
我假装，你知道，


418
00:15:53,920 --> 00:15:55,355
我认为
他仍然受伤。


419
00:15:55,422 --> 00:15:57,657
然后他的父亲来了
下面喷着火。


420
00:15:57,724 --> 00:15:59,225
我别无选择。


421
00:15:59,292 --> 00:16:00,994
我必须告诉他真相——


422
00:16:01,061 --> 00:16:02,762
他的儿子没有受伤，


423
00:16:02,862 --> 00:16:05,532
他只是不想
踢足球。


424
00:16:05,598 --> 00:16:07,701
[哨声]


425
00:16:07,734 --> 00:16:09,669
-[咕哝声]


426
00:16:09,736 --> 00:16:13,473
那么你找到那个人了吗？


427
00:16:13,540 --> 00:16:15,008
- 我们做到了，乔希。


428
00:16:15,141 --> 00:16:16,543
- 看看这个。


429
00:16:20,246 --> 00:16:22,349
这就是周一的你
穿过健身房。


430
00:16:22,382 --> 00:16:24,484
这是一条捷径
去停车场吧？


431
00:16:24,551 --> 00:16:25,719
- 嗯哼。


432
00:16:25,819 --> 00:16:27,354
[紧张的音乐]


433
00:16:27,487 --> 00:16:29,856
— 我们都经历过——
空的体育馆和一个球。


434
00:16:29,923 --> 00:16:31,024
总得拍几张照片吧？


435
00:16:31,124 --> 00:16:32,625
我是说，
那只是一个男孩而已。


436
00:16:32,692 --> 00:16:34,294
* *


437
00:16:34,327 --> 00:16:36,596
- 兄弟，你在干什么？


438
00:16:36,663 --> 00:16:41,067
- 我的意思是，有些时候，
我的膝盖感觉很好。


439
00:16:41,101 --> 00:16:43,470
- 或者你从未伤害过它
首先。


440
00:16:43,503 --> 00:16:44,771
- 什么？
不，这太荒谬了。


441
00:16:44,871 --> 00:16:46,006
他——他显然——


442
00:16:46,106 --> 00:16:47,607
- 博格斯教练给了你
一些空间和一些时间


443
00:16:47,640 --> 00:16:50,944
弄清楚
你想做什么，对吗？


444
00:16:51,011 --> 00:16:53,079
无论你是否想要
打球还是不打球。


445
00:16:53,146 --> 00:16:58,084
他叫你出去玩
放学后在图书馆


446
00:16:58,218 --> 00:16:59,753
虽然实践
继续吧？


447
00:16:59,819 --> 00:17:00,954
- 乔希，这是什么？


448
00:17:01,021 --> 00:17:02,722
- 因为博格斯教练知道
你撒谎了


449
00:17:02,789 --> 00:17:04,290
致你父亲
关于你的受伤情况，


450
00:17:04,357 --> 00:17:06,659
你对你父亲撒了谎
关于去练习。


451
00:17:06,693 --> 00:17:08,028
- 不，事实并非如此。


452
00:17:08,061 --> 00:17:10,130
- 乔什，我们恢复了


453
00:17:10,230 --> 00:17:12,332
您的搜索历史记录
从图书馆。


454
00:17:12,432 --> 00:17:14,701
- 我们发现您购买了
4英寸锯齿刀片，


455
00:17:14,801 --> 00:17:16,102
就像这个一样
发现


456
00:17:16,169 --> 00:17:19,873
靠近谋杀现场
沾满你父亲的鲜血。


457
00:17:19,973 --> 00:17:21,641
- 我的天啊。


458
00:17:21,675 --> 00:17:23,076
- 站起来，孩子。


459
00:17:23,143 --> 00:17:24,611
- 来吧，伙计。


460
00:17:24,711 --> 00:17:25,779
快点。


461
00:17:25,879 --> 00:17:27,647
[紧张的音乐]


462
00:17:27,714 --> 00:17:28,815
- 双手放在身后。


463
00:17:28,882 --> 00:17:30,283
——乔希。


464
00:17:30,417 --> 00:17:35,021
-你被捕了
谋杀


465
00:17:35,088 --> 00:17:37,490
你的父亲，泰德·亨特。


466
00:17:37,557 --> 00:17:39,192
-乔希，
他们在谈论什么？


467
00:17:39,259 --> 00:17:41,227
警官们，稍等一下。等一下。


468
00:17:50,370 --> 00:17:50,570
。


469
00:17:50,603 --> 00:17:51,638
- 你感觉如何
关于订购


470
00:17:52,439 --> 00:17:53,940
从那家饺子店
今天晚上？


471
00:17:54,007 --> 00:17:56,309
- 我实际上带了食物
在家。


472
00:17:56,343 --> 00:17:58,778
我正在努力保存
现在有一点钱。


473
00:17:58,845 --> 00:18:01,681
- 你还好吗？
- 是的。


474
00:18:01,781 --> 00:18:03,683
这太蠢了。


475
00:18:03,750 --> 00:18:05,251
我有一个疯狂的叔叔。


476
00:18:05,352 --> 00:18:07,153
他最不擅长理财。


477
00:18:07,220 --> 00:18:11,658
我的意思是，我制定了预算。
我已经教过他Excel了。


478
00:18:11,725 --> 00:18:13,360
沒有任何效果。


479
00:18:13,460 --> 00:18:16,930
因此，根据月份的不同，
我们都得付他的房租。


480
00:18:16,996 --> 00:18:18,264
这个月呢？


481
00:18:23,503 --> 00:18:24,804
什么？


482
00:18:26,639 --> 00:18:28,541
-[叹气]


483
00:18:28,575 --> 00:18:31,778
我参加了一些 Al-Anon 会议


484
00:18:31,878 --> 00:18:34,114
当我哥哥在做的时候
对自己来说可怕的事情，


485
00:18:34,180 --> 00:18:35,281
服用药物。


486
00:18:35,348 --> 00:18:37,250
我撞到了头
撞到墙上。


487
00:18:37,317 --> 00:18:38,785
他们有这个东西。


488
00:18:38,885 --> 00:18:41,621
他们称之为“三个C”。


489
00:18:41,721 --> 00:18:42,989
这不是你造成的。


490
00:18:43,056 --> 00:18:44,624
你无法控制它。


491
00:18:44,691 --> 00:18:47,293
你无法治愈它。


492
00:18:47,360 --> 00:18:50,096
你知道，我们尽力帮助
我们所爱的人，


493
00:18:50,130 --> 00:18:52,932
但在某些时候，
你只要画一条线就可以了。


494
00:18:52,999 --> 00:18:55,268
你走开。
[敲门]


495
00:18:55,368 --> 00:18:57,237
- 我得到了很多
关于此事的电话。


496
00:18:57,303 --> 00:18:58,838
- 关于乔什·亨特？


497
00:18:58,905 --> 00:19:00,607
- 不，关于埃里克·亨特。


498
00:19:00,674 --> 00:19:02,642
- 嗯，埃里克有
与此无关。


499
00:19:02,709 --> 00:19:04,644
- 我知道，但是当一个孩子的
在选秀中名列前茅，


500
00:19:04,711 --> 00:19:06,646
很多有权势的人
变得紧张，所以……


501
00:19:06,746 --> 00:19:09,282
— 就像 Sam 说的，
我们没有理由相信


502
00:19:09,315 --> 00:19:10,450
埃里克参与其中。


503
00:19:10,517 --> 00:19:11,785
- 好的，很好。


504
00:19:11,885 --> 00:19:13,420
那么我们知道什么？


505
00:19:13,453 --> 00:19:15,188
到底发生了什么？


506
00:19:15,255 --> 00:19:18,525
- 嗯，它仍然
正在进行的工作，


507
00:19:18,625 --> 00:19:22,295
但很大程度上取决于具体情况
现在。


508
00:19:22,362 --> 00:19:25,632
但我们可以证明的是。


509
00:19:25,665 --> 00:19:29,502
乔希买了一把一模一样的刀
到凶器。


510
00:19:29,569 --> 00:19:31,671
有ARGUS镜头
实际刺伤。


511
00:19:31,705 --> 00:19:33,907
凶手似乎也有同样的
身高和体型与乔什一样。


512
00:19:33,973 --> 00:19:37,143
当被问到他在哪里时
谋杀发生时，


513
00:19:37,243 --> 00:19:40,213
乔什向警方撒谎，
说他到家了。


514
00:19:42,215 --> 00:19:43,950
- 你似乎
忽略了动机。


515
00:19:44,050 --> 00:19:45,452
-啊。
[轻笑]


516
00:19:45,518 --> 00:19:47,253
你注意到了。
嗯，是的。


517
00:19:47,354 --> 00:19:48,421
希望陪审团能够——


518
00:19:48,521 --> 00:19:50,056
- 类似这样的案例
可能会很棘手，


519
00:19:50,123 --> 00:19:51,591
即使有海啸
的证据。


520
00:19:51,624 --> 00:19:54,828
陪审团往往会采取他们的行动
来自幸存的家人，


521
00:19:54,861 --> 00:19:57,163
几乎一样多
从证据本身来看。


522
00:19:57,263 --> 00:19:58,398
他们会寻找
致老大哥


523
00:19:58,498 --> 00:19:59,699
看看在哪里
他对此表示不满。


524
00:19:59,799 --> 00:20:01,601
他想要正义吗
为了他的父亲，


525
00:20:01,634 --> 00:20:03,603
或者他想看到
他的弟弟逍遥法外吗？


526
00:20:08,908 --> 00:20:10,076
- 等一下，对不起。


527
00:20:10,176 --> 00:20:12,445
所以你们问我
具体做什么？


528
00:20:12,545 --> 00:20:16,149
- 所以我们需要你
帮助陪审团理解


529
00:20:16,249 --> 00:20:18,351
你的父亲
一个好人——


530
00:20:18,451 --> 00:20:20,487
他爱他的家人，
你爱他，


531
00:20:20,553 --> 00:20:23,957
并且他将会
深切怀念。


532
00:20:24,024 --> 00:20:28,995
- 所以你想让我作证
针对我的兄弟？


533
00:20:29,062 --> 00:20:32,432
- 作证支持
你父亲的。


534
00:20:32,499 --> 00:20:35,635
- 我们知道这有多复杂
这是给你的，埃里克，


535
00:20:35,669 --> 00:20:38,938
但我们确实需要你的帮助。


536
00:20:40,774 --> 00:20:43,276
- 不。


537
00:20:43,309 --> 00:20:45,211
不，我不会转身
对我的兄弟。


538
00:20:45,311 --> 00:20:47,180
- 你的兄弟被谋杀了
你的父亲。


539
00:20:47,247 --> 00:20:49,683
他追捕了他，
他埋伏等候他，


540
00:20:49,749 --> 00:20:51,985
他用刀刺伤了
两次进入他的心里。


541
00:20:52,085 --> 00:20:53,920
- 我说过我不会这么做。


542
00:20:53,953 --> 00:20:54,988
好的？


543
00:20:55,055 --> 00:20:56,823
所以如果你不介意的话。


544
00:20:56,890 --> 00:20:59,826
[紧张的音乐]


545
00:20:59,926 --> 00:21:02,162
* *


546
00:21:02,228 --> 00:21:04,931
[电话嗡嗡声]


547
00:21:05,031 --> 00:21:06,299
- 辩护是
试图压制


548
00:21:06,366 --> 00:21:08,234
乔希向警方的陈述。


549
00:21:08,301 --> 00:21:09,969
- 依据是什么？


550
00:21:12,605 --> 00:21:14,341
- 这是不可接受的传闻。


551
00:21:14,407 --> 00:21:15,508
- 但没有提供


552
00:21:15,608 --> 00:21:17,277
事情的真相
断言。


553
00:21:17,344 --> 00:21:20,213
它被提供来展示
罪恶感。


554
00:21:20,313 --> 00:21:22,082
他告诉警方
他在家


555
00:21:22,148 --> 00:21:24,584
护理膝盖受伤
建立虚假的不在场证明。


556
00:21:24,651 --> 00:21:26,019
- 我的客户的陈述
向警方


557
00:21:26,086 --> 00:21:27,721
从法律上来说，这是不可靠的。


558
00:21:27,787 --> 00:21:28,722
- 这是为什么？


559
00:21:28,788 --> 00:21:30,123
- 它被赋予
在极大的胁迫下。


560
00:21:30,190 --> 00:21:31,491
- 没有证据
胁迫。


561
00:21:31,591 --> 00:21:32,826
——没必要。


562
00:21:32,892 --> 00:21:34,728
我的客户17岁。


563
00:21:34,794 --> 00:21:35,929
他是个孩子。


564
00:21:35,995 --> 00:21:37,797
他的状态非常脆弱。


565
00:21:37,831 --> 00:21:39,532
他刚刚得知
他的父亲被杀了。


566
00:21:39,599 --> 00:21:40,967
他没有清晰地思考。


567
00:21:41,067 --> 00:21:44,738
检察官希望
利用这混乱的时刻


568
00:21:44,804 --> 00:21:46,272
埋葬他。


569
00:21:46,306 --> 00:21:48,441
他们把整个
就这一错误陈述提起诉讼，


570
00:21:48,541 --> 00:21:51,678
顺便说一下，这是
没有成年人在场的情况下，


571
00:21:51,778 --> 00:21:53,913
除了乔希的
20岁的弟弟，


572
00:21:53,980 --> 00:21:55,281
他同样悲痛不已。


573
00:21:55,348 --> 00:21:57,384
- 不，被告是
没有受到审问。


574
00:21:57,417 --> 00:21:59,219
他没有权利
对感兴趣的成年人来说。


575
00:21:59,285 --> 00:22:00,687
- 他也没有被捕。


576
00:22:00,754 --> 00:22:02,922
他与警方交谈
自由且自愿。


577
00:22:02,989 --> 00:22:04,257
- 足够的。


578
00:22:04,324 --> 00:22:06,793
纵观整体
鉴于当时的情况，


579
00:22:06,860 --> 00:22:10,030
声明人的年龄，
他的心态，


580
00:22:10,096 --> 00:22:11,464
缺乏咨询，


581
00:22:11,498 --> 00:22:12,766
我同意该动议。


582
00:22:12,832 --> 00:22:14,200
- 启禀大人，
我敦促你——


583
00:22:14,300 --> 00:22:15,735
- 一切都结束了，普莱斯先生。


584
00:22:15,835 --> 00:22:18,204
他向警方陈述
关于他的下落


585
00:22:18,238 --> 00:22:20,140
谋杀案发生的日子已经过去了。


586
00:22:25,311 --> 00:22:26,613
- 看，我们还好。


587
00:22:26,646 --> 00:22:27,947
我们掌握了犯罪过程的视频。


588
00:22:28,014 --> 00:22:30,717
- 颗粒感强，没有
揭露凶手的真面目。


589
00:22:30,817 --> 00:22:32,886
- 我们可以证明
乔希买了这把刀。


590
00:22:32,986 --> 00:22:35,221
- 有多少把刀
去年卖出了多少？


591
00:22:35,321 --> 00:22:38,224
- 5,703。
- 是的。


592
00:22:38,291 --> 00:22:41,294
我们需要对此案的理论，


593
00:22:41,394 --> 00:22:44,264
陪审团的叙述
购买。


594
00:22:44,330 --> 00:22:45,665
动机。


595
00:22:46,933 --> 00:22:49,102
除被告外，
谁不愿意说话，


596
00:22:49,169 --> 00:22:50,970
而受害者却不能，


597
00:22:51,037 --> 00:22:52,806
只有一个人
谁能帮助我们


598
00:22:52,872 --> 00:22:54,507
理解这一点——
埃里克·亨特。


599
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
- Eric 非常清楚。


600
00:22:55,809 --> 00:22:57,610
他不感兴趣
与我们合作。


601
00:22:57,677 --> 00:22:59,312
- 我明白
他处境艰难，


602
00:22:59,379 --> 00:23:00,847
但最终，


603
00:23:00,880 --> 00:23:02,115
你难道不想要正义吗
为你的父亲？


604
00:23:02,215 --> 00:23:03,450
- 是的。


605
00:23:03,483 --> 00:23:06,453
- Eric 崇拜的父亲
据各方面来看。


606
00:23:06,553 --> 00:23:08,588
青少年谋杀
他们的父母


607
00:23:08,688 --> 00:23:10,290
基本上分为两大阵营。


608
00:23:10,323 --> 00:23:11,891
他们有精神病，
似乎没有


609
00:23:11,958 --> 00:23:13,760
就此而言，
或者他们正在反抗


610
00:23:13,827 --> 00:23:14,894
违反父母控制，
好的？


611
00:23:14,994 --> 00:23:18,331
关于约会的规则，
宵禁，金钱。


612
00:23:18,365 --> 00:23:20,367
- 我和
乔希的朋友、老师。


613
00:23:20,433 --> 00:23:21,768
他看上去很正常。


614
00:23:21,835 --> 00:23:23,603
他大部分时间
参加体育运动。


615
00:23:23,670 --> 00:23:25,839
- 让计算机犯罪
再看一眼他的手机，


616
00:23:25,872 --> 00:23:27,941
他的电脑，看看哪些网站


617
00:23:28,041 --> 00:23:31,211
他正在访问，
他当时在和谁交流，


618
00:23:31,277 --> 00:23:33,046
分享他的感受。


619
00:23:39,419 --> 00:23:43,323
我们刚刚收到加密信息
乔什·亨特之间交换


620
00:23:43,356 --> 00:23:44,657
和他的治疗师，
涵盖一段时期


621
00:23:44,758 --> 00:23:47,527
七个月
在谋杀之前。


622
00:23:47,560 --> 00:23:49,662
- 我确信这很有帮助，
但对话


623
00:23:49,763 --> 00:23:51,364
被告之间
和他的治疗师


624
00:23:51,398 --> 00:23:52,632
显然享有特权。


625
00:23:52,699 --> 00:23:55,001
- 是的，如果治疗师
是一个人。


626
00:23:55,068 --> 00:23:56,302
- 什么？


627
00:23:56,403 --> 00:24:00,173
- Josh 的治疗师是
一个人工智能生成的聊天机器人。


628
00:24:00,273 --> 00:24:01,307
- 什么？


629
00:24:01,341 --> 00:24:02,742
[紧张的音乐]


630
00:24:02,809 --> 00:24:05,378
那么另一端是谁
可以这么说吗？


631
00:24:05,445 --> 00:24:07,947
- 没有人。
一种算法。


632
00:24:08,014 --> 00:24:10,417
- 有人监视吗
对话？


633
00:24:10,483 --> 00:24:12,919
这位治疗师的建议
正在发放？


634
00:24:12,986 --> 00:24:14,320
- 不。


635
00:24:14,387 --> 00:24:16,456
* *


636
00:24:16,489 --> 00:24:18,491
- 这太可怕了。


637
00:24:21,728 --> 00:24:23,063
- 更常见
比你想象的要多。


638
00:24:23,129 --> 00:24:26,032
年轻人更多
舒服地对着屏幕说话


639
00:24:26,066 --> 00:24:27,334
比人类更


640
00:24:27,400 --> 00:24:28,935
- 这是未知领域，


641
00:24:29,002 --> 00:24:31,371
但如果乔希在说话
对于一台机器来说，


642
00:24:31,438 --> 00:24:33,673
然后在我的脑海里，
这是公平的比赛。


643
00:24:33,740 --> 00:24:35,709
这些信息说了什么？


644
00:24:35,809 --> 00:24:37,610
- 有数千个。
我们仍在阅读。


645
00:24:37,711 --> 00:24:39,813
但到目前为止，我们可以说


646
00:24:39,913 --> 00:24:42,248
乔希
一个非常黑暗的地方。


647
00:24:42,282 --> 00:24:44,017
他开始鄙视他的父亲。


648
00:24:44,084 --> 00:24:46,453
- 显然，他的父亲
控制欲很强


649
00:24:46,519 --> 00:24:48,922
并强迫他
极端的锻炼方式


650
00:24:48,988 --> 00:24:52,258
我说的是极端——
难以置信。


651
00:24:52,325 --> 00:24:54,361
当然，目标是
就是塑造他


652
00:24:54,427 --> 00:24:55,562
成为一名优秀的运动员。


653
00:24:55,662 --> 00:24:57,964
- 他还保留了他
严格控制饮食。


654
00:24:58,031 --> 00:25:00,800
无碳水化合物、无糖，
没有加工食品。


655
00:25:00,834 --> 00:25:02,602
他找到了一块士力架
曾经在他的背包里。


656
00:25:02,702 --> 00:25:05,438
他让他跑回家
距离练习还有 10 英里。


657
00:25:05,505 --> 00:25:07,507
—“他要把我逼死。
字面上地。


658
00:25:07,574 --> 00:25:10,310
我恨他。
要么是他，要么是我。”


659
00:25:12,612 --> 00:25:15,515
- 我们有
严厉的父亲


660
00:25:15,582 --> 00:25:17,684
把他的儿子
通过极端


661
00:25:17,751 --> 00:25:19,719
锻炼
和营养方案，


662
00:25:19,819 --> 00:25:21,921
这对埃里克来说很有效，


663
00:25:21,955 --> 00:25:24,958
把他变成了
成为一名 NFL 新秀。


664
00:25:25,025 --> 00:25:26,292
但乔什却……


665
00:25:26,359 --> 00:25:29,195
——变成杀人犯。


666
00:25:29,262 --> 00:25:32,032
- 听起来确实像动机
大部头书。


667
00:25:37,570 --> 00:25:37,771
。


668
00:25:37,837 --> 00:25:38,972
- 这些文字对话
受到保护


669
00:25:39,906 --> 00:25:41,508
患者-治疗师特权，
启禀大人。


670
00:25:41,574 --> 00:25:43,877
- 这太荒谬了
又怪异。


671
00:25:43,943 --> 00:25:46,880
被告正在沟通
通过人工智能生成的聊天机器人，


672
00:25:46,946 --> 00:25:48,248
不是治疗师。


673
00:25:48,314 --> 00:25:49,382
- 该特权的设计


674
00:25:49,449 --> 00:25:50,684
鼓励人们
获得帮助。


675
00:25:50,750 --> 00:25:52,085
这正是乔什所做的。


676
00:25:52,185 --> 00:25:53,687
他以为自己在说话
给真正的治疗师。


677
00:25:53,787 --> 00:25:55,321
- 嗯，法律很明确。


678
00:25:55,388 --> 00:25:56,956
享有特权
仅限注册，


679
00:25:57,057 --> 00:25:59,092
持有执照的心理健康
专业人士。


680
00:25:59,159 --> 00:26:01,528
- 法院发现
律师-客户特权


681
00:26:01,628 --> 00:26:03,263
适用于无执照律师。


682
00:26:03,329 --> 00:26:06,066
应采用相同的标准
给无执照的治疗师。


683
00:26:06,166 --> 00:26:09,936
- 这事儿
是否获得许可。


684
00:26:10,003 --> 00:26:12,238
这不是治疗师
首先。


685
00:26:12,305 --> 00:26:14,574
- 人工智能生成的疗法
是一种新兴的做法。


686
00:26:14,641 --> 00:26:16,543
法律齐头并进
随着人类的进步。


687
00:26:16,609 --> 00:26:17,944
- 但这与


688
00:26:18,011 --> 00:26:19,813
当前状态
法律。


689
00:26:19,846 --> 00:26:21,848
如果温特斯先生强烈认为
关于这个问题，


690
00:26:21,948 --> 00:26:23,650
他应该去奥尔巴尼
和游说


691
00:26:23,683 --> 00:26:25,752
立法
允许机器


692
00:26:25,785 --> 00:26:27,354
成为有执照的治疗师。


693
00:26:27,454 --> 00:26:29,522
除此之外，
特权不适用，


694
00:26:29,622 --> 00:26:31,691
这意味着
这是可接受的证据


695
00:26:31,758 --> 00:26:34,761
对人民的案件至关重要。


696
00:26:34,794 --> 00:26:38,131
——我同意人民的意见。


697
00:26:38,198 --> 00:26:39,833
我不会延长特权
达到什么程度


698
00:26:39,966 --> 00:26:43,536
计算机程序
模拟人类对话。


699
00:26:43,636 --> 00:26:45,038
动议被驳回。


700
00:26:45,138 --> 00:26:46,306
- 谢谢您，法官大人。


701
00:26:47,807 --> 00:26:49,776
在审查消息时


702
00:26:49,843 --> 00:26:53,113
乔希发送的
他所谓的治疗师，


703
00:26:53,179 --> 00:26:56,349
你能描述一下吗
总体基调？


704
00:26:56,383 --> 00:26:58,218
- 生气。怨恨。


705
00:26:58,284 --> 00:26:59,786
- 对谁生气？


706
00:26:59,819 --> 00:27:01,721
- 他的父亲，泰德·亨特。


707
00:27:01,821 --> 00:27:03,323
——怨恨什么？


708
00:27:03,423 --> 00:27:04,758
- 基本上是足球。


709
00:27:04,791 --> 00:27:06,860
训练方案
由他的父亲实施。


710
00:27:11,831 --> 00:27:14,434
- 这些是
被告的话？


711
00:27:14,534 --> 00:27:15,669
- 是的，他们是。


712
00:27:15,735 --> 00:27:17,737
他于 3 月 12 日写道。


713
00:27:17,837 --> 00:27:20,774
- 当天晚些时候，
他在网上购物了吗？


714
00:27:20,807 --> 00:27:23,043
- 他花了249美元


715
00:27:23,143 --> 00:27:26,479
战术锯齿状，
折叠刀片


716
00:27:26,546 --> 00:27:28,682
由 Iron Forge 制造。


717
00:27:28,715 --> 00:27:30,316
他已将其寄回了家。


718
00:27:30,383 --> 00:27:31,751
- 谁付的钱？


719
00:27:31,818 --> 00:27:33,887
- 他用
他父亲的信用卡。


720
00:27:36,756 --> 00:27:39,626
-我向你展示发生了什么
标记为附件 9B。


721
00:27:39,693 --> 00:27:40,860
你见过吗
这把刀以前？


722
00:27:40,894 --> 00:27:42,796
- 我有。
我们在垃圾桶里发现了


723
00:27:42,862 --> 00:27:43,897
靠近谋杀现场。


724
00:27:43,997 --> 00:27:45,532
它上面沾满了血。


725
00:27:45,598 --> 00:27:47,901
DNA检测结果证实


726
00:27:47,967 --> 00:27:50,370
这确实是
受害者的血液。


727
00:27:50,437 --> 00:27:52,339
- 你能描述一下吗
这把刀？


728
00:27:52,405 --> 00:27:56,476
- 呈锯齿状，
折叠战术刀片


729
00:27:56,543 --> 00:27:58,311
由 Iron Forge 制造。


730
00:27:58,378 --> 00:28:00,280
- 谢谢你，侦探。


731
00:28:00,313 --> 00:28:02,115
- 法官大人，我可以吗？


732
00:28:05,318 --> 00:28:07,654
你能读一下这条消息吗
Josh 发给他的治疗师的


733
00:28:07,754 --> 00:28:09,522
1 月 22 日？


734
00:28:09,589 --> 00:28:10,790
- “无法完成
雪橇冲刺赛，


735
00:28:10,824 --> 00:28:14,027
“所以爸爸让我这么做
200 名北欧雪橇运动员。


736
00:28:14,127 --> 00:28:17,697
吐出了我的蛋白奶昔，
所以爸爸让我再做100个。”


737
00:28:17,764 --> 00:28:20,467
- 所以很明显
被告被迫


738
00:28:20,500 --> 00:28:23,136
锻炼到呕吐为止。


739
00:28:23,203 --> 00:28:26,539
他因呕吐而受到的惩罚是
他必须多锻炼。


740
00:28:26,606 --> 00:28:27,941
我有这个权利吗？


741
00:28:28,008 --> 00:28:29,175
——看起来是这样。


742
00:28:29,209 --> 00:28:30,910
- 乔希的治疗师
回应？


743
00:28:30,977 --> 00:28:33,413
- 反对。
- 被否决。


744
00:28:36,583 --> 00:28:39,052
- “乔希，你描述的
故意具有攻击性，


745
00:28:39,085 --> 00:28:42,589
“暴力行为
造成身体伤害。


746
00:28:42,655 --> 00:28:44,858
定义
身体虐待。”


747
00:28:44,891 --> 00:28:46,960
[紧张的音乐]


748
00:28:47,027 --> 00:28:48,962
“我相信
你的生命处于危险之中。


749
00:28:48,995 --> 00:28:50,663
- 所以这是意见
乔希的治疗师——


750
00:28:50,764 --> 00:28:51,798
- 反对。


751
00:28:51,931 --> 00:28:55,135
启禀大人，
在什么样的世界里沉思


752
00:28:55,201 --> 00:28:58,538
远程某些算法
与本法庭有关吗？


753
00:28:58,571 --> 00:29:01,074
- 与支持相关
我的客户的断言


754
00:29:01,141 --> 00:29:02,709
的自卫。


755
00:29:02,776 --> 00:29:04,110
- 哪一个是第一个
我们听到


756
00:29:04,144 --> 00:29:07,047
任何相关
为了自卫，法官大人。


757
00:29:07,113 --> 00:29:09,149
- 我将在办公室会见律师。


758
00:29:09,249 --> 00:29:10,650
[木槌敲响]


759
00:29:10,717 --> 00:29:12,218
* *


760
00:29:12,252 --> 00:29:14,721
- 启禀大人，
事实并不支持


761
00:29:14,821 --> 00:29:16,022
自卫主张。


762
00:29:16,122 --> 00:29:17,857
被告人被追捕
受害者。


763
00:29:17,957 --> 00:29:19,059
他从未遇到过危险。


764
00:29:19,125 --> 00:29:20,593
- 我的客户认为
他处于危险之中。


765
00:29:20,694 --> 00:29:21,928
- 不，这还不够。


766
00:29:22,028 --> 00:29:23,897
辩方必须证明
一个理性的人


767
00:29:23,997 --> 00:29:25,899
在同样的情况下
也会做同样的事情。


768
00:29:25,965 --> 00:29:28,368
- 被告
正在遭受


769
00:29:28,435 --> 00:29:29,803
患有受虐儿童综合症。


770
00:29:29,903 --> 00:29:32,138
- 这不是公认的
纽约的辩护。


771
00:29:32,205 --> 00:29:33,373
-7.06。


772
00:29:33,506 --> 00:29:34,774
- 受虐妇女综合症？


773
00:29:34,874 --> 00:29:36,242
- 我们就是这么称呼的
通俗地说，


774
00:29:36,343 --> 00:29:39,045
但实际上它被称为
受虐待者综合症，


775
00:29:39,079 --> 00:29:41,214
涵盖以下人群
有血缘关系，


776
00:29:41,314 --> 00:29:42,315
血亲。


777
00:29:42,382 --> 00:29:45,151
- 该法规
明显旨在保护


778
00:29:45,218 --> 00:29:47,721
成年血亲
和女人。


779
00:29:47,821 --> 00:29:51,424
- 但事实并非如此
明确地说出来。


780
00:29:51,491 --> 00:29:53,226
- 我允許。


781
00:29:53,293 --> 00:29:55,595
由陪审团决定
被告是否


782
00:29:55,628 --> 00:29:59,299
合理地相信
他的生命是否有危险。


783
00:30:06,773 --> 00:30:08,341
- 你得出的结论是什么？
莫利医生，


784
00:30:08,408 --> 00:30:10,510
从你的法医评估来看
我的客户？


785
00:30:10,543 --> 00:30:13,546
- 我相信乔什遭受
受虐儿童综合症


786
00:30:13,613 --> 00:30:15,682
因此
言语侮辱，


787
00:30:15,749 --> 00:30:18,084
严苛的纪律，
和体罚。


788
00:30:18,184 --> 00:30:19,919
乔什的父亲可能相信


789
00:30:19,986 --> 00:30:21,888
他追求的是结构
和纪律，


790
00:30:21,921 --> 00:30:23,790
但它越界了
陷入虐待。


791
00:30:23,857 --> 00:30:25,859
这种情况持续了好几年，


792
00:30:25,959 --> 00:30:28,294
基本上从一开始就
乔希的青春期


793
00:30:28,328 --> 00:30:30,163
直到那一天
他父亲的死。


794
00:30:30,263 --> 00:30:34,067
- 这对乔希有什么影响
感知危险的能力？


795
00:30:34,100 --> 00:30:36,102
- 他开发了
慢性过度警觉。


796
00:30:36,169 --> 00:30:39,005
他总是精神抖擞
以获得更多惩罚。


797
00:30:40,006 --> 00:30:41,675
- 他生活在恐惧之中。


798
00:30:41,741 --> 00:30:43,510
- 可以说，情况比这更糟。


799
00:30:43,610 --> 00:30:46,546
- 杀人或被杀。


800
00:30:46,613 --> 00:30:48,682
- 这才像样。


801
00:30:48,748 --> 00:30:50,283
— 谢谢你，莫利医生。


802
00:30:50,350 --> 00:30:51,851
- 交叉询问。


803
00:30:51,918 --> 00:30:53,653
- 乔希告诉你了吗
他的父亲殴打他？


804
00:30:53,787 --> 00:30:54,821
- 不。


805
00:30:54,921 --> 00:30:56,056
- 威胁他的生命？


806
00:30:56,122 --> 00:30:57,390
- 不。


807
00:30:57,457 --> 00:31:01,494
- 所以乔什·亨特的看法
他的生命处于危险之中


808
00:31:01,528 --> 00:31:03,930
在他当选的那一刻


809
00:31:03,997 --> 00:31:06,466
刺刀
进入父亲的心里，


810
00:31:06,533 --> 00:31:10,537
这种看法
这是真实的还是合理的？


811
00:31:10,603 --> 00:31:14,140
- 我只能告诉你
普莱斯先生，我观察到的是，


812
00:31:14,240 --> 00:31:16,509
乔什相信
那天早上


813
00:31:16,543 --> 00:31:20,380
他的生命，他的生存，
处于危险之中。


814
00:31:20,447 --> 00:31:22,916
只有乔什见过
他所看到的，


815
00:31:22,949 --> 00:31:23,983
害怕他所害怕的


816
00:31:24,050 --> 00:31:26,019
挡路
他害怕它。


817
00:31:26,119 --> 00:31:30,156
您可以随时拨打
他的行为不合理。


818
00:31:30,256 --> 00:31:32,726
我想你的工作需要它。


819
00:31:32,792 --> 00:31:35,328
我只是不舒服
这样做。


820
00:31:37,230 --> 00:31:39,466
- 你爱你的父亲，
不是吗？


821
00:31:39,499 --> 00:31:41,034
- 是的。


822
00:31:41,067 --> 00:31:43,536
他——他是我的英雄。


823
00:31:43,570 --> 00:31:45,138
- 你杀了他？


824
00:31:47,607 --> 00:31:48,775
-[叹气]


825
00:31:48,842 --> 00:31:50,210
是的。


826
00:31:52,579 --> 00:31:56,483
我想我刚才崩溃了。


827
00:31:56,549 --> 00:32:00,653
我无法解释，
但我再也无法忍受了。


828
00:32:00,754 --> 00:32:02,422
- 你曾经
去麦当劳吗，乔希？


829
00:32:05,225 --> 00:32:08,294
- 呃，不。


830
00:32:08,361 --> 00:32:10,897
- 曾经尝试过
电影院爆米花？


831
00:32:10,930 --> 00:32:11,931
- 不。


832
00:32:11,998 --> 00:32:12,999
- 喝一口啤酒？


833
00:32:13,066 --> 00:32:15,635
-[嘲笑]
不。


834
00:32:15,702 --> 00:32:18,772
- 你去年参加了舞会？


835
00:32:18,838 --> 00:32:22,342
- 嗯，我爸爸没有
想让我去。


836
00:32:22,442 --> 00:32:25,345
- 不久前
你父亲的去世，


837
00:32:25,412 --> 00:32:27,313
你基本上退出了球队。


838
00:32:27,380 --> 00:32:28,348
- 是的。


839
00:32:28,448 --> 00:32:31,384
呃，我告诉所有人
我的膝盖受伤了。


840
00:32:31,484 --> 00:32:33,553
- 你爸爸发现了吗？


841
00:32:33,620 --> 00:32:34,554
- 是的。


842
00:32:34,587 --> 00:32:35,755
- 他做了什么？


843
00:32:35,822 --> 00:32:38,758
-他凌晨 2 点就叫醒了我


844
00:32:38,792 --> 00:32:41,961
我们开车出去
到足球场。


845
00:32:42,028 --> 00:32:45,231
有没有所谓的 50-40 年代，


846
00:32:45,298 --> 00:32:47,767
你冲刺的地方
到 40 码线再返回


847
00:32:47,867 --> 00:32:51,738
计时器计时 25 次。


848
00:32:53,206 --> 00:32:54,708
- 你成功了吗？


849
00:32:54,774 --> 00:32:56,309
- 不。


850
00:32:56,409 --> 00:33:01,614
所以他让我再做一次
直到我吐了。


851
00:33:01,748 --> 00:33:05,218
- 他给你送水
或其他什么？


852
00:33:06,786 --> 00:33:08,955
- 不。


853
00:33:09,055 --> 00:33:13,727
他说道：
“这只是一个开始。


854
00:33:13,793 --> 00:33:15,862
我要把你变成一个男人。”


855
00:33:15,895 --> 00:33:17,097
无论付出什么代价。


856
00:33:17,163 --> 00:33:18,465
- 这吓到你了吗？


857
00:33:18,531 --> 00:33:22,369
- 我从来没有这么害怕过
在我的一生中。


858
00:33:22,435 --> 00:33:24,170
[庄严的音乐]


859
00:33:24,237 --> 00:33:25,939
我以为他要杀了我。


860
00:33:26,006 --> 00:33:27,607
- 谢谢。


861
00:33:27,640 --> 00:33:28,641
沒有其他事了。


862
00:33:28,708 --> 00:33:31,845
* *


863
00:33:31,911 --> 00:33:34,414
- 乔希，你有没有
告诉你父亲


864
00:33:34,481 --> 00:33:38,585
你不想
一名优秀的足球运动员？


865
00:33:38,618 --> 00:33:39,886
- 不。


866
00:33:39,953 --> 00:33:41,588
天啊，不。


867
00:33:41,654 --> 00:33:45,158
- 所以你无法知道
他会如何回应。


868
00:33:45,225 --> 00:33:47,727
- 我很清楚
他会做出回应。


869
00:33:47,794 --> 00:33:50,697
他会叫我娘娘腔
然后折磨我


870
00:33:50,764 --> 00:33:53,033
以某种方式
疯狂的锻炼。


871
00:33:53,099 --> 00:33:56,069
- 你有没有举过
你的任何恐惧或担忧


872
00:33:56,102 --> 00:33:59,239
和学校的老师一起吗？


873
00:33:59,305 --> 00:34:00,974
- 不。
- 你的教练？


874
00:34:01,007 --> 00:34:03,043
你的——你的队友？
- 不。


875
00:34:03,109 --> 00:34:05,145
- 你曾经报警吗？


876
00:34:05,211 --> 00:34:08,481
- 不。
但我告诉了我的兄弟埃里克。


877
00:34:08,581 --> 00:34:09,883
- 告诉他什么了？


878
00:34:09,949 --> 00:34:12,419
- 我告诉他
我爸爸会杀了我的。


879
00:34:12,452 --> 00:34:16,790
他只是——
他告诉我要忍耐。


880
00:34:16,856 --> 00:34:18,758
做个男人。


881
00:34:22,195 --> 00:34:24,631
我希望我能更坚强一些，兄弟。


882
00:34:26,966 --> 00:34:28,635
但我不是。


883
00:34:30,770 --> 00:34:32,539
我不是你，埃里克。


884
00:34:32,605 --> 00:34:36,109
* *


885
00:34:36,176 --> 00:34:40,580
[泪流满面]
我很抱歉。


886
00:34:40,647 --> 00:34:44,684
* *


887
00:34:44,751 --> 00:34:46,986
我很抱歉。


888
00:34:47,053 --> 00:34:48,888
* *


889
00:34:54,394 --> 00:34:54,594
。


890
00:34:54,661 --> 00:34:56,229
- 你认为陪审团
可能会发现


891
00:34:56,930 --> 00:34:58,531
乔什演的
为了自卫？


892
00:34:58,598 --> 00:35:00,900
- 我认为有
足够的机会


893
00:35:00,934 --> 00:35:04,004
我们应该考虑
给他机会


894
00:35:04,037 --> 00:35:05,939
承认过失杀人罪。


895
00:35:06,072 --> 00:35:08,208
听完那份证词后
在法庭上，


896
00:35:08,274 --> 00:35:10,577
我认为可能是
这也是正确的道德选择。


897
00:35:10,643 --> 00:35:12,545
- 不。


898
00:35:12,612 --> 00:35:13,613
不。


899
00:35:13,713 --> 00:35:16,383
你不能跟踪
一个人


900
00:35:16,516 --> 00:35:20,887
把刀插进他们的心脏
因为你太弱了


901
00:35:20,954 --> 00:35:23,289
处理什么
世界为你服务。


902
00:35:23,356 --> 00:35:25,258
据说，
埃里克·亨特


903
00:35:25,325 --> 00:35:27,527
完全一样的东西
就像乔希那样。


904
00:35:27,627 --> 00:35:30,030
埃里克似乎
适应良好，甚至蓬勃发展，


905
00:35:30,163 --> 00:35:31,498
至少在此之前。


906
00:35:31,531 --> 00:35:32,999
- 嗯，他们不是
饼干模具，诺兰。


907
00:35:33,033 --> 00:35:34,401
我们每个人的体质都是不同的。


908
00:35:34,434 --> 00:35:36,703
- 也就是说，
这不是谋杀的正当理由。


909
00:35:36,803 --> 00:35:40,106
我的父亲是...


910
00:35:40,173 --> 00:35:43,376
并不十分温暖和模糊。


911
00:35:43,443 --> 00:35:48,148
他冷酷无情。


912
00:35:48,214 --> 00:35:49,382
没有太多
的感情。


913
00:35:49,416 --> 00:35:51,985
他握了我的手
每年一次，在我的生日那天。


914
00:35:52,052 --> 00:35:55,522
而且——你猜怎么着。


915
00:35:55,555 --> 00:35:58,091
我和你们都没有
我的两个兄弟


916
00:35:58,224 --> 00:36:00,627
甚至不惜谋杀他。


917
00:36:00,660 --> 00:36:02,862
[紧张的音乐]


918
00:36:02,929 --> 00:36:04,964
- 那么计划是什么，诺兰？


919
00:36:04,998 --> 00:36:08,301
-我要打电话给 Eric Hunter
作为反驳证人。


920
00:36:08,368 --> 00:36:10,136
- 作为敌对证人？


921
00:36:10,170 --> 00:36:11,671
- 正确的。


922
00:36:11,738 --> 00:36:14,641
* *


923
00:36:14,708 --> 00:36:16,343
- 好的。


924
00:36:16,376 --> 00:36:17,777
相信你的直觉。


925
00:36:17,877 --> 00:36:24,818
* *


926
00:36:28,855 --> 00:36:31,057
- 你能告诉陪审团吗
情况


927
00:36:31,124 --> 00:36:32,659
你在这里吗？


928
00:36:32,759 --> 00:36:34,427
- 你给了我传票。


929
00:36:34,461 --> 00:36:37,731
- 让你成为我们所说的
敌对证人。


930
00:36:37,831 --> 00:36:39,666
你不在这里
因为你想来这里。


931
00:36:39,799 --> 00:36:41,034
- 正确的。


932
00:36:41,134 --> 00:36:42,102
- 我跟你说过什么吗
会发生


933
00:36:42,135 --> 00:36:45,171
如果你没有
今天在这里作证吗？


934
00:36:45,238 --> 00:36:47,374
- 我会被逮捕。


935
00:36:47,407 --> 00:36:48,875
- 我跟你说过什么吗
会发生


936
00:36:48,975 --> 00:36:50,977
如果你没有说实话？


937
00:36:51,011 --> 00:36:52,712
- 我将被指控
作伪证。


938
00:36:52,812 --> 00:36:55,815
- 你明白吗
这两件事？


939
00:36:55,849 --> 00:36:57,283
- 是的，我愿意。


940
00:36:57,317 --> 00:36:59,686
- 你的父亲是
一个可怕的男人？


941
00:36:59,786 --> 00:37:01,988
怪物？


942
00:37:02,055 --> 00:37:03,923
- 不。
——他该死吗？


943
00:37:03,990 --> 00:37:06,526
- 不。
- 他爱你吗？


944
00:37:06,559 --> 00:37:07,360
- 是的。


945
00:37:07,394 --> 00:37:08,795
- 他爱你哥哥吗？


946
00:37:10,563 --> 00:37:11,598
- 是的。


947
00:37:11,631 --> 00:37:15,602
- 你父亲想要
你们这些小伙子一定能成功。


948
00:37:15,669 --> 00:37:18,138
正确的？
- 是的。


949
00:37:18,238 --> 00:37:20,974
当我们的母亲去世时，他——


950
00:37:21,007 --> 00:37:23,743
他吓坏了。


951
00:37:23,777 --> 00:37:26,379
他不认为他有
独自抚养我们长大需要付出什么。


952
00:37:26,446 --> 00:37:29,983
所以他变得非常严格。


953
00:37:30,016 --> 00:37:32,452
- 他相信严厉的爱？


954
00:37:32,485 --> 00:37:35,021
- 是的。
- 明年，你预计


955
00:37:35,088 --> 00:37:37,457
待起草
进入 NFL，对吗？


956
00:37:37,590 --> 00:37:39,726
- 嗯，我希望自己也能这么幸运。
是的。


957
00:37:39,759 --> 00:37:41,127
- 你会
首轮选秀权


958
00:37:41,194 --> 00:37:42,328
如果不是因为你的父亲？


959
00:37:42,362 --> 00:37:45,098
- 不。
- 但他对你很严厉。


960
00:37:45,131 --> 00:37:46,466
- 是的。


961
00:37:46,533 --> 00:37:48,201
- 他说了一些残忍的话
有时对你来说。


962
00:37:48,301 --> 00:37:49,602
他质疑你的承诺。


963
00:37:49,636 --> 00:37:51,237
他让你锻炼
格外努力。


964
00:37:51,271 --> 00:37:52,739
他把你逼到了
疲惫不堪


965
00:37:52,806 --> 00:37:53,740
- 是的。


966
00:37:53,773 --> 00:37:54,974
- 你有没有
试图谋杀他？


967
00:37:55,008 --> 00:37:56,276
- 不！


968
00:37:56,309 --> 00:37:58,111
[紧张的音乐]


969
00:37:58,144 --> 00:38:00,714
但是你看，乔希和我不一样。
好的？


970
00:38:00,780 --> 00:38:02,649
他是个好人。


971
00:38:02,716 --> 00:38:04,017
比我好。


972
00:38:04,117 --> 00:38:05,585
* *


973
00:38:05,652 --> 00:38:07,220
你看，
我可以把它关掉。


974
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
但是乔希，他——
他很敏感。


975
00:38:10,357 --> 00:38:12,192
他内心深处感受到了一些东西，


976
00:38:12,258 --> 00:38:15,061
这一切都伤害了他。


977
00:38:15,128 --> 00:38:16,496
这比我更伤害他——


978
00:38:16,596 --> 00:38:19,099
比我所知道的还要多
到目前为止。


979
00:38:21,468 --> 00:38:24,904
- 因为他没告诉你
关于他的感受。


980
00:38:24,971 --> 00:38:27,273
是吗，埃里克？


981
00:38:27,307 --> 00:38:29,275
- 不。


982
00:38:29,309 --> 00:38:32,645
- 事实上，尽管
乔什告诉陪审团


983
00:38:32,712 --> 00:38:35,448
在他的宣誓证词中，
他从没告诉过你


984
00:38:35,482 --> 00:38:37,817
他认为你的父亲是
他会杀了他吗？


985
00:38:37,884 --> 00:38:41,221
* *


986
00:38:41,254 --> 00:38:44,824
- 不，他从没这么说过。


987
00:38:44,891 --> 00:38:46,493
他，呃……


988
00:38:48,395 --> 00:38:50,597
他从没说过
他认为


989
00:38:50,663 --> 00:38:52,565
我们的父亲会杀了他。


990
00:38:52,632 --> 00:38:56,403
* *


991
00:38:56,469 --> 00:38:57,971
- 没有进一步的消息了。


992
00:38:58,038 --> 00:39:02,375
* *


993
00:39:02,475 --> 00:39:05,779
- 评审团成员，
你们同意判决了吗？


994
00:39:05,812 --> 00:39:07,147
- 是的。


995
00:39:09,816 --> 00:39:13,153
我们发现被告，
乔什·亨特，


996
00:39:13,186 --> 00:39:15,221
犯有谋杀罪
二级。


997
00:39:15,321 --> 00:39:16,556
[人群低语]


998
00:39:16,690 --> 00:39:18,725
- 谢谢您的服务。


999
00:39:18,792 --> 00:39:20,093
我们休会了。


1000
00:39:20,160 --> 00:39:21,828
[木槌敲响]


1001
00:39:21,861 --> 00:39:24,831
[戏剧性的音乐]


1002
00:39:24,931 --> 00:39:31,871
* *


1003
00:39:43,416 --> 00:39:45,385
[警笛鸣叫]


1004
00:39:45,418 --> 00:39:47,554
[喇叭声]


1005
00:39:51,825 --> 00:39:53,927
——埃里克。


1006
00:39:53,960 --> 00:39:56,529
- 瞧，伙计，你得到了
你想要什么，可以吗？


1007
00:39:56,563 --> 00:39:59,199
现在，请让我一个人待着。


1008
00:39:59,232 --> 00:40:03,303
- 无论你在想什么
或者现在的感觉，


1009
00:40:03,370 --> 00:40:06,072
你父亲没有
该死。


1010
00:40:06,172 --> 00:40:11,111
不要责怪自己
为你的兄弟所做的事。


1011
00:40:11,211 --> 00:40:12,846
- 是的，
这并不容易。


1012
00:40:18,451 --> 00:40:19,986
- 我得到它。


1013
00:40:20,020 --> 00:40:22,022
我愿意。


1014
00:40:22,088 --> 00:40:23,757
我有一个兄弟。


1015
00:40:23,790 --> 00:40:26,526
他现在已经走了。
他服药过量。


1016
00:40:26,559 --> 00:40:28,261
我总是问自己
如果还有更多


1017
00:40:28,395 --> 00:40:29,763
我本可以做到
以防止这种情况发生。


1018
00:40:29,863 --> 00:40:31,297
但事实是，


1019
00:40:31,331 --> 00:40:34,734
他已经是一个成年人了，


1020
00:40:34,801 --> 00:40:37,704
他做了
他自己的悲惨选择。


1021
00:40:38,772 --> 00:40:40,707
- 你真的相信吗？


1022
00:40:42,609 --> 00:40:45,578
强者保护弱者。


1023
00:40:45,612 --> 00:40:47,814
世界就是这样运转的。


1024
00:40:47,947 --> 00:40:50,216
嗯，就是这样
无论如何都应该起作用。


1025
00:40:50,316 --> 00:40:53,319
我让乔希失望了，伙计。


1026
00:40:53,386 --> 00:40:55,822
就这么简单。


1027
00:40:55,889 --> 00:40:58,425
和你不同的是，


1028
00:40:58,491 --> 00:41:01,728
我永远无法
原谅我自己。


1029
00:41:24,517 --> 00:41:24,718
。


1030
00:41:24,784 --> 00:41:27,520
[戏剧性的音乐]


1031
00:41:27,787 --> 00:41:34,728
* *


1032
00:41:54,014 --> 00:41:56,950
[狼嚎]

