1
00:00:05,305 --> 00:00:05,438
。


2
00:00:05,505 --> 00:00:06,439
[电视播放不清晰]


3
00:00:07,307 --> 00:00:11,011
- 我告诉你，
我得到了足够的食物。


4
00:00:11,077 --> 00:00:12,779
扫罗和我下楼
一起吃饭。


5
00:00:12,846 --> 00:00:14,614
这还不算太糟。


6
00:00:14,681 --> 00:00:15,782
你应该见见索尔。


7
00:00:15,815 --> 00:00:17,150
- 我上周见到了索尔。


8
00:00:17,250 --> 00:00:19,853
事实上，他是一个非常好的人。


9
00:00:19,886 --> 00:00:21,087
- 嗯。


10
00:00:21,121 --> 00:00:22,722
他不擅长打牌，
尽管。


11
00:00:22,789 --> 00:00:24,057
- 是的，
你可以教他。


12
00:00:24,124 --> 00:00:25,725
不要用真钱玩
我们都很好。


13
00:00:25,792 --> 00:00:27,260
嘿，呃，
那个滤水器在哪里？


14
00:00:27,327 --> 00:00:29,929
我帮你填。


15
00:00:29,963 --> 00:00:32,832
- 钱在哪儿？


16
00:00:32,966 --> 00:00:34,300
- 唔？


17
00:00:34,401 --> 00:00:38,705
- 哦，那封信
用钱。


18
00:00:38,772 --> 00:00:42,108
[叹气] 我，呃——
我把那封信放在了某个地方。


19
00:00:42,208 --> 00:00:43,343
- 什么信？


20
00:00:43,410 --> 00:00:45,178
- 关于钱，
关于佛罗里达账户。


21
00:00:45,278 --> 00:00:47,547
我只是——我——我在这里有它。


22
00:00:47,614 --> 00:00:50,617
我——我——我只是——
它就在这里。


23
00:00:50,717 --> 00:00:53,353
- 嗯，好的。
什么账户？


24
00:00:53,386 --> 00:00:54,854
- 我 - 


25
00:00:54,888 --> 00:00:56,623
我不认为
我已经把钱全部付清了。


26
00:00:56,690 --> 00:00:58,491
- 你是什么意思？
你需要付钱给谁？


27
00:00:58,591 --> 00:01:00,260
- 这 - 
- 你不欠任何人钱。


28
00:01:00,393 --> 00:01:02,195
- 不，那--
不，是钓鱼，钓鱼。


29
00:01:02,262 --> 00:01:06,099
我们支付了所有钓鱼的费用
离海岸很近。


30
00:01:06,166 --> 00:01:07,767
我们必须——我们必须
那次旅行，你知道，


31
00:01:07,834 --> 00:01:08,902
还有鲭鱼。


32
00:01:09,002 --> 00:01:10,070
- 是的，我们参加了这次旅行。


33
00:01:10,136 --> 00:01:12,505
那么——什么账户
你在说什么？


34
00:01:12,572 --> 00:01:14,307
- F-佛罗里达。


35
00:01:14,374 --> 00:01:15,475
- 好的，佛罗里达账户。


36
00:01:15,542 --> 00:01:18,011
因为我们付了全部钱
佛罗里达州的账户。


37
00:01:18,078 --> 00:01:20,046
你不欠任何人，对吧？


38
00:01:20,146 --> 00:01:21,815
流行音乐？
你欠谁的吗？


39
00:01:21,881 --> 00:01:22,849
是不是，
账单或者别的什么？


40
00:01:22,882 --> 00:01:24,250
- 不。
不，不，不。


41
00:01:24,317 --> 00:01:27,320
- 只是-只是
这让我有点紧张。


42
00:01:27,387 --> 00:01:28,521
-我不记得了
去旅行。


43
00:01:28,588 --> 00:01:32,826
我知道它已经关闭
德斯坦海岸。


44
00:01:32,892 --> 00:01:34,694
这真是太夸张了
顺便说一下，德斯汀，就在那里。


45
00:01:34,728 --> 00:01:36,296
- 哦，是的。


46
00:01:36,329 --> 00:01:38,365
- 世界上最幸运的人
渔镇。


47
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
哦，你知道，
我总是在那里遇到最糟糕的情况。


48
00:01:40,533 --> 00:01:43,336
幸运之神眷顾我，
向另一边游去。


49
00:01:45,672 --> 00:01:48,775
你要买什么？


50
00:01:48,842 --> 00:01:52,746
-[叹气]
没有什么。


51
00:01:52,812 --> 00:01:53,780
[叹气]


52
00:01:55,682 --> 00:01:56,816
[叹气]


53
00:02:06,526 --> 00:02:08,161
嘿，索尼娅。
- 嘿，亲爱的。


54
00:02:08,194 --> 00:02:09,529
- 嘿。
- 旅途愉快吗？


55
00:02:09,562 --> 00:02:11,131
- 是的，女士。我很快
不过，我有一个问题要问你。


56
00:02:11,197 --> 00:02:12,932
嘿，我爸爸，他，呃——


57
00:02:13,066 --> 00:02:16,202
他提到
从银行收到一些邮件。


58
00:02:16,302 --> 00:02:17,504
最近有啥收获吗？


59
00:02:17,637 --> 00:02:20,140
- 嗯。所有邮件都会有
前面已经整理好了。


60
00:02:20,206 --> 00:02:21,341
- 嗯，我什么也没看到。


61
00:02:21,374 --> 00:02:23,376
但他没有
提到欠谁吗？


62
00:02:23,443 --> 00:02:25,278
- 不。唯一的
那个男人谈到


63
00:02:25,345 --> 00:02:27,147
你的婚礼快到了吗
和他的孙子们。


64
00:02:27,213 --> 00:02:29,349
-[笑]他有
他的优先事项明确。


65
00:02:29,449 --> 00:02:30,717
- 为什么？你有什么事吗？
想要我留意一下吗？


66
00:02:30,784 --> 00:02:33,286
- 不，不，我可能
太夸张了。


67
00:02:33,319 --> 00:02:35,088
可能只是其中的某一天
对他来说，你知道吗？


68
00:02:35,121 --> 00:02:36,389
- 唔。
- 祝你晚安。


69
00:02:36,489 --> 00:02:38,224
- 好的。
回家要小心。


70
00:02:38,291 --> 00:02:40,160
冷锋已经
道路覆盖着黑冰。


71
00:02:40,226 --> 00:02:42,429
- 我听说。
只有在芝加哥，对吗？


72
00:02:42,495 --> 00:02:44,397
永远不知道春天是什么
会给你带来。


73
00:02:44,464 --> 00:02:46,166
你也安全到家了，好吗？


74
00:02:46,199 --> 00:02:47,734
晚安，沃尔特。


75
00:02:53,873 --> 00:02:56,543
- 意外的冷锋
预计会逗留


76
00:02:56,576 --> 00:02:58,878
直到星期二
随着温度——


77
00:03:02,349 --> 00:03:06,019
目前已离开北方
时速 19 英里。


78
00:03:06,353 --> 00:03:09,222
[轮胎尖叫声]
- 哇，哇，哇，哇，哇！


79
00:03:09,289 --> 00:03:11,725
抱歉，老兄。
你还好吗？


80
00:03:15,028 --> 00:03:17,964
兄弟，你得小心点。
这里真是滑极了。


81
00:03:18,064 --> 00:03:18,898
嘿！


82
00:03:18,998 --> 00:03:22,002
[风声]


83
00:03:26,172 --> 00:03:28,308
现在就回家吧。
回家吧。


84
00:03:28,408 --> 00:03:30,477
[火车鸣笛]


85
00:03:30,610 --> 00:03:32,045
该死的。


86
00:03:32,145 --> 00:03:33,980
嘿！
你还好吗？


87
00:03:34,014 --> 00:03:36,483
兄弟，我是警察。
我可以帮忙。


88
00:03:36,549 --> 00:03:39,252
我是警察。
别再跑了，好吗？


89
00:03:39,285 --> 00:03:41,021
来吧，伙计。
-[气喘吁吁]


90
00:03:41,154 --> 00:03:42,122
- 嘿。


91
00:03:42,188 --> 00:03:44,024
[紧张的音乐]


92
00:03:44,090 --> 00:03:47,027
兄弟，嘿，停下，停下，停下！


93
00:03:47,127 --> 00:03:48,828
我显然不知道
你还好吗？


94
00:03:48,895 --> 00:03:50,630
但我是警察，我想
来帮助你，好吗？


95
00:03:50,697 --> 00:03:51,731
那么你为什么不
只是呼吸一下？


96
00:03:51,798 --> 00:03:53,933
- 请退后。
- 深呼吸。


97
00:03:54,034 --> 00:03:55,235
好的？
- 不，我很好。


98
00:03:55,335 --> 00:03:56,336
-哇哦。
- 我很好！


99
00:03:56,436 --> 00:03:57,537
- 等一下。哇哦！
- 我很好。


100
00:03:57,637 --> 00:03:58,672
[大门吱吱作响]


101
00:03:58,705 --> 00:04:00,707
- 哟！


102
00:04:00,740 --> 00:04:01,808
哥们。
嘿！


103
00:04:01,875 --> 00:04:02,842
嘿！


104
00:04:02,942 --> 00:04:05,011
- 我很好。
请！


105
00:04:05,145 --> 00:04:06,646
- 听，
我别无所爱


106
00:04:06,713 --> 00:04:08,648
而不是回家和家人团聚
现在就好，可以吗？


107
00:04:08,682 --> 00:04:11,051
你从这座桥上下来
和我在一起，我就不打扰你。


108
00:04:11,084 --> 00:04:15,255
-我很好。我很好。
- 向我走来，好吗？


109
00:04:15,321 --> 00:04:16,222
[大门吱吱作响]
你要去哪儿？


110
00:04:16,289 --> 00:04:18,358
这里的计划是什么？


111
00:04:18,458 --> 00:04:20,894
看我一下。


112
00:04:20,927 --> 00:04:24,898
—[呼吸急促]


113
00:04:24,931 --> 00:04:26,666
- 怎么，你受伤了吗？


114
00:04:26,733 --> 00:04:28,268
别让我出来
为你。


115
00:04:28,335 --> 00:04:30,670
-[气喘] 我很好。
- 你没有遇到麻烦。


116
00:04:30,737 --> 00:04:33,173
刚从桥上下来。
我们会讨论这个的。


117
00:04:33,273 --> 00:04:34,507
兄弟，这里很滑。
好的？


118
00:04:34,574 --> 00:04:35,809
你快要
到边缘。


119
00:04:35,875 --> 00:04:38,345
-[抽泣]
- 牵着我的手。来吧。


120
00:04:38,411 --> 00:04:40,180
[猫头鹰叫声]


121
00:04:40,213 --> 00:04:41,715
嘿。
嘿，嘿，嘿！


122
00:04:41,781 --> 00:04:43,183
只是——只是——


123
00:04:43,249 --> 00:04:44,317
- 请。


124
00:04:44,351 --> 00:04:46,486
- 远离边缘。


125
00:04:46,586 --> 00:04:47,554
请。


126
00:04:48,254 --> 00:04:51,057
[尖叫声]


127
00:04:51,124 --> 00:04:54,761
[紧张的音乐]


128
00:04:54,894 --> 00:04:56,262
- 我接到你了。
我接到你了。


129
00:04:56,329 --> 00:04:57,897
- 请！
请！


130
00:04:57,964 --> 00:05:00,934
[咕哝和用力]


131
00:05:01,001 --> 00:05:02,535
别让我跌倒！
- 我不会让你摔倒的！


132
00:05:02,569 --> 00:05:05,205
你必须停止移动！
[有人喊叫]


133
00:05:05,271 --> 00:05:07,340
* *


134
00:05:07,407 --> 00:05:09,376
[尖叫声]


135
00:05:09,409 --> 00:05:12,712
- 帮助！
我需要一些帮助！


136
00:05:12,746 --> 00:05:13,947
-我不想死！求​​你了！
- 你不会死的。


137
00:05:14,014 --> 00:05:15,815
你今晚不会死。
嘿，听我说。


138
00:05:15,849 --> 00:05:17,650
听我说，好吗？
我需要你的另一只手。


139
00:05:17,684 --> 00:05:19,252
我们要拉
你们一起起来。


140
00:05:19,352 --> 00:05:21,254
-[紧张]


141
00:05:21,287 --> 00:05:24,357
我不能！我不能！
[鲁泽克用力]


142
00:05:24,391 --> 00:05:25,525
- 不，不，别往下看。


143
00:05:25,558 --> 00:05:26,526
你叫什么名字？
你叫什么名字？


144
00:05:26,559 --> 00:05:28,928
- 我是弗兰克。
——弗兰克，弗兰克。


145
00:05:28,995 --> 00:05:31,631
-[紧张] 不，求你了。
我有两个孩子。拜托。


146
00:05:31,698 --> 00:05:33,233
- 你太滑了。
我自己做不到。


147
00:05:33,299 --> 00:05:35,035
把你的另一只手给我。
- 不！求你了！


148
00:05:35,101 --> 00:05:36,903
[尖叫]


149
00:05:36,936 --> 00:05:38,805
[砰]


150
00:05:38,838 --> 00:05:41,207
[阴森的音乐]


151
00:05:41,307 --> 00:05:43,309
* *


152
00:05:43,410 --> 00:05:46,479
—[呼吸急促]


153
00:05:55,588 --> 00:05:55,755
。


154
00:05:55,789 --> 00:05:58,024
[紧张的音乐]


155
00:05:58,391 --> 00:05:59,959
- 嘿，弗兰克！


156
00:06:00,060 --> 00:06:04,531
* *


157
00:06:04,631 --> 00:06:07,067
嘿，伙计。
你能听到我吗？


158
00:06:07,167 --> 00:06:11,037
* *


159
00:06:11,104 --> 00:06:13,206
嘿！


160
00:06:13,239 --> 00:06:15,842
弗兰克，你能动吗？


161
00:06:15,909 --> 00:06:17,977
* *


162
00:06:18,078 --> 00:06:20,980
[鲁泽克喘息]


163
00:06:21,081 --> 00:06:23,316
* *


164
00:06:23,383 --> 00:06:25,352
坦率！


165
00:06:25,452 --> 00:06:30,223
* *


166
00:06:30,256 --> 00:06:32,859
弗兰克！嘿！


167
00:06:32,926 --> 00:06:39,799
* *


168
00:06:39,866 --> 00:06:41,267
坦率！


169
00:06:41,368 --> 00:06:43,603
* *


170
00:06:43,703 --> 00:06:46,206
好的，我来了，伙计。
你坚持一下。


171
00:06:46,272 --> 00:06:47,841
坦率！


172
00:06:47,941 --> 00:06:53,880
* *


173
00:06:53,947 --> 00:06:54,981
[鲁泽克叹了口气]


174
00:06:55,081 --> 00:07:01,521
* *


175
00:07:01,588 --> 00:07:03,256
[鲁泽克叹了口气]


176
00:07:03,356 --> 00:07:09,462
* *


177
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
耶稣。


178
00:07:13,366 --> 00:07:20,473
* *


179
00:07:24,844 --> 00:07:27,747
[冰裂声]


180
00:07:27,847 --> 00:07:32,452
* *


181
00:07:32,519 --> 00:07:35,021
[冰块破裂声]


182
00:07:35,121 --> 00:07:37,190
* *


183
00:07:37,257 --> 00:07:39,359
哇，哇，哇，哇。


184
00:07:39,426 --> 00:07:41,795
[鲁泽克喘息]


185
00:07:41,861 --> 00:07:48,835
* *


186
00:08:05,752 --> 00:08:08,221
到底发生了什么事？


187
00:08:08,288 --> 00:08:11,191
[紧张阴沉的音乐]


188
00:08:11,291 --> 00:08:18,198
* *


189
00:08:19,466 --> 00:08:21,201
[叹气]


190
00:08:21,301 --> 00:08:22,836
* *


191
00:08:22,936 --> 00:08:25,839
不，他来这里不是为了跳。
他滑倒了。


192
00:08:25,905 --> 00:08:28,708
它必须停在附近
就在这儿，好吗？


193
00:08:28,808 --> 00:08:31,411
继续拉票。
- 嘿，亚当。


194
00:08:31,444 --> 00:08:33,680
[相机快门声]
- 老板，谢谢您。


195
00:08:33,780 --> 00:08:35,749
我说我们会接受的。


196
00:08:35,782 --> 00:08:36,950
- 医护人员检查过你吗？


197
00:08:37,017 --> 00:08:38,118
- 所以那个男人走了
在河里，


198
00:08:38,184 --> 00:08:40,220
他身上有刀伤，
左下腹部。


199
00:08:40,286 --> 00:08:41,354
刀片也很大。


200
00:08:41,454 --> 00:08:42,389
我的意思是，那家伙
明显受到攻击。


201
00:08:42,455 --> 00:08:43,556
——亚当。


202
00:08:43,656 --> 00:08:45,425
他们检查你了吗？


203
00:08:45,492 --> 00:08:48,194
- 是的，是的，抱歉。
我没有受伤。


204
00:08:48,294 --> 00:08:49,963
——尸体还没找回来吗？


205
00:08:50,030 --> 00:08:51,164
- 不，还没有。


206
00:08:51,231 --> 00:08:52,932
我拿到了他的钱包
在他破产之前。


207
00:08:52,999 --> 00:08:55,035
我的名字是弗兰克·贝利，
36岁。


208
00:08:55,101 --> 00:08:56,770
他住在洛根广场。


209
00:08:56,803 --> 00:08:58,705
所以我不知道
他在这里做什么。


210
00:08:58,772 --> 00:09:00,306
当然
逃避某事。


211
00:09:00,373 --> 00:09:01,808
-啊。
- 我宣布我是一名军官。


212
00:09:01,875 --> 00:09:03,009
我试图让他冷静下来。


213
00:09:03,076 --> 00:09:05,311
就像
那家伙甚至听不到我说话。


214
00:09:05,378 --> 00:09:06,479
我以为他喝醉了
或被石头砸死，


215
00:09:06,546 --> 00:09:08,348
但我猜是
失血。


216
00:09:08,448 --> 00:09:10,717
- 有血迹吗？
- 不，不，不。


217
00:09:10,784 --> 00:09:12,285
那家伙跑了。
他滑倒了。


218
00:09:12,352 --> 00:09:16,289
但我就是抱不住他。


219
00:09:16,356 --> 00:09:17,557
任何事物？


220
00:09:17,657 --> 00:09:18,892
- 没有。没有
该地区的街道摄像头。


221
00:09:18,958 --> 00:09:21,261
三个街区外的 POD，
我现在就拉他们。


222
00:09:21,361 --> 00:09:23,763
以及最近的企业
晚上都关门了。


223
00:09:23,863 --> 00:09:25,865
- 这到底是
他在这里干什么？


224
00:09:25,965 --> 00:09:27,167
——啊——


225
00:09:27,233 --> 00:09:29,002
- 好吧，还有什么
我们找到他了吗？


226
00:09:29,069 --> 00:09:29,936
- 不多。


227
00:09:30,036 --> 00:09:31,638
在一家软件公司工作
市中心。


228
00:09:31,705 --> 00:09:32,972
他有妻子和两个孩子。


229
00:09:33,073 --> 00:09:35,041
事实上
他的钱包里有一张他们的照片。


230
00:09:35,141 --> 00:09:37,744
一个是婴儿。
- 嗯。


231
00:09:37,811 --> 00:09:39,079
嘿，听着，
我得到了阿特沃特和库克。


232
00:09:39,112 --> 00:09:40,780
他们正在监视
我们的长期目标。


233
00:09:40,847 --> 00:09:42,916
我不想拉它们。


234
00:09:43,016 --> 00:09:43,783
- 是的。


235
00:09:43,850 --> 00:09:45,151
- 我们要走了
工作骨架。


236
00:09:45,251 --> 00:09:46,653
- 好的。


237
00:09:46,753 --> 00:09:48,254
- 让我们看看 ME 怎么说


238
00:09:48,355 --> 00:09:49,456
一旦身体的
从水里出来。


239
00:09:49,556 --> 00:09:50,523
- 是的。


240
00:09:50,623 --> 00:09:52,525
- 目前，
只要识别弗兰克的车辆，


241
00:09:52,625 --> 00:09:54,861
拿出 BOLO，
运行任何服务中呼叫，


242
00:09:54,928 --> 00:09:56,763
并开始构建时间线。


243
00:09:58,698 --> 00:10:01,067
- 我会通知妻子。


244
00:10:01,134 --> 00:10:02,168
- 我跟你一起去。


245
00:10:02,235 --> 00:10:03,169
- 好的。


246
00:10:05,505 --> 00:10:08,508
-[抽泣]


247
00:10:08,575 --> 00:10:10,710
- 贝利女士，
我们让你坐下，好吗？


248
00:10:10,777 --> 00:10:14,481
- 你能坐下吗，伊芙琳？
-[抽泣]


249
00:10:14,581 --> 00:10:17,517
- 好的，我们走吧，女士。
就在这里。


250
00:10:17,584 --> 00:10:21,154
-[抽泣]哦！


251
00:10:21,254 --> 00:10:22,922
- 我们要-我们要
给你拿点水。


252
00:10:22,989 --> 00:10:24,124
-[抽泣]


253
00:10:24,190 --> 00:10:25,792
- 贝利夫人，我们仍然
把事物拼凑在一起。


254
00:10:25,825 --> 00:10:26,726
我们会找到答案
谁干的这件事。


255
00:10:26,793 --> 00:10:27,727
我们会找到答案


256
00:10:27,794 --> 00:10:28,728
什么 - 
- 噢，你闭嘴！


257
00:10:28,795 --> 00:10:31,564
我不认识你！


258
00:10:31,631 --> 00:10:32,832
[抽泣]


259
00:10:32,932 --> 00:10:34,200
——伊芙琳。


260
00:10:34,234 --> 00:10:38,138
你想试试吗
喝点水吗？


261
00:10:38,204 --> 00:10:41,441
你知道有谁会
想伤害你的丈夫吗？


262
00:10:41,508 --> 00:10:43,643
- 不。
我不知道谁会这么做。


263
00:10:43,710 --> 00:10:46,546
没人会这么做。
不，不，不。


264
00:10:46,579 --> 00:10:47,681
- 你说
他今晚在工作吗？


265
00:10:47,747 --> 00:10:49,115
- 在职的。
他工作到很晚。


266
00:10:49,182 --> 00:10:52,719
他一直工作到很晚
自从宝宝出生以来。


267
00:10:52,786 --> 00:10:54,254
- 他有没有做过什么
下班后？


268
00:10:54,320 --> 00:10:56,523
喝点东西吗？
跑腿吗？


269
00:10:56,589 --> 00:10:58,358
- 不，这不可能发生。


270
00:10:58,425 --> 00:11:00,794
不。
不，不，不。


271
00:11:00,860 --> 00:11:02,128
[电话线颤音]
好的。


272
00:11:02,195 --> 00:11:03,963
——伊芙琳。
- 快点。


273
00:11:04,030 --> 00:11:06,032
- 伊芙琳，我们有家人
联络官正在途中。


274
00:11:06,132 --> 00:11:07,967
有谁
你要我帮你打电话吗？


275
00:11:08,034 --> 00:11:11,504
-[抽泣]
不，这不会发生。


276
00:11:11,604 --> 00:11:13,740
[婴儿哭声]


277
00:11:13,840 --> 00:11:16,710
我的天啊。
噢，宝宝。


278
00:11:16,776 --> 00:11:19,713
- 伊芙琳，我们为什么不坐下来，好吗？


279
00:11:19,779 --> 00:11:22,449
我觉得这样比较好，可以吗？


280
00:11:22,549 --> 00:11:24,451
鲁泽克警官，帮忙。


281
00:11:24,551 --> 00:11:26,619
他真的很棒
和小孩子一起。


282
00:11:26,720 --> 00:11:27,587
让我们让他
好好照顾自己，好吗？


283
00:11:27,654 --> 00:11:29,456
- 我不知道
我要做什么。


284
00:11:29,522 --> 00:11:31,157
我不知道我该做什么。


285
00:11:31,224 --> 00:11:34,127
[婴儿哭声]


286
00:11:34,194 --> 00:11:37,063
- 嘿，嘿。


287
00:11:37,130 --> 00:11:39,466
噢，不，不，不。


288
00:11:39,566 --> 00:11:41,634
过来吧。


289
00:11:41,701 --> 00:11:43,169
是的。


290
00:11:43,269 --> 00:11:47,440
可能出了什么问题？
咦？


291
00:11:47,507 --> 00:11:49,676
哦，你丢了你的 Nuk？


292
00:11:49,743 --> 00:11:51,511
不能这样。


293
00:11:51,578 --> 00:11:54,748
就这样吧，伙计。
就这样吧，孩子。


294
00:11:54,848 --> 00:11:58,051
噢，我明白了。
我接到你了。


295
00:11:58,151 --> 00:12:01,154
[忧郁的音乐]


296
00:12:01,254 --> 00:12:04,758
* *


297
00:12:04,791 --> 00:12:05,925
[鲁泽克轻笑]


298
00:12:06,026 --> 00:12:09,629
* *


299
00:12:09,696 --> 00:12:10,930
- 嘿。


300
00:12:10,997 --> 00:12:12,332
嘿嘿。
有人听见了吗？


301
00:12:12,399 --> 00:12:14,134
巡逻队刚刚受到打击
在弗兰克的 BOLO 上。


302
00:12:14,234 --> 00:12:18,271
他的车辆已被找到
在西湖上。


303
00:12:24,978 --> 00:12:25,145
。


304
00:12:25,178 --> 00:12:27,447
[模糊的无线电通讯]


305
00:12:28,048 --> 00:12:30,850
- 嘿，乔伊纳。
很好的发现。


306
00:12:30,917 --> 00:12:33,219
- 在我们的画布上记录下来
大约20分钟前。


307
00:12:33,286 --> 00:12:35,221
盘子匹配
弗兰克的车。


308
00:12:35,321 --> 00:12:37,424
- 好的。
- 知道他为什么来这里吗？


309
00:12:37,490 --> 00:12:40,026
- 不，先生。他的工作
距此十英里。


310
00:12:40,126 --> 00:12:42,495
这里没什么东西。
- 没有。


311
00:12:42,562 --> 00:12:44,998
那栋建筑是什么？


312
00:12:45,065 --> 00:12:48,268
- 资产没收
将其注册为有限责任公司。


313
00:12:48,335 --> 00:12:49,269
它已经停止使用，


314
00:12:49,336 --> 00:12:50,904
像大多数建筑一样
在这个街区。


315
00:12:50,937 --> 00:12:53,773
- 好的。
- 没有血迹。


316
00:12:53,873 --> 00:12:56,476
- 所以刺伤事件没有发生
在车内。


317
00:12:56,543 --> 00:12:58,912
把这辆车拖走。


318
00:12:58,945 --> 00:13:00,480
你想从那里开始吗？


319
00:13:03,717 --> 00:13:05,085
[悬疑音乐]


320
00:13:05,185 --> 00:13:06,486
很多車。


321
00:13:06,553 --> 00:13:07,654
- 让我们来看看。


322
00:13:07,721 --> 00:13:14,894
* *


323
00:13:20,767 --> 00:13:22,769
金，我有两台相机
这边。


324
00:13:22,836 --> 00:13:25,538
- 是的，我看到了。


325
00:13:25,638 --> 00:13:27,374
这到底是什么地方？


326
00:13:27,474 --> 00:13:29,609
* *


327
00:13:29,642 --> 00:13:31,878
- 好的，我得到了血。


328
00:13:31,945 --> 00:13:33,646
- 打开？
- 不。


329
00:13:33,747 --> 00:13:36,416
* *


330
00:13:36,449 --> 00:13:38,151
- 还有另一扇门吗？


331
00:13:38,251 --> 00:13:41,388
* *


332
00:13:41,421 --> 00:13:42,655
你在做这个吗？


333
00:13:42,722 --> 00:13:44,691
- 可能的原因。


334
00:13:44,758 --> 00:13:49,429
* *


335
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
- 哇喔！


336
00:13:50,563 --> 00:13:53,400
[电子音乐播放]


337
00:13:53,500 --> 00:14:00,407
* *


338
00:14:23,763 --> 00:14:26,433
金，地板上有血。


339
00:14:26,499 --> 00:14:28,201
- 5021 艾迪，我需要支援


340
00:14:28,268 --> 00:14:30,170
在西湖的拐角处
和韦斯顿。


341
00:14:30,236 --> 00:14:32,038
— 复制，5021 Eddie，西区？


342
00:14:32,072 --> 00:14:34,441
- 不不不。西湖！
西湖和韦斯顿！


343
00:14:34,541 --> 00:14:37,210
- 收到。正在路上支援。
西湖和韦斯顿。


344
00:14:37,310 --> 00:14:44,284
* *


345
00:14:59,666 --> 00:15:00,867
- 芝加哥警察局。


346
00:15:00,967 --> 00:15:05,538
* *


347
00:15:05,605 --> 00:15:08,508
[低沉的音乐播放]


348
00:15:08,575 --> 00:15:10,910
* *


349
00:15:10,944 --> 00:15:12,746
哟，这里有人吗？


350
00:15:12,846 --> 00:15:14,748
* *


351
00:15:14,814 --> 00:15:18,118
芝加哥警察局。


352
00:15:18,184 --> 00:15:19,219
- 你好？


353
00:15:19,319 --> 00:15:26,192
* *


354
00:15:30,263 --> 00:15:31,631
——金。


355
00:15:31,698 --> 00:15:34,534
[悬疑音乐]


356
00:15:34,634 --> 00:15:41,608
* *


357
00:16:05,165 --> 00:16:07,801
一切就是从这里开始的。


358
00:16:07,867 --> 00:16:10,403
[紧张阴沉的音乐]


359
00:16:10,503 --> 00:16:13,840
* *


360
00:16:13,873 --> 00:16:16,810
[紧张阴沉的音乐渐渐消失]


361
00:16:16,843 --> 00:16:18,044
[模糊的谈话声]


362
00:16:18,111 --> 00:16:19,512
谢谢大家。
- 嗯哼。


363
00:16:22,382 --> 00:16:23,850
听起来像
一个地下狂欢场所。


364
00:16:23,917 --> 00:16:25,285
- 嗯。


365
00:16:25,385 --> 00:16:27,220
- 尽快清除
尽我们所能，但这些人


366
00:16:27,253 --> 00:16:30,090
被践踏
数小时以来一直存在的证据。


367
00:16:30,190 --> 00:16:33,226
- 每个人都声称他们
什么也没看到或听到。


368
00:16:33,293 --> 00:16:36,096
[模糊的无线电通讯]


369
00:16:37,964 --> 00:16:39,432
- 我们不知道
谁在运行这个？


370
00:16:39,499 --> 00:16:40,900
- 不，还没有。


371
00:16:40,934 --> 00:16:42,135
根据
外面几个清醒的人，


372
00:16:42,202 --> 00:16:43,470
他们收到一条消息
在社交媒体上


373
00:16:43,570 --> 00:16:45,405
用门密码
聚会当天。


374
00:16:45,472 --> 00:16:47,207
——魅力的一部分。
你不知道是谁经营它。


375
00:16:47,273 --> 00:16:48,475
你不知道谁会在那里。
- 嗯。


376
00:16:48,541 --> 00:16:50,243
- 我们把它全部发了过去
致 SOMEX 和 CPIC。


377
00:16:50,310 --> 00:16:51,978
希望他们能够
发送社交媒体邀请，


378
00:16:52,045 --> 00:16:53,146
找到真正的主人。


379
00:16:53,213 --> 00:16:54,614
- 那么这座建筑呢？


380
00:16:54,681 --> 00:16:57,884
- 它注册于一家有限责任公司，
但它被埋在贝壳里。


381
00:16:57,951 --> 00:16:59,386
资产没收有它。


382
00:16:59,452 --> 00:17:01,621
- 有人被刺伤，
留下这条血迹，


383
00:17:01,688 --> 00:17:03,156
没人看见什么吗？


384
00:17:03,189 --> 00:17:05,392
- 不。
- 嗯。


385
00:17:05,492 --> 00:17:07,994
- 所以有四个房间
就像这个一样。


386
00:17:08,094 --> 00:17:11,231
便宜的床垫，
用于性行为的物品。


387
00:17:11,297 --> 00:17:13,133
- 有人拿走了床单。


388
00:17:13,199 --> 00:17:14,000
- 他们失踪了
在所有房间里。


389
00:17:14,100 --> 00:17:15,935
垃圾也是如此。


390
00:17:16,002 --> 00:17:17,370
外面的男人和女人
都声称


391
00:17:17,404 --> 00:17:19,005
他们甚至不知道
房间就在这里，


392
00:17:19,105 --> 00:17:20,674
所以不知道
如果需要出租，


393
00:17:20,740 --> 00:17:23,677
如果它们是自由的，
或者只是聚会的一部分。


394
00:17:23,777 --> 00:17:26,012
- 我们仍在努力
在外面的相机上。


395
00:17:26,112 --> 00:17:29,449
- 是的，好吧，得到
血比冲。


396
00:17:29,516 --> 00:17:32,118
让每个人都参与进来
外部。


397
00:17:32,185 --> 00:17:33,787
他们都没有离开
直到我们清除它们。


398
00:17:33,887 --> 00:17:34,921
- 好的，老板。


399
00:17:34,988 --> 00:17:42,162
* *


400
00:17:51,771 --> 00:17:52,105
。


401
00:17:52,205 --> 00:17:52,772
- 我和伊芙琳谈过了。


402
00:17:53,673 --> 00:17:55,175
她不知道为什么
她的丈夫在那里。


403
00:17:55,308 --> 00:17:57,177
他说他永远不会
参加这样的聚会。


404
00:17:57,243 --> 00:17:58,611
她仍然声称
这不可能是对的。


405
00:17:58,745 --> 00:18:00,280
- 是的，
他不会是第一个


406
00:18:00,313 --> 00:18:01,681
隐藏某事
来自他的伴侣。


407
00:18:01,748 --> 00:18:03,917
- 是的，但是这个人，我的意思是，


408
00:18:03,983 --> 00:18:07,120
他——他在同一家公司工作
多年来一直很受欢迎，


409
00:18:07,253 --> 00:18:08,788
养活他的家人。


410
00:18:08,822 --> 00:18:11,791
那个男人，他带着他的孩子
参加爸爸和我的音乐课。


411
00:18:11,858 --> 00:18:13,226
没有债务。


412
00:18:13,326 --> 00:18:15,128
他的财务状况一无所获，
他的手机上什么也没有。


413
00:18:15,161 --> 00:18:16,429
没有什么尖叫
地下騎劇。


414
00:18:16,463 --> 00:18:17,897
- 等一下，等一下。稍等一下。
我们明白了。


415
00:18:17,964 --> 00:18:20,000
强迫症技术人员能够
该摄像机拍摄的镜头。


416
00:18:20,066 --> 00:18:21,634
- 伟大的。
- 好的。


417
00:18:21,701 --> 00:18:25,572
- 摄像头被路由到
附近有监视器，而且不旧。


418
00:18:25,638 --> 00:18:27,240
这可能是被设置的
参加那个派对。


419
00:18:27,340 --> 00:18:28,341
好的。


420
00:18:28,408 --> 00:18:31,778
所以弗兰克独自进入
约 22:02


421
00:18:31,911 --> 00:18:36,416
并且不会再出来
直到 22:47 才到这里。


422
00:18:39,052 --> 00:18:40,587
- 好的，现在这是谁？


423
00:18:40,653 --> 00:18:42,989
快点。


424
00:18:43,056 --> 00:18:44,824
来吧，露出你的脸。


425
00:18:47,360 --> 00:18:49,195
开始了。开始了。


426
00:18:49,295 --> 00:18:51,698
- 整个过程中头都低着。


427
00:18:51,765 --> 00:18:52,599
- 等一下，稍等一下。


428
00:18:52,632 --> 00:18:54,401
他们有另一个时间戳
已标记。


429
00:18:56,636 --> 00:18:58,672
- 哦，那些女孩看起来很年轻。
[电话嗡嗡响]


430
00:18:58,772 --> 00:19:01,675
比如未满 18 岁。
他们看上去就像吸了毒或者嗑了药。


431
00:19:01,741 --> 00:19:02,609
伯吉斯侦探。


432
00:19:02,642 --> 00:19:04,778
- 而且他们没有动
靠他们自己。


433
00:19:04,811 --> 00:19:08,281
- 所有这些床都是
被用于性交易。


434
00:19:08,314 --> 00:19:09,382
- 我的意思是，那个包必须
包含所有表格


435
00:19:09,449 --> 00:19:10,917
以及那些房间里的​​垃圾。


436
00:19:10,950 --> 00:19:12,419
他们不想要 DNA 证据。


437
00:19:12,519 --> 00:19:14,120
他们没有时间
毁坏相机。


438
00:19:14,187 --> 00:19:15,288
- 好吧，那么女孩们
永远不要看相机。


439
00:19:15,355 --> 00:19:16,656
我们可以跟着那辆货车吗？


440
00:19:16,723 --> 00:19:19,292
- 好的，没有盘子，
但让我检查一下凸轮。


441
00:19:19,325 --> 00:19:22,095
- 好的。谢谢。SOMEX 成功了
在弗兰克的社交媒体上。


442
00:19:22,162 --> 00:19:23,930
他昨晚收到了一条私信
下午 7:00


443
00:19:23,963 --> 00:19:26,833
附上当事人的地址
以及进入内部的代码。


444
00:19:26,866 --> 00:19:28,768
DM 说，
“很高兴你决定去。


445
00:19:28,868 --> 00:19:29,803
你会玩得很开心的。”


446
00:19:29,903 --> 00:19:31,705
发件人
史蒂夫·巴特利特。


447
00:19:31,771 --> 00:19:33,139
- 我为什么知道这个名字？


448
00:19:33,173 --> 00:19:34,140
- 因为我们把他拉走了
来自俱乐部。


449
00:19:34,207 --> 00:19:35,875
他在楼下等候。


450
00:19:37,444 --> 00:19:39,412
- 嘿，但丁，
继续追那辆货车，好吗？


451
00:19:39,479 --> 00:19:41,114
- 是的。


452
00:19:41,214 --> 00:19:42,916
- 好的。
史蒂夫·巴特利特，36岁。


453
00:19:42,949 --> 00:19:44,250
[电话嗡嗡响]


454
00:19:44,317 --> 00:19:46,019
曾经工作过
和弗兰克在同一家公司工作。


455
00:19:46,052 --> 00:19:47,053
没有先例。


456
00:19:47,187 --> 00:19:48,955
- 对不起。
- 是的。


457
00:19:49,089 --> 00:19:50,690
- 是的，这是亚当。


458
00:19:53,360 --> 00:19:56,162
是啊，哪家银行？


459
00:19:56,229 --> 00:19:57,630
在佛罗里达。


460
00:20:00,200 --> 00:20:02,369
不，不，他没有提到
关闭任何账户。


461
00:20:02,402 --> 00:20:05,972
他患有阿尔茨海默病。


462
00:20:06,039 --> 00:20:07,674
正确的。
你听到我刚才说的话了吗？


463
00:20:07,707 --> 00:20:09,209
你知道吗？事实上，
我现在正在上班。


464
00:20:09,275 --> 00:20:10,910
我需要给你回电话。


465
00:20:12,345 --> 00:20:14,781
[叹气] 谢谢。


466
00:20:14,881 --> 00:20:17,183
- 那是什么？


467
00:20:17,317 --> 00:20:18,251
- 爸爸关闭了一个账户
在佛罗里达州。


468
00:20:18,284 --> 00:20:20,620
他欠了一大笔费用。


469
00:20:20,687 --> 00:20:22,389
- 我以为我们已经处理好了
所有帐户。


470
00:20:22,489 --> 00:20:24,724
- 是的，但显然，
是我们不知道的。


471
00:20:24,824 --> 00:20:26,359
[电子蜂鸣声]


472
00:20:26,393 --> 00:20:27,994
- 脸怎么了？
我的意思是，这意味着什么？


473
00:20:28,061 --> 00:20:29,129
- 我不知道。


474
00:20:29,195 --> 00:20:30,730
他刚才提到
欠某人的。


475
00:20:30,864 --> 00:20:32,899
我怀疑这是件好事
我们不知道。


476
00:20:35,268 --> 00:20:37,303
[模糊的谈话声]


477
00:20:37,370 --> 00:20:39,873
- 是的，非常有趣
下面。


478
00:20:40,006 --> 00:20:41,174
它们仍然在脱落


479
00:20:41,241 --> 00:20:44,344
无论他们吸食什么
或昨晚注射的。


480
00:20:44,444 --> 00:20:46,746
巴特利特是个魅力人物
在最后。


481
00:20:46,880 --> 00:20:48,014
- 住口！
- 是的。


482
00:20:48,081 --> 00:20:51,217
- 你已经接听电话了。
你只是不记得了。


483
00:20:51,317 --> 00:20:53,353
- 史蒂夫·巴特利特，
走向酒吧。


484
00:20:53,420 --> 00:20:55,255
其余的人，请退后。


485
00:20:55,321 --> 00:20:58,158
你能听到我的声音。
往后退。


486
00:20:58,224 --> 00:20:59,759
- 你好，史蒂夫。


487
00:20:59,826 --> 00:21:01,094
你撒谎了。


488
00:21:01,227 --> 00:21:02,529
- 什么？


489
00:21:02,629 --> 00:21:04,230
等一下。发生什么事了？
有人保释我了吗？


490
00:21:04,364 --> 00:21:05,965
我的妻子没有发现
我在这里，对吧？


491
00:21:06,066 --> 00:21:07,267
- 来吧，移动你的脚步。
我们走吧。


492
00:21:07,367 --> 00:21:09,903
- 等等。我需要律师吗？
- 我不知道。你知道吗？


493
00:21:09,936 --> 00:21:11,638
你做错什么了吗？


494
00:21:13,606 --> 00:21:15,775
- 等等，我认为
某种误解。


495
00:21:15,875 --> 00:21:17,444
- 不，不。
沒有误會。


496
00:21:17,577 --> 00:21:19,279
你就是那个提供
Frank Bailey 详细介绍


497
00:21:19,379 --> 00:21:21,448
参加昨晚的聚会。


498
00:21:21,514 --> 00:21:23,616
他是派对
被刺死。


499
00:21:23,683 --> 00:21:26,052
但不知何故你却没能
向我们的官员提及此事。


500
00:21:26,152 --> 00:21:27,087
-[叹气] 坚持住。


501
00:21:27,187 --> 00:21:28,621
不，来吧。
事实并非如此。


502
00:21:28,655 --> 00:21:29,889
- 你有没有看到
弗兰克被刺伤了？


503
00:21:29,956 --> 00:21:31,057
- 不。
- 你刺伤他了吗？


504
00:21:31,157 --> 00:21:32,892
- 什么？
不，不。我——不。


505
00:21:32,926 --> 00:21:34,794
我甚至没看到弗兰克
整整一夜。


506
00:21:34,894 --> 00:21:36,930
- 瞧，史蒂夫，
我不再相信你了。


507
00:21:37,030 --> 00:21:38,198
你曾经对我们撒过谎，


508
00:21:38,264 --> 00:21:39,599
所以你明白
我面临的困境是什么？


509
00:21:39,733 --> 00:21:41,001
- 不，不。


510
00:21:41,067 --> 00:21:43,670
弗兰克向我询问细节
关于派对，女孩们。


511
00:21:43,737 --> 00:21:46,706
- 哦，原来你知道啊
那里会有女孩。


512
00:21:48,942 --> 00:21:50,243
看着我。


513
00:21:50,310 --> 00:21:51,711
嘿。


514
00:21:51,778 --> 00:21:54,814
让我们都直起来
互相帮助，好吗？


515
00:21:54,848 --> 00:21:56,549
你是一个有家庭的男人
和一份好工作。


516
00:21:56,649 --> 00:21:58,885
现在，
你在警区


517
00:21:58,952 --> 00:21:59,919
因谋杀罪接受讯问


518
00:21:59,953 --> 00:22:03,089
以及性交易
未成年女性。


519
00:22:03,156 --> 00:22:05,959
就在那里。
是的，没错。


520
00:22:05,992 --> 00:22:06,960
你不会想待在这里。


521
00:22:06,993 --> 00:22:08,828
你不想
靠近这个的地方。


522
00:22:08,862 --> 00:22:10,563
你不想活下去
燃烧起来。


523
00:22:10,697 --> 00:22:12,665
现在，最简单的方法
为了防止这种情况发生


524
00:22:12,766 --> 00:22:15,802
就是告诉我们真相。


525
00:22:15,869 --> 00:22:18,972
现在，全部。


526
00:22:19,005 --> 00:22:21,775
你知道你可以买女孩
在这个聚会上。


527
00:22:24,110 --> 00:22:26,312
你怎么知道的？


528
00:22:26,346 --> 00:22:27,380
- 哦，天哪。


529
00:22:27,414 --> 00:22:28,415
- 史蒂夫，我向你保证，


530
00:22:28,448 --> 00:22:30,383
你必须回答我
现在。


531
00:22:33,420 --> 00:22:35,021
- 这是一个电话号码。


532
00:22:35,088 --> 00:22:36,656
- 购买这些女孩？


533
00:22:36,756 --> 00:22:38,224
- 是的。


534
00:22:38,291 --> 00:22:39,893
它被传开了。


535
00:22:40,026 --> 00:22:42,395
瞧，我的大学老同学
转发给我了。


536
00:22:42,495 --> 00:22:44,464
但我从来没有用过它。


537
00:22:44,497 --> 00:22:46,032
我——我只是去
这些东西去聚会。


538
00:22:46,132 --> 00:22:48,201
—好的，好的。
这个号码如何运作？


539
00:22:48,301 --> 00:22:49,736
- 你发短信。


540
00:22:49,769 --> 00:22:51,838
他们会告诉你一个时间，
聚会去哪里，


541
00:22:51,938 --> 00:22:53,273
带多少现金。


542
00:22:53,306 --> 00:22:54,374
女孩们在楼下。


543
00:22:54,441 --> 00:22:56,476
- 你从来没用过这个号码？
- 不。


544
00:22:56,543 --> 00:22:58,378
不。
我发誓。


545
00:22:58,445 --> 00:22:59,713
- 好的，那么有多少个女孩？


546
00:22:59,779 --> 00:23:01,481
他们有多少人？
- 我不知道。


547
00:23:01,514 --> 00:23:03,483
- 我——史蒂夫，别让我
现在再问你一次。


548
00:23:03,550 --> 00:23:05,151
- 两个人，好吗？


549
00:23:05,285 --> 00:23:07,721
他们就像保安一样。


550
00:23:07,821 --> 00:23:09,856
通常...


551
00:23:09,889 --> 00:23:11,024
[低语]
三四个女孩。


552
00:23:11,057 --> 00:23:15,128
- 你还留着那个号码吗？


553
00:23:15,195 --> 00:23:17,163
史蒂夫，你有电话号码吗？


554
00:23:17,263 --> 00:23:19,232
- 它在我的手机里。


555
00:23:19,332 --> 00:23:21,534
它在约翰之下。


556
00:23:25,138 --> 00:23:26,373
- 嘿。


557
00:23:26,406 --> 00:23:27,640
嘿。


558
00:23:27,774 --> 00:23:28,908
弗兰克·贝利，
他想要那个号码吗？


559
00:23:29,042 --> 00:23:31,745
他想买个女孩？


560
00:23:31,845 --> 00:23:33,713
- 是的。


561
00:23:34,881 --> 00:23:37,117
- 弗兰克知道吗
他们有多年轻？


562
00:23:42,889 --> 00:23:44,190
快点。


563
00:23:46,626 --> 00:23:48,328
把号码注销了
史蒂夫·巴特利特的电话。


564
00:23:48,361 --> 00:23:49,796
就是这个。


565
00:23:49,896 --> 00:23:51,564
已获得完整逮捕令。
这东西是个燃烧器。


566
00:23:51,598 --> 00:23:53,233
我们正在运行每一个数字
曾经接触过它。


567
00:23:53,366 --> 00:23:55,001
但现在电话是开着的。


568
00:23:55,035 --> 00:23:57,704
- 当前正在 ping
位于 Wicker Park 的这个位置。


569
00:23:57,737 --> 00:24:00,306
这是一栋六室的小楼
由另一家 LLC 所有。


570
00:24:00,373 --> 00:24:02,375
- 这个就像
无法追踪，如同最后一样。


571
00:24:02,409 --> 00:24:03,810
- 六个房间，
一扇门可以进出。


572
00:24:03,910 --> 00:24:05,512
加州大学副警长
现在就在那里安顿下来，


573
00:24:05,545 --> 00:24:06,613
和短跑运动员
货车就在前面。


574
00:24:06,646 --> 00:24:08,381
- 好的。
- 就是这个。


575
00:24:08,481 --> 00:24:10,550
手机的 GPS 找到了那个位置
和我们的仓库


576
00:24:10,583 --> 00:24:12,452
至少六次
本星期。


577
00:24:12,485 --> 00:24:14,254
女孩们现在可能就在那里
与我们的罪犯。


578
00:24:14,287 --> 00:24:16,790
- 好吧，加州大学警察有眼睛
对任何人？


579
00:24:16,890 --> 00:24:18,858
- 还没有人进出。


580
00:24:18,958 --> 00:24:20,894
- 我们仍然不知道是谁
拥有这些建筑，


581
00:24:21,027 --> 00:24:23,296
谁在运行这一切，
各方、贩卖人口？


582
00:24:23,430 --> 00:24:26,633
- 没有具体内容，但是老板，
我们可以采取紧急行动。


583
00:24:26,700 --> 00:24:28,068
- 好的，
我会让它与 ASA 协同工作。


584
00:24:28,134 --> 00:24:29,602
走吧。


585
00:24:29,636 --> 00:24:32,706
[紧张的音乐]


586
00:24:32,772 --> 00:24:39,779
* *


587
00:25:06,840 --> 00:25:09,743
- 芝加哥警察局！搜查令！


588
00:25:09,809 --> 00:25:10,810
弹出它。


589
00:25:10,944 --> 00:25:14,147
* *


590
00:25:14,214 --> 00:25:16,149
芝加哥警察！


591
00:25:16,182 --> 00:25:17,550
芝加哥警署！
- 芝加哥警察局！


592
00:25:17,584 --> 00:25:18,852
- 芝加哥警察局！
- 移动！


593
00:25:18,885 --> 00:25:19,853
- 好的，
走吧，走吧，走吧，走吧！


594
00:25:19,886 --> 00:25:20,854
- 芝加哥警察！
- 芝加哥警察局！


595
00:25:20,887 --> 00:25:22,322
- 搜查令！
- 芝加哥警察局！


596
00:25:22,422 --> 00:25:23,456
[人们尖叫]
- 芝加哥警察局！


597
00:25:23,556 --> 00:25:24,758
把手放在我能看到的地方！


598
00:25:24,858 --> 00:25:26,960
- 举起手来！
- 停！别逼我！


599
00:25:27,027 --> 00:25:29,996
举起手来！举起手来！
举起手来！转过身！


600
00:25:30,063 --> 00:25:33,133
逮捕令！把她转过来！
我们走吧！


601
00:25:33,199 --> 00:25:34,534
- 芝加哥警察局！
别动！


602
00:25:34,567 --> 00:25:36,136
- 把手举起来！


603
00:25:36,169 --> 00:25:37,704
-停！停！


604
00:25:37,837 --> 00:25:40,507
[重叠的喊叫声]


605
00:25:40,540 --> 00:25:42,042
- 别看我！
我会照亮你！


606
00:25:42,142 --> 00:25:43,109
我要把你关起来！


607
00:25:43,209 --> 00:25:44,310
- 不要动！


608
00:25:44,377 --> 00:25:45,645
- 芝加哥警察局。
你就待在那儿。


609
00:25:45,712 --> 00:25:47,580
- 请帮我。
请。


610
00:25:47,647 --> 00:25:48,915
请帮我。


611
00:25:49,049 --> 00:25:50,316
他们把我带到这里。
我——我不知道。


612
00:25:50,383 --> 00:25:52,419
- 这里还有其他人和你在一起吗？


613
00:25:52,485 --> 00:25:53,586
- 请。
我耽心。


614
00:25:53,653 --> 00:25:56,356
拜托了。[抽泣]


615
00:25:56,489 --> 00:25:57,857
- 我来了。
我來了。


616
00:25:57,924 --> 00:25:59,559
-[喊叫]


617
00:25:59,592 --> 00:26:01,394
[紧张的音乐]


618
00:26:01,461 --> 00:26:04,197
[咕哝和喊叫]


619
00:26:04,264 --> 00:26:10,637
* *


620
00:26:10,670 --> 00:26:14,040
[房间内喊叫]
——亚当！


621
00:26:14,107 --> 00:26:15,008
亚当！


622
00:26:15,141 --> 00:26:16,443
* *


623
00:26:16,509 --> 00:26:17,977
亚当！


624
00:26:18,011 --> 00:26:22,048
* *


625
00:26:22,115 --> 00:26:24,918
-[咕哝和喊叫]


626
00:26:24,984 --> 00:26:25,952
亚当！


627
00:26:26,019 --> 00:26:27,053
* *


628
00:26:27,120 --> 00:26:28,021
亚当！


629
00:26:28,154 --> 00:26:35,128
* *


630
00:26:38,365 --> 00:26:39,766
[伯吉斯喊道]


631
00:26:39,833 --> 00:26:41,434
回转！
手扶墙！


632
00:26:41,534 --> 00:26:42,502
你还好吗？


633
00:26:42,569 --> 00:26:44,871
[鲁泽克喘息]


634
00:26:44,904 --> 00:26:46,239
* *


635
00:26:46,373 --> 00:26:47,507
亚当，你还好吗？


636
00:26:47,574 --> 00:26:49,976
- 好的。


637
00:26:50,043 --> 00:26:51,978
[气喘吁吁]


638
00:26:52,045 --> 00:26:57,851
* *


639
00:27:03,323 --> 00:27:03,723
。


640
00:27:03,790 --> 00:27:04,891
[远处警笛声]


641
00:27:05,658 --> 00:27:06,593
- 你应该明白这一点
已退房。


642
00:27:06,659 --> 00:27:07,927
- 没关系。


643
00:27:07,994 --> 00:27:10,230
- 我的意思是，至少有它们
清理它，亚当。


644
00:27:10,296 --> 00:27:14,034
- 好的，我收到了最新消息。


645
00:27:14,134 --> 00:27:17,037
里面没人
与我们罪犯的统计数据相符。


646
00:27:17,137 --> 00:27:19,239
两个女孩
视频中的人均擅离职守。


647
00:27:19,339 --> 00:27:21,207
没有女孩或嫖客
还没说过一句话。


648
00:27:21,307 --> 00:27:23,109
- 所以我们一无所获？
- 不。


649
00:27:23,209 --> 00:27:24,844
我们必须抽出时间
明天和我爸爸谈谈


650
00:27:24,911 --> 00:27:27,147
因为我无法获得这家银行
给我任何答案。


651
00:27:27,213 --> 00:27:28,715
- 他们可能会
只和他说话。


652
00:27:28,815 --> 00:27:30,917
- 哦，好吧，他不记得了
账户用途


653
00:27:31,017 --> 00:27:34,054
或者为什么他拿走了所有
把钱拿出来，就这样。


654
00:27:34,154 --> 00:27:35,822
设施没有
任何文书工作。


655
00:27:35,889 --> 00:27:36,890
我的意思是，这是一个
之前的问题，


656
00:27:36,956 --> 00:27:38,024
佛罗里达州没有问题。


657
00:27:38,091 --> 00:27:39,159
- 是的。
我们会处理好这件事的。


658
00:27:39,225 --> 00:27:41,094
- 是的，金，
这可能是赌债。


659
00:27:41,161 --> 00:27:42,328
他可能欠某人。
这可能很糟糕。


660
00:27:42,395 --> 00:27:43,596
我的意思是，我不知道——
——亚当。


661
00:27:43,697 --> 00:27:44,631
- 什么样的问题
他会离开我们。


662
00:27:44,731 --> 00:27:45,832
- 你会明白的。


663
00:27:45,932 --> 00:27:47,267
我们不知道
这一切都还没有。


664
00:27:47,334 --> 00:27:48,902
- 是的。


665
00:27:48,968 --> 00:27:50,704
- 回转。
让我看看那个。


666
00:27:52,505 --> 00:27:55,875
[鲁泽克叹了口气]
亚当。


667
00:27:55,909 --> 00:27:58,712
-我不想
告诉这个男人的妻子


668
00:27:58,845 --> 00:28:00,313
父亲
她的两个孩子都死了


669
00:28:00,413 --> 00:28:03,216
探望未成年人时
性交易受害者。


670
00:28:03,350 --> 00:28:04,951
我只是——


671
00:28:05,018 --> 00:28:08,321
我不想离开她
就这样。


672
00:28:08,388 --> 00:28:09,856
- 我知道。


673
00:28:14,561 --> 00:28:16,262
- 有新消息吗？
- 不，不。


674
00:28:16,329 --> 00:28:18,198
约翰斯已聘请律师。
女孩们正在阻挠。


675
00:28:18,331 --> 00:28:20,266
给你剪头发的保安
什么也没给我们。


676
00:28:20,367 --> 00:28:21,167
- 嗯，看起来


677
00:28:21,301 --> 00:28:22,669
女孩们已经
和这些人在一起一会儿。


678
00:28:22,769 --> 00:28:24,537
我怀疑他们会给我们
任何事。


679
00:28:24,571 --> 00:28:27,140
- 该建筑没有任何迹象
居住在那里的女性。


680
00:28:27,207 --> 00:28:28,541
感觉就像一个聚会场所
对于嫖客来说。


681
00:28:28,575 --> 00:28:29,876
- 毫米。


682
00:28:29,976 --> 00:28:30,844
- 罪犯必须
将它们存放在其他地方。


683
00:28:30,910 --> 00:28:31,978
- 货车上的 GPS 被禁用。


684
00:28:32,078 --> 00:28:33,279
- 好的，那么安全
是我们最好的选择。


685
00:28:33,380 --> 00:28:35,348
他有一部一次性手机
口袋里还有2000美元。


686
00:28:35,482 --> 00:28:38,184
因此我们有优势。
- ID 显示是 Anton Verimelli。


687
00:28:38,218 --> 00:28:39,853
他32岁，没有犯罪前科，


688
00:28:39,919 --> 00:28:42,155
并租了一套公寓
在 Ravenswood 与一名女性在一起。


689
00:28:42,255 --> 00:28:43,189
可能是他的女朋友。


690
00:28:43,256 --> 00:28:44,657
我正在运行他的
现在已知的同事。


691
00:28:44,758 --> 00:28:45,992
- 他很聪明。


692
00:28:46,059 --> 00:28:47,827
我们让他加重刑罚
警察殴打事件


693
00:28:47,927 --> 00:28:49,629
以及未成年人性交易。


694
00:28:49,696 --> 00:28:52,198
他不会说话
降低这些费用。


695
00:28:52,232 --> 00:28:54,968
所以去安东那里吧。
把它撕开。


696
00:28:55,035 --> 00:28:56,036
看看你是否可以
找到更多的杠杆。


697
00:28:56,069 --> 00:28:58,171
与此同时，我们将继续挖掘。


698
00:29:05,045 --> 00:29:06,379
-[叹气]


699
00:29:06,413 --> 00:29:07,480
- 什么也没找到。


700
00:29:07,547 --> 00:29:09,215
- 是的，我们听说了
你第一次。


701
00:29:09,282 --> 00:29:10,250
- 我可以？


702
00:29:20,193 --> 00:29:22,028
-我不知道你怎么想
你会发现。


703
00:29:22,128 --> 00:29:23,997
毒品？武器？
我们对此不感兴趣。


704
00:29:24,064 --> 00:29:26,332
- 你知道你的男朋友
做什么工作？


705
00:29:26,433 --> 00:29:28,268
你知道他跟女孩交往吗？


706
00:29:30,603 --> 00:29:31,905
你想继续为他辩护吗？


707
00:29:56,162 --> 00:29:57,364
记住账号？


708
00:30:03,670 --> 00:30:05,572
发现在你的
女朋友的衣橱。


709
00:30:06,873 --> 00:30:08,441
她上周买的。


710
00:30:11,411 --> 00:30:13,146
她有医生的
下周预约。


711
00:30:13,246 --> 00:30:14,948
想让医生确认
在她告诉你之前


712
00:30:15,015 --> 00:30:16,683
因为她知道
你会很兴奋，


713
00:30:16,783 --> 00:30:17,951
想确认一下
这是真实的。


714
00:30:17,984 --> 00:30:20,186
- 你在撒谎。


715
00:30:20,220 --> 00:30:21,721
- 我不是。
- 你可以对我撒谎。


716
00:30:21,788 --> 00:30:23,223
- 我是。


717
00:30:23,356 --> 00:30:25,625
是的。


718
00:30:25,692 --> 00:30:27,894
但我不是。


719
00:30:27,961 --> 00:30:32,799
恭喜。
她怀孕了。


720
00:30:32,899 --> 00:30:34,601
你不会在那儿看到它。


721
00:30:34,668 --> 00:30:37,871
[紧张的音乐]


722
00:30:37,904 --> 00:30:39,272
- 我想和她谈谈。


723
00:30:39,305 --> 00:30:41,141
- 不能。


724
00:30:41,174 --> 00:30:43,710
你不会的。


725
00:30:43,777 --> 00:30:47,080
我完全有权利把你扔出去
在最高安全级别的监狱里。


726
00:30:47,147 --> 00:30:48,481
监狱不需要
靠近芝加哥，


727
00:30:48,515 --> 00:30:51,651
甚至不需要
探视权。


728
00:30:51,751 --> 00:30:53,420
- 我不是任何人。


729
00:30:53,520 --> 00:30:55,555
我不追逐女孩。


730
00:30:55,655 --> 00:30:56,756
我只是肌肉而已。


731
00:30:56,823 --> 00:30:58,925
* *


732
00:30:58,992 --> 00:31:03,997
- 嗯，你只是肌肉
那里有我需要的信息。


733
00:31:04,130 --> 00:31:08,401
所以这真的取决于你
你希望你的孩子过上这样的生活。


734
00:31:08,501 --> 00:31:10,337
生活中有你吗？


735
00:31:10,437 --> 00:31:12,105
* *


736
00:31:12,172 --> 00:31:13,740
-[叹气]


737
00:31:13,840 --> 00:31:21,014
* *


738
00:31:25,685 --> 00:31:27,420
- 安东说他破产了。


739
00:31:27,487 --> 00:31:30,724
和一位老朋友一起工作
支付租金。


740
00:31:30,790 --> 00:31:34,561
这个人，德米特里·萨尔顿。


741
00:31:39,232 --> 00:31:40,867
萨尔顿被抓
五年前，


742
00:31:40,900 --> 00:31:42,769
家用电池
他的前妻恳求道。


743
00:31:42,869 --> 00:31:44,637
萨尔顿有
没有列出正式职位，


744
00:31:44,738 --> 00:31:47,073
没有 LKA，没有信用卡
以他的名义。


745
00:31:47,140 --> 00:31:48,508
——因为他很小心。


746
00:31:48,608 --> 00:31:51,044
金融犯罪深深地影响了他。
他有一个银行账户。


747
00:31:51,144 --> 00:31:52,512
并且该账户支付
对于两个独立的壳，


748
00:31:52,612 --> 00:31:54,080
它们都与我们的有限责任公司有关联。


749
00:31:54,180 --> 00:31:56,082
- Salton 是我们的人
幕后。


750
00:31:56,149 --> 00:31:57,550
在社交媒体上招募女孩，


751
00:31:57,684 --> 00:32:00,887
精准识别高风险个体
家里很小，


752
00:32:00,987 --> 00:32:02,789
财务选择很少，


753
00:32:02,889 --> 00:32:04,557
使用罗密欧战术
甜言蜜语


754
00:32:04,591 --> 00:32:05,658
参与他的派对。


755
00:32:05,725 --> 00:32:07,093
- 他为女孩们拉皮条
从那里。


756
00:32:07,127 --> 00:32:08,561
据我们所知，


757
00:32:08,661 --> 00:32:10,263
女孩们什么也不做
缺乏金钱，没有独立性。


758
00:32:10,330 --> 00:32:12,966
他们被关押并被监视
由 Dmitri 24/7 提供。


759
00:32:13,033 --> 00:32:14,401
- 好吧，


760
00:32:14,467 --> 00:32:16,603
Dmitri 的数据与我们的人相符
在仓库里。


761
00:32:16,670 --> 00:32:18,104
安东，他没有
看到刺伤，


762
00:32:18,171 --> 00:32:20,540
但他相信是德米特里干的，
看到他浑身是血。


763
00:32:20,573 --> 00:32:22,208
这是我们的人。


764
00:32:22,275 --> 00:32:24,444
- 好的，
那么他到底在哪儿？


765
00:32:24,544 --> 00:32:27,347
我的意思是，他现在应该知道了
我们拆毁了他的建筑。


766
00:32:27,414 --> 00:32:29,516
- 嗯，安东说
德米特里有两辆车，


767
00:32:29,582 --> 00:32:30,817
两个车牌都被标记了。


768
00:32:30,850 --> 00:32:31,918
ISPERN 就在上面。


769
00:32:31,985 --> 00:32:33,219
- 安东也放弃了
德米特里的燃烧器，


770
00:32:33,286 --> 00:32:34,087
但现在手机已经黑屏了。
[电话嗡嗡声]


771
00:32:34,187 --> 00:32:35,355
所以我们要转储他的数据


772
00:32:35,455 --> 00:32:36,956
我可以试试
以此方式精确定位他的 LKA。


773
00:32:36,990 --> 00:32:37,991
- 哇，哇，哇。


774
00:32:38,124 --> 00:32:39,125
我被击中了
标记的盘子。


775
00:32:39,159 --> 00:32:41,561
90 英里处的 75 英里标记。


776
00:32:41,628 --> 00:32:43,963
- 哪辆车？


777
00:32:44,030 --> 00:32:46,466
- 德米特里的皮卡。
- 好的，运行下一个标记。


778
00:32:46,533 --> 00:32:47,834
[紧张的音乐]


779
00:32:47,934 --> 00:32:49,235
- 还没击中。
应该如此。


780
00:32:49,336 --> 00:32:50,837
他已经 90 岁了。


781
00:32:50,870 --> 00:32:51,871
他肯定已经出去了。


782
00:32:51,905 --> 00:32:53,773
好的，那里有两个出口。


783
00:32:53,807 --> 00:32:55,542
两个加油站
和一个休息站。


784
00:32:55,642 --> 00:32:57,844
- 好吧，我们打他吧
在他能够移动之前。


785
00:32:57,944 --> 00:33:05,151
* *


786
00:33:09,656 --> 00:33:12,592
[引擎轰鸣]


787
00:33:12,659 --> 00:33:19,632
* *


788
00:33:26,673 --> 00:33:29,843
- 金、亚当，你们有眼睛吗？


789
00:33:29,909 --> 00:33:32,078
- 不，我们什么也没得到。


790
00:33:32,178 --> 00:33:34,414
- 没有，先生。但他必须
就在附近的某个地方。


791
00:33:34,481 --> 00:33:36,649
Cam 开着皮卡车
拉近。


792
00:33:36,683 --> 00:33:38,485
我们将撤退。


793
00:33:38,585 --> 00:33:39,753
- 复制。


794
00:33:39,853 --> 00:33:46,826
* *


795
00:33:52,165 --> 00:33:55,368
- 我在另一个休息站
仅两个街区之遥。


796
00:33:55,435 --> 00:33:56,503
- 复制。


797
00:33:56,603 --> 00:33:58,004
* *


798
00:33:58,038 --> 00:33:59,739
——金。


799
00:33:59,806 --> 00:34:01,908
- 我明白了。


800
00:34:02,008 --> 00:34:03,510
* *


801
00:34:03,576 --> 00:34:06,980
- 我有一辆卡车回来了
停在一辆大卡车后面。


802
00:34:07,047 --> 00:34:09,082
看起来确实像我们的，
看不到盘子，


803
00:34:09,115 --> 00:34:10,717
但感觉不对。


804
00:34:10,750 --> 00:34:13,920
我无法看到里面。
窗户太暗了。


805
00:34:13,987 --> 00:34:15,255
- 复制。


806
00:34:15,355 --> 00:34:21,428
* *


807
00:34:21,528 --> 00:34:23,530
- 我有眼睛。
从后面出来。


808
00:34:23,630 --> 00:34:27,934
* *


809
00:34:28,001 --> 00:34:30,103
[引擎轰鸣]


810
00:34:30,136 --> 00:34:31,471
- 还有多远，D？


811
00:34:31,538 --> 00:34:33,306
- 别担心。
- 我不担心。


812
00:34:33,373 --> 00:34:35,475
一样，
我们到底要去哪儿？


813
00:34:35,575 --> 00:34:37,410
[模糊的谈话声]


814
00:34:37,510 --> 00:34:43,149
* *


815
00:34:43,249 --> 00:34:44,617
- 这里。
我们走吧。


816
00:34:44,718 --> 00:34:45,819
在后面。


817
00:34:45,885 --> 00:34:49,556
* *


818
00:34:49,622 --> 00:34:50,690
- 德米特里·萨尔顿。


819
00:34:50,790 --> 00:34:52,926
* *


820
00:34:52,992 --> 00:34:54,260
芝加哥警察局。


821
00:34:54,361 --> 00:34:55,495
保持你的手
我可以看到它们的地方。


822
00:34:55,562 --> 00:34:56,963
把它们放上去。


823
00:34:57,063 --> 00:35:02,635
* *


824
00:35:02,736 --> 00:35:04,304
德米特里，停下来！


825
00:35:04,404 --> 00:35:06,606
* *


826
00:35:06,673 --> 00:35:07,640
起床。


827
00:35:07,707 --> 00:35:09,642
-[咕哝声]


828
00:35:09,743 --> 00:35:10,610
[鲁泽克咕哝]


829
00:35:10,677 --> 00:35:12,245
* *


830
00:35:12,278 --> 00:35:13,179
[刀刮声]


831
00:35:13,279 --> 00:35:14,581
[鲁泽克喊道]


832
00:35:14,681 --> 00:35:18,084
* *


833
00:35:18,118 --> 00:35:19,152
- 嘿。


834
00:35:19,185 --> 00:35:20,587
向我走来。
你安全了，好吗？


835
00:35:20,653 --> 00:35:21,454
去找你的朋友。


836
00:35:21,521 --> 00:35:22,589
嘿，不！
不要上卡车！


837
00:35:22,655 --> 00:35:23,456
不要上卡车！


838
00:35:23,523 --> 00:35:25,025
嘿，嘿，快离开那里！


839
00:35:25,058 --> 00:35:26,359
- 站起来！开始行动吧。


840
00:35:26,426 --> 00:35:27,494
- 停止！


841
00:35:27,560 --> 00:35:30,597
* *


842
00:35:30,663 --> 00:35:32,032
[空气嘶嘶声]


843
00:35:32,098 --> 00:35:35,235
* *


844
00:35:35,301 --> 00:35:38,071
- 下车！
- 下车！


845
00:35:38,138 --> 00:35:39,472
- 现在就出去！


846
00:35:39,572 --> 00:35:41,908
* *


847
00:35:41,975 --> 00:35:44,277
- 移动。


848
00:35:44,344 --> 00:35:47,080
亚当！
- 我很好。


849
00:35:47,113 --> 00:35:49,749
我们走吧。
[手铐咔哒声]


850
00:35:49,849 --> 00:35:51,284
* *


851
00:35:51,317 --> 00:35:54,320
[手铐咔哒声]


852
00:36:06,833 --> 00:36:07,200
。


853
00:36:07,267 --> 00:36:08,735
——金。


854
00:36:09,235 --> 00:36:11,304
请给我一分钟。


855
00:36:17,977 --> 00:36:19,212
快点。


856
00:36:25,618 --> 00:36:26,619
-[叹气]


857
00:36:28,588 --> 00:36:31,524
什么？


858
00:36:31,591 --> 00:36:34,627
- 我们为你承担一切责任，
你明白吗？


859
00:36:34,694 --> 00:36:36,029
你现在对我说的话，
你撒谎，


860
00:36:36,096 --> 00:36:38,164
你——你说的是实话，
这不会改变任何事情。


861
00:36:38,264 --> 00:36:39,366
没有摄像头
无论如何，


862
00:36:39,466 --> 00:36:43,069
所以只有你
和我一起说话。


863
00:36:43,103 --> 00:36:45,739
- 你想要什么？


864
00:36:45,805 --> 00:36:46,806
- 我想要真相


865
00:36:46,873 --> 00:36:48,174
关于弗兰克·贝利，
被你刺伤的那个男人。


866
00:36:48,274 --> 00:36:49,976
[悬疑音乐]


867
00:36:50,043 --> 00:36:53,380
你为什么不告诉我
发生了什么？


868
00:36:53,413 --> 00:36:54,647
你为什么不告诉我
你为什么刺伤他？


869
00:36:54,714 --> 00:36:56,950
发生了什么？


870
00:36:57,017 --> 00:36:59,152
他是在试图帮助这个女孩吗？
他是在试图救人吗？


871
00:36:59,252 --> 00:37:01,388
- 救人嗎？
——是是，救人。


872
00:37:01,488 --> 00:37:02,822
他看到年轻人
那些女孩是。


873
00:37:02,889 --> 00:37:03,757
他试图帮忙


874
00:37:03,823 --> 00:37:05,792
他试图
把他弄出去。


875
00:37:05,892 --> 00:37:08,395
[紧张阴沉的音乐]


876
00:37:08,495 --> 00:37:10,864
正确的？


877
00:37:10,897 --> 00:37:14,834
- 他正在掐她。


878
00:37:14,868 --> 00:37:16,603
我能听到她的声音


879
00:37:16,703 --> 00:37:20,573
干呕和喘息
在门的另一边。


880
00:37:20,674 --> 00:37:22,909
于是我就进去了...


881
00:37:22,976 --> 00:37:24,444
我阻止了他。


882
00:37:24,544 --> 00:37:31,518
* *


883
00:37:42,929 --> 00:37:45,699
[紧张阴沉的音乐渐渐消失]


884
00:37:48,735 --> 00:37:51,204
- 你准备好做晚饭了吗？
和麦克单独在一起吗？


885
00:37:51,271 --> 00:37:53,506
- 是的，当然。
为什么？


886
00:37:53,573 --> 00:37:56,142
-[叹气]


887
00:37:56,242 --> 00:37:57,711
我要去看看
伊芙琳·贝利。


888
00:38:00,680 --> 00:38:02,749
告诉她发生了什么事
对她的丈夫。


889
00:38:02,849 --> 00:38:04,417
然后去看望爸爸。


890
00:38:05,485 --> 00:38:08,755
- 去看望你的爸爸吧。
我可以告诉伊芙琳。


891
00:38:08,855 --> 00:38:12,192
- 不，不。


892
00:38:12,258 --> 00:38:13,893
我和她丈夫在一起
当他去世的时候。


893
00:38:13,993 --> 00:38:15,161
我看着她的眼睛


894
00:38:15,228 --> 00:38:16,262
告诉她我们会想办法的
发生了什么，


895
00:38:16,329 --> 00:38:18,832
所以我应该是那个
告诉她。


896
00:38:21,935 --> 00:38:23,536
帮我保住麦克。


897
00:38:23,603 --> 00:38:25,105
- 我们都会去的。


898
00:38:28,708 --> 00:38:29,776
- 我爱你。


899
00:38:29,809 --> 00:38:30,744
- 你也是。


900
00:38:32,012 --> 00:38:33,880
[伯吉斯叹了口气]


901
00:38:35,281 --> 00:38:38,284
- 价格上涨
高达 5%。


902
00:38:38,351 --> 00:38:41,321
对这些物品的需求
确实继续飙升。


903
00:38:41,354 --> 00:38:43,490
并且制造商
承认他们期望——


904
00:38:43,590 --> 00:38:48,561
- 所以你不能告诉
寡妇说了句善意的谎言，躺下休息吧？


905
00:38:48,661 --> 00:38:50,063
Jimmy Rackon 曾经
一直这样做。


906
00:38:50,096 --> 00:38:51,331
他因此而闻名。


907
00:38:51,398 --> 00:38:54,501
他可能会带来坏消息
比任何人都好。


908
00:38:54,567 --> 00:38:57,537
- 如果进入审判阶段，
一切都会水落石出，所以——


909
00:38:57,604 --> 00:38:59,272
她值得看到这一切的到来，


910
00:38:59,372 --> 00:39:00,473
值得知道
她丈夫留给她的东西。


911
00:39:00,573 --> 00:39:02,709
- 是的，是的，我想是的。


912
00:39:04,644 --> 00:39:06,813
- 爸爸，我有事要跟你谈谈
关于一些快速的事情。


913
00:39:06,913 --> 00:39:08,148
- 什么？


914
00:39:08,181 --> 00:39:11,551
- 呃，上次我来这里的时候，
您提到了一些账户。


915
00:39:11,651 --> 00:39:13,153
我接到了银行打来的电话。


916
00:39:13,186 --> 00:39:15,855
-[叹气]
比尔·柯蒂斯想要什么？


917
00:39:15,922 --> 00:39:18,892
比尔·柯蒂斯，最好的
该死的芝加哥主播。


918
00:39:18,958 --> 00:39:20,260
比尔·柯蒂斯。


919
00:39:20,326 --> 00:39:22,829
- 是啊，嘿，这里，
把遥控器给我。


920
00:39:22,929 --> 00:39:24,831
我需要你集中注意力
等一下，好吗？


921
00:39:24,931 --> 00:39:26,132
我需要你的帮助。


922
00:39:26,166 --> 00:39:27,200
我们得谈谈银行的事。


923
00:39:27,300 --> 00:39:29,336
- 好的，好的。
那银行呢？


924
00:39:29,402 --> 00:39:30,704
- 佛罗里达州的银行。
好的？


925
00:39:30,804 --> 00:39:32,005
他们不能给我
很多信息


926
00:39:32,038 --> 00:39:33,139
由于隐私问题，


927
00:39:33,206 --> 00:39:34,274
但他们说
你清空了一个账户


928
00:39:34,307 --> 00:39:35,809
并且您欠一些费用。


929
00:39:35,875 --> 00:39:37,210
这很好。
我会处理的。


930
00:39:37,310 --> 00:39:38,445
但你没有
提及帐户。


931
00:39:38,545 --> 00:39:43,083
那么，你欠谁的吗？


932
00:39:43,183 --> 00:39:44,584
爸爸，我不会生气的。


933
00:39:44,617 --> 00:39:45,919
我只是——我需要
知道发生了什么


934
00:39:45,985 --> 00:39:47,854
因为我会
去照顾它。


935
00:39:47,921 --> 00:39:51,157
你知道，我得看看
接下来会发生什么，也是如此。


936
00:39:51,224 --> 00:39:54,694
这是一个糟糕的赌注吗？


937
00:39:54,794 --> 00:39:55,729
- 打赌？


938
00:39:55,829 --> 00:39:57,197
- 是的。


939
00:39:57,297 --> 00:39:58,765
- 你必须了解规则。


940
00:39:58,832 --> 00:40:00,166
- 流行音乐。


941
00:40:00,233 --> 00:40:04,304
- 12 点对抗庄家
4 到 6，否则命中。


942
00:40:04,404 --> 00:40:06,272
11 总是加倍。


943
00:40:06,339 --> 00:40:09,876
10 次双倍对抗庄家
2到9，


944
00:40:09,976 --> 00:40:11,444
否则命中。


945
00:40:13,079 --> 00:40:15,181
简单的。
轻松赚钱。


946
00:40:17,717 --> 00:40:19,285
- 那是--
- 银行。


947
00:40:19,319 --> 00:40:22,022
- 谢谢。


948
00:40:22,055 --> 00:40:23,123
[鲍勃叹了口气]


949
00:40:24,991 --> 00:40:26,159
- 几个月以来，
码头工人已经


950
00:40:26,226 --> 00:40:28,261
沒有合同就工作。


951
00:40:28,328 --> 00:40:29,662
谈判仍在继续


952
00:40:29,763 --> 00:40:31,231
友好地直到
今年年初。


953
00:40:31,297 --> 00:40:33,199
- 你三个月前就做到了
在你从佛罗里达搬走之前。


954
00:40:33,266 --> 00:40:35,301
这是 - 


955
00:40:35,402 --> 00:40:37,270
- 海事协会
据称——


956
00:40:37,370 --> 00:40:39,305
- 爸爸。


957
00:40:39,406 --> 00:40:40,407
这是你全部的钱。


958
00:40:40,507 --> 00:40:41,741
你把这个存入账户
给麦克？


959
00:40:49,182 --> 00:40:50,183
爸爸。


960
00:40:50,250 --> 00:40:53,319
[悬疑音乐]


961
00:40:53,353 --> 00:40:55,188
你为我们做了这件事吗？


962
00:40:55,288 --> 00:40:58,191
[柔和的戏剧性音乐]


963
00:40:58,291 --> 00:41:00,994
* *


964
00:41:01,061 --> 00:41:02,062
谢谢。


965
00:41:02,162 --> 00:41:09,135
* *


966
00:41:10,637 --> 00:41:12,339
[鲁泽克轻笑]


967
00:41:12,439 --> 00:41:19,612
* *


968
00:41:21,648 --> 00:41:23,717
[鲁泽克叹了口气]


969
00:41:23,783 --> 00:41:27,721
* *


970
00:42:04,557 --> 00:42:07,761
[狼嚎]

