1
00:00:05,305 --> 00:00:05,438
。


2
00:00:05,505 --> 00:00:07,574
- 我们之间有事。
- 你不是15岁吗？


3
00:00:08,074 --> 00:00:09,376
- 我不是受害者。


4
00:00:09,409 --> 00:00:11,411
- 你不诚实
与你自己。


5
00:00:11,444 --> 00:00:14,547
- 这也需要真正的勇气
直面故事，


6
00:00:14,614 --> 00:00:17,083
凝视它，看见它
它的真正面目。


7
00:00:17,150 --> 00:00:19,586
- 你发出了这种声音
就像我强迫你一样。


8
00:00:19,652 --> 00:00:21,087
这就是爱。


9
00:00:21,221 --> 00:00:22,922
- 有点
我曾经相信过。


10
00:00:22,989 --> 00:00:25,325
[戏剧性的音乐]


11
00:00:25,392 --> 00:00:27,327
- 医院
已经雇佣工贼了吗？


12
00:00:27,394 --> 00:00:30,096
- 这将是严重的疏忽
没有替代品


13
00:00:30,163 --> 00:00:31,664
护士是否应该罢工？


14
00:00:31,798 --> 00:00:33,800
-我不欣赏
正在播放


15
00:00:33,833 --> 00:00:35,201
我最好的朋友之一写的。


16
00:00:35,268 --> 00:00:37,437
- 我们不要把这件事个人化。


17
00:00:37,504 --> 00:00:40,840
- 对不起，莎伦。
恐怕已经如此了。


18
00:00:40,874 --> 00:00:42,876
- 你订机票了吗
去参加会议了吗？


19
00:00:42,942 --> 00:00:44,377
- 是啊。为什么？


20
00:00:44,477 --> 00:00:46,880
- 有机会我还能找到你吗
和我一起多待一天


21
00:00:47,013 --> 00:00:48,682
在默特尔比奇？


22
00:00:55,655 --> 00:00:57,457
- 毫米。


23
00:00:57,557 --> 00:00:59,459
哇。
[嘎吱嘎吱]


24
00:00:59,559 --> 00:01:00,994
谁是那位幸运儿？


25
00:01:01,094 --> 00:01:03,396
- 是什么让你觉得
有個男人嗎？


26
00:01:03,496 --> 00:01:05,765
- 是心脏外科医生
就像你提到的那样，对吗？


27
00:01:05,832 --> 00:01:07,901
他叫什么名字？
Shaye 还是 Shader？


28
00:01:07,967 --> 00:01:09,202
——海斯博士。


29
00:01:09,269 --> 00:01:11,371
我们正在参加
一次会议，基普。


30
00:01:11,471 --> 00:01:13,306
这是峰会
关于医疗保健领导力。


31
00:01:13,340 --> 00:01:17,444
- 好的，莱诺克斯博士。
——嗯嗯。谢谢。


32
00:01:17,477 --> 00:01:20,714
- 尽力享受美好时光。
- 好的，再见。


33
00:01:26,686 --> 00:01:29,055
- 嘿，特里尼，我们来
这家伙做了胸部X光检查


34
00:01:29,089 --> 00:01:32,792
然后让实验室进行全血细胞计数，
BMP，还有一个，呃……


35
00:01:32,859 --> 00:01:35,995
-[咳嗽]
- 血气。


36
00:01:36,096 --> 00:01:38,398
- 好的。
[咳嗽]


37
00:01:38,431 --> 00:01:40,700
-你应该回家
并治疗咳嗽。


38
00:01:40,767 --> 00:01:42,268
- 我-我很抱歉，里普利博士。


39
00:01:42,369 --> 00:01:44,604
呃，我不知道
它怎么会来得这么快。


40
00:01:44,637 --> 00:01:46,339
谢谢。
- 是的。


41
00:01:46,439 --> 00:01:48,274
这是第三位护士
今晨


42
00:01:48,375 --> 00:01:50,543
必须回家了，玛格斯——
到底发生什么事了？


43
00:01:50,610 --> 00:01:52,779
- 是的，这不仅仅是
护士们，仅供参考。


44
00:01:52,846 --> 00:01:55,281
阿舍尔医生请病假
今天早上也是如此。


45
00:01:55,348 --> 00:01:56,950
有些事正在发生。


46
00:01:57,017 --> 00:01:59,019
- 不管是什么，它都是
像一列货运列车一样驶来。


47
00:01:59,085 --> 00:02:00,754
- 请有人帮忙。


48
00:02:00,787 --> 00:02:02,956
- 我们的男孩无法呼吸。
他脸色发青。


49
00:02:03,023 --> 00:02:05,425
- 我抓住他了。
-[喘息声]


50
00:02:05,525 --> 00:02:08,928
- 您将要接受第 3 次治疗。
- 是的。


51
00:02:08,962 --> 00:02:10,497
就在你身后。
嘿，我是弗罗斯特博士。


52
00:02:10,563 --> 00:02:12,632
你能告诉我你的名字吗？
——博德。


53
00:02:12,699 --> 00:02:14,267
- 我们参加了一个生日聚会
就在拐角处。


54
00:02:14,300 --> 00:02:15,869
有蛋糕。


55
00:02:15,935 --> 00:02:17,437
- 博德对花生过敏。
- 我们把他的 EpiPen 忘在家里了。


56
00:02:17,537 --> 00:02:20,173
- 好的，没问题。
这种情况确实会发生。不用担心。


57
00:02:20,273 --> 00:02:22,342
博德，你能张开嘴吗
帮我一下好吗？


58
00:02:22,442 --> 00:02:24,711
好的，我们有些肿胀
肯定是在咽喉处。


59
00:02:24,778 --> 00:02:27,247
但目前还不需要插管。


60
00:02:27,280 --> 00:02:29,616
这里没有护士吗？
- 话长说长。


61
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
Epi？
- 是的。


62
00:02:33,153 --> 00:02:34,788
- 找到了。


63
00:02:34,921 --> 00:02:36,723
- 好的，博德，
轻微的捏。


64
00:02:36,756 --> 00:02:38,625
你准备好了吗？


65
00:02:38,658 --> 00:02:42,028
[呼吸减慢]


66
00:02:42,128 --> 00:02:44,831
开始感觉到
好一点了吗？


67
00:02:44,898 --> 00:02:48,034
- 哦，感谢上帝。
- 好的。


68
00:02:48,101 --> 00:02:49,302
- 如果有人在听的话，


69
00:02:49,402 --> 00:02:51,037
我真的可以用
这里有一些帮助！


70
00:02:51,071 --> 00:02:52,372
[快速哔声]


71
00:02:52,439 --> 00:02:53,707
- 是的。


72
00:02:53,773 --> 00:02:55,175
- 一辆叉车掉落
四分之一吨的托盘


73
00:02:55,208 --> 00:02:56,643
这个可怜的家伙。


74
00:02:56,743 --> 00:02:58,645
胸部承受了最大的冲击。
X 光片就在那里。


75
00:02:58,745 --> 00:03:00,680
- 并且显示有血胸，
你


76
00:03:00,780 --> 00:03:03,049
在缓解的过程中，
那么您需要什么帮助？


77
00:03:03,116 --> 00:03:04,384
- 他正在跑步
非持续性心室性心动过速。


78
00:03:04,517 --> 00:03:06,086
我担心我们可能会
必须运行代码。


79
00:03:06,186 --> 00:03:07,320
你知道，我很善良
这里人手不足。


80
00:03:07,387 --> 00:03:08,621
- 是的，我们正在努力。


81
00:03:08,722 --> 00:03:10,590
- 好吧，如果我
他下次会留在 V-tach 吗？


82
00:03:10,657 --> 00:03:13,026
- 我不知道，洛伦——快点
再长出一双手？


83
00:03:13,059 --> 00:03:15,328
Maggie，让 CT 带来
可穿戴除颤器


84
00:03:15,395 --> 00:03:16,963
给马尔克斯先生看看
如果 Hayes 博士可以参与进来。


85
00:03:17,063 --> 00:03:18,298
- 会做。


86
00:03:18,398 --> 00:03:20,033
- 好的，刚刚
挂断了与古德温的电话。


87
00:03:20,100 --> 00:03:21,735
她正在进来。
-[咳嗽]


88
00:03:21,801 --> 00:03:23,770
- 说她想打电话
在一些中介护士中。


89
00:03:23,837 --> 00:03:25,872
她问你能不能等一下
堡垒在此期间倒塌。


90
00:03:25,972 --> 00:03:27,540
- 你也不行。


91
00:03:27,574 --> 00:03:29,943
-我一直在抗争
整个上午。


92
00:03:30,010 --> 00:03:33,279
我可能应该回家了
以免传染给别人。


93
00:03:33,313 --> 00:03:35,815
- 是的，当然。
- 好的。


94
00:03:35,882 --> 00:03:36,950
是的。


95
00:03:37,017 --> 00:03:38,752
- 我们明白了，对吧？
[门铃声]


96
00:03:38,818 --> 00:03:40,787
- 打扰一下。
有人能帮帮我们吗？


97
00:03:40,854 --> 00:03:41,921
- 我的孩子脸色发青。


98
00:03:43,890 --> 00:03:46,092
- 这里发生什么事了？
发生什么事了？


99
00:03:46,159 --> 00:03:49,095
- 嗯，我没有发现任何
你儿子的呼吸道出现问题，


100
00:03:49,129 --> 00:03:50,530
这是个好消息。


101
00:03:50,597 --> 00:03:52,465
- 但一定有什么
他错了——瞧。


102
00:03:54,167 --> 00:03:56,870
有没有可能存在某种
餐厅煤气泄漏？


103
00:03:56,936 --> 00:03:58,872
- 嗯...


104
00:04:01,141 --> 00:04:02,642
[柔和紧张的音乐]


105
00:04:02,709 --> 00:04:05,145
- 嗯，他很挣扎
早些时候回到聚会。


106
00:04:05,211 --> 00:04:06,312
儿子，你不是吗？


107
00:04:06,346 --> 00:04:08,381
他说他的喉咙
感觉很紧。


108
00:04:08,481 --> 00:04:10,984
- Ezra 有过敏症吗
你们知道吗？


109
00:04:11,051 --> 00:04:12,318
- 据我们所知没有。


110
00:04:12,352 --> 00:04:14,087
-我带了一片进来
来自派对


111
00:04:14,154 --> 00:04:15,655
如果你想要
运行任何测试。


112
00:04:15,722 --> 00:04:17,924
我知道 Mandy 说过
里面没有花生，


113
00:04:17,991 --> 00:04:20,660
但你永远不知道，对吧？


114
00:04:20,727 --> 00:04:21,995
- 弗罗斯特博士？


115
00:04:22,028 --> 00:04:23,630
我马上回来。


116
00:04:23,663 --> 00:04:25,632
拉娜，柯克，你们好吗？
我是查尔斯博士。


117
00:04:25,665 --> 00:04:27,901
博德怎么样了？
- 自从有了 epi 之后就好多了。


118
00:04:27,934 --> 00:04:30,103
但他的颜色不应该
现在回来了吗？


119
00:04:30,170 --> 00:04:33,139
- 是的，应该的。


120
00:04:33,206 --> 00:04:34,641
- 你在干什么？


121
00:04:34,674 --> 00:04:36,543
-我不认为
博德患有紫绀。


122
00:04:36,643 --> 00:04:39,979
我认为他的皮肤被染色了
用餐巾纸


123
00:04:40,080 --> 00:04:41,381
在生日聚会上。


124
00:04:41,448 --> 00:04:43,450
- 但他喘着气
呼吸。


125
00:04:43,550 --> 00:04:45,352
- 我怀疑
过敏反应


126
00:04:45,452 --> 00:04:47,520
与染料有更多关系
本身比花生还健康。


127
00:04:47,587 --> 00:04:49,489
- 好的。
那么其他人怎么样？


128
00:04:49,589 --> 00:04:56,129
* *


129
00:04:56,196 --> 00:04:59,599
- 玛吉？
——莎伦。


130
00:04:59,666 --> 00:05:01,735
- 是的，我听到了吗
感觉不舒服吗？


131
00:05:01,835 --> 00:05:04,237
- 是的，我肯定感染了
一个错误或某事。


132
00:05:04,304 --> 00:05:05,739
我对此感到十分难过。


133
00:05:05,805 --> 00:05:08,174
- 来，让我看看。
- 不，不，不，不，不，不。


134
00:05:08,241 --> 00:05:09,709
我不想让你感染这个。


135
00:05:09,743 --> 00:05:11,878
我只是觉得——这是
我最好回家。


136
00:05:11,911 --> 00:05:13,446
对不起。


137
00:05:18,151 --> 00:05:19,886
- 嗯，这就解释了
紫绀，


138
00:05:19,986 --> 00:05:22,122
但投诉怎么办
呼吸困难？


139
00:05:22,155 --> 00:05:23,857
- 也许是某种
集体歇斯底里？


140
00:05:23,923 --> 00:05:25,625
- 我觉得这很
有点太远了。


141
00:05:25,725 --> 00:05:28,595
我认为这更像是一个例子
多么容易受暗示


142
00:05:28,628 --> 00:05:30,897
我们都可以得到正确的
情况，你知道吗？


143
00:05:30,964 --> 00:05:34,634
孩子们学习父母的
慌乱，反之亦然，你知道吗？


144
00:05:34,734 --> 00:05:37,137
- 所以这些孩子都没有
确实病了。


145
00:05:37,237 --> 00:05:38,705
这太疯狂了。


146
00:05:41,875 --> 00:05:45,979
- 我的猜测是，
他们实际上也没有生病。


147
00:05:46,046 --> 00:05:48,148
- WHO？
- 护士。


148
00:05:48,248 --> 00:05:50,083
这是病假。


149
00:05:50,183 --> 00:05:57,157
* *


150
00:06:05,398 --> 00:06:05,598
。


151
00:06:05,632 --> 00:06:06,666
- 我们已经
叫来临时工，


152
00:06:07,767 --> 00:06:09,703
所以他们会慢慢涌入
在一天的时间里。


153
00:06:09,769 --> 00:06:12,739
我会戴上手套
尽我所能提供帮助。


154
00:06:12,772 --> 00:06:16,176
当然，我们还有
我们的巡回护士，


155
00:06:16,209 --> 00:06:19,312
呃，凯西和达拉，
来帮忙。


156
00:06:19,379 --> 00:06:20,680
- 你想过让我们
转移？


157
00:06:20,747 --> 00:06:22,649
- 我们希望
那没有必要。


158
00:06:22,716 --> 00:06:25,785
听着，我不是说
这会很容易。


159
00:06:25,885 --> 00:06:29,356
众所周知，我们的护士
都是无可替代的。


160
00:06:29,389 --> 00:06:32,025
但今天我们要
找到一种方法


161
00:06:32,058 --> 00:06:34,294
没有它们也可以，好吗？


162
00:06:34,361 --> 00:06:36,096
让我们开始工作吧。


163
00:06:37,831 --> 00:06:40,967
- 先生们，我很担心
关于这个积压问题。


164
00:06:41,034 --> 00:06:43,103
让我们一起来撕开
所有快速通道的东西，


165
00:06:43,136 --> 00:06:45,005
让我们其他人来处理
任何需要检查的事情。


166
00:06:45,105 --> 00:06:47,374
- 当然。
- 好的。


167
00:06:47,474 --> 00:06:49,642
- 我听说你在找
为我。


168
00:06:54,247 --> 00:06:55,749
那么谁能告诉我我们看到了什么？


169
00:06:55,815 --> 00:06:57,317
- 这是心脏壁
运动异常


170
00:06:57,350 --> 00:06:58,651
左心室。


171
00:06:58,752 --> 00:07:00,787
主动脉
和二尖瓣


172
00:07:00,887 --> 00:07:03,823
看起来受损严重
需要更换。


173
00:07:03,890 --> 00:07:06,059
- 这位病人刚刚接受
严重创伤。


174
00:07:06,092 --> 00:07:07,660
我们的时间表应该是怎样的？


175
00:07:07,727 --> 00:07:11,064
- 随着产量下降和
射血分数降低，


176
00:07:11,131 --> 00:07:12,632
他的心只是
会变得更糟。


177
00:07:12,699 --> 00:07:14,934
不确定风险有多大
我们正在通过等待来减少。


178
00:07:15,001 --> 00:07:17,404
- 所以，我们还是谨慎一点吧
行动，而不是谨慎。


179
00:07:17,437 --> 00:07:19,539
我们将进行修改
突击队程序，


180
00:07:19,606 --> 00:07:20,774
同时更换两个阀门，


181
00:07:20,874 --> 00:07:22,709
把他的时间放在桌子上
降至最低。


182
00:07:26,446 --> 00:07:29,115
这项手术需要
另一双熟练的手。


183
00:07:29,149 --> 00:07:30,216
我知道这不是你的专长，


184
00:07:30,283 --> 00:07:32,919
但我希望你们能合作
和我一起做这件事。


185
00:07:32,986 --> 00:07:36,456
- 嗯，我很感激
尼古拉斯，这个提议，


186
00:07:36,523 --> 00:07:38,525
但我不确定 ED
今天可以饶了我。


187
00:07:38,625 --> 00:07:40,226
这里真是有点疯狂。


188
00:07:40,260 --> 00:07:41,961
- 因为护士？


189
00:07:42,028 --> 00:07:45,231
- 我担心我可能会
甚至不得不取消我们的旅行


190
00:07:45,298 --> 00:07:47,367
去默特尔海滩。
- 不，凯特琳。


191
00:07:47,400 --> 00:07:50,136
你做不到。这将是史诗般的。


192
00:07:50,203 --> 00:07:53,506
我为我们预订了一顿私人晚餐
明晚在酒店——


193
00:07:53,606 --> 00:07:54,941
入围者之一


194
00:07:55,008 --> 00:07:57,177
来自《顶级大厨》第十二季，
显然。


195
00:07:57,277 --> 00:08:00,413
-[笑]呃，相信我，
这不是我想要的。


196
00:08:00,513 --> 00:08:03,183
我一直期待着这一点。


197
00:08:04,651 --> 00:08:06,519
让我们来看看
今天过得怎么样？


198
00:08:06,619 --> 00:08:08,054
我们可能得走了
关于改道，


199
00:08:08,121 --> 00:08:09,522
应该打开
我的日程安排足够了


200
00:08:09,622 --> 00:08:11,324
至少帮助你
关于手术。


201
00:08:11,424 --> 00:08:12,859
- 伟大的。


202
00:08:12,959 --> 00:08:15,929
但我们需要
齐心协力，好吗？


203
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
就像舞伴一样。


204
00:08:17,030 --> 00:08:20,567
所以我认为我们应该练习
我们的舞蹈编排。


205
00:08:20,600 --> 00:08:21,568
我会
设置一个训练人体模型，


206
00:08:21,668 --> 00:08:23,269
楼上见
大约一个小时后？


207
00:08:23,370 --> 00:08:25,572
- 是的，听起来很棒。
- 好的。


208
00:08:25,672 --> 00:08:27,140
我会想办法


209
00:08:27,173 --> 00:08:29,209
让你来
不管怎样，对默特尔来说。


210
00:08:29,275 --> 00:08:31,044
现在只是警告你。


211
00:08:31,144 --> 00:08:34,547
-[轻笑]


212
00:08:34,581 --> 00:08:36,182
- 我们将会有
模拟


213
00:08:36,249 --> 00:08:38,051
如果我们有机会
把它们消灭掉。


214
00:08:38,118 --> 00:08:40,353
护士真的让我们
落后于八号球。


215
00:08:40,453 --> 00:08:42,022
- 我明白
你不支持他们。


216
00:08:42,122 --> 00:08:44,991
- 当他们假装的时候
生病。


217
00:08:45,091 --> 00:08:46,126
你？


218
00:08:46,159 --> 00:08:48,495
- 我是一名自豪的工会成员
彻头彻尾。


219
00:08:48,595 --> 00:08:49,996
我仍在坚持
到我的 SAG 卡。


220
00:08:50,096 --> 00:08:51,231
无法战胜医疗。


221
00:08:51,331 --> 00:08:54,167
- 哦，相信我，我很同情
满足护士的要求


222
00:08:54,200 --> 00:08:55,635
以及工会总体而言。


223
00:08:55,735 --> 00:08:58,271
我的意思是，他们确实给了我们
周末休息。


224
00:08:58,338 --> 00:09:01,641
在急诊室里这并不重要
- 呃，我不知道，迪恩。


225
00:09:01,741 --> 00:09:04,210
你散发出
有些史高治·麦克老鸭的感觉。


226
00:09:04,310 --> 00:09:07,914
我的意思是，你相信什么
每个人都只顾自己吗？


227
00:09:07,947 --> 00:09:10,383
- 是的，我相信
为了开明的自身利益，


228
00:09:10,450 --> 00:09:11,584
你知道，这些原则
在此基础上


229
00:09:11,685 --> 00:09:14,254
这个伟大的国家已经成立。
- 嗯哼。


230
00:09:14,354 --> 00:09:17,791
- 坚韧的个人主义和
这一切，都是那只看不见的手。


231
00:09:17,857 --> 00:09:19,426
- 是的
那部老恐怖片


232
00:09:19,492 --> 00:09:22,162
那只，呃，无实体的手
夜间悄悄出现


233
00:09:22,228 --> 00:09:24,097
让你窒息
在睡梦中，对吗？


234
00:09:24,164 --> 00:09:25,498
- 他是亚当·斯密。


235
00:09:25,598 --> 00:09:27,967
他们没教你任何东西吗
还在上学吗？


236
00:09:28,034 --> 00:09:29,803
好吧，你想怎么做？
把这些分掉？


237
00:09:29,869 --> 00:09:31,504
我不想扔
对你来说太过分了。


238
00:09:31,538 --> 00:09:33,606
那我买两个怎么样？
给你一个？


239
00:09:33,673 --> 00:09:36,009
- 我能坚持到底。
给我一半。


240
00:09:36,109 --> 00:09:37,577
- 是的，有
没必要成为英雄。


241
00:09:37,644 --> 00:09:38,945
我们只是想做到这一点
一整天。


242
00:09:39,045 --> 00:09:40,680
- 不，不，不。
好吧，你知道吗？


243
00:09:40,714 --> 00:09:43,616
事实上，我敢打赌我
我的病人出门了


244
00:09:43,650 --> 00:09:44,918
在你把你的拿出来之前。


245
00:09:45,018 --> 00:09:47,721
- 真的吗？
您建议的赌注是多少？


246
00:09:47,754 --> 00:09:49,723
- 失败者买午餐。


247
00:09:49,823 --> 00:09:51,558
而且不是免费的东西
我们进入自助餐厅


248
00:09:51,658 --> 00:09:52,992
每天这样，好吗？


249
00:09:53,059 --> 00:09:55,528
我说的是很好的
餐厅不在场。


250
00:09:55,595 --> 00:09:57,464
- 嗯哼。赢家的选择，嗯？
- 是的。


251
00:09:57,564 --> 00:09:59,299
- 就像婴儿吃的糖果一样。


252
00:09:59,399 --> 00:10:00,767
- 太自大了。


253
00:10:00,867 --> 00:10:02,302
好的。


254
00:10:02,369 --> 00:10:05,205
[轻柔欢快的音乐]


255
00:10:05,305 --> 00:10:06,906
* *


256
00:10:06,940 --> 00:10:09,542
- Ambos 开始
剥去。


257
00:10:09,609 --> 00:10:11,077
- 我听说他们正在改变路线
到东仁慈。


258
00:10:11,177 --> 00:10:12,579
- 让我们花点时间


259
00:10:12,679 --> 00:10:15,248
欣赏笔触
玛吉的天才。


260
00:10:15,348 --> 00:10:17,717
- 噢。
[掌声]


261
00:10:17,784 --> 00:10:19,919
谢谢。
- 哇。


262
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
对于一群人来说
谁请假


263
00:10:22,188 --> 00:10:25,992
因为疾病，你们都没有
看上去病得很严重。


264
00:10:26,092 --> 00:10:28,528
阿切尔博士说
你很渴望


265
00:10:28,628 --> 00:10:30,263
爬回床上，
格雷森。


266
00:10:30,296 --> 00:10:31,965
你也是，莉娅。发生什么事了？


267
00:10:32,065 --> 00:10:34,567
你迷路了吗？
- 格雷森，利亚--


268
00:10:34,668 --> 00:10:36,703
这里大多数人只是
等待药房


269
00:10:36,736 --> 00:10:37,871
来配药。
- 嗯哼。


270
00:10:37,971 --> 00:10:39,673
- 似乎有
有点儿僵局。


271
00:10:39,773 --> 00:10:41,775
他们说
这可能需要一段时间。


272
00:10:41,875 --> 00:10:44,577
- 我可以帮忙。
让 Med 将它们全部填满。


273
00:10:44,678 --> 00:10:46,513
你是什​​么剧本
等待，多丽丝？


274
00:10:46,579 --> 00:10:49,516
- 对不起，莎伦，但是
听起来有点像违规行为


275
00:10:49,549 --> 00:10:50,850
她的 HIPAA 权利。


276
00:10:50,884 --> 00:10:53,286
我敢肯定
那不是你的本意。


277
00:10:53,386 --> 00:10:55,989
- 那么，有可能吗？
让我抓住玛吉


278
00:10:56,056 --> 00:10:58,525
就一会儿？
- 我不是她的老板。


279
00:10:58,625 --> 00:11:01,061
- 好的。
- 谢谢。


280
00:11:06,232 --> 00:11:08,068
- 我看你戴了手套。


281
00:11:08,101 --> 00:11:09,736
- 必须有人这么做。


282
00:11:09,803 --> 00:11:11,404
- 好吧，如果你尝试
让我感到内疚，


283
00:11:11,504 --> 00:11:12,806
省省力气吧。


284
00:11:12,839 --> 00:11:15,208
我已经到了，
但你让我们别无选择。


285
00:11:15,308 --> 00:11:17,477
- Maggie，如果你们
被发现伪造这个，


286
00:11:17,544 --> 00:11:19,446
这就是耐心的抛弃。


287
00:11:19,479 --> 00:11:21,715
这可能是理由
解雇


288
00:11:21,748 --> 00:11:24,384
甚至产生法律后果。


289
00:11:24,451 --> 00:11:27,887
也许我们可以建立
我们两个，


290
00:11:27,954 --> 00:11:31,191
拆除这颗炸弹
在它爆炸之前。


291
00:11:31,224 --> 00:11:32,892
- 我们已经尝试过了。


292
00:11:32,959 --> 00:11:35,662
而且——而且你有点
不够透明。


293
00:11:35,762 --> 00:11:37,964
- 玛吉，回来吧
请上班。


294
00:11:38,031 --> 00:11:40,467
我不想让你受到伤害。


295
00:11:40,533 --> 00:11:43,770
-[叹气]


296
00:11:43,870 --> 00:11:45,839
谢谢你的关心，


297
00:11:45,872 --> 00:11:48,475
但我想我只是
和我的人民呆在这里。


298
00:11:48,575 --> 00:11:51,311
[柔和紧张的音乐]


299
00:11:51,411 --> 00:11:58,351
* *


300
00:11:59,819 --> 00:12:01,321
- 你知道，有一秒钟，
我当时头晕目眩，


301
00:12:01,421 --> 00:12:04,524
我以为我会晕倒
放进我的龙虾浓汤里，


302
00:12:04,557 --> 00:12:06,226
这将
是一场灾难，


303
00:12:06,292 --> 00:12:08,695
因为大家都知道，
橙色——呸，不是我的颜色。


304
00:12:08,795 --> 00:12:10,697
- 所以这是
在艺术学院？


305
00:12:10,797 --> 00:12:12,365
- 是的，
董事会——


306
00:12:12,399 --> 00:12:13,667
他们正在吃早午餐


307
00:12:13,767 --> 00:12:15,635
致所有捐赠者
以及博物馆的朋友们。


308
00:12:15,735 --> 00:12:17,570
他们说我很棒
在鸡尾酒会上，


309
00:12:17,637 --> 00:12:19,205
所以我得到很多
无论如何都会邀请。


310
00:12:19,305 --> 00:12:20,640
[轻笑]


311
00:12:20,740 --> 00:12:22,008
- 好的，兰伯特先生，嗯……


312
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
- 哦，不，
请叫我弗雷德里克。


313
00:12:24,310 --> 00:12:27,247
- 好的，弗雷德里克，多久？
再说一遍，你有没有感觉


314
00:12:27,280 --> 00:12:30,817
你的腿麻木了吗？
- 已经过去大约三天了。


315
00:12:30,884 --> 00:12:33,086
这是什么？呃
我应该担心什么？


316
00:12:33,119 --> 00:12:35,855
- 刺痛感可能很强烈
有时需要确定。


317
00:12:35,955 --> 00:12:38,391
嗯，你确实有
不过，低烧


318
00:12:38,425 --> 00:12:40,593
你的心率
稍微高一点，


319
00:12:40,660 --> 00:12:42,395
所以我想得到
胸部 X 光检查


320
00:12:42,429 --> 00:12:43,897
只是为了排除任何肺炎


321
00:12:43,997 --> 00:12:45,765
并且，呃，还可以
一些实验室测试也完成了。


322
00:12:45,865 --> 00:12:47,734
- 好的，弗雷德里克，


323
00:12:47,834 --> 00:12:49,969
登记
把你的腕带给了我，


324
00:12:50,070 --> 00:12:53,873
很快就会结束
您的身份证和保险卡。


325
00:12:53,973 --> 00:12:57,177
- 啊，我害怕
我没有带钱包


326
00:12:57,243 --> 00:12:58,545
对我来说，通常如此。


327
00:12:58,611 --> 00:13:02,115
你知道，它往往会破坏
我的西装外套的线条。


328
00:13:02,215 --> 00:13:03,350
- 好的。


329
00:13:03,416 --> 00:13:05,418
- 哦，呃，在这里，玛格丽特。


330
00:13:05,452 --> 00:13:06,986
呃，这位英俊的年轻医生


331
00:13:07,087 --> 00:13:08,855
需要看
您的保险卡。


332
00:13:08,955 --> 00:13:10,523
- 这比
我想停车。


333
00:13:10,623 --> 00:13:11,725
- 哦。
- 这里是。


334
00:13:11,825 --> 00:13:13,560
- 谢谢。


335
00:13:13,593 --> 00:13:15,295
你的名字是玛格丽特查尔斯？


336
00:13:15,395 --> 00:13:16,930
- 是的。
- 那很好笑。


337
00:13:17,030 --> 00:13:18,898
我们，呃——我们有一位查尔斯博士
谁在这里工作。


338
00:13:18,965 --> 00:13:21,935
- 真有趣——我有个儿子
他们称查尔斯博士


339
00:13:22,035 --> 00:13:23,970
他也在这里工作。


340
00:13:24,070 --> 00:13:25,839
- 妈妈？


341
00:13:25,872 --> 00:13:27,273
你在这里干什么？


342
00:13:27,340 --> 00:13:28,641
- 我和弗雷迪在一起。


343
00:13:28,742 --> 00:13:30,910
- 弗雷迪是谁？
- 哦，呃，那就是我了。


344
00:13:30,944 --> 00:13:33,580
虽然只有她
可以这样叫我。


345
00:13:33,613 --> 00:13:35,415
很高兴见到你。


346
00:13:35,515 --> 00:13:37,217
- 他是我的未婚夫。


347
00:13:37,250 --> 00:13:41,421
* *


348
00:13:41,454 --> 00:13:42,389
- 恭喜。


349
00:13:48,261 --> 00:13:48,495
。


350
00:13:48,528 --> 00:13:50,130
- 好的。


351
00:13:51,197 --> 00:13:54,300
嘿，呃，你还没看到
有单丝吗？


352
00:13:54,334 --> 00:13:56,002
- 是的，就在这里。


353
00:13:57,470 --> 00:13:59,005
- 谢谢。


354
00:13:59,039 --> 00:14:01,541
- 哦，看起来你会
还需要几个这样的。


355
00:14:01,608 --> 00:14:02,642
她怎么了？


356
00:14:02,676 --> 00:14:04,077
- 走过
滑动玻璃门


357
00:14:04,144 --> 00:14:08,548
- 呃。这需要
缝合需要一段时间，嗯？


358
00:14:08,648 --> 00:14:10,417
全家都患有链球菌性感染。


359
00:14:10,483 --> 00:14:11,818
你知道，这些快速测试


360
00:14:11,918 --> 00:14:13,486
只带几件
几分钟后。


361
00:14:13,553 --> 00:14:15,221
这确实可以节省时间。


362
00:14:15,255 --> 00:14:17,490
嘿，我在想意大利语，
顺便一提。


363
00:14:17,624 --> 00:14:20,427
你知道，蒙特维多
一些当季的白松露。


364
00:14:20,527 --> 00:14:21,795
太贵了，


365
00:14:21,895 --> 00:14:23,963
但我听说你真的可以尝到
区别。


366
00:14:24,064 --> 00:14:26,166
[轻笑，回击]


367
00:14:32,405 --> 00:14:33,773
- 你们俩是怎么认识的？


368
00:14:33,873 --> 00:14:36,609
- 在交响乐中，
通过共同的朋友——


369
00:14:36,676 --> 00:14:38,611
差不多三个月前。


370
00:14:38,712 --> 00:14:40,880
- 我很担心
你没有花时间


371
00:14:40,980 --> 00:14:42,682
互相认识——
我真傻。


372
00:14:42,816 --> 00:14:44,317
- 也许如果你打电话
更频繁一点，


373
00:14:44,384 --> 00:14:45,819
你不会
太出乎意料了。


374
00:14:45,919 --> 00:14:47,887
- 他从哪里来的？
他还工作吗？


375
00:14:47,954 --> 00:14:50,090
他以前结过婚吗？
他有孩子吗？


376
00:14:50,123 --> 00:14:53,226
- 呃，新墨西哥州，
本来，我认为。


377
00:14:53,293 --> 00:14:55,995
不确定是否有孩子。


378
00:14:56,062 --> 00:14:57,897
对不起。
您还问了什么？


379
00:14:57,931 --> 00:14:59,332
- 不，对不起。


380
00:14:59,399 --> 00:15:00,800
因为在我看来
就像你要结婚一样


381
00:15:00,867 --> 00:15:02,502
对某个你不认识的人
很多关于。


382
00:15:02,602 --> 00:15:05,438
- 说实话，丹尼尔，细节
对我来说并不那么重要。


383
00:15:05,505 --> 00:15:08,074
弗雷迪是个好伙伴。
他让我笑了。


384
00:15:08,208 --> 00:15:10,977
我正在放慢脚步，
毕竟。


385
00:15:11,011 --> 00:15:13,213
有人需要
照顾我。


386
00:15:13,246 --> 00:15:15,115
- 我只是想确认一下


387
00:15:15,148 --> 00:15:17,150
你不会被带走
的优势。


388
00:15:17,183 --> 00:15:19,152
我的意思是，兰伯特
甚至他的真名？


389
00:15:19,219 --> 00:15:21,354
谁知道呢？
没带钱包。


390
00:15:21,388 --> 00:15:24,991
- 说实话，丹，你不能
只是为我感到高兴一点？


391
00:15:25,025 --> 00:15:26,793
你想知道
我为什么没有告诉你。


392
00:15:26,860 --> 00:15:28,328
- 对不起，玛格丽特。


393
00:15:28,428 --> 00:15:31,264
弗雷德里克想知道你是否
可以取他的爱马仕毯子


394
00:15:31,297 --> 00:15:33,099
你买了他
庆祝他的生日。


395
00:15:33,133 --> 00:15:34,901
他感觉有点冷。


396
00:15:34,968 --> 00:15:36,870
[柔和紧张的音乐]


397
00:15:36,936 --> 00:15:39,172
- 你别开始。


398
00:15:39,239 --> 00:15:43,810
* *


399
00:15:43,877 --> 00:15:46,179
- 说实话，
我不愿意承认，


400
00:15:46,212 --> 00:15:49,015
但病人的护理却很困难，
无疑。


401
00:15:49,115 --> 00:15:52,185
我认为我们应该考虑
禁止救护车通行。


402
00:15:52,218 --> 00:15:54,421
- 我们有选择吗？
- 我们听到过传言


403
00:15:54,554 --> 00:15:56,322
他们设立了一个作战室
就在拐角处。


404
00:15:56,423 --> 00:15:59,359
- 不，不是
完全就是一个作战室。


405
00:15:59,426 --> 00:16:01,461
- 所以这是真的吗？
您亲眼见过它们吗？


406
00:16:01,528 --> 00:16:02,796
- 我有。


407
00:16:02,862 --> 00:16:04,130
- 纠正我
如果我错了，彼得，


408
00:16:04,164 --> 00:16:05,365
但如果医院能证明


409
00:16:05,465 --> 00:16:07,100
护士们
并没有真正生病，


410
00:16:07,200 --> 00:16:09,536
可以考虑
非法工作行为


411
00:16:09,602 --> 00:16:11,338
他们会违反
合同，不是吗？


412
00:16:11,404 --> 00:16:13,239
- 如果我们能证明
意图，是的。


413
00:16:13,306 --> 00:16:15,775
- 有事吗
你能确认一下吗，莎伦？


414
00:16:18,378 --> 00:16:20,547
- 不，我不能。


415
00:16:20,580 --> 00:16:24,384
但我的印象是
他们渴望解决这个问题。


416
00:16:24,484 --> 00:16:26,653
我们相距多远，
再说一遍，彼得？


417
00:16:26,686 --> 00:16:29,589
- 关于覆盖率，
我们在同一个社区，


418
00:16:29,723 --> 00:16:31,257
但关于工资增长，


419
00:16:31,358 --> 00:16:33,326
我的意思是，我们甚至没有
同一区号。


420
00:16:33,393 --> 00:16:34,494
- 看，米兰达，


421
00:16:34,527 --> 00:16:37,163
如果董事会愿意
与他们达成妥协，


422
00:16:37,230 --> 00:16:41,101
我很确定那是
他们会接受的框架。


423
00:16:43,803 --> 00:16:45,338
- 好的。


424
00:16:45,405 --> 00:16:47,607
但他们需要知道这
这是我们最好的也是最后的，莎伦。


425
00:16:47,707 --> 00:16:50,043
这种情况不能再继续下去了。


426
00:16:50,076 --> 00:16:53,113
[脚步声离去]


427
00:16:53,146 --> 00:16:55,615
[设备发出哔哔声，
正在播放轻快的爵士乐]


428
00:16:55,682 --> 00:16:57,117
- 巴萨诺瓦？


429
00:16:57,217 --> 00:16:59,019
- 我告诉过你我们会
舞伴吧？


430
00:16:59,085 --> 00:17:01,421
- 嗯哼。
- 在这里，你来主导。


431
00:17:02,489 --> 00:17:06,393
- 如果我没记错的话，
标准突击队程序


432
00:17:06,426 --> 00:17:09,362
涉及开始
是否进行了斜主动脉切开术？


433
00:17:09,429 --> 00:17:10,797
- 通常情况下，是的，


434
00:17:10,864 --> 00:17:12,465
但我希望保存
一点时间


435
00:17:12,532 --> 00:17:14,601
抓住这个家伙
更快地离开桌子。


436
00:17:14,668 --> 00:17:18,104
所以我想我们可以尝试一下
主动脉瓣环隔切开术。


437
00:17:18,171 --> 00:17:19,873
- 穿过左心房顶。
- 不。


438
00:17:19,906 --> 00:17:22,776
我们想保留它
保证更好的体内平衡。


439
00:17:22,842 --> 00:17:24,911
* *


440
00:17:24,978 --> 00:17:27,113
- 我不明白。
那我该从哪里剪呢？


441
00:17:27,180 --> 00:17:28,982
- 让我给你演示一下。


442
00:17:29,082 --> 00:17:31,217
这很棘手，但是......


443
00:17:31,317 --> 00:17:35,255
我们想切开
主动脉环在这里，


444
00:17:35,321 --> 00:17:38,124
仅相距适中
从右侧纤维三角区，


445
00:17:38,191 --> 00:17:40,326
以避免干扰


446
00:17:40,393 --> 00:17:44,497
与主要
传导通路，就像这样。


447
00:17:44,564 --> 00:17:47,200
瞧！


448
00:17:47,233 --> 00:17:50,704
看看我们的
视野会是怎样？


449
00:17:50,737 --> 00:17:52,205
现在我们可以更换二尖瓣


450
00:17:52,305 --> 00:17:54,908
和主动脉瓣
同时地。


451
00:17:54,974 --> 00:17:57,344
- 这真是天才……真的。


452
00:17:57,410 --> 00:17:59,479
我们将能够
这样一切都会更快，


453
00:17:59,579 --> 00:18:01,448
就像你说的。


454
00:18:01,481 --> 00:18:04,918
- 我有一个习惯
有时候会这么做...


455
00:18:05,018 --> 00:18:06,720
做事太快。


456
00:18:06,786 --> 00:18:08,888
- 嗯哼。


457
00:18:08,922 --> 00:18:12,192
- 你不认为这是
这里发生了什么事，你知道吗？


458
00:18:12,258 --> 00:18:13,893
因为我没有
想催你。


459
00:18:14,027 --> 00:18:20,767
* *


460
00:18:26,106 --> 00:18:28,341
也许我们应该搁置这个问题
直到默特尔比奇。


461
00:18:29,509 --> 00:18:31,478
- 是的，我认为这很明智。


462
00:18:36,316 --> 00:18:38,351
- 30分钟后再来这里见面，
莱诺克斯博士？


463
00:18:38,418 --> 00:18:40,620
- 我要去清理我的日程。


464
00:18:40,687 --> 00:18:43,990
[柔和的戏剧性音乐]


465
00:18:44,057 --> 00:18:45,992
手术室见，
霍华德博士。


466
00:18:46,092 --> 00:18:49,629
* *


467
00:18:54,701 --> 00:18:54,834
。


468
00:18:54,934 --> 00:18:55,635
- 工资上涨 6%？


469
00:18:56,536 --> 00:18:59,305
- 每年
合同，


470
00:18:59,372 --> 00:19:01,474
加上减价
覆盖率


471
00:19:01,508 --> 00:19:05,011
5至4.5名患者
每位护士。


472
00:19:05,145 --> 00:19:06,980
- 这并不完全是
莎伦，这就是我们所要求的。


473
00:19:07,113 --> 00:19:09,182
- 我告诉你，玛吉，
作为朋友，


474
00:19:09,249 --> 00:19:11,718
这笔交易不会变得更好。


475
00:19:17,791 --> 00:19:21,061
- 嗯，这根本行不通。


476
00:19:21,127 --> 00:19:23,129
- 真的吗？


477
00:19:23,163 --> 00:19:24,764
因为我觉得
我们快要


478
00:19:24,831 --> 00:19:26,132
我们所要求的一切。


479
00:19:26,266 --> 00:19:28,435
- 仅仅半天之后
坐在外面。


480
00:19:28,501 --> 00:19:31,171
想象一下我们能取得什么成就
如果我们等到明天


481
00:19:31,237 --> 00:19:33,406
甚至下周。
- 我不知道。


482
00:19:33,440 --> 00:19:35,775
我的意思是，我们到了吗
赢得公平合同


483
00:19:35,875 --> 00:19:36,943
或者抽血？


484
00:19:36,976 --> 00:19:38,311
- 抽血。
- 什么？


485
00:19:38,378 --> 00:19:39,946
- 这就是你知道的
你赢了。


486
00:19:40,013 --> 00:19:42,549
这场斗争不仅仅关乎我们。


487
00:19:42,582 --> 00:19:44,818
这是世世代代的
紧随其后。


488
00:19:44,884 --> 00:19:48,288
我们有责任
我们能达成的最好的合同。


489
00:19:48,421 --> 00:19:51,558
- 是的，但如果
这是什么？


490
00:19:51,624 --> 00:19:54,594
- 你认为他们为什么派
莎伦来提出这个提议吗？


491
00:19:54,694 --> 00:19:57,364
她正在掠夺你的
愿意信任她。


492
00:19:57,397 --> 00:19:59,299
我们坚守阵地，玛吉。


493
00:19:59,366 --> 00:20:03,103
还有更多果汁
左边挤压。


494
00:20:03,169 --> 00:20:05,438
-[叹气]


495
00:20:11,478 --> 00:20:12,912
- 嘿。


496
00:20:13,013 --> 00:20:17,517
怎么样，嗯，呃，
老弗雷德里克在干什么？


497
00:20:17,550 --> 00:20:19,219
- 说实话，我不确定。


498
00:20:19,285 --> 00:20:21,287
我的意思是，乍一看，
他看上去还不错。


499
00:20:21,321 --> 00:20:23,823
肺清净。
他的实验室里没有什么可怕的事情。


500
00:20:23,923 --> 00:20:25,091
- 但是呢？


501
00:20:25,158 --> 00:20:26,326
- 但我似乎无法得到


502
00:20:26,426 --> 00:20:28,328
他的血压从地板上掉下来，
例如。


503
00:20:28,361 --> 00:20:29,829
他的呼吸变得
更加劳累。


504
00:20:29,863 --> 00:20:32,899
嗯，然后还有
他的腿麻木了


505
00:20:32,999 --> 00:20:34,701
还有——还有他背部的疼痛。


506
00:20:34,768 --> 00:20:37,137
- 想想我们可以看看
是肾盂肾炎吗？


507
00:20:37,170 --> 00:20:38,538
- 不，不。尿液是干净的。


508
00:20:38,638 --> 00:20:40,774
呃，我以为他得了败血症，
但我看不出任何原因。


509
00:20:40,807 --> 00:20:43,009
- 我想知道是否有
从神经学角度来看，


510
00:20:43,043 --> 00:20:44,744
你知道吗，考虑到麻木？


511
00:20:44,878 --> 00:20:45,845
也许这是个好主意


512
00:20:45,912 --> 00:20:48,481
对我来说，你知道，
快速神经心理评估，


513
00:20:48,515 --> 00:20:51,484
你知道，敲几下东西
从名单上删除。


514
00:20:51,518 --> 00:20:53,186
- 你真的认为
有必要吗？


515
00:20:53,286 --> 00:20:56,156
- 更安全
而不是抱歉，对吧？


516
00:20:56,222 --> 00:20:57,557
- 好的。


517
00:21:03,663 --> 00:21:05,765
-[结巴]嘿，什么事
和这个家伙有什么关系？


518
00:21:05,899 --> 00:21:07,367
我不记得他
在我的名册上。


519
00:21:07,500 --> 00:21:09,536
- 尾端，
仍在等待核磁共振检查。


520
00:21:09,602 --> 00:21:12,439
放射学需要所有金属
先从他的身体里取出。


521
00:21:12,505 --> 00:21:14,240
- 好的。
- 别看我。


522
00:21:14,374 --> 00:21:16,376
我要滴定
7 小时内滴注尼卡地平。


523
00:21:16,409 --> 00:21:18,411
- 但 - 
[嘲笑]


524
00:21:18,478 --> 00:21:20,580
[轻柔欢快的音乐]


525
00:21:20,647 --> 00:21:23,917
- 嘿。
你把我的板子弄乱了吗？


526
00:21:24,050 --> 00:21:25,618
- 我是一名海军，弗罗斯特博士。


527
00:21:25,652 --> 00:21:28,621
我遵守严格的准则
的荣誉。


528
00:21:28,722 --> 00:21:30,523
- 没有回答我的问题。


529
00:21:30,623 --> 00:21:33,326
- 是的，我--
我——我太忙了


530
00:21:33,393 --> 00:21:34,994
去度假
玩弄小伎俩。


531
00:21:35,061 --> 00:21:36,663
抓紧。


532
00:21:36,730 --> 00:21:40,633
* *


533
00:21:40,667 --> 00:21:43,036
- 我是弗罗斯特博士。
你好吗？


534
00:21:43,069 --> 00:21:45,505
沒有介紹。


535
00:21:45,572 --> 00:21:47,941
我认为，扭断吧，对吗？


536
00:21:48,041 --> 00:21:49,275
我会想办法的。


537
00:21:49,309 --> 00:21:50,877
好的。


538
00:21:50,977 --> 00:21:52,012
对不起。


539
00:21:54,447 --> 00:21:57,317
- 嘿，我刚听说你
放弃手术。


540
00:21:57,417 --> 00:21:58,952
你认为你在做什么？
- 我要回家了。


541
00:21:58,985 --> 00:22:00,720
我想我可能已经感染了
无论它是什么


542
00:22:00,754 --> 00:22:02,622
护士们可能有。
- 他们什么都没有。


543
00:22:02,655 --> 00:22:04,024
他们装病
为了杠杆作用。


544
00:22:04,090 --> 00:22:05,892
你的借口是什么？


545
00:22:05,959 --> 00:22:07,560
娜奥米，我以为我们解决了


546
00:22:07,594 --> 00:22:09,295
缺乏承诺
你正在展出。


547
00:22:09,329 --> 00:22:11,464
这是一生一次
机会。


548
00:22:11,598 --> 00:22:13,700
海耶斯博士是一位传奇人物——
- 别再这样了


549
00:22:13,767 --> 00:22:16,369
对这位伟大的人物的崇拜
和强大的海斯博士！


550
00:22:16,469 --> 00:22:18,538
你不知道
他到底是谁。


551
00:22:18,672 --> 00:22:20,273
- 你在说什么？


552
00:22:20,340 --> 00:22:21,374
-[呻吟]


553
00:22:21,441 --> 00:22:24,010
[紧张的音乐]


554
00:22:24,044 --> 00:22:27,047
* *


555
00:22:27,080 --> 00:22:29,082
——娜奥米。


556
00:22:29,149 --> 00:22:32,519
—[呼吸颤抖]


557
00:22:32,652 --> 00:22:35,422
- 出色的。
完美的。


558
00:22:35,455 --> 00:22:37,123
好的，现在我想
尝试某事


559
00:22:37,157 --> 00:22:38,258
有点不同。


560
00:22:38,358 --> 00:22:40,627
我要说的是
一个类别，好吗？


561
00:22:40,694 --> 00:22:43,296
你只要说第一个
我想到三件事。


562
00:22:43,363 --> 00:22:45,432
例如，嗯，动物。


563
00:22:45,465 --> 00:22:49,769
- 呃，呃，斑马，
鸵鸟、美洲虎。


564
00:22:49,836 --> 00:22:51,705
- 弗雷德里克
如果你太累了，


565
00:22:51,771 --> 00:22:53,840
我们可以稍后再做。
- 不，不，不，我很好。


566
00:22:53,873 --> 00:22:55,775
很有趣。
- 衣物？


567
00:22:55,842 --> 00:22:57,877
——啊，这么说吧……


568
00:22:57,977 --> 00:23:02,615
埃尔金的约翰斯顿
羊绒衫，


569
00:23:02,682 --> 00:23:06,319
Gucci 乐福鞋，然后，
当然是 Brioni 燕尾服。


570
00:23:06,386 --> 00:23:08,455
- 哦，品味真高……


571
00:23:08,521 --> 00:23:10,890
还有异国情调的——
一位有教养的男人。


572
00:23:10,924 --> 00:23:12,025
- 燕尾服并不具有异国情调。


573
00:23:12,058 --> 00:23:13,993
这是主食
任何绅士的衣柜里。


574
00:23:14,060 --> 00:23:15,295
你不同意吗？


575
00:23:15,362 --> 00:23:16,896
- 我没戴过
自从我的第一次婚礼以来。


576
00:23:16,930 --> 00:23:18,298
- 嗯，真可惜。


577
00:23:18,398 --> 00:23:19,833
- 多少次
你结婚了吗？


578
00:23:19,866 --> 00:23:22,969
- 嗯，根据玛格丽特的说法
告诉我，比你少的次数。


579
00:23:23,003 --> 00:23:25,338
- 你知道吗？我觉得你
可能就是这样。


580
00:23:25,372 --> 00:23:27,107
你会做什么
为了谋生，


581
00:23:27,173 --> 00:23:28,174
如果你不介意我问的话？


582
00:23:28,308 --> 00:23:29,642
- 这是怎么回事？


583
00:23:29,743 --> 00:23:32,212
- 他不同意
我们的关系。


584
00:23:32,345 --> 00:23:35,382
他不喜欢你，
弗雷迪，一点儿也不。


585
00:23:35,415 --> 00:23:37,984
他认为你正在
我的优势。


586
00:23:38,084 --> 00:23:40,320
正确的？


587
00:23:40,420 --> 00:23:42,355
- 母亲，
他在利用你，好吗？


588
00:23:42,489 --> 00:23:44,090
他甚至没有尝试
将其隐藏。


589
00:23:44,224 --> 00:23:47,027
来吧，衣服，
健康保险，


590
00:23:47,127 --> 00:23:48,795
那条爱马仕毛毯？


591
00:23:48,928 --> 00:23:51,531
我的意思是，所有这些程序，
我的上帝。


592
00:23:51,598 --> 00:23:52,932
你可以直接跟我说话。


593
00:23:52,999 --> 00:23:54,701
你支付了最后一针肉毒杆菌的费用，
不是吗？


594
00:23:54,768 --> 00:23:57,070
- 那是化学换肤。
- 哦。


595
00:23:57,203 --> 00:23:59,105
- 谁在乎？我喜欢他。


596
00:23:59,139 --> 00:24:01,207
我知道这是什么
确实是关于。


597
00:24:01,307 --> 00:24:02,942
- 是吗？
启发我。


598
00:24:03,009 --> 00:24:04,210
——西西。


599
00:24:04,277 --> 00:24:05,979
——西西。


600
00:24:06,046 --> 00:24:07,947
嗯。告诉我更多吧。


601
00:24:08,014 --> 00:24:11,351
- 我不赞同你的伴侣
曾几何时，


602
00:24:11,418 --> 00:24:13,720
现在你终于
报仇。


603
00:24:13,787 --> 00:24:16,990
- 不认可我的伴侣？
她是我的第一任妻子！


604
00:24:19,426 --> 00:24:20,994
你没来
在我们的婚礼上，


605
00:24:21,027 --> 00:24:24,164
你从来没告诉我为什么，
但我有一种疯狂的预感


606
00:24:24,297 --> 00:24:26,433
这与
她是黑人这一事实。


607
00:24:26,499 --> 00:24:28,802
- 天哪，丹尼尔。我很抱歉。


608
00:24:28,835 --> 00:24:30,203
- 如果这是
作为道歉，


609
00:24:30,270 --> 00:24:31,705
你晚了30年。


610
00:24:31,805 --> 00:24:35,041
- 好的，请说。
鞭打你亲爱的老母亲。


611
00:24:35,141 --> 00:24:36,443
我可以接受。


612
00:24:36,576 --> 00:24:38,545
这个家庭中的女性
一直


613
00:24:38,611 --> 00:24:40,113
更强的东西。


614
00:24:40,246 --> 00:24:41,548
- 噢，是吗？


615
00:24:41,614 --> 00:24:43,049
比谁强？


616
00:24:43,116 --> 00:24:46,019
我，汤米……


617
00:24:46,119 --> 00:24:47,287
爸爸？


618
00:24:47,354 --> 00:24:49,689
——所有人。你们所有人。


619
00:24:49,756 --> 00:24:51,024
-[嘲笑]
真的是 Freddie


620
00:24:51,124 --> 00:24:52,726
我应该担心
一直都是这样，对吧？


621
00:24:52,792 --> 00:24:54,160
因为一旦你开始，


622
00:24:54,227 --> 00:24:55,795
你会把他赶走的
一切都由你独自承担。


623
00:24:55,895 --> 00:24:56,863
- 开始什么？


624
00:24:56,996 --> 00:24:59,899
- 你知道，挑剔他，
把他拖垮，


625
00:24:59,933 --> 00:25:03,203
用你的
非凡的洞察力，能够发现弱点，


626
00:25:03,303 --> 00:25:05,205
你的残忍。


627
00:25:05,338 --> 00:25:06,973
因为那是
你做什么，不是吗？


628
00:25:07,040 --> 00:25:09,876
我的意思是，你碾压弱者
直截了当


629
00:25:09,909 --> 00:25:12,178
直到有一天
他们再也无法忍受了，


630
00:25:12,278 --> 00:25:16,282
然后他们走进车库，
然后他们关上门，


631
00:25:16,349 --> 00:25:17,851
然后他们启动了汽车。


632
00:25:17,984 --> 00:25:20,420
-啊！停！


633
00:25:20,553 --> 00:25:22,622
你说我很残忍。


634
00:25:22,689 --> 00:25:24,858
我爱你的父亲。


635
00:25:24,891 --> 00:25:28,595
- 是的，直到
什么也没有留下。


636
00:25:28,661 --> 00:25:30,730
[闹钟响]
- 这里没什么帮助！


637
00:25:30,797 --> 00:25:33,166
- 哦！


638
00:25:33,233 --> 00:25:36,136
- 他正在崩溃。
- BP 的 78/50。


639
00:25:36,202 --> 00:25:37,337
- 他快要休克了。


640
00:25:37,470 --> 00:25:39,639
给我一个 8.0 ET 管
和一台 Mac 3。


641
00:25:39,673 --> 00:25:42,042
抽取20份依托咪酯
和 100 个 suck。


642
00:25:42,075 --> 00:25:44,044
- 哦，天哪，弗雷迪。


643
00:25:44,077 --> 00:25:46,846
- 好的，药已经到了。
BP 仍在下降。


644
00:25:46,880 --> 00:25:49,015
- 弗雷迪！


645
00:25:49,082 --> 00:25:52,252
你浪费了这么多时间
审问他


646
00:25:52,352 --> 00:25:54,054
当你本可以
弄清楚


647
00:25:54,087 --> 00:25:55,455
到底出了什么问题。


648
00:25:55,522 --> 00:25:58,391
[紧张的音乐]


649
00:25:58,525 --> 00:25:59,859
* *


650
00:26:04,964 --> 00:26:05,131
。


651
00:26:05,198 --> 00:26:09,002
- 我们刚刚结束了一场漫长的
以及复杂的移植，


652
00:26:09,803 --> 00:26:12,806
海耶斯博士问我
留下来


653
00:26:12,839 --> 00:26:14,841
所以他可以教我一些
他使用的技术


654
00:26:14,941 --> 00:26:17,711
在手术过程中。
- 好的。


655
00:26:17,811 --> 00:26:20,880
- 我太激动了
抓住这个机会...


656
00:26:20,947 --> 00:26:22,749
我其实并没有付钱
注意力


657
00:26:22,816 --> 00:26:25,318
当他解雇
团队的其他成员。


658
00:26:25,352 --> 00:26:27,087
无论如何，嗯...


659
00:26:27,187 --> 00:26:30,824
他让我教他如何
我会拿着乐器。


660
00:26:30,890 --> 00:26:33,426
他站着
在我旁边，就像...


661
00:26:33,526 --> 00:26:36,029
真的，真的很接近。


662
00:26:36,096 --> 00:26:38,365
他用手


663
00:26:38,431 --> 00:26:41,167
移动我的
到正确的位置，


664
00:26:41,267 --> 00:26:43,036
就像这样。


665
00:26:45,538 --> 00:26:47,574
过了一会儿，


666
00:26:47,674 --> 00:26:52,012
我能感觉到他的另一只手
环绕着我的腰。


667
00:26:52,045 --> 00:26:54,347
一开始我以为
这是指令的一部分，


668
00:26:54,447 --> 00:26:56,416
你知道？


669
00:26:56,449 --> 00:26:59,252
但随后他又
他的臀部贴着我，


670
00:26:59,285 --> 00:27:01,054
把我压在桌子上。


671
00:27:02,822 --> 00:27:06,359
他用手
向下移动我的身体


672
00:27:06,426 --> 00:27:09,329
并在我的大腿后面。


673
00:27:09,429 --> 00:27:11,431
和...


674
00:27:11,531 --> 00:27:13,933
我甚至不能说话或移动


675
00:27:13,967 --> 00:27:16,770
感觉就像永远一样，
直到...


676
00:27:16,870 --> 00:27:19,806
- 直到什么时候？
——我终于醒悟过来了。


677
00:27:19,873 --> 00:27:22,409
我强迫自己
远离餐桌，


678
00:27:22,475 --> 00:27:25,078
我能看出他能看出来
我在想什么。


679
00:27:25,178 --> 00:27:27,247
立即地，
他开始对我进行“煤气灯操纵”，


680
00:27:27,313 --> 00:27:29,215
说出他所做的一切
试图帮助我


681
00:27:29,282 --> 00:27:30,216
掌握我的技术。


682
00:27:32,452 --> 00:27:34,788
[深吸一口气]
我回家了


683
00:27:34,854 --> 00:27:36,723
感觉自己受到了极大的羞辱……


684
00:27:36,823 --> 00:27:39,359
[抽泣]
并且感到困惑。


685
00:27:39,459 --> 00:27:41,494
[柔和忧郁的音乐]


686
00:27:41,561 --> 00:27:44,631
[呼吸颤抖，
清嗓子]


687
00:27:44,731 --> 00:27:47,434
我不知道
你在想什么...


688
00:27:47,467 --> 00:27:49,002
不管你是否相信我。


689
00:27:49,102 --> 00:27:50,704
[清嗓子]


690
00:27:50,737 --> 00:27:53,840
- 不，不，我相信你。


691
00:27:53,940 --> 00:27:56,476
- 唯一的原因
我甚至说了任何话


692
00:27:56,543 --> 00:27:59,612
因为我知道你会
和他一起度过周末，


693
00:27:59,713 --> 00:28:03,183
嗯，我只是觉得
你需要知道。


694
00:28:03,249 --> 00:28:06,152
* *


695
00:28:06,219 --> 00:28:08,421
- 那就是--
就发生这些事吗？


696
00:28:08,521 --> 00:28:10,223
你没有隐瞒任何事情


697
00:28:10,290 --> 00:28:12,759
因为我不知道
你尷尬嗎？


698
00:28:12,859 --> 00:28:16,196
—不，那——
就这些了。


699
00:28:16,262 --> 00:28:17,964
这还不够吗？


700
00:28:20,500 --> 00:28:21,968
- 好的。


701
00:28:23,503 --> 00:28:25,438
谢谢你告诉我。


702
00:28:25,505 --> 00:28:27,207
我必须去做手术。


703
00:28:27,273 --> 00:28:30,477
我一做完，
我必须报告此事。


704
00:28:30,510 --> 00:28:32,645
- 不，你不能。


705
00:28:32,746 --> 00:28:34,581
我不想要这个
危及我的居留权。


706
00:28:34,614 --> 00:28:36,750
我承受不起这个。


707
00:28:36,816 --> 00:28:39,986
现在我知道该看什么了
出去，我会变得更聪明。


708
00:28:40,053 --> 00:28:42,889
可以避免类似情况
跟随他一起前进。


709
00:28:42,989 --> 00:28:44,057
我可以。


710
00:28:44,157 --> 00:28:46,059
- Naomi，你做不到
你的责任。


711
00:28:46,159 --> 00:28:47,660
——求你了！求你了！


712
00:28:47,727 --> 00:28:49,929
你需要答应我
你什么也不会说。


713
00:28:50,030 --> 00:28:53,099
* *


714
00:28:53,166 --> 00:28:54,901
-[叹气]


715
00:28:58,371 --> 00:29:00,106
[魔术贴撕裂]


716
00:29:00,173 --> 00:29:01,574
—[清嗓子]


717
00:29:01,675 --> 00:29:03,843
只需一秒钟。


718
00:29:03,943 --> 00:29:05,445
- 准备
离开这里，乔安娜？


719
00:29:05,512 --> 00:29:07,580
- 哇，当你说你有
让我留在那里观察


720
00:29:07,681 --> 00:29:09,749
一个小时以来，我一直认为
只是一个大概的数字，


721
00:29:09,849 --> 00:29:11,084
不完全是 60 分钟。


722
00:29:11,184 --> 00:29:13,119
- 嗯，我们喜欢跑步
这里纪律严明。


723
00:29:13,153 --> 00:29:14,888
我认为我们可以安全地
排除脑震荡


724
00:29:14,954 --> 00:29:16,189
从那次跌倒中你得到了什么。


725
00:29:16,256 --> 00:29:18,958
出院证明？
- 呃，签名并盖章。


726
00:29:19,059 --> 00:29:21,494
- 好的，乔安娜，准备好了吗？


727
00:29:21,594 --> 00:29:23,697
起落架升起，我们出发。
- 好的。


728
00:29:23,730 --> 00:29:25,765
我应该考虑
我自己也买了一个。


729
00:29:25,832 --> 00:29:28,234
你知道他们是否
电动版？


730
00:29:28,335 --> 00:29:29,936
- 我不知道。


731
00:29:30,036 --> 00:29:32,472
- 我得了压力性骨折
这就是为什么我要问——


732
00:29:32,539 --> 00:29:33,940
大约六周了。


733
00:29:34,007 --> 00:29:35,742
我的家庭医生认为我实际上
体重增加


734
00:29:35,842 --> 00:29:37,210
无法行走
尽其所能，


735
00:29:37,243 --> 00:29:39,245
但我去了
完全相反。


736
00:29:39,346 --> 00:29:42,082
- 你瘦了吗？
- 23 磅，就像魔术一样。


737
00:29:42,182 --> 00:29:44,184
这可能是
我为什么刚才晕倒了。


738
00:29:44,250 --> 00:29:46,019
我的身体还没有被利用
减肥。


739
00:29:46,119 --> 00:29:49,122
- 呃，你的全科医生怎么诊断的
这是应力性骨折吗？


740
00:29:49,189 --> 00:29:51,591
他做过核磁共振检查吗？
- 不，只是照了X光。


741
00:29:51,658 --> 00:29:53,727
为什么？


742
00:29:53,827 --> 00:29:55,662
- 好吧，你知道吗？


743
00:29:55,729 --> 00:29:57,997
只是为了安全起见......


744
00:29:58,064 --> 00:30:00,333
我想仔细看看
发生了什么事


745
00:30:00,400 --> 00:30:01,768
在你的膝盖里面。


746
00:30:01,868 --> 00:30:03,403
- 好的，我想是的。


747
00:30:03,470 --> 00:30:04,804
- 应该不会花太长时间。


748
00:30:04,904 --> 00:30:07,273
- 呼呼！是的！


749
00:30:07,307 --> 00:30:08,508
胜利属于我。


750
00:30:08,575 --> 00:30:10,243
看起来你正在购买，
傻瓜！


751
00:30:10,276 --> 00:30:11,277
对不起。


752
00:30:11,344 --> 00:30:13,380
- 我以为我拥有你
在那里待了一秒钟。


753
00:30:13,446 --> 00:30:15,749
- 是的，你确实这么做了。


754
00:30:15,782 --> 00:30:18,451
- 好的，我们走吧。
[咕哝声]


755
00:30:18,485 --> 00:30:19,819
- 我的意思是，如果他没有败血症，


756
00:30:19,919 --> 00:30:21,988
他的身体在做
印象非常好。


757
00:30:22,088 --> 00:30:25,558
你的心理评估了吗
有结果吗？


758
00:30:25,658 --> 00:30:28,261
- 呃，不是真的。


759
00:30:28,361 --> 00:30:31,197
对不起，伙计。我只是——
我无法控制自己。


760
00:30:31,264 --> 00:30:33,767
- 拜托，你没有
向我道歉。


761
00:30:33,833 --> 00:30:38,004
这让人感到安慰
提醒你是人类……


762
00:30:38,071 --> 00:30:39,773
我想，
我不是唯一一个


763
00:30:39,806 --> 00:30:41,574
他与母亲之间有问题。


764
00:30:41,641 --> 00:30:44,944
- 你知道，我们没有说话
近30年了。


765
00:30:44,978 --> 00:30:47,347
- 哇。
- 是的。


766
00:30:47,414 --> 00:30:50,517
我以为我已经结束了
那些东西，但我想不是。


767
00:30:50,550 --> 00:30:54,287
我们真的尽力了，你知道吗？


768
00:30:54,354 --> 00:30:58,558
我想我仍然有
需要克服一些敌意，


769
00:30:58,625 --> 00:31:01,861
似乎，
就像一些什么，


770
00:31:01,961 --> 00:31:05,098
复杂的感情
关于痴迷的男人


771
00:31:05,165 --> 00:31:06,166
他们的外表？


772
00:31:06,266 --> 00:31:08,868
比如，哪里——
这是从哪里来的？


773
00:31:08,968 --> 00:31:10,937
- 也许是时候采取
稍微照照镜子，


774
00:31:11,004 --> 00:31:12,472
可以这么说。
- 确切地。


775
00:31:12,539 --> 00:31:15,408
嘿，也许我就是那个
谁需要化学换肤。


776
00:31:15,475 --> 00:31:18,611
-[笑]


777
00:31:18,645 --> 00:31:20,914
- 化学换肤？


778
00:31:21,014 --> 00:31:24,351
你不是说他有
他的背疼吗？


779
00:31:24,384 --> 00:31:26,353
- 是啊。为什么？


780
00:31:26,419 --> 00:31:30,924
-我们需要对他的脊椎进行核磁共振检查
立即地。


781
00:31:30,990 --> 00:31:34,594
- 好的，肉饼融化了，
到处都是奶昔，好吗？


782
00:31:34,694 --> 00:31:36,262
[全体欢呼]


783
00:31:36,296 --> 00:31:38,765
或者——或者——或者其他什么
你想要，可以吗？


784
00:31:38,865 --> 00:31:40,133
发疯吧。


785
00:31:40,200 --> 00:31:41,601
- 你不应该
弗罗斯特博士。


786
00:31:41,668 --> 00:31:43,970
- 你在开玩笑吧？
我们在一起会更强大，对吧？


787
00:31:44,004 --> 00:31:45,472
- 事实上，我认为你没有。


788
00:31:45,538 --> 00:31:47,640
- 是的，我没有，
因为那是 Archer 的卡。


789
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
- 嗯哼。


790
00:31:48,842 --> 00:31:50,443
- 但情绪
是我的，所以……


791
00:31:50,510 --> 00:31:51,678
- 是的。
- 只是说说而已。


792
00:31:51,745 --> 00:31:53,213
- 真的很周到
这一切都归功于你。


793
00:31:53,313 --> 00:31:55,081
[两人都笑了]


794
00:31:55,148 --> 00:31:56,883
- 瞧，玛吉，
如果你有时间，


795
00:31:56,983 --> 00:31:58,651
我刚刚——
我一直在想——


796
00:31:58,752 --> 00:32:00,954
- 玛吉，你能……吗？


797
00:32:01,021 --> 00:32:02,522
- 好的，抱歉。


798
00:32:02,589 --> 00:32:03,590
这能等一下吗？
- 当然。


799
00:32:03,690 --> 00:32:05,225
- 我很抱歉。
我们正处于事情之中。


800
00:32:05,291 --> 00:32:06,826
- 继续吧。我明白了，是的。
- 好的。


801
00:32:06,926 --> 00:32:08,028
- 任何事物？
- 发疯。


802
00:32:08,094 --> 00:32:09,396
- 我可以吃一个汉堡吗？


803
00:32:09,429 --> 00:32:10,363
- 这是怎么回事？


804
00:32:10,430 --> 00:32:12,432
-刚打完电话
具有领导力。


805
00:32:12,465 --> 00:32:14,367
医院取消了
我们下次坐下来，


806
00:32:14,401 --> 00:32:16,569
他们看起来并不热切
重新安排。


807
00:32:16,603 --> 00:32:18,138
就像我们被鬼附身了一样。


808
00:32:18,238 --> 00:32:20,840
- 我的意思是，我们期待什么？


809
00:32:20,907 --> 00:32:22,809
- 你需要达到
回到莎伦


810
00:32:22,876 --> 00:32:24,477
看看
如果你能了解到任何信息。


811
00:32:24,544 --> 00:32:27,313
- 等等，那当
你想从莎伦那里得到什么


812
00:32:27,380 --> 00:32:29,516
你告诉我利用
我们是朋友，


813
00:32:29,549 --> 00:32:34,087
但当她提供情报时，
你警告我不要相信她？


814
00:32:34,187 --> 00:32:36,289
我是说，是哪一个？
- 我们在打仗，玛吉。


815
00:32:36,356 --> 00:32:38,692
友谊不重要，
只有杠杆。


816
00:32:38,792 --> 00:32:39,926
打电话给她。


817
00:32:39,993 --> 00:32:42,562
[柔和紧张的音乐]


818
00:32:42,662 --> 00:32:44,531
-[叹气]


819
00:32:49,769 --> 00:32:50,770
——彼得。


820
00:32:52,372 --> 00:32:54,474
这是怎么回事？


821
00:32:54,574 --> 00:32:56,576
- 管理层希望开始
球滚动


822
00:32:56,643 --> 00:32:57,811
更换护士。


823
00:32:57,844 --> 00:32:59,112
- 已经？


824
00:32:59,179 --> 00:33:01,815
嗯，我刚刚提出了一个提议。


825
00:33:01,915 --> 00:33:04,317
至少给他们一晚
仔细考虑一下。


826
00:33:04,417 --> 00:33:06,152
- 董事会不想
发现自己


827
00:33:06,186 --> 00:33:07,487
明天仍处于同一位置。


828
00:33:07,520 --> 00:33:09,522
我的意思是，你了解米兰达。
她讨厌感到脆弱。


829
00:33:09,589 --> 00:33:10,757
- 那么这是真的吗？


830
00:33:10,790 --> 00:33:12,792
你是——你是
让他们都走吧？


831
00:33:12,892 --> 00:33:14,828
- 我们正在探索
是的，我们的选择。


832
00:33:14,928 --> 00:33:16,896
- 你知道，我们的护士
不仅仅是数字


833
00:33:16,996 --> 00:33:19,199
在电子表格上，米兰达。


834
00:33:19,265 --> 00:33:22,569
他们是生命线
我们在这里所做的一切。


835
00:33:22,602 --> 00:33:25,438
如果医院
无法认识到这一点，


836
00:33:25,538 --> 00:33:26,973
那我就别无选择了


837
00:33:27,073 --> 00:33:29,075
但提出辞职
也一样。


838
00:33:29,109 --> 00:33:31,945
- 如果你的工资
甚至非常接近


839
00:33:32,045 --> 00:33:34,447
弥合差距，
我接受，莎伦。


840
00:33:34,481 --> 00:33:37,717
很遗憾，
就是没有钱。


841
00:33:37,817 --> 00:33:39,219
如果你能找到办法


842
00:33:39,285 --> 00:33:41,454
给护士看
我们有多么重视它们


843
00:33:41,554 --> 00:33:44,190
其中不包括
更大的加薪，


844
00:33:44,257 --> 00:33:46,626
无论如何，
把它带到桌面上。


845
00:33:46,726 --> 00:33:47,627
但要快点。


846
00:33:47,727 --> 00:33:53,833
* *


847
00:33:58,738 --> 00:33:59,139
。


848
00:33:59,205 --> 00:33:59,839
- 加薪 5%。


849
00:34:00,940 --> 00:34:02,876
这比
你今天早上提供的。


850
00:34:02,976 --> 00:34:05,245
- 继续阅读细则。


851
00:34:05,278 --> 00:34:08,581
- “伊利诺伊州
公共法案编号 102-064


852
00:34:08,682 --> 00:34:09,983
“作为一项修正案


853
00:34:10,083 --> 00:34:12,419
护士人员配备
2007 年改进法案”——


854
00:34:12,485 --> 00:34:14,754
- 需要
每家医院召开


855
00:34:14,821 --> 00:34:16,456
护理委员会


856
00:34:16,523 --> 00:34:18,992
共同主持
由直接护理护士负责。


857
00:34:19,025 --> 00:34:20,460
- 我们已经知道了，莎伦。


858
00:34:20,560 --> 00:34:22,529
这是一个八人
委员会 - 


859
00:34:22,595 --> 00:34:24,297
四名护士，四名管理员。


860
00:34:24,330 --> 00:34:27,067
每一个问题最终都会
陷入设计僵局。


861
00:34:27,100 --> 00:34:28,768
- 可能不再是这样了。


862
00:34:28,868 --> 00:34:30,603
我和董事会谈过了。


863
00:34:30,670 --> 00:34:33,440
他们愿意给你
额外的座位


864
00:34:33,540 --> 00:34:38,044
并欢迎一位积极的护士
加入顾问委员会


865
00:34:38,111 --> 00:34:39,979
全职工作。


866
00:34:40,080 --> 00:34:43,850
Maggie，护士们有空坐下
在餐桌上。


867
00:34:43,883 --> 00:34:45,919
你们的声音将会被听到。


868
00:34:45,985 --> 00:34:49,089
我的意思是，这只是
你无法衡量其价值。


869
00:34:49,155 --> 00:34:51,491
[轻音乐]


870
00:34:51,591 --> 00:34:53,860
- 我来运行
升起旗杆。


871
00:34:55,295 --> 00:34:57,697
哦，还有一件事——
免费午餐。


872
00:34:57,764 --> 00:34:58,965
- 什么？


873
00:34:59,032 --> 00:35:00,633
- 医生获得全权委托
在自助餐厅


874
00:35:00,700 --> 00:35:03,536
而护士必须挖掘
都在自己的口袋里。


875
00:35:03,636 --> 00:35:07,073
这不公平，
并且很容易纠正。


876
00:35:07,140 --> 00:35:08,942
太棒了
人们有多幸福


877
00:35:09,009 --> 00:35:11,478
当他们得到某样东西时
免费。


878
00:35:11,544 --> 00:35:12,979
- 复制。


879
00:35:13,079 --> 00:35:20,286
* *


880
00:35:22,389 --> 00:35:24,991
- 我不敢相信那是
这是你第一次这么做。


881
00:35:25,058 --> 00:35:28,995
你的动作
如此精准和果断。


882
00:35:29,029 --> 00:35:31,431
[柔和紧张的音乐]


883
00:35:31,498 --> 00:35:34,034
顺便说一下，我的程序
并非唯一


884
00:35:34,067 --> 00:35:36,436
今天就去突击了。


885
00:35:36,503 --> 00:35:38,738
我有一辆车在等我们
送我们去机场。


886
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
我会在前面等你。


887
00:35:40,907 --> 00:35:43,476
[门打开，关闭]


888
00:35:43,576 --> 00:35:44,611
-[叹气]


889
00:35:44,644 --> 00:35:48,815
- 所以
细菌感染？


890
00:35:48,848 --> 00:35:51,251
- 当你有这个的时候
弗雷德里克，化学换肤完毕，


891
00:35:51,317 --> 00:35:53,019
就像你的皮肤
已经暴露


892
00:35:53,086 --> 00:35:55,021
二度烧伤，


893
00:35:55,088 --> 00:35:57,257
暂时删除
一层保护


894
00:35:57,323 --> 00:35:58,725
让你容易受到伤害


895
00:35:58,825 --> 00:36:01,628
各种各样的
罕见的微小细菌。


896
00:36:01,728 --> 00:36:05,331
- 就你的情况而言，
铜绿假单胞菌。


897
00:36:05,398 --> 00:36:07,734
它穿过
血液流向脊柱，


898
00:36:07,801 --> 00:36:09,469
在那里形成了脓肿。


899
00:36:09,536 --> 00:36:12,172
这就是你为什么
感到麻木。


900
00:36:12,205 --> 00:36:14,507
- 好消息是，
你的身体一直在反应


901
00:36:14,641 --> 00:36:17,177
头孢他啶
我们一直在管理。


902
00:36:17,210 --> 00:36:18,545
我们非常幸运


903
00:36:18,611 --> 00:36:20,714
查尔斯博士
及时发现了这一点。


904
00:36:25,352 --> 00:36:28,221
- 一直都是
我最大的罪过——虚荣。


905
00:36:29,856 --> 00:36:33,893
今天看来，呃，
几乎要了我的命。


906
00:36:37,030 --> 00:36:40,100
你知道，
如果我没有别人


907
00:36:40,133 --> 00:36:43,636
像你母亲一样脚踏实地……


908
00:36:43,670 --> 00:36:47,907
我担心我会被带走
即使是最轻微的微风。


909
00:36:49,743 --> 00:36:51,344
我不知道如何


910
00:36:51,411 --> 00:36:53,646
阻止自己感受到……


911
00:36:53,747 --> 00:36:56,883
[抽泣] 所以...


912
00:36:56,983 --> 00:36:59,886
不实质的。


913
00:36:59,919 --> 00:37:03,957
- 你知道，嗯，有人
比我聪明多了


914
00:37:04,057 --> 00:37:06,059
曾经说过类似这样的话，嗯......


915
00:37:06,126 --> 00:37:07,660
那是什么？


916
00:37:07,727 --> 00:37:10,296
虚荣——自爱——


917
00:37:10,363 --> 00:37:14,234
自爱远非
如此卑鄙的罪行


918
00:37:14,300 --> 00:37:15,735
就像自我忽视。


919
00:37:15,769 --> 00:37:19,105
-[轻笑]
我认为那是“亨利五世”。


920
00:37:19,172 --> 00:37:21,241
- 谁会争辩
和吟游诗人一起，对吗？


921
00:37:21,274 --> 00:37:23,276
- 你好亲切。


922
00:37:23,343 --> 00:37:25,812
我明白为什么玛格丽特
不断地谈论你。


923
00:37:25,945 --> 00:37:28,114
你好亲切。


924
00:37:28,148 --> 00:37:30,984
[轻音乐]


925
00:37:31,084 --> 00:37:35,021
* *


926
00:37:35,088 --> 00:37:37,357
-[叹气]


927
00:37:41,928 --> 00:37:45,398
[吸气]
[电话铃声]


928
00:37:58,311 --> 00:38:00,113
[电话铃声]


929
00:38:00,213 --> 00:38:03,016
[柔和的戏剧性音乐]


930
00:38:03,116 --> 00:38:10,056
* *


931
00:38:13,626 --> 00:38:14,894
[咕哝声]


932
00:38:14,928 --> 00:38:16,930
[呼吸急促]


933
00:38:16,996 --> 00:38:24,004
* *


934
00:38:26,006 --> 00:38:28,975
[叹气]


935
00:38:30,410 --> 00:38:31,845
- 嘿，迪恩？
- 是的？


936
00:38:31,878 --> 00:38:34,347
- 你就是那个发送者
乔安娜·理查兹 (Joanna Richards) 愿意进行成像吗？


937
00:38:34,414 --> 00:38:36,883
- 嗯哼。
- 你做的是件好事。


938
00:38:36,983 --> 00:38:39,352
一个好斗的小混蛋
骨肉瘤


939
00:38:39,419 --> 00:38:40,854
长进她的胫骨。


940
00:38:40,887 --> 00:38:43,189
我们现在没抓住它，
她会失去那条腿——


941
00:38:43,223 --> 00:38:45,158
甚至更糟。
- 是的。


942
00:38:45,258 --> 00:38:46,893
谢谢，塔莉亚。谢谢。


943
00:38:51,398 --> 00:38:52,999
- 出色地...


944
00:38:53,099 --> 00:38:54,434
晚上好。


945
00:38:54,534 --> 00:38:56,736
很高兴你们都
感觉好多了。


946
00:38:56,770 --> 00:38:59,673
——可怕的11小时流感——
我听说它正在流传。


947
00:38:59,739 --> 00:39:03,176
- 谢谢你，Dean，
感谢您的慷慨。


948
00:39:03,243 --> 00:39:04,844
我们知道你一直都会
我们的背部。


949
00:39:04,878 --> 00:39:07,180
- 你—不用客气。
- 所以你买了午餐。


950
00:39:07,280 --> 00:39:09,149
——阿切尔博士。
- 是的，你好。


951
00:39:09,182 --> 00:39:11,484
- 嗯，想想看
举个例子


952
00:39:11,551 --> 00:39:13,720
那只看不见的手
你一直在谈论，嗯？


953
00:39:13,787 --> 00:39:16,356
- 哇，哇，哇，哇，好吧，
这个数字远非——


954
00:39:16,456 --> 00:39:18,024
- 谢谢。
- 是的，不客气。


955
00:39:18,124 --> 00:39:19,592
远非隐形。


956
00:39:19,659 --> 00:39:21,428
无论发生什么
饿着肚子发烧？


957
00:39:21,494 --> 00:39:22,796
- 如果这能给你一点安慰的话，


958
00:39:22,862 --> 00:39:25,098
我不认为这笔交易
没有它也能完成。


959
00:39:25,131 --> 00:39:27,667
[轻音乐]


960
00:39:27,801 --> 00:39:29,069
- 我的意思是什么？


961
00:39:31,071 --> 00:39:33,106
- 所以...


962
00:39:33,139 --> 00:39:34,741
什么不能等？


963
00:39:34,774 --> 00:39:36,509
- 是的，我不是那个意思
打扰了。抱歉。


964
00:39:36,576 --> 00:39:39,412
嗯，你看，我一直想
和你说话


965
00:39:39,479 --> 00:39:41,514
已经有一段时间了，并且...


966
00:39:41,548 --> 00:39:44,551
就像我当时的行为一样
你问的是艾因斯利——


967
00:39:44,684 --> 00:39:47,187
- 没——没事。没……
- 不。


968
00:39:47,220 --> 00:39:50,490
- 一切都已过去。
— 事实并非如此，玛吉。


969
00:39:50,557 --> 00:39:53,360
朋友不说话
就像那样互相对待。


970
00:39:53,426 --> 00:39:54,928
我指责你


971
00:39:54,961 --> 00:39:57,497
干涉某个地方
你不受欢迎，


972
00:39:57,564 --> 00:40:00,367
不认识我。


973
00:40:00,400 --> 00:40:03,970
但事实是，
你太了解我了，


974
00:40:04,104 --> 00:40:06,840
这让我很害怕。


975
00:40:06,906 --> 00:40:09,376
- 你太痛苦了，
乔纳森，


976
00:40:09,409 --> 00:40:11,478
它只是伤害了我
看到你这样。


977
00:40:11,578 --> 00:40:12,846
- 我明白了。


978
00:40:12,946 --> 00:40:14,914
好吧，你让我
面对某事


979
00:40:14,981 --> 00:40:19,019
我本来不想
很长一段时间内。


980
00:40:19,119 --> 00:40:21,654
不过我很高兴你这么做了。真的。


981
00:40:23,523 --> 00:40:26,292
我只是想
表示感谢。


982
00:40:26,359 --> 00:40:31,364
* *


983
00:40:31,464 --> 00:40:33,400
无论如何，嗯...


984
00:40:33,433 --> 00:40:35,468
我会让你得到
回到庆祝活动——


985
00:40:35,568 --> 00:40:37,837
- 你与艾因斯利对峙
关于这一切？


986
00:40:39,139 --> 00:40:40,974
- 是的。


987
00:40:41,041 --> 00:40:42,475
是的，我做到了。


988
00:40:43,610 --> 00:40:45,545
- 怎么样？


989
00:40:48,114 --> 00:40:50,116
- 那么你有多少时间？


990
00:40:50,216 --> 00:40:51,851
- 我有时间。


991
00:40:53,453 --> 00:40:54,754
-[轻笑]


992
00:40:54,854 --> 00:40:57,457
- 我想我会给她
关于弗雷德里克的好消息。


993
00:40:57,490 --> 00:40:59,325
- 哦，我明白了，伙计。


994
00:40:59,392 --> 00:41:01,161
她睡着了。


995
00:41:01,261 --> 00:41:03,296
妈妈，该起床了。


996
00:41:03,363 --> 00:41:05,799
里普利博士的
得到了一些好消息。


997
00:41:05,832 --> 00:41:07,967
然后我们要去
一些汤。


998
00:41:08,068 --> 00:41:09,235
妈妈。


999
00:41:12,305 --> 00:41:14,674
[紧张的音乐]


1000
00:41:14,741 --> 00:41:16,242
她没有呼吸。米奇。


1001
00:41:16,343 --> 00:41:17,544
妈妈！


1002
00:41:17,577 --> 00:41:19,346
- 这里没什么帮助！
- 妈妈！


1003
00:41:19,412 --> 00:41:20,914
蓝色警报！蓝色警报！


1004
00:41:21,014 --> 00:41:22,482
- 出发！全面逮捕！


1005
00:41:22,515 --> 00:41:24,617
- 急救车在哪儿？
把急救车拿来！


1006
00:41:24,651 --> 00:41:26,753
[闹钟响]


1007
00:41:26,820 --> 00:41:29,089
妈妈，我们搞定了。我们搞定你了。


1008
00:41:29,189 --> 00:41:32,659
* *


1009
00:41:32,726 --> 00:41:34,627
-[回声]
无脉搏。


1010
00:41:34,761 --> 00:41:36,863
快点。


1011
00:41:36,930 --> 00:41:40,567
仍然没有。
- 无窦性心律。


1012
00:41:40,667 --> 00:41:42,469
- 充电至200。
- 没有什么。


1013
00:41:42,569 --> 00:41:45,705
[持续哔声]


1014
00:41:45,805 --> 00:41:52,545
* *


1015
00:41:59,419 --> 00:42:02,255
[戏剧性的音乐]


1016
00:42:02,355 --> 00:42:09,562
* *


1017
00:42:29,449 --> 00:42:32,585
[狼嚎]

