1
00:00:06,570 --> 00:00:09,100
顺便说一下，我是查理，
呃，查理·凯尔。


2
00:00:10,470 --> 00:00:13,880
那么，
抛弃一切
重新开始？


3
00:00:13,980 --> 00:00:14,940
这很适合我。


4
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
你会遇到
各种各样的人，


5
00:00:16,980 --> 00:00:18,980
——各种各样的生命。
-各种谎言？


6
00:00:19,080 --> 00:00:20,750
我不知道。


7
00:00:21,180 --> 00:00:22,920
-我有这个东西……
-废话。


8
00:00:23,020 --> 00:00:24,190
...我可以告诉你
如果有人撒谎。


9
00:00:24,290 --> 00:00:25,220
-废话。
——这是一个完整的东西。


10
00:00:25,320 --> 00:00:26,790
这将需要
解释起来太长了。


11
00:00:26,890 --> 00:00:28,560
-没关系，我不在乎。
-废话。


12
00:00:28,660 --> 00:00:31,230
真正的诀窍
就是要弄清楚
为什么有人撒谎。


13
00:00:31,330 --> 00:00:32,830
你有没有想过
加入联邦调查局？


14
00:00:32,930 --> 00:00:34,130
我不是真的
帮助这个男人。


15
00:00:34,230 --> 00:00:37,230
[小斯特林·弗罗斯特]
我给你一个机会
和我一起工作。


16
00:00:37,330 --> 00:00:38,870
我们要去羊毛
这个混蛋。


17
00:00:38,970 --> 00:00:40,670
[枪声]


18
00:00:41,070 --> 00:00:42,200
[查理·凯尔]
我失去了一位朋友。


19
00:00:42,300 --> 00:00:44,540
娜塔莉。
她是我最好的朋友。


20
00:00:44,640 --> 00:00:48,080
她做了正确的事
当她看到可怕的事情时，


21
00:00:48,180 --> 00:00:49,810
你就因此杀了她。


22
00:00:49,910 --> 00:00:52,950
[* 激烈的摇滚音乐播放]


23
00:00:53,050 --> 00:00:54,720
[警笛长鸣]


24
00:00:54,820 --> 00:00:56,520
[Beatrix Hasp][通过电话]
查理·凯尔。


25
00:00:56,620 --> 00:00:57,590
贝娅特丽克斯·哈斯普，对吧？


26
00:00:57,690 --> 00:00:59,320
[贝娅特丽克斯]
我在这里
五大家族。


27
00:00:59,420 --> 00:01:01,060
没有角落
该国


28
00:01:01,160 --> 00:01:02,690
深到足以让我们躲避。


29
00:01:02,790 --> 00:01:03,730
我们会找到你的。


30
00:01:03,830 --> 00:01:07,660
好吧，Bea，我们大家
一起找出答案。


31
00:01:07,760 --> 00:01:09,430
[* 音乐淡出]


32
00:01:29,080 --> 00:01:32,250
[* 古典音乐播放]


33
00:01:40,060 --> 00:01:41,430
[烤箱叮当声]


34
00:02:01,450 --> 00:02:04,290
**


35
00:02:16,970 --> 00:02:19,400
[* 播放欢快的音乐
在电视上]


36
00:02:19,500 --> 00:02:20,370
[发言者] 午餐时间到了！


37
00:02:20,940 --> 00:02:22,870
[小警察] [电视上]
你有权利
给律师。


38
00:02:22,970 --> 00:02:24,710
[嫌疑人] 嘿，不公平。


39
00:02:24,940 --> 00:02:26,470
已经过了你的睡觉时间了。


40
00:02:27,940 --> 00:02:29,610
那应该是什么？


41
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
呃，是我们。


42
00:02:32,150 --> 00:02:33,620
我正在转向肖像画创作。


43
00:02:33,980 --> 00:02:35,920
我必须拓展业务


44
00:02:36,020 --> 00:02:37,990
如果我想发展
作为一名艺术家。


45
00:02:38,090 --> 00:02:39,820
-艺术家？
-嗯哼。


46
00:02:40,120 --> 00:02:42,690
那些闪闪发光的垃圾。


47
00:02:42,790 --> 00:02:43,990
艺术家？


48
00:02:44,090 --> 00:02:47,260
你会成为高更
Etsy 的。


49
00:02:47,360 --> 00:02:49,500
好吧，我不希望你
去理解，妈妈。


50
00:02:49,600 --> 00:02:53,900
哦，不。但你确实
期望我倒下，


51
00:02:54,000 --> 00:02:55,170
把我的财富留给你，


52
00:02:55,270 --> 00:02:58,310
并资助你的
小小艺术家的旅程。


53
00:02:58,410 --> 00:03:00,510
妈妈，您别这么病态。


54
00:03:01,110 --> 00:03:02,410
我看见你。


55
00:03:03,010 --> 00:03:04,580
我知道你在做什么。


56
00:03:05,350 --> 00:03:08,080
哦，那个忠实的孩子。


57
00:03:08,680 --> 00:03:13,560
如此无私、关怀
对那个卑鄙的老妇人。


58
00:03:13,960 --> 00:03:15,360
[笑]


59
00:03:15,920 --> 00:03:17,590
我还能为您做些什么吗？


60
00:03:17,690 --> 00:03:18,830
四个女儿，


61
00:03:18,930 --> 00:03:20,960
和一个
我保持最密切


62
00:03:21,060 --> 00:03:22,600
是我最大的失望。


63
00:03:22,700 --> 00:03:25,570
是的，我的其他姐妹
不在这里


64
00:03:25,670 --> 00:03:27,970
洗脚布，
切熟食，


65
00:03:28,070 --> 00:03:30,970
并让你
美味的自制汤。


66
00:03:31,070 --> 00:03:32,740
- 不冷不热。
-[叉子撞击声]


67
00:03:33,880 --> 00:03:35,080
[门铃响]


68
00:03:35,180 --> 00:03:36,810
噢，很好。
保罗在这里。


69
00:03:37,880 --> 00:03:39,050
保罗律师？


70
00:03:39,150 --> 00:03:41,420
是的，我必须得到
我的事情井然有序。


71
00:03:41,520 --> 00:03:45,090
但是...我们已经
我们已经为你立好了遗嘱。


72
00:03:45,190 --> 00:03:46,150
我们，我们，我们一起做到了。


73
00:03:46,250 --> 00:03:49,490
医生说
几周之内，


74
00:03:49,590 --> 00:03:51,430
我的心快要崩溃了。


75
00:03:51,930 --> 00:03:56,230
一旦你凝视着
死亡之眼，琥珀，


76
00:03:56,600 --> 00:03:59,930
你知道是什么
非常重要：


77
00:04:00,540 --> 00:04:04,070
奖励这些人
谁没有...


78
00:04:04,640 --> 00:04:07,340
让你对生活感到失望。


79
00:04:07,440 --> 00:04:10,080
[* 凄美音乐响起]


80
00:04:10,180 --> 00:04:11,480
把我的火腿拿来。


81
00:04:21,720 --> 00:04:22,820
[门嘎嘎作响]


82
00:04:25,160 --> 00:04:26,700
—保罗？
-[保罗·弗莱彻] 琥珀色。


83
00:04:27,830 --> 00:04:28,760
你看上去很漂亮。


84
00:04:32,070 --> 00:04:33,600
保罗，请……嗯……


85
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
你必须告诉我，
她做了什么？


86
00:04:37,240 --> 00:04:39,510
瞧，不管
我有多同情


87
00:04:39,610 --> 00:04:42,440
对于你的情况，
从法律上来说我不能这么说。


88
00:04:42,540 --> 00:04:44,180
这是机密的事情，


89
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
我可能会输
我的执照，如果我--


90
00:04:45,580 --> 00:04:48,050
-请。
-Norma 把你割伤了
出于意愿。


91
00:04:48,150 --> 00:04:49,850
-她什么？
-哦，天哪。


92
00:04:50,350 --> 00:04:52,220
抱歉，那是
就像，不由自主的。


93
00:04:52,750 --> 00:04:54,820
我是一个，我是一个喜欢取悦别人的人，
还有我，还有我……
这就是我的问题。


94
00:04:54,920 --> 00:04:56,590
但请不要告诉她
我告诉过你。


95
00:04:56,690 --> 00:04:57,330
她不能。


96
00:04:57,430 --> 00:04:59,230
她 - 
我已经照顾好她了


97
00:04:59,330 --> 00:05:01,100
当她生病的时候
这段时间以来，


98
00:05:01,200 --> 00:05:03,030
我的姐妹们已经走了
并过着自己的生活。


99
00:05:03,130 --> 00:05:04,070
我曾经来过这里。


100
00:05:04,170 --> 00:05:06,200
这是我应得的！
我赢得了这个！


101
00:05:06,300 --> 00:05:07,370
她怎么能这么残忍？


102
00:05:07,470 --> 00:05:08,640
不，不是你的姐妹。


103
00:05:08,740 --> 00:05:10,640
他们是，他们不是
也得不到任何东西。


104
00:05:10,740 --> 00:05:12,570
那么，
谁得到了财富？


105
00:05:13,340 --> 00:05:14,510
我妈妈没有
任何朋友。


106
00:05:14,610 --> 00:05:16,240
她称慈善
“有组织的装病。”


107
00:05:16,340 --> 00:05:19,410
不，Amber。不。
我不能告诉你，
从法律上、道德上。


108
00:05:19,510 --> 00:05:22,580
信任
这是基岩
我的职业不允许我——


109
00:05:22,680 --> 00:05:23,280
请。


110
00:05:23,390 --> 00:05:24,790
一位名叫费利西蒂·普莱斯 (Felicity Price) 的女性。


111
00:05:25,950 --> 00:05:26,890
拉屎。


112
00:05:28,690 --> 00:05:29,260
嗯…


113
00:05:29,720 --> 00:05:32,090
她得到了房子，
钱、版税。


114
00:05:32,190 --> 00:05:34,260
我不会联系
直到诺玛去世后。


115
00:05:34,360 --> 00:05:35,260
她不想
感到失望。


116
00:05:35,360 --> 00:05:36,430
现在我得到了
在车里


117
00:05:36,530 --> 00:05:38,370
问我还有什么。
对不起。


118
00:05:40,170 --> 00:05:41,700
[汽车引擎启动]


119
00:05:43,200 --> 00:05:45,540
他妈的是谁
费利西蒂·普莱斯？


120
00:05:45,640 --> 00:05:48,080
[* 悬疑经典
音乐播放]


121
00:05:48,180 --> 00:05:50,450
[键盘敲击声]


122
00:06:01,160 --> 00:06:02,690
神圣的屁股咀嚼。


123
00:06:06,860 --> 00:06:10,430
**


124
00:06:24,050 --> 00:06:26,480
[噼啪声]


125
00:06:28,920 --> 00:06:30,020
费利西蒂·普莱斯？


126
00:06:36,620 --> 00:06:39,190
你好，我是 Amber。


127
00:06:39,290 --> 00:06:40,230
我认为我们可能——


128
00:06:40,330 --> 00:06:41,700
[头盔吱吱作响]


129
00:06:42,500 --> 00:06:44,930
[* 奇怪的音乐响起]


130
00:06:48,100 --> 00:06:49,040
嗯哼。


131
00:06:50,010 --> 00:06:50,940
是的。


132
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
这需要处理很多事情。


133
00:06:55,640 --> 00:06:57,480
— 我的意思是，我从来都不知道。
-谢谢。


134
00:06:57,580 --> 00:06:58,550
[费利西蒂·普莱斯]
你是怎么发现的？


135
00:06:58,650 --> 00:07:00,480
嗯，我
在画廊展览上，


136
00:07:00,580 --> 00:07:02,950
呃，问一下


137
00:07:03,050 --> 00:07:06,450
我很喜欢
当我看到
你的艺术家照片。


138
00:07:06,550 --> 00:07:08,320
我只是——
我差点昏过去。


139
00:07:08,420 --> 00:07:10,990
哇！真是太棒了。


140
00:07:11,090 --> 00:07:13,230
看起来很酷。


141
00:07:13,800 --> 00:07:17,070
哦，我拿了
在我搬来这里之前。


142
00:07:17,170 --> 00:07:18,800
脱离电网。


143
00:07:19,270 --> 00:07:21,040
如果你问任何人
在艺术界


144
00:07:21,140 --> 00:07:23,070
费利西蒂·普莱斯是谁，


145
00:07:23,170 --> 00:07:24,510
这就是他们要描述的。


146
00:07:25,010 --> 00:07:27,280
我甚至不认识
那个人了。


147
00:07:27,840 --> 00:07:30,150
-[罐子爆裂声]
-我，嗯……


148
00:07:30,880 --> 00:07:33,680
我已经完全被孤立了
已经大约一年了。


149
00:07:34,550 --> 00:07:36,890
剥夺了一切……


150
00:07:36,990 --> 00:07:38,990
时尚、风格……


151
00:07:40,560 --> 00:07:41,890
看看还剩下什么。


152
00:07:43,460 --> 00:07:46,590
只有艺术才能揭示
艺术家，对吧？


153
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
完全。


154
00:07:49,160 --> 00:07:50,070
我也是一名艺术家。


155
00:07:50,170 --> 00:07:53,970
我，嗯，我做
聚合物粘土小雕像，


156
00:07:54,070 --> 00:07:57,740
嗯，我已经被推荐了
在 Etsy 上三次，嗯。


157
00:07:57,840 --> 00:07:58,770
凉爽的。


158
00:08:02,180 --> 00:08:03,310
哇。


159
00:08:03,750 --> 00:08:05,250
失散多年的双胞胎。


160
00:08:05,780 --> 00:08:08,320
就像发现
我缺少了一部分。


161
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
[轻声咳嗽]


162
00:08:09,520 --> 00:08:10,920
很有趣，不是吗？


163
00:08:11,290 --> 00:08:12,520
[轻笑]


164
00:08:13,050 --> 00:08:16,220
呃，你有没有，呃，
你和我们爸爸一起长大吗？


165
00:08:16,320 --> 00:08:20,100
妈的。
呃……是的。呃……


166
00:08:22,860 --> 00:08:24,030
我们有同一个爸爸。


167
00:08:27,970 --> 00:08:29,140
本尼死了。


168
00:08:29,870 --> 00:08:32,410
是的，我很抱歉
如果你想见他的话。


169
00:08:32,810 --> 00:08:35,310
如果这能给你一点安慰的话，
他真是个混蛋。


170
00:08:35,810 --> 00:08:37,880
他开车把我们灌醉了
直接撞到灯杆上


171
00:08:37,980 --> 00:08:38,780
当我17岁的时候。


172
00:08:38,880 --> 00:08:41,550
哇。
多么可怕啊。


173
00:08:42,350 --> 00:08:43,490
我们的妈妈怎么样？


174
00:08:43,590 --> 00:08:45,550
死了。是的，死了。


175
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
诺玛，她有
这种罕见的疾病。


176
00:08:47,960 --> 00:08:50,130
她所有的骨头
她内心破碎了。


177
00:08:50,230 --> 00:08:51,560
这真是太痛苦了。


178
00:08:51,660 --> 00:08:54,960
太痛苦了
还有那么多尖叫声。


179
00:08:57,300 --> 00:08:58,670
哇。


180
00:09:00,900 --> 00:09:03,840
-呃……
-是的，嗯。嘿！


181
00:09:03,940 --> 00:09:08,080
嗯，我其实
一名摄影师，


182
00:09:08,180 --> 00:09:10,280
在某种程度上，


183
00:09:10,380 --> 00:09:11,650
我可以拿一个新的，呃，


184
00:09:11,750 --> 00:09:14,320
如果你想要艺术家的照片，


185
00:09:14,420 --> 00:09:15,980
也许在外面工作？


186
00:09:16,620 --> 00:09:17,890
[叹气]


187
00:09:18,450 --> 00:09:19,550
当然。


188
00:09:19,920 --> 00:09:21,460
[相机快门咔嚓声]


189
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
[安珀·卡津斯基]
那太棒了。


190
00:09:24,390 --> 00:09:25,760
你看起来真的很酷。


191
00:09:28,900 --> 00:09:32,600
这些太棒了。
你拍的照片真棒。


192
00:09:35,000 --> 00:09:36,710
你有手机吗？
我可以发短信给你。


193
00:09:36,810 --> 00:09:38,770
不，但是，嗯，
我查看我的电子邮件


194
00:09:38,870 --> 00:09:40,840
在公共图书馆
每隔几天。


195
00:09:40,940 --> 00:09:43,610
-我可以为你写下来。
-哦，哇，是啊。那太好了。


196
00:09:43,710 --> 00:09:45,980
[* 悬疑音乐响起]


197
00:09:53,790 --> 00:09:55,020
[盒子砰砰声]


198
00:09:57,190 --> 00:09:58,230
[纸张沙沙声]


199
00:10:09,840 --> 00:10:12,970
[相机快门咔嚓声]


200
00:10:15,380 --> 00:10:16,440
安珀，你还好吗？


201
00:10:16,540 --> 00:10:19,180
我的母亲快要死了，保罗。
你觉得我做得怎么样？


202
00:10:31,130 --> 00:10:33,960
[机器蜂鸣声]


203
00:10:34,300 --> 00:10:36,800
[容器点击]


204
00:10:40,400 --> 00:10:43,300
[诺玛喘息]


205
00:10:43,410 --> 00:10:45,710
妈妈？妈妈？


206
00:10:47,440 --> 00:10:49,710
[笑] 你...


207
00:10:50,350 --> 00:10:56,120
你看起来那么小
电影里的胖水管工。


208
00:10:57,390 --> 00:10:59,620
马里奥穿着红色工作服。


209
00:10:59,720 --> 00:11:02,290
你知道我是谁
正在谈论，不是吗？


210
00:11:03,190 --> 00:11:05,890
[笑声，咳嗽声]


211
00:11:06,430 --> 00:11:08,830
[喘息声]


212
00:11:15,170 --> 00:11:17,510
**


213
00:11:17,610 --> 00:11:19,140
没关系。


214
00:11:20,340 --> 00:11:21,840
你现在可以走了。


215
00:11:22,340 --> 00:11:23,310
我准备好了。


216
00:11:24,180 --> 00:11:27,120
**


217
00:11:34,190 --> 00:11:37,190
[机器哔哔声]


218
00:11:37,290 --> 00:11:38,930
[警笛声]


219
00:11:45,670 --> 00:11:48,940
[电话铃声]


220
00:11:52,710 --> 00:11:55,610
呃，费利西蒂，呃，
感叹号。


221
00:11:55,710 --> 00:11:58,010
呃，我一直在想，
时期。


222
00:11:58,110 --> 00:12:00,420
呃，你告诉我
你的家，就这样。


223
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
我应该展示
你是我的，就这样。


224
00:12:02,620 --> 00:12:05,190
下周五你有空吗？
问号。


225
00:12:05,290 --> 00:12:06,220
心形表情符号。


226
00:12:08,520 --> 00:12:11,860
**


227
00:12:16,900 --> 00:12:19,300
-你迟到了。
— 很抱歉，卡津斯基女士。


228
00:12:19,400 --> 00:12:22,040
我的姐妹们在里面。
你可以把它放下
和他们一起。


229
00:12:26,440 --> 00:12:28,340
[汽车引擎轰鸣]


230
00:12:30,280 --> 00:12:33,250
**


231
00:12:56,200 --> 00:12:58,210
[琥珀色]
你可以把钥匙留在里面。


232
00:12:59,140 --> 00:13:00,880
没人从这里出来。


233
00:13:00,980 --> 00:13:04,110
所以，我收到了这封奇怪的电子邮件
来自这位律师


234
00:13:04,210 --> 00:13:07,680
谁说我们的妈妈死了
并且有意愿。


235
00:13:07,780 --> 00:13:09,780
但你说
我们的妈妈已经——


236
00:13:09,880 --> 00:13:12,220
这他妈到底是怎么回事？


237
00:13:13,520 --> 00:13:15,060
我以为你会感到受宠若惊。


238
00:13:16,930 --> 00:13:18,730
你一定是在跟我开玩笑。
这是...


239
00:13:18,830 --> 00:13:21,660
这太荒谬了。
这、这、这是什么？


240
00:13:21,760 --> 00:13:23,830
你拥有我想要的一切。


241
00:13:26,900 --> 00:13:28,400
这是我应得的一切。


242
00:13:29,500 --> 00:13:30,970
怎么了？


243
00:13:32,370 --> 00:13:34,280
[两人都咕哝]


244
00:13:42,620 --> 00:13:44,150
[尖叫]


245
00:13:46,790 --> 00:13:50,060
[* 戏剧性的音乐响起]


246
00:13:56,930 --> 00:13:58,730
嗨，姐妹们。我是……


247
00:13:59,100 --> 00:14:00,400
我认识你们所有人
不爱妈妈，


248
00:14:00,500 --> 00:14:03,610
但她是我的全世界
嗯嗯，我爱她，


249
00:14:03,710 --> 00:14:05,040
而且，我不能
没有她，继续前行。


250
00:14:05,140 --> 00:14:07,480
所以，我来了
到悬崖边去跳。


251
00:14:08,140 --> 00:14:10,780
所以当你看到我的身体
在悬崖底部


252
00:14:10,880 --> 00:14:14,020
在我们家旁边，那就是我。


253
00:14:14,780 --> 00:14:16,080
对不起。


254
00:14:22,490 --> 00:14:25,430
**


255
00:14:35,570 --> 00:14:36,970
[假肢叮当响]


256
00:14:44,950 --> 00:14:47,380
[* 悬疑音乐响起]


257
00:14:49,520 --> 00:14:50,990
哦，不。


258
00:14:51,090 --> 00:14:54,560
不！不，不，不！
不！不！


259
00:14:54,660 --> 00:14:58,930
**


260
00:15:09,800 --> 00:15:11,810
不！不！


261
00:15:11,910 --> 00:15:14,610
不，你应该
成为我。


262
00:15:14,940 --> 00:15:16,240
他们都会知道
你不是我。


263
00:15:16,340 --> 00:15:17,910
嗯，我怎么样
应该伪造这个吗？


264
00:15:18,010 --> 00:15:19,750
我该怎么办？


265
00:15:19,850 --> 00:15:22,320
哦，为什么没有一件事是容易的？


266
00:15:27,490 --> 00:15:29,090
[火车喇叭鸣响]


267
00:15:33,290 --> 00:15:36,260
**


268
00:15:40,940 --> 00:15:43,570
[火车隆隆声]


269
00:15:58,150 --> 00:15:59,990
神圣的屁股咀嚼。


270
00:16:00,990 --> 00:16:03,290
[汽车引擎轰鸣声]


271
00:16:10,930 --> 00:16:12,570
我是费利西蒂·普莱斯。


272
00:16:13,940 --> 00:16:15,470
我是费利西蒂·普莱斯。


273
00:16:19,870 --> 00:16:22,480
[降低声音]
我是费利西蒂……普莱斯。


274
00:16:23,950 --> 00:16:26,450
[汽车引擎轰鸣声]


275
00:16:32,620 --> 00:16:35,020
**


276
00:16:44,070 --> 00:16:46,030
[姐妹]
琥珀色...


277
00:16:52,740 --> 00:16:53,780
保罗·弗莱彻？


278
00:16:54,280 --> 00:16:57,180
你给我发了邮件
关于遗产。


279
00:16:57,280 --> 00:17:00,280
嗯嗯。
我是费利西蒂·普莱斯。


280
00:17:12,960 --> 00:17:15,060
[查理] [叹气]
天哪，伙计。


281
00:17:15,460 --> 00:17:17,170
告诉你一件事，
饼干。呃……


282
00:17:17,270 --> 00:17:18,830
是 Cookie 吧？


283
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
唔。


284
00:17:20,300 --> 00:17:22,300
我告诉你，你知道，
我开车经过


285
00:17:22,400 --> 00:17:25,310
这些停车场每天
我的生命就在那里。


286
00:17:25,410 --> 00:17:26,810
是的。你停下来，呃，


287
00:17:26,910 --> 00:17:28,340
你坐在其中的一个，
呃，一整天，


288
00:17:28,440 --> 00:17:31,410
你还会得到一个全新的
视角，你知道吗？


289
00:17:31,510 --> 00:17:34,480
纯粹的生活
展出。


290
00:17:34,580 --> 00:17:35,950
[轻笑]


291
00:17:36,050 --> 00:17:37,990
是的，秘密
在每个手套箱里。


292
00:17:38,090 --> 00:17:41,360
我是说汽车旅馆的火柴盒，
婴儿鞋。


293
00:17:42,290 --> 00:17:45,090
未被观察的盛会
平凡的。


294
00:17:45,530 --> 00:17:49,800
啊，我是说那些故事
这些车能分辨出来，是吗？


295
00:17:51,700 --> 00:17:52,870
嘿，那本书怎么样？


296
00:17:53,740 --> 00:17:55,140
第二波。


297
00:17:55,240 --> 00:17:56,200
[轻笑]
是的。


298
00:17:56,300 --> 00:17:58,440
[玻璃破碎]


299
00:17:59,140 --> 00:18:00,940
查理·凯尔！


300
00:18:01,040 --> 00:18:02,910
Beatrix Hasp 向你问好！


301
00:18:03,010 --> 00:18:04,550
-[枪声]
-[子弹撞击声]


302
00:18:04,650 --> 00:18:05,610
[查理]
妈的！


303
00:18:05,710 --> 00:18:07,680
-[查理尖叫]
—[汽车引擎轰鸣]


304
00:18:07,780 --> 00:18:11,790
[子弹声]


305
00:18:14,460 --> 00:18:19,460
-[* 播放异想天开的音乐]
-[万圣节装饰笑]


306
00:18:22,300 --> 00:18:24,400
嗯，这就是我要说的。
晚期资本主义


307
00:18:24,500 --> 00:18:25,930
正在让我们所有人
变成僵尸。


308
00:18:26,030 --> 00:18:27,600
这就是为什么我们
成立工会。


309
00:18:27,700 --> 00:18:28,970
[装饰笑]


310
00:18:29,070 --> 00:18:30,940
对不起，你
说我是僵尸？


311
00:18:31,040 --> 00:18:32,870
因为我很确定
我是一位妈妈，所以。


312
00:18:32,970 --> 00:18:34,710
-我不知道。
-[卡车喇叭声]


313
00:18:34,810 --> 00:18:36,180
他们来了。
准备好？


314
00:18:38,910 --> 00:18:41,280
[两人都咕哝着]


315
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
妈的！


316
00:18:48,720 --> 00:18:50,930
[枪声]


317
00:18:51,030 --> 00:18:52,530
[查理喊道]


318
00:18:54,430 --> 00:18:56,630
-[掌声和欢呼声]
-[孩子] 杰森大战僵尸！


319
00:18:56,730 --> 00:18:58,370
杰森大战僵尸！


320
00:18:58,470 --> 00:19:00,200
[全部]
杰森大战僵尸！


321
00:19:00,300 --> 00:19:02,340
杰森大战僵尸！


322
00:19:02,740 --> 00:19:05,210
**


323
00:19:18,650 --> 00:19:22,020
嘿，接
请放慢速度。


324
00:19:22,120 --> 00:19:23,390
哦，明白了。
抱歉。是的。


325
00:19:23,490 --> 00:19:25,930
我只是，呃，接受
盛大的盛会……


326
00:19:26,260 --> 00:19:28,430
嗯，嗯，嗯。
很抱歉。


327
00:19:30,030 --> 00:19:32,330
[汽车轰鸣声]


328
00:19:33,230 --> 00:19:36,070
[吉米] 你。
嘿！嘿，你。


329
00:19:36,600 --> 00:19:39,270
我们知道这个女孩的
在这里工作。你见过她吗？


330
00:19:39,370 --> 00:19:41,710
哦，她昨天辞职了。
呃，受不了热。


331
00:19:41,810 --> 00:19:44,180
妈的。她说
她要去哪儿？


332
00:19:44,280 --> 00:19:45,610
没有。抱歉。


333
00:19:49,420 --> 00:19:51,850
[汽车引擎轰鸣]


334
00:19:55,690 --> 00:19:56,660
拉屎。


335
00:20:01,500 --> 00:20:04,470
嗨，呃，谢谢你。


336
00:20:05,430 --> 00:20:07,940
是的。正在加快步伐。


337
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
快把它捡起来。


338
00:20:09,400 --> 00:20:11,170
是的，没问题。
整天吃苹果。


339
00:20:11,270 --> 00:20:13,640
**


340
00:20:20,420 --> 00:20:22,880
[苹果撞击声]


341
00:20:25,250 --> 00:20:27,020
我可以问你是谁吗
你在躲避什么？


342
00:20:27,820 --> 00:20:29,420
噢，我不是。


343
00:20:29,520 --> 00:20:30,930
嗯，你知道是怎么回事。


344
00:20:31,030 --> 00:20:32,760
呃，你穿过
错了，呃


345
00:20:32,860 --> 00:20:34,400
犯罪头目或五人。


346
00:20:34,500 --> 00:20:37,070
但这是一个很长的故事。
你不需要听这个。


347
00:20:37,170 --> 00:20:39,430
—不，真的不，不。
-是的。


348
00:20:45,940 --> 00:20:48,040
-你还好吗？
-我？是的。


349
00:20:48,140 --> 00:20:49,640
-是的，我很酷。
-好的。


350
00:20:50,480 --> 00:20:53,010
嗯，就像，嗯，
那件不可思议的事情


351
00:20:53,110 --> 00:20:54,480
就像，
呃，你知道，


352
00:20:54,580 --> 00:20:55,680
你已经看到了
之前有人


353
00:20:55,780 --> 00:20:57,250
就像你长大了
和他们一起或者别的什么。


354
00:20:58,050 --> 00:21:00,390
呃，当你还小的时候，
你看过吗


355
00:21:00,490 --> 00:21:02,520
一个叫做
“小警察：夜晚”？


356
00:21:10,330 --> 00:21:11,970
-决不。
-是的。


357
00:21:12,070 --> 00:21:14,800
-打扰一下，
《小警探：夜晚》在这里！
-不，不，不，别再这样了！


358
00:21:14,900 --> 00:21:15,640
-停止。
-我的天啊。


359
00:21:15,740 --> 00:21:17,510
-拜托了。我很抱歉。
—哦，我的天……


360
00:21:17,610 --> 00:21:18,770
-等一下，什么？
-你有没有……


361
00:21:18,870 --> 00:21:20,140
我就知道。


362
00:21:20,240 --> 00:21:22,110
——那我们能就此罢休吗？
-我第一眼看到你就知道了。


363
00:21:22,210 --> 00:21:23,480
-拜托，我不行。
-我的天哪。


364
00:21:23,580 --> 00:21:26,680
[* 播放欢快的音乐]


365
00:21:42,960 --> 00:21:45,870
[警笛鸣叫]


366
00:21:45,970 --> 00:21:47,940
我进去了
太深了，酋长。


367
00:21:48,240 --> 00:21:50,670
我不知道
我从哪里开始


368
00:21:50,770 --> 00:21:54,110
和水晶
毒骡行动结束。


369
00:21:54,210 --> 00:21:57,480
[哭泣]
嚼屁股。


370
00:21:58,910 --> 00:22:00,780
唷——唷。


371
00:22:01,220 --> 00:22:04,220
迪莉娅，别介意，伙计，
但那是一些糟糕的表演。


372
00:22:04,320 --> 00:22:06,450
沒有。
那，那不是我。


373
00:22:06,550 --> 00:22:08,790
那是Amber，我的妹妹，


374
00:22:08,890 --> 00:22:10,830
或“Hamber”
我们喜欢这样称呼她。


375
00:22:10,930 --> 00:22:13,430
出去。
那么，你们是同卵双胞胎吗？


376
00:22:13,530 --> 00:22:14,630
噢，不，不，不。


377
00:22:16,530 --> 00:22:18,200
[查理]
克隆，二，三，四。


378
00:22:18,300 --> 00:22:19,270
你怎么称呼它？
“怪异”？


379
00:22:19,370 --> 00:22:21,440
呃，四胞胎。
我们都扮演过 Kid Cop。


380
00:22:21,540 --> 00:22:23,740
这是你唯一能做的
每年23集


381
00:22:23,840 --> 00:22:25,470
当你决定
安排一场儿童节目


382
00:22:25,570 --> 00:22:26,910
全部在夜间拍摄。


383
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
天哪，小伙子。


384
00:22:28,110 --> 00:22:30,680
哥们，听起来像
一个有趣的童年，对吧？


385
00:22:33,720 --> 00:22:34,680
啊。


386
00:22:37,090 --> 00:22:38,150
有可能。


387
00:22:38,720 --> 00:22:40,090
如果不是诺玛。


388
00:22:40,620 --> 00:22:42,290
[查理] 嗯。
就像舞台妈妈类型一样。


389
00:22:42,390 --> 00:22:45,230
[迪莉娅·卡津斯基]
诺玛女士让我们陷入困境
互相对抗


390
00:22:45,330 --> 00:22:47,030
她得到的每一个机会。


391
00:22:48,000 --> 00:22:50,330
我认为我们永远不会
真的恢復了。


392
00:22:51,030 --> 00:22:55,100
她给了我第一杯酒，
我的第二杯酒，


393
00:22:55,200 --> 00:22:56,810
我的第十五个……


394
00:22:57,370 --> 00:22:59,140
解决
我在片场很紧张。


395
00:23:02,210 --> 00:23:04,150
我去过五家康复中心
前...


396
00:23:04,750 --> 00:23:07,480
我意识到我必须切断她
让我的生活变得清醒。


397
00:23:09,050 --> 00:23:10,190
该死。


398
00:23:11,220 --> 00:23:13,250
是的，这个节目一直播出。
我正在算。


399
00:23:13,360 --> 00:23:15,190
你为什么选择
靠种苹果谋生？


400
00:23:15,290 --> 00:23:16,890
诺玛榨干了每一分钱。


401
00:23:18,060 --> 00:23:20,100
如果我有十分之一
我当时就做了，我可以……


402
00:23:20,760 --> 00:23:23,430
买下老人
他的苹果业务


403
00:23:23,530 --> 00:23:26,570
当他退休时，
我可以成为自己的老板。


404
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
每个男人的梦想。


405
00:23:28,300 --> 00:23:30,540
嗯。你的是什么？


406
00:23:30,840 --> 00:23:33,310
嗯，呃，没有被枪击。


407
00:23:33,740 --> 00:23:35,840
噢，来吧。
肯定不止这些。


408
00:23:35,940 --> 00:23:38,280
内省，
这让我感到恶心。


409
00:23:38,380 --> 00:23:40,850
我，呃，跌倒了。
呃…


410
00:23:41,550 --> 00:23:43,690
我所爱的，
就我个人而言，


411
00:23:43,790 --> 00:23:46,620
Kid Cop 的那个
面对
十二宫杀手。


412
00:23:46,720 --> 00:23:48,620
来吧，你知道
很经典啊，加油。


413
00:23:48,720 --> 00:23:50,330
-好吧。
-哦是的。


414
00:23:50,430 --> 00:23:53,330
[* 主题音乐播放]


415
00:23:53,430 --> 00:23:54,700
是的。


416
00:24:00,940 --> 00:24:01,970
好苹果，好苹果。


417
00:24:02,070 --> 00:24:03,840
[模糊的谈话声]


418
00:24:07,840 --> 00:24:09,710
你好，伙伴。
你好吗？


419
00:24:09,810 --> 00:24:11,810
—呃，诺玛死了。
-什么？


420
00:24:12,910 --> 00:24:15,380
啊，糟糕。对不起。
我认为。


421
00:24:15,480 --> 00:24:16,990
-你好吗？
—葬礼明天举行。


422
00:24:17,090 --> 00:24:18,920
我问是否可以
借一辆卡车，


423
00:24:19,020 --> 00:24:20,320
但老人
一个也省不掉。


424
00:24:20,420 --> 00:24:22,390
这至少需要
乘公共汽车一天就能到达那里。


425
00:24:22,490 --> 00:24:23,760
我不会成功的。


426
00:24:23,860 --> 00:24:25,690
你确定你真的
想去参加葬礼吗？


427
00:24:25,790 --> 00:24:27,960
嗯，这是唯一的机会
我可以拿回我的钱，


428
00:24:28,060 --> 00:24:30,930
但——我相信诺玛
把一切都给了Amber。


429
00:24:31,030 --> 00:24:32,630
也许我可以跟她谈谈
与我们分享。


430
00:24:32,730 --> 00:24:34,970
不不不。嘿，没关系。
我——我来开车。


431
00:24:35,070 --> 00:24:36,740
嗯，他不会去
保住你的工作。


432
00:24:36,840 --> 00:24:37,670
哦，不。


433
00:24:37,770 --> 00:24:40,610
哦，我要输了
我的养老金。来吧。


434
00:24:40,710 --> 00:24:42,280
妈的，伙计，我很抱歉。


435
00:24:53,760 --> 00:24:55,090
[查理深深叹了口气]


436
00:24:55,190 --> 00:24:56,520
好的，听着。


437
00:24:57,290 --> 00:24:59,130
就像呃


438
00:24:59,230 --> 00:25:01,260
进去，出来，
拿到现金，


439
00:25:01,360 --> 00:25:02,800
购买果园。
瞧。


440
00:25:05,030 --> 00:25:05,930
祝你好运，伙计。


441
00:25:09,700 --> 00:25:12,910
你，嗯，你想
进来一下？


442
00:25:13,340 --> 00:25:16,280
我是说，
你的姐妹们


443
00:25:16,380 --> 00:25:17,610
真的想要我
在守灵仪式上？


444
00:25:17,710 --> 00:25:19,950
哦，相信我，
那里没有人哀悼。


445
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
请？


446
00:25:23,890 --> 00:25:25,320
嗯，我是
有点好奇


447
00:25:25,420 --> 00:25:27,690
看看所有四个
儿童警察在行动。


448
00:25:28,920 --> 00:25:30,330
把钥匙留在车里。


449
00:25:30,430 --> 00:25:31,790
从来没有人来过这里。


450
00:25:32,630 --> 00:25:33,960
好的，老板。


451
00:25:35,030 --> 00:25:36,230
操他妈的。


452
00:25:37,400 --> 00:25:38,830
四个小警察。


453
00:25:39,500 --> 00:25:42,240
——哇哦。哦天哪。
—[迪莉娅] 是的。


454
00:25:43,940 --> 00:25:44,810
你好？


455
00:25:44,910 --> 00:25:47,680
哇哦，“小警察”的钱，是吧？


456
00:25:47,780 --> 00:25:49,040
-妈的。
-你好？


457
00:25:52,310 --> 00:25:53,520
贝贝？


458
00:25:53,950 --> 00:25:55,450
-[查理]你好。
-再会。


459
00:25:55,550 --> 00:25:56,550
西西？


460
00:25:56,990 --> 00:25:58,790
[碧碧·卡辛斯基]
就在這裡！


461
00:26:02,420 --> 00:26:03,660
—[两者] De-De。
—[查理]哦。


462
00:26:03,760 --> 00:26:06,360
这不会发生
完全不会让人感到困惑。嗨。


463
00:26:07,230 --> 00:26:08,260
不，谢谢。


464
00:26:08,360 --> 00:26:10,270
哦，对了。是的。


465
00:26:10,370 --> 00:26:11,400
我忘了。


466
00:26:11,500 --> 00:26:12,670
你现在很无聊。


467
00:26:12,770 --> 00:26:13,870
好的，各位，


468
00:26:13,970 --> 00:26:15,440
这是查理
下班了。


469
00:26:15,540 --> 00:26:16,710
她载了我一程。


470
00:26:16,810 --> 00:26:18,210
哦，嘿，我，呃，


471
00:26:18,310 --> 00:26:19,940
我真的很抱歉
弥补你的损失。


472
00:26:22,680 --> 00:26:25,280
好的。呃，查理，
这是 Bebe。她是一名 DJ。


473
00:26:25,810 --> 00:26:29,420
是的，我注意到了。
嘿，很酷的罐子。嘿。


474
00:26:29,520 --> 00:26:31,190
这是西西，
她是一名老师。


475
00:26:31,290 --> 00:26:34,490
[法国口音]
副教授
比较文学。


476
00:26:34,960 --> 00:26:37,730
哇哦，呃，怎么
你懂法语吗？


477
00:26:37,830 --> 00:26:40,630
Cece花了一年时间
魁北克市的研究生，


478
00:26:40,730 --> 00:26:42,660
现在她还是无法释怀。


479
00:26:42,760 --> 00:26:45,070
什么贝贝
不明白
是采用


480
00:26:45,170 --> 00:26:47,140
口音
属于同侪群体。


481
00:26:47,240 --> 00:26:48,740
这就是 Dede 的声音
就像她长大了一样


482
00:26:48,840 --> 00:26:50,540
-在拖网渔船上。
-[贝贝窃笑]


483
00:26:50,640 --> 00:26:52,740
哦好的。


484
00:26:53,440 --> 00:26:54,610
你们见过吗
意志？


485
00:26:54,710 --> 00:26:56,380
我想这就是为什么
我们都在这里。


486
00:26:56,480 --> 00:26:57,610
诺玛的律师
在路上。


487
00:26:57,710 --> 00:26:59,050
我们都知道谁是
得到一切。


488
00:26:59,150 --> 00:27:00,750
我们所能做的
希望是


489
00:27:00,850 --> 00:27:02,250
琥珀给我们扔了一块面包屑。


490
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
那么 Amber 在哪里？


491
00:27:03,450 --> 00:27:04,690
呃，Amber 出去散步了


492
00:27:04,790 --> 00:27:07,060
处理
她作为孤儿的新生活。


493
00:27:07,660 --> 00:27:10,060
她——她一直
最近真的很疯狂。


494
00:27:10,160 --> 00:27:11,090
即使对于汉伯来说也是如此。


495
00:27:11,190 --> 00:27:12,330
你会喜欢这个的。


496
00:27:14,500 --> 00:27:16,030
-你好。
-那是 Amber 吗？


497
00:27:16,130 --> 00:27:17,600
[西西·卡津斯基]
她一直
炸毁群聊


498
00:27:17,700 --> 00:27:18,830
数周
带着这种疯狂。


499
00:27:18,930 --> 00:27:20,400
看看那个鼻环。


500
00:27:20,500 --> 00:27:22,570
呃。只是
引起注意的呼声。


501
00:27:22,670 --> 00:27:24,570
哦天哪。我是说，我——
这是否意味着


502
00:27:24,670 --> 00:27:26,270
她可能只是
需要幫忙嗎？


503
00:27:26,370 --> 00:27:27,510
嗎，不。


504
00:27:27,610 --> 00:27:28,780
—默德？
-[电话铃声]


505
00:27:28,880 --> 00:27:29,940
[贝贝]
噢，天哪。


506
00:27:30,050 --> 00:27:31,550
哈伯刚刚发送
另一个视频。


507
00:27:31,650 --> 00:27:33,880
哦，我不能接受
现在就哈姆伯。


508
00:27:35,150 --> 00:27:36,450
噢，哇哦。


509
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
啊，天哪。


510
00:27:38,850 --> 00:27:39,620
男孩，哦，男孩。


511
00:27:39,720 --> 00:27:41,220
你们
真的很热门的东西


512
00:27:41,320 --> 00:27:42,460
一会儿，嗯？


513
00:27:43,090 --> 00:27:45,460
哦，这个大男孩是来干什么的？


514
00:27:45,560 --> 00:27:46,490
尖尖的。
[轻笑]


515
00:27:46,590 --> 00:27:48,430
嗯，这就是
拉脱维亚评论家奖


516
00:27:48,530 --> 00:27:50,470
最佳
跨代之吻。


517
00:27:51,670 --> 00:27:53,840
我们赢了五次
连续。


518
00:27:55,470 --> 00:27:57,710
噢，对不起。


519
00:27:57,810 --> 00:27:59,440
[奖杯撞击声]


520
00:27:59,540 --> 00:28:01,040
那么，您最喜欢的搭档是谁？


521
00:28:01,140 --> 00:28:04,180
哦，约瑟夫·高登-莱维特。
小警察的初恋。


522
00:28:04,710 --> 00:28:05,550
啊。


523
00:28:05,650 --> 00:28:07,750
[西西]
不，塔玛拉·多布森。


524
00:28:07,850 --> 00:28:09,480
她扮演鬼魂
我们的父系


525
00:28:09,580 --> 00:28:10,720
高祖母


526
00:28:10,820 --> 00:28:12,750
在《小警察》中：
内战圣诞节。”


527
00:28:12,850 --> 00:28:14,990
我忘了那是
太形而上学了。


528
00:28:15,090 --> 00:28:16,760
它超越了时代，
真的。


529
00:28:16,860 --> 00:28:18,460
[Delia] 嗯，第九季
完全发生


530
00:28:18,560 --> 00:28:19,690
在心里
昏迷病人


531
00:28:19,790 --> 00:28:21,800
那个 Kid Cop 的邪恶双胞胎
颈部中枪。


532
00:28:21,900 --> 00:28:25,130
那是一个美丽的季节
昏迷中。太美了。


533
00:28:25,230 --> 00:28:29,000
噢，我的天哪！
悬崖上的汉伯。


534
00:28:30,070 --> 00:28:32,410
[汽车引擎轰鸣声]


535
00:28:40,920 --> 00:28:42,220
[姐妹]
琥珀色...


536
00:28:44,420 --> 00:28:46,220
—我的天哪。
-是的。


537
00:28:49,290 --> 00:28:51,890
[重叠
热烈的讨论


538
00:28:55,660 --> 00:28:58,030
-Amber 知道吗
关于这个？
-“费利西蒂·普莱斯”是谁？


539
00:28:58,130 --> 00:29:00,640
诺玛做得怎么样？
版税有那么多吗？


540
00:29:00,740 --> 00:29:01,940
是的。Amber知道
关于遗嘱。


541
00:29:02,040 --> 00:29:04,510
费利西蒂·普莱斯
你的秘密第五姐妹。


542
00:29:04,610 --> 00:29:06,110
《小警察》很受欢迎
在印度尼西亚。


543
00:29:06,210 --> 00:29:09,440
保罗，呵呵，
我们的妈妈刚刚去世。


544
00:29:09,540 --> 00:29:11,050
Amber 跳了起来
从悬崖边，


545
00:29:11,150 --> 00:29:12,650
现在有
一个秘密姐妹


546
00:29:12,750 --> 00:29:14,180
这正在
我们的遗产！


547
00:29:15,980 --> 00:29:18,720
哎呀，这--是的，很多
当你把这一切都说出来的时候


548
00:29:18,820 --> 00:29:20,460
——就像那样。
-[门铃响了]


549
00:29:20,560 --> 00:29:22,160
对不起，
那可能就是现在的她。


550
00:29:32,300 --> 00:29:33,230
感谢您的光临。


551
00:29:34,940 --> 00:29:36,540
找不到
这只失踪的脚。


552
00:29:37,210 --> 00:29:39,840
戴安娜王妃，她
业内最好的鼻子。


553
00:29:39,940 --> 00:29:40,910
她会找到的。


554
00:29:41,010 --> 00:29:42,380
呃，等一下，我——抱歉。


555
00:29:42,480 --> 00:29:43,750
你找不到
脚？


556
00:29:44,310 --> 00:29:45,550
本来可以
发生了什么事？


557
00:29:45,650 --> 00:29:47,320
[嘲笑]
在公共海滩上？


558
00:29:48,280 --> 00:29:49,220
任何事物。


559
00:29:52,290 --> 00:29:53,460
这真是糟透了。


560
00:29:53,560 --> 00:29:55,390
[Amber] [饰演 Felicity]
我的意思是，失散多年的双胞胎。


561
00:29:55,490 --> 00:29:56,760
听起来很有趣。


562
00:29:56,860 --> 00:29:58,790
我——就像发现
我自己的一部分，


563
00:29:58,890 --> 00:30:00,860
呃，我自己的一部分。


564
00:30:00,960 --> 00:30:02,700
-[琥珀轻笑]
-又一个。


565
00:30:03,300 --> 00:30:05,330
伙计，他们得停止喂食
午夜之后这些女孩。


566
00:30:05,430 --> 00:30:06,770
我是一名混合媒体艺术家。


567
00:30:06,870 --> 00:30:09,040
- 呃，我在佛蒙特州工作。
-废话。


568
00:30:09,140 --> 00:30:12,410
我在逃亡中长大
和我们的父亲本尼一起。


569
00:30:12,510 --> 00:30:13,680
不，你没有。


570
00:30:13,780 --> 00:30:17,250
呃，他是个赌徒，
死于车祸


571
00:30:17,350 --> 00:30:18,650
当我17岁的时候。


572
00:30:18,750 --> 00:30:20,050
我和他一起在车里。


573
00:30:20,150 --> 00:30:22,680
你会怎样做
用我们的钱，费利西蒂？


574
00:30:22,780 --> 00:30:24,090
我姐姐的意思是，


575
00:30:24,190 --> 00:30:25,820
我们理解
这一定感觉像


576
00:30:25,920 --> 00:30:27,260
对你来说这是一笔意外之财。


577
00:30:27,360 --> 00:30:28,260
-但...
-是的。


578
00:30:28,360 --> 00:30:30,160
...我们赚到了这些钱
来自我们的电视节目。


579
00:30:30,260 --> 00:30:31,730
诺玛从我们这里偷走了它
当我们还是孩子的时候。


580
00:30:31,830 --> 00:30:33,130
她款待了我们
就像垃圾一样。


581
00:30:33,230 --> 00:30:34,660
[西西]
尤其是 Amber。


582
00:30:35,200 --> 00:30:38,100
哦，我希望
更加认真地对待她。


583
00:30:38,200 --> 00:30:39,900
-你做？
-[贝贝] 嗯，


584
00:30:40,000 --> 00:30:41,940
她是一个坚强的人
认真对待。


585
00:30:42,040 --> 00:30:43,840
-嗯哼。
-不过，我们也可以尝试，


586
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
即使她的演技有些夸张。


587
00:30:45,040 --> 00:30:47,280
-哦，糟糕！
—哦，汉伯。


588
00:30:47,380 --> 00:30:50,950
但我以为她赢了
a、人民选择奖
在'03年。


589
00:30:51,050 --> 00:30:53,520
嗯。今年不太景气。
—这是疲软的一年。


590
00:30:53,620 --> 00:30:55,450
[贝贝]
她一直努力
“吃屁股”发生


591
00:30:55,550 --> 00:30:57,150
作为一句流行语。


592
00:30:57,450 --> 00:30:59,450
比如，阅读房间。


593
00:30:59,550 --> 00:31:00,560
有点恐同。


594
00:31:00,660 --> 00:31:02,220
怎么办？哦。


595
00:31:02,320 --> 00:31:05,490
演出结束后，
她只是经历了一场悲剧，


596
00:31:05,590 --> 00:31:07,000
可悲的生活。


597
00:31:07,100 --> 00:31:07,900
向妈妈卑躬屈膝。


598
00:31:08,000 --> 00:31:09,960
穿得像
沙尘暴天气的俄克拉荷马州。


599
00:31:10,070 --> 00:31:14,070
并恳求我们点赞
她悲伤的 Etsy 雕塑。


600
00:31:14,170 --> 00:31:17,340
还有亮片。
哦天哪。呃。


601
00:31:17,440 --> 00:31:18,810
亮片。


602
00:31:18,910 --> 00:31:20,910
她会把亮片
在大屠杀纪念馆。


603
00:31:21,010 --> 00:31:22,940
它们带来视觉趣味……


604
00:31:24,050 --> 00:31:26,250
对于我所见过的，
顺便。


605
00:31:29,250 --> 00:31:32,050
回答你的问题，
我拿錢了...


606
00:31:33,760 --> 00:31:35,160
全部。


607
00:31:36,860 --> 00:31:38,830
我从小就不知道
母爱。


608
00:31:38,930 --> 00:31:40,500
这是我的奖励。


609
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
—但我们是姐妹。
——这非常不公平。


610
00:31:43,200 --> 00:31:44,530
我们从来不知道
母爱也是如此。


611
00:31:44,630 --> 00:31:48,570
好的。呃，我想我会接受
快速浏览一下自助餐。


612
00:31:49,270 --> 00:31:51,810
如果你不分享
那笔钱，我们会起诉。


613
00:31:52,110 --> 00:31:54,680
对吧，保罗？
我们可以做到，对吧？


614
00:31:55,080 --> 00:31:57,510
呃，任何继承人
可以对遗嘱提出异议。


615
00:31:57,610 --> 00:32:00,420
现在，你看，我，我以为
这可能会发生。


616
00:32:01,620 --> 00:32:02,720
等我一下。


617
00:32:03,890 --> 00:32:05,220
[Amber清了清嗓子]


618
00:32:05,690 --> 00:32:07,320
给你的礼物。
[轻笑]


619
00:32:10,930 --> 00:32:14,860
如果你不提起诉讼，


620
00:32:14,960 --> 00:32:19,970
我会给每个人
15万美元。


621
00:32:24,540 --> 00:32:26,810
如果我们对抗这种现象，
我们获胜的机会有多大？


622
00:32:26,910 --> 00:32:28,980
是的，机会有多大？


623
00:32:29,340 --> 00:32:30,480
不高。


624
00:32:30,580 --> 00:32:31,750
诺玛心智健全


625
00:32:31,850 --> 00:32:33,180
当她立下遗嘱的时候。


626
00:32:33,580 --> 00:32:34,680
没错。


627
00:32:34,780 --> 00:32:36,420
[叹气]


628
00:32:38,120 --> 00:32:39,720
贝贝，不。如果我们，
如果我们团结一致——


629
00:32:39,820 --> 00:32:41,890
迪德，把钱拿来就行了。


630
00:32:41,990 --> 00:32:43,390
这不值得争斗。


631
00:32:43,490 --> 00:32:44,560
去你的！


632
00:32:45,060 --> 00:32:47,200
我没有
我的钱被偷了两次。


633
00:32:51,230 --> 00:32:53,970
嗯，两出局
三个还不错。


634
00:32:54,070 --> 00:32:55,240
[保罗]
有可能。


635
00:32:55,340 --> 00:32:56,270
如果迪莉娅提起诉讼，


636
00:32:56,370 --> 00:32:57,810
它会坚持下去
多年来，


637
00:32:57,910 --> 00:32:59,410
没有人能得到
任何超出它范围的事情。


638
00:32:59,510 --> 00:33:00,710
噢，天哪。


639
00:33:00,810 --> 00:33:02,510
呃。真糟糕。


640
00:33:06,680 --> 00:33:09,480
[配饰叮当响]


641
00:33:11,020 --> 00:33:12,050
迪莉娅！


642
00:33:12,620 --> 00:33:14,620
迪莉娅，听着，我知道
这不会发生


643
00:33:14,720 --> 00:33:16,290
完全按照你的计划进行，
但如果你只是——


644
00:33:16,390 --> 00:33:18,730
你无法理解
这是多么痛苦啊！


645
00:33:19,190 --> 00:33:22,230
诺玛是一个怪物。
她，她杀了 Amber。


646
00:33:22,330 --> 00:33:24,270
她-她可能没有
把她推下悬崖，


647
00:33:24,370 --> 00:33:28,840
但她削弱了我妹妹
到一个顺从的小块。


648
00:33:29,700 --> 00:33:32,810
剩下的
是钱
诺玛偷了我们的东西。


649
00:33:33,110 --> 00:33:34,480
我不会让你拿走它。


650
00:33:34,580 --> 00:33:36,110
哦，我知道那种痛苦。


651
00:33:36,850 --> 00:33:38,810
—[车门砰地关上]
— 好几年了。


652
00:33:38,910 --> 00:33:40,450
我受了很严重的伤……


653
00:33:40,550 --> 00:33:43,180
告诉我的朋友，我会
很快就开着车回来了。


654
00:33:43,280 --> 00:33:45,550
我必须清醒一下头脑。


655
00:33:45,650 --> 00:33:47,460
[汽车引擎轰鸣]


656
00:33:50,330 --> 00:33:51,130
啊!


657
00:33:51,590 --> 00:33:54,800
[* 悬疑音乐响起]


658
00:34:08,140 --> 00:34:10,150
那真他妈的好。
把那些该死的表格给我。


659
00:34:10,250 --> 00:34:11,550
我他妈会签字。


660
00:34:12,980 --> 00:34:14,520
这真是太糟糕了，Dede。


661
00:34:19,190 --> 00:34:22,460
好的。那么什么时候可以
我们拿到钱了吗？


662
00:34:25,430 --> 00:34:28,400
**


663
00:34:29,230 --> 00:34:30,930
—[查理] 迪莉娅？
-拉屎。


664
00:34:31,430 --> 00:34:33,270
[查理]
嘿，迪莉娅。


665
00:34:33,740 --> 00:34:35,100
迪莉娅。


666
00:34:40,210 --> 00:34:42,780
-哦！
-[查理] 嘿哟。嗨。哦，太好了。


667
00:34:42,880 --> 00:34:44,310
我以为我看到了
你进来吧。


668
00:34:44,410 --> 00:34:46,180
你必须退房
自助餐。


669
00:34:46,280 --> 00:34:48,720
你知道吗？
老人
应该雇用这个人


670
00:34:48,820 --> 00:34:50,050
参加退休派对。


671
00:34:50,590 --> 00:34:54,160
哦，是的。
老兄，是的。谢谢你。


672
00:34:54,260 --> 00:34:56,190
这是怎么回事？
你要去哪儿？


673
00:34:56,590 --> 00:34:58,590
噢，噢，好冷。


674
00:34:58,890 --> 00:35:01,160
嗯，好的。


675
00:35:01,260 --> 00:35:04,730
冷。哦，所以，呃，
你到底想要什么？


676
00:35:04,830 --> 00:35:08,370
哦，好吧，[叹气]
瞧，没什么大不了的，


677
00:35:08,470 --> 00:35:11,270
但至少有 60%
你的秘密姐妹


678
00:35:11,370 --> 00:35:13,440
有人说
完全是胡说八道。


679
00:35:14,840 --> 00:35:16,410
-你怎么会知道呢？
-毫米。


680
00:35:16,850 --> 00:35:18,010
嗯，刚才
你说你很冷，


681
00:35:18,110 --> 00:35:19,380
那是谎言，对吧？


682
00:35:20,220 --> 00:35:22,150
-也许吧。是的。
-嗯哼。


683
00:35:22,580 --> 00:35:25,050
[查理]
是的。总之，
我得到了这个东西。


684
00:35:25,150 --> 00:35:27,090
我可以告诉你
当有人撒谎时。


685
00:35:27,190 --> 00:35:28,860
这是我做的事。


686
00:35:28,960 --> 00:35:30,490
这会很有趣。好的。


687
00:35:30,590 --> 00:35:32,730
告诉我一个事实
关于你自己。


688
00:35:32,830 --> 00:35:34,830
但不要挖得太深。


689
00:35:35,130 --> 00:35:37,070
呃，你吓到我了。


690
00:35:37,170 --> 00:35:39,900
没错。我们加大赌注吧。


691
00:35:40,440 --> 00:35:42,140
你为什么不拿一个
这些，呃，闪亮的伙伴们


692
00:35:42,240 --> 00:35:43,910
来自花生画廊，呃。


693
00:35:44,010 --> 00:35:47,210
我会转身，
然后告诉我你有什么。


694
00:35:56,050 --> 00:35:57,550
-松鼠。
-废话。


695
00:35:57,920 --> 00:36:00,060
-大象。
-废话。


696
00:36:00,160 --> 00:36:02,060
-锤。
-嗯。没错。


697
00:36:02,520 --> 00:36:04,660
虽然从技术上来说
事实上，是一个闪闪发光的伙伴。


698
00:36:04,760 --> 00:36:07,360
所以，这是一种奇怪的举动。
无论如何，你明白我的意思了。


699
00:36:07,460 --> 00:36:09,830
-现在相信我了吗？
-嗯，具体怎样
它有用吗？


700
00:36:09,930 --> 00:36:12,930
嗯，我不太确定，
但这并不是重点。


701
00:36:13,030 --> 00:36:15,370
好的。我们要做的就是
和你妈妈的律师谈谈。


702
00:36:15,470 --> 00:36:17,270
我的意思是，当然，
他运行了某种


703
00:36:17,370 --> 00:36:19,940
当他进行背景调查时
找到这个小妞了，你知道吗？


704
00:36:20,410 --> 00:36:23,210
嗯，我的意思是，
即使费利西蒂在撒谎，


705
00:36:23,310 --> 00:36:24,780
它没有改变
诺玛的遗嘱。


706
00:36:25,180 --> 00:36:27,580
嗯，确实如此，
如果她犯了欺诈罪。


707
00:36:28,220 --> 00:36:30,090
-哦。
-坚持住，好吗？


708
00:36:30,190 --> 00:36:31,550
不管是谁
这个阿纳斯塔西娅，


709
00:36:31,650 --> 00:36:33,360
肮脏、腐烂的恶棍，
费利西蒂，


710
00:36:33,460 --> 00:36:35,390
不管她叫什么名字，
一切都会好起来的。


711
00:36:35,490 --> 00:36:37,290
好吗？我们走吧
来解决这个问题。


712
00:36:37,390 --> 00:36:39,590
-当然可以。
-太棒了！


713
00:36:39,690 --> 00:36:41,700
**


714
00:36:47,670 --> 00:36:49,640
[麦克风嗡嗡声]


715
00:36:53,580 --> 00:36:54,510
嘿。


716
00:36:55,610 --> 00:36:56,640
你好。


717
00:36:56,910 --> 00:36:58,250
诺玛的律师。


718
00:36:58,350 --> 00:37:00,980
哦天哪，那一定
真是一场精彩的演出。


719
00:37:01,080 --> 00:37:04,090
嗯，保罗·弗莱彻。
你是谁？


720
00:37:04,490 --> 00:37:07,060
呃，我——我——没人。
是的，我只是


721
00:37:07,160 --> 00:37:09,620
呃，迪莉娅的
苹果饺子帮，呃……


722
00:37:09,720 --> 00:37:13,700
那么，这位，呃，失散多年的妹妹
你挖出了费利西蒂·普莱斯。


723
00:37:13,800 --> 00:37:16,600
她真的
混合媒体视觉艺术家？


724
00:37:17,500 --> 00:37:19,730
你是问
她是否是一位真正的艺术家？


725
00:37:19,830 --> 00:37:22,440
呃，我不确定
我有资格评估这一点。


726
00:37:22,770 --> 00:37:24,840
我确实参加了介绍会
艺术史课程


727
00:37:24,940 --> 00:37:26,110
我在海上度过的那个学期


728
00:37:26,210 --> 00:37:28,440
但教授
不是很吸引人。


729
00:37:28,540 --> 00:37:30,710
太糟糕了。
不不不。我呃——


730
00:37:31,150 --> 00:37:34,880
听着，我们只是想知道
如果她真是她所说的那个人。


731
00:37:34,980 --> 00:37:37,350
我懂了。
是的，她是。


732
00:37:37,450 --> 00:37:40,660
这是她……
这是她的艺术作品。


733
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
呵呵。


734
00:37:44,290 --> 00:37:46,330
好的。就是她。


735
00:37:47,660 --> 00:37:50,270
好的，您有名人。
凉爽的。


736
00:37:50,730 --> 00:37:52,870
噢，天哪。
三明治。好的。


737
00:37:52,970 --> 00:37:54,940
它非常不拘一格。
但是，是的，
我想这就是艺术。


738
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
呃…


739
00:37:57,270 --> 00:37:59,570
嘿，那呃，
背景故事，呃，


740
00:37:59,670 --> 00:38:01,380
在逃亡中长大
赌博成瘾者等等。


741
00:38:01,480 --> 00:38:02,710
这真的可行吗？


742
00:38:02,810 --> 00:38:04,280
是的。她父亲
有，呃，


743
00:38:04,380 --> 00:38:06,080
可疑债权人
一名赌博成瘾者。


744
00:38:06,180 --> 00:38:08,580
他死于车祸，
正如费利西蒂所说。


745
00:38:08,680 --> 00:38:10,320
[查理]
天哪，呃……


746
00:38:10,420 --> 00:38:11,990
她真的在车里吗


747
00:38:12,090 --> 00:38:12,920
当那件事发生时你和他在一起吗？


748
00:38:13,020 --> 00:38:15,420
是的，我抬头看了
该，医院记录。


749
00:38:15,520 --> 00:38:17,230
什么-什么是
这一切都是为了帮助？


750
00:38:17,330 --> 00:38:18,460
嗯，事情是这样的，
保罗律师，


751
00:38:18,560 --> 00:38:20,430
当你说某事时
关于费利西蒂，这是真的。


752
00:38:20,530 --> 00:38:23,670
但当费利西蒂说
同样的事情，都是胡扯。


753
00:38:23,770 --> 00:38:26,770
所以，“我是混血儿
媒体艺术家。”胡说。


754
00:38:26,870 --> 00:38:29,570
呃，“我父亲是个赌徒。
他死于车祸。”没错。


755
00:38:29,670 --> 00:38:32,340
呃，“我在车里
在他去世时陪伴着他。”
废话。


756
00:38:32,440 --> 00:38:34,410
呃，好像
她只会撒谎


757
00:38:34,510 --> 00:38:36,240
当她说话的时候
关于她自己或某事。


758
00:38:36,340 --> 00:38:37,680
但是，但是保罗
证明了这一切，


759
00:38:37,780 --> 00:38:39,950
所以也许你的
真相已被打破。


760
00:38:44,150 --> 00:38:47,460
**


761
00:38:48,090 --> 00:38:49,420
呵呵。


762
00:38:51,430 --> 00:38:55,660
所以你们都玩
同一个孩子吧？


763
00:38:55,760 --> 00:38:56,870
是的。然后呢？


764
00:38:56,970 --> 00:38:58,400
嗯，想一想。


765
00:38:58,500 --> 00:39:01,670
所以，谎言，
剧烈颤抖的口音


766
00:39:01,770 --> 00:39:03,640
呃，真的吗？
我还没意识到这一点。


767
00:39:03,740 --> 00:39:05,570
噢，亲爱的，
菲丽西蒂的演技


768
00:39:05,670 --> 00:39:08,110
仅次于汉伯
“毒骡克里斯塔尔。”


769
00:39:08,210 --> 00:39:09,940
愿上帝保佑她的灵魂，但是——


770
00:39:10,050 --> 00:39:11,950
嗯，这正在
有点疯狂。


771
00:39:12,050 --> 00:39:13,520
是的。留在这儿陪我。


772
00:39:13,620 --> 00:39:16,790
那么，如果这个 Felicity Price
是某种，


773
00:39:16,890 --> 00:39:19,350
我不知道，一个……冒名顶替者？


774
00:39:19,720 --> 00:39:22,690
呃，你知道，
又一个，又一个。


775
00:39:22,790 --> 00:39:25,130
所以，呃，不是
五胞胎，这是——


776
00:39:25,230 --> 00:39:26,390
你怎么称呼它？


777
00:39:26,490 --> 00:39:28,430
-六胞胎？
-六胞胎。


778
00:39:28,530 --> 00:39:30,370
-六胞胎。
-是的，我就是这么说的。


779
00:39:30,470 --> 00:39:32,070
—不，不，六胞胎。
-是的，六个。


780
00:39:32,170 --> 00:39:33,130
-性别。
-是的。


781
00:39:33,230 --> 00:39:34,140
因为有六个
对吧？


782
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
-不。
-是的。


783
00:39:35,340 --> 00:39:36,370
-所以，有六个。
-性别。


784
00:39:36,470 --> 00:39:38,140
-不，这就是为什么
你称它为六。
-这是性。


785
00:39:38,240 --> 00:39:39,940
— 是六，六，六……
-性，性……


786
00:39:40,040 --> 00:39:42,840
-这是拉丁语。性，性，性。
-[查理] 这是拉丁语。


787
00:39:42,940 --> 00:39:45,080
兄弟，我只是他妈的
和你一起。来吧。


788
00:39:45,180 --> 00:39:47,350
性感小姐妹。
很无礼，好吗？


789
00:39:47,450 --> 00:39:49,980
而数字性是假装的
成为第五名。


790
00:39:52,250 --> 00:39:53,690
那么，她是
他妈的对不对？


791
00:39:54,520 --> 00:39:56,760
只有一个
秘密姐妹。


792
00:39:57,130 --> 00:39:58,460
诺玛注册
五次出生。


793
00:39:58,560 --> 00:40:01,930
Amber、Bebe、Cece，
迪莉娅和费利西蒂。


794
00:40:02,030 --> 00:40:03,830
我见过
我自己的文件。


795
00:40:03,930 --> 00:40:04,670
天哪，我饿坏了。


796
00:40:04,770 --> 00:40:06,400
迪莉娅，我知道
这很难接受……


797
00:40:06,500 --> 00:40:08,140
[* 大声播放 EDM 音乐]


798
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
[播音员]
“小警察：夜晚。”


799
00:40:11,440 --> 00:40:13,380
—没有法律—
-太感谢了。


800
00:40:13,480 --> 00:40:14,740
*冻结*


801
00:40:14,840 --> 00:40:16,540
-我还在吃饭。
-* 是啊是啊 *


802
00:40:16,640 --> 00:40:17,880
*告诉法官*


803
00:40:19,380 --> 00:40:20,750
嗯，那就这样吧。


804
00:40:21,080 --> 00:40:23,280
-不，不。嘿，新的攻击……
-什么？


805
00:40:23,620 --> 00:40:25,290
-...对抗朋克。
-[叹气]


806
00:40:25,390 --> 00:40:26,420
操，来吧。


807
00:40:26,520 --> 00:40:28,160
哇哦。这么容易放弃吗？


808
00:40:28,260 --> 00:40:29,320
这看起来不像你。


809
00:40:29,420 --> 00:40:31,560
是的，我的意思是，不，
我的意思是，去他妈的。


810
00:40:31,660 --> 00:40:33,330
-我去。
-嘿，笨蛋。


811
00:40:33,430 --> 00:40:35,730
胡说八道的侦探，记得吗？


812
00:40:36,330 --> 00:40:38,300
对，你必须这么做。


813
00:40:38,400 --> 00:40:40,540
是的。嗯。别担心


814
00:40:40,640 --> 00:40:42,670
因为事实上
进行过如下活动，


815
00:40:42,770 --> 00:40:44,740
令人震惊的数字
这些临时审讯。


816
00:40:44,840 --> 00:40:46,470
所以，第一行
走出幸福


817
00:40:46,570 --> 00:40:48,340
然后，砰，
我会打她
敞开。


818
00:40:48,440 --> 00:40:51,410
很好。嗯……
去抓住他们，老虎。


819
00:40:51,510 --> 00:40:52,380
好的。


820
00:40:52,480 --> 00:40:55,480
[* 悬疑音乐响起]


821
00:41:00,390 --> 00:41:01,860
[门吱嘎声]


822
00:41:04,230 --> 00:41:07,060
哦，嘿，还有一件事。
你认为我们可以得到一些
这些火鸡腿要带走吗？


823
00:41:07,160 --> 00:41:08,230
呃，我不明白为什么。


824
00:41:08,330 --> 00:41:10,400
嗯，我离开了
你的钥匙在车里。


825
00:41:10,500 --> 00:41:12,870
是的，我记得。
不过，我很感激。


826
00:41:12,970 --> 00:41:15,570
哦，是的，我确实更喜欢
另一顶无檐小帽。


827
00:41:17,140 --> 00:41:18,110
什么？


828
00:41:27,120 --> 00:41:30,050
**


829
00:41:37,630 --> 00:41:39,890
-[尖叫]
—你好，费利西蒂·普莱斯。


830
00:41:40,000 --> 00:41:42,230
到底怎么回事
你在这里干什么？


831
00:41:42,560 --> 00:41:44,830
你为什么撒谎
关于你是谁？


832
00:41:45,230 --> 00:41:46,370
-我是什么？
-嗯，我的意思是，


833
00:41:46,470 --> 00:41:48,240
每个人都镀金
百合花，但是你呢？


834
00:41:48,800 --> 00:41:52,240
每句话
你的嘴是一头猪。


835
00:41:52,340 --> 00:41:54,080
它让我的耳朵嗡嗡响。


836
00:41:54,180 --> 00:41:55,140
到底发生了什么？


837
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
我不知道你的意思。


838
00:41:56,580 --> 00:41:59,680
好的。嗯，我的意思是，
你撒谎了


839
00:41:59,780 --> 00:42:01,480
在那辆车里
当你父亲去世的时候。


840
00:42:01,580 --> 00:42:03,550
-我不是。
—哦，你又来了。


841
00:42:03,650 --> 00:42:04,950
你还撒谎
在奔跑中成长。


842
00:42:05,050 --> 00:42:07,020
嗯，我们没有
一直在奔跑，


843
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
显然，但是——


844
00:42:08,220 --> 00:42:09,890
好吧，而且你不是


845
00:42:09,990 --> 00:42:11,730
混合媒体视觉艺术家


846
00:42:11,830 --> 00:42:14,600
来自佛蒙特州的乡村，
不管你的简历上写的是什么。


847
00:42:14,700 --> 00:42:17,600
所以，你显然——
YY-你在诈骗


848
00:42:17,700 --> 00:42:19,500
这些姐妹
从他们的遗产中


849
00:42:19,600 --> 00:42:20,970
一次一个谎言。


850
00:42:21,070 --> 00:42:22,540
那么，你是谁？


851
00:42:22,640 --> 00:42:24,240
我是费利西蒂·普莱斯。


852
00:42:24,340 --> 00:42:25,540
不行，再试一次。


853
00:42:25,640 --> 00:42:27,780
-我是。
-废话。


854
00:42:27,880 --> 00:42:30,180
天哪，这太明显了
你并不是你所说的那个人。


855
00:42:30,280 --> 00:42:31,750
我的意思是，单是口音，


856
00:42:31,850 --> 00:42:34,920
就像，呃，
晚餐剧院布兰奇杜波依斯 (Blanche DuBois)。


857
00:42:35,020 --> 00:42:38,190
如果我打电话给其中一个
Felicity 现在的朋友们，


858
00:42:38,290 --> 00:42:40,160
他们会认出你吗？


859
00:42:42,990 --> 00:42:45,860
放弃吧，女士。
你不能对我撒谎。


860
00:42:46,700 --> 00:42:49,060
我是说。
嗯，我想...


861
00:42:55,070 --> 00:42:56,000
美好的。


862
00:42:56,640 --> 00:42:57,910
你说得对。


863
00:42:59,440 --> 00:43:02,010
费利西蒂·普莱斯是，
呃，一项发明。


864
00:43:02,880 --> 00:43:07,750
对残酷行为的反应
我受过苦。


865
00:43:08,180 --> 00:43:09,950
多年的虐待。


866
00:43:11,020 --> 00:43:13,590
你知道需要什么吗？
成为一名真正的艺术家？


867
00:43:13,690 --> 00:43:15,360
啊，天哪，我不知道。


868
00:43:15,460 --> 00:43:17,830
我想，呃，
庞大的金融安全网。


869
00:43:17,930 --> 00:43:20,060
也许有一些家庭关系
走向艺术界。


870
00:43:20,160 --> 00:43:22,660
痛苦和牺牲。


871
00:43:23,600 --> 00:43:26,330
[英国口音]
你必须杀死旧的你


872
00:43:26,430 --> 00:43:29,200
诞生新的你。


873
00:43:29,600 --> 00:43:31,840
重新发明一切。


874
00:43:33,440 --> 00:43:36,640
你的口音，你的形象，


875
00:43:36,750 --> 00:43:39,350
你的整个人格，
如果你必须这么做的话。


876
00:43:39,610 --> 00:43:43,790
每一天的每一刻。


877
00:43:44,890 --> 00:43:46,620
[德国口音]
费利西蒂·普莱斯


878
00:43:46,720 --> 00:43:49,260
我本该是谁。


879
00:43:50,990 --> 00:43:53,600
[南方口音]
激情的证明
和创造力


880
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
被扼杀了
从我体内出来。


881
00:43:56,300 --> 00:43:57,730
但现在已经不再如此了。


882
00:43:58,230 --> 00:43:59,200
现在...


883
00:44:01,340 --> 00:44:04,110
我是费利西蒂·普莱斯。


884
00:44:04,210 --> 00:44:05,870
她就是我。


885
00:44:07,510 --> 00:44:08,940
[英国口音]
你称其为谎言。


886
00:44:09,810 --> 00:44:12,010
[正常口音]
我称之为我的真理。


887
00:44:15,150 --> 00:44:16,580
好吧，老兄。


888
00:44:16,850 --> 00:44:18,050
这是真的。


889
00:44:18,890 --> 00:44:23,060
极其自命不凡，
但是，呃...确实如此。


890
00:44:23,160 --> 00:44:24,360
出去。


891
00:44:24,960 --> 00:44:27,800
好吧。呃，嘿，
我很抱歉我超越了权限。


892
00:44:28,100 --> 00:44:30,830
呃，那么有吗
任何镜头，呃，


893
00:44:30,930 --> 00:44:32,430
你可以考虑
引导一些


894
00:44:32,530 --> 00:44:34,700
艺术共鸣
对你的妹妹 Delia 来说？


895
00:44:34,800 --> 00:44:36,970
我的意思是，她只是——
她经历了很多。


896
00:44:37,340 --> 00:44:38,710
请离开。


897
00:44:45,880 --> 00:44:47,250
-[门吱嘎声]
-对不起。


898
00:44:49,220 --> 00:44:50,120
[门关上]


899
00:44:51,220 --> 00:44:52,650
神圣的屁股咀嚼！


900
00:44:52,750 --> 00:44:55,460
哦。
[气喘吁吁]


901
00:44:55,560 --> 00:44:57,660
[* 充满活力的音乐播放]


902
00:44:57,760 --> 00:45:00,060
安息吧，安珀。


903
00:45:00,160 --> 00:45:01,100
我们爱你。


904
00:45:03,600 --> 00:45:05,470
**


905
00:45:05,570 --> 00:45:07,700
噢，太好了。
你在这里。


906
00:45:08,070 --> 00:45:10,670
嘿，嘿，伙计。
我很抱歉，但是我


907
00:45:10,770 --> 00:45:12,740
你知道，我做了这一切
测谎仪程序


908
00:45:12,840 --> 00:45:13,980
在幸福上，
正如我们计划的那样，


909
00:45:14,080 --> 00:45:15,740
我很遗憾地说，
但我只是——


910
00:45:15,840 --> 00:45:17,380
我不认为
她是个冒名顶替者。


911
00:45:17,480 --> 00:45:19,380
也许是冒名顶替综合症。


912
00:45:19,750 --> 00:45:21,750
他妈的
你在说什么？


913
00:45:27,160 --> 00:45:29,420
好吧。如果你只是，比如，
四处游玩


914
00:45:29,520 --> 00:45:32,630
在附近待了两个小时，
就像一些焦虑的青少年一样，


915
00:45:32,730 --> 00:45:34,730
那我到底在跟谁闲聊呢？


916
00:45:34,830 --> 00:45:37,370
我的意思是，
你还是你吗？


917
00:45:37,470 --> 00:45:39,400
我就是我，迪莉娅。


918
00:45:41,570 --> 00:45:43,100
我们在一个苹果园见面。


919
00:45:44,270 --> 00:45:45,410
查理。


920
00:45:45,510 --> 00:45:47,480
好的。我明白了。


921
00:45:47,910 --> 00:45:49,540
我不明白
为什么我的姐妹们


922
00:45:49,640 --> 00:45:51,050
会假装是我。


923
00:45:51,150 --> 00:45:53,150
嘿，你在这里，嗯。


924
00:45:53,250 --> 00:45:55,420
我想得到这个
在您离开之前


925
00:45:56,920 --> 00:45:59,190
我很高兴你改变了
你的想法，迪莉娅。


926
00:45:59,290 --> 00:46:00,390
祝你好运。


927
00:46:05,760 --> 00:46:06,800
这就是原因。


928
00:46:07,700 --> 00:46:12,300
[叹气] Felicity 给我们提供了
15 万美元，以免对遗嘱提出异议。


929
00:46:12,400 --> 00:46:14,540
我想我的一个姐妹
穿了我的外套。


930
00:46:14,640 --> 00:46:17,370
哦，还有你的无檐小帽，对了。
不同的颜色。


931
00:46:17,470 --> 00:46:18,670
天哪，我真是个白痴。


932
00:46:18,770 --> 00:46:20,280
然后，呃，签了合同。


933
00:46:20,380 --> 00:46:23,240
不，不，不，不。
你，你必须把它撕掉。


934
00:46:23,350 --> 00:46:24,910
我们可以证明
那不是你的签名。


935
00:46:25,210 --> 00:46:27,250
查理，我有
一直盯着


936
00:46:27,350 --> 00:46:29,080
在那张饮料桌上
自从我们来到这里


937
00:46:29,180 --> 00:46:31,090
努力回忆
为什么不是


938
00:46:31,190 --> 00:46:33,490
一个绝妙的主意
浪费。


939
00:46:34,660 --> 00:46:36,190
无论是谁干的这件事
做对了。


940
00:46:37,090 --> 00:46:38,460
拿了钱就跑。


941
00:46:38,560 --> 00:46:40,500
我的意思是，你甚至不能
买下整个果园


942
00:46:40,600 --> 00:46:43,200
15万美元，
我认为。


943
00:46:43,300 --> 00:46:46,000
我对财务一窍不通。
它确实让我彻夜难眠。


944
00:46:46,100 --> 00:46:48,740
金钱是可以替代的。
我选择内心的平静。


945
00:46:48,840 --> 00:46:50,740
嗯，你知道吗？
抱歉，伙计，


946
00:46:50,840 --> 00:46:52,710
但不管怎样，我很乐意
让您同时拥有两者。


947
00:46:52,810 --> 00:46:54,510
嘿，戴安娜王妃。


948
00:46:54,610 --> 00:46:55,910
—戴安娜王妃。
-嘿。哇哦。


949
00:46:56,010 --> 00:46:57,810
—戴安娜王妃。过来。
-嘿，嘿，我的。


950
00:46:57,910 --> 00:46:59,780
过来。
腿错了，宝贝女儿。


951
00:46:59,880 --> 00:47:01,850
好的，我们会得到
下次一定再见。我保证。


952
00:47:02,220 --> 00:47:03,120
对不起。


953
00:47:03,220 --> 00:47:05,350
不，呃，
现在是戴安娜王妃了，呃。


954
00:47:05,450 --> 00:47:06,620
哦好的。


955
00:47:06,720 --> 00:47:08,420
[查理]
嘿，呃，怎么样？


956
00:47:08,520 --> 00:47:09,690
你仍然找不到
那只失踪的脚？


957
00:47:09,790 --> 00:47:12,090
哦，天哪。
谁会夺走 Amber 的脚？


958
00:47:12,190 --> 00:47:15,800
野猪，
路过的流浪汉乘着火车，
海鸥。


959
00:47:15,900 --> 00:47:17,230
你不能指望
人类的脚只是停留


960
00:47:17,330 --> 00:47:18,530
在海滩上
没有人会把它带到任何地方。


961
00:47:18,630 --> 00:47:21,640
我不知道。似乎
一个足够谦虚的期望。


962
00:47:21,740 --> 00:47:23,140
这甚至还不是
最糟糕的部分。


963
00:47:23,510 --> 00:47:25,970
嗯，好的。Sh-Shoot。
最糟糕的是什么？


964
00:47:26,070 --> 00:47:29,510
我得到了那首歌
萦绕在我的脑海里。
嗯，“浑身是劲。”


965
00:47:30,350 --> 00:47:31,150
嗯…


966
00:47:31,250 --> 00:47:34,520
* 每个人都放松一下，
自由自在*


967
00:47:34,620 --> 00:47:36,920
*脱掉你的周日鞋子*


968
00:47:37,350 --> 00:47:38,790
一整天。


969
00:47:39,220 --> 00:47:42,060
—嗯，我确实问过。
-毫米。


970
00:47:43,560 --> 00:47:45,590
[哼唱“浑身是劲”]


971
00:47:46,530 --> 00:47:48,330
嗯，该死的。


972
00:47:48,430 --> 00:47:51,430
就像天花
电影情节歌曲。


973
00:47:51,530 --> 00:47:52,530
我责怪培根。


974
00:47:52,630 --> 00:47:54,240
[轻笑]
熏肉。


975
00:47:56,810 --> 00:47:57,970
熏肉。


976
00:47:59,340 --> 00:48:00,980
-等一下。
-什么？


977
00:48:01,080 --> 00:48:02,810
嗯，肖像。


978
00:48:02,910 --> 00:48:06,080
凯文·贝肯在《浑身是劲》中。
真人大小的半身像。


979
00:48:06,180 --> 00:48:08,550
丹尼尔·戴-刘易斯
大约“我的左脚”。


980
00:48:08,650 --> 00:48:09,880
正确的。


981
00:48:09,980 --> 00:48:12,450
一英尺长的，五美元的地铁，
以青铜铸造，


982
00:48:12,550 --> 00:48:16,520
还有一把大理石尺，
约 12 英寸，


983
00:48:16,620 --> 00:48:18,790
总是被称为脚。


984
00:48:19,260 --> 00:48:21,560
这是一个谜语吗
还是动脉瘤？


985
00:48:22,460 --> 00:48:25,370
Felicity Price 的所有
艺术品与脚有关。


986
00:48:25,470 --> 00:48:26,500
-和？
-和，


987
00:48:26,600 --> 00:48:30,210
以及Amber的尸体
缺少了一只脚。


988
00:48:30,310 --> 00:48:34,040
所以这意味着我...
不知道为什么。


989
00:48:35,280 --> 00:48:37,150
哎呀。
同步性？


990
00:48:41,080 --> 00:48:43,350
-绝对不可能。
—[查理颤抖]


991
00:48:43,450 --> 00:48:44,520
* 舞蹈 *


992
00:48:44,620 --> 00:48:46,220
[* 正在播放 EDM 音乐]


993
00:48:46,320 --> 00:48:47,760
[Amber] [饰演 Felicity]
我总是说


994
00:48:47,860 --> 00:48:52,030
那门艺术
揭示了艺术家。


995
00:48:52,130 --> 00:48:54,100
[* 音乐停止]


996
00:48:56,930 --> 00:48:58,200
[查理]
虚假的。


997
00:49:00,140 --> 00:49:01,840
我了解你了。


998
00:49:02,300 --> 00:49:05,210
在 Amber 看到之前
诺玛的新遗嘱，


999
00:49:05,310 --> 00:49:06,780
她正在应对
很好


1000
00:49:06,880 --> 00:49:08,610
和她母亲的
病吧？


1001
00:49:08,710 --> 00:49:10,580
确实如此。她确实
她非常坚强。


1002
00:49:10,680 --> 00:49:13,550
[查理] 是的。但是，
诺玛给费利西蒂·普莱斯起名


1003
00:49:13,650 --> 00:49:15,420
作为新的继承人
无数的“小警察”。


1004
00:49:15,520 --> 00:49:19,450
嗯，嗯，
琥珀开始转变。


1005
00:49:19,550 --> 00:49:22,120
新的发型、奇怪的穿孔，
开始穿衣服


1006
00:49:22,220 --> 00:49:24,130
就像某种
卡通水管工。


1007
00:49:24,230 --> 00:49:25,560
[西西]
对不起。


1008
00:49:25,660 --> 00:49:26,560
她精神崩溃了。


1009
00:49:26,660 --> 00:49:29,430
是的，但是，呃，不是为了
你认为的原因。


1010
00:49:29,530 --> 00:49:33,070
你看，呃，这些变化
诺玛在遗嘱中写道，


1011
00:49:33,170 --> 00:49:37,870
嗯，他们导致琥珀
变得有杀人倾向，


1012
00:49:37,970 --> 00:49:38,740
没有自杀倾向。


1013
00:49:38,840 --> 00:49:40,780
是不是这样呢？
虚假？


1014
00:49:40,880 --> 00:49:42,280
嗯，我不知道。


1015
00:49:42,380 --> 00:49:44,210
你阻止了我的表演
为了这？


1016
00:49:44,310 --> 00:49:45,250
我可以？


1017
00:49:47,080 --> 00:49:48,180
[电话铃声]


1018
00:49:48,280 --> 00:49:49,350
-谢谢，朋友。
-不客气。


1019
00:49:49,450 --> 00:49:50,850
[Amber][打电话]
没有她我活不下去。


1020
00:49:50,950 --> 00:49:53,660
所以，我来了
到悬崖边去跳。


1021
00:49:53,960 --> 00:49:56,060
—所以，当你看到—
-废话。


1022
00:49:56,160 --> 00:49:57,890
演技很差劲
在上面。


1023
00:49:57,990 --> 00:49:59,730
可以说，
我可以告诉你


1024
00:49:59,830 --> 00:50:03,800
仅基于此视频
嗯，她在撒谎。


1025
00:50:03,900 --> 00:50:05,370
Amber 并无任何意图
跳跃。


1026
00:50:05,470 --> 00:50:08,100
你真的不应该说话
死者病得如此严重。


1027
00:50:08,200 --> 00:50:12,110
啊，好吧，没关系
因为 Amber 没有死。


1028
00:50:12,210 --> 00:50:13,780
费利西蒂·普莱斯 (Felicity Price) 是。


1029
00:50:14,880 --> 00:50:17,950
Amber 的新面貌
是一种伪装。


1030
00:50:18,050 --> 00:50:20,250
设计旨在
每个人都相信


1031
00:50:20,350 --> 00:50:23,020
底部的身体
悬崖边上就是她。


1032
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
但事实上，
实际上是尸体


1033
00:50:26,220 --> 00:50:30,260
你失散多年的妹妹，
费利西蒂·普莱斯。


1034
00:50:31,460 --> 00:50:33,090
-圣蓝。
-我的天啊。


1035
00:50:33,190 --> 00:50:37,200
这是一个疯狂的聪明
计划。哦，天哪。


1036
00:50:37,300 --> 00:50:41,100
但就是这样
关于费利西蒂的一件事


1037
00:50:41,200 --> 00:50:43,100
你无法伪造，
不是吗？


1038
00:50:43,200 --> 00:50:45,310
你
了解到


1039
00:50:45,410 --> 00:50:47,080
在你谋杀了她之后。


1040
00:50:49,010 --> 00:50:50,610
她的假肢脚。


1041
00:50:50,710 --> 00:50:52,750
-不。
-住口。


1042
00:50:52,850 --> 00:50:54,120
你知道，
嗯，真的


1043
00:50:54,220 --> 00:50:56,350
一些非常快速的思考
你对火车做了什么。


1044
00:50:56,450 --> 00:50:58,550
还有，呃，那些警察，


1045
00:50:58,650 --> 00:50:59,650
是的，他们买了它。


1046
00:50:59,750 --> 00:51:01,160
脱掉你的左靴。


1047
00:51:01,260 --> 00:51:03,830
这是非常不合适的
要求她做...


1048
00:51:16,740 --> 00:51:18,370
[指关节撞击声]


1049
00:51:19,040 --> 00:51:21,510
哦，哇哦。


1050
00:51:21,980 --> 00:51:23,810
噢，天哪。
我很抱歉。


1051
00:51:23,910 --> 00:51:25,010
—[两人都叹了口气]
—[迪莉娅] 这是……


1052
00:51:25,110 --> 00:51:26,680
[查理]
哦，糟糕。对不起。


1053
00:51:26,780 --> 00:51:27,680
不，兄弟，我很抱歉——


1054
00:51:27,780 --> 00:51:30,350
你真敢。


1055
00:51:31,090 --> 00:51:34,190
我来这里是为了
我失散多年的家人


1056
00:51:34,290 --> 00:51:35,720
在守灵仪式上


1057
00:51:35,820 --> 00:51:37,930
我从未认识过她的母亲。


1058
00:51:38,530 --> 00:51:40,500
那你们是怎样欢迎我的呢？


1059
00:51:41,800 --> 00:51:44,870
你强迫我


1060
00:51:44,970 --> 00:51:49,270
向你揭露我的残疾。


1061
00:51:49,800 --> 00:51:52,110
—[两人都含糊不清地低语]
-你现在开心吗？


1062
00:51:52,210 --> 00:51:54,910
-不。
-或者有


1063
00:51:55,340 --> 00:51:58,880
更多的羞辱
在商店？


1064
00:52:02,520 --> 00:52:05,450
[* 悬疑音乐响起]


1065
00:52:07,120 --> 00:52:08,360
呃…


1066
00:52:09,020 --> 00:52:10,230
坚持，稍等。


1067
00:52:19,230 --> 00:52:20,440
[奖杯撞击声]


1068
00:52:20,740 --> 00:52:22,870
-哦！
-[喘气]


1069
00:52:31,950 --> 00:52:33,780
—[鲜血喷涌]
-[* 播放悬疑音乐]


1070
00:52:33,880 --> 00:52:35,050
—[两人都倒吸一口气]
-[Bebe] 呃！


1071
00:52:35,150 --> 00:52:36,920
我的天啊，
太恶心了。


1072
00:52:37,020 --> 00:52:39,520
—[Cece] 不。
—天哪，这真是嚼屁股的屎！


1073
00:52:39,620 --> 00:52:40,720
[琥珀色的砰砰声]


1074
00:52:40,820 --> 00:52:41,960
—汉伯？
—哈姆伯！


1075
00:52:42,060 --> 00:52:44,830
艺术揭示
艺术家。


1076
00:52:45,060 --> 00:52:46,660
那些亮片。哎呀。


1077
00:52:46,760 --> 00:52:48,930
你知道，我-我
要报警了。


1078
00:52:49,030 --> 00:52:51,070
我，我做的一切都是对的。


1079
00:52:51,630 --> 00:52:54,140
妈妈问的一切。
这一切都应该属于我。


1080
00:52:54,240 --> 00:52:55,400
嗨，是的。


1081
00:52:55,500 --> 00:52:57,140
我想举报犯罪行为。


1082
00:52:57,240 --> 00:52:58,270
[敲门声]


1083
00:52:58,940 --> 00:53:00,280
—[查理]
天哪，太快了。
-是的。


1084
00:53:00,380 --> 00:53:01,640
[警官] 对不起
就这样闯进来。


1085
00:53:02,210 --> 00:53:04,310
我们刚刚采集了指纹
尸体的身體。


1086
00:53:04,410 --> 00:53:06,380
那不是你的妹妹，Amber，
沿着那些轨道。


1087
00:53:06,480 --> 00:53:08,750
—是—
—哦，我们知道，费利西蒂·普莱斯。


1088
00:53:09,450 --> 00:53:12,150
等一下，这意味着……
呃，你们其中一个人...


1089
00:53:12,250 --> 00:53:13,390
-她做到了。
——是她。


1090
00:53:13,490 --> 00:53:15,220
-呃，她做到了。
-哦！


1091
00:53:18,630 --> 00:53:20,100
-这是哪一个？
-琥珀色。


1092
00:53:20,630 --> 00:53:23,000
这是否意味着我们都有
不同的指纹？


1093
00:53:23,100 --> 00:53:25,930
当然。
你们是双胞胎，不是克隆人。


1094
00:53:26,030 --> 00:53:28,170
哦天哪。是啊。


1095
00:53:28,270 --> 00:53:29,770
是的，坏了。


1096
00:53:29,870 --> 00:53:33,610
[警笛声]


1097
00:53:36,610 --> 00:53:38,510
我希望我能
认识她，你知道吗？


1098
00:53:39,350 --> 00:53:41,980
哦，是的。抱歉。


1099
00:53:43,280 --> 00:53:45,320
那么，呃，谁会
现在所有的钱？


1100
00:53:45,420 --> 00:53:47,760
嗯，费利西蒂
没有幸存的家人，


1101
00:53:47,860 --> 00:53:50,090
所以所有“小警察”的钱
来到我们身边。


1102
00:53:50,190 --> 00:53:51,790
-妈的。
-是的。


1103
00:53:51,890 --> 00:53:52,860
-哇哦。
-毫米。


1104
00:53:52,960 --> 00:53:55,530
所以，足够买下果园
把老头子赶走吧？


1105
00:53:55,630 --> 00:53:57,770
嗯，两个果园。
谢谢你。


1106
00:53:57,870 --> 00:53:59,130
我？不。


1107
00:53:59,230 --> 00:54:01,570
呃，来吧，
我只是问了几个问题。


1108
00:54:03,300 --> 00:54:05,610
你为什么不，嗯，
和我一起去吧？


1109
00:54:06,540 --> 00:54:07,880
我们是一个优秀的团队


1110
00:54:07,980 --> 00:54:09,880
如果没有其他事情，
它会给你时间


1111
00:54:09,980 --> 00:54:11,750
去弄清楚你的梦想。


1112
00:54:11,850 --> 00:54:12,950
呃…


1113
00:54:13,520 --> 00:54:15,080
是的。我不知道。呃……


1114
00:54:15,680 --> 00:54:18,190
好吧，也许我可以用
稍微安定下来。


1115
00:54:18,750 --> 00:54:20,360
形成一点
人际关系，


1116
00:54:20,460 --> 00:54:22,160
哦，也许可以认识一下
几个苹果的名字。


1117
00:54:22,260 --> 00:54:23,490
不要将标准定得太高。


1118
00:54:23,590 --> 00:54:25,490
—[两人都笑了]
—不，我的意思是，你是对的。


1119
00:54:25,590 --> 00:54:27,600
妈的。我到底是什么？
逃避吧？


1120
00:54:27,700 --> 00:54:29,130
-[塑料爆裂声]
-[水花声]


1121
00:54:29,230 --> 00:54:30,700
[汽车引擎轰鸣]


1122
00:54:30,800 --> 00:54:31,830
[枪声]


1123
00:54:31,930 --> 00:54:33,300
哦，对了。


1124
00:54:34,670 --> 00:54:36,640
-[*“I 回文 I”
由 They Might Be Giants 演奏]


1125
00:54:36,740 --> 00:54:40,180
* 有一天母亲会去世
我会拿到钱*


1126
00:54:41,240 --> 00:54:46,680
*妈妈俯下身子说道：
“我完全同意” *


1127
00:54:48,550 --> 00:54:50,350
*你这个混蛋*


1128
00:54:50,450 --> 00:54:52,020
* I 回文 I *


1129
00:54:52,120 --> 00:54:53,760
* I 回文 I *


1130
00:54:53,860 --> 00:54:55,420
* I 回文 I *


1131
00:54:55,520 --> 00:54:57,060
* I 回文 I *


1132
00:54:57,160 --> 00:54:59,190
*我是蛇头*


1133
00:54:59,290 --> 00:55:03,700
* 吃掉头颅
在另一边*


1134
00:55:03,930 --> 00:55:05,430
* I 回文 I *


1135
00:55:05,530 --> 00:55:07,100
*玛诺南*


1136
00:55:07,200 --> 00:55:08,870
* I 回文 I *


1137
00:55:08,970 --> 00:55:11,570
*玛诺南*


1138
00:55:11,670 --> 00:55:18,280
* 看看那件防弹衣
挂在晾衣绳上 *


1139
00:55:18,380 --> 00:55:24,020
* 查看病历
随机的锯齿形*


1140
00:55:24,390 --> 00:55:26,790
*现在我来帮它决定*


1141
00:55:26,890 --> 00:55:28,420
* I 回文 I *


1142
00:55:28,520 --> 00:55:30,060
*玛诺南*


1143
00:55:30,160 --> 00:55:31,890
* I 回文 I *


1144
00:55:31,990 --> 00:55:33,460
*玛诺南*


1145
00:55:33,560 --> 00:55:35,930
* I 回文 I *


1146
00:55:36,030 --> 00:55:37,600
[* 歌曲结束]

