1
00:00:01,585 --> 00:00:04,008
<i> 我生父申请了
获得减刑。</i>

2
00:00:04,439 --> 00:00:07,397
<i> -他进来多久了？
-20年。</i>

3
00:00:07,485 --> 00:00:09,051
直面问题，
越快越好。

4
00:00:09,138 --> 00:00:11,053
这样，继续你的生活。

5
00:00:11,054 --> 00:00:14,797
让我当面道歉。

6
00:00:14,884 --> 00:00:18,060
<i> 男人对男人，父亲对儿子。</i>

7
00:00:18,147 --> 00:00:19,931
那是你的手艺。

8
00:00:20,019 --> 00:00:22,544
颌骨骨折
一个11岁的男孩。

9
00:00:22,631 --> 00:00:24,111
我的。

10
00:00:24,198 --> 00:00:28,853
你看，
这使任何道歉都无效。

11
00:00:28,940 --> 00:00:30,594
看，你有一个妹妹。

12
00:00:30,681 --> 00:00:34,033
她的名字叫Delila。
我只是觉得你应该知道。

13
00:00:39,429 --> 00:00:40,691
你真的认为迪恩
会编造一些东西

14
00:00:40,692 --> 00:00:43,304
比如有个女儿？

15
00:00:46,610 --> 00:00:49,484
圣诞节早晨。
我八岁了。

16
00:00:49,570 --> 00:00:51,572
我走下楼梯，那里
树下没有礼物。

17
00:00:51,573 --> 00:00:52,835
迪恩坐在那里，

18
00:00:52,921 --> 00:00:54,792
他有点邋遢
从前一天晚上开始。

19
00:00:54,792 --> 00:00:56,185
他走了，对不起，孩子。

20
00:00:56,273 --> 00:00:57,753
圣诞老人的骑行
鹿角先碎

21
00:00:57,883 --> 00:00:59,232
在帝国大厦。

22
00:01:00,582 --> 00:01:02,539
雪橇全毁了。

23
00:01:02,539 --> 00:01:04,325
两天后，
我听见妈妈对他大喊大叫

24
00:01:04,412 --> 00:01:06,456
她实行两班倒
支付礼物的费用。

25
00:01:06,587 --> 00:01:08,284
盖伊告诉讲了一个地狱般的故事。
我会给他的。

26
00:01:08,371 --> 00:01:11,853
是啊，他要搬家了
就是撒谎。

27
00:01:11,941 --> 00:01:13,811
也许这是求救声。

28
00:01:13,899 --> 00:01:15,248
迪恩有个女儿。

29
00:01:15,379 --> 00:01:16,206
他不知道怎么做
进入她的生活。

30
00:01:16,293 --> 00:01:17,512
他告诉你是因为
他想让你介入。

31
00:01:17,641 --> 00:01:19,644
我不在乎。

32
00:01:19,730 --> 00:01:21,819
如果我打开窗户
只有一英寸，

33
00:01:21,906 --> 00:01:23,082
他要撬开它

34
00:01:23,170 --> 00:01:25,128
扔一杯莫洛托夫鸡尾酒
在那里

35
00:01:25,215 --> 00:01:26,737
这样他就可以
索赔保险。

36
00:01:28,174 --> 00:01:29,176
他们来了。

37
00:01:41,013 --> 00:01:42,492
<i> 好吧，这就是
我们正在处理。</i>

38
00:01:42,579 --> 00:01:45,278
<i> 囚犯交换
美国和伊朗</i>

39
00:01:45,365 --> 00:01:47,890
<i> 将要发生
塞尔维亚贝尔格莱德</i>

40
00:01:48,020 --> 00:01:49,456
<i> 十个小时后。</i>

41
00:01:49,543 --> 00:01:51,632
<i> 三个美国人
被错误拘留的人</i>

42
00:01:51,633 --> 00:01:52,981
并被关押在伊朗

43
00:01:53,069 --> 00:01:54,375
将被送回美国

44
00:01:54,462 --> 00:01:57,551
以换取三名伊朗人
被美国拘留。

45
00:01:57,639 --> 00:01:59,858
<i> 这些美国人是埃里克·鲁宾，</i>

46
00:01:59,944 --> 00:02:01,641
<i> 梅丽莎·阮，
威尔·斯特里克兰

47
00:02:01,643 --> 00:02:04,993
<i> 军事承包商
他们于2023年被拘留。</i>

48
00:02:05,081 --> 00:02:06,995
斯特里克兰实际上
在军队服役

49
00:02:07,082 --> 00:02:08,215
两年前退休了。

50
00:02:08,301 --> 00:02:09,477
三星将军。

51
00:02:09,563 --> 00:02:11,566
嗯，我们通常不会
处理囚犯交换，

52
00:02:11,652 --> 00:02:13,480
那么这片土地是怎么形成的
在我们的宾果游戏卡上？

53
00:02:13,568 --> 00:02:15,699
乔治·坎贝尔，
总统特使

54
00:02:15,787 --> 00:02:17,006
人质事务。

55
00:02:17,092 --> 00:02:18,268
他飞了进来

56
00:02:18,399 --> 00:02:20,574
我们的美国人控制
罗马尼亚简易机场

57
00:02:20,704 --> 00:02:22,794
<i> 护送三名伊朗人
今天早上早些时候。</i>

58
00:02:22,925 --> 00:02:24,318
<i> 坎贝尔一着陆，</i>

59
00:02:24,405 --> 00:02:26,014
<i> 罗马尼亚部长
外交部</i>

60
00:02:26,102 --> 00:02:27,408
<i> 命令所有人被拘留。</i>

61
00:02:27,495 --> 00:02:29,278
-我们知道为什么吗？
<i> -还没有。</i>

62
00:02:29,409 --> 00:02:31,151
但坎贝尔在线上。
我会把他补进去的。

63
00:02:33,326 --> 00:02:34,632
<i> 你收到更新的路线了吗？</i>

64
00:02:34,718 --> 00:02:36,025
<i> 我的办公室刚接到消息</i>

65
00:02:36,111 --> 00:02:37,287
<i> 那条高速公路
正在巡逻。</i>

66
00:02:37,373 --> 00:02:40,163
E70或M70。
看，不管怎样。

67
00:02:40,395 --> 00:02:42,918
<i> 我的观点是
我们再小心也不为过。</i>

68
00:02:43,006 --> 00:02:44,573
我们知道。
我们刚收到最新消息。

69
00:02:44,659 --> 00:02:46,487
我们正在调整行程
因此。

70
00:02:46,574 --> 00:02:48,141
好的，太好了。

71
00:02:48,271 --> 00:02:52,102
哦，谢谢你
在第11个小时进入。

72
00:02:52,188 --> 00:02:53,625
<i> 为什么罗马尼亚突然
决定四处逛逛</i>

73
00:02:53,756 --> 00:02:55,539
<i> 与伊朗的协议？</i>

74
00:02:55,627 --> 00:02:57,324
他们说他们收到了情报
那个伊朗人

75
00:02:57,412 --> 00:03:00,893
可能犯了罪
在罗马尼亚，化名。

76
00:03:00,980 --> 00:03:02,764
外交部长被通缉
48小时来调查。

77
00:03:02,852 --> 00:03:04,419
情报是从哪里来的？

78
00:03:04,506 --> 00:03:06,812
他们不会
披露其来源。

79
00:03:06,899 --> 00:03:09,554
但我一直在谈判
这次交换已经一年多了。

80
00:03:09,640 --> 00:03:12,252
如果这些囚犯中有人这样做
就像在布加勒斯特乱穿马路一样，

81
00:03:12,252 --> 00:03:14,429
<i> 我早就知道了。</i>

82
00:03:14,515 --> 00:03:17,170
所以当我们到达
飞机跑道，这里有什么计划？

83
00:03:17,300 --> 00:03:18,736
你要挺直身子
找出这些糟糕的情报

84
00:03:18,867 --> 00:03:20,739
与部长之前
我们必须越过边境吗？

85
00:03:20,825 --> 00:03:22,175
<i> 绝对不是。</i>

86
00:03:22,263 --> 00:03:24,003
<i> 如果我们太努力了
转动罗马尼亚的脖子，</i>

87
00:03:24,091 --> 00:03:25,396
<i> 伊朗介入。</i>

88
00:03:25,483 --> 00:03:28,137
小时数
在我的办公室，中央情报局，

89
00:03:28,138 --> 00:03:29,574
司法部已经
在集体

90
00:03:29,704 --> 00:03:32,490
<i> 只是为了让伊朗露面
在谈判桌上。</i>

91
00:03:35,102 --> 00:03:36,319
整个交换
真的很精致

92
00:03:36,406 --> 00:03:38,800
就像一座由玻璃制成的延加塔。

93
00:03:38,888 --> 00:03:40,759
你想要这个计划吗？

94
00:03:40,846 --> 00:03:43,371
打电话给你是计划。

95
00:03:44,414 --> 00:03:45,719
呵呵。

96
00:03:45,721 --> 00:03:47,503
移动三
备受瞩目的囚犯

97
00:03:47,504 --> 00:03:50,030
就在罗马尼亚
外交部长的鼻子

98
00:03:50,116 --> 00:03:52,771
一无所有
但我们的智慧

99
00:03:52,858 --> 00:03:55,338
听起来像是食谱
外交灾难。

100
00:03:55,425 --> 00:03:58,514
好吧，如果说到这一点，
幸好你在我们队里。

101
00:04:11,615 --> 00:04:13,792
米切尔探员。

102
00:04:13,878 --> 00:04:15,881
这种方式。

103
00:04:15,967 --> 00:04:17,404
标准问题。

104
00:04:17,535 --> 00:04:20,060
完全配备复合材料
装甲和防弹玻璃。

105
00:04:20,189 --> 00:04:21,713
囚犯可以得到保护
在后面。

106
00:04:21,800 --> 00:04:22,932
我们不能用它。

107
00:04:23,019 --> 00:04:23,932
为什么不呢？

108
00:04:24,019 --> 00:04:25,543
你认为罗马尼亚

109
00:04:25,629 --> 00:04:27,023
会让坦克通过
没有搜查的边界？

110
00:04:27,153 --> 00:04:29,851
我们需要轿车。
没有花哨的东西，没有标志。

111
00:04:29,981 --> 00:04:31,201
你会得到其中的一些
躺着？

112
00:04:31,288 --> 00:04:32,855
我告诉过你你一个人。

113
00:04:32,942 --> 00:04:34,204
是的，这一点非常清楚。

114
00:04:34,334 --> 00:04:36,206
我知道这是一团糟，

115
00:04:36,336 --> 00:04:38,120
但那三个美国人
伊朗有，

116
00:04:38,207 --> 00:04:40,949
他们一直在监狱里
自2023年以来。

117
00:04:41,036 --> 00:04:42,386
如果我们不尊重
我们这边的交换，

118
00:04:42,473 --> 00:04:44,345
埃里克、梅丽莎和威尔
别回家。

119
00:04:46,824 --> 00:04:48,435
好吧，让我们把它们装起来。

120
00:04:48,435 --> 00:04:50,307
车里的每个人。
-你负责？

121
00:04:50,394 --> 00:04:51,656
别这么说，扎拉。

122
00:04:51,786 --> 00:04:52,961
照他说的做
我们都可以回家了。

123
00:04:53,093 --> 00:04:54,310
来吧。

124
00:04:54,398 --> 00:04:55,572
我们都站在同一边
在这里。进去吧。

125
00:04:55,572 --> 00:04:57,487
-你不明白。
-不会再问了。

126
00:04:57,574 --> 00:04:59,055
走吧。

127
00:05:04,146 --> 00:05:05,670
请听我说。

128
00:05:05,757 --> 00:05:07,802
拜托。

129
00:05:14,896 --> 00:05:16,680
你看起来是个好人。

130
00:05:16,812 --> 00:05:18,074
请听我说。

131
00:05:18,161 --> 00:05:19,379
你不能送我回去。

132
00:05:19,466 --> 00:05:22,992
伊朗有人
谁想让我死。

133
00:05:23,079 --> 00:05:24,384
他们要杀了我！

134
00:05:40,139 --> 00:05:41,314
有消息吗？

135
00:05:41,401 --> 00:05:42,880
中情局说他们
藏了几辆车

136
00:05:42,968 --> 00:05:44,840
在附近的安全屋。

137
00:05:44,927 --> 00:05:46,101
他们应该很快就会到。

138
00:05:50,627 --> 00:05:53,283
有点不对劲。
我们不应该在这里。

139
00:05:53,370 --> 00:05:56,156
对不起，联邦调查局做了吗
让你参与这个计划，嗯？

140
00:05:56,242 --> 00:05:58,548
她说得对。
如果他们取消呢？

141
00:05:58,680 --> 00:06:01,377
保持恐慌和
你再次见到德黑兰的几率

142
00:06:01,464 --> 00:06:02,812
每分钟都在下降。

143
00:06:02,814 --> 00:06:05,252
我儿子。..

144
00:06:05,338 --> 00:06:07,341
我被捕时他才两岁。

145
00:06:07,427 --> 00:06:10,300
刚刚开始说话。

146
00:06:10,387 --> 00:06:13,084
现在他必须知道50000个单词，
但不是父亲的意义。

147
00:06:13,173 --> 00:06:14,870
你不是唯一一个
谁想回家。

148
00:06:14,956 --> 00:06:16,045
我不能回监狱！

149
00:06:16,175 --> 00:06:18,264
嘿！

150
00:06:18,351 --> 00:06:20,963
听从朋友的建议
然后在后面闭嘴。

151
00:06:23,747 --> 00:06:25,228
米切尔。

152
00:06:25,314 --> 00:06:26,098
我刚得到消息
罗马尼亚部长

153
00:06:26,228 --> 00:06:28,665
有联邦调查局的人在路上
前往飞机跑道。

154
00:06:28,665 --> 00:06:29,841
他们的预计到达时间是什么？

155
00:06:29,927 --> 00:06:31,365
<i> 在一小时之内。</i>

156
00:06:31,495 --> 00:06:33,235
<i> 他们看到的第二个
那些囚犯不见了，</i>

157
00:06:33,322 --> 00:06:35,543
每个收费站、检查站
从罗马尼亚挖隧道

158
00:06:35,629 --> 00:06:38,284
与他们一起获得新闻爆炸
正面和中央。

159
00:06:38,415 --> 00:06:40,504
请为我们争取尽可能多的时间
尽你所能。

160
00:06:40,634 --> 00:06:42,418
我试试。

161
00:06:56,651 --> 00:06:58,696
阿曼达找到了一个遥控器
五英里外的检查站。

162
00:06:58,783 --> 00:07:00,480
中情局有个家伙在追捕。
他会推我们过去的。

163
00:07:00,480 --> 00:07:02,091
时钟滴答作响。
我们得走了。

164
00:07:02,177 --> 00:07:03,571
你和我应该带上奥马尔。

165
00:07:03,658 --> 00:07:05,267
他和扎拉还没闭嘴
自从飞机跑道。

166
00:07:05,355 --> 00:07:07,226
-我带法里德去。
-你们来了。

167
00:07:07,314 --> 00:07:08,576
出了点问题，不是吗？

168
00:07:08,706 --> 00:07:10,795
-等等，坎贝尔在哪里？
-他很忙。走吧。

169
00:07:10,925 --> 00:07:12,797
不，等等，等等。
他去哪儿了？为什么？

170
00:07:12,884 --> 00:07:13,928
没关系，来吧。

171
00:07:14,059 --> 00:07:15,887
我知道你早些时候听到了。

172
00:07:15,973 --> 00:07:18,454
求你了，我需要你
听我说。

173
00:07:18,586 --> 00:07:19,673
我需要你。。。
-我什么都不需要做。

174
00:07:19,761 --> 00:07:21,065
明白了吗？

175
00:07:21,153 --> 00:07:23,547
我在公司做保安
七年了。

176
00:07:23,634 --> 00:07:25,983
联邦调查局是我们的客户之一。

177
00:07:26,115 --> 00:07:29,684
我很忠诚。我一直
忠于美国。

178
00:07:29,814 --> 00:07:32,774
我所做的就是回到德黑兰
为了堂兄的婚礼。

179
00:07:32,903 --> 00:07:35,124
七年了，我没有回家。

180
00:07:35,211 --> 00:07:38,257
然后我第二次就被捕了
我的飞机在肯尼迪机场降落。

181
00:07:38,387 --> 00:07:40,651
据说，我是路过的
敏感文件。

182
00:07:40,737 --> 00:07:42,348
弄清楚你是什么
可能做过也可能没有做过

183
00:07:42,435 --> 00:07:43,610
这不是我工作的一部分，明白吗？

184
00:07:43,697 --> 00:07:45,264
我知道，但他们利用了我。

185
00:07:45,351 --> 00:07:46,918
我给了你的国家
服务七年

186
00:07:47,004 --> 00:07:49,225
他们把我转过来
成为抵押品。

187
00:07:49,312 --> 00:07:52,053
求求你，别把我送回去！

188
00:08:07,764 --> 00:08:09,071
车队是
接近边境。

189
00:08:11,072 --> 00:08:12,334
寻找费舍尔警官。

190
00:08:12,422 --> 00:08:13,684
他应该在售货亭工作，

191
00:08:13,771 --> 00:08:15,163
但他的转变结束了
两分钟后。

192
00:08:15,250 --> 00:08:16,295
<i> 刚刚给你发了一张照片。</i>

193
00:08:16,382 --> 00:08:17,600
-谢谢你，阿曼达。
<i> -小心点。</i>

194
00:08:41,885 --> 00:08:43,496
你好，警官。

195
00:08:46,282 --> 00:08:48,110
你到底是什么
在罗马尼亚经商？

196
00:08:48,197 --> 00:08:50,851
只是路过。

197
00:08:50,981 --> 00:08:52,331
他是谁？

198
00:08:52,461 --> 00:08:54,376
FBI欧洲刑警组织
联合调查正在进行中。

199
00:08:54,463 --> 00:08:55,899
我可以联系你的主管，

200
00:08:56,030 --> 00:08:59,860
但这真的有必要吗，
巴兰警官？

201
00:08:59,860 --> 00:09:01,993
先生，请下车。

202
00:09:02,080 --> 00:09:04,125
菲舍尔警官在吗？
我真的需要和他谈谈。

203
00:09:04,212 --> 00:09:05,432
从车里出来。

204
00:09:05,562 --> 00:09:06,910
菲舍尔来了。
在你的左边。

205
00:09:07,042 --> 00:09:09,000
官员。
菲舍尔警官！

206
00:09:17,486 --> 00:09:18,836
一切都出现了
要井然有序。

207
00:09:18,966 --> 00:09:20,360
好的，太好了。

208
00:09:20,447 --> 00:09:22,057
只有我们
接下来的两辆车。

209
00:09:23,493 --> 00:09:25,495
没问题
付款呢？

210
00:09:25,581 --> 00:09:27,235
不，我们被告知
我们遇见你

211
00:09:27,322 --> 00:09:28,585
我们给你我们的证书。

212
00:09:28,672 --> 00:09:29,716
如果你有，比如，
秘密握手协议

213
00:09:29,846 --> 00:09:31,457
和你的中情局特工在一起，
那是你和他之间的事。

214
00:09:31,587 --> 00:09:34,243
没有付款，就没有通行证。

215
00:09:34,374 --> 00:09:35,940
谁有现金？
你有现金吗？

216
00:09:37,899 --> 00:09:41,032
我得到了，嗯。..
我得到了50欧元。

217
00:09:41,119 --> 00:09:42,206
我有150欧元。

218
00:09:42,206 --> 00:09:43,860
-呃，3。。。
- 50.

219
00:09:43,947 --> 00:09:44,948
350.

220
00:09:46,602 --> 00:09:48,431
嗯，550之间
三辆车。

221
00:09:48,518 --> 00:09:50,693
这足以推动我们前进吗？

222
00:09:50,780 --> 00:09:52,434
很高兴见到你，
米切尔探员。

223
00:09:52,522 --> 00:09:54,610
现在开车安全。

224
00:09:54,697 --> 00:09:56,047
我会把三辆车都拉回来
并将其称为

225
00:09:56,134 --> 00:09:57,397
如果你做得不够好。

226
00:09:57,484 --> 00:10:01,618
我们不会的。
祝你今天过得愉快。

227
00:10:16,980 --> 00:10:18,895
<i> 你快到了。
一英里到安全屋。</i>

228
00:10:22,769 --> 00:10:24,859
假设迪恩在撒谎
关于你妹妹。

229
00:10:24,989 --> 00:10:26,426
同父异母的妹妹。

230
00:10:26,556 --> 00:10:28,338
假设迪恩正在化妆
你同父异母的妹妹。

231
00:10:28,340 --> 00:10:30,385
大约需要两秒钟
找出答案。

232
00:10:30,472 --> 00:10:32,475
我知道你想做什么。

233
00:10:32,562 --> 00:10:33,823
我不想去那里。

234
00:10:33,911 --> 00:10:35,434
好的

235
00:10:37,000 --> 00:10:38,220
她叫什么名字？

236
00:10:38,307 --> 00:10:40,134
迪丽拉。

237
00:10:40,221 --> 00:10:42,745
即使她是真实的，

238
00:10:42,745 --> 00:10:44,966
我不能介入。

239
00:10:45,052 --> 00:10:46,183
不能或不想？

240
00:10:46,270 --> 00:10:48,010
我不想。

241
00:10:48,011 --> 00:10:50,100
让我给我女儿打个电话
在总部，西尔维娅·尼卡斯特罗。

242
00:10:50,187 --> 00:10:52,668
她可以抬头看看迪丽拉
没有人问问题。完成。

243
00:10:52,755 --> 00:10:53,888
你为什么在乎？

244
00:10:53,975 --> 00:10:56,193
因为。..

245
00:10:56,280 --> 00:10:58,022
你知道，我找到了夏洛特。

246
00:10:58,109 --> 00:11:00,677
只是她的想法
独自外出。

247
00:11:02,548 --> 00:11:06,029
你得知道
如果这个女孩是真的。

248
00:11:06,160 --> 00:11:07,902
-什么女孩？
-闭嘴。

249
00:11:11,208 --> 00:11:12,820
嘿，小心点。
我们收到了一个柏忌。

250
00:11:12,950 --> 00:11:13,995
黑色SUV。

251
00:11:22,394 --> 00:11:24,788
-走，走，走！
-快走，快走，快走！

252
00:11:30,620 --> 00:11:32,230
那些家伙到底是谁？

253
00:11:32,317 --> 00:11:33,493
<i> 我不知道，
但他们不是警察。</i>

254
00:11:33,580 --> 00:11:35,231
<i> 现在失去他们。</i>

255
00:11:35,232 --> 00:11:36,712
阿曼达，你在干什么
我们在处理？

256
00:11:36,799 --> 00:11:39,540
看起来像
只有两辆SUV。

257
00:11:44,241 --> 00:11:45,678
还有一辆SUV。

258
00:11:45,765 --> 00:11:47,506
我们的目标太大了。
分开。

259
00:11:47,636 --> 00:11:48,985
-复制它。
<i> -去安全屋。</i>

260
00:11:49,072 --> 00:11:50,683
<i> 我必须失去这个人。</i>
-在上面。

261
00:11:52,206 --> 00:11:53,381
等等。

262
00:11:59,605 --> 00:12:01,302
满意
我想我们已经清楚了。

263
00:12:01,389 --> 00:12:03,652
<i> 阿曼达，你能确认一下吗？</i>

264
00:12:03,653 --> 00:12:05,001
失去了第一辆SUV
在地下通道中，

265
00:12:05,089 --> 00:12:06,611
<i> 但你快到了。</i>

266
00:12:12,923 --> 00:12:14,229
走，走。

267
00:12:14,359 --> 00:12:15,577
走，走！

268
00:12:32,899 --> 00:12:34,336
<i> 那是什么？</i>

269
00:12:34,466 --> 00:12:36,424
<i> 大家现在就登记。</i>

270
00:12:36,511 --> 00:12:38,861
<i> 这是斯米蒂。
我们很好。</i>

271
00:12:38,948 --> 00:12:42,169
<i> 卡姆？安德烈？
你还好吗？</i>

272
00:12:42,299 --> 00:12:44,780
<i> 嘿，有人跟我说话！</i>

273
00:13:00,014 --> 00:13:02,145
安德烈？

274
00:13:02,277 --> 00:13:03,278
醒醒，安德烈。

275
00:13:05,453 --> 00:13:07,150
我很好。

276
00:13:10,327 --> 00:13:11,721
安德烈，我们得离开这里。

277
00:13:11,851 --> 00:13:13,941
来吧。

278
00:13:32,437 --> 00:13:34,351
扎拉走了。

279
00:13:44,841 --> 00:13:46,928
其他人在哪里？
扎拉怎么了？

280
00:13:46,929 --> 00:13:49,279
有人找到她了吗？
我们都是目标吗？

281
00:13:49,366 --> 00:13:51,847
您的担忧已被注意到。

282
00:14:00,639 --> 00:14:02,466
但是等等，
如果我们是目标呢？

283
00:14:02,553 --> 00:14:03,686
奥马尔，你能不能
闭嘴一分钟

284
00:14:03,773 --> 00:14:05,993
让他们做他们的工作？

285
00:14:06,080 --> 00:14:07,602
有一个安全的等候区
穿过大厅。

286
00:14:07,734 --> 00:14:09,692
太棒了把他们带走。

287
00:14:11,650 --> 00:14:13,390
这种方式。

288
00:14:13,477 --> 00:14:16,090
这是中心。

289
00:14:16,177 --> 00:14:17,961
给我一秒钟
我会安排的。

290
00:14:25,403 --> 00:14:26,708
阿曼达，跟我说话。

291
00:14:26,796 --> 00:14:28,624
<i> SUV消失在隧道中</i>

292
00:14:28,711 --> 00:14:30,017
<i> 大约两英里
从坠机现场。</i>

293
00:14:30,147 --> 00:14:31,322
<i> 再也没出来过。</i>

294
00:14:31,408 --> 00:14:32,975
两辆车都没有车牌

295
00:14:33,062 --> 00:14:34,890
我们无法得到
清晰的驾驶员形象。

296
00:14:35,022 --> 00:14:37,894
好的，我想让我们起来
在交通摄像头、闭路电视上，

297
00:14:38,024 --> 00:14:39,940
<i> 收费站、气象摄像头。..
没关系</i>

298
00:14:40,027 --> 00:14:41,115
<i> 我们得转弯了
整个城市由内而外。</i>

299
00:14:41,201 --> 00:14:42,594
说到这里，韦斯。

300
00:14:42,682 --> 00:14:43,552
如果某物有镜头，
我们会尽我们所能。

301
00:14:43,639 --> 00:14:44,813
我会通知波利特亚。

302
00:14:44,900 --> 00:14:46,423
告诉他们
我们想把扎拉的照片贴出来

303
00:14:46,423 --> 00:14:48,426
在每个出口点
离开贝尔格莱德。

304
00:14:51,821 --> 00:14:53,301
你们还好吗？

305
00:14:53,388 --> 00:14:54,868
是啊。
-扎赫拉？

306
00:14:58,044 --> 00:15:00,524
你没事吧？
那看起来很刺痛。

307
00:15:00,611 --> 00:15:01,701
我很好。

308
00:15:01,788 --> 00:15:03,745
让我们把你打扫干净。

309
00:15:03,832 --> 00:15:05,922
知道是谁吗
我们在这里对抗？

310
00:15:06,009 --> 00:15:07,270
我不知道。

311
00:15:07,402 --> 00:15:09,839
但扎拉说她没有
我想回德黑兰。

312
00:15:09,926 --> 00:15:11,884
她想
她可能是目标，

313
00:15:11,971 --> 00:15:13,625
但我认为她是
什么都要说

314
00:15:13,712 --> 00:15:14,801
让我放开她。

315
00:15:14,888 --> 00:15:16,715
好吧，假设有人
确实想让她死。

316
00:15:16,716 --> 00:15:18,500
为什么要费心带她去
从坠机现场？

317
00:15:18,586 --> 00:15:20,240
<i> 为什么不趁现在开枪打死她呢
你和我被击倒了？</i>

318
00:15:20,370 --> 00:15:21,894
我可能知道为什么。

319
00:15:21,981 --> 00:15:23,418
我刚拿起
某人的行车记录仪录像

320
00:15:23,504 --> 00:15:24,898
从两分钟
撞车后。

321
00:15:38,912 --> 00:15:41,000
这不是袭击。
这是一次救援任务。

322
00:15:41,087 --> 00:15:42,393
如果是这样的话，
边境被封锁，

323
00:15:42,480 --> 00:15:44,091
她别无选择
但要保持低调。

324
00:15:44,177 --> 00:15:45,481
扎拉是伊朗女性

325
00:15:45,482 --> 00:15:47,355
穿一些
相当粗糙的袖口。

326
00:15:47,442 --> 00:15:49,443
她想要的第一件事
要做的就是把那些东西脱掉。

327
00:15:49,530 --> 00:15:50,793
这并不容易。

328
00:15:50,923 --> 00:15:52,533
这些是双重加固的
钢。

329
00:15:52,620 --> 00:15:53,883
我会调查的。

330
00:15:53,970 --> 00:15:55,537
<i> 好吧，如果扎拉是幕后黑手，</i>

331
00:15:55,624 --> 00:15:56,885
<i> 然后她得到了帮助
从外面。</i>

332
00:15:56,972 --> 00:15:58,713
所以每次去监狱，

333
00:15:58,801 --> 00:16:00,410
她什么时候见面
与德黑兰的某人，

334
00:16:00,498 --> 00:16:02,586
如果她送上生日快乐
在脸书上给某人发消息，

335
00:16:02,673 --> 00:16:03,937
那么我想知道这件事。

336
00:16:04,024 --> 00:16:05,241
<i> 在上面。</i>

337
00:16:05,328 --> 00:16:07,201
韦斯。

338
00:16:08,462 --> 00:16:10,465
这个囚犯交换。..

339
00:16:10,552 --> 00:16:13,423
这会把事情搞砸吗？

340
00:16:13,510 --> 00:16:15,076
我不知道。

341
00:16:46,543 --> 00:16:48,327
你到底在哪里？

342
00:16:48,328 --> 00:16:50,113
因为那肯定
看起来不像匹兹堡。

343
00:16:50,200 --> 00:16:51,722
听着，我有事
照顾

344
00:16:51,811 --> 00:16:53,159
那与你无关。

345
00:16:53,246 --> 00:16:55,118
那迪丽拉呢？

346
00:16:55,205 --> 00:16:56,859
你知道，你的女儿。

347
00:16:56,946 --> 00:16:58,207
你告诉她你会在这里。

348
00:16:58,294 --> 00:17:00,863
<i> 好的，告诉她我来了，好吗？</i>

349
00:17:00,994 --> 00:17:02,778
我只需要照顾
我这边有些生意。

350
00:17:02,908 --> 00:17:04,084
<i> 你自己告诉她。</i>

351
00:17:05,040 --> 00:17:06,651
来和你爸爸谈谈。

352
00:17:09,262 --> 00:17:10,959
迪丽拉。

353
00:17:10,960 --> 00:17:12,527
现在。

354
00:17:18,707 --> 00:17:20,795
<i> 嘿，这是我的女孩。</i>

355
00:17:20,796 --> 00:17:22,144
别放我走
在这中间。

356
00:17:22,231 --> 00:17:23,319
什么，你以为我想要

357
00:17:23,406 --> 00:17:24,973
站在另一边
地球？

358
00:17:25,105 --> 00:17:28,194
我这样做是为了你。

359
00:17:28,325 --> 00:17:31,851
然后呢？运气好吗？

360
00:17:31,938 --> 00:17:34,548
对不起，孩子。号码

361
00:17:34,635 --> 00:17:37,073
<i> 我认为他不会去的。</i>

362
00:17:37,160 --> 00:17:38,335
好的

363
00:17:38,465 --> 00:17:39,902
没问题。

364
00:17:39,989 --> 00:17:41,424
你想要他的号码吗？

365
00:17:41,511 --> 00:17:43,209
<i> 否。</i>

366
00:17:43,210 --> 00:17:45,516
<i> 听起来像
他就是不喜欢它。</i>

367
00:17:45,603 --> 00:17:47,039
<i> 妈妈。</i>

368
00:17:51,782 --> 00:17:53,220
干得好。

369
00:17:53,307 --> 00:17:56,048
什么，就像我没有
足够应付吗？

370
00:17:56,179 --> 00:17:57,920
<i> 我出狱了
整整两周前，</i>

371
00:17:58,007 --> 00:18:00,009
<i> 我正在努力做到这一点
对Delila来说是件好事，</i>

372
00:18:00,096 --> 00:18:02,445
<i> 把她和她哥哥联系起来。</i>

373
00:18:02,532 --> 00:18:04,230
哦，可怜的迪恩。

374
00:18:04,361 --> 00:18:06,102
他总是画画
短吸管。

375
00:18:06,189 --> 00:18:10,150
小心点，凯西。

376
00:18:10,279 --> 00:18:11,715
小心点。

377
00:18:24,119 --> 00:18:25,991
到底发生了什么事？

378
00:18:26,078 --> 00:18:27,863
你失去扎拉是什么意思？

379
00:18:27,950 --> 00:18:30,518
我们的车队遭到袭击。
扎拉逃走了。

380
00:18:30,647 --> 00:18:34,304
但我向你保证，我们正在使用
我们拥有的每一件工具。

381
00:18:34,434 --> 00:18:37,133
哦，你用了所有的工具？
你是吗？

382
00:18:37,220 --> 00:18:38,613
你不可能
早点做，

383
00:18:38,700 --> 00:18:41,223
就像你给扎赫拉戴手铐的时候
在防弹车里？

384
00:18:41,310 --> 00:18:43,923
我们的命令是躲起来
来自罗马尼亚的囚犯

385
00:18:44,052 --> 00:18:45,881
把他们送到贝尔格莱德，
我们做到了。

386
00:18:46,011 --> 00:18:47,751
<i> 我们从未被警告过</i>

387
00:18:47,883 --> 00:18:49,971
我们可能会受到攻击
来自某个随机的第三方。

388
00:18:50,103 --> 00:18:52,365
这是一个巨大的，
灾难性的。..

389
00:18:52,452 --> 00:18:53,670
好的，看。

390
00:18:53,671 --> 00:18:55,717
我需要绕圈进去
中央情报局局长和司法部。

391
00:18:55,846 --> 00:18:57,066
<i> 当他们听到这个消息时，</i>

392
00:18:57,153 --> 00:18:57,719
<i> 没有尽头
的金额。..</i>

393
00:18:57,806 --> 00:18:58,894
这会有帮助吗？

394
00:18:59,025 --> 00:18:59,851
什么？

395
00:18:59,981 --> 00:19:01,635
<i> 将致电司法部</i>

396
00:19:01,722 --> 00:19:04,203
在你所处的恐慌中
现在帮助形势？

397
00:19:04,290 --> 00:19:06,901
交换应该是
两小时后下去。

398
00:19:06,902 --> 00:19:08,556
我们该怎么办
告诉伊朗？

399
00:19:08,643 --> 00:19:11,211
我们需要更多时间。

400
00:19:11,298 --> 00:19:12,298
我会找到扎拉的。

401
00:19:12,385 --> 00:19:15,650
好的

402
00:19:15,737 --> 00:19:18,000
好的，我会在贝尔格莱德
一小时后。

403
00:19:18,131 --> 00:19:19,959
不，那太过分了
太近了。

404
00:19:20,046 --> 00:19:22,003
你得让我和他们谈谈。

405
00:19:22,134 --> 00:19:25,875
我们的伊朗联系人
是卡斯珀·贾法里。

406
00:19:25,876 --> 00:19:28,228
他不是个容易上当的人。

407
00:19:28,315 --> 00:19:30,011
我也不是。

408
00:19:37,498 --> 00:19:39,326
卡斯珀·贾法里？

409
00:19:39,413 --> 00:19:41,197
谢谢你收下这个
在如此短的时间内开会。

410
00:19:41,284 --> 00:19:42,894
这是我的荣幸，
米切尔特工。

411
00:19:42,981 --> 00:19:44,808
-你可以叫我韦斯。
-韦斯。

412
00:19:44,895 --> 00:19:46,288
我喜欢美国人的这一点。

413
00:19:46,375 --> 00:19:47,595
哪一部分？

414
00:19:47,724 --> 00:19:49,509
嗯，邀请函
成为朋友可以开始了

415
00:19:49,596 --> 00:19:52,382
仅此而已
简单的握手。

416
00:19:52,512 --> 00:19:54,602
所以，朋友，

417
00:19:54,731 --> 00:19:56,690
我欠这个惊喜什么？

418
00:19:56,691 --> 00:19:58,387
我们遇到了一个障碍。

419
00:19:58,474 --> 00:19:59,867
罗马尼亚外交部长
得到了一些不好的情报，

420
00:19:59,954 --> 00:20:02,044
但你的伊朗人
在前往贝尔格莱德的途中。

421
00:20:02,131 --> 00:20:03,698
我们只需要多几个小时

422
00:20:03,785 --> 00:20:06,048
让每个人都去交易所
点，而不会失去任何肢体。

423
00:20:06,179 --> 00:20:08,833
嗯，但你可以确认
运输工具已经离开罗马尼亚了？

424
00:20:08,920 --> 00:20:10,400
-是的。
-啊，这很有趣。

425
00:20:10,530 --> 00:20:14,185
因为我听说罗马尼亚关门了
三小时前，它的边界。

426
00:20:14,186 --> 00:20:16,971
这有关系吗
我想知道你的拖延？

427
00:20:17,103 --> 00:20:19,147
看，
我不必来这里。

428
00:20:19,234 --> 00:20:20,584
我本来可以出现的
晚了两个小时

429
00:20:20,671 --> 00:20:22,281
并说这是
事情会怎样，

430
00:20:22,412 --> 00:20:24,326
但我在这里是因为
我尊重所有的工作

431
00:20:24,326 --> 00:20:27,154
你投入的
使这种交换发生。

432
00:20:27,155 --> 00:20:29,201
那么问题是什么
问题的背后？

433
00:20:29,201 --> 00:20:31,290
你运输了吗
伊朗人越过罗马尼亚边境

434
00:20:31,377 --> 00:20:33,336
反对外交部长的
祝愿？

435
00:20:33,467 --> 00:20:35,207
我们做到了。

436
00:20:35,208 --> 00:20:36,512
还有车队
几乎没能出来。

437
00:20:36,599 --> 00:20:38,253
但请放心

438
00:20:38,384 --> 00:20:41,170
三名伊朗人都还活着
在塞尔维亚踢球。

439
00:20:41,257 --> 00:20:43,519
奥马尔、法里德和扎赫拉
被关了一年

440
00:20:43,606 --> 00:20:45,130
等待，希望自由。

441
00:20:45,131 --> 00:20:46,348
我会做到的。

442
00:20:46,435 --> 00:20:47,872
我只需要三个小时。

443
00:20:47,959 --> 00:20:50,092
让我们把它变成两个。

444
00:20:50,222 --> 00:20:51,441
但对我撒谎，
三个美国人

445
00:20:51,572 --> 00:20:54,749
我们已被拘留
将被带回伊朗。

446
00:20:54,836 --> 00:20:57,184
在那之后，可能会
甚至不是谈判桌

447
00:20:57,185 --> 00:20:59,275
为了我们的国家
回到。

448
00:21:04,672 --> 00:21:06,717
所以他们就把她带走了？

449
00:21:06,804 --> 00:21:08,369
你怎知道
她还活着？

450
00:21:08,371 --> 00:21:10,547
我们会找到她的，奥马尔。

451
00:21:10,634 --> 00:21:13,246
但我需要你们俩告诉我们
如果扎拉提到什么

452
00:21:13,333 --> 00:21:16,378
关于救援任务
或者是外面的朋友。

453
00:21:16,465 --> 00:21:18,076
我们永远不会回家，法里德。

454
00:21:18,163 --> 00:21:20,949
我告诉过你
我们会死在这里的。

455
00:21:21,036 --> 00:21:23,082
我儿子。
我美丽的儿子。

456
00:21:23,211 --> 00:21:24,820
我永远也见不到
他美丽的脸庞。

457
00:21:24,821 --> 00:21:27,781
你没看见他们在努力吗
帮我们回家，嗯？

458
00:21:27,912 --> 00:21:31,263
他们失去了她。失去了她。

459
00:21:31,351 --> 00:21:35,397
扎拉明确表示她这么做了
我不想回德黑兰。

460
00:21:35,484 --> 00:21:39,707
她愿意这样做
任何能让这一切发生的事情。

461
00:21:39,794 --> 00:21:41,709
她说有个男人。。。
-什么都不要告诉他们。

462
00:21:41,838 --> 00:21:42,797
他们不知道
他们在做什么。

463
00:21:42,884 --> 00:21:43,798
现在起来。
来吧。

464
00:21:43,927 --> 00:21:45,104
离开你的屁股。
走吧。

465
00:21:45,191 --> 00:21:46,105
什么都不要告诉他们！

466
00:21:46,192 --> 00:21:47,366
拜托，
什么都不要告诉他们！

467
00:21:47,453 --> 00:21:48,541
他们不知道是什么
他们正在做！

468
00:21:48,628 --> 00:21:49,717
什么都不要告诉他们！

469
00:21:51,197 --> 00:21:53,199
扎拉说有人
寻找她。

470
00:21:55,592 --> 00:21:58,769
一个叫莫森的人。

471
00:22:02,730 --> 00:22:04,731
这是第七次
伊朗最常见的名字。

472
00:22:04,862 --> 00:22:07,778
扎拉至少有
五个堂兄弟叫莫森。

473
00:22:07,865 --> 00:22:11,694
别管老同学了，
前男友。

474
00:22:11,781 --> 00:22:13,522
这很有趣。

475
00:22:13,653 --> 00:22:15,916
扎拉在狱中时，
她接到几个电话

476
00:22:16,047 --> 00:22:17,701
有人说
他是她的哥哥。

477
00:22:17,832 --> 00:22:19,573
我刚刚播放了音频
通过声音分析

478
00:22:19,660 --> 00:22:21,401
我们的算法是
说这不是一场比赛。

479
00:22:21,488 --> 00:22:23,750
这家伙不是她的哥哥。

480
00:22:23,837 --> 00:22:25,665
把它发给我。

481
00:22:25,752 --> 00:22:29,931
是的。但你要知道，
我听了每一个电话两次。

482
00:22:30,060 --> 00:22:32,325
没有一家交易所
远程入罪。

483
00:22:32,412 --> 00:22:34,544
埃内斯托，开枪
莫森家族的名单。

484
00:22:36,851 --> 00:22:37,852
发送。

485
00:22:37,939 --> 00:22:39,332
你在做什么？

486
00:22:39,461 --> 00:22:41,202
运行搜索
对于任何音频文件

487
00:22:41,334 --> 00:22:43,204
来自新闻记录
或社交媒体帖子

488
00:22:43,336 --> 00:22:45,729
与此相关的每个人
列出并完成一个comp pass。

489
00:22:47,688 --> 00:22:50,298
我们开始吧。
穆赫辛·沙阿。

490
00:22:50,430 --> 00:22:51,951
看起来像
他住在街对面

491
00:22:51,952 --> 00:22:53,126
他们小时候来自扎拉。

492
00:22:53,127 --> 00:22:54,520
让他们通过
我们的内部DB。

493
00:22:54,607 --> 00:22:56,042
如果这位穆赫辛·沙阿
就是那个带走扎拉的人，

494
00:22:56,044 --> 00:22:58,176
他需要获得火力。

495
00:23:01,267 --> 00:23:03,182
有比赛
在NSA的数据库中。

496
00:23:03,269 --> 00:23:04,704
他是伊朗的网络情报人员。

497
00:23:04,791 --> 00:23:07,663
沙阿的师打了好几个
数据泄露的欧盟国家。

498
00:23:07,795 --> 00:23:09,884
扎拉的手铐。

499
00:23:10,013 --> 00:23:11,972
我想通了。

500
00:23:12,059 --> 00:23:13,800
一把竖锯。

501
00:23:13,931 --> 00:23:16,412
因为有多厚
金属是，

502
00:23:16,499 --> 00:23:18,240
那正是她所需要的
把袖口解开。

503
00:23:18,326 --> 00:23:20,328
无法想象
那很容易找到。

504
00:23:20,415 --> 00:23:23,549
嗯，一些珠宝修理
商店用它们来切断连锁店。

505
00:23:23,636 --> 00:23:25,813
我找到了这个
由一对伊朗夫妇拥有。

506
00:23:25,942 --> 00:23:29,555
据说周日关门，
但两小时前，

507
00:23:29,556 --> 00:23:32,079
CCTV抓住了店主
打开前门

508
00:23:32,211 --> 00:23:34,082
然后再次锁定
一旦他进去了。

509
00:23:34,169 --> 00:23:36,214
在那之后，相机变暗了。

510
00:23:36,345 --> 00:23:37,780
-把这个发给Cam。
-嗯。

511
00:23:56,234 --> 00:23:57,365
我们今天关门了。

512
00:23:57,452 --> 00:23:59,063
-你看起来并不封闭。
-嘿。

513
00:23:59,193 --> 00:24:01,848
我只是来盘点的。

514
00:24:01,979 --> 00:24:04,067
但没有顾客。

515
00:24:04,067 --> 00:24:06,244
我们不是顾客。

516
00:24:06,332 --> 00:24:07,854
我不想惹麻烦。

517
00:24:07,855 --> 00:24:11,902
那么，我们就有了一个良好的开端。

518
00:24:11,989 --> 00:24:13,773
她看起来很面熟？

519
00:24:37,711 --> 00:24:40,278
FBI。
停止你正在做的事情。

520
00:24:40,365 --> 00:24:41,584
听着，我不知道
她告诉你的，

521
00:24:41,671 --> 00:24:43,804
但相信我，
你不想卷入其中。

522
00:24:43,891 --> 00:24:45,892
扎拉，举起手来。

523
00:24:47,589 --> 00:24:50,810
转身走开。

524
00:25:06,913 --> 00:25:09,089
嘿。
把枪放下，伙计。

525
00:25:09,176 --> 00:25:10,613
看，伙计。
我们是联邦调查局。

526
00:25:10,700 --> 00:25:12,875
你不想
扣动扳机。

527
00:25:12,962 --> 00:25:15,051
嘿，你把枪放下，
我们可以想出办法。

528
00:25:15,182 --> 00:25:16,531
放下！

529
00:25:18,446 --> 00:25:20,536
好的，我来做。

530
00:25:25,540 --> 00:25:26,628
站起来。

531
00:25:53,787 --> 00:25:57,747
她在后面。

532
00:26:23,076 --> 00:26:24,644
带他离开这里。

533
00:26:29,257 --> 00:26:31,127
来吧。

534
00:26:41,269 --> 00:26:43,227
她正要开枪。

535
00:26:43,357 --> 00:26:46,883
我的行为是出于本能。

536
00:26:47,013 --> 00:26:49,538
这三个美国人。。。

537
00:26:49,625 --> 00:26:51,365
韦斯，如果他们不这样做
回家吧

538
00:26:51,452 --> 00:26:53,150
因为我。。。
-嘿。

539
00:26:53,237 --> 00:26:55,195
这让我担心。

540
00:26:55,282 --> 00:26:57,111
你不能这么想。

541
00:26:57,198 --> 00:26:59,374
专注于下一步。

542
00:26:59,461 --> 00:27:01,419
我们会想出办法的。

543
00:27:06,468 --> 00:27:08,470
我们不知道她是谁。

544
00:27:08,557 --> 00:27:10,124
正如我之前告诉你的，

545
00:27:10,211 --> 00:27:12,430
法特玛和我进来了
进行库存盘点。

546
00:27:12,431 --> 00:27:13,866
事实上，你没提到

547
00:27:13,953 --> 00:27:15,259
你妻子根本就在这里。

548
00:27:15,390 --> 00:27:16,912
是吗？

549
00:27:16,913 --> 00:27:17,913
当然，我。。。

550
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
他们向我们提出
1000欧元现金

551
00:27:20,047 --> 00:27:23,354
使用我们的设备
闭上我们的嘴。

552
00:27:23,442 --> 00:27:24,747
带他们去警察局
询问。

553
00:27:24,877 --> 00:27:27,054
我们该怎么办
告诉他们？

554
00:27:27,141 --> 00:27:28,316
告诉他们你看到了什么。

555
00:27:33,973 --> 00:27:36,019
我们完蛋了。

556
00:27:50,076 --> 00:27:53,384
你想喝水吗？

557
00:27:53,471 --> 00:27:56,125
谁给他拿点水来。

558
00:27:56,125 --> 00:27:59,565
我们绝对，

559
00:27:59,652 --> 00:28:03,089
超过10000次，
毫不含糊地搞砸了！

560
00:28:03,176 --> 00:28:06,048
总有
有待达成的协议。

561
00:28:06,135 --> 00:28:07,702
你们谁干的？

562
00:28:09,965 --> 00:28:12,446
是我。

563
00:28:12,534 --> 00:28:14,317
扎拉先画了。

564
00:28:14,449 --> 00:28:15,755
它在里面
联邦调查局的协议。。。

565
00:28:15,884 --> 00:28:17,844
我不在乎！

566
00:28:17,931 --> 00:28:19,540
你搞砸了。

567
00:28:19,627 --> 00:28:22,892
现在那些可怜的美国人
谁度过了过去的两年

568
00:28:22,979 --> 00:28:24,198
萎靡不振
伊朗的地狱。。。

569
00:28:24,285 --> 00:28:26,634
嘿！够了。

570
00:28:32,075 --> 00:28:34,163
有什么事吗？

571
00:28:34,163 --> 00:28:35,556
Merc的真实姓名
是斯特凡·波波维奇，

572
00:28:35,557 --> 00:28:36,992
但他是个雇来的枪手。

573
00:28:37,079 --> 00:28:39,996
他从来没有互动过
直接与沙阿。

574
00:28:40,083 --> 00:28:41,650
就连Hub也不知所措。

575
00:28:41,737 --> 00:28:43,302
波波维奇的燃烧器
没有存储的消息，

576
00:28:43,304 --> 00:28:45,567
没有联系人，没有通话记录。

577
00:28:45,653 --> 00:28:47,438
沙阿擦洗了一切。
好的

578
00:28:47,526 --> 00:28:50,354
让我们试着去抢救吧
无论我们能从这次交换中得到什么。

579
00:28:50,441 --> 00:28:52,661
我们向伊朗提供什么
作为回报？

580
00:28:52,748 --> 00:28:54,531
Zahra的索赔存根
从停尸房？

581
00:28:54,532 --> 00:28:55,621
我们会与他们并肩作战。

582
00:28:55,750 --> 00:28:57,491
我们就是这样得到的
我们的美国人回来了。

583
00:28:57,623 --> 00:28:58,971
通过展示我们的无能？

584
00:28:59,058 --> 00:29:00,364
通过显示贾法里
我们非常尊重他

585
00:29:00,451 --> 00:29:01,409
告诉他真相。

586
00:29:01,496 --> 00:29:02,845
尊重？

587
00:29:02,932 --> 00:29:05,586
你的特工失去了扎拉
然后意外地枪杀了她！

588
00:29:05,673 --> 00:29:06,587
她什么都没做
事故。

589
00:29:06,674 --> 00:29:08,241
她为自己辩护！

590
00:29:08,372 --> 00:29:09,634
如果我处于同样的情况，

591
00:29:09,721 --> 00:29:11,810
我本来可以的
完全一样的东西！

592
00:29:11,897 --> 00:29:13,160
让我问你一件事。

593
00:29:13,247 --> 00:29:14,464
你愿意吗
我们中的一个在停尸房

594
00:29:14,553 --> 00:29:17,207
而不是扎拉？

595
00:29:17,294 --> 00:29:20,036
贾法里不会这么看的。

596
00:29:20,166 --> 00:29:21,298
他会认为司法部

597
00:29:21,384 --> 00:29:23,778
发送了一堆Quantico
辍学做这份工作，

598
00:29:23,865 --> 00:29:25,259
这不是尊重。

599
00:29:25,346 --> 00:29:26,433
这是一种侮辱。

600
00:29:26,565 --> 00:29:27,566
-坎贝尔。。。
-我…我一直在。。。

601
00:29:27,653 --> 00:29:29,480
我一直在这两方面。

602
00:29:29,611 --> 00:29:31,352
我就是那个人
谁搞砸了。

603
00:29:31,439 --> 00:29:33,746
我一直是那个
得到了道歉。

604
00:29:33,833 --> 00:29:38,663
最好的策略是
始终保持完全透明。

605
00:29:38,750 --> 00:29:40,490
你认为现在这会奏效吗？

606
00:29:40,578 --> 00:29:43,493
我不知道。
但我们得试试。

607
00:29:56,159 --> 00:29:58,857
我和你一起去。

608
00:29:58,944 --> 00:30:00,858
你一直在边缘
调用DEFCON 1

609
00:30:00,859 --> 00:30:02,209
在过去的十个小时里。

610
00:30:02,338 --> 00:30:04,690
也许坐这一个。

611
00:30:53,086 --> 00:30:55,522
我只是想
照原样说。

612
00:30:55,609 --> 00:30:58,830
扎赫拉·纳瓦兹不再
在我们的监护之下。

613
00:30:58,961 --> 00:31:00,569
嗯。

614
00:31:00,570 --> 00:31:03,704
嗯，这确实很有趣。

615
00:31:03,791 --> 00:31:05,837
我们的车队
运送她时遭到袭击。

616
00:31:05,924 --> 00:31:08,013
<i> 我的整个团队差点被杀</i>

617
00:31:08,144 --> 00:31:11,103
<i> 扎拉带着
伊朗国民的帮助</i>

618
00:31:11,104 --> 00:31:13,192
她现在在哪里？

619
00:31:13,279 --> 00:31:15,673
她死了。

620
00:31:15,760 --> 00:31:17,066
她拔出枪
我的一个代理人，

621
00:31:17,153 --> 00:31:20,634
我的经纪人为自己辩护。

622
00:31:20,721 --> 00:31:23,332
什么，你以为你得到了
诚实的通行证？

623
00:31:23,333 --> 00:31:26,380
不，我想
你以平等的态度迎接我。

624
00:31:26,467 --> 00:31:27,946
我想给你看

625
00:31:28,034 --> 00:31:31,557
同一级别
尊严和尊重。

626
00:31:31,558 --> 00:31:33,299
我的命令是
一切尽我所能

627
00:31:33,386 --> 00:31:37,217
说服你
继续进行掉期交易。

628
00:31:37,346 --> 00:31:39,827
美国愿意评估
潜在的释放

629
00:31:39,914 --> 00:31:42,917
其他被拘留的伊朗人
稍后。

630
00:31:44,963 --> 00:31:47,138
好

631
00:31:47,140 --> 00:31:49,882
我打电话的时候，坐好。

632
00:31:57,846 --> 00:31:59,630
就这样结束了。
我们永远不会回家！

633
00:31:59,760 --> 00:32:02,023
闭嘴。
我不会再说了。

634
00:32:09,989 --> 00:32:12,904
韦斯，我的朋友。

635
00:32:12,991 --> 00:32:15,951
伊朗也希望
继续交换。

636
00:32:16,038 --> 00:32:17,473
好消息。好消息。

637
00:32:17,560 --> 00:32:19,214
好吧，事情是这样的。

638
00:32:19,346 --> 00:32:21,130
你们美国人不就是这样吗
说吧，事情是这样的？

639
00:32:21,217 --> 00:32:22,522
是啊。
是啊。

640
00:32:22,609 --> 00:32:24,654
看看你是怎么做到的
只有两名囚犯可以交易，

641
00:32:24,786 --> 00:32:28,659
我们只给你埃里克·鲁宾
还有梅丽莎·阮。

642
00:32:28,789 --> 00:32:31,009
威尔·斯特里克兰
三星级将军。

643
00:32:31,140 --> 00:32:32,532
<i> 我有什么保证</i>

644
00:32:32,619 --> 00:32:34,143
<i> 你的国家要走了
照顾他</i>

645
00:32:34,230 --> 00:32:35,013
<i> 嗯，
也许你应该有</i>

646
00:32:35,144 --> 00:32:37,756
早就考虑过了。

647
00:32:37,843 --> 00:32:41,627
韦斯。

648
00:32:41,628 --> 00:32:44,674
拿这两个，
或者没有人回家。

649
00:32:46,199 --> 00:32:48,201
你的电话，韦斯。

650
00:33:07,349 --> 00:33:11,484
司法部希望向前迈进。
二对二。

651
00:33:11,571 --> 00:33:12,921
那你呢？
你同意吗？

652
00:33:13,008 --> 00:33:14,488
为什么我不会呢？

653
00:33:14,575 --> 00:33:15,968
因为你打得像地狱
释放

654
00:33:16,097 --> 00:33:17,621
他们三个
包括斯特里克兰。

655
00:33:17,708 --> 00:33:19,579
你就这么走
现在就走？

656
00:33:19,710 --> 00:33:21,538
你被卷入了这件事
在最后一刻

657
00:33:21,669 --> 00:33:23,932
完成一项不可能完成的任务。

658
00:33:24,627 --> 00:33:26,805
拿胜利。

659
00:33:45,300 --> 00:33:48,346
我的命令是接受这笔交易。

660
00:33:48,347 --> 00:33:49,739
美国。
司法部

661
00:33:49,740 --> 00:33:51,829
将为您提供
外交荣誉勋章

662
00:33:51,960 --> 00:33:53,307
因为我没有离开
从此空手而归。

663
00:33:53,308 --> 00:33:55,659
-不是我的事。
-嗯。

664
00:33:55,746 --> 00:33:58,662
让我再演一场。

665
00:33:58,749 --> 00:34:00,838
那个帮忙的人
扎拉逃走了。..

666
00:34:00,925 --> 00:34:02,317
我可以告诉你他的名字。

667
00:34:02,404 --> 00:34:03,276
满意

668
00:34:03,405 --> 00:34:05,059
穆赫辛·沙阿。

669
00:34:05,146 --> 00:34:06,583
他是伊朗的网络情报人员。

670
00:34:06,670 --> 00:34:08,063
隐马尔可夫模型。

671
00:34:08,150 --> 00:34:11,065
我听说过沙阿。
我知道他能做什么。

672
00:34:11,152 --> 00:34:12,719
这也意味着我知道
这有多难

673
00:34:12,719 --> 00:34:14,286
把他钉住。

674
00:34:14,373 --> 00:34:17,856
你把他拘留了吗？
-还没有。

675
00:34:17,943 --> 00:34:20,161
如果你没有
一块交易，

676
00:34:20,293 --> 00:34:22,512
我们没有什么可讨论的了。

677
00:34:22,599 --> 00:34:23,208
嗯？
-嗯。

678
00:34:23,295 --> 00:34:24,775
是啊。

679
00:34:24,862 --> 00:34:26,777
释放两名美国人。

680
00:34:32,304 --> 00:34:34,088
走吧。

681
00:35:01,987 --> 00:35:03,291
没关系。

682
00:35:08,644 --> 00:35:10,820
你可以走过去。

683
00:35:15,304 --> 00:35:17,262
这种方式。

684
00:35:20,222 --> 00:35:22,614
我可以看到他就在那里。

685
00:35:22,615 --> 00:35:26,271
斯特里克兰在后面
那辆SUV。

686
00:35:26,271 --> 00:35:28,056
如果我们开两辆车，
我们可以把他们钉起来

687
00:35:28,186 --> 00:35:30,275
然后把它们剪掉
在他进城之前。

688
00:35:34,757 --> 00:35:37,630
埃里克·鲁宾、梅丽莎·阮，

689
00:35:37,717 --> 00:35:39,371
你要回家了。

690
00:35:41,809 --> 00:35:44,202
非常感谢。

691
00:35:46,248 --> 00:35:47,989
祝贺 你。

692
00:35:48,076 --> 00:35:49,599
非常感谢。
是啊。

693
00:35:52,036 --> 00:35:53,603
非常感谢。
非常感谢。

694
00:35:53,690 --> 00:35:56,083
过来这边。

695
00:35:56,170 --> 00:35:59,173
他就在那里，韦斯。

696
00:35:59,260 --> 00:36:00,914
这不是那种操作。

697
00:36:01,001 --> 00:36:02,351
我们表演这样的特技，

698
00:36:02,438 --> 00:36:04,005
没有乞讨
以后原谅。

699
00:36:04,092 --> 00:36:06,442
伊朗接受这一点
作为一种战争行为。

700
00:36:09,619 --> 00:36:12,666
是啊。知道了。

701
00:36:17,887 --> 00:36:20,978
嘿，店主
法特玛珠宝修理店？

702
00:36:21,065 --> 00:36:23,284
<i> 原来她和沙阿有亲戚关系。</i>

703
00:36:23,416 --> 00:36:24,851
<i> 表哥，两次搬家。</i>

704
00:36:24,851 --> 00:36:26,985
现在我们怎么了？

705
00:36:27,114 --> 00:36:28,115
Shah的家庭记录
被清除

706
00:36:28,246 --> 00:36:30,465
当他加入时
伊朗网络情报。

707
00:36:30,552 --> 00:36:32,380
<i> Celeste刚刚进入了一些
州立医院档案。</i>

708
00:36:32,467 --> 00:36:35,253
这太大了，阿曼达。
非常感谢。

709
00:36:35,340 --> 00:36:36,036
你们转身了
珠宝店老板

710
00:36:36,036 --> 00:36:37,733
去找当地警察，对吧？

711
00:36:37,864 --> 00:36:39,780
是的，但我们刚得到消息
他们即将被释放。

712
00:36:39,867 --> 00:36:40,824
发生什么事？

713
00:36:40,911 --> 00:36:42,652
他们是我们和沙阿的关系。

714
00:36:42,782 --> 00:36:44,827
如果我们拘留他，我们
可以用他换斯特里克兰。

715
00:36:44,914 --> 00:36:47,005
你和我。
走吧。

716
00:36:54,751 --> 00:36:56,275
米切尔探员？

717
00:36:56,362 --> 00:36:57,884
你好。我们需要谈谈
艾哈迈德和法特玛。

718
00:36:57,885 --> 00:36:59,539
请这边走。

719
00:37:05,719 --> 00:37:07,416
他们在那里。

720
00:37:16,947 --> 00:37:18,949
我们可以向你们俩收费

721
00:37:19,036 --> 00:37:21,213
协助和教唆
扎拉逃跑了。

722
00:37:21,300 --> 00:37:23,302
现在，看看你的
在这一切中的作用

723
00:37:23,389 --> 00:37:25,869
相对较小，我没有
我想不得不这样做。

724
00:37:26,000 --> 00:37:29,003
但伊朗仍然有一个美国人
在他们的监护之下，

725
00:37:29,090 --> 00:37:30,309
我刚接到命令
来自华盛顿

726
00:37:30,396 --> 00:37:34,920
我必须交换你们中的一个
对于那个美国人。

727
00:37:34,922 --> 00:37:37,010
我们不知道她是谁。

728
00:37:37,097 --> 00:37:39,231
我们什么都不知道。
-那是个谎言。

729
00:37:39,318 --> 00:37:41,668
以下是选项。
要么你帮我们找到沙阿，

730
00:37:41,797 --> 00:37:44,800
否则我们就要交了
你们中的一个去了伊朗。

731
00:37:46,847 --> 00:37:49,762
哪一个
你想一起去吗？

732
00:37:49,849 --> 00:37:51,590
嗯，我不知道。
我们真的在乎吗？

733
00:37:51,677 --> 00:37:53,548
号码
不，我不在乎。

734
00:37:53,635 --> 00:37:55,637
所以你们中有一个是
返回伊朗

735
00:37:55,768 --> 00:37:57,945
你可以试试运气
MOIS。

736
00:37:58,032 --> 00:37:59,728
现在，我听说他们不是
尽管我们很有礼貌，

737
00:37:59,815 --> 00:38:00,860
但我不是在那里出生的，
你是。

738
00:38:00,947 --> 00:38:03,603
所以你告诉我。

739
00:38:03,690 --> 00:38:07,346
会是什么？

740
00:38:07,432 --> 00:38:09,043
是的，我受够了浪费时间。

741
00:38:09,130 --> 00:38:11,393
嗯，你。
走吧。

742
00:38:11,480 --> 00:38:13,090
-来吧，起来。
-没有。

743
00:38:13,177 --> 00:38:14,568
-来吧。
-哦，好吧。好吧。

744
00:38:14,570 --> 00:38:16,398
好，好，好。

745
00:38:20,054 --> 00:38:22,621
今天早些时候，
我们接到沙阿的电话。

746
00:38:22,708 --> 00:38:24,927
穆赫辛·沙阿给我们打了电话。

747
00:38:25,014 --> 00:38:27,278
他让我们开这家店
让那个女人进来。

748
00:38:27,409 --> 00:38:28,844
没有人问问题。

749
00:38:28,976 --> 00:38:30,891
但这就是我们所做的。

750
00:38:30,978 --> 00:38:32,806
隐马尔可夫模型。

751
00:38:34,547 --> 00:38:37,244
我需要你
替我给你表哥打电话。

752
00:38:37,376 --> 00:38:40,161
你能做到吗，法特玛？

753
00:38:48,429 --> 00:38:49,952
好的

754
00:38:50,039 --> 00:38:51,431
希望我们有20秒
这里有一个明确的联系。

755
00:38:51,432 --> 00:38:53,130
大家都好吗？
-是的。准备好了。

756
00:38:53,217 --> 00:38:55,262
-好的，你还好吗？
-当然。

757
00:38:55,393 --> 00:38:56,873
好的

758
00:38:58,788 --> 00:39:01,443
好的，准备好了吗？

759
00:39:01,530 --> 00:39:02,748
准备好了。

760
00:39:11,322 --> 00:39:13,454
<i> 什么花了这么长时间？</i>

761
00:39:13,541 --> 00:39:16,110
<i> 警察来了
商店在问问题。</i>

762
00:39:16,240 --> 00:39:17,590
<i> 他们问了什么？</i>

763
00:39:17,677 --> 00:39:20,068
他们想知道扎拉的详细情况。

764
00:39:20,070 --> 00:39:22,202
我说我不认识她。

765
00:39:22,289 --> 00:39:23,900
<i> 很好。
好的，从现在开始，</i>

766
00:39:23,987 --> 00:39:25,032
<i> 好多了
如果我们不沟通。</i>

767
00:39:25,119 --> 00:39:26,641
-有什么事吗？
-需要更多时间。

768
00:39:35,650 --> 00:39:38,306
嗯？
你突然叫我。

769
00:39:38,393 --> 00:39:40,307
<i> 你说，阿姨，
我需要你的帮助。</i>

770
00:39:40,438 --> 00:39:42,135
<i> 你需要让我们摆脱困境。</i>

771
00:39:42,222 --> 00:39:43,746
-现在？
-差不多了。

772
00:39:43,876 --> 00:39:45,835
<i> 你妈妈会的
为你感到羞愧。</i>

773
00:39:45,922 --> 00:39:47,402
你等着！

774
00:39:47,489 --> 00:39:49,838
<i> 好的，Khale，好的。
我会的。..我会解决的。</i>

775
00:39:49,925 --> 00:39:51,231
他在那儿。

776
00:39:51,318 --> 00:39:52,623
我们很好。
我们抓到他了。

777
00:39:54,800 --> 00:39:56,715
我们开始吧。

778
00:40:21,436 --> 00:40:22,784
穆赫辛·沙阿。

779
00:40:22,871 --> 00:40:24,525
我不知道。

780
00:40:24,612 --> 00:40:26,266
我不知道你怎么想
我做了，但我可以帮忙。

781
00:40:26,353 --> 00:40:28,443
我有消息。

782
00:40:31,967 --> 00:40:34,056
你因以下原因被捕
协助和教唆逃跑

783
00:40:34,143 --> 00:40:36,103
美国拘留的囚犯

784
00:40:36,190 --> 00:40:37,800
以及袭击
五名联邦官员。

785
00:41:14,445 --> 00:41:16,621
你抓到他了？

786
00:41:16,751 --> 00:41:17,753
你？

787
00:41:17,884 --> 00:41:18,797
对。

788
00:41:18,885 --> 00:41:21,016
好的，我们开始吧。

789
00:41:26,762 --> 00:41:28,721
走吧。

790
00:41:59,447 --> 00:42:01,666
斯特里克兰中将，

791
00:42:01,666 --> 00:42:03,364
这是我的荣幸
与你握手

792
00:42:03,494 --> 00:42:05,452
然后告诉你你要回家了。

793
00:42:19,641 --> 00:42:23,471
非常感谢。

794
00:42:23,557 --> 00:42:25,777
我们离开这里。

