1
00:00:02,780 --> 00:00:04,300
- 我的亲生父亲申请了
寻求减刑。


2
00:00:04,430 --> 00:00:07,390
- 他进来多久了？
- 20年。


3
00:00:07,480 --> 00:00:09,050
- 直面问题，
越快越好。


4
00:00:09,130 --> 00:00:11,050
这样，
继续你的生活。


5
00:00:11,090 --> 00:00:14,790
——请允许我亲自道歉。


6
00:00:14,880 --> 00:00:18,060
男人与男人，父亲与儿子。


7
00:00:18,140 --> 00:00:19,930
- 这是你的杰作。


8
00:00:20,020 --> 00:00:22,540
下颌骨折
一名11岁的男孩。


9
00:00:22,630 --> 00:00:24,110
矿。


10
00:00:24,190 --> 00:00:28,850
你看，
这会让任何道歉都无效。


11
00:00:28,940 --> 00:00:30,590
- 瞧，你有一个妹妹。


12
00:00:30,680 --> 00:00:34,030
她的名字叫德利拉。
我只是认为你应该知道。


13
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
[教堂钟声响起]


14
00:00:39,430 --> 00:00:40,690
- 你真的认为 Dean
会编造一些东西


15
00:00:40,730 --> 00:00:43,300
就像有一个女儿一样？


16
00:00:46,610 --> 00:00:49,480
- 圣诞节早上。
我八岁了。


17
00:00:49,570 --> 00:00:51,570
我走下楼梯，那里
树下没有礼物。


18
00:00:51,610 --> 00:00:52,830
迪恩坐在那里，


19
00:00:52,920 --> 00:00:54,790
他有点醉了
从前一天晚上开始。


20
00:00:54,830 --> 00:00:56,180
然后他说，对不起，孩子。


21
00:00:56,270 --> 00:00:57,750
圣诞老人的旅程
鹿角先坠落


22
00:00:57,880 --> 00:00:59,230
在帝国大厦。


23
00:00:59,320 --> 00:01:00,490
-[轻声嘲笑]


24
00:01:00,580 --> 00:01:02,540
- 雪橇报废了。


25
00:01:02,580 --> 00:01:04,320
两天后，
我听到我妈妈对他大喊大叫


26
00:01:04,410 --> 00:01:06,450
她加班
支付礼物的费用。


27
00:01:06,580 --> 00:01:08,280
- 盖伊讲了一个非常精彩的故事。
我会把这个给他。


28
00:01:08,370 --> 00:01:11,850
- 是的，这是他人生中的必做之事
就是撒谎。


29
00:01:11,940 --> 00:01:13,810
- 也许这是求救的呼喊。


30
00:01:13,890 --> 00:01:15,240
迪恩有个女儿。


31
00:01:15,370 --> 00:01:16,200
他不知道如何
出现在她的生活里。


32
00:01:16,290 --> 00:01:17,510
他告诉你是因为
他希望你能介入。


33
00:01:17,640 --> 00:01:19,640
- 我不在乎。


34
00:01:19,730 --> 00:01:21,820
如果我打开窗户
仅仅一英寸的薄片，


35
00:01:21,900 --> 00:01:23,080
他要把它撬开


36
00:01:23,170 --> 00:01:25,120
并投掷燃烧瓶
在那里


37
00:01:25,210 --> 00:01:26,730
这样他就可以
索取保险。


38
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
- 他们来了。


39
00:01:29,300 --> 00:01:31,780
[戏剧性的音乐]


40
00:01:31,910 --> 00:01:38,960
♪ ♪


41
00:01:41,010 --> 00:01:42,490
- 好的，那么
我们正在处理。


42
00:01:42,580 --> 00:01:45,270
囚犯交换
美国和伊朗


43
00:01:45,360 --> 00:01:47,890
即将发生
在塞尔维亚贝尔格莱德，


44
00:01:48,020 --> 00:01:49,450
十小时后。


45
00:01:49,540 --> 00:01:51,630
三个美国人
被非法拘留


46
00:01:51,670 --> 00:01:52,980
并被关押在伊朗


47
00:01:53,060 --> 00:01:54,370
将被遣返回美国


48
00:01:54,460 --> 00:01:57,550
以换取三名伊朗人
在美国拘留中。


49
00:01:57,630 --> 00:01:59,850
这些美国人
埃里克·鲁宾，


50
00:01:59,940 --> 00:02:01,640
梅丽莎·阮，
以及威尔·斯特里克兰，


51
00:02:01,680 --> 00:02:04,990
军事承包商
于2023年被拘留。


52
00:02:05,080 --> 00:02:06,990
斯特里克兰实际上
在军队服役


53
00:02:07,080 --> 00:02:08,210
并于两年前退休。


54
00:02:08,300 --> 00:02:09,470
三星上将。


55
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
- 嗯，我们通常不会
处理囚犯交换，


56
00:02:11,650 --> 00:02:13,480
那么这片土地
在我们的宾果卡上？


57
00:02:13,560 --> 00:02:15,700
- 乔治·坎贝尔
总统特使


58
00:02:15,780 --> 00:02:17,000
负责人质事务。


59
00:02:17,090 --> 00:02:18,260
他飞进


60
00:02:18,390 --> 00:02:20,570
我们的美国控制
罗马尼亚的飞机跑道


61
00:02:20,700 --> 00:02:22,790
护送三名伊朗人
今天早上。


62
00:02:22,920 --> 00:02:24,310
坎贝尔着陆后，


63
00:02:24,400 --> 00:02:26,010
罗马尼亚部长
外交部


64
00:02:26,100 --> 00:02:27,400
命令所有人
被拘留。


65
00:02:27,490 --> 00:02:29,270
- 我们知道为什么吗？
- 还没有。


66
00:02:29,410 --> 00:02:31,150
但坎贝尔正在通话中。
我会帮他接通。


67
00:02:31,230 --> 00:02:33,240
♪ ♪


68
00:02:33,320 --> 00:02:34,630
- 你收到了吗
更新后的路线？


69
00:02:34,710 --> 00:02:36,020
我的办公室刚刚收到消息


70
00:02:36,110 --> 00:02:37,280
其中一条高速公路
正在巡逻。


71
00:02:37,370 --> 00:02:40,460
E70 或 M70。
瞧，不管怎样。


72
00:02:40,590 --> 00:02:43,110
我的观点是
我们不能太小心。


73
00:02:43,200 --> 00:02:44,770
- 我们知道。
我们刚刚收到最新消息。


74
00:02:44,860 --> 00:02:46,680
我们正在调整行程
因此。


75
00:02:46,770 --> 00:02:48,340
- 好的，太好了。


76
00:02:48,470 --> 00:02:52,300
哦，谢谢你
在最后一刻介入。


77
00:02:52,380 --> 00:02:53,820
- 为什么罗马尼亚突然
决定四处看看


78
00:02:53,950 --> 00:02:55,740
与伊朗达成的这项交易？


79
00:02:55,820 --> 00:02:57,520
-他们说他们收到了情报
其中一名伊朗人


80
00:02:57,610 --> 00:03:01,090
可能犯了罪
在罗马尼亚使用化名。


81
00:03:01,180 --> 00:03:02,960
外交部长被通缉
48 小时后进行调查。


82
00:03:03,050 --> 00:03:04,610
- 这些信息从何而来？


83
00:03:04,700 --> 00:03:07,010
- 他们不会
披露其来源。


84
00:03:07,090 --> 00:03:09,750
但我一直在谈判
此次交流已有一年多了。


85
00:03:09,840 --> 00:03:12,450
如果这些囚犯中有一个人
就像在布加勒斯特乱穿马路一样，


86
00:03:12,490 --> 00:03:14,620
我早就应该知道这件事了。


87
00:03:14,710 --> 00:03:17,370
- 所以当我们到达
飞机跑道，这里的计划是什么？


88
00:03:17,500 --> 00:03:18,930
你要直起身子
说出这些坏消息


89
00:03:19,060 --> 00:03:20,930
与部长之前
我们必须越过边境吗？


90
00:03:21,020 --> 00:03:22,370
——绝对不是。


91
00:03:22,460 --> 00:03:24,200
如果我们太努力
扭转罗马尼亚的脖子，


92
00:03:24,290 --> 00:03:25,590
伊朗参与其中。


93
00:03:25,680 --> 00:03:28,330
小时数
在我的办公室，中央情报局，


94
00:03:28,380 --> 00:03:29,770
和司法部已经
集体地


95
00:03:29,900 --> 00:03:32,690
只是为了让伊朗出现
回到谈判桌上。


96
00:03:32,770 --> 00:03:35,210
[叹气]


97
00:03:35,300 --> 00:03:36,520
整个交换过程
真的一样精致


98
00:03:36,600 --> 00:03:39,000
就像一座由玻璃制成的叠叠乐塔。


99
00:03:39,080 --> 00:03:40,950
你想要这个计划吗？


100
00:03:41,040 --> 00:03:43,570
给你打电话是计划好的。


101
00:03:43,700 --> 00:03:44,520
[电脑铃声]


102
00:03:44,610 --> 00:03:45,920
- 嗯。


103
00:03:45,960 --> 00:03:47,700
移动三
备受瞩目的囚犯


104
00:03:47,740 --> 00:03:50,230
就在罗马尼亚
外交部长的鼻子


105
00:03:50,310 --> 00:03:52,970
一无所有
但我们的智慧


106
00:03:53,050 --> 00:03:55,530
听起来像一个食谱
造成外交灾难。


107
00:03:55,620 --> 00:03:58,710
- 好吧，如果真的到了那一步，
很高兴你加入了我们的团队。


108
00:03:58,760 --> 00:04:05,540
♪


109
00:04:11,810 --> 00:04:13,990
——米切尔探员。


110
00:04:14,070 --> 00:04:16,080
这边走。


111
00:04:16,160 --> 00:04:17,600
标准问题。


112
00:04:17,730 --> 00:04:20,260
配备复合材料
装甲和防弹玻璃。


113
00:04:20,390 --> 00:04:21,910
囚犯可以得到保护
在后面。


114
00:04:22,000 --> 00:04:23,130
- 我们不能用那个。


115
00:04:23,210 --> 00:04:24,130
- 为什么不呢？


116
00:04:24,220 --> 00:04:25,740
- 你认为罗马尼亚


117
00:04:25,830 --> 00:04:27,220
会让一辆坦克通过
边境没有搜查？


118
00:04:27,350 --> 00:04:30,050
我们需要轿车。
没什么特别的，也没有标志。


119
00:04:30,180 --> 00:04:31,400
你会得到一些
躺在那里？


120
00:04:31,480 --> 00:04:33,050
- 我告诉过你，你是孤独的。


121
00:04:33,140 --> 00:04:34,400
- 是的，非常清楚。


122
00:04:34,530 --> 00:04:36,400
- 听着，我知道这很乱，


123
00:04:36,530 --> 00:04:38,320
但这三个美国人
伊朗有，


124
00:04:38,400 --> 00:04:41,150
他们被关进监狱
自 2023 年起。


125
00:04:41,230 --> 00:04:42,580
如果我们不尊重
我们这边的互换，


126
00:04:42,670 --> 00:04:44,540
埃里克、梅丽莎和威尔
不能回家。


127
00:04:44,670 --> 00:04:47,020
♪ ♪


128
00:04:47,060 --> 00:04:48,630
- 好的，让我们把它们装载起来。


129
00:04:48,670 --> 00:04:50,500
车上的所有人。
- 你是负责人吗？


130
00:04:50,590 --> 00:04:51,850
- 别这么说，扎赫拉。


131
00:04:51,980 --> 00:04:53,160
按照他说的做
我们都可以回家了。


132
00:04:53,290 --> 00:04:54,510
快点。


133
00:04:54,590 --> 00:04:55,770
-我们都站在同一边
这儿。进来就好。


134
00:04:55,810 --> 00:04:57,680
- 你不明白。
- 不会再问了。


135
00:04:57,770 --> 00:04:59,250
我们走吧。


136
00:04:59,340 --> 00:05:01,430
[紧张的音乐]


137
00:05:01,560 --> 00:05:04,260
♪ ♪


138
00:05:04,340 --> 00:05:05,870
- 请听我说。


139
00:05:05,950 --> 00:05:08,000
请。


140
00:05:08,130 --> 00:05:15,010
♪ ♪


141
00:05:15,090 --> 00:05:16,880
你看上去是个好人。


142
00:05:17,010 --> 00:05:18,270
请听我说。


143
00:05:18,360 --> 00:05:19,580
你不能送我回去。


144
00:05:19,660 --> 00:05:23,190
伊朗有人
谁想让我死。


145
00:05:23,270 --> 00:05:24,580
他们要杀了我！


146
00:05:24,710 --> 00:05:28,280
♪ ♪


147
00:05:40,340 --> 00:05:41,510
- 有消息吗？


148
00:05:41,600 --> 00:05:43,080
- 中央情报局表示他们
藏了几辆车


149
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
在附近的一个安全屋里。


150
00:05:45,120 --> 00:05:46,300
他们应该很快就到了。


151
00:05:50,820 --> 00:05:53,480
- 有点不对劲。
我们不应该在这里。


152
00:05:53,570 --> 00:05:56,350
- 对不起，FBI
让你参与这个计划，嗯？


153
00:05:56,440 --> 00:05:58,740
- 她是对的。
如果他们取消了怎么办？


154
00:05:58,880 --> 00:06:01,570
- 继续恐慌，
你再次见到德黑兰的几率


155
00:06:01,660 --> 00:06:03,010
逐分钟降低。


156
00:06:03,050 --> 00:06:05,450
- 我的儿子……


157
00:06:05,530 --> 00:06:07,540
我被捕时他才两岁。


158
00:06:07,620 --> 00:06:10,500
刚开始说话。


159
00:06:10,580 --> 00:06:13,280
现在他一定认识5万个单词，
但不是父亲的意思。


160
00:06:13,370 --> 00:06:15,070
-你不是唯一一个
谁想回家。


161
00:06:15,150 --> 00:06:16,240
- 我不能再回监狱了！


162
00:06:16,370 --> 00:06:18,460
—[大声敲门]
嘿！


163
00:06:18,550 --> 00:06:21,160
听取朋友的建议
然后就闭嘴了。


164
00:06:21,810 --> 00:06:23,810
[电话线颤音]


165
00:06:23,940 --> 00:06:25,420
——米切尔。


166
00:06:25,510 --> 00:06:26,290
-我刚刚得到消息
罗马尼亚部长


167
00:06:26,420 --> 00:06:28,860
途中遇到了一些联邦调查局人员
到飞机跑道。


168
00:06:28,910 --> 00:06:30,040
- 他们的预计到达时间是什么时候？


169
00:06:30,120 --> 00:06:31,560
- 一小时内。


170
00:06:31,690 --> 00:06:33,430
他们一眼就看到
那些囚犯失踪了，


171
00:06:33,520 --> 00:06:35,740
每个收费站、检查站
并挖出罗马尼亚的隧道


172
00:06:35,830 --> 00:06:38,480
获得新闻报道
面向前方和中央。


173
00:06:38,610 --> 00:06:40,700
- 给我们争取尽可能多的时间
尽你所能。


174
00:06:40,830 --> 00:06:42,610
- 我会尽力。


175
00:06:42,700 --> 00:06:45,750
[悬疑音乐]


176
00:06:45,880 --> 00:06:52,620
♪ ♪


177
00:06:56,850 --> 00:06:58,890
- 阿曼达找到了一个遥控器
距离检查站五英里。


178
00:06:58,980 --> 00:07:00,680
中央情报局有一个人收受了贿赂。
他会帮助我们度过难关。


179
00:07:00,720 --> 00:07:02,290
- 时钟滴答作响。
我们得走了。


180
00:07:02,370 --> 00:07:03,770
你和我应该带走奥马尔。


181
00:07:03,850 --> 00:07:05,460
他和 Zahra 一直没闭嘴
自从飞机跑道以来。


182
00:07:05,550 --> 00:07:07,420
- 我要选择法里德。
- 你们就在这儿。


183
00:07:07,510 --> 00:07:08,770
- 出了点问题，
不是吗？


184
00:07:08,900 --> 00:07:10,990
等等，坎贝尔在哪儿？
- 他很忙。我们走吧。


185
00:07:11,120 --> 00:07:12,990
- 不，等一下，等一下。
他去哪儿了？为什么？


186
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
-没事的，来吧。


187
00:07:14,250 --> 00:07:16,080
- 我知道你刚才听到了我的话。


188
00:07:16,170 --> 00:07:18,650
拜托，我需要你
听我说。


189
00:07:18,780 --> 00:07:19,870
我需要你——
- 我不需要做任何事。


190
00:07:19,960 --> 00:07:21,260
你明白了吗？


191
00:07:21,350 --> 00:07:23,740
- 我从事公司保安工作
七年了。


192
00:07:23,830 --> 00:07:26,180
联邦调查局是我们的客户之一。


193
00:07:26,310 --> 00:07:29,880
我很忠诚。我一直
一直忠于美国。


194
00:07:30,010 --> 00:07:32,970
我所做的就是回到德黑兰
参加表弟的婚礼。


195
00:07:33,100 --> 00:07:35,320
七年，
我还没回家。


196
00:07:35,410 --> 00:07:38,450
然后我第二次被捕
我的飞机降落在肯尼迪机场。


197
00:07:38,580 --> 00:07:40,850
据说，我传递了
敏感文件。


198
00:07:40,930 --> 00:07:42,540
- 弄清楚你
可能做过或可能没做过


199
00:07:42,630 --> 00:07:43,810
这不是我的工作，
知道了？


200
00:07:43,890 --> 00:07:45,460
- 我知道，但他们利用了我。


201
00:07:45,550 --> 00:07:47,110
我把你的国家给了
七年的服​​务


202
00:07:47,200 --> 00:07:49,420
他们让我
成为抵押品。


203
00:07:49,510 --> 00:07:52,250
请不要送我回去！


204
00:07:52,340 --> 00:07:55,250
[戏剧性的音乐]


205
00:07:55,340 --> 00:08:02,430
♪ ♪


206
00:08:07,960 --> 00:08:09,270
- 车队
接近边境。


207
00:08:09,350 --> 00:08:11,180
♪ ♪


208
00:08:11,270 --> 00:08:12,530
- 寻找菲舍尔警官。


209
00:08:12,620 --> 00:08:13,880
他应该是
值班亭，


210
00:08:13,970 --> 00:08:15,360
但他的轮班结束了
两分钟后。


211
00:08:15,450 --> 00:08:16,490
刚刚给你发了一张照片。


212
00:08:16,580 --> 00:08:17,800
- 谢谢，阿曼达。
- 当心。


213
00:08:17,880 --> 00:08:22,410
♪ ♪


214
00:08:22,540 --> 00:08:25,500
[公共广播公告
通过扬声器]


215
00:08:42,080 --> 00:08:43,690
- 你好，警官。


216
00:08:43,780 --> 00:08:46,390
♪ ♪


217
00:08:46,480 --> 00:08:48,310
- 你到底
罗马尼亚的生意？


218
00:08:48,390 --> 00:08:51,050
- 只是路過。


219
00:08:51,180 --> 00:08:52,530
- 他是谁？


220
00:08:52,660 --> 00:08:54,570
- 美国联邦调查局和欧洲刑警组织
正在进行联合调查。


221
00:08:54,660 --> 00:08:56,100
我可以循环播放
你的主管，


222
00:08:56,230 --> 00:09:00,060
但这真的有必要吗？
巴兰警官？


223
00:09:00,100 --> 00:09:02,190
- 先生，请下车。


224
00:09:02,280 --> 00:09:04,320
- 菲舍尔警官在吗？
我确实需要和他谈谈。


225
00:09:04,410 --> 00:09:05,630
- 下车。


226
00:09:05,760 --> 00:09:07,110
- 菲舍尔来了。
在你的左边。


227
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
- 警官。
菲舍尔警官！


228
00:09:12,200 --> 00:09:14,900
—[说罗马尼亚语]


229
00:09:14,980 --> 00:09:17,600
♪ ♪


230
00:09:17,680 --> 00:09:19,030
一切都出现了
井然有序。


231
00:09:19,160 --> 00:09:20,560
- 好的，太好了。


232
00:09:20,640 --> 00:09:22,250
只有我们
以及接下来的两辆车。


233
00:09:22,340 --> 00:09:23,600
[警笛鸣叫]


234
00:09:23,690 --> 00:09:25,690
- 没问题。
付款方式呢？


235
00:09:25,780 --> 00:09:27,430
- 不，我们被告知
我们遇见你


236
00:09:27,520 --> 00:09:28,780
我们给你
我们的资质。


237
00:09:28,870 --> 00:09:29,910
如果你有，比如，
秘密握手协议


238
00:09:30,040 --> 00:09:31,650
和你的中央情报局人员一起，
那是你和他之间的事。


239
00:09:31,780 --> 00:09:34,440
- 不付款，不准通行。


240
00:09:34,570 --> 00:09:36,140
- 谁有现金？
你有现金吗？


241
00:09:36,220 --> 00:09:38,010
[模糊的谈话声]


242
00:09:38,090 --> 00:09:41,230
- 我得到，呃--
我得到了50欧元。


243
00:09:41,310 --> 00:09:42,400
- 我有150欧元。


244
00:09:42,450 --> 00:09:44,060
- 呃，3——
- 50。


245
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
-350。


246
00:09:45,230 --> 00:09:46,710
♪ ♪


247
00:09:46,800 --> 00:09:48,630
- 呃，550 之间
三辆车。


248
00:09:48,710 --> 00:09:50,890
够了吗
让我们继续前进？


249
00:09:50,980 --> 00:09:52,630
- 很高兴认识你，
米切尔探员。


250
00:09:52,720 --> 00:09:54,810
现在安全驾驶。


251
00:09:54,890 --> 00:09:56,240
我会把三辆车都拉回来
然后调用这个


252
00:09:56,330 --> 00:09:57,590
如果你失败了。


253
00:09:57,680 --> 00:10:01,810
- 我们不会。
祝你度过愉快的一天。


254
00:10:01,900 --> 00:10:04,770
[公共广播公告
通过扬声器]


255
00:10:04,860 --> 00:10:11,650
♪ ♪


256
00:10:17,180 --> 00:10:19,090
- 你快到了。
距安全屋一英里。


257
00:10:19,220 --> 00:10:21,880
♪ ♪


258
00:10:22,970 --> 00:10:25,050
- 假设 Dean 撒谎了
关于你姐姐的事。


259
00:10:25,180 --> 00:10:26,620
- 同父异母的妹妹。


260
00:10:26,750 --> 00:10:28,540
- 假设 Dean 正在化妆
你的同父异母的妹妹。


261
00:10:28,580 --> 00:10:30,580
大约需要两秒钟
找出答案。


262
00:10:30,670 --> 00:10:32,670
- 我知道
你正在尝试做的事情。


263
00:10:32,760 --> 00:10:34,020
我不想去那儿。


264
00:10:34,110 --> 00:10:35,630
- 好的。


265
00:10:37,200 --> 00:10:38,420
她叫什么名字？


266
00:10:38,500 --> 00:10:40,330
——德利拉。


267
00:10:40,420 --> 00:10:42,940
即使她是真实存在的，


268
00:10:42,990 --> 00:10:45,160
我不能参与其中。


269
00:10:45,250 --> 00:10:46,380
- 不能或者不想？


270
00:10:46,470 --> 00:10:48,210
- 不想。


271
00:10:48,250 --> 00:10:50,300
- 让我给我的女孩打电话
总部那边，Sylvia Nicastro。


272
00:10:50,380 --> 00:10:52,860
她可以查找 Delila
无需任何疑问。完成。


273
00:10:52,950 --> 00:10:54,080
- 你为什么关心？


274
00:10:54,170 --> 00:10:56,390
- 因为...


275
00:10:56,480 --> 00:10:58,220
你知道，我得到了夏洛特。


276
00:10:58,300 --> 00:11:00,870
只是她的想法
独自外出。


277
00:11:02,740 --> 00:11:06,230
你必须知道
如果这个女孩是真实的。


278
00:11:06,360 --> 00:11:08,100
- 什么女孩？
两人：闭嘴。


279
00:11:11,400 --> 00:11:13,020
- 嘿，注意了。
我们遇到了一个柏忌。


280
00:11:13,150 --> 00:11:14,190
黑色SUV。


281
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
[戏剧性的音乐]


282
00:11:17,320 --> 00:11:20,240
♪


283
00:11:20,330 --> 00:11:22,460
[炮火]


284
00:11:22,590 --> 00:11:24,980
- 去！去！去！
- 走吧，走吧，走吧，走吧！


285
00:11:25,110 --> 00:11:26,590
[轮胎尖叫声]


286
00:11:26,720 --> 00:11:30,730
♪ ♪


287
00:11:30,820 --> 00:11:32,430
- 到底是谁
那些家伙是谁？


288
00:11:32,510 --> 00:11:33,690
- 我不知道，
但他们不是警察。


289
00:11:33,780 --> 00:11:35,430
现在就失去他们。


290
00:11:35,470 --> 00:11:36,910
阿曼达，什么是
我们正在处理？


291
00:11:37,000 --> 00:11:39,740
- 看起来
只有两辆SUV。


292
00:11:39,780 --> 00:11:44,440
♪


293
00:11:44,480 --> 00:11:45,870
- 还有另一辆 SUV。


294
00:11:45,960 --> 00:11:47,700
- 我们的目标太大了。
分手吧。


295
00:11:47,830 --> 00:11:49,180
- 收到。
- 到达安全屋。


296
00:11:49,270 --> 00:11:50,880
我必须摆脱这个家伙。
- 在上面。


297
00:11:50,970 --> 00:11:52,400
-[呜咽]


298
00:11:52,450 --> 00:11:53,580
- 坚持，稍等。
[轮胎尖叫声]


299
00:11:53,660 --> 00:11:57,410
[汽车喇叭声]


300
00:11:57,540 --> 00:11:59,710
♪ ♪


301
00:11:59,800 --> 00:12:01,500
好的。
我想我们已经安全了。


302
00:12:01,590 --> 00:12:03,850
阿曼达，你能确认一下吗？


303
00:12:03,890 --> 00:12:05,200
- 丢失了第一辆SUV
在地下通道中，


304
00:12:05,280 --> 00:12:06,810
但你已经快到了。


305
00:12:06,850 --> 00:12:10,510
[引擎轰鸣]


306
00:12:10,590 --> 00:12:11,640
[轮胎尖叫声]


307
00:12:11,770 --> 00:12:13,030
♪ ♪


308
00:12:13,120 --> 00:12:14,420
-走吧，走吧。


309
00:12:14,550 --> 00:12:15,770
走吧，走吧！


310
00:12:15,860 --> 00:12:18,210
[紧张的音乐]


311
00:12:18,340 --> 00:12:21,430
♪ ♪


312
00:12:21,520 --> 00:12:22,560
-[喊叫]


313
00:12:30,880 --> 00:12:33,010
[紧张的音乐]


314
00:12:33,100 --> 00:12:34,530
- 那是什么？


315
00:12:34,660 --> 00:12:36,620
大家现在就登记。


316
00:12:36,710 --> 00:12:39,060
- 这是史密蒂。
我们很好。


317
00:12:39,140 --> 00:12:42,370
- 卡姆？安德烈？
你还好吗？


318
00:12:42,500 --> 00:12:44,980
嘿，有人跟我说话！


319
00:12:45,060 --> 00:12:51,850
♪ ♪


320
00:12:51,900 --> 00:12:52,980
-[咳嗽]


321
00:12:56,340 --> 00:13:00,120
[呼吸急促]


322
00:13:00,210 --> 00:13:02,340
安德烈？


323
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
醒醒，安德烈。


324
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
-[咳嗽]


325
00:13:05,650 --> 00:13:07,350
我很好。


326
00:13:07,480 --> 00:13:10,440
—[呼吸急促]


327
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
安德烈，我们得
离开这里。


328
00:13:12,050 --> 00:13:14,140
快点。


329
00:13:14,270 --> 00:13:17,050
[咕哝和呻吟]


330
00:13:32,630 --> 00:13:34,550
扎赫拉已经走了。


331
00:13:34,680 --> 00:13:38,550
♪ ♪


332
00:13:45,040 --> 00:13:47,130
- 其他人在哪里？
扎赫拉怎么了？


333
00:13:47,170 --> 00:13:49,480
有人找到她了吗？
我们都是目标吗？


334
00:13:49,560 --> 00:13:52,040
- 我们注意到了您的担忧。


335
00:13:52,130 --> 00:13:58,480
♪ ♪


336
00:14:00,840 --> 00:14:02,660
- 但是等等，
如果我们是目标怎么办？


337
00:14:02,750 --> 00:14:03,880
- 奥马尔，你能不能
闭嘴一分钟


338
00:14:03,970 --> 00:14:06,190
并让他们做好自己的工作？


339
00:14:06,280 --> 00:14:07,800
- 有一个安全的等候区
沿着走廊。


340
00:14:07,930 --> 00:14:09,890
- 太好了，拿去吧。


341
00:14:11,850 --> 00:14:13,590
- 这边走。


342
00:14:13,670 --> 00:14:16,290
[电话铃声]
- 这是中心。


343
00:14:16,370 --> 00:14:18,160
- 给我一秒钟
我会把它设置好。


344
00:14:18,290 --> 00:14:25,470
♪ ♪


345
00:14:25,600 --> 00:14:26,900
- 阿曼达，跟我说话。


346
00:14:26,990 --> 00:14:28,820
- SUV失踪
进入隧道


347
00:14:28,910 --> 00:14:30,210
约两英里
来自坠机现场。


348
00:14:30,340 --> 00:14:31,520
再也没有回来。


349
00:14:31,600 --> 00:14:33,170
两辆车都没有车牌


350
00:14:33,260 --> 00:14:35,090
我们无法得到
清晰地呈现驾驶员的视觉效果。


351
00:14:35,220 --> 00:14:38,090
- 好的，我想让我们一起上去
交通摄像头、闭路电视、


352
00:14:38,220 --> 00:14:40,140
收费站、气象摄像机——
没关系。


353
00:14:40,220 --> 00:14:41,310
我们必须转身
整座城市都焕然一新。


354
00:14:41,400 --> 00:14:42,790
— 好的，韦斯。


355
00:14:42,880 --> 00:14:43,750
如果某物有镜头，
我们会尽力而为。


356
00:14:43,830 --> 00:14:45,010
- 我会通知警察。


357
00:14:45,100 --> 00:14:46,620
- 告诉他们
我们希望发布 Zahra 的照片


358
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
在每个出口处
离开贝尔格莱德。


359
00:14:48,710 --> 00:14:51,930
[远处警笛声]


360
00:14:52,020 --> 00:14:53,500
你们还好吗？


361
00:14:53,580 --> 00:14:55,060
两人：是的。
- 扎赫拉？


362
00:14:55,190 --> 00:14:58,150
♪ ♪


363
00:14:58,240 --> 00:15:00,720
- 你还好吗？
看上去很刺痛。


364
00:15:00,810 --> 00:15:01,900
- 我很好。


365
00:15:01,980 --> 00:15:03,940
- 我们来帮你清理一下。


366
00:15:04,030 --> 00:15:06,120
知道是谁吗
我们在这里遇到什么困难？


367
00:15:06,200 --> 00:15:07,470
- 我不知道。


368
00:15:07,600 --> 00:15:10,030
但 Zahra 说她没有
想回德黑兰。


369
00:15:10,120 --> 00:15:12,080
她认为
她可能是一个目标，


370
00:15:12,170 --> 00:15:13,820
但我认为她是
说什么都行


371
00:15:13,910 --> 00:15:15,000
让我放开她。


372
00:15:15,080 --> 00:15:16,910
- 好吧，假设有人
确实想让她死。


373
00:15:16,950 --> 00:15:18,700
为什么要带她去
从坠机现场？


374
00:15:18,780 --> 00:15:20,440
为什么不直接射杀她呢
你和我都被淘汰了？


375
00:15:20,570 --> 00:15:22,090
- 我可能知道为什么。


376
00:15:22,180 --> 00:15:23,610
我刚刚接
某人的行车记录仪录像


377
00:15:23,700 --> 00:15:25,090
从两分钟
事故发生后。


378
00:15:25,220 --> 00:15:27,620
♪ ♪


379
00:15:27,750 --> 00:15:30,840
[非英语的闲聊]


380
00:15:39,110 --> 00:15:41,200
- 这不是一次袭击。
这是一次救援任务。


381
00:15:41,280 --> 00:15:42,590
- 如果是这样的话，
由于边境被封锁，


382
00:15:42,680 --> 00:15:44,290
她别无选择
但要保持低调。


383
00:15:44,370 --> 00:15:45,680
Zahra 是一名伊朗女性


384
00:15:45,720 --> 00:15:47,550
穿着一些
非常粗糙的袖口。


385
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
她最想要的
要做的就是把那些东西拿掉。


386
00:15:49,730 --> 00:15:50,990
- 这并不容易。


387
00:15:51,120 --> 00:15:52,730
这些都是双重加固的
钢。


388
00:15:52,820 --> 00:15:54,080
- 我会调查一下。


389
00:15:54,170 --> 00:15:55,730
- 好的，
如果这件事是扎赫拉所为，


390
00:15:55,820 --> 00:15:57,080
然后她得到了帮助
从外面。


391
00:15:57,170 --> 00:15:58,910
所以每次探访监狱，


392
00:15:59,000 --> 00:16:00,610
每当她遇见
和德黑兰的某人一起，


393
00:16:00,690 --> 00:16:02,780
如果她发了生日快乐
在 Facebook 上给某人发消息，


394
00:16:02,870 --> 00:16:04,130
那么我想了解一下。


395
00:16:04,220 --> 00:16:05,440
- 在上面。


396
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
——韦斯。
[电脑铃声]


397
00:16:08,660 --> 00:16:10,660
这次囚犯交换——


398
00:16:10,750 --> 00:16:13,620
这会毁了它吗？


399
00:16:13,710 --> 00:16:15,270
- 我不知道。


400
00:16:15,320 --> 00:16:17,540
♪


401
00:16:17,620 --> 00:16:20,670
[电话铃声]


402
00:16:36,600 --> 00:16:38,380
[线路嘟嘟声]


403
00:16:38,510 --> 00:16:40,860
-[嘲笑]


404
00:16:40,950 --> 00:16:44,000
[电话铃声]


405
00:16:46,740 --> 00:16:48,520
- 你到底在哪儿？


406
00:16:48,570 --> 00:16:50,310
因为那肯定
看起来不像匹兹堡。


407
00:16:50,400 --> 00:16:51,920
- 瞧，我有事要做
照顾


408
00:16:52,010 --> 00:16:53,360
那和你没关系。


409
00:16:53,440 --> 00:16:55,310
- 那么 Delila 怎么样？


410
00:16:55,400 --> 00:16:57,050
你知道，你的女儿。


411
00:16:57,140 --> 00:16:58,400
你告诉过她你会来这里。


412
00:16:58,490 --> 00:17:01,060
- 是的，
告诉她我来了，好吗？


413
00:17:01,190 --> 00:17:02,970
我只需要照顾
我这边有些事。


414
00:17:03,100 --> 00:17:04,280
- 亲自告诉她。


415
00:17:05,240 --> 00:17:06,850
来和你爸爸谈谈。


416
00:17:06,980 --> 00:17:09,370
[手机键盘敲击声]


417
00:17:09,460 --> 00:17:11,160
德利拉。


418
00:17:11,200 --> 00:17:12,720
现在。


419
00:17:18,900 --> 00:17:20,990
- 嘿，这是我的女孩。


420
00:17:21,040 --> 00:17:22,340
-别把我
在这中间。


421
00:17:22,430 --> 00:17:23,520
- 你以为我想要什么


422
00:17:23,600 --> 00:17:25,170
在另一边
这个星球的？


423
00:17:25,300 --> 00:17:28,390
我这样做是为了你。


424
00:17:28,520 --> 00:17:32,050
- 然后呢？运气好吗？


425
00:17:32,130 --> 00:17:34,740
- 抱歉，孩子。不行。


426
00:17:34,830 --> 00:17:37,270
我不认为
他要去。


427
00:17:37,360 --> 00:17:38,530
- 好的。


428
00:17:38,660 --> 00:17:40,100
没问题。


429
00:17:40,180 --> 00:17:41,620
- 你想要他的电话号码吗？


430
00:17:41,710 --> 00:17:43,410
- 不。


431
00:17:43,450 --> 00:17:45,710
听起来像
他只是不感兴趣。


432
00:17:45,800 --> 00:17:47,240
妈妈。


433
00:17:47,370 --> 00:17:51,980
♪ ♪


434
00:17:52,020 --> 00:17:53,420
- 干得好。


435
00:17:53,500 --> 00:17:56,240
- 什么，好像我没有
够处理吗？


436
00:17:56,370 --> 00:17:58,120
我出狱了
整整两周前，


437
00:17:58,200 --> 00:18:00,200
现在我正在尝试
对 Delila 来说是一件好事，


438
00:18:00,290 --> 00:18:02,640
连接她
和她的兄弟。


439
00:18:02,730 --> 00:18:04,430
- 哦，可怜的迪恩。


440
00:18:04,560 --> 00:18:06,300
他总是被吸引
短稻草。


441
00:18:06,380 --> 00:18:10,350
- 小心点，卡西。


442
00:18:10,480 --> 00:18:11,910
小心。


443
00:18:12,000 --> 00:18:19,090
♪ ♪


444
00:18:24,320 --> 00:18:26,190
- 到底发生什么事了？


445
00:18:26,270 --> 00:18:28,060
你是什​​么意思
你失去了扎赫拉吗？


446
00:18:28,150 --> 00:18:30,710
- 我们的车队遭到袭击。
扎赫拉逃脱了。


447
00:18:30,840 --> 00:18:34,500
但我向你保证我们正在使用
我们可以使用的每一种工具。


448
00:18:34,630 --> 00:18:37,330
- 哦，你用到了所有工具？
你是？


449
00:18:37,420 --> 00:18:38,810
你不可能
早点做完，


450
00:18:38,900 --> 00:18:41,420
就像你给扎赫拉戴上手铐的时候
在防弹车里？


451
00:18:41,510 --> 00:18:44,120
- 我们的命令是隐藏
来自罗马尼亚的囚犯


452
00:18:44,250 --> 00:18:46,080
并把他们送到贝尔格莱德，
我们确实这么做了。


453
00:18:46,210 --> 00:18:47,950
我们从未受到警告


454
00:18:48,080 --> 00:18:50,170
我们可能会受到攻击
来自一些随机的第三方。


455
00:18:50,300 --> 00:18:52,560
- 这是一次巨大的
灾难性的——


456
00:18:52,650 --> 00:18:53,870
[叹气] 好吧，看。


457
00:18:53,910 --> 00:18:55,910
我需要循环播放
中央情报局局长和司法部。


458
00:18:56,040 --> 00:18:57,260
当他们听到这个消息时，


459
00:18:57,350 --> 00:18:57,910
永无止境
达到——


460
00:18:58,000 --> 00:18:59,090
- 有帮助嗎？


461
00:18:59,220 --> 00:19:00,050
- 什么？


462
00:19:00,180 --> 00:19:01,830
- 将致电司法部


463
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
在你陷入恐慌的时候
现在能帮助解决这一情况吗？


464
00:19:04,490 --> 00:19:07,100
- 交换应该是
两小时后就会下降。


465
00:19:07,140 --> 00:19:08,750
我们应该做什么
告诉伊朗？


466
00:19:08,840 --> 00:19:11,410
- 我们需要更多时间。


467
00:19:11,490 --> 00:19:12,490
我会找到扎赫拉。


468
00:19:12,580 --> 00:19:15,850
- 好的。


469
00:19:15,930 --> 00:19:18,200
好的，我会去贝尔格莱德
一小时内。


470
00:19:18,330 --> 00:19:20,150
- 不，就这样了
太近了。


471
00:19:20,240 --> 00:19:22,200
你得让我和他们谈谈。


472
00:19:22,330 --> 00:19:26,070
- 我们的伊朗联系人
是卡斯帕·贾法里。


473
00:19:26,120 --> 00:19:28,420
他不是一个容易被欺负的人。


474
00:19:28,510 --> 00:19:30,210
- 我也不是。


475
00:19:30,290 --> 00:19:32,950
♪ ♪


476
00:19:37,690 --> 00:19:39,520
卡斯帕·贾法里？


477
00:19:39,610 --> 00:19:41,390
谢谢你接受这个
在如此短的时间内召开会议。


478
00:19:41,480 --> 00:19:43,090
- 我非常荣幸，
特工米切尔。


479
00:19:43,180 --> 00:19:45,000
- 你可以叫我韦斯。
——韦斯。


480
00:19:45,090 --> 00:19:46,480
我喜欢美国人的这一点。


481
00:19:46,570 --> 00:19:47,790
- 哪一部分？


482
00:19:47,920 --> 00:19:49,710
- 嗯，邀请
成为朋友就可以开始


483
00:19:49,790 --> 00:19:52,580
仅此而已
简单的握手。


484
00:19:52,710 --> 00:19:54,800
所以，朋友，


485
00:19:54,930 --> 00:19:56,890
我为何要给予这个惊喜？


486
00:19:56,930 --> 00:19:58,580
- 我们遇到了障碍。


487
00:19:58,670 --> 00:20:00,060
罗马尼亚外交部长
得到了一些不好的情报，


488
00:20:00,150 --> 00:20:02,240
但你们的伊朗人
前往贝尔格莱德的途中。


489
00:20:02,330 --> 00:20:03,890
我们只需要多几个小时


490
00:20:03,980 --> 00:20:06,240
让每个人都参与交流
点，而不会失去任何肢体。


491
00:20:06,370 --> 00:20:09,030
- 嗯。不过你可以确认一下
运输工具已经离开罗马尼亚了吗？


492
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
- 是的。
- 啊，这很有趣。


493
00:20:10,730 --> 00:20:14,380
因为我听说罗马尼亚关闭了
三个小时前就已到达其边界。


494
00:20:14,430 --> 00:20:17,170
这可能有关系吗
我想知道你为什么会拖延？


495
00:20:17,300 --> 00:20:19,340
- 看，
我没有必要来这里。


496
00:20:19,430 --> 00:20:20,780
我本可以出现
晚点两小时


497
00:20:20,870 --> 00:20:22,480
并说这是
事情会怎样？


498
00:20:22,610 --> 00:20:24,520
但我来这里是因为
我尊重所有的工作


499
00:20:24,570 --> 00:20:27,350
你投入
使这种交流得以实现。


500
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
那么问题是什么
背后的问题是什么？


501
00:20:29,440 --> 00:20:31,490
- 您是否运输了
伊朗人越过罗马尼亚边境


502
00:20:31,570 --> 00:20:33,530
反对外交部长的
愿望？


503
00:20:33,660 --> 00:20:35,400
- 是的。


504
00:20:35,450 --> 00:20:36,710
还有车队
勉强逃出来。


505
00:20:36,800 --> 00:20:38,450
但请放心


506
00:20:38,580 --> 00:20:41,370
三名伊朗人均还活着
并在塞尔维亚踢球。


507
00:20:41,450 --> 00:20:43,720
Omar、Farid 和 Zahra 已经
被关了一年


508
00:20:43,800 --> 00:20:45,330
等待，希望获得自由。


509
00:20:45,370 --> 00:20:46,540
我会让它发生的。


510
00:20:46,630 --> 00:20:48,070
我只需要三个小时。


511
00:20:48,150 --> 00:20:50,290
- 我们来算两个吧。


512
00:20:50,420 --> 00:20:51,640
但对我撒谎，
和三名美国人


513
00:20:51,770 --> 00:20:54,940
我们已拘留
将被带回伊朗。


514
00:20:55,030 --> 00:20:57,380
之后可能会
甚至不是谈判桌


515
00:20:57,430 --> 00:20:59,470
对于我们的国家来说
回到。


516
00:20:59,560 --> 00:21:04,780
♪ ♪


517
00:21:04,870 --> 00:21:06,910
- 所以他们就把她带走了？


518
00:21:07,000 --> 00:21:08,570
你怎么知道
她还活着吗？


519
00:21:08,610 --> 00:21:10,740
- 我们要去找她，
奥马尔。


520
00:21:10,830 --> 00:21:13,440
但我需要你们俩告诉我们
如果扎赫拉提到任何事情


521
00:21:13,530 --> 00:21:16,570
关于一次救援任务
或外面的朋友。


522
00:21:16,660 --> 00:21:18,270
- 我们永远不会回家，
法里德。


523
00:21:18,360 --> 00:21:21,140
我告诉你了
我们将会死在这里。


524
00:21:21,230 --> 00:21:23,280
我的儿子。
我的——我美丽的儿子。


525
00:21:23,410 --> 00:21:25,020
我永远不会看到
他英俊的脸庞。


526
00:21:25,060 --> 00:21:27,980
- 你没看到他们在尝试吗
帮助我们回家，嗯？


527
00:21:28,110 --> 00:21:31,460
——他们失去她了。失去她了。


528
00:21:31,550 --> 00:21:35,590
- Zahra 明确表示她确实
不想回到德黑兰。


529
00:21:35,680 --> 00:21:39,900
她愿意
尽一切努力来实现这一点。


530
00:21:39,990 --> 00:21:41,900
她说有一个男人——
- 什么都别告诉他们。


531
00:21:42,030 --> 00:21:42,990
他们不知道
他们在做什么。


532
00:21:43,080 --> 00:21:43,990
- 现在就起来。
快点。


533
00:21:44,120 --> 00:21:45,300
快起来。
我们走吧。


534
00:21:45,390 --> 00:21:46,300
- 什么都不要告诉他们！


535
00:21:46,390 --> 00:21:47,560
请，
什么都不要告诉他们！


536
00:21:47,650 --> 00:21:48,740
他们不知道
他们正在做！


537
00:21:48,820 --> 00:21:49,910
什么都不要告诉他们！


538
00:21:50,000 --> 00:21:51,310
[门咔哒一声关上]


539
00:21:51,390 --> 00:21:53,390
- Zahra 说有人
正在寻找她。


540
00:21:55,790 --> 00:21:58,960
一个名叫 Mohsen 的男人。


541
00:21:59,050 --> 00:22:02,840
[紧张的音乐]


542
00:22:02,930 --> 00:22:04,930
-这是第七次
伊朗最常见的名字。


543
00:22:05,060 --> 00:22:07,970
Zahra 至少有
五个名叫 Mohsen 的堂兄弟。


544
00:22:08,060 --> 00:22:11,890
别再提老同学了，
前男友。


545
00:22:11,980 --> 00:22:13,720
- 这很有趣。


546
00:22:13,850 --> 00:22:16,110
当扎赫拉被关进监狱时，
她接到了几个电话


547
00:22:16,240 --> 00:22:17,900
来自某人说
他是她的兄弟。


548
00:22:18,030 --> 00:22:19,770
我刚刚播放了音频
通过声音分析


549
00:22:19,860 --> 00:22:21,600
我们的算法是
说这不匹配。


550
00:22:21,680 --> 00:22:23,950
这家伙不是她的兄弟。


551
00:22:24,030 --> 00:22:25,860
- 发给我吧。


552
00:22:25,950 --> 00:22:30,130
是的。不过你要知道，
我把每个电话都听了两遍。


553
00:22:30,260 --> 00:22:32,520
没有一家交易所
远远不足以定罪。


554
00:22:32,610 --> 00:22:34,740
- 埃内斯托，射门高出
穆罕默德家族的名单。


555
00:22:37,050 --> 00:22:38,050
- 发送。


556
00:22:38,130 --> 00:22:39,530
- 你在干什么？


557
00:22:39,660 --> 00:22:41,400
- 运行搜索
对于任何音频文件


558
00:22:41,530 --> 00:22:43,400
来自新闻录音
或社交媒体帖子


559
00:22:43,530 --> 00:22:45,920
与此相关的每个人
列出并进行补偿通行证。


560
00:22:46,010 --> 00:22:47,880
[电脑铃声]


561
00:22:47,930 --> 00:22:50,490
开始了。
穆罕森·沙阿。


562
00:22:50,630 --> 00:22:52,150
- 看起来
他住在街对面


563
00:22:52,190 --> 00:22:53,320
来自 Zahra，当他们还是孩子的时候。


564
00:22:53,370 --> 00:22:54,720
- 运行它们
我们的内部数据库。


565
00:22:54,800 --> 00:22:56,240
如果这个 Mohsen Shah
带走扎赫拉的人，


566
00:22:56,280 --> 00:22:58,370
他需要火力。


567
00:22:58,460 --> 00:23:01,460
♪ ♪


568
00:23:01,510 --> 00:23:03,380
- 找到匹配项
在美国国家安全局的数据库中。


569
00:23:03,460 --> 00:23:04,900
他是伊朗网络情报人员。


570
00:23:04,990 --> 00:23:07,860
沙阿的部队袭击了数个
存在数据泄露的欧盟国家。


571
00:23:07,990 --> 00:23:10,080
- 扎赫拉的袖口。


572
00:23:10,210 --> 00:23:12,170
我明白了。


573
00:23:12,260 --> 00:23:14,000
垂直锯。


574
00:23:14,130 --> 00:23:16,610
因为有多厚
金属是，


575
00:23:16,690 --> 00:23:18,440
这就是她需要的
把那些手铐松开。


576
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
- 无法想象
很容易找到。


577
00:23:20,610 --> 00:23:23,750
- 嗯，一些珠宝修理
商店用它们来切断链条。


578
00:23:23,830 --> 00:23:26,010
我找到了这个
业主是一对伊朗夫妇。


579
00:23:26,140 --> 00:23:29,750
据说周日不营业，
但两个小时前，


580
00:23:29,790 --> 00:23:32,280
闭路电视拍到了业主
打开前门


581
00:23:32,410 --> 00:23:34,280
然后再次锁定
一旦他进去了。


582
00:23:34,360 --> 00:23:36,410
此后，摄像机就停止工作了。


583
00:23:36,540 --> 00:23:37,980
- 把这个发给 Cam。
- 毫米。


584
00:23:38,110 --> 00:23:44,900
♪ ♪


585
00:23:44,980 --> 00:23:46,200
[敲门]


586
00:23:56,430 --> 00:23:57,560
- 我们今天休息。


587
00:23:57,650 --> 00:23:59,260
- 你看上去并不封闭。
- 嘿。


588
00:23:59,390 --> 00:24:02,040
我就在这里
进行库存盘点。


589
00:24:02,170 --> 00:24:04,260
但没有顾客。


590
00:24:04,310 --> 00:24:06,440
- 我们不是顾客。


591
00:24:06,530 --> 00:24:08,050
- 我不想惹麻烦。


592
00:24:08,090 --> 00:24:12,100
-那我们就出发了
一个好的开始。


593
00:24:12,180 --> 00:24:13,970
她看起来很眼熟？


594
00:24:14,100 --> 00:24:16,970
[呼呼声]


595
00:24:17,100 --> 00:24:20,020
[戏剧性的音乐]


596
00:24:20,150 --> 00:24:25,760
♪ ♪


597
00:24:25,850 --> 00:24:28,720
[金属研磨]


598
00:24:28,810 --> 00:24:35,600
♪ ♪


599
00:24:37,910 --> 00:24:40,470
- 联邦调查局。
停止你正在做的事情。


600
00:24:40,560 --> 00:24:41,780
我不知道
她告诉你的事


601
00:24:41,870 --> 00:24:44,000
但相信我，
你不想参与其中。


602
00:24:44,090 --> 00:24:46,090
扎赫拉，举起手来。


603
00:24:46,130 --> 00:24:47,700
[枪声]


604
00:24:47,790 --> 00:24:51,010
- 转身走开。


605
00:24:51,090 --> 00:24:57,100
♪ ♪


606
00:25:07,110 --> 00:25:09,290
- 嘿。
把枪放下，伙计。


607
00:25:09,370 --> 00:25:10,810
瞧，伙计。
我们是联邦调查局。


608
00:25:10,900 --> 00:25:13,070
你不想
扣动扳机。


609
00:25:13,160 --> 00:25:15,250
嘿，你把枪放下，
我们可以想办法解决。


610
00:25:15,380 --> 00:25:16,730
放下它！


611
00:25:16,860 --> 00:25:18,560
♪ ♪


612
00:25:18,640 --> 00:25:20,730
- 好的，我会这么做的。


613
00:25:25,740 --> 00:25:26,820
- 起来。


614
00:25:26,910 --> 00:25:31,920
♪ ♪


615
00:25:31,960 --> 00:25:32,700
-[呜咽]


616
00:25:33,880 --> 00:25:36,570
-[咕哝声]
-[尖叫]


617
00:25:36,660 --> 00:25:39,580
[抽泣]


618
00:25:39,660 --> 00:25:46,450
♪ ♪


619
00:25:51,850 --> 00:25:53,980
[远处警笛声]


620
00:25:54,030 --> 00:25:57,940
-[叹气]
她在后面。


621
00:25:58,030 --> 00:26:00,900
[紧张阴沉的音乐]


622
00:26:00,990 --> 00:26:07,780
♪ ♪


623
00:26:23,270 --> 00:26:24,840
- 把他弄出去。


624
00:26:24,930 --> 00:26:29,370
♪ ♪


625
00:26:29,450 --> 00:26:31,320
- 快点。
-[咕哝声]


626
00:26:31,410 --> 00:26:38,500
♪ ♪


627
00:26:41,460 --> 00:26:43,420
——她正要开枪。


628
00:26:43,550 --> 00:26:47,080
我出于本能而行动。


629
00:26:47,210 --> 00:26:49,730
那三个美国人——


630
00:26:49,820 --> 00:26:51,560
韦斯，如果他们不
回家


631
00:26:51,650 --> 00:26:53,350
因为我——
- 嘿。


632
00:26:53,430 --> 00:26:55,390
这才是我应该担心的事情。


633
00:26:55,480 --> 00:26:57,310
你不能这么想。


634
00:26:57,390 --> 00:26:59,570
关注下一步。


635
00:26:59,660 --> 00:27:01,620
我们会解决这个问题的。


636
00:27:01,660 --> 00:27:04,570
♪


637
00:27:04,660 --> 00:27:06,580
-[叹气]


638
00:27:06,660 --> 00:27:08,670
- 我们不知道她是谁。


639
00:27:08,750 --> 00:27:10,320
正如我之前告诉你的，


640
00:27:10,410 --> 00:27:12,630
法蒂玛和我进来了
进行库存盘点。


641
00:27:12,670 --> 00:27:14,060
- 实际上，
你没有提到


642
00:27:14,150 --> 00:27:15,450
你的妻子到底在不在这儿。


643
00:27:15,590 --> 00:27:17,110
- 是吗？


644
00:27:17,150 --> 00:27:18,110
当然，我——


645
00:27:18,200 --> 00:27:20,160
- 他们向我们提供了
1000欧元现金


646
00:27:20,240 --> 00:27:23,550
使用我们的设备
并保持沉默。


647
00:27:23,640 --> 00:27:24,940
- 带他们去警察局
以供询问。


648
00:27:25,070 --> 00:27:27,250
- 我们应该怎么做
告诉他们？


649
00:27:27,340 --> 00:27:28,510
- 告诉他们你看到了什么。


650
00:27:28,640 --> 00:27:34,040
♪ ♪


651
00:27:34,170 --> 00:27:36,210
- 我们筋疲力尽了。


652
00:27:42,700 --> 00:27:44,570
[引擎转动]


653
00:27:44,660 --> 00:27:50,190
♪ ♪


654
00:27:50,270 --> 00:27:53,580
-[重重叹气]
- 你要喝水吗？


655
00:27:53,670 --> 00:27:56,320
谁能给他拿点水来。


656
00:27:56,370 --> 00:27:59,760
- 我们绝对


657
00:27:59,850 --> 00:28:03,290
一万次以上，
毫无疑问搞砸了！


658
00:28:03,370 --> 00:28:06,240
- 总是有
即将达成的协议。


659
00:28:06,330 --> 00:28:07,900
- 你们当中谁做的？


660
00:28:07,990 --> 00:28:10,070
[紧张的音乐]


661
00:28:10,160 --> 00:28:12,640
- 是我。


662
00:28:12,730 --> 00:28:14,510
- Zahra 先抽牌。


663
00:28:14,640 --> 00:28:15,950
它在里面
联邦调查局的规程——


664
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
- 我不在乎！


665
00:28:18,130 --> 00:28:19,740
你搞砸了。


666
00:28:19,820 --> 00:28:23,090
现在那些可怜的美国人
过去两年


667
00:28:23,170 --> 00:28:24,390
萎靡不振
伊朗的地狱——


668
00:28:24,480 --> 00:28:26,830
- 嘿！够了。


669
00:28:26,920 --> 00:28:32,180
♪ ♪


670
00:28:32,270 --> 00:28:34,360
任何事物？


671
00:28:34,400 --> 00:28:35,750
- Merc 的真名
是斯特凡·波波维奇，


672
00:28:35,800 --> 00:28:37,190
但他是个雇佣兵。


673
00:28:37,280 --> 00:28:40,190
他从未互动
直接与 Shah 联络。


674
00:28:40,280 --> 00:28:41,850
甚至连 Hub 也不知所措。


675
00:28:41,930 --> 00:28:43,500
波波维奇的燃烧器
没有存储的消息，


676
00:28:43,540 --> 00:28:45,760
没有联系人，没有通话记录。


677
00:28:45,850 --> 00:28:47,630
沙阿把一切都擦洗干净。
- 好的。


678
00:28:47,720 --> 00:28:50,550
让我们尽力挽救
我们可以从这次交换中获得一切。


679
00:28:50,640 --> 00:28:52,860
- 我们能为伊朗提供什么
回报？


680
00:28:52,940 --> 00:28:54,730
Zahra 的索赔存根
从太平间？


681
00:28:54,770 --> 00:28:55,820
- 我们会与他们面对面。


682
00:28:55,950 --> 00:28:57,690
这就是我们得到
我们的美国人回来了。


683
00:28:57,820 --> 00:28:59,170
- 通过展示我们的无能？


684
00:28:59,250 --> 00:29:00,560
- 通过展示贾法里
我们足够尊重他


685
00:29:00,650 --> 00:29:01,600
告诉他真相。


686
00:29:01,690 --> 00:29:03,040
- 尊重？


687
00:29:03,130 --> 00:29:05,780
你的经纪人失去了扎赫拉
然后意外射杀了她！


688
00:29:05,870 --> 00:29:06,780
- 她什么都没做
意外地。


689
00:29:06,870 --> 00:29:08,440
她为自己辩护！


690
00:29:08,570 --> 00:29:09,830
如果我在那
同样的情况，


691
00:29:09,920 --> 00:29:12,010
我会这么做
完全一样！


692
00:29:12,090 --> 00:29:13,360
让我问你一件事。


693
00:29:13,440 --> 00:29:14,660
你宁愿这样
我们其中一个人在太平间


694
00:29:14,750 --> 00:29:17,400
而不是扎赫拉？


695
00:29:17,490 --> 00:29:20,230
——贾法里不会这么认为。


696
00:29:20,360 --> 00:29:21,490
他会认为司法部


697
00:29:21,580 --> 00:29:23,970
发送了一堆 Quantico
辍学者来做这份工作，


698
00:29:24,060 --> 00:29:25,450
这不是尊重。


699
00:29:25,540 --> 00:29:26,630
这是一种侮辱。


700
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
— 坎贝尔—
- 我-我去过--


701
00:29:27,850 --> 00:29:29,680
我曾站在两边
这个。


702
00:29:29,810 --> 00:29:31,550
我一直都是
谁搞砸了。


703
00:29:31,630 --> 00:29:33,940
我一直都是
得到了道歉。


704
00:29:34,030 --> 00:29:38,860
最好的策略是
始终完全透明。


705
00:29:38,950 --> 00:29:40,690
- 你认为
现在这样可以吗？


706
00:29:40,770 --> 00:29:43,690
- 我不知道。
但我们必须尝试。


707
00:29:43,780 --> 00:29:47,080
-[叹气]


708
00:29:47,220 --> 00:29:53,310
♪ ♪


709
00:29:53,400 --> 00:29:56,350
[叹气]


710
00:29:56,400 --> 00:29:59,050
我跟你一起去。


711
00:29:59,140 --> 00:30:01,060
- 你已经处于边缘
拨打 DEFCON 1


712
00:30:01,100 --> 00:30:02,400
在过去的十个小时里。


713
00:30:02,530 --> 00:30:04,890
也许可以坐下来休息一下。


714
00:30:05,020 --> 00:30:11,890
♪ ♪


715
00:30:15,460 --> 00:30:18,030
[悬疑音乐]


716
00:30:18,160 --> 00:30:25,120
♪ ♪


717
00:30:27,820 --> 00:30:30,300
-[叹气]


718
00:30:47,060 --> 00:30:49,150
[叹气]


719
00:30:49,280 --> 00:30:53,280
♪ ♪


720
00:30:53,320 --> 00:30:55,720
我只是要
实话实说。


721
00:30:55,810 --> 00:30:59,030
扎赫拉·纳瓦兹不再
在我们的监护下。


722
00:30:59,160 --> 00:31:00,770
- 毫米。


723
00:31:00,810 --> 00:31:03,900
是的，嗯，这很有趣。


724
00:31:03,990 --> 00:31:06,030
- 我们的车队
运送她的人遭到袭击。


725
00:31:06,120 --> 00:31:08,210
我的整个团队
差点被杀


726
00:31:08,340 --> 00:31:11,300
扎赫拉带着
一名伊朗国民的帮助。


727
00:31:11,340 --> 00:31:13,390
- 她现在在哪里？


728
00:31:13,480 --> 00:31:15,870
- 她死了。


729
00:31:15,960 --> 00:31:17,260
她拔出枪来
我的一个经纪人


730
00:31:17,350 --> 00:31:20,830
我的经纪人也为自己辩护。


731
00:31:20,920 --> 00:31:23,530
- 什么，你以为你得到了什么
诚实就能免费通行吗？


732
00:31:23,570 --> 00:31:26,580
- 不，我认为
你以平等的身份迎接我。


733
00:31:26,660 --> 00:31:28,140
我想向你展示


734
00:31:28,230 --> 00:31:31,750
同一水平
尊严和尊重。


735
00:31:31,800 --> 00:31:33,500
我的命令是
我尽我所能


736
00:31:33,580 --> 00:31:37,410
说服你
继续进行交换。


737
00:31:37,540 --> 00:31:40,020
美国愿意评估
潜在释放


738
00:31:40,110 --> 00:31:43,110
其他被拘留的伊朗人
稍后再说。


739
00:31:43,240 --> 00:31:45,070
♪ ♪


740
00:31:45,160 --> 00:31:47,340
- 出色地...


741
00:31:47,380 --> 00:31:50,080
我打电话的时候请坐稳。


742
00:31:50,160 --> 00:31:56,340
♪ ♪


743
00:31:58,040 --> 00:31:59,830
- 就这样了，一切都结束了。
我们永远不会回家！


744
00:31:59,960 --> 00:32:02,220
- 住口。
我不会再说了。


745
00:32:02,310 --> 00:32:04,610
♪ ♪


746
00:32:04,700 --> 00:32:07,270
-[说波斯语]


747
00:32:07,310 --> 00:32:10,100
♪


748
00:32:10,180 --> 00:32:13,100
韦斯，我的朋友。


749
00:32:13,190 --> 00:32:16,150
伊朗也希望
继续交换。


750
00:32:16,230 --> 00:32:17,670
——好消息，好消息。


751
00:32:17,760 --> 00:32:19,410
- 嗯，事情是这样的。


752
00:32:19,540 --> 00:32:21,330
你们美国人不也是这样吗
说吧，事情是这样的？


753
00:32:21,410 --> 00:32:22,720
- 是的。
- 是的。


754
00:32:22,810 --> 00:32:24,850
鉴于你
只需交换两名囚犯，


755
00:32:24,980 --> 00:32:28,850
我们只会给你 Eric Rubin
和 Melissa Nguyen。


756
00:32:28,990 --> 00:32:31,210
- 威尔·斯特里克兰的
一位三星上将


757
00:32:31,340 --> 00:32:32,730
我有什么把握


758
00:32:32,820 --> 00:32:34,340
你的国家正在
去照顾他？


759
00:32:34,430 --> 00:32:35,210
- 是的，
也许你应该


760
00:32:35,340 --> 00:32:37,950
早就考虑到了这一点。


761
00:32:38,040 --> 00:32:41,820
韦斯。


762
00:32:41,870 --> 00:32:44,870
拿两个，
或者没人回家。


763
00:32:46,390 --> 00:32:48,400
你说吧，韦斯。


764
00:32:48,530 --> 00:32:54,180
♪ ♪


765
00:33:07,550 --> 00:33:11,680
- 司法部希望向前迈进。
买二送一。


766
00:33:11,770 --> 00:33:13,120
- 你呢？
你同意吗？


767
00:33:13,200 --> 00:33:14,680
- 我为什么不呢？


768
00:33:14,770 --> 00:33:16,160
- 因为你拼尽全力
释放


769
00:33:16,290 --> 00:33:17,820
他们三个
包括斯特里克兰。


770
00:33:17,900 --> 00:33:19,780
你只是去
现在就走开吗？


771
00:33:19,910 --> 00:33:21,730
- 你被卷入了这件事
在最后一刻


772
00:33:21,860 --> 00:33:24,130
去完成一项不可能的任务。


773
00:33:24,820 --> 00:33:27,000
赢得胜利。


774
00:33:27,090 --> 00:33:29,700
[悬疑音乐]


775
00:33:29,830 --> 00:33:36,180
♪ ♪


776
00:33:45,500 --> 00:33:48,540
- 我的命令是
接受这笔交易。


777
00:33:48,590 --> 00:33:49,940
- 美国
司法部


778
00:33:49,980 --> 00:33:52,030
将为您提供
外交荣誉勋章


779
00:33:52,160 --> 00:33:53,500
因为没有离开
从此两手空空。


780
00:33:53,550 --> 00:33:55,850
- 不是我的東西。
- 毫米。


781
00:33:55,940 --> 00:33:58,860
- 让我再演一场戏。


782
00:33:58,940 --> 00:34:01,030
帮助过的人
扎赫拉逃跑——


783
00:34:01,120 --> 00:34:02,510
我可以告诉你他的名字。


784
00:34:02,600 --> 00:34:03,470
- 好的。


785
00:34:03,600 --> 00:34:05,260
- 穆罕森·沙阿。


786
00:34:05,340 --> 00:34:06,780
他是伊朗网络情报人员。


787
00:34:06,870 --> 00:34:08,260
- 唔。


788
00:34:08,350 --> 00:34:11,260
我听说过沙阿。
我知道他的能力。


789
00:34:11,350 --> 00:34:12,920
这也意味着我知道
有多困难


790
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
把他制服。


791
00:34:14,570 --> 00:34:18,050
你们把他拘留了吗？
- 还没有。


792
00:34:18,140 --> 00:34:20,360
- 如果你没有
一件可以交易的东西，


793
00:34:20,490 --> 00:34:22,710
我们什么也没有
讨论。


794
00:34:22,790 --> 00:34:23,400
毫米？
- 嗯哼。


795
00:34:23,490 --> 00:34:24,970
- 是的。


796
00:34:25,060 --> 00:34:26,970
释放两名美国人。


797
00:34:27,100 --> 00:34:32,370
♪ ♪


798
00:34:32,500 --> 00:34:34,280
- 我们走吧。


799
00:34:34,370 --> 00:34:41,160
♪ ♪


800
00:35:02,180 --> 00:35:03,490
- 没关系。


801
00:35:03,570 --> 00:35:06,100
[琴键叮当响]


802
00:35:06,190 --> 00:35:08,750
[手铐咔哒声]


803
00:35:08,840 --> 00:35:11,020
你可以走过去。


804
00:35:11,150 --> 00:35:15,410
♪ ♪


805
00:35:15,500 --> 00:35:17,460
这边走。


806
00:35:17,590 --> 00:35:20,330
♪ ♪


807
00:35:20,420 --> 00:35:22,810
- 我看见他就在那儿。


808
00:35:22,850 --> 00:35:26,470
斯特里克兰在后面
那辆SUV。


809
00:35:26,510 --> 00:35:28,250
- 如果我们拉两辆车，
我们可以把他们制服


810
00:35:28,380 --> 00:35:30,470
并切断它们
在他到达这座城市之前。


811
00:35:30,560 --> 00:35:33,470
[紧张的音乐]


812
00:35:33,600 --> 00:35:34,870
♪ ♪


813
00:35:34,950 --> 00:35:37,830
- Eric Rubin、Melissa Nguyen


814
00:35:37,910 --> 00:35:39,570
你要回家了。


815
00:35:39,650 --> 00:35:41,920
-[喘气]


816
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
谢谢。


817
00:35:44,530 --> 00:35:46,360
[抽泣]


818
00:35:46,440 --> 00:35:48,180
- 恭喜。


819
00:35:48,270 --> 00:35:49,790
- 谢谢。
- 是的。


820
00:35:49,930 --> 00:35:52,150
[戏剧性的音乐]


821
00:35:52,230 --> 00:35:53,800
太感谢了。
- 谢谢。


822
00:35:53,890 --> 00:35:56,280
- 来吧。这边走。


823
00:35:56,370 --> 00:35:59,370
- 他就在那里，韦斯。
[引擎启动]


824
00:35:59,460 --> 00:36:01,110
——这不是那种操作。


825
00:36:01,200 --> 00:36:02,550
我们玩这样的花招，


826
00:36:02,630 --> 00:36:04,200
没有乞求
以便日后获得宽恕。


827
00:36:04,290 --> 00:36:06,640
伊朗认为
视为战争行为。


828
00:36:06,770 --> 00:36:09,680
♪ ♪


829
00:36:09,810 --> 00:36:12,860
- 嗯，明白了。


830
00:36:12,990 --> 00:36:17,950
♪ ♪


831
00:36:18,080 --> 00:36:21,170
- 嘿，
珠宝修理店，Fatemah？


832
00:36:21,260 --> 00:36:23,480
事实证明
她和沙阿有亲戚关系。


833
00:36:23,610 --> 00:36:25,050
远房表亲，隔了两代。


834
00:36:25,090 --> 00:36:27,180
- 现在我们的情况怎么样了？


835
00:36:27,310 --> 00:36:28,310
- 沙阿的家族记录
被清洗


836
00:36:28,440 --> 00:36:30,660
当他加入时
伊朗网络情报。


837
00:36:30,750 --> 00:36:32,580
Celeste 刚刚
州立医院档案馆。


838
00:36:32,660 --> 00:36:35,450
- 这很重要，阿曼达。
谢谢。


839
00:36:35,540 --> 00:36:36,230
- 你们转身了
珠宝店老板们


840
00:36:36,280 --> 00:36:37,930
交给当地警察吧？


841
00:36:38,060 --> 00:36:39,980
- 是的，但我们刚刚得到消息
他们即将被释放。


842
00:36:40,060 --> 00:36:41,020
这是怎么回事？


843
00:36:41,110 --> 00:36:42,850
- 他们是我们的联络人
给沙阿。


844
00:36:42,980 --> 00:36:45,020
如果我们把他拘留，我们
可以用他来交换斯特里克兰。


845
00:36:45,110 --> 00:36:47,200
你和我。
我们走吧。


846
00:36:52,770 --> 00:36:54,860
[警笛长鸣]


847
00:36:54,950 --> 00:36:56,470
— 米切尔探员？


848
00:36:56,560 --> 00:36:58,080
- 嗨，我们需要谈谈
艾哈迈德和法蒂玛。


849
00:36:58,120 --> 00:36:59,730
- 这边请。


850
00:37:01,430 --> 00:37:04,220
[模糊的谈话声]


851
00:37:05,910 --> 00:37:07,610
他们就在那儿。


852
00:37:17,140 --> 00:37:19,140
- 我们可以向你们两人收取费用


853
00:37:19,230 --> 00:37:21,410
协助和教唆
扎赫拉的逃脱。


854
00:37:21,500 --> 00:37:23,500
现在，看看你的
在这一切中扮演的角色


855
00:37:23,580 --> 00:37:26,060
相对较小，我不
想要这样做。


856
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
但伊朗仍然有一个美国人
在他们的监护下，


857
00:37:29,290 --> 00:37:30,500
我刚刚接到命令
来自华盛顿


858
00:37:30,590 --> 00:37:35,120
我要和你们其中一个人交换
对于那个美国人而言。


859
00:37:35,160 --> 00:37:37,210
- 我们不知道她是谁。


860
00:37:37,290 --> 00:37:39,430
我们什么都不知道。
- 那是谎言。


861
00:37:39,510 --> 00:37:41,860
以下是选项。
要么你帮我们找到沙阿，


862
00:37:41,990 --> 00:37:45,000
或者我们要交
你们其中一个人去伊朗。


863
00:37:45,130 --> 00:37:46,960
♪ ♪


864
00:37:47,040 --> 00:37:49,960
- 哪一个
你想一起去吗？


865
00:37:50,050 --> 00:37:51,790
- 嗯，我不知道。
我们真的关心吗？


866
00:37:51,870 --> 00:37:53,740
- 不。
不，我不在乎。


867
00:37:53,830 --> 00:37:55,830
- 所以你们其中一个人是
回到伊朗


868
00:37:55,960 --> 00:37:58,140
你可以试试运气
与 MOIS 合作。


869
00:37:58,230 --> 00:37:59,920
现在，我听说他们不是
尽管我们很有礼貌，


870
00:38:00,010 --> 00:38:01,060
但我不是在那里出生的，
你是。


871
00:38:01,140 --> 00:38:03,800
所以你告诉我。


872
00:38:03,890 --> 00:38:07,540
会发生什么事呢？


873
00:38:07,630 --> 00:38:09,240
- 是的，我已经浪费时间了。


874
00:38:09,330 --> 00:38:11,590
嗯，你。
我们走吧。


875
00:38:11,680 --> 00:38:13,290
来吧，起来。
-[喘气]不。


876
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
- 快点。
- 哦，好的。好的，好的。


877
00:38:14,810 --> 00:38:16,590
好的，好的，好的。


878
00:38:16,720 --> 00:38:20,160
♪ ♪


879
00:38:20,250 --> 00:38:22,820
今天早些时候，
我们接到了沙阿的电话。


880
00:38:22,900 --> 00:38:25,120
Mohsen Shah 给我们打了电话。


881
00:38:25,210 --> 00:38:27,470
他告诉我们开店
并让那个女人进来。


882
00:38:27,600 --> 00:38:29,040
沒有問題。


883
00:38:29,170 --> 00:38:31,090
但我们所做的也仅此而已。


884
00:38:31,170 --> 00:38:33,000
- 唔。
-[说波斯语]


885
00:38:34,740 --> 00:38:37,440
-我需要你
帮我给你表哥打电话。


886
00:38:37,570 --> 00:38:40,360
你能做到吗，法蒂玛？


887
00:38:40,440 --> 00:38:47,540
♪ ♪


888
00:38:48,630 --> 00:38:50,150
- 好的。


889
00:38:50,240 --> 00:38:51,630
希望我们能有 20 秒
这里有明确的联系。


890
00:38:51,670 --> 00:38:53,330
大家都准备好出发了吗？
- 是的，准备好了。


891
00:38:53,410 --> 00:38:55,460
- 好的，你还好吗？
- 绝对地。


892
00:38:55,590 --> 00:38:57,070
- 好的。


893
00:38:57,200 --> 00:38:58,850
♪ ♪


894
00:38:58,980 --> 00:39:01,640
- 好的，准备好了吗？


895
00:39:01,730 --> 00:39:02,940
- 准备好。


896
00:39:04,730 --> 00:39:06,900
[拨号音响起]


897
00:39:07,040 --> 00:39:09,650
[颤音]


898
00:39:09,780 --> 00:39:11,430
♪ ♪


899
00:39:11,520 --> 00:39:13,650
- 为什么花了这么长时间？


900
00:39:13,740 --> 00:39:16,310
- 警察来到
商店询问问题。


901
00:39:16,440 --> 00:39:17,790
- 他们问了什么？


902
00:39:17,870 --> 00:39:20,270
- 他们想要详细信息
关于扎赫拉。


903
00:39:20,310 --> 00:39:22,400
我说我不认识她。


904
00:39:22,490 --> 00:39:24,100
- 好的。
好的，从现在开始，


905
00:39:24,180 --> 00:39:25,230
更好
如果我们不沟通。


906
00:39:25,310 --> 00:39:26,840
- 任何事物？
- 需要更多时间。


907
00:39:26,920 --> 00:39:28,840
-[说波斯语]


908
00:39:35,850 --> 00:39:38,500
咦？
你突然打电话给我。


909
00:39:38,590 --> 00:39:40,500
阿姨，你说，
我需要你的帮助。


910
00:39:40,630 --> 00:39:42,330
你需要
让我们摆脱这种困境。


911
00:39:42,420 --> 00:39:43,940
- 现在？
- 几乎。


912
00:39:44,070 --> 00:39:46,030
- 你妈妈会
为你感到羞耻。


913
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
你等着吧！


914
00:39:47,680 --> 00:39:50,030
- 好的，Khale，好的。
我会——我会解决这个问题。


915
00:39:50,120 --> 00:39:51,430
- 他就在那儿。


916
00:39:51,510 --> 00:39:52,820
- 我们很好。
我们抓住他了。


917
00:39:52,860 --> 00:39:54,870
♪


918
00:39:55,000 --> 00:39:56,910
- 我们走吧。


919
00:39:57,040 --> 00:40:04,010
♪ ♪


920
00:40:09,790 --> 00:40:11,360
[枪声]


921
00:40:21,630 --> 00:40:22,980
穆罕森·沙阿。


922
00:40:23,070 --> 00:40:24,720
- 我不知道。


923
00:40:24,810 --> 00:40:26,460
我不知道你怎么想
是的，但我可以帮忙。


924
00:40:26,550 --> 00:40:28,640
我有信息。


925
00:40:30,810 --> 00:40:32,160
[呻吟]


926
00:40:32,210 --> 00:40:34,250
- 你因
协助和教唆逃跑


927
00:40:34,340 --> 00:40:36,300
一名被美国拘留的囚犯


928
00:40:36,390 --> 00:40:38,000
以及袭击
五名联邦官员。


929
00:40:38,080 --> 00:40:44,960
♪ ♪


930
00:40:54,970 --> 00:41:01,720
♪ ♪


931
00:41:14,640 --> 00:41:16,820
- 你抓到他了？


932
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
- 你？


933
00:41:18,080 --> 00:41:18,990
- 是的。


934
00:41:19,080 --> 00:41:21,210
- 好的，我们就这么做吧。


935
00:41:21,340 --> 00:41:26,870
♪ ♪


936
00:41:26,960 --> 00:41:28,920
- 我们走吧。


937
00:41:29,000 --> 00:41:35,790
♪ ♪


938
00:41:59,640 --> 00:42:01,860
- 中将
斯特里克兰，


939
00:42:01,910 --> 00:42:03,560
这是我的荣幸
和你握手


940
00:42:03,690 --> 00:42:05,650
并告诉你你要回家了。
-[轻笑]


941
00:42:07,610 --> 00:42:10,090
[柔和的戏剧性音乐]


942
00:42:10,170 --> 00:42:13,050
[抽泣]


943
00:42:13,180 --> 00:42:19,710
♪ ♪


944
00:42:19,840 --> 00:42:23,670
- 谢谢。


945
00:42:23,750 --> 00:42:25,970
- 我们离开这里。


946
00:42:26,060 --> 00:42:32,850
♪ ♪


947
00:43:06,140 --> 00:43:07,750
[狼嚎]

