﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,670
<i>♪ When I woke up
in the morning ♪</i>

2
00:00:05,670 --> 00:00:07,290
The ceiling leak is back.

3
00:00:07,290 --> 00:00:09,340
Oh, well, I can fix it again,

4
00:00:09,340 --> 00:00:11,300
but the truth is,
we need a new roof.

5
00:00:11,300 --> 00:00:13,880
- That sounds expensive.
- About 15,000.

6
00:00:13,880 --> 00:00:15,220
Can we DIY it?

7
00:00:15,220 --> 00:00:17,640
That would be 15,000
plus hospital bills.

8
00:00:17,640 --> 00:00:18,760
Roofs are my nemeses.

9
00:00:18,760 --> 00:00:19,970
OK, sounds like
I'll be getting

10
00:00:19,970 --> 00:00:21,390
a lottery ticket
on the way to work.

11
00:00:21,390 --> 00:00:22,980
All right.

12
00:00:22,980 --> 00:00:24,730
I will see you shortly.

13
00:00:27,360 --> 00:00:29,770
Oh, hello,
Officer John Nolan.

14
00:00:29,780 --> 00:00:31,440
What a joy to my eyes.

15
00:00:31,440 --> 00:00:33,400
I need advice from my bestie.
May I come in?

16
00:00:33,400 --> 00:00:35,030
Uh, well,
I know we're friends--

17
00:00:35,030 --> 00:00:37,450
I think he means me.
What's up?

18
00:00:37,450 --> 00:00:39,620
Oh, well, Schnuckiputzi,

19
00:00:39,620 --> 00:00:41,240
I'm struggling
with a major problem,

20
00:00:41,250 --> 00:00:42,950
one that has plagued humanity

21
00:00:42,960 --> 00:00:44,790
since it first emerged
from the primordial ooze

22
00:00:44,790 --> 00:00:47,790
and ate from
the pornographic apple.

23
00:00:47,790 --> 00:00:49,630
I'm in love.
- Again?

24
00:00:49,630 --> 00:00:50,960
This time it's for keeps.

25
00:00:50,960 --> 00:00:53,590
She's the one, the future
Mrs. Skip Tracer Randy.

26
00:00:53,590 --> 00:00:56,590
That's wonderful.
I hope we get to meet her.

27
00:00:56,590 --> 00:00:57,840
Oh, well, you already have.

28
00:00:57,850 --> 00:00:59,640
The object of my affection
is none other than

29
00:00:59,640 --> 00:01:01,890
the beautiful, talented
and unnervingly flexible

30
00:01:01,890 --> 00:01:03,310
Chastity Sneed.

31
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
My brother's girlfriend?

32
00:01:04,310 --> 00:01:05,770
Half brother, yes.

33
00:01:05,770 --> 00:01:07,600
When we were having a wonderful
roleplaying adventures

34
00:01:07,610 --> 00:01:09,230
together at your wedding,
I felt a deep

35
00:01:09,230 --> 00:01:11,650
and powerful connection
I can no longer deny.

36
00:01:11,650 --> 00:01:13,740
I love Peter.
Yes, he's fine. OK, whatever.

37
00:01:13,740 --> 00:01:16,110
But I also kind of wish
he was a little bit dead.

38
00:01:16,110 --> 00:01:18,110
- Well, we've all been there.
- Mm-hmm.

39
00:01:18,120 --> 00:01:19,950
OK, well, have you
let her know this?

40
00:01:19,950 --> 00:01:21,530
That is why I'm here.
I need your help.

41
00:01:21,540 --> 00:01:23,660
I want to make
a grand romantic gesture.

42
00:01:23,660 --> 00:01:25,040
What do you think
she would like more,

43
00:01:25,040 --> 00:01:27,790
a giraffe or perhaps like
a purple Lamborghini?

44
00:01:27,790 --> 00:01:29,500
Oh, those are
two very different,

45
00:01:29,500 --> 00:01:31,290
very expensive options.

46
00:01:31,300 --> 00:01:32,590
Oh, yes.

47
00:01:32,590 --> 00:01:33,960
I forgot to tell you,
how silly of me.

48
00:01:33,960 --> 00:01:36,470
So ten years ago,
a client paid me

49
00:01:36,470 --> 00:01:38,760
using a pretend wallet thingy
on the computer.

50
00:01:38,760 --> 00:01:40,470
I checked it recently,
and it turns out

51
00:01:40,470 --> 00:01:43,430
Randy Spitz is
a Bitcoin billionaire.

52
00:01:43,430 --> 00:01:44,520
A billionaire?

53
00:01:44,520 --> 00:01:46,140
OK, well,
like a 100 millionaire,

54
00:01:46,140 --> 00:01:47,810
but that doesn't roll off
the tongue the same way.

55
00:01:47,810 --> 00:01:49,310
Anyway, let's brainstorm.

56
00:01:49,310 --> 00:01:51,820
What is the clearest path
to Chastity's heart?

57
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
OK, we actually
have to get to work,

58
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
so maybe we can talk
about this over dinner.

59
00:01:55,320 --> 00:01:56,490
Yeah.

60
00:01:56,490 --> 00:01:57,570
Perhaps I give you $100,000

61
00:01:57,570 --> 00:01:59,660
for five more minutes
of your time.

62
00:01:59,660 --> 00:02:01,570
Let me grab you
a cup of coffee.

63
00:02:01,580 --> 00:02:02,830
Is it still four cream,
six sugars?

64
00:02:02,830 --> 00:02:03,990
Always, yes.

65
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
<i>♪ I'm gonna win for you ♪</i>

66
00:02:05,370 --> 00:02:08,080
<i>♪ Like I know
you want me to do ♪</i>

67
00:02:08,080 --> 00:02:09,500
{\an8}Hm, my mom is calling.

68
00:02:09,500 --> 00:02:10,880
{\an8}It is too early in
the morning for this.

69
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
{\an8}It might be an emergency.

70
00:02:12,000 --> 00:02:13,920
{\an8}Hey, Mom.
Everything OK?

71
00:02:13,920 --> 00:02:16,300
{\an8}<i>- Someone's trying
to get in the house.</i>

72
00:02:17,340 --> 00:02:18,550
{\an8}Lock yourself
in the bathroom.

73
00:02:18,550 --> 00:02:20,850
{\an8}Do not come out
until I get there.

74
00:02:22,430 --> 00:02:25,270
{\an8}Control, I have an
in-progress home invasion.

75
00:02:32,940 --> 00:02:34,650
{\an8}Mom, are you OK?

76
00:02:34,650 --> 00:02:36,360
{\an8}Yeah, sorry to worry you.

77
00:02:36,360 --> 00:02:38,990
{\an8}Angela, your hair
looks so cute that way.

78
00:02:38,990 --> 00:02:40,030
{\an8}Thank you, Mrs. Harper.

79
00:02:40,030 --> 00:02:41,410
{\an8}Mom, what is going on?

80
00:02:41,410 --> 00:02:42,990
{\an8}Well, I feel so silly.

81
00:02:42,990 --> 00:02:44,580
{\an8}It wasn't a burglar.

82
00:02:44,580 --> 00:02:46,580
{\an8}It was this nice gentleman.

83
00:02:46,580 --> 00:02:48,750
{\an8}Deputy Ron Martin,
West Hollywood station.

84
00:02:48,750 --> 00:02:51,040
{\an8}Why were you trying to
get into my mother's house?

85
00:02:51,040 --> 00:02:52,580
{\an8}I'm serving
an eviction notice.

86
00:02:52,590 --> 00:02:54,040
{\an8}This must be
the wrong address.

87
00:02:54,040 --> 00:02:55,210
{\an8}She's the owner.

88
00:02:55,210 --> 00:02:56,550
{\an8}That's what I was
trying to tell him.

89
00:02:56,550 --> 00:02:58,920
{\an8}I checked the address
multiple times, ma'am.

90
00:02:58,920 --> 00:03:00,090
{\an8}Your mother received
several warnings

91
00:03:00,090 --> 00:03:01,380
{\an8}that she needed to vacate.

92
00:03:01,390 --> 00:03:04,300
- Did you get a notice?
- Uh, I don't know.

93
00:03:04,310 --> 00:03:07,640
I mostly get junk mail,
but I recycle it.

94
00:03:07,640 --> 00:03:09,640
Here, I'll call Wesley.
We'll get this sorted out.

95
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
Mommy, I'm not fussing.

96
00:03:11,650 --> 00:03:13,480
Ruth, I got here
as fast as I could.

97
00:03:13,480 --> 00:03:14,770
{\an8}- Mom?
- Oh, hi, dear.

98
00:03:14,770 --> 00:03:16,070
{\an8}- Thank you.
- Are you OK?

99
00:03:16,070 --> 00:03:17,190
{\an8}Yeah.

100
00:03:17,190 --> 00:03:18,820
{\an8}You sounded so scared
on the phone.

101
00:03:18,820 --> 00:03:20,780
{\an8}You two are friends?
Did you know this?

102
00:03:20,780 --> 00:03:21,910
{\an8}No.

103
00:03:21,910 --> 00:03:23,450
{\an8}Best of friends,
as a matter of fact.

104
00:03:23,450 --> 00:03:25,870
{\an8}Which you would know
if you ever called.

105
00:03:25,870 --> 00:03:27,990
{\an8}- I don't like any of this.
- Me neither.

106
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
{\an8}When do they post the results
from the sergeant exam?

107
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
{\an8}Today, supposedly.

108
00:03:31,500 --> 00:03:33,540
{\an8}So my anxiety is at
about a 12 right now.

109
00:03:33,540 --> 00:03:34,630
{\an8}What?
- No, no, nothing.

110
00:03:34,630 --> 00:03:35,670
{\an8}- What?
- It's not that important.

111
00:03:35,670 --> 00:03:36,790
{\an8}No, nothing.
I--

112
00:03:36,800 --> 00:03:38,170
{\an8}- What?
- I need help.

113
00:03:38,170 --> 00:03:39,420
{\an8}I--
- OK.

114
00:03:39,420 --> 00:03:40,970
{\an8}Not like "in case of
emergency" help, but I--

115
00:03:40,970 --> 00:03:43,180
{\an8}OK, stop.
Just--just ask the question.

116
00:03:43,180 --> 00:03:44,510
{\an8}Right.

117
00:03:44,510 --> 00:03:46,180
{\an8}What should I get Rodge
for his birthday?

118
00:03:46,180 --> 00:03:47,930
{\an8}Oh, well, when is it?

119
00:03:47,930 --> 00:03:49,680
{\an8}- Saturday.
- OK.

120
00:03:49,680 --> 00:03:51,480
{\an8}Well, have you thought about
just asking him what he wants?

121
00:03:51,480 --> 00:03:53,810
{\an8}No, because that would
undermine my whole existence.

122
00:03:53,810 --> 00:03:55,310
{\an8}What?

123
00:03:55,310 --> 00:03:58,150
{\an8}I'm an empath, an intuitive,
a deeply spiritual person.

124
00:03:58,150 --> 00:04:00,740
{\an8}I should be able to--to feel
the right gift in my soul.

125
00:04:00,740 --> 00:04:01,900
{\an8}Right, OK.

126
00:04:01,900 --> 00:04:03,240
{\an8}And you're not feeling that
with Rodge?

127
00:04:03,240 --> 00:04:04,740
{\an8}I'm feeling nothing.

128
00:04:04,740 --> 00:04:07,450
{\an8}And it's freaking me out
because I really like him.

129
00:04:07,450 --> 00:04:10,790
{\an8}But what if it's a sign
that something is wrong?

130
00:04:10,790 --> 00:04:12,330
{\an8}Listen, it could be.

131
00:04:12,330 --> 00:04:14,620
{\an8}Or you could be putting
so much pressure on yourself

132
00:04:14,630 --> 00:04:17,290
{\an8}to get the perfect gift
that you sent your intuition

133
00:04:17,290 --> 00:04:19,130
{\an8}into a panic spiral.

134
00:04:19,130 --> 00:04:21,170
{\an8}- You think I'm spiraling?
- I mean--

135
00:04:23,970 --> 00:04:25,970
<i>♪ You hear the thunder ♪</i>

136
00:04:25,970 --> 00:04:27,930
<i>♪ You hear the beats ♪</i>

137
00:04:27,930 --> 00:04:31,980
<i>♪ Look out for this one
rocking the streets ♪</i>

138
00:04:31,980 --> 00:04:35,560
<i>♪ Aligning it, applying it ♪</i>

139
00:04:35,560 --> 00:04:37,060
{\an8}Guten tag
to my favorite officers

140
00:04:37,060 --> 00:04:39,070
{\an8}of the female persuasion.

141
00:04:39,070 --> 00:04:41,650
{\an8}- Randy, hi.
- Nice car.

142
00:04:41,650 --> 00:04:43,570
{\an8}Yes, thank you.
I just purchased it.

143
00:04:43,570 --> 00:04:45,610
{\an8}I'm coming to you now
because I need your help.

144
00:04:45,610 --> 00:04:47,740
{\an8}John and Bailey's
gift ideas were useless.

145
00:04:47,740 --> 00:04:49,330
{\an8}I need a young woman's
perspective.

146
00:04:49,330 --> 00:04:52,080
{\an8}OK, uh,
perspective about what?

147
00:04:52,080 --> 00:04:54,120
{\an8}I'm in love with Chastity.

148
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
{\an8}"Oh, Pete's Chastity?"
Yes, that's the one.

149
00:04:56,130 --> 00:04:57,500
{\an8}"Well, since when?"
Well, during the wedding,

150
00:04:57,500 --> 00:04:59,670
{\an8}I pretended to be Pete,
and things led to things.

151
00:04:59,670 --> 00:05:01,750
{\an8}And now I'm in love, OK?
Got it? Great.

152
00:05:01,760 --> 00:05:04,670
{\an8}Now, what do I need to
give her, my new beloved?

153
00:05:04,680 --> 00:05:06,840
{\an8}Oh, we were just
talking about gifts.

154
00:05:06,840 --> 00:05:09,140
{\an8}My boyfriend Rodge, he--
- Oh, time out. No, no.

155
00:05:09,140 --> 00:05:11,180
{\an8}We're talking about me,
so let's focus, OK?

156
00:05:11,180 --> 00:05:12,850
{\an8}What do women like?

157
00:05:12,850 --> 00:05:15,140
{\an8}Oh, yeah, uh, well,
I've always liked

158
00:05:15,140 --> 00:05:18,190
{\an8}getting to know each other's
shared goals and values.

159
00:05:18,190 --> 00:05:19,610
{\an8}OK.
Yeah, let's keep thinking.

160
00:05:19,610 --> 00:05:21,150
{\an8}Uh, how about a house?

161
00:05:21,150 --> 00:05:22,320
{\an8}What if a man
bought you a house?

162
00:05:22,320 --> 00:05:23,690
{\an8}You would have to
love him then, yes?

163
00:05:23,690 --> 00:05:24,900
{\an8}I mean, how big a house?

164
00:05:24,900 --> 00:05:26,110
{\an8}- What?
- What?

165
00:05:26,110 --> 00:05:27,910
{\an8}I mean, real estate in LA
is cutthroat.

166
00:05:27,910 --> 00:05:30,740
{\an8}Randy, listen, if you really
see a future with Chastity,

167
00:05:30,740 --> 00:05:32,290
{\an8}just talk to her.

168
00:05:32,290 --> 00:05:34,250
{\an8}You know, get to know
her friends, her life.

169
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
{\an8}To me, I think women just
want to be listened to.

170
00:05:36,750 --> 00:05:39,960
{\an8}I think that's the real
foundation of a relationship.

171
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
{\an8}Friends, yes.

172
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
{\an8}Your wisdom is truly boundless,
Lucy Chen.

173
00:05:45,720 --> 00:05:48,340
{\an8}I am off to win her love
with listening.

174
00:05:48,340 --> 00:05:49,720
{\an8}Ha-ha!

175
00:05:49,720 --> 00:05:51,260
{\an8}Oh, and maybe I'll pick up
some diamonds on the way,

176
00:05:51,260 --> 00:05:52,680
{\an8}you know, just in case.

177
00:05:52,680 --> 00:05:54,890
{\an8}Oh, that's going to
end badly, isn't it?

178
00:05:54,890 --> 00:05:56,270
{\an8}100%.

179
00:05:56,270 --> 00:05:57,810
{\an8}You were on the Burns' case
this morning, yeah?

180
00:05:57,810 --> 00:05:59,310
{\an8}Yeah, back to
the depositions.

181
00:05:59,310 --> 00:06:01,980
{\an8}Great, thanks for taking that
off my hands for me.

182
00:06:01,980 --> 00:06:03,980
{\an8}Between the election
and these college visits,

183
00:06:03,980 --> 00:06:05,990
{\an8}I barely have time to breathe.
- Mm.

184
00:06:05,990 --> 00:06:07,570
Any chance Logan
will stay local?

185
00:06:07,570 --> 00:06:08,820
Well, you know,
I'm doing my best.

186
00:06:08,820 --> 00:06:10,820
I'm talking up UCLA, USC.

187
00:06:10,820 --> 00:06:12,330
But he clearly wants
whatever college

188
00:06:12,330 --> 00:06:13,990
gets him furthest away from us.

189
00:06:13,990 --> 00:06:15,370
Jack slept on my head
last night.

190
00:06:15,370 --> 00:06:16,790
You know, I used to want to

191
00:06:16,790 --> 00:06:18,210
punch people
when they said this to me,

192
00:06:18,210 --> 00:06:19,870
but you're gonna miss it
when it's over.

193
00:06:19,880 --> 00:06:21,210
I'm sure I will.

194
00:06:21,210 --> 00:06:23,290
Morning, gentlemen.
Are you ready to testify?

195
00:06:23,300 --> 00:06:24,460
Yes, sir.

196
00:06:24,460 --> 00:06:26,170
And if that ain't a fact,
God's a possum.

197
00:06:26,170 --> 00:06:27,470
I don't know what that means.

198
00:06:27,470 --> 00:06:29,840
I've learned to ignore
the country commentary.

199
00:06:29,840 --> 00:06:31,220
Ah.
But I don't hate it.

200
00:06:31,220 --> 00:06:33,350
As long as your answers
are clear and concise,

201
00:06:33,350 --> 00:06:35,560
a little personality goes
a long way with the jury.

202
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
But not with your
training officer.

203
00:06:36,850 --> 00:06:38,060
Yes, sir.

204
00:06:38,060 --> 00:06:39,520
That is too much handsome
for one hallway.

205
00:06:39,520 --> 00:06:41,270
Save the sweet talk
for the jury, Atlas.

206
00:06:41,270 --> 00:06:43,190
After this morning, I believe
you're gonna reconsider

207
00:06:43,190 --> 00:06:44,860
taking this to trial.

208
00:06:44,860 --> 00:06:46,440
My client is innocent.

209
00:06:46,440 --> 00:06:48,030
Your client beat a man to
death in front of Officer Penn.

210
00:06:48,030 --> 00:06:51,030
Guy had a heart attack.
I was just doing CPR.

211
00:06:53,450 --> 00:06:55,540
I thought a junior associate
was on this one.

212
00:06:55,540 --> 00:06:56,870
She was.

213
00:06:56,870 --> 00:06:58,370
I guess Mr. Burns
is higher up the food chain

214
00:06:58,370 --> 00:06:59,960
in the Eastern Front
than we thought.

215
00:06:59,960 --> 00:07:01,370
Come on.

216
00:07:01,380 --> 00:07:02,830
<i>Describe what you saw</i>

217
00:07:02,840 --> 00:07:04,540
<i>when you arrived
at the Kindred Spirits Bar.</i>

218
00:07:04,550 --> 00:07:07,420
I witnessed Mr. Burns
beating Mr. Ashland.

219
00:07:07,420 --> 00:07:10,090
I got between them
and subdued Mr. Burns

220
00:07:10,090 --> 00:07:12,470
before rendering aid
to Mr. Ashland,

221
00:07:12,470 --> 00:07:15,510
but his wounds
proved to be fatal.

222
00:07:15,510 --> 00:07:18,180
Were you aware of Mr. Burns'
alleged gang affiliation?

223
00:07:18,180 --> 00:07:20,310
Not until I saw a tattoo
on his right arm,

224
00:07:20,310 --> 00:07:22,350
at which point I knew
he was Eastern Front.

225
00:07:24,690 --> 00:07:25,730
This one?

226
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
Yes, sir.

227
00:07:26,730 --> 00:07:27,940
Or was it this one?

228
00:07:27,940 --> 00:07:29,070
Objection,
counsel is attempting

229
00:07:29,070 --> 00:07:30,320
to confuse the witness.

230
00:07:30,320 --> 00:07:31,780
I'm simply trying
to determine

231
00:07:31,780 --> 00:07:34,160
how observant Officer Penn was
on the night in question.

232
00:07:39,870 --> 00:07:41,660
It was this one.

233
00:07:41,670 --> 00:07:43,080
Thank you.

234
00:07:43,080 --> 00:07:45,460
Please enter into the record
that Officer Penn

235
00:07:45,460 --> 00:07:48,340
has misidentified
Mr. Burns' tattoo.

236
00:07:48,340 --> 00:07:49,800
It's OK.

237
00:07:49,800 --> 00:07:51,050
<i>♪ We on the new wave ♪</i>

238
00:07:51,050 --> 00:07:52,680
<i>♪ We on the next phase ♪</i>

239
00:07:52,680 --> 00:07:55,890
<i>♪ We living in the future
on the next page ♪</i>

240
00:07:55,890 --> 00:07:58,720
<i>♪ Surfing stars, star trekkin'
up in deep space ♪</i>

241
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
<i>♪ And then we switch,
switch it up ♪</i>

242
00:08:00,230 --> 00:08:01,810
<i>♪ Better keep pace, y'all ♪</i>

243
00:08:01,810 --> 00:08:02,940
Chastity.

244
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
It's me, Skip Tracer Randy.

245
00:08:04,650 --> 00:08:06,270
Randy!

246
00:08:06,270 --> 00:08:07,940
What are you doing here?

247
00:08:07,940 --> 00:08:09,440
You never visit me at work.

248
00:08:09,440 --> 00:08:13,150
I come bearing the best
friend of every girl, diamonds.

249
00:08:13,160 --> 00:08:15,030
Did I hear something
about diamonds?

250
00:08:15,030 --> 00:08:16,780
Yes, I have gifts
for Chastity

251
00:08:16,780 --> 00:08:19,200
and for all of Chastity's
beautiful friends.

252
00:08:19,200 --> 00:08:23,460
That is so sweet,
and way too much.

253
00:08:23,460 --> 00:08:25,210
Speak for yourself.

254
00:08:25,210 --> 00:08:26,880
This pales in comparison

255
00:08:26,880 --> 00:08:28,710
to the luminous sparkle
of your eyes.

256
00:08:28,710 --> 00:08:31,460
OK, um...

257
00:08:31,470 --> 00:08:33,010
What--what--what--
what's going on with you?

258
00:08:33,010 --> 00:08:34,430
What's with all these gifts?

259
00:08:34,430 --> 00:08:35,840
Uh, I find myself
suddenly shy

260
00:08:35,840 --> 00:08:37,970
in the face of this
life-defining moment.

261
00:08:37,970 --> 00:08:39,430
Here, have some gold.

262
00:08:39,430 --> 00:08:40,930
Stop, stop.

263
00:08:40,930 --> 00:08:42,480
Spill it.

264
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
OK, um...

265
00:08:43,600 --> 00:08:45,100
<i>♪ Ice cold, ice cold ♪</i>

266
00:08:45,100 --> 00:08:48,940
Chastity Sneed, marry me,
and I will love you forever,

267
00:08:48,940 --> 00:08:51,820
forsaking all others
for the rest of my life.

268
00:08:51,820 --> 00:08:53,990
- Randy, OK.
- Oh, God, no.

269
00:08:53,990 --> 00:08:55,610
I should not have just blurted
out a proposal like that.

270
00:08:55,610 --> 00:08:58,280
OK.
I have to win your heart first.

271
00:08:58,280 --> 00:08:59,620
It's OK.
It's OK.

272
00:08:59,620 --> 00:09:02,580
But I'm with Pete.
You--you know that.

273
00:09:02,580 --> 00:09:05,210
Yes, but I was hoping that
my heart and my millions

274
00:09:05,210 --> 00:09:07,380
could help bridge
that great divide.

275
00:09:07,380 --> 00:09:09,040
- Wait, millions?
- Yes.

276
00:09:09,040 --> 00:09:11,340
Many millions, many, many,
many, many, many millions.

277
00:09:11,340 --> 00:09:12,840
Oh.

278
00:09:12,840 --> 00:09:16,510
Well, have you thought of maybe
a sugar daddy situation?

279
00:09:16,510 --> 00:09:18,180
Ooh, a sugar daddy.
That sounds delicious.

280
00:09:18,180 --> 00:09:19,600
What is that?

281
00:09:19,600 --> 00:09:22,100
I would have to talk to Pete,
though, first.

282
00:09:22,100 --> 00:09:24,430
Oh, so I would not
have you exclusively?

283
00:09:24,430 --> 00:09:26,520
- No.
- OK, yeah, I understand.

284
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
I will contemplate
this potential wrinkle

285
00:09:28,440 --> 00:09:30,940
in our future together
while you speak to Peter.

286
00:09:30,940 --> 00:09:32,780
- OK.
- OK, great.

287
00:09:32,780 --> 00:09:35,190
And to be clear,
you do not want these gifts?

288
00:09:35,200 --> 00:09:38,780
I really do, actually.

289
00:09:38,780 --> 00:09:39,820
But no.
No, no, no.

290
00:09:39,830 --> 00:09:42,370
I, uh--you hang on
to them for now.

291
00:09:42,370 --> 00:09:44,580
OK, OK.
Wonderful.

292
00:09:44,580 --> 00:09:47,000
- Just--girls, no.
- I'm so sorry, girls.

293
00:09:47,000 --> 00:09:48,620
Hi, did you look
at the files I sent?

294
00:09:48,630 --> 00:09:50,840
Yeah, briefly.
Seems like title fraud to me.

295
00:09:50,840 --> 00:09:52,920
Just send me over everything
Mrs. Harper has

296
00:09:52,920 --> 00:09:54,170
regarding the house, OK?

297
00:09:54,170 --> 00:09:56,630
<i>- Thanks. You're the best.</i>
- OK.

298
00:09:59,590 --> 00:10:00,760
Don't move.

299
00:10:00,760 --> 00:10:03,010
Hey, this is
not a problem, OK?

300
00:10:03,020 --> 00:10:04,720
I got my keys and my wallet
in my jacket pocket.

301
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
You can have them.
- I'm not here to rob you.

302
00:10:06,480 --> 00:10:09,560
You're going to drop the
charges against Colin Burns.

303
00:10:09,560 --> 00:10:10,940
No, I'm--I'm not.

304
00:10:10,940 --> 00:10:12,480
But before you
pull the trigger,

305
00:10:12,480 --> 00:10:13,900
you should know that
my wife is a detective,

306
00:10:13,900 --> 00:10:15,400
and she's also a sharpshooter.

307
00:10:15,400 --> 00:10:17,740
Oh, I'm not here
to threaten you, Wesley.

308
00:10:17,740 --> 00:10:20,570
It's Sean Del Monte's world
we'll destroy.

309
00:10:20,570 --> 00:10:23,410
That angel of a kid of his
turns into quite the devil

310
00:10:23,410 --> 00:10:25,160
when daddy ain't around.

311
00:10:25,160 --> 00:10:27,960
I'm talking ketamine,
coke, MDMA.

312
00:10:27,960 --> 00:10:29,420
And we've got the video
to prove it.

313
00:10:29,420 --> 00:10:32,170
So check your email
and drop the charges,

314
00:10:32,170 --> 00:10:34,960
or we'll destroy
that kid's life.

315
00:10:45,770 --> 00:10:49,230
{\an8}Randy?

316
00:10:49,230 --> 00:10:50,770
Yeah, I'm leaving
Chastity's club.

317
00:10:50,770 --> 00:10:51,980
<i>My love story has
been hiccupped,</i>

318
00:10:51,980 --> 00:10:53,480
but I remain undaunted.

319
00:10:53,480 --> 00:10:55,820
Oh.

320
00:10:55,820 --> 00:10:57,190
Hello, potential new friends.

321
00:10:57,190 --> 00:10:58,780
Is there something
I may assist you with?

322
00:10:58,780 --> 00:11:00,030
Randy, what's happening?

323
00:11:00,030 --> 00:11:01,490
Oh, I believe
I'm being robbed.

324
00:11:01,490 --> 00:11:02,780
Randy, I'm five blocks away.

325
00:11:02,780 --> 00:11:03,950
Just give them what they want.

326
00:11:03,950 --> 00:11:05,410
So I should warn you,

327
00:11:05,410 --> 00:11:07,330
I've been registered as
a lethal weapon in four states

328
00:11:07,330 --> 00:11:09,460
and the territory of Guam.

329
00:11:11,000 --> 00:11:13,920
OK, well, I've been told
to let you rob me,

330
00:11:13,920 --> 00:11:15,710
but I do not believe that's
the right thing to do,

331
00:11:15,710 --> 00:11:17,090
so you may begin.

332
00:11:17,090 --> 00:11:19,300
<i>♪ Start, start it up ♪</i>

333
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
<i>♪ Go ♪</i>

334
00:11:33,900 --> 00:11:35,310
Crunchy.

335
00:11:35,320 --> 00:11:36,520
Hands.

336
00:11:36,530 --> 00:11:38,150
On your back, let's go.

337
00:11:38,150 --> 00:11:39,490
I am sorry for hurting you,

338
00:11:39,490 --> 00:11:41,740
but I did warn you
of my skill level, so...

339
00:11:41,740 --> 00:11:43,240
Let me guess.

340
00:11:43,240 --> 00:11:44,490
You rolled in here and started
throwing the money around,

341
00:11:44,490 --> 00:11:45,570
and they jumped you.

342
00:11:45,580 --> 00:11:46,870
Oh, that's correct, yes.

343
00:11:46,870 --> 00:11:47,830
<i>All right,
so here's the problem.</i>

344
00:11:47,830 --> 00:11:50,120
This title looks legitimate.

345
00:11:50,120 --> 00:11:52,330
That is your signature
handing over the property

346
00:11:52,330 --> 00:11:54,500
to someone named
Priscilla Robins.

347
00:11:54,500 --> 00:11:57,590
You see, I knew there was
some kind of misunderstanding,

348
00:11:57,590 --> 00:11:59,590
'cause Priscilla is my friend,

349
00:11:59,590 --> 00:12:03,720
and she helped me put the house
into trust for my protection.

350
00:12:03,720 --> 00:12:05,510
And then,
how do you know Priscilla?

351
00:12:05,510 --> 00:12:08,010
Oh, this Facebook group,

352
00:12:08,010 --> 00:12:10,680
We Love Old Houses.

353
00:12:10,680 --> 00:12:13,480
People post pictures
of their homes,

354
00:12:13,480 --> 00:12:16,860
and then everyone says
how lovely they are.

355
00:12:16,860 --> 00:12:20,400
Well, Priscilla,
she DM'd me

356
00:12:20,400 --> 00:12:22,990
and asked if I'd ever
considered putting my house

357
00:12:22,990 --> 00:12:25,910
into trust now that
I have it paid off,

358
00:12:25,910 --> 00:12:29,080
and it would protect me
from title theft.

359
00:12:29,080 --> 00:12:31,870
And she offered to do that
for you personally.

360
00:12:31,870 --> 00:12:33,710
Now, that's why I'm confused.

361
00:12:33,710 --> 00:12:37,670
Because Priscilla brought the
documents over to me to sign,

362
00:12:37,670 --> 00:12:39,550
so she's my witness.

363
00:12:39,550 --> 00:12:42,420
Mom, Priscilla--Priscilla
is not your witness, OK?

364
00:12:42,420 --> 00:12:43,970
She's the trustee.

365
00:12:43,970 --> 00:12:45,220
You signed the deed
over to her,

366
00:12:45,220 --> 00:12:46,890
and she now owns your home,

367
00:12:46,890 --> 00:12:48,550
and she is having you evicted.

368
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
Mom, did you even read this?

369
00:12:52,140 --> 00:12:53,390
I'm sorry.

370
00:12:53,390 --> 00:12:55,730
- Mom.
- Don't blame yourself, Ruth.

371
00:12:55,730 --> 00:12:58,400
It's a mistake
any of us could make.

372
00:12:58,400 --> 00:13:01,860
Hey, sorry to interrupt.

373
00:13:01,860 --> 00:13:03,150
I need to steal my wife.

374
00:13:05,160 --> 00:13:06,530
What's going on?

375
00:13:06,530 --> 00:13:08,240
Something happened,
and I need to talk to my wife

376
00:13:08,240 --> 00:13:09,280
about what I should do.

377
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
Not a cop, my wife.

378
00:13:11,580 --> 00:13:13,620
OK, cop me is in the drawer.

379
00:13:15,290 --> 00:13:16,750
I'm--I'm covering
the Colin Burns

380
00:13:16,750 --> 00:13:18,170
murder case for Del Monte,

381
00:13:18,170 --> 00:13:20,920
and the Eastern Front
just leaned on me

382
00:13:20,920 --> 00:13:22,050
to make the charges go away.

383
00:13:22,050 --> 00:13:23,090
If they threatened you,

384
00:13:23,090 --> 00:13:24,420
cop me is coming out
of the drawer.

385
00:13:24,420 --> 00:13:26,130
Look,
they didn't threaten me,

386
00:13:26,130 --> 00:13:27,380
but they have video

387
00:13:27,390 --> 00:13:29,680
of Sean's son Logan
buying hardcore drugs.

388
00:13:29,680 --> 00:13:32,260
Don't show me.
I'll have to follow up.

389
00:13:32,270 --> 00:13:33,970
Does Del Monte know
his kid is using?

390
00:13:33,980 --> 00:13:35,230
I can't imagine.

391
00:13:35,230 --> 00:13:37,140
I mean, he thinks
he's a Boy Scout.

392
00:13:37,150 --> 00:13:39,440
This--this is gonna wreck him.

393
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
If you're asking me
should you pass along

394
00:13:41,400 --> 00:13:42,860
this message from
the Eastern Front,

395
00:13:42,860 --> 00:13:44,740
the answer is--is yes,

396
00:13:44,740 --> 00:13:47,490
but not because Del Monte
is being extorted,

397
00:13:47,490 --> 00:13:49,450
because his child
is in trouble

398
00:13:49,450 --> 00:13:51,950
and he deserves
to hear that from a friend.

399
00:13:51,950 --> 00:13:53,700
Hm.

400
00:13:58,580 --> 00:14:00,750
You OK?
What are you doing?

401
00:14:00,750 --> 00:14:02,500
I'm holding Rodge
in my mind's eye,

402
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
letting his energy emanate,

403
00:14:04,010 --> 00:14:08,130
and the perfect gift
will magically appear.

404
00:14:08,130 --> 00:14:09,640
OK.

405
00:14:09,640 --> 00:14:12,470
{\an8}Anything?
- A spice rack.

406
00:14:12,470 --> 00:14:15,390
{\an8}I'm the worst girlfriend
in the world.

407
00:14:15,390 --> 00:14:18,810
{\an8}OK, well, I mean, you know,
let's not take it that far.

408
00:14:18,810 --> 00:14:22,650
{\an8}You know, Randy was right
about one thing.

409
00:14:22,650 --> 00:14:23,860
{\an8}What?
Randy?

410
00:14:23,860 --> 00:14:25,900
{\an8}You know, going to
a subject matter expert,

411
00:14:25,900 --> 00:14:27,820
{\an8}it's a--it's a smart move.

412
00:14:27,820 --> 00:14:29,320
{\an8}Oh, you're saying
ask the boys

413
00:14:29,320 --> 00:14:31,410
{\an8}what a boy would want.
- Yes, I am.

414
00:14:32,910 --> 00:14:35,080
{\an8}- What's up?
- Hey, hi. This won't be long.

415
00:14:35,080 --> 00:14:36,660
So it's Rodge's birthday,

416
00:14:36,660 --> 00:14:38,750
<i>and Celina needs help
picking out a gift,</i>

417
00:14:38,750 --> 00:14:40,670
and we were wondering what
a guy's perspective was.

418
00:14:40,670 --> 00:14:42,670
Good whisky and a cigar.

419
00:14:42,670 --> 00:14:44,340
It's for her
20-something boyfriend,

420
00:14:44,340 --> 00:14:45,800
not her father-in-law.

421
00:14:45,800 --> 00:14:47,130
Well,
what's his love language?

422
00:14:47,130 --> 00:14:50,340
Uh, music, I guess.

423
00:14:50,340 --> 00:14:52,510
I mean, he's written Celina,
like, a hundred songs.

424
00:14:52,510 --> 00:14:54,010
Great.
Write a song for him.

425
00:14:54,010 --> 00:14:56,350
OK, no, no, that is a big no.
The man's a professional.

426
00:14:56,350 --> 00:14:58,140
You can't write a song
good enough to impress him.

427
00:14:58,140 --> 00:15:00,850
It don't have to be perfect,
just heartfelt.

428
00:15:00,850 --> 00:15:02,940
- I can do heartfelt.
- Aw.

429
00:15:02,940 --> 00:15:04,270
Well, do you play
an instrument?

430
00:15:04,270 --> 00:15:06,230
{\an8}No.

431
00:15:06,230 --> 00:15:07,480
{\an8}Let's just keep thinking, maybe.

432
00:15:07,490 --> 00:15:08,820
{\an8}- Yeah.
- Yeah.

433
00:15:08,820 --> 00:15:10,780
We spoke with detectives
in the fraud department,

434
00:15:10,780 --> 00:15:13,200
and Priscilla has been
on their radar for a while,

435
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
but they haven't been
able to prove anything

436
00:15:15,120 --> 00:15:17,040
because the paperwork is legit.

437
00:15:17,040 --> 00:15:19,370
So I won't be
getting my house back?

438
00:15:19,370 --> 00:15:20,910
We are working on it.

439
00:15:20,920 --> 00:15:23,290
But if we can catch Priscilla
engaging in a similar fraud,

440
00:15:23,290 --> 00:15:25,130
then that would go
a long way with the courts.

441
00:15:25,130 --> 00:15:27,880
So we set a sting operation,

442
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
posting photos of my house,
on Priscilla's site.

443
00:15:30,800 --> 00:15:32,220
But how will that trap her?

444
00:15:32,220 --> 00:15:35,550
She only targets
the elderly homeowners.

445
00:15:35,560 --> 00:15:41,100
Because we are going to use
a decoy to pose as the owner.

446
00:15:41,100 --> 00:15:42,810
Oh, hot damn.

447
00:15:42,810 --> 00:15:44,560
This is gonna be so much fun.

448
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
Hey.

449
00:15:48,900 --> 00:15:50,030
Hey, how's Randy?

450
00:15:50,030 --> 00:15:51,700
Oh, yeah, he's fine.
Thank you.

451
00:15:51,700 --> 00:15:53,820
Yeah, he's writing up
a statement as we speak.

452
00:15:53,820 --> 00:15:55,320
Oh, good.

453
00:15:55,330 --> 00:15:56,780
God, I feel awful.

454
00:15:56,790 --> 00:15:58,580
This only happened because
he was trying to impress me.

455
00:15:58,580 --> 00:15:59,910
Yeah, I know.

456
00:15:59,910 --> 00:16:01,870
He mentioned being
your confectionery paramour,

457
00:16:01,870 --> 00:16:04,460
which I took to mean
sugar daddy.

458
00:16:04,460 --> 00:16:05,540
You think that's a bad idea?

459
00:16:05,540 --> 00:16:07,840
I think it's none
of my business,

460
00:16:07,840 --> 00:16:10,550
but I just don't want
to see anybody get hurt.

461
00:16:10,550 --> 00:16:12,300
OK, well,
I don't know what to do.

462
00:16:12,300 --> 00:16:14,390
Because I talked to Pete, and
he thinks it's a great idea,

463
00:16:14,390 --> 00:16:16,550
and he wants me to ask Randy
for a Porsche.

464
00:16:16,550 --> 00:16:18,510
He's not even
the least bit jealous?

465
00:16:18,520 --> 00:16:20,560
Pete's very evolved.

466
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
Excuse me.
Watch where you're going.

467
00:16:22,560 --> 00:16:23,850
Excuse me--
- Chastity?

468
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
Hey!

469
00:16:24,850 --> 00:16:27,440
Ow, no!

470
00:16:27,440 --> 00:16:28,770
Are you OK?
Chastity?

471
00:16:33,780 --> 00:16:35,570
I'll just be one minute.

472
00:16:35,570 --> 00:16:37,030
Got a minute?

473
00:16:37,030 --> 00:16:39,950
What's up?
This about the Burns case?

474
00:16:39,950 --> 00:16:41,450
Not entirely.

475
00:16:44,920 --> 00:16:46,290
It's also personal.

476
00:16:46,290 --> 00:16:48,960
I was just approached by
a member of the Burns crew.

477
00:16:48,960 --> 00:16:50,550
They want us to
drop the charges

478
00:16:50,550 --> 00:16:54,010
or they're going
to release this video.

479
00:16:54,010 --> 00:16:56,720
What--is that Logan?
What is this?

480
00:16:56,720 --> 00:16:57,970
What, are they following
my son now?

481
00:16:57,970 --> 00:16:59,560
My guess is one of
the dealers figured out

482
00:16:59,560 --> 00:17:01,890
who his father was.

483
00:17:01,890 --> 00:17:03,810
Did you know he was using?

484
00:17:03,810 --> 00:17:05,440
No, of course not.

485
00:17:05,440 --> 00:17:06,900
He--he's a good kid.

486
00:17:06,900 --> 00:17:08,150
You know,
he's always squared away.

487
00:17:08,150 --> 00:17:09,940
He gets good grades.

488
00:17:09,940 --> 00:17:11,440
Not that I've been
around lately.

489
00:17:11,440 --> 00:17:12,740
I mean, what kind of
father doesn't know

490
00:17:12,740 --> 00:17:15,150
that his son is this far gone?

491
00:17:15,160 --> 00:17:18,450
Look, addicts
have 100 tricks, OK?

492
00:17:18,450 --> 00:17:19,780
You can't blame yourself.

493
00:17:19,780 --> 00:17:21,540
The important point is,
you know now.

494
00:17:21,540 --> 00:17:22,910
You can help him.

495
00:17:22,910 --> 00:17:24,120
How?

496
00:17:24,120 --> 00:17:25,250
I mean, first of all,

497
00:17:25,250 --> 00:17:26,750
Logan has to check himself
into rehab.

498
00:17:26,750 --> 00:17:28,210
And if it's just
simple possession,

499
00:17:28,210 --> 00:17:29,290
he will get
a drug diversion program.

500
00:17:29,290 --> 00:17:31,210
Vivian would love that.

501
00:17:31,210 --> 00:17:34,970
I mean, my bid for DA
would basically be over.

502
00:17:34,970 --> 00:17:36,470
I know.

503
00:17:36,470 --> 00:17:37,800
No, no, no, no.
OK, no, no, no.

504
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
I'll just--

505
00:17:39,720 --> 00:17:43,430
OK, OK, what if Burns testifies
that he was drunk that night?

506
00:17:43,430 --> 00:17:45,430
It was a basic bar brawl, right?

507
00:17:45,440 --> 00:17:46,940
It was about self-defense.

508
00:17:46,940 --> 00:17:48,440
If he thought he was in danger,
if he fears for his life,

509
00:17:48,440 --> 00:17:50,480
that's--that's
justifiable homicide.

510
00:17:50,480 --> 00:17:52,110
You're not seriously
considering that, are you?

511
00:17:52,110 --> 00:17:54,150
It's my son, Wes.

512
00:17:54,150 --> 00:17:56,360
If you give in,
they will keep coming back.

513
00:17:56,360 --> 00:17:58,200
Trust me, I've been there.

514
00:17:58,200 --> 00:18:02,370
The only way out is to take
away their bargaining chip.

515
00:18:02,370 --> 00:18:05,410
I understand that,
but if this video gets out,

516
00:18:05,410 --> 00:18:06,910
that's the rest of his life.

517
00:18:06,920 --> 00:18:09,630
It'll define him, you know?

518
00:18:09,630 --> 00:18:11,500
It'll destroy him.

519
00:18:11,500 --> 00:18:13,130
I know.

520
00:18:14,880 --> 00:18:19,590
But if you give in,
they will own you.

521
00:18:19,590 --> 00:18:24,680
$5 million for the safe
return of my girlfriend.

522
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
They called Chastity
my girlfriend.

523
00:18:26,480 --> 00:18:29,100
- Son, focus.
- Right, yes.

524
00:18:29,100 --> 00:18:31,940
If I don't send the money,
they will take her life

525
00:18:31,940 --> 00:18:34,020
in the most depraved way
possible?

526
00:18:34,030 --> 00:18:35,480
I'll call in the tech guys.

527
00:18:35,490 --> 00:18:36,650
So we'll get up
on your phone

528
00:18:36,650 --> 00:18:38,200
so we're ready
for the next contact.

529
00:18:38,200 --> 00:18:39,570
I'm going to need
a list of everyone

530
00:18:39,570 --> 00:18:40,820
who knows about your money.

531
00:18:40,820 --> 00:18:43,910
Oh, it's a short list.
I am highly discreet.

532
00:18:43,910 --> 00:18:46,120
Oh, oh, thank goodness
you're here.

533
00:18:46,120 --> 00:18:47,540
Hi.
- You must be Randy.

534
00:18:47,540 --> 00:18:49,580
- Yes, Randy, hello.
- I'm Wolfgang Puck.

535
00:18:49,580 --> 00:18:51,120
And thank you so much

536
00:18:51,130 --> 00:18:53,590
for your amazing donation
to my charities.

537
00:18:53,590 --> 00:18:55,880
I'm sorry, are you catering
the hostage negotiations?

538
00:18:55,880 --> 00:18:58,880
Yes. His braised ribs
are to die for.

539
00:18:58,880 --> 00:19:01,010
All right,
where can we set up?

540
00:19:01,010 --> 00:19:02,850
The roll call,
I guess, the glass room.

541
00:19:02,850 --> 00:19:05,850
All right, let's go.

542
00:19:07,680 --> 00:19:09,390
Uh, what is happening?

543
00:19:09,390 --> 00:19:11,230
Randy has
a world-class chef

544
00:19:11,230 --> 00:19:13,190
catering
the hostage negotiations.

545
00:19:13,190 --> 00:19:16,400
Actually, he will be
catering the celebration.

546
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
I have just paid the ransom.

547
00:19:18,400 --> 00:19:20,650
Chastity will be
returned to me unharmed.

548
00:19:20,660 --> 00:19:22,030
You did what?

549
00:19:22,030 --> 00:19:23,240
They're more likely to
kill her than give her back.

550
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
{\an8}Tim's right.

551
00:19:26,120 --> 00:19:27,870
You just made this
100 times worse.

552
00:19:31,040 --> 00:19:32,370
Oh, thank God.

553
00:19:32,380 --> 00:19:34,170
OK, so they are not
going to kill her,

554
00:19:34,170 --> 00:19:37,210
but they are going to
double the original ransom.

555
00:19:37,210 --> 00:19:40,630
OK, that is why
you never pay the ransom.

556
00:19:40,630 --> 00:19:44,470
I'm not paying another dime
until I see proof of life.

557
00:19:44,470 --> 00:19:45,720
You'll make them angry.

558
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
The promise of your money
is the only thing

559
00:19:47,560 --> 00:19:49,310
keeping her alive.

560
00:19:49,310 --> 00:19:50,980
You hand it over to them,

561
00:19:50,980 --> 00:19:53,520
she's just a witness
they need to silence.

562
00:19:54,560 --> 00:19:55,650
What?

563
00:19:55,650 --> 00:19:57,270
We should kill her
and take off.

564
00:19:57,280 --> 00:19:59,360
We already got the 5 million.
- No.

565
00:19:59,360 --> 00:20:01,030
This guy is good for more.

566
00:20:01,030 --> 00:20:04,110
Look, you saw how fast
he paid us, right?

567
00:20:04,120 --> 00:20:05,570
We make him
sweat it over tonight.

568
00:20:05,580 --> 00:20:08,080
Then we give him proof
of life in the morning

569
00:20:08,080 --> 00:20:09,240
when he's desperate.

570
00:20:11,080 --> 00:20:13,210
"We'll make contact in
the morning or we'll kill her.

571
00:20:13,210 --> 00:20:16,080
Not sure which.
Stay tuned to find out."

572
00:20:16,090 --> 00:20:17,750
This is <i>verruckt.</i>

573
00:20:17,750 --> 00:20:19,420
How am I going to survive
the night without

574
00:20:19,420 --> 00:20:21,800
descending into madness?

575
00:20:21,800 --> 00:20:23,760
Oh, no, I can't--

576
00:20:26,140 --> 00:20:27,430
Fine.

577
00:20:27,430 --> 00:20:28,930
Randy, you can come home
with me.

578
00:20:28,930 --> 00:20:30,430
Bailey and I
will keep you company.

579
00:20:30,430 --> 00:20:32,600
Thank you,
my second bestest friend.

580
00:20:32,600 --> 00:20:34,190
Come on.

581
00:20:34,190 --> 00:20:35,730
We are almost set up.

582
00:20:35,730 --> 00:20:37,110
Where are you going?

583
00:20:37,110 --> 00:20:38,900
Oh, a slight change of plans.

584
00:20:38,900 --> 00:20:42,530
Can you unset up and take
everything to this man's home?

585
00:20:42,530 --> 00:20:44,400
- OK.
- Great.

586
00:20:44,410 --> 00:20:46,620
I will email you
a MapQuest link.

587
00:20:46,620 --> 00:20:47,950
So let's review.

588
00:20:47,950 --> 00:20:50,200
I am nowhere closer
getting a present for Rodge.

589
00:20:50,200 --> 00:20:51,540
And I am climbing the walls.

590
00:20:51,540 --> 00:20:53,460
Because where the hell
are the test results?

591
00:20:53,460 --> 00:20:54,750
Bradford, hi.

592
00:20:54,750 --> 00:20:56,880
- Uh-oh, what'd I do?
- Nothing.

593
00:20:56,880 --> 00:20:58,790
She's been white knuckling
all day

594
00:20:58,800 --> 00:21:00,630
waiting for the sergeant's
list to be posted.

595
00:21:00,630 --> 00:21:03,340
- Oh, you didn't hear?
- What? No.

596
00:21:03,340 --> 00:21:04,550
What--what--
what did I not hear?

597
00:21:04,550 --> 00:21:05,880
What?
- It got delayed.

598
00:21:05,890 --> 00:21:07,390
It should be out by tomorrow.
I'm sorry.

599
00:21:07,390 --> 00:21:09,930
I know it's hard to wait.
- No, this is fine.

600
00:21:09,930 --> 00:21:12,560
One day, two days, a week,
what does it matter?

601
00:21:12,560 --> 00:21:16,400
It's totally fine.
- Yep.

602
00:21:18,560 --> 00:21:20,190
- Dinner's almost ready.
- Thanks.

603
00:21:20,190 --> 00:21:21,860
Are you sure I can't help?

604
00:21:21,860 --> 00:21:24,610
It is all under control,
so just rest.

605
00:21:24,610 --> 00:21:27,160
I can tell you're
still angry with me.

606
00:21:27,160 --> 00:21:29,620
It's just that it is
a stressful situation, OK?

607
00:21:29,620 --> 00:21:30,830
But it's gonna be fine.

608
00:21:30,830 --> 00:21:32,660
I'm--I'm--
I'm dealing with it.

609
00:21:32,660 --> 00:21:34,500
I know I'm not
as strong as you are,

610
00:21:34,500 --> 00:21:36,830
but you don't have to
treat me like a child.

611
00:21:36,830 --> 00:21:39,540
- I'm not.
- Oh, yes, you are.

612
00:21:39,540 --> 00:21:41,840
That woman conned me,

613
00:21:41,840 --> 00:21:44,880
and it happens with
old people all the time.

614
00:21:44,880 --> 00:21:46,170
But this is not about
you being old, mom.

615
00:21:46,180 --> 00:21:48,590
You have been like this
my whole life.

616
00:21:48,590 --> 00:21:52,100
You trust everyone.
You let Dad walk all over you.

617
00:21:52,100 --> 00:21:55,520
And you--you fall for
every sob story you hear.

618
00:21:55,520 --> 00:21:57,730
I happen to believe
most people are good.

619
00:21:57,730 --> 00:21:58,850
Well, I used to believe that,

620
00:21:58,860 --> 00:22:00,190
and then I got out
into the real world

621
00:22:00,190 --> 00:22:03,360
and realized that I was
completely underprepared.

622
00:22:03,360 --> 00:22:05,490
I will not make that mistake
with my kids.

623
00:22:05,490 --> 00:22:07,030
I will make sure
that they are safe

624
00:22:07,030 --> 00:22:09,160
and that they know
what is out there.

625
00:22:21,840 --> 00:22:24,090
The guest room is made up

626
00:22:24,090 --> 00:22:26,590
with warm milk
on the bedside table.

627
00:22:26,590 --> 00:22:28,260
Thank you.

628
00:22:28,260 --> 00:22:30,510
You are the best best friend
and the best second best friend

629
00:22:30,510 --> 00:22:32,390
a man could hope for.
- Of course.

630
00:22:32,390 --> 00:22:35,850
And I know it's really scary,
but she's going to be OK.

631
00:22:35,850 --> 00:22:37,480
Yeah.

632
00:22:37,480 --> 00:22:39,520
I don't know if you guys
know this about me,

633
00:22:39,520 --> 00:22:42,190
but I get into trouble
quite often.

634
00:22:42,190 --> 00:22:44,230
I know, I know.
Yes, no, but it's true.

635
00:22:44,230 --> 00:22:47,320
I don't think things through.
I'm very impulsive.

636
00:22:47,320 --> 00:22:48,900
You know, people are
always telling me, "Randy,

637
00:22:48,910 --> 00:22:50,990
"you're so handsome
and brilliant,

638
00:22:50,990 --> 00:22:53,410
but, you know,
you are not cautious enough."

639
00:22:53,410 --> 00:22:54,830
But I didn't listen.

640
00:22:54,830 --> 00:22:56,830
And now Chastity is in danger,

641
00:22:56,830 --> 00:22:58,580
and it's because
of my foolishness.

642
00:22:58,580 --> 00:23:01,080
Well, it's not
entirely your fault,

643
00:23:01,080 --> 00:23:03,380
and there's really not a
whole lot you can do tonight,

644
00:23:03,380 --> 00:23:04,920
so you should get some rest,

645
00:23:04,920 --> 00:23:06,710
and it'll feel more manageable
in the morning.

646
00:23:06,710 --> 00:23:07,920
Yes.

647
00:23:07,920 --> 00:23:11,130
You are very wise,
like an owl in a cartoon.

648
00:23:11,140 --> 00:23:12,390
Hmm.
OK.

649
00:23:12,390 --> 00:23:13,850
Yes.

650
00:23:15,810 --> 00:23:18,890
Well, did you hear
back yet from Pete?

651
00:23:18,890 --> 00:23:21,100
Yeah, he was trying
to get on a plane,

652
00:23:21,100 --> 00:23:23,230
but no surprises,
he's on a no-fly list,

653
00:23:23,230 --> 00:23:24,610
so he's taking a bus.

654
00:23:24,610 --> 00:23:26,940
I'll tell you this.
Our lives are never boring.

655
00:23:26,940 --> 00:23:29,440
No, they are not.

656
00:23:32,320 --> 00:23:34,240
John Nolan.

657
00:23:34,240 --> 00:23:36,620
He did what?
- What's happening?

658
00:23:36,620 --> 00:23:39,410
<i>You kidnapped the love
of my life, sweet Chastity,</i>

659
00:23:39,410 --> 00:23:40,910
<i>so here is the ransom,</i>

660
00:23:40,920 --> 00:23:43,130
<i>except you will never see
$1 of this money,</i>

661
00:23:43,130 --> 00:23:46,590
because no ransom will
ever be paid for her life.

662
00:23:46,590 --> 00:23:49,920
Instead, I'm offering this
as a reward on your heads.

663
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
Randy, what are you doing?

664
00:23:51,800 --> 00:23:53,430
Turning the tables.

665
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
This will let us listen in

666
00:23:57,560 --> 00:23:59,020
on your conversation
with Priscilla.

667
00:23:59,020 --> 00:24:00,230
Mija, I've seen
"The Sopranos."

668
00:24:00,230 --> 00:24:02,390
I know what a wire is.

669
00:24:02,400 --> 00:24:06,110
Hey, when's the last time
you had a manicure?

670
00:24:06,110 --> 00:24:08,440
- Priscilla made contact?
- Last night.

671
00:24:08,440 --> 00:24:10,900
- Oh, Emilia, you look so nice.
- Thank you.

672
00:24:10,900 --> 00:24:14,320
It's my undercover outfit.
- Oh, you go, girl.

673
00:24:15,490 --> 00:24:17,990
Anyway, I set up
a meeting this morning

674
00:24:17,990 --> 00:24:19,200
with Priscilla at my house.

675
00:24:19,200 --> 00:24:20,750
My mom will pretend
to be interested

676
00:24:20,750 --> 00:24:22,210
in putting it in a trust.

677
00:24:22,210 --> 00:24:25,580
We need Priscilla lying on tape
about the paperwork.

678
00:24:25,590 --> 00:24:26,670
I know.

679
00:24:26,670 --> 00:24:28,380
Otherwise, you can't
prove it's fraud.

680
00:24:28,380 --> 00:24:29,670
I'm wearing a wire.

681
00:24:29,670 --> 00:24:32,260
Oh, like "The Sopranos."

682
00:24:32,260 --> 00:24:35,470
That's what I said.

683
00:24:35,470 --> 00:24:38,930
OK, uh, Mrs. Lopez,

684
00:24:38,930 --> 00:24:40,430
are you sure
you want to do this?

685
00:24:40,430 --> 00:24:41,930
Do what?

686
00:24:41,930 --> 00:24:44,230
Have a conversation with a
woman at my daughter's house?

687
00:24:44,230 --> 00:24:46,650
Mami, we just need to know
that you understand the risks.

688
00:24:46,650 --> 00:24:49,270
Listen, this puta
messes with my friend

689
00:24:49,280 --> 00:24:51,400
and thinks I'm not gonna
do something about it?

690
00:24:51,400 --> 00:24:55,910
Priscilla better hope that
she understands the risks.

691
00:24:55,910 --> 00:24:57,910
All right, let's do this.

692
00:25:02,370 --> 00:25:03,710
Hey.
Hey!

693
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
You tell your clients

694
00:25:04,920 --> 00:25:07,380
they crossed the line
coming after my kid.

695
00:25:07,380 --> 00:25:09,210
- Sean, I don't know--
- Shut up!

696
00:25:11,710 --> 00:25:14,220
It is taking every ounce
of willpower I have

697
00:25:14,220 --> 00:25:16,840
not to put you in
the hospital right now.

698
00:25:16,840 --> 00:25:18,720
The DA's office
will not be dropping charges

699
00:25:18,720 --> 00:25:20,220
against Colin Burns.

700
00:25:20,220 --> 00:25:21,890
In fact, I'm gonna
make prosecuting

701
00:25:21,890 --> 00:25:24,520
the Eastern Front
my own personal mission.

702
00:25:24,520 --> 00:25:26,350
They're all going down.

703
00:25:26,350 --> 00:25:28,360
Now get the hell
out of my face.

704
00:25:28,360 --> 00:25:30,270
Walk.

705
00:25:30,270 --> 00:25:31,940
Hey.

706
00:25:31,940 --> 00:25:33,240
Is everything OK?

707
00:25:33,240 --> 00:25:35,570
No.
No, it's not OK.

708
00:25:35,570 --> 00:25:38,070
I just ruined my son's life.

709
00:25:38,070 --> 00:25:39,410
You had no choice.

710
00:25:39,410 --> 00:25:42,580
You know that doesn't
make it sting any less.

711
00:25:42,580 --> 00:25:45,330
Look, I'm gonna be offline
for the rest of the day.

712
00:25:45,330 --> 00:25:49,080
There's a bed open
at a rehab up in the Valley,

713
00:25:49,090 --> 00:25:51,920
and they said if I get my son
there before noon, it's his.

714
00:25:51,920 --> 00:25:54,920
So...

715
00:25:54,920 --> 00:25:56,840
will you cover for me today?

716
00:25:56,840 --> 00:25:59,930
Yeah, of course.

717
00:25:59,930 --> 00:26:02,010
Thanks, Wes.

718
00:26:05,270 --> 00:26:07,100
Mami, say something
to test the microphone.

719
00:26:07,100 --> 00:26:08,810
All that money,
and you and Wesley

720
00:26:08,810 --> 00:26:10,400
can't hire a cleaning lady.

721
00:26:10,400 --> 00:26:12,020
You don't need to yell,

722
00:26:12,020 --> 00:26:13,150
and we have one.

723
00:26:13,150 --> 00:26:15,860
Well, the microphone works.

724
00:26:20,700 --> 00:26:23,290
It's show time, Mami.
Put your game face on.

725
00:26:23,290 --> 00:26:25,500
I never take it off.

726
00:26:28,000 --> 00:26:29,620
You must be Priscilla.

727
00:26:29,630 --> 00:26:30,960
- Yes.
- Come in.

728
00:26:30,960 --> 00:26:33,550
<i>Anything I can get you?
- No, thank you.</i>

729
00:26:33,550 --> 00:26:35,510
<i>Wow, what a beautiful home.</i>

730
00:26:35,510 --> 00:26:37,260
Well, it's not what
I would have done,

731
00:26:37,260 --> 00:26:39,180
<i>but I guess it works.</i>

732
00:26:39,180 --> 00:26:40,470
Really, Mami?

733
00:26:40,470 --> 00:26:42,550
My husband, he made
all the design choices.

734
00:26:42,560 --> 00:26:44,350
- Ah.
- Bless his soul.

735
00:26:44,350 --> 00:26:46,350
And so you own
the house outright?

736
00:26:46,350 --> 00:26:48,310
Oh, yes.
Paid it off last year.

737
00:26:48,310 --> 00:26:49,890
Oh, she's doing so well.

738
00:26:49,900 --> 00:26:53,730
It took me 32 years
and two jobs, but I did it.

739
00:26:53,730 --> 00:26:55,230
Oh, good for you.

740
00:26:55,230 --> 00:26:58,990
So here is the paperwork
we discussed.

741
00:26:58,990 --> 00:27:02,780
Oh, I'm sorry,
I forgot my glasses.

742
00:27:02,780 --> 00:27:05,490
Can you just explain to me
what this document says?

743
00:27:05,490 --> 00:27:07,120
Smart move, Emilia.

744
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
So signing this will put
the house into a trust,

745
00:27:09,500 --> 00:27:11,370
and what that will do is make
it so your family can forgo

746
00:27:11,380 --> 00:27:13,840
the whole probate process
after you're gone,

747
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
saving them all kinds
of time and money

748
00:27:15,800 --> 00:27:17,340
while they're still
mourning you.

749
00:27:17,340 --> 00:27:19,800
And I still get to live here
until I die?

750
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
Of course.

751
00:27:21,300 --> 00:27:23,640
There it is.

752
00:27:23,640 --> 00:27:26,100
Oh, that must be my daughter.

753
00:27:26,100 --> 00:27:28,270
Oh, I--I didn't know
you were expecting company.

754
00:27:28,270 --> 00:27:30,770
I'll get out of your hair.
- Oh, no, no, that's fine.

755
00:27:30,770 --> 00:27:34,020
She wants to meet you.

756
00:27:34,020 --> 00:27:37,440
Hi, Priscilla.
Detective Angela Lopez, LAPD.

757
00:27:37,440 --> 00:27:39,400
You're under arrest
for fraud.

758
00:27:43,660 --> 00:27:45,240
Guy was driving down
Wilshire with an RPG

759
00:27:45,240 --> 00:27:46,990
in the gun rack
of his pickup truck.

760
00:27:46,990 --> 00:27:49,700
This is the second nutjob
we've arrested this morning.

761
00:27:49,710 --> 00:27:52,670
They all came to LA to collect
on Randy's crazy bounty.

762
00:27:52,670 --> 00:27:54,210
Which means there's
probably five times more

763
00:27:54,210 --> 00:27:55,420
still out there.

764
00:27:55,420 --> 00:27:56,750
You need to get Randy
to call it off.

765
00:27:56,750 --> 00:27:58,090
Oh, I tried.

766
00:27:58,090 --> 00:27:59,880
But Randy believes
the pressure will

767
00:27:59,880 --> 00:28:01,590
force the kidnappers
to play ball,

768
00:28:01,590 --> 00:28:04,050
and I don't know that
he's wrong, which is weird,

769
00:28:04,050 --> 00:28:07,930
because, really,
Randy is so wrong.

770
00:28:09,730 --> 00:28:11,060
They made contact.

771
00:28:11,060 --> 00:28:12,940
My pressure campaign,
it worked.

772
00:28:12,940 --> 00:28:14,270
Are we ready to trace it?

773
00:28:14,270 --> 00:28:16,440
Yeah, we'll mirror
their video on that monitor.

774
00:28:16,440 --> 00:28:18,610
OK, and--and I will stand
in front of this background

775
00:28:18,610 --> 00:28:21,570
so they don't know where I am.

776
00:28:21,570 --> 00:28:23,450
Ooh, places, everyone.

777
00:28:23,450 --> 00:28:25,240
They'll bounce a signal
around several IP addresses,

778
00:28:25,240 --> 00:28:26,780
so keep them talking.
Got it?

779
00:28:26,780 --> 00:28:30,580
Yes, I'm Skip Tracer Randy.
I have the gift of the gab.

780
00:28:32,160 --> 00:28:33,500
Hello.

781
00:28:33,500 --> 00:28:38,750
Skip Tracer Randy here.

782
00:28:38,750 --> 00:28:40,260
How--

783
00:28:40,260 --> 00:28:41,340
<i>Hope you enjoyed your
little stunt last night.</i>

784
00:28:41,340 --> 00:28:42,420
<i>The price has tripled.</i>

785
00:28:42,430 --> 00:28:43,680
Fine, I don't care.

786
00:28:43,680 --> 00:28:44,970
Just show me she's OK.

787
00:28:44,970 --> 00:28:46,720
I want to know she's all right.

788
00:28:46,720 --> 00:28:48,350
<i>She's fine.</i>

789
00:28:48,350 --> 00:28:50,060
<i>You got one hour to send us
$15 million in Bitcoin,</i>

790
00:28:50,060 --> 00:28:51,770
<i>or she'll stop being fine.</i>

791
00:28:51,770 --> 00:28:52,770
I understand.

792
00:28:52,770 --> 00:28:54,270
I will send as quickly
as I can.

793
00:28:54,270 --> 00:28:57,270
Chastity, my love.

794
00:29:01,320 --> 00:29:03,110
I don't understand.

795
00:29:04,570 --> 00:29:06,360
Was that long enough?

796
00:29:06,370 --> 00:29:07,990
No.
I'm sorry.

797
00:29:07,990 --> 00:29:11,120
What was that she was doing
at the end with her right hand?

798
00:29:11,120 --> 00:29:12,830
I think she signed something.

799
00:29:12,830 --> 00:29:15,330
Can you--can you play it back?

800
00:29:18,880 --> 00:29:20,090
Mall.

801
00:29:20,090 --> 00:29:21,420
It can't be
a functioning mall.

802
00:29:21,420 --> 00:29:22,590
That place looked abandoned.

803
00:29:22,590 --> 00:29:24,090
I bet it's
the Stonefield Mall.

804
00:29:24,090 --> 00:29:25,800
That place has been
shut down for a year.

805
00:29:25,800 --> 00:29:27,510
Perfect place to go underground
with a hostage.

806
00:29:27,510 --> 00:29:28,930
- Right.
- OK.

807
00:29:28,930 --> 00:29:31,180
Uh, you wait here.

808
00:29:31,180 --> 00:29:32,730
We got this.

809
00:29:37,560 --> 00:29:38,940
You're doing
the right thing, buddy.

810
00:29:38,940 --> 00:29:41,070
Listen to me.

811
00:29:41,070 --> 00:29:42,730
I'm proud of you, Logan.

812
00:29:42,740 --> 00:29:43,990
Your mom and I are going
to be with you every step

813
00:29:43,990 --> 00:29:45,110
of the way, no matter what.

814
00:29:45,110 --> 00:29:46,700
Yeah, right.

815
00:29:46,700 --> 00:29:49,570
But I'm thinking this is
a mistake, though, Pops,

816
00:29:49,580 --> 00:29:51,200
because I don't
really have a problem.

817
00:29:51,200 --> 00:29:52,790
I've just made
a few bad decisions,

818
00:29:52,790 --> 00:29:56,500
but, uh, I could totally get
better on my own without rehab.

819
00:29:56,500 --> 00:29:57,670
So I--
- Hey, hey.

820
00:29:57,670 --> 00:29:58,830
No, no, no, no, no.
Listen to me.

821
00:29:58,830 --> 00:30:00,210
We talked about this,
all right?

822
00:30:00,210 --> 00:30:04,300
This place is going to
make you better, I promise.

823
00:30:04,300 --> 00:30:05,920
You stay strong.
Keep your head in the game.

824
00:30:05,930 --> 00:30:08,260
You're going to be fine, OK?
- OK.

825
00:30:08,260 --> 00:30:09,840
You got this.

826
00:30:15,980 --> 00:30:19,600
Get down!

827
00:30:19,610 --> 00:30:21,190
<i>Control, this is 7-Adam-19.</i>

828
00:30:21,190 --> 00:30:22,980
<i>We hear gunshots
north of Sunset.</i>

829
00:30:29,530 --> 00:30:32,370
Stay in the car.

830
00:30:32,370 --> 00:30:33,830
Stay down!

831
00:30:36,160 --> 00:30:37,660
Let me see your hands!

832
00:30:37,670 --> 00:30:40,120
Freeze!
- That is Sean Del Monte.

833
00:30:42,130 --> 00:30:43,960
Driver's down.
Passenger's on foot.

834
00:30:43,960 --> 00:30:46,050
Logan, it's OK, buddy.
We're good.

835
00:30:55,600 --> 00:30:57,180
It's all right.
Come on, get out.

836
00:30:57,180 --> 00:30:58,810
We're good.

837
00:30:58,810 --> 00:31:01,350
Hey.

838
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
My son's been shot!
Get an ambulance!

839
00:31:03,360 --> 00:31:05,820
The second the money lands,
we drop the girl and take off.

840
00:31:05,820 --> 00:31:07,490
The money's gonna be
automatically split up

841
00:31:07,490 --> 00:31:09,860
into three fresh accounts,
one for each of us.

842
00:31:09,860 --> 00:31:11,530
Then we go our separate ways.

843
00:31:25,880 --> 00:31:27,710
All right, we need
to establish a perimeter

844
00:31:27,720 --> 00:31:29,220
while SWAT does
their initial recon.

845
00:31:29,220 --> 00:31:31,510
Get the full triage kit
ready in case it's bad.

846
00:31:31,510 --> 00:31:32,680
- Hey.
- Hi.

847
00:31:34,260 --> 00:31:36,350
Those have got to be
Randy's vigilantes.

848
00:31:36,350 --> 00:31:38,390
They must have heard about our
operation on the police radio.

849
00:31:43,400 --> 00:31:44,560
Well, we gotta stop them.

850
00:31:44,570 --> 00:31:45,570
They're gonna get
Chastity killed.

851
00:31:45,570 --> 00:31:46,570
Hey!

852
00:31:46,570 --> 00:31:47,940
Wait, is that--

853
00:31:47,940 --> 00:31:49,400
Oh, my God.

854
00:31:49,400 --> 00:31:50,570
Chastity?

855
00:31:50,570 --> 00:31:51,990
You're kidding me.

856
00:31:51,990 --> 00:31:53,410
How did you get away?

857
00:31:53,410 --> 00:31:55,240
Oh, they were too busy
patting themselves on the back

858
00:31:55,240 --> 00:31:58,160
about being geniuses that
they totally forgot about me,

859
00:31:58,160 --> 00:32:00,120
so I rescued myself.

860
00:32:00,120 --> 00:32:01,750
- Yeah, you did.
- Where were they holding you?

861
00:32:01,750 --> 00:32:03,080
In the back of
an old department store,

862
00:32:03,080 --> 00:32:04,330
mid mall, ground level.

863
00:32:04,340 --> 00:32:06,290
There's three of them,
Ivan, Wayne, and Maddox.

864
00:32:06,300 --> 00:32:07,750
I'm so glad you're OK.

865
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
Yeah, I'm fine.
Oh, how's Randy?

866
00:32:09,760 --> 00:32:11,340
He's worried sick.
Let's get you in the ambulance,

867
00:32:11,340 --> 00:32:12,510
and I'll call him.
- Yeah.

868
00:32:12,510 --> 00:32:13,930
This is now
a cleanup operation.

869
00:32:13,930 --> 00:32:15,930
No friendlies left inside.
- Yes, sir.

870
00:32:15,930 --> 00:32:17,930
All right, let's do it.

871
00:32:41,080 --> 00:32:42,210
Why aren't we shooting them?

872
00:32:42,210 --> 00:32:43,750
Shooting policy is clear.

873
00:32:43,750 --> 00:32:45,460
We need probable cause
they might commit a felony.

874
00:32:45,460 --> 00:32:47,750
And the machine guns on
their back don't give us that?

875
00:32:47,750 --> 00:32:49,800
No, it's not illegal
to make a citizen's arrest

876
00:32:49,800 --> 00:32:52,840
nor to use reasonable force
to make that arrest.

877
00:32:52,840 --> 00:32:55,220
That includes
using their weapons,

878
00:32:55,220 --> 00:32:59,140
so shooting armed civilians
is not company policy.

879
00:32:59,140 --> 00:33:00,600
They are interfering
with police operations.

880
00:33:00,600 --> 00:33:02,520
They come at us,
all bets are off.

881
00:33:08,230 --> 00:33:09,400
Target down.

882
00:33:13,990 --> 00:33:15,150
On your 6:00!

883
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
Police!
Get off the bike!

884
00:33:17,160 --> 00:33:18,370
Take cover!

885
00:33:31,090 --> 00:33:33,550
Cuff him, Boot.

886
00:33:35,050 --> 00:33:36,340
Jesus, let's get outta here.

887
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
You were supposed to
be watching her, man!

888
00:33:38,180 --> 00:33:39,300
Police, show me those hands!

889
00:33:39,300 --> 00:33:41,010
Whoa, whoa.
Go, go, go, go, go!

890
00:33:43,850 --> 00:33:45,520
Go, go!

891
00:33:52,780 --> 00:33:55,280
Cuff that one too, Boot.

892
00:34:05,160 --> 00:34:07,330
- Go left.
- Roger.

893
00:34:49,830 --> 00:34:51,790
It's over!

894
00:34:51,790 --> 00:34:53,420
Clearly, you are trapped.

895
00:34:53,420 --> 00:34:55,420
Otherwise you wouldn't be
hanging around to look at me,

896
00:34:55,420 --> 00:34:56,670
which means you want
to get out of here,

897
00:34:56,670 --> 00:34:58,130
you gotta go through me.

898
00:34:58,130 --> 00:35:00,130
Now, you listen very carefully.

899
00:35:00,140 --> 00:35:02,890
I have logged hundreds of hours
at the firing range,

900
00:35:02,890 --> 00:35:04,560
and I am sighted
on your position,

901
00:35:04,560 --> 00:35:06,180
which means if you decide
to fight your way out,

902
00:35:06,180 --> 00:35:09,730
your chances of
getting shot are 100%.

903
00:35:09,730 --> 00:35:11,230
So throw out your gun,

904
00:35:11,230 --> 00:35:14,150
get on the ground,
arms and legs spread.

905
00:35:27,580 --> 00:35:28,790
Do not move.

906
00:35:28,790 --> 00:35:30,330
Control, suspect in custody.

907
00:35:30,330 --> 00:35:32,380
Code 4.

908
00:35:32,380 --> 00:35:34,210
I am not gonna lie,

909
00:35:34,210 --> 00:35:35,960
I am super surprised
that worked.

910
00:35:39,550 --> 00:35:41,800
Hey, I came
as soon as I heard.

911
00:35:41,800 --> 00:35:44,430
Is--is Logan--
- Yeah, he's gonna be OK.

912
00:35:44,430 --> 00:35:46,060
Kristina's in there
with him now.

913
00:35:46,060 --> 00:35:47,810
The bullet just
grazed his neck,

914
00:35:47,810 --> 00:35:50,810
but if it had been a half
an inch to the right, you know?

915
00:35:50,810 --> 00:35:54,400
But it wasn't.
You protected him.

916
00:35:54,400 --> 00:35:56,020
And now the LAPD
is gonna come down

917
00:35:56,020 --> 00:35:57,860
on the Eastern Front
like an avalanche.

918
00:35:57,860 --> 00:35:59,610
Yeah.

919
00:35:59,610 --> 00:36:01,990
Look, Wes, I'm dropping
out of the DA's race.

920
00:36:01,990 --> 00:36:03,910
There's gonna be a press
conference in the morning.

921
00:36:03,910 --> 00:36:07,410
I just wanted to give you
the heads up on that.

922
00:36:07,410 --> 00:36:08,540
I think right now, I just need

923
00:36:08,540 --> 00:36:10,410
to stay out of the spotlight,
you know?

924
00:36:12,330 --> 00:36:14,250
You're making
the right call, Sean.

925
00:36:14,250 --> 00:36:15,590
I know.

926
00:36:15,590 --> 00:36:16,920
<i>♪ I don't know how
to say things ♪</i>

927
00:36:16,920 --> 00:36:19,800
<i>♪ That I know
are gonna hurt you ♪</i>

928
00:36:19,800 --> 00:36:21,630
You're a good dad.

929
00:36:21,630 --> 00:36:24,680
<i>♪ I don't know how to carry
this burden but I still do ♪</i>

930
00:36:24,680 --> 00:36:27,100
Thank you both
for everything.

931
00:36:27,100 --> 00:36:29,810
Oh, please, honestly,
you did all the work.

932
00:36:29,810 --> 00:36:31,020
Very impressive.

933
00:36:32,350 --> 00:36:33,810
Randy, you seem distracted.

934
00:36:33,810 --> 00:36:36,060
Yes, I'm trying to
remember the password

935
00:36:36,060 --> 00:36:38,570
for my Bitcoin wallet.

936
00:36:38,570 --> 00:36:40,860
- You forgot the password?
- Today was very stressful.

937
00:36:40,860 --> 00:36:43,360
- All right.
- Snuffleupagus.

938
00:36:44,910 --> 00:36:47,200
Chastity,
would it be possible

939
00:36:47,200 --> 00:36:48,830
to remain your sugar daddy

940
00:36:48,830 --> 00:36:51,040
without having
any actual sugar?

941
00:36:51,040 --> 00:36:53,250
No, I'm sorry.

942
00:36:53,250 --> 00:36:56,420
No, I completely understand.
In fact, I'm a bit relieved.

943
00:36:56,420 --> 00:37:00,050
Being wealthy was highly
unenjoyable for my entire body.

944
00:37:00,050 --> 00:37:01,210
Yes.

945
00:37:01,210 --> 00:37:02,260
Why don't we let her
get some rest?

946
00:37:02,260 --> 00:37:03,800
Oh, yes, of course.

947
00:37:03,800 --> 00:37:05,220
Good news is I already paid
for Sergeant Bradford's

948
00:37:05,220 --> 00:37:08,390
special thank you surprise,
so yippee-ki-yay.

949
00:37:08,390 --> 00:37:10,890
Bradford, you got someone
here to see you,

950
00:37:10,890 --> 00:37:12,890
says he knows Randy.

951
00:37:12,890 --> 00:37:15,390
Perfect.

952
00:37:15,400 --> 00:37:18,770
Hey, Kiké Hernández.

953
00:37:18,770 --> 00:37:20,730
What?
I'm a huge fan.

954
00:37:20,730 --> 00:37:22,610
I'm a--what are you
doing here?

955
00:37:22,610 --> 00:37:25,280
Some German guy paid
$100,000 to charity

956
00:37:25,280 --> 00:37:26,950
for me to hang out with you
for a few hours.

957
00:37:26,950 --> 00:37:29,410
I guess he wanted to thank you
for saving his girlfriend.

958
00:37:29,410 --> 00:37:31,580
OK, I take back
almost every awful thing

959
00:37:31,580 --> 00:37:32,790
I ever said about the guy.

960
00:37:32,790 --> 00:37:34,290
Well, you got me
for the next three hours.

961
00:37:34,290 --> 00:37:36,290
So what are we doing?

962
00:37:36,290 --> 00:37:37,880
I got a mitt in my truck.

963
00:37:37,880 --> 00:37:40,750
Uh, you want to play catch
like we're in "Field of Dreams"

964
00:37:40,750 --> 00:37:42,090
or something?

965
00:37:42,090 --> 00:37:45,010
Uh, well, I mean,
yeah, if you don't mind.

966
00:37:45,010 --> 00:37:47,840
I can probably get someone
to let you borrow a glove.

967
00:37:47,840 --> 00:37:50,720
- Never leave home without one.
- Let's do it.

968
00:37:50,720 --> 00:37:54,310
Ooh, Leah is finally out.

969
00:37:54,310 --> 00:37:57,440
Ooh, that child
is like you at night.

970
00:37:57,440 --> 00:37:59,230
Don't want to miss a thing.

971
00:37:59,230 --> 00:38:01,400
Oh, believe me, I am aware

972
00:38:01,400 --> 00:38:05,860
I am reaping my karmic reward
with that child.

973
00:38:05,860 --> 00:38:09,200
And, Mom, I--I know
that I have been

974
00:38:09,200 --> 00:38:12,410
hard on you
these last few days.

975
00:38:12,410 --> 00:38:15,750
It's just that you and I see
the world very differently.

976
00:38:15,750 --> 00:38:19,170
But that does not mean
that you are not strong.

977
00:38:19,170 --> 00:38:22,550
It is a superpower to still
see the good in people

978
00:38:22,550 --> 00:38:25,380
even after they have
taken advantage of you.

979
00:38:25,380 --> 00:38:28,970
Well, it's a certain
kind of superpower

980
00:38:28,970 --> 00:38:33,970
to see all the darkness
and evil in the world

981
00:38:33,970 --> 00:38:39,150
and choose to still try
to make a difference.

982
00:38:39,150 --> 00:38:41,810
I admire that in you, Nyla.

983
00:38:41,820 --> 00:38:45,280
Thank you, Mom.

984
00:38:45,280 --> 00:38:48,280
And I am grateful
that you are you.

985
00:38:48,280 --> 00:38:49,570
Mm.

986
00:38:53,330 --> 00:38:55,120
OK.

987
00:38:55,120 --> 00:38:57,410
So I, um...

988
00:38:57,410 --> 00:38:59,540
I wrote you a song
for your birthday.

989
00:38:59,540 --> 00:39:00,670
That's amazing.

990
00:39:00,670 --> 00:39:02,080
How did I not know
you play guitar?

991
00:39:02,090 --> 00:39:03,340
I don't.

992
00:39:03,340 --> 00:39:04,880
So it's gonna be rough,
like, really rough.

993
00:39:04,880 --> 00:39:06,420
- OK.
- And it's in Spanish.

994
00:39:06,420 --> 00:39:07,840
It's already
my favorite song.

995
00:39:20,100 --> 00:39:21,850
Ooh, uh--

996
00:39:21,860 --> 00:39:23,940
Let me start all over again.
It's, um...

997
00:39:27,940 --> 00:39:29,700
Sorry, I really tried.
And I just learned

998
00:39:29,700 --> 00:39:31,490
these chords last night,
so it's not even finished.

999
00:39:31,490 --> 00:39:33,160
It's beautiful.

1000
00:39:33,160 --> 00:39:34,870
You're beautiful.

1001
00:39:34,870 --> 00:39:36,200
How about we
finish it together?

1002
00:39:36,200 --> 00:39:39,040
Maybe I can play it on tour.

1003
00:39:39,040 --> 00:39:40,540
Wait, you're going on tour?

1004
00:39:40,540 --> 00:39:42,880
Europe and Scandinavia
just got confirmed.

1005
00:39:42,880 --> 00:39:45,630
That's--that's so exciting.

1006
00:39:45,630 --> 00:39:46,920
Are you playing in Paris?

1007
00:39:46,920 --> 00:39:48,550
Please tell me
you're playing in Paris

1008
00:39:48,550 --> 00:39:49,720
because I will
totally come visit.

1009
00:39:49,720 --> 00:39:51,380
We will not be in Paris.

1010
00:39:51,380 --> 00:39:53,430
We will be in Kiruna.

1011
00:39:53,430 --> 00:39:56,560
It's a wonderfully charming
small town in Northern Sweden.

1012
00:39:56,560 --> 00:39:58,720
How does 19 hours
of daylight sound?

1013
00:39:58,730 --> 00:39:59,810
Bright.

1014
00:39:59,810 --> 00:40:01,640
Yeah.

1015
00:40:01,650 --> 00:40:03,480
I'm sure there will be other
cities with normal sunsets.

1016
00:40:03,480 --> 00:40:05,440
And we can figure out when
you're coming tomorrow.

1017
00:40:05,440 --> 00:40:07,900
But right now,
we have a song to finish.

1018
00:40:07,900 --> 00:40:10,070
So tell me about it.
What was it?

1019
00:40:10,070 --> 00:40:11,860
- It's, uh--well, it's, uh--
- Here first?

1020
00:40:11,860 --> 00:40:13,070
{\an8}Para.

1021
00:40:27,840 --> 00:40:30,920
<i>♪ Cielo ♪</i>

1022
00:40:30,920 --> 00:40:32,720
<i>♪ La, la ♪</i>
I'm not finished.

1023
00:40:32,720 --> 00:40:35,680
<i>♪ La, la, la ♪</i>

1024
00:40:38,220 --> 00:40:39,600
Checking the time
isn't gonna get

1025
00:40:39,600 --> 00:40:41,100
that list posted any faster.

1026
00:40:41,100 --> 00:40:42,600
What is taking so long?

1027
00:40:42,600 --> 00:40:44,190
I mean, Grey should have
posted the list like--

1028
00:40:44,190 --> 00:40:45,600
like, minutes ago.

1029
00:40:45,610 --> 00:40:47,360
OK.
God.

1030
00:40:47,360 --> 00:40:49,610
OK, you know this,
but it's gonna be OK,

1031
00:40:49,610 --> 00:40:51,320
no matter what
that piece of paper says.

1032
00:40:51,320 --> 00:40:53,360
I really can't handle
that kind of blind optimism

1033
00:40:53,360 --> 00:40:55,030
from you right now.
I just really need to know.

1034
00:40:55,030 --> 00:40:57,450
Oh, my gosh, hi.

1035
00:40:57,450 --> 00:41:00,040
- Breathe, Chen.
- Yes, sorry.

1036
00:41:02,460 --> 00:41:05,710
Oh, my God.

1037
00:41:08,300 --> 00:41:10,130
I don't think I can look.

1038
00:41:10,130 --> 00:41:11,960
Do you want me
to look for you?

1039
00:41:11,970 --> 00:41:13,420
Yes.

1040
00:41:13,430 --> 00:41:15,760
No, um--

1041
00:41:15,760 --> 00:41:17,300
Yeah.
Yes, please.

1042
00:41:17,300 --> 00:41:19,100
Thank you.

1043
00:41:25,400 --> 00:41:27,150
- Lucy.
- Yeah?

1044
00:41:27,150 --> 00:41:29,730
Look.

1045
00:41:38,530 --> 00:41:41,080
Typical A student.

1046
00:41:41,080 --> 00:41:42,290
Nervous you're gonna fail,

1047
00:41:42,290 --> 00:41:46,290
even when you're
top of the class.

1048
00:41:46,290 --> 00:41:48,000
- I did it.
- Of course, you did it.

1049
00:41:49,290 --> 00:41:51,340
Congratulations, Chen.

1050
00:41:51,340 --> 00:41:54,420
You'll be able to use those
new credentials right away.

1051
00:41:54,420 --> 00:41:58,800
What? A Sergeant position
is open here?

1052
00:41:58,800 --> 00:42:01,640
- On the night shift.
- Oh, that--that--

1053
00:42:01,640 --> 00:42:03,640
OK.
That's great.

1054
00:42:03,640 --> 00:42:05,020
Is it possible
to trade or any--?

1055
00:42:05,020 --> 00:42:06,980
- No.
- Yeah, that's--

1056
00:42:06,980 --> 00:42:10,560
Again, congratulations,
Sergeant.

1057
00:42:10,570 --> 00:42:13,360
Thank you, sir.

1058
00:42:56,570 --> 00:42:57,450
<i>Damn it.</i>

1059
00:00:04,000 --> 00:00:05,670
♪ 当我早上醒来时 ♪

1060
00:00:05,670 --> 00:00:07,290
天花板又漏水了。

1061
00:00:07,290 --> 00:00:09,340
哦，好吧，我可以再修一下，

1062
00:00:09,340 --> 00:00:11,300
但事实是，我们需要一个新的屋顶。

1063
00:00:11,300 --> 00:00:13,880
— 听起来很贵。— 大约 15,000。

1064
00:00:13,880 --> 00:00:15,220
我们可以自己动手做吗？

1065
00:00:15,220 --> 00:00:17,640
那将是15,000多美元的医院账单。

1066
00:00:17,640 --> 00:00:18,760
屋顶是我的敌人。

1067
00:00:18,760 --> 00:00:19,970
好的，听起来我会得到

1068
00:00:19,970 --> 00:00:21,390
上班途中买的一张彩票。

1069
00:00:21,390 --> 00:00:22,980
好的。

1070
00:00:22,980 --> 00:00:24,730
我很快就会见到你。

1071
00:00:27,360 --> 00:00:29,770
哦，你好，约翰诺兰警官。

1072
00:00:29,780 --> 00:00:31,440
我的眼睛多么高兴。

1073
00:00:31,440 --> 00:00:33,400
我需要我闺蜜的建议。我可以进来吗？

1074
00:00:33,400 --> 00:00:35,030
呃，我知道我们是朋友——

1075
00:00:35,030 --> 00:00:37,450
我想他指的是我。怎么了？

1076
00:00:37,450 --> 00:00:39,620
哦，好吧，Schnuckiputzi，

1077
00:00:39,620 --> 00:00:41,240
我正努力解决一个重大问题，

1078
00:00:41,250 --> 00:00:42,950
一个困扰人类的

1079
00:00:42,960 --> 00:00:44,790
自从它第一次从原始泥浆中出现以来

1080
00:00:44,790 --> 00:00:47,790
并吃了色情的苹果。

1081
00:00:47,790 --> 00:00:49,630
我恋爱了。- 又恋爱了？

1082
00:00:49,630 --> 00:00:50,960
这次是永久的。

1083
00:00:50,960 --> 00:00:53,590
她就是未来的追踪者兰迪夫人。

1084
00:00:53,590 --> 00:00:56,590
太棒了！希望我们能见到她。

1085
00:00:56,590 --> 00:00:57,840
哦，好吧，你已经有了。

1086
00:00:57,850 --> 00:00:59,640
我的爱慕对象正是

1087
00:00:59,640 --> 00:01:01,890
美丽、才华横溢、灵活得令人不安

1088
00:01:01,890 --> 00:01:03,310
查斯蒂蒂·斯尼德。

1089
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
我哥哥的女朋友？

1090
00:01:04,310 --> 00:01:05,770
同父异母的兄弟，是的。

1091
00:01:05,770 --> 00:01:07,600
当我们在进行精彩的角色扮演冒险时

1092
00:01:07,610 --> 00:01:09,230
在你的婚礼上，我感受到了深深的

1093
00:01:09,230 --> 00:01:11,650
和强大的联系，我再也无法否认。

1094
00:01:11,650 --> 00:01:13,740
我爱彼得。是的，他很好。好吧，随便你。

1095
00:01:13,740 --> 00:01:16,110
但我也希望他能死一点。

1096
00:01:16,110 --> 00:01:18,110
- 好吧，我们都经历过这种情况。 - 嗯。

1097
00:01:18,120 --> 00:01:19,950
好的，那么，你让她知道这个了吗？

1098
00:01:19,950 --> 00:01:21,530
这就是我来这里的原因。我需要你的帮助。

1099
00:01:21,540 --> 00:01:23,660
我想做出一个盛大而浪漫的举动。

1100
00:01:23,660 --> 00:01:25,040
你觉得她更喜欢什么？

1101
00:01:25,040 --> 00:01:27,790
一只长颈鹿或者一辆紫色的兰博基尼？

1102
00:01:27,790 --> 00:01:29,500
哦，这两个非常不同，

1103
00:01:29,500 --> 00:01:31,290
非常昂贵的选择。

1104
00:01:31,300 --> 00:01:32,590
哦是的。

1105
00:01:32,590 --> 00:01:33,960
我忘了告诉你，我有多傻。

1106
00:01:33,960 --> 00:01:36,470
十年前，一位客户付钱给我

1107
00:01:36,470 --> 00:01:38,760
在计算机上使用假装的钱包。

1108
00:01:38,760 --> 00:01:40,470
我最近检查了一下，结果发现

1109
00:01:40,470 --> 00:01:43,430
兰迪·斯皮茨 (Randy Spitz) 是一位比特币亿万富翁。

1110
00:01:43,430 --> 00:01:44,520
亿万富翁？

1111
00:01:44,520 --> 00:01:46,140
好吧，就像一个亿万富翁，

1112
00:01:46,140 --> 00:01:47,810
但说起来就不一样了。

1113
00:01:47,810 --> 00:01:49,310
无论如何，让我们集思广益。

1114
00:01:49,310 --> 00:01:51,820
通往 Chastity 内心最清晰的道路是什么？

1115
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
好的，我们得开始工作了，

1116
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
所以也许我们可以在晚餐时谈论这个问题。

1117
00:01:55,320 --> 00:01:56,490
是的。

1118
00:01:56,490 --> 00:01:57,570
也许我给你10万美元

1119
00:01:57,570 --> 00:01:59,660
请再占用您五分钟时间。

1120
00:01:59,660 --> 00:02:01,570
让我给你倒杯咖啡。

1121
00:02:01,580 --> 00:02:02,830
还是四份奶油，六份糖吗？

1122
00:02:02,830 --> 00:02:03,990
总是如此。

1123
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
♪ 我会为你赢得胜利 ♪

1124
00:02:05,370 --> 00:02:08,080
♪ 我知道你想让我这么做 ♪

1125
00:02:08,080 --> 00:02:09,500
{\an8}嗯，我妈妈打来电话了。

1126
00:02:09,500 --> 00:02:10,880
{\an8}现在做这个还太早。

1127
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
{\an8}这可能是紧急情况。

1128
00:02:12,000 --> 00:02:13,920
{\an8}嘿，妈妈。一切都好吗？

1129
00:02:13,920 --> 00:02:16,300
{\an8} — 有人试图进入房子。

1130
00:02:17,340 --> 00:02:18,550
{\an8}把自己锁在浴室里。

1131
00:02:18,550 --> 00:02:20,850
{\an8}我还没到，别出来。

1132
00:02:22,430 --> 00:02:25,270
{\an8}指挥中心，我正在实施入室抢劫。

1133
00:02:32,940 --> 00:02:34,650
{\an8}妈妈，你还好吗？

1134
00:02:34,650 --> 00:02:36,360
{\an8}是的，很抱歉让您担心。

1135
00:02:36,360 --> 00:02:38,990
{\an8}安吉拉，你的头发这样看起来真可爱。

1136
00:02:38,990 --> 00:02:40,030
{\an8}谢谢您，哈珀夫人。

1137
00:02:40,030 --> 00:02:41,410
{\an8}妈妈，发生什么事了？

1138
00:02:41,410 --> 00:02:42,990
{\an8}好吧，我觉得自己太傻了。

1139
00:02:42,990 --> 00:02:44,580
{\an8}这不是窃贼。

1140
00:02:44,580 --> 00:02:46,580
{\an8}真是位和蔼的绅士。

1141
00:02:46,580 --> 00:02:48,750
{\an8}西好莱坞警局副警长罗恩·马丁。

1142
00:02:48,750 --> 00:02:51,040
{\an8}你为什么要闯进我母亲的房子？

1143
00:02:51,040 --> 00:02:52,580
{\an8}我正在发出驱逐通知。

1144
00:02:52,590 --> 00:02:54,040
{\an8}这肯定是错误的地址。

1145
00:02:54,040 --> 00:02:55,210
{\an8}她是老板。

1146
00:02:55,210 --> 00:02:56,550
{\an8}这就是我想告诉他的。

1147
00:02:56,550 --> 00:02:58,920
{\an8}女士，我多次检查过该地址。

1148
00:02:58,920 --> 00:03:00,090
{\an8}你的母亲收到了几次警告

1149
00:03:00,090 --> 00:03:01,380
{\an8}她需要撤离。

1150
00:03:01,390 --> 00:03:04,300
- 你收到通知了吗？ - 呃，我不知道。

1151
00:03:04,310 --> 00:03:07,640
我收到的大多是垃圾邮件，但我会将其回收。

1152
00:03:07,640 --> 00:03:09,640
来，我去给韦斯利打电话。我们会把这件事解决的。

1153
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
妈妈，我没有烦恼。

1154
00:03:11,650 --> 00:03:13,480
露丝，我尽快赶到这里。

1155
00:03:13,480 --> 00:03:14,770
{\an8}—妈妈？—哦，嗨，亲爱的。

1156
00:03:14,770 --> 00:03:16,070
{\an8}—谢谢。—你还好吗？

1157
00:03:16,070 --> 00:03:17,190
{\an8}是的。

1158
00:03:17,190 --> 00:03:18,820
{\an8}你在电话里听起来很害怕。

1159
00:03:18,820 --> 00:03:20,780
{\an8}你们俩是朋友？你知道吗？

1160
00:03:20,780 --> 00:03:21,910
{\an8}不。

1161
00:03:21,910 --> 00:03:23,450
{\an8}事实上，我们是最好的朋友。

1162
00:03:23,450 --> 00:03:25,870
{\an8}如果您打过电话，您就会知道。

1163
00:03:25,870 --> 00:03:27,990
{\an8}— 我不喜欢这一切。— 我也不喜欢。

1164
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
{\an8}他们什么时候公布中士考试的结果？

1165
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
{\an8}据说是今天。

1166
00:03:31,500 --> 00:03:33,540
{\an8}所以我的焦虑程度现在大约是 12。

1167
00:03:33,540 --> 00:03:34,630
{\an8}什么？——不，不，没什么。

1168
00:03:34,630 --> 00:03:35,670
{\an8}—什么？—没那么重要。

1169
00:03:35,670 --> 00:03:36,790
{\an8}不，没什么。我——

1170
00:03:36,800 --> 00:03:38,170
{\an8}- 什么？- 我需要帮助。

1171
00:03:38,170 --> 00:03:39,420
{\an8}我——好的。

1172
00:03:39,420 --> 00:03:40,970
{\an8}不像“紧急情况下”的帮助，但是我--

1173
00:03:40,970 --> 00:03:43,180
{\an8}好的，别说了。只是——只是问问题。

1174
00:03:43,180 --> 00:03:44,510
{\an8}对。

1175
00:03:44,510 --> 00:03:46,180
{\an8}我应该送罗奇什么生日礼物呢？

1176
00:03:46,180 --> 00:03:47,930
{\an8}哦，那么，什么时候呢？

1177
00:03:47,930 --> 00:03:49,680
{\an8}— 星期六。— 好的。

1178
00:03:49,680 --> 00:03:51,480
{\an8}那么，你有没有想过直接问他想要什么？

1179
00:03:51,480 --> 00:03:53,810
{\an8}不，因为那会破坏我的整个存在。

1180
00:03:53,810 --> 00:03:55,310
{\an8}什么？

1181
00:03:55,310 --> 00:03:58,150
{\an8}我是一个善解人意、直觉敏锐、精神境界很高的人。

1182
00:03:58,150 --> 00:04:00,740
{\an8}我应该能够——在我的灵魂中感受到正确的礼物。

1183
00:04:00,740 --> 00:04:01,900
{\an8}好的，好的。

1184
00:04:01,900 --> 00:04:03,240
{\an8}你对罗奇没有这种感觉吗？

1185
00:04:03,240 --> 00:04:04,740
{\an8}我没什么感觉。

1186
00:04:04,740 --> 00:04:07,450
{\an8}这让我很害怕，因为我真的很喜欢他。

1187
00:04:07,450 --> 00:04:10,790
{\an8}但如果这表明有什么东西出了问题怎么办？

1188
00:04:10,790 --> 00:04:12,330
{\an8}听着，有可能。

1189
00:04:12,330 --> 00:04:14,620
{\an8}或者你可能给自己施加了太大的压力

1190
00:04:14,630 --> 00:04:17,290
{\an8}得到你直觉送出的完美礼物

1191
00:04:17,290 --> 00:04:19,130
{\an8}陷入恐慌漩涡。

1192
00:04:19,130 --> 00:04:21,170
{\an8}- 你觉得我正在螺旋式上升？- 我的意思是--

1193
00:04:23,970 --> 00:04:25,970
♪ 你听到雷声 ♪

1194
00:04:25,970 --> 00:04:27,930
♪ 你听到了节奏 ♪

1195
00:04:27,930 --> 00:04:31,980
♪ 留意这件震撼街头的东西 ♪

1196
00:04:31,980 --> 00:04:35,560
♪ 调整它，应用它 ♪

1197
00:04:35,560 --> 00:04:37,060
{\an8}Guten tag 我最喜欢的官员

1198
00:04:37,060 --> 00:04:39,070
{\an8}具有女性说服力。

1199
00:04:39,070 --> 00:04:41,650
{\an8}- 兰迪，你好。- 好车。

1200
00:04:41,650 --> 00:04:43,570
{\an8}是的，谢谢。我刚刚买了。

1201
00:04:43,570 --> 00:04:45,610
{\an8}我现在来找你，因为我需要你的帮助。

1202
00:04:45,610 --> 00:04:47,740
{\an8}约翰和贝利的礼物想法毫无用处。

1203
00:04:47,740 --> 00:04:49,330
{\an8}我需要一个年轻女性的视角。

1204
00:04:49,330 --> 00:04:52,080
{\an8}好的，呃，关于什么的观点？

1205
00:04:52,080 --> 00:04:54,120
{\an8}我爱上了 Chastity。

1206
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
{\an8}“哦，Pete's Chastity？”是的，就是这个。

1207
00:04:56,130 --> 00:04:57,500
{\an8}“嗯，从什么时候开始的？”嗯，在婚礼期间，

1208
00:04:57,500 --> 00:04:59,670
{\an8}我假装自己是皮特，然后事情就发生了。

1209
00:04:59,670 --> 00:05:01,750
{\an8}现在我恋爱了，好吗？明白了吗？太好了。

1210
00:05:01,760 --> 00:05:04,670
{\an8}现在，我需要给她什么呢，我的新爱人？

1211
00:05:04,680 --> 00:05:06,840
{\an8}哦，我们刚才正在谈论礼物。

1212
00:05:06,840 --> 00:05:09,140
{\an8}我的男朋友罗奇，他——哦，暂停一下。不，不。

1213
00:05:09,140 --> 00:05:11,180
{\an8}我们正在谈论我，所以让我们集中注意力，好吗？

1214
00:05:11,180 --> 00:05:12,850
{\an8}女人喜欢什么？

1215
00:05:12,850 --> 00:05:15,140
{\an8}哦，是的，嗯，我一直很喜欢

1216
00:05:15,140 --> 00:05:18,190
{\an8}了解彼此的共同目标和价值观。

1217
00:05:18,190 --> 00:05:19,610
{\an8}好的。是的，我们继续思考。

1218
00:05:19,610 --> 00:05:21,150
{\an8}呃，房子怎么样？

1219
00:05:21,150 --> 00:05:22,320
{\an8}如果一个男人给你买了一栋房子怎么办？

1220
00:05:22,320 --> 00:05:23,690
{\an8}那么你一定会爱他，是吗？

1221
00:05:23,690 --> 00:05:24,900
{\an8}我的意思是，房子有多大？

1222
00:05:24,900 --> 00:05:26,110
{\an8}- 什么？- 什么？

1223
00:05:26,110 --> 00:05:27,910
{\an8}我的意思是，洛杉矶的房地产市场竞争非常激烈。

1224
00:05:27,910 --> 00:05:30,740
{\an8}兰迪，听着，如果你真的看到了与 Chastity 的未来，

1225
00:05:30,740 --> 00:05:32,290
{\an8}只要和她谈谈。

1226
00:05:32,290 --> 00:05:34,250
{\an8}你知道，了解她的朋友，她的生活。

1227
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
{\an8}对我来说，我认为女性只是希望被倾听。

1228
00:05:36,750 --> 00:05:39,960
{\an8}我认为这才是人际关系的真正基础。

1229
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
{\an8}朋友，是的。

1230
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
{\an8}您的智慧真是无穷无尽，露西·陈。

1231
00:05:45,720 --> 00:05:48,340
{\an8}我要用倾听去赢得她的爱。

1232
00:05:48,340 --> 00:05:49,720
{\an8}哈哈！

1233
00:05:49,720 --> 00:05:51,260
{\an8}哦，也许我会在路上捡到一些钻石，

1234
00:05:51,260 --> 00:05:52,680
{\an8}你知道，以防万一。

1235
00:05:52,680 --> 00:05:54,890
{\an8}哦，那结果会很糟糕，不是吗？

1236
00:05:54,890 --> 00:05:56,270
100%。

1237
00:05:56,270 --> 00:05:57,810
{\an8}你今天早上负责伯恩斯的案子，是吗？

1238
00:05:57,810 --> 00:05:59,310
{\an8}是的，回到证词上。

1239
00:05:59,310 --> 00:06:01,980
{\an8}太好了，谢谢你帮我解决了这个问题。

1240
00:06:01,980 --> 00:06:03,980
{\an8}在选举和这些大学访问之间，

1241
00:06:03,980 --> 00:06:05,990
{\an8}我几乎没有时间呼吸。——嗯。

1242
00:06:05,990 --> 00:06:07,570
洛根有可能留在当地吗？

1243
00:06:07,570 --> 00:06:08,820
嗯，你知道，我正在尽力。

1244
00:06:08,820 --> 00:06:10,820
我正在谈论加州大学洛杉矶分校、南加州大学。

1245
00:06:10,820 --> 00:06:12,330
但他显然想上任何一所大学

1246
00:06:12,330 --> 00:06:13,990
让他离我们最远。

1247
00:06:13,990 --> 00:06:15,370
杰克昨晚睡在我的头上。

1248
00:06:15,370 --> 00:06:16,790
你知道，我以前想

1249
00:06:16,790 --> 00:06:18,210
当别人跟我说这些的时候，我会揍他们一顿

1250
00:06:18,210 --> 00:06:19,870
但当一切结束后你就会怀念它。

1251
00:06:19,880 --> 00:06:21,210
我肯定会的。

1252
00:06:21,210 --> 00:06:23,290
早上好，先生们。你们准备好作证了吗？

1253
00:06:23,300 --> 00:06:24,460
是的，先生。

1254
00:06:24,460 --> 00:06:26,170
如果这不是事实，上帝就是负鼠。

1255
00:06:26,170 --> 00:06:27,470
我不知道那是什么意思。

1256
00:06:27,470 --> 00:06:29,840
我已经学会忽略乡村评论。

1257
00:06:29,840 --> 00:06:31,220
啊。但我不讨厌它。

1258
00:06:31,220 --> 00:06:33,350
只要你的答案清晰简洁，

1259
00:06:33,350 --> 00:06:35,560
一点个性就能对陪审团产生很大的影响。

1260
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
但与你的培训官不一样。

1261
00:06:36,850 --> 00:06:38,060
是的，先生。

1262
00:06:38,060 --> 00:06:39,520
对于一个走廊来说，这太帅了。

1263
00:06:39,520 --> 00:06:41,270
把甜言蜜语留给陪审团吧，阿特拉斯。

1264
00:06:41,270 --> 00:06:43,190
经过今天早上，我相信你会重新考虑

1265
00:06:43,190 --> 00:06:44,860
将此案提交审判。

1266
00:06:44,860 --> 00:06:46,440
我的客户是无辜的。

1267
00:06:46,440 --> 00:06:48,030
你的客户在佩恩警官面前将一名男子殴打致死。

1268
00:06:48,030 --> 00:06:51,030
盖伊心脏病发作了。我当时正在给他做心肺复苏。

1269
00:06:53,450 --> 00:06:55,540
我以为这是一个初级助理在做的事情。

1270
00:06:55,540 --> 00:06:56,870
她。

1271
00:06:56,870 --> 00:06:58,370
我猜伯恩斯先生在食物链中处于更高的位置

1272
00:06:58,370 --> 00:06:59,960
东线的情况比我们想象的要好。

1273
00:06:59,960 --> 00:07:01,370
快点。

1274
00:07:01,380 --> 00:07:02,830
描述你所看到的

1275
00:07:02,840 --> 00:07:04,540
当你到达 Kindred Spirits Bar 时。

1276
00:07:04,550 --> 00:07:07,420
我亲眼目睹了伯恩斯先生殴打阿什兰先生。

1277
00:07:07,420 --> 00:07:10,090
我走到他们中间制服了伯恩斯先生

1278
00:07:10,090 --> 00:07:12,470
在向阿什兰先生提供援助之前，

1279
00:07:12,470 --> 00:07:15,510
但他的伤势却是致命的。

1280
00:07:15,510 --> 00:07:18,180
您是否知道伯恩斯先生涉嫌与帮派有关系？

1281
00:07:18,180 --> 00:07:20,310
直到我看到他右臂上的纹身，

1282
00:07:20,310 --> 00:07:22,350
那时我就​​知道他是东线部队的。

1283
00:07:24,690 --> 00:07:25,730
这个？

1284
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
是的，先生。

1285
00:07:26,730 --> 00:07:27,940
或者是这个？

1286
00:07:27,940 --> 00:07:29,070
反对，律师正在尝试

1287
00:07:29,070 --> 00:07:30,320
混淆证人。

1288
00:07:30,320 --> 00:07:31,780
我只是想确定

1289
00:07:31,780 --> 00:07:34,160
那天晚上佩恩警官的观察力有多么敏锐。

1290
00:07:39,870 --> 00:07:41,660
就是这个。

1291
00:07:41,670 --> 00:07:43,080
谢谢。

1292
00:07:43,080 --> 00:07:45,460
请记录佩恩警官

1293
00:07:45,460 --> 00:07:48,340
错误地识别了伯恩斯先生的纹身。

1294
00:07:48,340 --> 00:07:49,800
没关系。

1295
00:07:49,800 --> 00:07:51,050
♪ 我们乘着新浪潮 ♪

1296
00:07:51,050 --> 00:07:52,680
♪ 我们进入下一阶段 ♪

1297
00:07:52,680 --> 00:07:55,890
♪ 下一页我们生活在未来 ♪

1298
00:07:55,890 --> 00:07:58,720
♪ 冲浪星空，在深空中星际旅行 ♪

1299
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
♪ 然后我们交换，交换 ♪

1300
00:08:00,230 --> 00:08:01,810
♪ 大家最好跟上步伐 ♪

1301
00:08:01,810 --> 00:08:02,940
贞洁。

1302
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
是我，追踪者兰迪。

1303
00:08:04,650 --> 00:08:06,270
兰迪！

1304
00:08:06,270 --> 00:08:07,940
你在这里干什么？

1305
00:08:07,940 --> 00:08:09,440
你从来没来我工作的地方看过我。

1306
00:08:09,440 --> 00:08:13,150
我带着每个女孩最好的朋友——钻石而来。

1307
00:08:13,160 --> 00:08:15,030
我听到了有关钻石的事情吗？

1308
00:08:15,030 --> 00:08:16,780
是的，我有贞洁的礼物

1309
00:08:16,780 --> 00:08:19,200
以及 Chastity 所有美丽的朋友们。

1310
00:08:19,200 --> 00:08:23,460
这太甜蜜了，而且太多了。

1311
00:08:23,460 --> 00:08:25,210
为自己说话。

1312
00:08:25,210 --> 00:08:26,880
相比之下

1313
00:08:26,880 --> 00:08:28,710
你眼中闪烁的光芒。

1314
00:08:28,710 --> 00:08:31,460
好的，嗯……

1315
00:08:31,470 --> 00:08:33,010
你怎么了？

1316
00:08:33,010 --> 00:08:34,430
这些礼物是干什么用的？

1317
00:08:34,430 --> 00:08:35,840
呃，我突然发现自己害羞了

1318
00:08:35,840 --> 00:08:37,970
面对这个决定人生的时刻。

1319
00:08:37,970 --> 00:08:39,430
给，有一些黄金。

1320
00:08:39,430 --> 00:08:40,930
停，停。

1321
00:08:40,930 --> 00:08:42,480
把它洒出来。

1322
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
好的，嗯……

1323
00:08:43,600 --> 00:08:45,100
♪ 冰冷，冰冷 ♪

1324
00:08:45,100 --> 00:08:48,940
查斯蒂蒂·斯尼德，嫁给我吧，我会永远爱你，

1325
00:08:48,940 --> 00:08:51,820
用我的余生抛弃所有其他人。

1326
00:08:51,820 --> 00:08:53,990
- 兰迪，好的。- 哦天啊，不。

1327
00:08:53,990 --> 00:08:55,610
我不该那么脱口而出提出这样的建议。

1328
00:08:55,610 --> 00:08:58,280
好的。我得先赢得你的心。

1329
00:08:58,280 --> 00:08:59,620
没事的，没事的。

1330
00:08:59,620 --> 00:09:02,580
但我和皮特在一起。你——你知道的。

1331
00:09:02,580 --> 00:09:05,210
是的，但我希望我的心和我的百万

1332
00:09:05,210 --> 00:09:07,380
可以帮助弥合这一巨大鸿沟。

1333
00:09:07,380 --> 00:09:09,040
- 等等，数百万？ - 是的。

1334
00:09:09,040 --> 00:09:11,340
数百万，数百万，数百万，数百万，数百万，数百万。

1335
00:09:11,340 --> 00:09:12,840
哦。

1336
00:09:12,840 --> 00:09:16,510
那么，您是否考虑过找个“糖爹”的情况？

1337
00:09:16,510 --> 00:09:18,180
哦，一个“糖爹”。听起来很诱人。

1338
00:09:18,180 --> 00:09:19,600
那是什么？

1339
00:09:19,600 --> 00:09:22,100
不过，我得先和皮特谈谈。

1340
00:09:22,100 --> 00:09:24,430
哦，那么我不会只拥有你吗？

1341
00:09:24,430 --> 00:09:26,520
— 不。— 好的，是的，我明白。

1342
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
我会考虑这个潜在的问题

1343
00:09:28,440 --> 00:09:30,940
当你和彼得谈话时，我们一起展望未来。

1344
00:09:30,940 --> 00:09:32,780
- 好的。- 好的，太好了。

1345
00:09:32,780 --> 00:09:35,190
而且说清楚点，你不想要这些礼物吗？

1346
00:09:35,200 --> 00:09:38,780
事实上我确实如此。

1347
00:09:38,780 --> 00:09:39,820
但不是。不是，不是，不是。

1348
00:09:39,830 --> 00:09:42,370
我，呃——你现在就保留它们。

1349
00:09:42,370 --> 00:09:44,580
好的，好的。太棒了。

1350
00:09:44,580 --> 00:09:47,000
- 只是——女孩们，不。- 我很抱歉，女孩们。

1351
00:09:47,000 --> 00:09:48,620
你好，你看了我发送的文件吗？

1352
00:09:48,630 --> 00:09:50,840
是的，简单来说。我觉得像是产权欺诈。

1353
00:09:50,840 --> 00:09:52,920
把哈珀夫人的所有东西都发给我

1354
00:09:52,920 --> 00:09:54,170
关于房子，好吗？

1355
00:09:54,170 --> 00:09:56,630
- 谢谢。你是最棒的。- 好的。

1356
00:09:59,590 --> 00:10:00,760
别动。

1357
00:10:00,760 --> 00:10:03,010
嘿，这不是问题，好吗？

1358
00:10:03,020 --> 00:10:04,720
我的钥匙和钱包在夹克口袋里。

1359
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
你可以拥有它们。——我不是来抢劫你的。

1360
00:10:06,480 --> 00:10:09,560
你将撤销对科林·伯恩斯的指控。

1361
00:10:09,560 --> 00:10:10,940
不，我——我不是。

1362
00:10:10,940 --> 00:10:12,480
但在你扣动扳机之前，

1363
00:10:12,480 --> 00:10:13,900
你应该知道我的妻子是一名侦探，

1364
00:10:13,900 --> 00:10:15,400
她还是一名神枪手。

1365
00:10:15,400 --> 00:10:17,740
哦，我不是来威胁你的，韦斯利。

1366
00:10:17,740 --> 00:10:20,570
我们要摧毁的是肖恩·德尔蒙特的世界。

1367
00:10:20,570 --> 00:10:23,410
他那个天使般的孩子变成了魔鬼

1368
00:10:23,410 --> 00:10:25,160
当爸爸不在身边的时候。

1369
00:10:25,160 --> 00:10:27,960
我说的是氯胺酮、可卡因、MDMA。

1370
00:10:27,960 --> 00:10:29,420
我们有视频可以证明这一点。

1371
00:10:29,420 --> 00:10:32,170
所以请检查你的电子邮件并撤销指控，

1372
00:10:32,170 --> 00:10:34,960
否则我们会毁掉那孩子的一生。

1373
00:10:45,770 --> 00:10:49,230
{\an8}兰迪？

1374
00:10:49,230 --> 00:10:50,770
是的，我要离开 Chastity 的俱乐部。

1375
00:10:50,770 --> 00:10:51,980
我的爱情故事出了问题，

1376
00:10:51,980 --> 00:10:53,480
但我仍然无所畏惧。

1377
00:10:53,480 --> 00:10:55,820
哦。

1378
00:10:55,820 --> 00:10:57,190
你好，潜在的新朋友。

1379
00:10:57,190 --> 00:10:58,780
有什么我可以帮忙的吗？

1380
00:10:58,780 --> 00:11:00,030
兰迪，发生什么事了？

1381
00:11:00,030 --> 00:11:01,490
哦，我相信我被抢劫了。

1382
00:11:01,490 --> 00:11:02,780
兰迪，我在五个街区之外。

1383
00:11:02,780 --> 00:11:03,950
只需满足他们的要求即可。

1384
00:11:03,950 --> 00:11:05,410
所以我应该警告你，

1385
00:11:05,410 --> 00:11:07,330
我在四个州被登记为致命武器

1386
00:11:07,330 --> 00:11:09,460
以及关岛领土。

1387
00:11:11,000 --> 00:11:13,920
好吧，我被要求让你抢劫我，

1388
00:11:13,920 --> 00:11:15,710
但我不认为这是正确的做法，

1389
00:11:15,710 --> 00:11:17,090
所以你可以开始了。

1390
00:11:17,090 --> 00:11:19,300
♪ 开始吧，开始吧 ♪

1391
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
♪ 出发 ♪

1392
00:11:33,900 --> 00:11:35,310
脆脆的。

1393
00:11:35,320 --> 00:11:36,520
手。

1394
00:11:36,530 --> 00:11:38,150
趴在你的背上，我们走吧。

1395
00:11:38,150 --> 00:11:39,490
我很抱歉伤害了你，

1396
00:11:39,490 --> 00:11:41,740
但我确实警告过你我的技术水平，所以......

1397
00:11:41,740 --> 00:11:43,240
让我猜猜。

1398
00:11:43,240 --> 00:11:44,490
你来到这里开始挥霍金钱，

1399
00:11:44,490 --> 00:11:45,570
然后他们就袭击了你。

1400
00:11:45,580 --> 00:11:46,870
噢，没错，是的。

1401
00:11:46,870 --> 00:11:47,830
好吧，问题就在这里。

1402
00:11:47,830 --> 00:11:50,120
这个标题看起来合法。

1403
00:11:50,120 --> 00:11:52,330
这是你移交房产的签名

1404
00:11:52,330 --> 00:11:54,500
给一个叫 Priscilla Robins 的人。

1405
00:11:54,500 --> 00:11:57,590
我知道这其中有误会，

1406
00:11:57,590 --> 00:11:59,590
因为普里西拉是我的朋友，

1407
00:11:59,590 --> 00:12:03,720
她还帮助我将房子委托给信托机构，以保护我的安全。

1408
00:12:03,720 --> 00:12:05,510
那么，您是怎么认识 Priscilla 的？

1409
00:12:05,510 --> 00:12:08,010
哦，这个 Facebook 群组，

1410
00:12:08,010 --> 00:12:10,680
我们喜欢老房子。

1411
00:12:10,680 --> 00:12:13,480
人们上传自己家的照片，

1412
00:12:13,480 --> 00:12:16,860
然后每个人都说它们有多可爱。

1413
00:12:16,860 --> 00:12:20,400
嗯，Priscilla，她给我发了私信

1414
00:12:20,400 --> 00:12:22,990
并问我是否考虑过把我的房子

1415
00:12:22,990 --> 00:12:25,910
现在我已经得到了回报，

1416
00:12:25,910 --> 00:12:29,080
它可以保护我免遭所有权盗窃。

1417
00:12:29,080 --> 00:12:31,870
她主动提出要亲自为你做这件事。

1418
00:12:31,870 --> 00:12:33,710
现在，这就是我感到困惑的原因。

1419
00:12:33,710 --> 00:12:37,670
因为 Priscilla 把文件拿给我签字，

1420
00:12:37,670 --> 00:12:39,550
所以她是我的证人。

1421
00:12:39,550 --> 00:12:42,420
妈妈，普里西拉——普里西拉不是你的证人，好吗？

1422
00:12:42,420 --> 00:12:43,970
她是受托人。

1423
00:12:43,970 --> 00:12:45,220
你把契约签给了她，

1424
00:12:45,220 --> 00:12:46,890
她现在拥有你的房子，

1425
00:12:46,890 --> 00:12:48,550
她正在驱逐你。

1426
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
妈妈，你读过这个吗？

1427
00:12:52,140 --> 00:12:53,390
对不起。

1428
00:12:53,390 --> 00:12:55,730
- 妈妈。- 别责怪自己，露丝。

1429
00:12:55,730 --> 00:12:58,400
这是我们任何人都可能犯的错误。

1430
00:12:58,400 --> 00:13:01,860
嘿，抱歉打扰了。

1431
00:13:01,860 --> 00:13:03,150
我要偷走我的老婆。

1432
00:13:05,160 --> 00:13:06,530
这是怎么回事？

1433
00:13:06,530 --> 00:13:08,240
发生了一些事，我需要跟我的妻子谈谈

1434
00:13:08,240 --> 00:13:09,280
关于我应该做什么。

1435
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
我不是警察，我的妻子。

1436
00:13:11,580 --> 00:13:13,620
好的，警察在抽屉里。

1437
00:13:15,290 --> 00:13:16,750
我正在报道 Colin Burns

1438
00:13:16,750 --> 00:13:18,170
德尔蒙特谋杀案，

1439
00:13:18,170 --> 00:13:20,920
东线战场就靠我了

1440
00:13:20,920 --> 00:13:22,050
使指控消失。

1441
00:13:22,050 --> 00:13:23,090
如果他们威胁你，

1442
00:13:23,090 --> 00:13:24,420
警察正在从抽屉里出来。

1443
00:13:24,420 --> 00:13:26,130
你看，他们没有威胁我，

1444
00:13:26,130 --> 00:13:27,380
但他们有视频

1445
00:13:27,390 --> 00:13:29,680
肖恩的儿子洛根购买毒品。

1446
00:13:29,680 --> 00:13:32,260
别给我看。我得跟进一下。

1447
00:13:32,270 --> 00:13:33,970
德尔蒙特知道他的孩子在吸毒吗？

1448
00:13:33,980 --> 00:13:35,230
我无法想象。

1449
00:13:35,230 --> 00:13:37,140
我的意思是，他认为自己是一名童子军。

1450
00:13:37,150 --> 00:13:39,440
这——这会毁了他。

1451
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
如果你问我是否应该传递

1452
00:13:41,400 --> 00:13:42,860
来自东线的消息

1453
00:13:42,860 --> 00:13:44,740
答案是肯定的，

1454
00:13:44,740 --> 00:13:47,490
但这并不是因为 Del Monte 被勒索了，

1455
00:13:47,490 --> 00:13:49,450
因为他的孩子有麻烦了

1456
00:13:49,450 --> 00:13:51,950
他值得从朋友那里听到这个消息。

1457
00:13:51,950 --> 00:13:53,700
嗯。

1458
00:13:58,580 --> 00:14:00,750
你还好吗？你在干什么？

1459
00:14:00,750 --> 00:14:02,500
我在心里想着罗奇，

1460
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
让他的能量散发出来，

1461
00:14:04,010 --> 00:14:08,130
完美的礼物就会神奇地出现。

1462
00:14:08,130 --> 00:14:09,640
好的。

1463
00:14:09,640 --> 00:14:12,470
{\an8}任何东西？- 一个调味品架。

1464
00:14:12,470 --> 00:14:15,390
{\an8}我是世界上最糟糕的女朋友。

1465
00:14:15,390 --> 00:14:18,810
{\an8}好的，我的意思是，你知道，我们不要走那么远。

1466
00:14:18,810 --> 00:14:22,650
{\an8}你知道，兰迪有一件事是对的。

1467
00:14:22,650 --> 00:14:23,860
{\an8}什么？兰迪？

1468
00:14:23,860 --> 00:14:25,900
{\an8}你知道，去找一个主题专家，

1469
00:14:25,900 --> 00:14:27,820
{\an8}这是一个聪明的举动。

1470
00:14:27,820 --> 00:14:29,320
{\an8}哦，你是说问男孩们

1471
00:14:29,320 --> 00:14:31,410
{\an8}一个男孩想要什么。——是的，我想要。

1472
00:14:32,910 --> 00:14:35,080
{\an8}- 怎么了？- 嘿，嗨。很快就好了。

1473
00:14:35,080 --> 00:14:36,660
今天是罗奇的生日，

1474
00:14:36,660 --> 00:14:38,750
而塞莉娜需要帮忙挑选礼物，

1475
00:14:38,750 --> 00:14:40,670
我们想知道男人的观点是什么。

1476
00:14:40,670 --> 00:14:42,670
上好的威士忌和雪茄。

1477
00:14:42,670 --> 00:14:44,340
这是给她20多岁的男朋友的，

1478
00:14:44,340 --> 00:14:45,800
不是她的公公。

1479
00:14:45,800 --> 00:14:47,130
那么，他的爱情语言是什么？

1480
00:14:47,130 --> 00:14:50,340
呃，我想是音乐吧。

1481
00:14:50,340 --> 00:14:52,510
我的意思是，他为塞莉娜写了大约一百首歌。

1482
00:14:52,510 --> 00:14:54,010
太好了。给他写首歌。

1483
00:14:54,010 --> 00:14:56,350
好吧，不不不，绝对不行。这个人是专业人士。

1484
00:14:56,350 --> 00:14:58,140
你不可能写出一首足够好的歌曲来打动他。

1485
00:14:58,140 --> 00:15:00,850
不必完美，只要发自内心即可。

1486
00:15:00,850 --> 00:15:02,940
- 我可以做到真心实意。 - 噢。

1487
00:15:02,940 --> 00:15:04,270
那么，你会演奏乐器吗？

1488
00:15:04,270 --> 00:15:06,230
{\an8}不。

1489
00:15:06,230 --> 00:15:07,480
{\an8}让我们继续思考，也许吧。

1490
00:15:07,490 --> 00:15:08,820
{\an8}- 是的。- 是的。

1491
00:15:08,820 --> 00:15:10,780
我们采访了反欺诈部门的侦探，

1492
00:15:10,780 --> 00:15:13,200
普里西拉已经进入他们的视线一段时间了，

1493
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
但他们无法证明任何事情

1494
00:15:15,120 --> 00:15:17,040
因为文书工作是合法的。

1495
00:15:17,040 --> 00:15:19,370
那么我就拿不回我的房子了？

1496
00:15:19,370 --> 00:15:20,910
我们正在努力。

1497
00:15:20,920 --> 00:15:23,290
但如果我们发现普里西拉也参与了类似的诈骗，

1498
00:15:23,290 --> 00:15:25,130
那么这对法庭来说将有很大帮助。

1499
00:15:25,130 --> 00:15:27,880
所以我们设置了一个诱捕行动，

1500
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
在 Priscilla 的网站上发布我家的照片。

1501
00:15:30,800 --> 00:15:32,220
但这会如何困住她呢？

1502
00:15:32,220 --> 00:15:35,550
她只针对老年房主。

1503
00:15:35,560 --> 00:15:41,100
因为我们要用诱饵来冒充主人。

1504
00:15:41,100 --> 00:15:42,810
噢，真热啊。

1505
00:15:42,810 --> 00:15:44,560
这将会非常有趣。

1506
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
嘿。

1507
00:15:48,900 --> 00:15:50,030
嘿，兰迪怎么样了？

1508
00:15:50,030 --> 00:15:51,700
哦，是的，他没事。谢谢你。

1509
00:15:51,700 --> 00:15:53,820
是的，我们说话的时候他正在写一份声明。

1510
00:15:53,820 --> 00:15:55,320
噢，很好。

1511
00:15:55,330 --> 00:15:56,780
天啊，我感觉糟透了。

1512
00:15:56,790 --> 00:15:58,580
发生这种情况只是因为他想给我留下深刻印象。

1513
00:15:58,580 --> 00:15:59,910
是的，我知道。

1514
00:15:59,910 --> 00:16:01,870
他提到是你的糖果情人，

1515
00:16:01,870 --> 00:16:04,460
我认为这意味着“糖爹”。

1516
00:16:04,460 --> 00:16:05,540
你认为这是个坏主意吗？

1517
00:16:05,540 --> 00:16:07,840
我认为这不关我的事，

1518
00:16:07,840 --> 00:16:10,550
但我只是不想看到任何人受伤。

1519
00:16:10,550 --> 00:16:12,300
好吧，我不知道该怎么办。

1520
00:16:12,300 --> 00:16:14,390
因为我和皮特谈过了，他认为这是个好主意，

1521
00:16:14,390 --> 00:16:16,550
他想让我向兰迪要一辆保时捷。

1522
00:16:16,550 --> 00:16:18,510
他一点儿也不嫉妒吗？

1523
00:16:18,520 --> 00:16:20,560
皮特非常进化了。

1524
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
不好意思，走路小心点。

1525
00:16:22,560 --> 00:16:23,850
对不起——贞洁？

1526
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
嘿！

1527
00:16:24,850 --> 00:16:27,440
哎哟，不！

1528
00:16:27,440 --> 00:16:28,770
你还好吗？贞洁吗？

1529
00:16:33,780 --> 00:16:35,570
我只需要一分钟。

1530
00:16:35,570 --> 00:16:37,030
有空吗？

1531
00:16:37,030 --> 00:16:39,950
怎么回事？跟伯恩斯案有关吗？

1532
00:16:39,950 --> 00:16:41,450
不完全是。

1533
00:16:44,920 --> 00:16:46,290
这也是个人的事情。

1534
00:16:46,290 --> 00:16:48,960
伯恩斯团队的一名成员刚刚与我联系。

1535
00:16:48,960 --> 00:16:50,550
他们希望我们撤销指控

1536
00:16:50,550 --> 00:16:54,010
或者他们将会发布这个视频。

1537
00:16:54,010 --> 00:16:56,720
什么——那是洛根吗？这是什么？

1538
00:16:56,720 --> 00:16:57,970
什么，他们现在在跟踪我的儿子吗？

1539
00:16:57,970 --> 00:16:59,560
我猜其中一个经销商已经发现了

1540
00:16:59,560 --> 00:17:01,890
他的父亲是谁。

1541
00:17:01,890 --> 00:17:03,810
你知道他在使用吗？

1542
00:17:03,810 --> 00:17:05,440
不，当然不是。

1543
00:17:05,440 --> 00:17:06,900
他——他是个好孩子。

1544
00:17:06,900 --> 00:17:08,150
你知道，他总是摆好姿势。

1545
00:17:08,150 --> 00:17:09,940
他學習極佳。

1546
00:17:09,940 --> 00:17:11,440
并不是说我最近一直在这儿。

1547
00:17:11,440 --> 00:17:12,740
我的意思是，什么样的父亲不知道

1548
00:17:12,740 --> 00:17:15,150
他的儿子已经堕落到这种地步了？

1549
00:17:15,160 --> 00:17:18,450
瞧，瘾君子有 100 种伎俩，好吗？

1550
00:17:18,450 --> 00:17:19,780
你不能责怪自己。

1551
00:17:19,780 --> 00:17:21,540
重要的是，你现在知道了。

1552
00:17:21,540 --> 00:17:22,910
你可以帮助他。

1553
00:17:22,910 --> 00:17:24,120
如何？

1554
00:17:24,120 --> 00:17:25,250
我的意思是，首先，

1555
00:17:25,250 --> 00:17:26,750
洛根必须去康复中心接受治疗。

1556
00:17:26,750 --> 00:17:28,210
如果只是简单的占有，

1557
00:17:28,210 --> 00:17:29,290
他将获得一项药物转移计划。

1558
00:17:29,290 --> 00:17:31,210
薇薇安一定会喜欢的。

1559
00:17:31,210 --> 00:17:34,970
我的意思是，我对 DA 的竞标基本上已经结束了。

1560
00:17:34,970 --> 00:17:36,470
我知道。

1561
00:17:36,470 --> 00:17:37,800
不，不，不，不。好的，不，不，不。

1562
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
我只是——

1563
00:17:39,720 --> 00:17:43,430
好吧，好吧，如果伯恩斯作证说那天晚上他喝醉了怎么办？

1564
00:17:43,430 --> 00:17:45,430
这不过是一场普通的酒吧斗殴，对吧？

1565
00:17:45,440 --> 00:17:46,940
这是为了自卫。

1566
00:17:46,940 --> 00:17:48,440
如果他认为自己处于危险之中，如果他担心自己的生命安全，

1567
00:17:48,440 --> 00:17:50,480
那是——那是正当杀人。

1568
00:17:50,480 --> 00:17:52,110
你不会是认真考虑过这个问题吧？

1569
00:17:52,110 --> 00:17:54,150
这是我的儿子，韦斯。

1570
00:17:54,150 --> 00:17:56,360
如果你屈服，他们就会不断回来。

1571
00:17:56,360 --> 00:17:58,200
相信我，我去过那里。

1572
00:17:58,200 --> 00:18:02,370
唯一的出路就是夺走他们的筹码。

1573
00:18:02,370 --> 00:18:05,410
我明白，但如果这个视频被传出去，

1574
00:18:05,410 --> 00:18:06,910
这就是他的余生。

1575
00:18:06,920 --> 00:18:09,630
这会定义他，你知道吗？

1576
00:18:09,630 --> 00:18:11,500
这会毁了他。

1577
00:18:11,500 --> 00:18:13,130
我知道。

1578
00:18:14,880 --> 00:18:19,590
但如果你屈服，他们就会拥有你。

1579
00:18:19,590 --> 00:18:24,680
为了我女朋友的安全归来，我付出了 500 万美元。

1580
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
他们称 Chastity 为“我的女朋友”。

1581
00:18:26,480 --> 00:18:29,100
- 儿子，集中注意力。- 对，是的。

1582
00:18:29,100 --> 00:18:31,940
如果我不汇钱，他们就会夺走她的生命

1583
00:18:31,940 --> 00:18:34,020
以最堕落的方式？

1584
00:18:34,030 --> 00:18:35,480
我会叫技术人员来。

1585
00:18:35,490 --> 00:18:36,650
所以我们会在你的手机上

1586
00:18:36,650 --> 00:18:38,200
所以我们已经为下一次接触做好了准备。

1587
00:18:38,200 --> 00:18:39,570
我需要一份所有人的名单

1588
00:18:39,570 --> 00:18:40,820
谁知道你的钱。

1589
00:18:40,820 --> 00:18:43,910
哦，清单很短。我非常谨慎。

1590
00:18:43,910 --> 00:18:46,120
哦，哦，谢天谢地你在这里。

1591
00:18:46,120 --> 00:18:47,540
你好。- 你一定是兰迪。

1592
00:18:47,540 --> 00:18:49,580
- 是的，兰迪，你好。- 我是沃尔夫冈·帕克。

1593
00:18:49,580 --> 00:18:51,120
非常感谢

1594
00:18:51,130 --> 00:18:53,590
感谢您对我的慈善事业的慷慨捐赠。

1595
00:18:53,590 --> 00:18:55,880
抱歉，您负责人质谈判吗？

1596
00:18:55,880 --> 00:18:58,880
是的。他家的红烧排骨好吃极了。

1597
00:18:58,880 --> 00:19:01,010
好的，我们可以在哪里设置？

1598
00:19:01,010 --> 00:19:02,850
点名处，我猜，是玻璃房。

1599
00:19:02,850 --> 00:19:05,850
好的，我们走吧。

1600
00:19:07,680 --> 00:19:09,390
呃，发生什么事了？

1601
00:19:09,390 --> 00:19:11,230
兰迪有一位世界级的厨师

1602
00:19:11,230 --> 00:19:13,190
为人质谈判提供餐饮服务。

1603
00:19:13,190 --> 00:19:16,400
事实上，他将负责举办庆祝活动。

1604
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
我刚刚支付了赎金。

1605
00:19:18,400 --> 00:19:20,650
贞洁将会完好无损地归还给我。

1606
00:19:20,660 --> 00:19:22,030
你做了什么？

1607
00:19:22,030 --> 00:19:23,240
他们更有可能杀死她而不是把她送回来。

1608
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
{\an8}蒂姆是对的。

1609
00:19:26,120 --> 00:19:27,870
你让事情变得更糟了 100 倍。

1610
00:19:31,040 --> 00:19:32,370
噢，感谢上帝。

1611
00:19:32,380 --> 00:19:34,170
好吧，所以他们不会杀了她，

1612
00:19:34,170 --> 00:19:37,210
但他们要将赎金增加一倍。

1613
00:19:37,210 --> 00:19:40,630
好的，这就是你永远不支付赎金的原因。

1614
00:19:40,630 --> 00:19:44,470
除非我看到还活着的证据，否则我不会再付一分钱。

1615
00:19:44,470 --> 00:19:45,720
你会让他们生气的。

1616
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
你的钱的承诺是唯一的

1617
00:19:47,560 --> 00:19:49,310
让她活下去。

1618
00:19:49,310 --> 00:19:50,980
你把它交给他们，

1619
00:19:50,980 --> 00:19:53,520
她只是一个他们需要压制的证人。

1620
00:19:54,560 --> 00:19:55,650
什么？

1621
00:19:55,650 --> 00:19:57,270
我们应该杀了她然后离开。

1622
00:19:57,280 --> 00:19:59,360
我们已经拿到了五百万。-不。

1623
00:19:59,360 --> 00:20:01,030
这家伙还有更多优点。

1624
00:20:01,030 --> 00:20:04,110
你看，你看到他付款给我们的速度有多快了吧？

1625
00:20:04,120 --> 00:20:05,570
今晚我们让他大汗淋漓。

1626
00:20:05,580 --> 00:20:08,080
然后我们早上给他提供生存证明

1627
00:20:08,080 --> 00:20:09,240
当他绝望的时候。

1628
00:20:11,080 --> 00:20:13,210
“我们明天早上就要联系她，否则就杀了她。

1629
00:20:13,210 --> 00:20:16,080
不确定。请继续关注。

1630
00:20:16,090 --> 00:20:17,750
这太糟糕了。

1631
00:20:17,750 --> 00:20:19,420
我该如何度过这一夜

1632
00:20:19,420 --> 00:20:21,800
陷入疯狂？

1633
00:20:21,800 --> 00:20:23,760
哦，不，我不能——

1634
00:20:26,140 --> 00:20:27,430
美好的。

1635
00:20:27,430 --> 00:20:28,930
兰迪，你可以跟我回家。

1636
00:20:28,930 --> 00:20:30,430
贝利和我会陪伴你。

1637
00:20:30,430 --> 00:20:32,600
谢谢你，我的第二好朋友。

1638
00:20:32,600 --> 00:20:34,190
快点。

1639
00:20:34,190 --> 00:20:35,730
我们差不多设置好了。

1640
00:20:35,730 --> 00:20:37,110
你要去哪儿？

1641
00:20:37,110 --> 00:20:38,900
哦，计划稍有变动。

1642
00:20:38,900 --> 00:20:42,530
你能把所有东西都拆下来并送到这个人的家里吗？

1643
00:20:42,530 --> 00:20:44,400
- 好的。- 太好了。

1644
00:20:44,410 --> 00:20:46,620
我会通过电子邮件向您发送 MapQuest 链接。

1645
00:20:46,620 --> 00:20:47,950
让我们回顾一下。

1646
00:20:47,950 --> 00:20:50,200
我根本就没打算给罗奇准备礼物。

1647
00:20:50,200 --> 00:20:51,540
我正在爬墙。

1648
00:20:51,540 --> 00:20:53,460
因为测试结果到底在哪里？

1649
00:20:53,460 --> 00:20:54,750
布拉德福德，你好。

1650
00:20:54,750 --> 00:20:56,880
- 哎呀，我做了什么？ - 什么也没做。

1651
00:20:56,880 --> 00:20:58,790
她整天都紧张不安

1652
00:20:58,800 --> 00:21:00,630
等待警长名单的公布。

1653
00:21:00,630 --> 00:21:03,340
- 哦，你没听见？ - 什么？没有。

1654
00:21:03,340 --> 00:21:04,550
什么——什么——我没听到什么？

1655
00:21:04,550 --> 00:21:05,880
什么？ - 它被延迟了。

1656
00:21:05,890 --> 00:21:07,390
明天应该就能出来了。抱歉。

1657
00:21:07,390 --> 00:21:09,930
我知道等待很难熬。——不，这样就好。

1658
00:21:09,930 --> 00:21:12,560
一天、两天、一周，有什么关系呢？

1659
00:21:12,560 --> 00:21:16,400
完全没问题。- 是的。

1660
00:21:18,560 --> 00:21:20,190
- 晚餐快好了。- 谢谢。

1661
00:21:20,190 --> 00:21:21,860
你确定我帮不上忙吗？

1662
00:21:21,860 --> 00:21:24,610
一切都在掌控之中，所以只需休息即可。

1663
00:21:24,610 --> 00:21:27,160
我知道你仍然对我很生气。

1664
00:21:27,160 --> 00:21:29,620
这只是一种令人紧张的情况，好吗？

1665
00:21:29,620 --> 00:21:30,830
但一切都会好起来的。

1666
00:21:30,830 --> 00:21:32,660
我——我——我正在处理这件事。

1667
00:21:32,660 --> 00:21:34,500
我知道我没有你那么坚强，

1668
00:21:34,500 --> 00:21:36,830
但你不必把我当小孩一样对待。

1669
00:21:36,830 --> 00:21:39,540
- 我不是。 - 噢，是的，你是。

1670
00:21:39,540 --> 00:21:41,840
那个女人骗了我，

1671
00:21:41,840 --> 00:21:44,880
老年人身上也经常发生这样的事。

1672
00:21:44,880 --> 00:21:46,170
但这与您年纪大了无关，妈妈。

1673
00:21:46,180 --> 00:21:48,590
我一生中你都是这样。

1674
00:21:48,590 --> 00:21:52,100
你信任所有人，你让爸爸欺负你。

1675
00:21:52,100 --> 00:21:55,520
而你——你却对你听到的每一个悲惨故事深信不疑。

1676
00:21:55,520 --> 00:21:57,730
我恰好相信大多数人都是善良的。

1677
00:21:57,730 --> 00:21:58,850
我以前也相信，

1678
00:21:58,860 --> 00:22:00,190
然后我进入了现实世界

1679
00:22:00,190 --> 00:22:03,360
并意识到我完全没有做好准备。

1680
00:22:03,360 --> 00:22:05,490
我不会对我的孩子犯同样的错误。

1681
00:22:05,490 --> 00:22:07,030
我会确保他们的安全

1682
00:22:07,030 --> 00:22:09,160
并且他们知道那里有什么。

1683
00:22:21,840 --> 00:22:24,090
客房已整理好

1684
00:22:24,090 --> 00:22:26,590
床头柜上放着热牛奶。

1685
00:22:26,590 --> 00:22:28,260
谢谢。

1686
00:22:28,260 --> 00:22:30,510
你是最好的最好的朋友，也是最好的第二好的朋友

1687
00:22:30,510 --> 00:22:32,390
一个人所能希望的。——当然。

1688
00:22:32,390 --> 00:22:35,850
我知道这真的很可怕，但她会没事的。

1689
00:22:35,850 --> 00:22:37,480
是的。

1690
00:22:37,480 --> 00:22:39,520
我不知道你们是否了解我，

1691
00:22:39,520 --> 00:22:42,190
但我经常遇到麻烦。

1692
00:22:42,190 --> 00:22:44,230
我知道，我知道。是也好，不是也好，但这是事实。

1693
00:22:44,230 --> 00:22:47,320
我做事不深思熟虑，非常冲动。

1694
00:22:47,320 --> 00:22:48,900
你知道，人们总是告诉我，“兰迪，

1695
00:22:48,910 --> 00:22:50,990
“你如此英俊和聪明，

1696
00:22:50,990 --> 00:22:53,410
但是，你知道吗，你还不够谨慎。”

1697
00:22:53,410 --> 00:22:54,830
但我没有听。

1698
00:22:54,830 --> 00:22:56,830
现在贞洁正处于危险之中，

1699
00:22:56,830 --> 00:22:58,580
这都是因为我的愚蠢。

1700
00:22:58,580 --> 00:23:01,080
嗯，这并不完全是你的错，

1701
00:23:01,080 --> 00:23:03,380
今晚你真的没什么事可做，

1702
00:23:03,380 --> 00:23:04,920
所以你应该休息一下，

1703
00:23:04,920 --> 00:23:06,710
早上起来就会感觉更容易控制。

1704
00:23:06,710 --> 00:23:07,920
是的。

1705
00:23:07,920 --> 00:23:11,130
你非常聪明，就像动画片里的猫头鹰一样。

1706
00:23:11,140 --> 00:23:12,390
唔。他们。

1707
00:23:12,390 --> 00:23:13,850
是的。

1708
00:23:15,810 --> 00:23:18,890
那么，你收到 Pete 的回复了吗？

1709
00:23:18,890 --> 00:23:21,100
是的，他正试图上飞机，

1710
00:23:21,100 --> 00:23:23,230
但毫不意外，他在禁飞名单上，

1711
00:23:23,230 --> 00:23:24,610
所以他坐公交车。

1712
00:23:24,610 --> 00:23:26,940
我告诉你，我们的生活永远不会无聊。

1713
00:23:26,940 --> 00:23:29,440
不，不是。

1714
00:23:32,320 --> 00:23:34,240
约翰·诺兰。

1715
00:23:34,240 --> 00:23:36,620
他做了什么？ - 发生什么事了？

1716
00:23:36,620 --> 00:23:39,410
你绑架了我一生的挚爱，亲爱的贞洁，

1717
00:23:39,410 --> 00:23:40,910
这是赎金，

1718
00:23:40,920 --> 00:23:43,130
但你永远也拿不到其中的一美元，

1719
00:23:43,130 --> 00:23:46,590
因为没有人能为她的生命支付任何赎金。

1720
00:23:46,590 --> 00:23:49,920
相反，我将此作为对你们的奖励。

1721
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
兰迪，你在做什么？

1722
00:23:51,800 --> 00:23:53,430
扭转局势。

1723
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
这将让我们听到

1724
00:23:57,560 --> 00:23:59,020
关于你和 Priscilla 的谈话。

1725
00:23:59,020 --> 00:24:00,230
米娅，我看过《黑道家族》。

1726
00:24:00,230 --> 00:24:02,390
我知道电线是什么。

1727
00:24:02,400 --> 00:24:06,110
嘿，你上次修指甲是什么时候？

1728
00:24:06,110 --> 00:24:08,440
- 普里西拉联系上你了？ - 昨晚。

1729
00:24:08,440 --> 00:24:10,900
- 哦，艾米莉亚，你看起来真漂亮。 - 谢谢你。

1730
00:24:10,900 --> 00:24:14,320
这是我的卧底服装。 - 哦，你去吧，姑娘。

1731
00:24:15,490 --> 00:24:17,990
无论如何，我今天早上安排了一个会议

1732
00:24:17,990 --> 00:24:19,200
和 Priscilla 在我家。

1733
00:24:19,200 --> 00:24:20,750
我妈妈会假装感兴趣

1734
00:24:20,750 --> 00:24:22,210
将其放入信托中。

1735
00:24:22,210 --> 00:24:25,580
我们需要普里西拉在录音中就文书工作撒谎。

1736
00:24:25,590 --> 00:24:26,670
我知道。

1737
00:24:26,670 --> 00:24:28,380
否则，你无法证明这是欺诈。

1738
00:24:28,380 --> 00:24:29,670
我戴着窃听器。

1739
00:24:29,670 --> 00:24:32,260
哦，就像《黑道家族》。

1740
00:24:32,260 --> 00:24:35,470
我就是这么说的。

1741
00:24:35,470 --> 00:24:38,930
好的，呃，洛佩兹女士，

1742
00:24:38,930 --> 00:24:40,430
你确定要这么做吗？

1743
00:24:40,430 --> 00:24:41,930
做什么？

1744
00:24:41,930 --> 00:24:44,230
和我女儿家里的一位女士交谈？

1745
00:24:44,230 --> 00:24:46,650
妈妈，我们只需要知道你了解风险。

1746
00:24:46,650 --> 00:24:49,270
听着，这个家伙骚扰我的朋友

1747
00:24:49,280 --> 00:24:51,400
并认为我不会对此做些什么吗？

1748
00:24:51,400 --> 00:24:55,910
普里西拉最好希望她能够了解其中的风险。

1749
00:24:55,910 --> 00:24:57,910
好吧，我们就这么做吧。

1750
00:25:02,370 --> 00:25:03,710
嘿！嘿！

1751
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
你告诉你的客户

1752
00:25:04,920 --> 00:25:07,380
他们越界追赶我的孩子了。

1753
00:25:07,380 --> 00:25:09,210
- 肖恩，我不知道-- - 闭嘴！

1754
00:25:11,710 --> 00:25:14,220
这耗尽了我所有的意志力

1755
00:25:14,220 --> 00:25:16,840
现在不让你住院。

1756
00:25:16,840 --> 00:25:18,720
地方检察官办公室不会撤销指控

1757
00:25:18,720 --> 00:25:20,220
对阵科林·伯恩斯。

1758
00:25:20,220 --> 00:25:21,890
事实上，我会起诉

1759
00:25:21,890 --> 00:25:24,520
东线是我的个人使命。

1760
00:25:24,520 --> 00:25:26,350
它们全都倒下了。

1761
00:25:26,350 --> 00:25:28,360
现在赶紧从我面前滚出去。

1762
00:25:28,360 --> 00:25:30,270
走。

1763
00:25:30,270 --> 00:25:31,940
嘿。

1764
00:25:31,940 --> 00:25:33,240
一切都好吗？

1765
00:25:33,240 --> 00:25:35,570
不，不，这样不行。

1766
00:25:35,570 --> 00:25:38,070
我毁了我儿子的一生。

1767
00:25:38,070 --> 00:25:39,410
你别无选择。

1768
00:25:39,410 --> 00:25:42,580
你知道这并不会减轻疼痛。

1769
00:25:42,580 --> 00:25:45,330
瞧，今天剩下的时间我都会处于离线状态。

1770
00:25:45,330 --> 00:25:49,080
山谷里的一家康复中心有空床位，

1771
00:25:49,090 --> 00:25:51,920
他们说如果我在中午之前把儿子送到那里，它就是他的了。

1772
00:25:51,920 --> 00:25:54,920
所以...

1773
00:25:54,920 --> 00:25:56,840
你今天能替我掩护吗？

1774
00:25:56,840 --> 00:25:59,930
是的，当然。

1775
00:25:59,930 --> 00:26:02,010
谢谢，韦斯。

1776
00:26:05,270 --> 00:26:07,100
妈妈，说点什么来测试一下麦克风。

1777
00:26:07,100 --> 00:26:08,810
所有这些钱，还有你和韦斯利

1778
00:26:08,810 --> 00:26:10,400
雇不到清洁女工。

1779
00:26:10,400 --> 00:26:12,020
你不需要大喊大叫，

1780
00:26:12,020 --> 00:26:13,150
我们有一个。

1781
00:26:13,150 --> 00:26:15,860
嗯，麦克风可以正常工作。

1782
00:26:20,700 --> 00:26:23,290
表演时间到了，妈妈。摆出一副好姿态。

1783
00:26:23,290 --> 00:26:25,500
我从来不脱下它。

1784
00:26:28,000 --> 00:26:29,620
你一定是普里西拉。

1785
00:26:29,630 --> 00:26:30,960
- 是的。- 进来吧。

1786
00:26:30,960 --> 00:26:33,550
有什么可以帮您的吗？ - 不用了，谢谢。

1787
00:26:33,550 --> 00:26:35,510
哇，多么漂亮的家。

1788
00:26:35,510 --> 00:26:37,260
嗯，这不是我会做的事，

1789
00:26:37,260 --> 00:26:39,180
但我想它确实有效。

1790
00:26:39,180 --> 00:26:40,470
真的吗，妈妈？

1791
00:26:40,470 --> 00:26:42,550
我的丈夫做出了所有的设计选择。

1792
00:26:42,560 --> 00:26:44,350
- 啊。- 保佑他的灵魂。

1793
00:26:44,350 --> 00:26:46,350
那么，您完全拥有这所房子吗？

1794
00:26:46,350 --> 00:26:48,310
哦，是的。去年就还清了。

1795
00:26:48,310 --> 00:26:49,890
噢，她做得很好。

1796
00:26:49,900 --> 00:26:53,730
我花了 32 年的时间，做过两份工作，但我做到了。

1797
00:26:53,730 --> 00:26:55,230
噢，你真棒。

1798
00:26:55,230 --> 00:26:58,990
这是我们讨论过的文书工作。

1799
00:26:58,990 --> 00:27:02,780
噢，对不起，我忘了带眼镜。

1800
00:27:02,780 --> 00:27:05,490
你能向我解释一下这份文件的内容吗？

1801
00:27:05,490 --> 00:27:07,120
明智之举，艾米莉亚。

1802
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
所以签署这份文件意味着把房子放入信托中，

1803
00:27:09,500 --> 00:27:11,370
这样做的目的是让你的家人可以放弃

1804
00:27:11,380 --> 00:27:13,840
你去世后的整个遗嘱认证过程，

1805
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
为他们节省大量时间和金钱

1806
00:27:15,800 --> 00:27:17,340
当他们还在为你哀悼的时候。

1807
00:27:17,340 --> 00:27:19,800
我还能住在这里直到死去吗？

1808
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
当然。

1809
00:27:21,300 --> 00:27:23,640
就在那里。

1810
00:27:23,640 --> 00:27:26,100
哦，那一定是我的女儿。

1811
00:27:26,100 --> 00:27:28,270
哦，我——我不知道你在等客人。

1812
00:27:28,270 --> 00:27:30,770
我不会再打扰你了。-哦，不，不，没关系。

1813
00:27:30,770 --> 00:27:34,020
她想见你。

1814
00:27:34,020 --> 00:27:37,440
你好，普里西拉。我是洛杉矶警察局安吉拉·洛佩兹警探。

1815
00:27:37,440 --> 00:27:39,400
你因诈骗罪被捕。

1816
00:27:43,660 --> 00:27:45,240
一名男子带着火箭弹沿着威尔希尔路行驶

1817
00:27:45,240 --> 00:27:46,990
在他的皮卡车的枪架上。

1818
00:27:46,990 --> 00:27:49,700
这是我们今天早上逮捕的第二个疯子。

1819
00:27:49,710 --> 00:27:52,670
他们都来到洛杉矶领取兰迪的疯狂赏金。

1820
00:27:52,670 --> 00:27:54,210
这意味着可能有五倍多

1821
00:27:54,210 --> 00:27:55,420
还在那里。

1822
00:27:55,420 --> 00:27:56,750
你需要让兰迪取消这件事。

1823
00:27:56,750 --> 00:27:58,090
噢，我试过了。

1824
00:27:58,090 --> 00:27:59,880
但兰迪相信压力会

1825
00:27:59,880 --> 00:28:01,590
强迫绑架者配合，

1826
00:28:01,590 --> 00:28:04,050
我不知道他是否错了，这很奇怪，

1827
00:28:04,050 --> 00:28:07,930
因为，兰迪确实错了。

1828
00:28:09,730 --> 00:28:11,060
他们取得了联系。

1829
00:28:11,060 --> 00:28:12,940
我的施压行动奏效了。

1830
00:28:12,940 --> 00:28:14,270
我们准备好追踪它了吗？

1831
00:28:14,270 --> 00:28:16,440
是的，我们会将他们的视频镜像到该显示器上。

1832
00:28:16,440 --> 00:28:18,610
好的，我会站在这个背景前

1833
00:28:18,610 --> 00:28:21,570
所以他们不知道我在哪里。

1834
00:28:21,570 --> 00:28:23,450
哦，各位，地方。

1835
00:28:23,450 --> 00:28:25,240
它们会在多个 IP 地址之间反射信号，

1836
00:28:25,240 --> 00:28:26,780
所以让他们继续交流。明白了吗？

1837
00:28:26,780 --> 00:28:30,580
是的，我是“追踪者兰迪”。我非常能说会道。

1838
00:28:32,160 --> 00:28:33,500
你好。

1839
00:28:33,500 --> 00:28:38,750
跳过 Tracer Randy。

1840
00:28:38,750 --> 00:28:40,260
如何 -

1841
00:28:40,260 --> 00:28:41,340
希望你喜欢昨晚的小表演。

1842
00:28:41,340 --> 00:28:42,420
价格已经上涨了三倍。

1843
00:28:42,430 --> 00:28:43,680
好吧，我不在乎。

1844
00:28:43,680 --> 00:28:44,970
只要告诉我她没事就行。

1845
00:28:44,970 --> 00:28:46,720
我想知道她是否安好。

1846
00:28:46,720 --> 00:28:48,350
她很好。

1847
00:28:48,350 --> 00:28:50,060
你有一小时的时间向我们发送价值 1500 万美元的比特币，

1848
00:28:50,060 --> 00:28:51,770
否则她就会不再好起来。

1849
00:28:51,770 --> 00:28:52,770
我明白。

1850
00:28:52,770 --> 00:28:54,270
我会尽快发送。

1851
00:28:54,270 --> 00:28:57,270
贞洁，我的爱人。

1852
00:29:01,320 --> 00:29:03,110
我不明白。

1853
00:29:04,570 --> 00:29:06,360
那够长吗？

1854
00:29:06,370 --> 00:29:07,990
不，很抱歉。

1855
00:29:07,990 --> 00:29:11,120
她最后用右手在做什么？

1856
00:29:11,120 --> 00:29:12,830
我认为她签署了一些东西。

1857
00:29:12,830 --> 00:29:15,330
你能——你能播放它吗？

1858
00:29:18,880 --> 00:29:20,090
购物中心。

1859
00:29:20,090 --> 00:29:21,420
它不可能是一个正常运转的购物中心。

1860
00:29:21,420 --> 00:29:22,590
那个地方看上去像是被废弃了。

1861
00:29:22,590 --> 00:29:24,090
我敢打赌那是 Stonefield 购物中心。

1862
00:29:24,090 --> 00:29:25,800
那个地方已经关闭了一年。

1863
00:29:25,800 --> 00:29:27,510
最适合劫持人质进入地下的地方。

1864
00:29:27,510 --> 00:29:28,930
- 对。 - 好的。

1865
00:29:28,930 --> 00:29:31,180
呃，你在这里等着。

1866
00:29:31,180 --> 00:29:32,730
我们明白了。

1867
00:29:37,560 --> 00:29:38,940
你做得对，伙计。

1868
00:29:38,940 --> 00:29:41,070
听我说。

1869
00:29:41,070 --> 00:29:42,730
我为你感到骄傲，洛根。

1870
00:29:42,740 --> 00:29:43,990
你妈妈和我会陪着你走好每一步

1871
00:29:43,990 --> 00:29:45,110
无论如何。

1872
00:29:45,110 --> 00:29:46,700
是的，对。

1873
00:29:46,700 --> 00:29:49,570
但我觉得这是个错误，爸爸，

1874
00:29:49,580 --> 00:29:51,200
因为我确实没有问题。

1875
00:29:51,200 --> 00:29:52,790
我刚刚做了一些错误的决定，

1876
00:29:52,790 --> 00:29:56,500
但是，呃，我完全可以自己好起来，不需要康复治疗。

1877
00:29:56,500 --> 00:29:57,670
所以我——嘿，嘿。

1878
00:29:57,670 --> 00:29:58,830
不不不不不不不不。听我说。

1879
00:29:58,830 --> 00:30:00,210
我们讨论过这个了，好吗？

1880
00:30:00,210 --> 00:30:04,300
我保证，这个地方会让你变得更好。

1881
00:30:04,300 --> 00:30:05,920
你要坚强，要全神贯注。

1882
00:30:05,930 --> 00:30:08,260
你会没事的，好吗？——好。

1883
00:30:08,260 --> 00:30:09,840
你明白了。

1884
00:30:15,980 --> 00:30:19,600
下来！

1885
00:30:19,610 --> 00:30:21,190
指挥中心，这里是 7-Adam-19。

1886
00:30:21,190 --> 00:30:22,980
我们听到日落北边传来枪声。

1887
00:30:29,530 --> 00:30:32,370
留在车里。

1888
00:30:32,370 --> 00:30:33,830
趴下！

1889
00:30:36,160 --> 00:30:37,660
让我看看你的手！

1890
00:30:37,670 --> 00:30:40,120
别动！——那是肖恩·德尔蒙特。

1891
00:30:42,130 --> 00:30:43,960
司机倒下了。乘客步行。

1892
00:30:43,960 --> 00:30:46,050
洛根，没事的，伙计。我们很好。

1893
00:30:55,600 --> 00:30:57,180
没事了，快出来吧。

1894
00:30:57,180 --> 00:30:58,810
我们很好。

1895
00:30:58,810 --> 00:31:01,350
嘿。

1896
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
我儿子中枪了！快叫救护车！

1897
00:31:03,360 --> 00:31:05,820
钱一落地，我们就把女孩放下，然后起飞。

1898
00:31:05,820 --> 00:31:07,490
这笔钱将自动被分割

1899
00:31:07,490 --> 00:31:09,860
分成三个新账户，我们一人一个。

1900
00:31:09,860 --> 00:31:11,530
然后我们就各奔东西了。

1901
00:31:25,880 --> 00:31:27,710
好的，我们需要建立一个边界

1902
00:31:27,720 --> 00:31:29,220
特警正在进行初步侦察。

1903
00:31:29,220 --> 00:31:31,510
准备好完整的分类工具包，以防万一。

1904
00:31:31,510 --> 00:31:32,680
- 嘿。- 嗨。

1905
00:31:34,260 --> 00:31:36,350
那些人肯定是兰迪的治安维持者。

1906
00:31:36,350 --> 00:31:38,390
他们肯定从警方的无线电里听说了我们的行动。

1907
00:31:43,400 --> 00:31:44,560
好吧，我们必须阻止他们。

1908
00:31:44,570 --> 00:31:45,570
他们要害死 Chastity。

1909
00:31:45,570 --> 00:31:46,570
嘿！

1910
00:31:46,570 --> 00:31:47,940
等等，那是——

1911
00:31:47,940 --> 00:31:49,400
我的天啊。

1912
00:31:49,400 --> 00:31:50,570
贞洁？

1913
00:31:50,570 --> 00:31:51,990
你在跟我开玩笑。

1914
00:31:51,990 --> 00:31:53,410
你是怎么逃脱的？

1915
00:31:53,410 --> 00:31:55,240
哦，他们太忙于自我表扬了

1916
00:31:55,240 --> 00:31:58,160
他们完全忘记我是天才，

1917
00:31:58,160 --> 00:32:00,120
所以我拯救了自己。

1918
00:32:00,120 --> 00:32:01,750
- 是的，你确实这么做了。- 他们把你关在哪里？

1919
00:32:01,750 --> 00:32:03,080
在一家老百货商店的后面，

1920
00:32:03,080 --> 00:32:04,330
中层购物中心，地面层。

1921
00:32:04,340 --> 00:32:06,290
他们有三个人：Ivan、Wayne 和 Maddox。

1922
00:32:06,300 --> 00:32:07,750
我很高兴你没事。

1923
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
是的，我很好。哦，兰迪怎么样了？

1924
00:32:09,760 --> 00:32:11,340
他担心死了。我们送你上救护车吧。

1925
00:32:11,340 --> 00:32:12,510
我会打电话给他。- 是的。

1926
00:32:12,510 --> 00:32:13,930
现在这是一次清理操作。

1927
00:32:13,930 --> 00:32:15,930
里面没有留下友军。——是的，长官。

1928
00:32:15,930 --> 00:32:17,930
好的，我们开始吧。

1929
00:32:41,080 --> 00:32:42,210
我们为什么不射杀他们？

1930
00:32:42,210 --> 00:32:43,750
射击政策很明确。

1931
00:32:43,750 --> 00:32:45,460
我们需要有合理的理由证明他们可能犯了重罪。

1932
00:32:45,460 --> 00:32:47,750
他们背上的机枪不能给我们提供这些吗？

1933
00:32:47,750 --> 00:32:49,800
不，公民逮捕并不违法

1934
00:32:49,800 --> 00:32:52,840
也不会使用合理武力进行逮捕。

1935
00:32:52,840 --> 00:32:55,220
其中包括使用武器，

1936
00:32:55,220 --> 00:32:59,140
因此，向武装平民射击不符合公司政策。

1937
00:32:59,140 --> 00:33:00,600
他们正在干扰警方的行动。

1938
00:33:00,600 --> 00:33:02,520
他们向我们发起进攻，一切赌注都取消了。

1939
00:33:08,230 --> 00:33:09,400
目標落下。

1940
00:33:13,990 --> 00:33:15,150
6:00 开始！

1941
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
警察！下车！

1942
00:33:17,160 --> 00:33:18,370
躲起来！

1943
00:33:31,090 --> 00:33:33,550
给他戴上手铐，布特。

1944
00:33:35,050 --> 00:33:36,340
天啊，我们快离开这里吧。

1945
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
你应该看着她，老兄！

1946
00:33:38,180 --> 00:33:39,300
警察，给我看看你的手！

1947
00:33:39,300 --> 00:33:41,010
哇哦，哇哦。快，快，快，快，快！

1948
00:33:43,850 --> 00:33:45,520
走吧，走吧！

1949
00:33:52,780 --> 00:33:55,280
也铐住那个，Boot。

1950
00:34:05,160 --> 00:34:07,330
— 往左走。— 明白。

1951
00:34:49,830 --> 00:34:51,790
结束了！

1952
00:34:51,790 --> 00:34:53,420
显然，你被困住了。

1953
00:34:53,420 --> 00:34:55,420
否则你不会在这里徘徊看着我，

1954
00:34:55,420 --> 00:34:56,670
这意味着你想离开这里，

1955
00:34:56,670 --> 00:34:58,130
你必须通过我。

1956
00:34:58,130 --> 00:35:00,130
现在，请你仔细听。

1957
00:35:00,140 --> 00:35:02,890
我在射击场上度过了数百个小时，

1958
00:35:02,890 --> 00:35:04,560
我看到你的位置，

1959
00:35:04,560 --> 00:35:06,180
这意味着如果你决定奋力一搏，

1960
00:35:06,180 --> 00:35:09,730
你被枪击的几率是100%。

1961
00:35:09,730 --> 00:35:11,230
所以扔掉你的枪，

1962
00:35:11,230 --> 00:35:14,150
趴在地上，双臂和双腿张开。

1963
00:35:27,580 --> 00:35:28,790
不要动。

1964
00:35:28,790 --> 00:35:30,330
控制，犯罪嫌疑人被拘留。

1965
00:35:30,330 --> 00:35:32,380
代码 4。

1966
00:35:32,380 --> 00:35:34,210
我不会撒谎，

1967
00:35:34,210 --> 00:35:35,960
我非常惊讶它确实有效。

1968
00:35:39,550 --> 00:35:41,800
哎呀，我一听就来了。

1969
00:35:41,800 --> 00:35:44,430
是——是洛根——是的，他会没事的。

1970
00:35:44,430 --> 00:35:46,060
克里斯蒂娜现在和他在一起。

1971
00:35:46,060 --> 00:35:47,810
子弹擦过他的脖子，

1972
00:35:47,810 --> 00:35:50,810
但如果它向右移动半英寸，你知道吗？

1973
00:35:50,810 --> 00:35:54,400
但事实并非如此。你保护了他。

1974
00:35:54,400 --> 00:35:56,020
现在洛杉矶警察局就要出动了

1975
00:35:56,020 --> 00:35:57,860
东线战场形势严峻。

1976
00:35:57,860 --> 00:35:59,610
是的。

1977
00:35:59,610 --> 00:36:01,990
听着，韦斯，我退出地方检察官竞选。

1978
00:36:01,990 --> 00:36:03,910
早上将会有一个新闻发布会。

1979
00:36:03,910 --> 00:36:07,410
我只是想让你知道这一点。

1980
00:36:07,410 --> 00:36:08,540
我想现在我只需要

1981
00:36:08,540 --> 00:36:10,410
远离聚光灯，你知道吗？

1982
00:36:12,330 --> 00:36:14,250
你做出了正确的决定，肖恩。

1983
00:36:14,250 --> 00:36:15,590
我知道。

1984
00:36:15,590 --> 00:36:16,920
♪ 我不知道该怎么说 ♪

1985
00:36:16,920 --> 00:36:19,800
♪ 我知道这会伤害你 ♪

1986
00:36:19,800 --> 00:36:21,630
你是一位好爸爸。

1987
00:36:21,630 --> 00:36:24,680
♪ 我不知道该如何承担这个负担，但我仍然会 ♪

1988
00:36:24,680 --> 00:36:27,100
谢谢你们所做的一切。

1989
00:36:27,100 --> 00:36:29,810
哦，拜托，说实话，你做了所有的工作。

1990
00:36:29,810 --> 00:36:31,020
非常令人印象深刻。

1991
00:36:32,350 --> 00:36:33,810
兰迪，你看上去心不在焉。

1992
00:36:33,810 --> 00:36:36,060
是的，我正在努力记住密码

1993
00:36:36,060 --> 00:36:38,570
用于我的比特币钱包。

1994
00:36:38,570 --> 00:36:40,860
- 你忘记密码了？ - 今天压力很大。

1995
00:36:40,860 --> 00:36:43,360
- 好吧。- Snuffleupagus。

1996
00:36:44,910 --> 00:36:47,200
贞洁，有可能吗

1997
00:36:47,200 --> 00:36:48,830
继续做你的糖爹

1998
00:36:48,830 --> 00:36:51,040
不含任何实际糖分？

1999
00:36:51,040 --> 00:36:53,250
不，我很抱歉。

2000
00:36:53,250 --> 00:36:56,420
不，我完全理解。事实上，我有点放心了。

2001
00:36:56,420 --> 00:37:00,050
富有对于我的整个身体来说都是非常不愉快的。

2002
00:37:00,050 --> 00:37:01,210
是的。

2003
00:37:01,210 --> 00:37:02,260
我们为什么不让她休息一下呢？

2004
00:37:02,260 --> 00:37:03,800
噢，是的，当然。

2005
00:37:03,800 --> 00:37:05,220
好消息是我已经为布拉德福德中士付了钱

2006
00:37:05,220 --> 00:37:08,390
特别感谢惊喜，所以耶。

2007
00:37:08,390 --> 00:37:10,890
布拉德福德，有人来看你，

2008
00:37:10,890 --> 00:37:12,890
说他认识兰迪。

2009
00:37:12,890 --> 00:37:15,390
完美的。

2010
00:37:15,400 --> 00:37:18,770
嘿，Kiké Hernández。

2011
00:37:18,770 --> 00:37:20,730
什么？我是超级粉丝。

2012
00:37:20,730 --> 00:37:22,610
我——你在这里做什么？

2013
00:37:22,610 --> 00:37:25,280
一名德国男子向慈善机构捐赠了 10 万美元

2014
00:37:25,280 --> 00:37:26,950
让我和你一起出去玩几个小时。

2015
00:37:26,950 --> 00:37:29,410
我猜他是想感谢你救了他的女朋友。

2016
00:37:29,410 --> 00:37:31,580
好吧，我收回几乎所有糟糕的话

2017
00:37:31,580 --> 00:37:32,790
我曾经谈论过这个家伙。

2018
00:37:32,790 --> 00:37:34,290
好吧，接下来的三个小时你都占了我。

2019
00:37:34,290 --> 00:37:36,290
那么我们在做什么？

2020
00:37:36,290 --> 00:37:37,880
我的卡车里有一只手套。

2021
00:37:37,880 --> 00:37:40,750
呃，你想像我们在“梦幻之地”一样玩接球游戏吗？

2022
00:37:40,750 --> 00:37:42,090
或者别的什么？

2023
00:37:42,090 --> 00:37:45,010
呃，好吧，我的意思是，是的，如果你不介意的话。

2024
00:37:45,010 --> 00:37:47,840
我或许可以找个人借给你一只手套。

2025
00:37:47,840 --> 00:37:50,720
- 出门时一定带上它。 - 我们开始吧。

2026
00:37:50,720 --> 00:37:54,310
哦，莉亚终于出来了。

2027
00:37:54,310 --> 00:37:57,440
噢，那孩子晚上就像你一样。

2028
00:37:57,440 --> 00:37:59,230
不想错过任何事。

2029
00:37:59,230 --> 00:38:01,400
噢，相信我，我知道

2030
00:38:01,400 --> 00:38:05,860
我正在为那个孩子收获我的因果报应。

2031
00:38:05,860 --> 00:38:09,200
妈妈，我知道我一直

2032
00:38:09,200 --> 00:38:12,410
这几天对你来说太辛苦了。

2033
00:38:12,410 --> 00:38:15,750
只是你和我看待世界的方式非常不同。

2034
00:38:15,750 --> 00:38:19,170
但这并不意味着你不坚强。

2035
00:38:19,170 --> 00:38:22,550
能够看到人们身上的善良是一种超能力

2036
00:38:22,550 --> 00:38:25,380
即使他们已经利用了你。

2037
00:38:25,380 --> 00:38:28,970
嗯，这是一种超能力

2038
00:38:28,970 --> 00:38:33,970
看到世界上所有的黑暗和邪恶

2039
00:38:33,970 --> 00:38:39,150
并选择继续努力做出改变。

2040
00:38:39,150 --> 00:38:41,810
我很欣赏你这一点，Nyla。

2041
00:38:41,820 --> 00:38:45,280
谢谢你，妈妈。

2042
00:38:45,280 --> 00:38:48,280
我很感激你就是你。

2043
00:38:48,280 --> 00:38:49,570
毫米。

2044
00:38:53,330 --> 00:38:55,120
好的。

2045
00:38:55,120 --> 00:38:57,410
所以我，嗯...

2046
00:38:57,410 --> 00:38:59,540
我为你的生日写了一首歌。

2047
00:38:59,540 --> 00:39:00,670
太棒了。

2048
00:39:00,670 --> 00:39:02,080
我怎么不知道你会弹吉他？

2049
00:39:02,090 --> 00:39:03,340
我不知道。

2050
00:39:03,340 --> 00:39:04,880
所以这会很艰难，非常艰难。

2051
00:39:04,880 --> 00:39:06,420
- 好的。- 而且是西班牙语的。

2052
00:39:06,420 --> 00:39:07,840
这已经是我最喜欢的歌曲了。

2053
00:39:20,100 --> 00:39:21,850
哦，呃——

2054
00:39:21,860 --> 00:39:23,940
让我重新开始。嗯……

2055
00:39:27,940 --> 00:39:29,700
抱歉，我真的尽力了。我刚刚才知道

2056
00:39:29,700 --> 00:39:31,490
这些和弦是昨晚写的，所以还没有完成。

2057
00:39:31,490 --> 00:39:33,160
很美丽。

2058
00:39:33,160 --> 00:39:34,870
你非常美。

2059
00:39:34,870 --> 00:39:36,200
我们一起完成它怎么样？

2060
00:39:36,200 --> 00:39:39,040
也许我可以在巡演中演奏它。

2061
00:39:39,040 --> 00:39:40,540
等等，你要去巡演吗？

2062
00:39:40,540 --> 00:39:42,880
欧洲和斯堪的纳维亚半岛刚刚得到确认。

2063
00:39:42,880 --> 00:39:45,630
这真是太令人兴奋了。

2064
00:39:45,630 --> 00:39:46,920
你在巴黎玩吗？

2065
00:39:46,920 --> 00:39:48,550
请告诉我你在巴黎演出

2066
00:39:48,550 --> 00:39:49,720
因为我一定会来拜访。

2067
00:39:49,720 --> 00:39:51,380
我们不会去巴黎。

2068
00:39:51,380 --> 00:39:53,430
我们将在基律纳。

2069
00:39:53,430 --> 00:39:56,560
这是瑞典北部一个非常迷人的小镇。

2070
00:39:56,560 --> 00:39:58,720
19 小时的日照听起来怎么样？

2071
00:39:58,730 --> 00:39:59,810
明亮的。

2072
00:39:59,810 --> 00:40:01,640
是的。

2073
00:40:01,650 --> 00:40:03,480
我确信其他城市的日落也会正常。

2074
00:40:03,480 --> 00:40:05,440
我们可以确定你明天什么时候来。

2075
00:40:05,440 --> 00:40:07,900
但现在，我们要完成一首歌。

2076
00:40:07,900 --> 00:40:10,070
那跟我说说吧。是什么事？

2077
00:40:10,070 --> 00:40:11,860
- 这是，呃 - 嗯，这是，呃 - 先来这里？

2078
00:40:11,860 --> 00:40:13,070
{\an8}致。

2079
00:40:27,840 --> 00:40:30,920
♪ 天空 ♪

2080
00:40:30,920 --> 00:40:32,720
♪ 啦，啦 ♪ 我还没说完。

2081
00:40:32,720 --> 00:40:35,680
♪ 啦啦啦 ♪

2082
00:40:38,220 --> 00:40:39,600
检查时间不会

2083
00:40:39,600 --> 00:40:41,100
该列表发布得更快。

2084
00:40:41,100 --> 00:40:42,600
为什么花了这么长时间？

2085
00:40:42,600 --> 00:40:44,190
我的意思是，格雷应该像这样发布名单——

2086
00:40:44,190 --> 00:40:45,600
就像几分钟前。

2087
00:40:45,610 --> 00:40:47,360
好的。好的。

2088
00:40:47,360 --> 00:40:49,610
好吧，你知道的，但一切都会好起来的，

2089
00:40:49,610 --> 00:40:51,320
不管那张纸上写的是什么。

2090
00:40:51,320 --> 00:40:53,360
我真的无法忍受这种盲目的乐观

2091
00:40:53,360 --> 00:40:55,030
我现在就想听听你的看法。我真的需要知道。

2092
00:40:55,030 --> 00:40:57,450
噢，天哪，嗨。

2093
00:40:57,450 --> 00:41:00,040
- 呼吸，陈。- 是的，对不起。

2094
00:41:02,460 --> 00:41:05,710
我的天啊。

2095
00:41:08,300 --> 00:41:10,130
我觉得我不能看。

2096
00:41:10,130 --> 00:41:11,960
要我尋找你嗎？

2097
00:41:11,970 --> 00:41:13,420
是的。

2098
00:41:13,430 --> 00:41:15,760
不，嗯——

2099
00:41:15,760 --> 00:41:17,300
是的。好的，请。

2100
00:41:17,300 --> 00:41:19,100
谢谢。

2101
00:41:25,400 --> 00:41:27,150
- 露西 - 嗯？

2102
00:41:27,150 --> 00:41:29,730
看。

2103
00:41:38,530 --> 00:41:41,080
典型的A类学生。

2104
00:41:41,080 --> 00:41:42,290
担心自己会失败，

2105
00:41:42,290 --> 00:41:46,290
即使你是班上最优秀的学生。

2106
00:41:46,290 --> 00:41:48,000
- 我做到了。- 当然，你做到了。

2107
00:41:49,290 --> 00:41:51,340
恭喜你，陈。

2108
00:41:51,340 --> 00:41:54,420
您将能够立即使用这些新凭证。

2109
00:41:54,420 --> 00:41:58,800
什么？这里有中士的职位空缺吗？

2110
00:41:58,800 --> 00:42:01,640
- 上夜班。 - 哦，那——那——

2111
00:42:01,640 --> 00:42:03,640
好的。太好了。

2112
00:42:03,640 --> 00:42:05,020
可以进行交易吗？或者其他什么？

2113
00:42:05,020 --> 00:42:06,980
- 不 - 是的，那是--

2114
00:42:06,980 --> 00:42:10,560
再次祝贺你，中士。

2115
00:42:10,570 --> 00:42:13,360
谢谢您，先生。

2116
00:42:56,570 --> 00:42:57,450
该死的。

