1
00:00:13,370 --> 00:00:15,170
我不相信你。你
唯一知道的人


2
00:00:15,270 --> 00:00:17,750
托雷斯是一名卧底
去年与 Nexus 卡特尔组织合作。


3
00:00:17,860 --> 00:00:19,720
你认为我烧了他吗？


4
00:00:19,820 --> 00:00:20,790
卡拉·马里诺，


5
00:00:20,890 --> 00:00:22,170
最大的女族长


6
00:00:22,270 --> 00:00:24,130
有组织犯罪家族
在中西部。


7
00:00:24,240 --> 00:00:26,130
没有人能够
把她打倒。


8
00:00:26,240 --> 00:00:29,440
我花了数年时间
FBI 特别工作组正在努力。


9
00:00:29,550 --> 00:00:31,060
嗯……奥尔登。


10
00:00:31,170 --> 00:00:32,480
我错过了这个。


11
00:00:32,580 --> 00:00:34,170
你们俩，
立刻放下你的武器。


12
00:00:34,270 --> 00:00:35,480
二对一。


13
00:00:39,030 --> 00:00:40,000
让我猜猜，


14
00:00:40,100 --> 00:00:41,000
银行信息。


15
00:00:41,100 --> 00:00:43,550
是时候让你知道真相了。


16
00:00:49,060 --> 00:00:51,820
拉罗什探长。


17
00:00:52,720 --> 00:00:54,000
国务卿先生。


18
00:00:54,100 --> 00:00:55,890
谢谢你来见我。
抱歉我迟到了。


19
00:00:56,000 --> 00:00:57,480
我们可以？


20
00:01:02,100 --> 00:01:04,060
所以...


21
00:01:04,170 --> 00:01:08,000
司法部能做什么
国防部？


22
00:01:08,100 --> 00:01:11,310
我想象
您听说过 Nexus 吗？


23
00:01:11,410 --> 00:01:12,720
当然。


24
00:01:12,820 --> 00:01:14,820
我们一直在努力
花费数年时间才将它们消灭。


25
00:01:14,930 --> 00:01:17,200
嗯，你可能
得到你的机会。


26
00:01:17,310 --> 00:01:18,720
一个机会
过来。


27
00:01:18,820 --> 00:01:22,310
最近，我们了解到
卡特尔组织有内奸


28
00:01:22,410 --> 00:01:24,270
国防部内部。


29
00:01:24,370 --> 00:01:26,310
当那家伙
太贪心了，


30
00:01:26,410 --> 00:01:28,580
Nexus 切断联系
和他一起。


31
00:01:28,680 --> 00:01:30,000
断绝关系？


32
00:01:30,100 --> 00:01:33,750
我们打捞到了他的尸体
上周离开波托马克河。


33
00:01:35,030 --> 00:01:38,410
我们有机会
把我们自己的人放进去。


34
00:01:38,510 --> 00:01:41,130
让 Nexus 认为他们正在交易
与腐败的政客，


35
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
当一直以来
他会为我们进行间谍活动。


36
00:01:44,580 --> 00:01:46,000
双重间谍。


37
00:01:46,100 --> 00:01:47,270
嗯哼。


38
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
我不是经纪人。


39
00:01:49,410 --> 00:01:51,580
我问过周围的人了。


40
00:01:51,680 --> 00:01:54,030
你确实
我正在寻找什么。


41
00:01:54,130 --> 00:01:56,410
我会安装你
担任政府高级职务


42
00:01:56,510 --> 00:01:59,370
全力以赴
办公室供您使用。


43
00:01:59,480 --> 00:02:01,720
对我没什么好处
位于波托马克河底部。


44
00:02:01,820 --> 00:02:03,170
永远不会
说到那一点。


45
00:02:03,270 --> 00:02:06,750
除了我自己，没有别人
就会知道你在做什么。


46
00:02:07,820 --> 00:02:09,860
如果我这么做的话，


47
00:02:09,960 --> 00:02:13,270
我怎么才能确定
与 Nexus 有关系吗？


48
00:02:13,370 --> 00:02:14,750
你会
去赚取它。


49
00:02:16,620 --> 00:02:19,030
我们的一家代理机构目前
有一个卧底特工


50
00:02:19,130 --> 00:02:20,930
在里面工作
卡特尔。


51
00:02:21,030 --> 00:02:23,620
你会揭穿他的伪装
以获得他们的信任。


52
00:02:23,720 --> 00:02:25,620
想想看
就像国际象棋一样。


53
00:02:26,480 --> 00:02:28,550
为了得到女王，


54
00:02:28,650 --> 00:02:30,890
我们提供
我们的一个棋子。


55
00:02:33,960 --> 00:02:35,650
你意识到你是什么
先生，您要求我做什么？


56
00:02:35,750 --> 00:02:40,820
我要求你背叛海军罪案调查处
为了事业的利益。


57
00:02:40,930 --> 00:02:43,930
现在，你是加入还是退出？


58
00:03:17,620 --> 00:03:19,620
吉米，我们这里遇到了一些情况。


59
00:03:19,720 --> 00:03:21,030
伙计们，我很好。


60
00:03:21,130 --> 00:03:22,790
麦基，慢点。
让我们来帮助您。


61
00:03:22,890 --> 00:03:24,130
你输了
好多血啊，哥们……


62
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
不，我没事。我告诉过你，
我很好，好吗？


63
00:03:26,100 --> 00:03:27,930
子弹只是，你
知道，刚刚擦过我。


64
00:03:28,030 --> 00:03:29,860
吉米，你能……吗？
天啊！发生什么事了？


65
00:03:29,960 --> 00:03:31,890
他追赶拉罗什，
他中了枪。


66
00:03:32,000 --> 00:03:33,550
拉罗什开枪打了他？


67
00:03:33,650 --> 00:03:36,060
不，小偷确实这么做了，就在
拉罗什开枪打死了他。


68
00:03:36,170 --> 00:03:37,750
我简直不敢相信他告诉我们的事。


69
00:03:37,860 --> 00:03:40,930
他是一名双重间谍
一直担任国防部长。


70
00:03:41,030 --> 00:03:42,480
谁是双重间谍？
小偷？


71
00:03:42,580 --> 00:03:43,510
不，拉罗什。


72
00:03:43,620 --> 00:03:44,550
他试图


73
00:03:44,650 --> 00:03:45,580
最后一次与 Nexus 比赛。


74
00:03:45,680 --> 00:03:46,860
拉罗什的封面之后


75
00:03:46,960 --> 00:03:47,790
被吹了，他
雇佣盗贼


76
00:03:47,890 --> 00:03:48,930
偷某物。


77
00:03:49,030 --> 00:03:50,550
偷谁的？
从你那里，麦吉？


78
00:03:50,650 --> 00:03:52,200
来自 Nexus。
继续努力，吉米。


79
00:03:52,890 --> 00:03:54,340
窃贼改变了交易，


80
00:03:54,440 --> 00:03:56,030
拉罗什不得不开枪
并为了自卫而杀死他们。


81
00:03:56,130 --> 00:03:58,000
好吧，射击谁？
麦基？拉罗什？


82
00:03:58,100 --> 00:03:59,440
我现在很迷茫。


83
00:03:59,550 --> 00:04:00,960
我稍后会解释一切。


84
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
所以，麦吉，


85
00:04:02,170 --> 00:04:03,620
你的白鲸
原来是


86
00:04:03,720 --> 00:04:05,240
一个好人。
你对此有何感想？


87
00:04:05,340 --> 00:04:07,930
有点奇怪。
仍在处理。


88
00:04:08,030 --> 00:04:09,930
嗯，你们两个
使你平静，


89
00:04:10,030 --> 00:04:11,440
但帕克和万斯
没有。


90
00:04:11,550 --> 00:04:13,480
你看到他们的脸了吗
他们什么时候离开的？


91
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
他们现在在哪里？


92
00:04:14,680 --> 00:04:16,510
他们和拉罗什一起在国防部任职。


93
00:04:16,620 --> 00:04:18,100
希望让他们遭受地狱般的折磨。


94
00:04:18,200 --> 00:04:20,060
八个月。


95
00:04:20,170 --> 00:04:21,790
我们已经在一起很久了
致力于这件事，


96
00:04:21,890 --> 00:04:22,820
进而
你进来


97
00:04:22,930 --> 00:04:24,550
并践踏
掌控一切。


98
00:04:24,650 --> 00:04:25,930
你危及了整个行动。


99
00:04:26,030 --> 00:04:27,580
我们不会这么做


100
00:04:27,680 --> 00:04:30,170
如果你刚才留住了我们
首先处于循环之中。


101
00:04:30,270 --> 00:04:32,130
我试图警告麦吉探员
退出。


102
00:04:32,240 --> 00:04:35,100
那是之前还是之后
你枪杀了他吗？


103
00:04:35,200 --> 00:04:37,510
我的两个手下几乎
因你的行动而被杀。


104
00:04:37,620 --> 00:04:38,860
你应该告诉我们的。


105
00:04:38,960 --> 00:04:40,170
上次我检查的时候，Leon，


106
00:04:40,270 --> 00:04:42,340
我没有义务
告诉你任何事情。


107
00:04:42,440 --> 00:04:43,510
不管怎样，先生，


108
00:04:43,620 --> 00:04:44,580
我们现在就在这里。


109
00:04:44,680 --> 00:04:45,550
也许你可以告诉我们


110
00:04:45,650 --> 00:04:46,790
Laroche 到底是什么


111
00:04:46,890 --> 00:04:48,170
从 Nexus 偷来的。


112
00:04:48,270 --> 00:04:49,680
这是一份副本
他们的硬盘。


113
00:04:49,790 --> 00:04:52,170
上面的东西最终可能会
帮助我们打倒卡特尔。


114
00:04:52,270 --> 00:04:53,930
并且一分钟也不早了。


115
00:04:54,030 --> 00:04:57,550
Chatter 建议使用 Nexus
正在策划一件大事。


116
00:04:57,650 --> 00:04:58,930
我们必须阻止它。


117
00:04:59,030 --> 00:05:01,130
与 Laroche 的
盖子烧毁了，


118
00:05:01,240 --> 00:05:04,130
我要订购海军罪案调查处
接管该行动。


119
00:05:04,240 --> 00:05:06,100
那么现在您需要我们的帮助吗？


120
00:05:07,100 --> 00:05:08,930
我们需要完全访问权限
对一切


121
00:05:09,030 --> 00:05:10,750
拉罗什
已在 Nexus 上编译。


122
00:05:10,860 --> 00:05:12,270
但这还不够。


123
00:05:12,370 --> 00:05:14,130
你仍然需要帮助
从内部。


124
00:05:14,240 --> 00:05:16,410
什么，你不是
认真考虑


125
00:05:16,510 --> 00:05:19,000
再派一名双重间谍
加入卡特尔？


126
00:05:19,100 --> 00:05:21,440
幸运的是，已经有
内部人员


127
00:05:21,550 --> 00:05:23,030
我们可能能够
一起工作。


128
00:05:24,270 --> 00:05:27,060
那现在应该就是她了。


129
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
万斯主任，
帕克探员。


130
00:05:33,550 --> 00:05:35,340
卡拉·马里诺。


131
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
我相信你们两个
认识嗎？


132
00:05:37,550 --> 00:05:40,480
你好，奥尔登。


133
00:05:47,060 --> 00:05:49,100
你一定是在跟我开玩笑。


134
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
这就是你想要的
把你的马车拴在上面？


135
00:05:52,100 --> 00:05:53,200
帕克探员……


136
00:05:53,310 --> 00:05:55,170
黑帮女王
堪萨斯城？


137
00:05:55,270 --> 00:05:58,240
你是不是故意尝试
想出坏主意？


138
00:05:58,340 --> 00:05:59,860
我告诉过你他会这样反应。


139
00:05:59,960 --> 00:06:02,130
马里诺女士已经
与 Nexus 开展广泛的业务。


140
00:06:02,240 --> 00:06:05,370
她知道他们是怎么想的，
它们的运作方式。


141
00:06:05,480 --> 00:06:06,860
她是一个宝贵的资产，
帕克探员。


142
00:06:06,960 --> 00:06:08,930
呃，不，她是个杀手。


143
00:06:09,030 --> 00:06:10,650
对死亡负责


144
00:06:10,750 --> 00:06:12,860
数十人，
他们中的许多人都是我的朋友。


145
00:06:12,960 --> 00:06:14,240
我告诉你，


146
00:06:14,340 --> 00:06:15,750
你不能相信她。
她是一个精神病患者。


147
00:06:15,860 --> 00:06:18,240
哦，好吧，现在你只是在尝试
伤害我的感情。


148
00:06:18,340 --> 00:06:20,100
我不得不同意
与特工帕克一起。


149
00:06:20,200 --> 00:06:22,440
听她说完。


150
00:06:22,550 --> 00:06:25,270
给她五分钟
陈述她的情况。就这样。


151
00:06:25,370 --> 00:06:27,340
哦，是的，不，好吧。


152
00:06:27,440 --> 00:06:29,200
这间房间都是你的，
马里诺女士。


153
00:06:29,310 --> 00:06:31,240
噢，这样应该不错。


154
00:06:31,340 --> 00:06:33,510
这很简单。


155
00:06:33,620 --> 00:06:36,060
你想拿下 Nexus，


156
00:06:36,170 --> 00:06:37,790
我可以帮忙。


157
00:06:37,890 --> 00:06:39,750
我可以提供
整个卡特尔组织


158
00:06:39,860 --> 00:06:41,410
放在银盘上送给你。


159
00:06:41,510 --> 00:06:43,510
为什么你会
想这么做吗？


160
00:06:43,620 --> 00:06:45,750
因为我想出去。


161
00:06:45,860 --> 00:06:47,790
业务
已更改。


162
00:06:47,890 --> 00:06:50,750
以前，我的家人掌管一切


163
00:06:50,860 --> 00:06:53,340
与其他
四大犯罪家族，


164
00:06:53,440 --> 00:06:55,240
当然，也存在紧张局势，


165
00:06:55,340 --> 00:06:57,510
但已经足够
到处走走。


166
00:06:57,620 --> 00:07:00,030
Nexus 已发生改变
遊戲。


167
00:07:00,130 --> 00:07:01,960
它们太大了。


168
00:07:02,060 --> 00:07:03,100
为此


169
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
慷慨的提议
帮助我们，


170
00:07:05,060 --> 00:07:06,960
你想要什么回报？


171
00:07:07,060 --> 00:07:09,370
嗯，完全免疫


172
00:07:09,480 --> 00:07:11,860
以及所有未决调查


173
00:07:11,960 --> 00:07:14,130
对我关闭，


174
00:07:14,240 --> 00:07:16,750
这样我就可以安心退休了。


175
00:07:16,860 --> 00:07:18,240
这是一个艰巨的任务。


176
00:07:18,340 --> 00:07:21,510
在我看来，
你没有太多选择。


177
00:07:23,000 --> 00:07:24,270
你怎么认为？


178
00:07:25,060 --> 00:07:26,550
我认为她的五分钟已经到了。


179
00:07:26,650 --> 00:07:27,890
让我们至少
考虑她的提议。


180
00:07:28,000 --> 00:07:29,480
你难道看不到吗
她想骗你吗？


181
00:07:29,580 --> 00:07:32,240
她帮不了我们。
她一无所有。


182
00:07:32,340 --> 00:07:34,310
那么就将其视为免费赠品吧。


183
00:07:34,410 --> 00:07:37,130
我知道 Nexus
之后。


184
00:07:37,240 --> 00:07:39,620
核燃料棒。


185
00:07:39,720 --> 00:07:41,620
他们正在被运送
在某列火车上。


186
00:07:41,720 --> 00:07:43,060
你指的是阿特拉斯列车吗？


187
00:07:43,170 --> 00:07:45,310
那已经是旧闻了，卡拉。


188
00:07:45,410 --> 00:07:48,270
我们阻止了这些企图
几周前。


189
00:07:48,370 --> 00:07:51,820
Nexus 将会尝试
再次感谢。


190
00:07:51,930 --> 00:07:54,000
看到了吗？她只是
抓住救命稻草。


191
00:07:54,100 --> 00:07:55,510
你们
会浪费时间


192
00:07:55,620 --> 00:07:58,510
和她一起，你想做什么都可以。
我受够了。


193
00:08:03,790 --> 00:08:06,750
他辞去了国防部长的职务？
这就是我所听到的。


194
00:08:06,860 --> 00:08:09,890
帕克一定非常讨厌这个想法
呃，和卡拉一起工作。


195
00:08:10,000 --> 00:08:11,270
我想知道是否有
其他东西


196
00:08:11,370 --> 00:08:12,720
正在进行
他们两个。


197
00:08:12,820 --> 00:08:14,790
你是什​​么意思？
嗯，记住，
不久前，


198
00:08:14,890 --> 00:08:16,620
帕克正在审问她，
还有，


199
00:08:16,720 --> 00:08:19,370
这种奇怪的性紧张
他们两个之间？


200
00:08:19,480 --> 00:08:20,960
就像他们要么
会互相残杀或者...


201
00:08:21,060 --> 00:08:22,310
哦，嗯，​​嗯……


202
00:08:22,410 --> 00:08:24,550
- 好的，伙计们。
- 更新。


203
00:08:25,510 --> 00:08:27,370
你刚才谈到卡拉，
不是吗？


204
00:08:27,480 --> 00:08:30,060
嗯，我们正在讨论这个想法
和她一起工作。


205
00:08:30,170 --> 00:08:31,790
好了，停下来。
永远不会发生。


206
00:08:31,890 --> 00:08:33,720
我们从拉罗什那里得到了情报，
我们是专业的调查员，


207
00:08:33,820 --> 00:08:37,620
我们就能拿下 Nexus
我们自己来，可以吗？


208
00:08:37,720 --> 00:08:39,820
好吗？好吧，
然后更新。


209
00:08:39,930 --> 00:08:41,680
我们知道什么
关于卡特尔？


210
00:08:41,790 --> 00:08:44,510
好吧，在我们删除之后
他们的前任领导人


211
00:08:44,620 --> 00:08:46,270
埃尔帕德雷，
Nexus 现在有


212
00:08:46,370 --> 00:08:47,340
一位新的负责人。


213
00:08:47,440 --> 00:08:48,410
我们对他了解不多，


214
00:08:48,510 --> 00:08:49,650
但我们知道他的昵称


215
00:08:49,750 --> 00:08:52,000
是埃尔卡尼塞罗，
意思是“屠夫”。


216
00:08:52,100 --> 00:08:53,960
Laroche 的联系人之一
能够得到


217
00:08:54,060 --> 00:08:55,510
他的照片和音频。


218
00:08:58,340 --> 00:08:59,270
他在说什么？


219
00:09:00,890 --> 00:09:03,060
他只是在威胁
有些员工说，呃，


220
00:09:03,170 --> 00:09:04,820
“按我说的做，否则我会
切断你的家庭


221
00:09:04,930 --> 00:09:06,510
切成小块
并让你观看。”


222
00:09:06,620 --> 00:09:09,000
好的，现在我们知道了
我们正在处理的事情。


223
00:09:09,100 --> 00:09:11,680
他在哪里？
我们不知道
照片的拍摄地点。


224
00:09:11,790 --> 00:09:14,130
Laroche 的联系人被杀
在他能够告诉他之前。


225
00:09:14,240 --> 00:09:19,240
所以我们不知道屠夫的
真实姓名还是他的位置？


226
00:09:20,790 --> 00:09:23,170
那 SD 卡呢
拉罗什偷了什么？


227
00:09:23,270 --> 00:09:25,790
请告诉我我们有
一些有用的东西。


228
00:09:25,890 --> 00:09:27,750
卡已严重损坏，
但科技巨魔


229
00:09:27,860 --> 00:09:30,890
能够挽救
帐号和密码。


230
00:09:31,000 --> 00:09:33,130
啊，现在你在说话。
他的银行账户？


231
00:09:33,240 --> 00:09:34,680
不完全是。


232
00:09:34,790 --> 00:09:38,930
它被称为 Wordix。
这是一款在线文字游戏。


233
00:09:39,030 --> 00:09:40,480
你有六次机会
猜出正确的单词。


234
00:09:40,580 --> 00:09:41,720
这实际上很有趣。


235
00:09:41,820 --> 00:09:44,310
这就是 Nexus
驱动器上有吗？


236
00:09:44,410 --> 00:09:45,580
没有道理。


237
00:09:45,680 --> 00:09:47,410
一定有
对此作出解释。


238
00:09:47,510 --> 00:09:48,790
有人
我们可以问。


239
00:09:48,890 --> 00:09:50,240
不。


240
00:09:50,340 --> 00:09:52,410
最后一次，
我们没有和卡拉合作。


241
00:09:52,510 --> 00:09:54,620
我不想听
那个名字


242
00:09:54,720 --> 00:09:56,750
再也听不到你的任何嘴巴了。
明白了吗？


243
00:10:00,000 --> 00:10:01,550
哦，是的。


244
00:10:01,650 --> 00:10:04,370
肯定有事
两人之间发生的事情。


245
00:10:07,680 --> 00:10:08,720
谢谢。


246
00:10:11,000 --> 00:10:12,270
麦吉探员。


247
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
手臂怎么样了？


248
00:10:15,370 --> 00:10:16,720
它正在治愈。


249
00:10:16,820 --> 00:10:18,440
嗯，我很高兴
我抓住你了。


250
00:10:18,550 --> 00:10:21,030
我只是，呃，清理一下
我的办公室，我想我会


251
00:10:21,130 --> 00:10:24,200
放下我最后的文件
在我出发之前。


252
00:10:24,310 --> 00:10:27,000
你要走嗎？
是的。呃，我扮演了我的角色。


253
00:10:27,100 --> 00:10:31,410
马西森认为这是最好的
如果我退下并保持低调。


254
00:10:32,930 --> 00:10:34,890
好吧，我祝你好运。


255
00:10:35,000 --> 00:10:36,480
但你知道，你没有
必须下来到这里。


256
00:10:36,580 --> 00:10:39,170
我的意思是，我们本来可以
发送这些文件。


257
00:10:39,270 --> 00:10:42,860
诚实地...
我希望见到你。


258
00:10:44,370 --> 00:10:47,370
我知道我们之间有问题
在过去，


259
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
但我希望
没什么怨恨。


260
00:10:49,310 --> 00:10:50,860
我们都是
只是在做我们的工作。


261
00:10:50,960 --> 00:10:54,170
是的，除了我的
并没有对你撒谎。


262
00:10:54,270 --> 00:10:57,480
是的。还有，呃……


263
00:10:57,580 --> 00:10:58,680
我很抱歉。


264
00:10:58,790 --> 00:11:03,370
事实是……我尊重你，蒂姆。


265
00:11:04,240 --> 00:11:06,170
你是个好人。


266
00:11:06,270 --> 00:11:09,720
有人必须追随我，
我很高兴是你。


267
00:11:09,820 --> 00:11:13,410
好吧，谢谢。谢谢，加布里埃尔。


268
00:11:14,310 --> 00:11:15,440
祝 Nexus 好运。


269
00:11:17,060 --> 00:11:21,890
我冒了很大的风险
让我们走到今天。


270
00:11:22,000 --> 00:11:23,270
让它有价值。


271
00:11:23,370 --> 00:11:25,000
我们将。


272
00:11:30,410 --> 00:11:31,680
这个怎么样？


273
00:11:31,790 --> 00:11:34,170
是的，有这种可能。
嘿，大家好。


274
00:11:34,270 --> 00:11:36,100
哦，嘿，尼克。怎么样？
嘿。


275
00:11:36,200 --> 00:11:37,440
呃，这里发生什么事了？


276
00:11:37,550 --> 00:11:39,310
你们正在计划
一起埋葬？


277
00:11:39,410 --> 00:11:40,960
哦，不。呃，帕克问我的


278
00:11:41,060 --> 00:11:43,340
寻找他妈妈的埋葬地，
所以 Kasie 在帮助我。


279
00:11:43,440 --> 00:11:44,930
是的，因为我有
有这么多的空闲时间。


280
00:11:45,030 --> 00:11:46,340
帕克不知道
他的妈妈埋在哪里？


281
00:11:46,440 --> 00:11:47,860
嗯，他最初是这么做的。


282
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
她被埋葬在墓地
就在芝加哥郊外，


283
00:11:49,790 --> 00:11:52,890
但在 80 年代，
附近的高速公路必须扩建，


284
00:11:53,000 --> 00:11:54,370
所以他们不得不搬迁
几具尸体


285
00:11:54,480 --> 00:11:55,620
到其他墓地。


286
00:11:55,720 --> 00:11:57,170
是啊，不是吗
头部受到撞击？


287
00:11:57,270 --> 00:12:00,510
你的最终安息之地
被共用车道撞倒。


288
00:12:00,620 --> 00:12:01,960
你们有什么进展吗？


289
00:12:02,060 --> 00:12:04,580
不，不，已经
出乎意料的困难。


290
00:12:04,680 --> 00:12:06,790
原始墓地记录
一片混乱，


291
00:12:06,890 --> 00:12:09,200
所以我们一直在追逐
一条长长的纸质记录。


292
00:12:09,310 --> 00:12:11,550
好的，祝你好运
就这样。那我们的情况怎么样？


293
00:12:11,650 --> 00:12:13,200
你发现什么
关于屠夫的事？


294
00:12:13,310 --> 00:12:16,000
我仍在处理这张照片
还有你给我的音频，


295
00:12:16,100 --> 00:12:19,100
但我取得了一些进展
SD 卡上的内容。


296
00:12:19,960 --> 00:12:21,930
哦，Wordix。
哦，我喜欢这个游戏。


297
00:12:22,030 --> 00:12:23,370
维多利亚和我
一直玩。


298
00:12:23,480 --> 00:12:24,650
尝试“葫芦”。


299
00:12:24,750 --> 00:12:26,130
事实证明，


300
00:12:26,240 --> 00:12:28,620
Nexus 正在使用该游戏的
在线聊天功能


301
00:12:28,720 --> 00:12:30,130
秘密交流
与人。


302
00:12:30,240 --> 00:12:31,410
我们知道哪些人吗？


303
00:12:31,510 --> 00:12:33,060
不，聊天都是匿名的。


304
00:12:33,170 --> 00:12:34,410
不，“鹳，鹳。”试试“鹳”。


305
00:12:34,510 --> 00:12:36,680
嘿，吉米，
大人们都在工作。


306
00:12:36,790 --> 00:12:38,860
但我确实发现
加密信息


307
00:12:38,960 --> 00:12:40,620
那个Nexus
昨天发送


308
00:12:40,720 --> 00:12:42,310
给未知
接受者。


309
00:12:42,410 --> 00:12:43,720
呃，可能是...


310
00:12:43,820 --> 00:12:45,650
纬度
或经度？


311
00:12:45,750 --> 00:12:49,270
是的。Nexus 完全可以
一直在发送地址。


312
00:12:49,370 --> 00:12:51,030
这是一家老诊所
在弗吉尼亚州。


313
00:12:51,130 --> 00:12:53,000
谢谢你，Kase。


314
00:12:55,650 --> 00:12:57,240
鹳！


315
00:12:58,240 --> 00:12:59,960
我善于言辞。


316
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
我往左边走。
你走对了。


317
00:13:10,680 --> 00:13:12,000
罗杰。


318
00:13:34,480 --> 00:13:36,790
尼克，找到尸体了。


319
00:13:39,270 --> 00:13:40,680
杰西！


320
00:13:42,200 --> 00:13:44,170
杰斯，别动！


321
00:13:45,310 --> 00:13:47,510
他被注射了
含有放射性物质。


322
00:13:47,620 --> 00:13:51,270
什么？
是的，我找到了一个空的
另一个房间里的容器。


323
00:13:51,370 --> 00:13:52,860
卡拉是对的。


324
00:13:52,960 --> 00:13:54,890
Nexus 正在采取另一项行动
用于核材料。


325
00:13:55,000 --> 00:13:58,060
是的。他们
已经得到了。


326
00:14:08,060 --> 00:14:09,440
刚刚聊过
去医院。


327
00:14:09,550 --> 00:14:12,440
奈特和托雷斯看到了
限制铀的暴露，


328
00:14:12,550 --> 00:14:14,170
所以他们
一切都会好起来的。


329
00:14:14,270 --> 00:14:16,170
我们无法言表
对于这个可怜的混蛋。


330
00:14:16,270 --> 00:14:18,200
帕克探员？
是的，吉米，走吧。


331
00:14:18,310 --> 00:14:19,860
有打斗的迹象
在这。他的两个拇指


332
00:14:19,960 --> 00:14:22,000
坏了。
就像有人


333
00:14:22,100 --> 00:14:23,620
按住他，同时其他人


334
00:14:23,720 --> 00:14:25,270
强行给他注射
含铀。


335
00:14:25,370 --> 00:14:28,750
真是糟糕的行径。
他的五脏六腑都变成了污泥。


336
00:14:28,860 --> 00:14:30,680
好的，谢谢。
请及时通知我。


337
00:14:30,790 --> 00:14:32,130
知道他是谁吗？


338
00:14:32,240 --> 00:14:33,720
是的，彼得·莫布利。


339
00:14:33,820 --> 00:14:35,510
他从事保安工作
对于一家名为


340
00:14:35,620 --> 00:14:37,100
富通废物
解决方案。


341
00:14:37,200 --> 00:14:39,790
事实证明，海军
最近感染了


342
00:14:39,890 --> 00:14:42,270
储存核材料...
让我猜猜，


343
00:14:42,370 --> 00:14:43,720
阿特拉斯列车？


344
00:14:43,820 --> 00:14:45,340
我们停下来后
火车上的企图，


345
00:14:45,440 --> 00:14:47,680
Nexus 一定已经学会了
铀被转移到了那里。


346
00:14:47,790 --> 00:14:49,650
雇佣莫布利来偷它。


347
00:14:49,750 --> 00:14:51,440
是的，但是他们
反而背叛了他。


348
00:14:51,550 --> 00:14:53,100
无论是谁
屠夫是，


349
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
他让 El Padre
看起来像个圣人。


350
00:14:55,310 --> 00:14:57,310
没有目击者，没有指纹
在犯罪现场。


351
00:14:57,410 --> 00:14:59,510
也许这是
我们认为...
嘿。


352
00:14:59,620 --> 00:15:02,030
...你知道，与...合作
“她的名字不能透露。”


353
00:15:02,130 --> 00:15:03,370
麦吉。


354
00:15:03,480 --> 00:15:05,270
她给了我们可靠的情报。
她可能会很有帮助。


355
00:15:05,370 --> 00:15:08,000
瞧，我们没有其他
线索。我们还有什么选择？


356
00:15:11,340 --> 00:15:12,440
完全免疫，


357
00:15:12,550 --> 00:15:13,720
待办的
您的合作


358
00:15:13,820 --> 00:15:15,440
帮助我们停止
Nexus 卡特尔。


359
00:15:15,550 --> 00:15:17,580
好吧，你花了足够长的时间。


360
00:15:17,680 --> 00:15:19,030
如果我们早点这么做就好了，


361
00:15:19,130 --> 00:15:21,030
你仍然会有
你珍贵的铀


362
00:15:21,130 --> 00:15:22,650
那个可怜的人
还活着。


363
00:15:22,750 --> 00:15:24,240
仿佛你给予
老鼠屁股。


364
00:15:24,340 --> 00:15:27,650
哦，别这么郁闷，奥尔登。
这会很有趣的。


365
00:15:27,750 --> 00:15:30,000
你和我，一如往昔。


366
00:15:30,100 --> 00:15:32,060
“乐趣”不是
我会使用的词。


367
00:15:32,170 --> 00:15:33,930
此外，如果有人
应该感到不安，


368
00:15:34,030 --> 00:15:36,270
这是我
住宿。


369
00:15:36,370 --> 00:15:38,720
你真应该让我
在一个更好的地方。


370
00:15:38,820 --> 00:15:39,890
怎么了？


371
00:15:40,000 --> 00:15:42,060
是套房
对你来说还不够大吗？


372
00:15:42,170 --> 00:15:43,680
客房服务太糟糕了。


373
00:15:43,790 --> 00:15:47,370
马里诺女士，您能告诉我们什么
关于 Nexus 的领导者？


374
00:15:47,480 --> 00:15:49,480
埃尔卡尼塞罗？


375
00:15:49,580 --> 00:15:52,650
我从未见过他，但是
我和他谈过几次。


376
00:15:52,750 --> 00:15:54,340
一件真正的作品。


377
00:15:54,440 --> 00:15:57,620
他打算做什么
他们偷走的铀？


378
00:15:57,720 --> 00:16:00,100
嗯，显然他想卖掉它。


379
00:16:00,200 --> 00:16:02,720
不需要火箭科学家
来弄清楚这一点。


380
00:16:02,820 --> 00:16:05,200
Nexus 感到无聊
兜售而已


381
00:16:05,310 --> 00:16:08,510
毒品和枪支，所以他们
晋级大联盟。


382
00:16:08,620 --> 00:16:10,550
知道他们卖给谁吗？


383
00:16:10,650 --> 00:16:13,650
目前还没有，
但我可以打一些电话。


384
00:16:13,750 --> 00:16:16,480
当我完成之后
当然是我的早餐。


385
00:16:16,580 --> 00:16:18,060
去做就对了。


386
00:16:18,860 --> 00:16:20,340
我可以更快地开始工作


387
00:16:20,440 --> 00:16:22,860
如果我有人
和我一起分享早餐。


388
00:16:22,960 --> 00:16:24,620
你在乎吗
和我一起去吗，奥尔登？


389
00:16:24,720 --> 00:16:28,030
草莓很好吃。


390
00:16:35,440 --> 00:16:37,130
不，声音太颤动了。


391
00:16:37,240 --> 00:16:38,550
唔。


392
00:16:38,650 --> 00:16:40,440
更近一点。


393
00:16:43,270 --> 00:16:46,440
呃，Kasie，你到底在干什么
现在做什么？
嘘。


394
00:16:46,550 --> 00:16:48,030
那听起来像什么？


395
00:16:48,130 --> 00:16:50,820
呃，你的声音
可能失去理智了？


396
00:16:50,930 --> 00:16:54,000
我可能就是这样，麦吉。
我可能就是这样。


397
00:16:54,100 --> 00:16:55,580
希望这是
与案件相关的，


398
00:16:55,680 --> 00:16:57,650
或者 Jimmy 必须
来看看你吧？


399
00:16:57,750 --> 00:17:00,170
我一直在努力
《屠夫》的录音


400
00:17:00,270 --> 00:17:01,820
你给我的，
试图弄清楚


401
00:17:01,930 --> 00:17:03,370
它是从哪里取来的。


402
00:17:03,480 --> 00:17:05,370
我分离出了​​一个鸟叫声
在后台。去看看吧。


403
00:17:11,930 --> 00:17:13,240
你听到了吗？


404
00:17:13,340 --> 00:17:15,060
是的。不，不，不。
虽然声音很微弱，但我听到了。


405
00:17:15,170 --> 00:17:17,240
是的，如果我能匹配的话
对于特定物种，


406
00:17:17,340 --> 00:17:18,820
我也许能弄清楚


407
00:17:18,930 --> 00:17:20,060
大致位置
音频被截取了。


408
00:17:20,170 --> 00:17:21,550
很好。你做到了
有任何进展或……？


409
00:17:21,650 --> 00:17:24,820
没有，除了给自己
剧烈的偏头痛


410
00:17:24,930 --> 00:17:26,650
那张照片怎么样
屠夫的？


411
00:17:26,750 --> 00:17:29,030
也许可以跑
人脸识别，获取身份证？


412
00:17:29,130 --> 00:17:31,860
我正在努力，但只是
比我想象的要花更长的时间，


413
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
所以现在
只有我和鸟儿。


414
00:17:49,310 --> 00:17:51,790
啊，他在那儿。


415
00:17:51,890 --> 00:17:54,240
想知道你什么时候会出现。


416
00:17:56,030 --> 00:17:57,410
你忘了，不是吗？


417
00:17:57,510 --> 00:17:58,890
不，不……


418
00:17:59,000 --> 00:18:02,480
我们计划观看小熊队的比赛
几周前。


419
00:18:02,580 --> 00:18:04,510
我甚至煎炸
给我们一些牛排。


420
00:18:04,620 --> 00:18:07,440
对不起。
我心里有很多事。


421
00:18:07,550 --> 00:18:10,170
这一直在发生
最近很多时候，


422
00:18:10,270 --> 00:18:13,000
自从我们，呃，
谈论了你的妈妈。


423
00:18:13,100 --> 00:18:16,550
不，不，这只是工作上的事情。


424
00:18:16,650 --> 00:18:20,100
那么，呃，
那个，呃，莉莉女孩？


425
00:18:21,270 --> 00:18:23,270
照片里的那个。


426
00:18:23,370 --> 00:18:25,000
你对她有什么新发现吗？


427
00:18:25,100 --> 00:18:28,200
我仍在调查此事。


428
00:18:28,310 --> 00:18:29,370
为什么？


429
00:18:31,680 --> 00:18:34,000
爸爸，您在想什么？


430
00:18:34,100 --> 00:18:36,340
我心里想的是，呃...


431
00:18:36,440 --> 00:18:39,960
我们的牛排没有烧焦。
呃，让我去看看他们。


432
00:18:49,890 --> 00:18:51,000
晚上好，奥尔登。


433
00:18:51,100 --> 00:18:52,310
你在这里干什么？


434
00:18:52,410 --> 00:18:54,270
你想看一份清单
潜在买家


435
00:18:54,370 --> 00:18:56,270
为了铀，不是吗？


436
00:18:56,370 --> 00:18:58,650
你不需要
来我家。


437
00:18:58,750 --> 00:19:01,930
并拒绝给我机会
看看你过得怎么样？


438
00:19:02,030 --> 00:19:04,680
哈。从来没见过你
作为一名植物人。


439
00:19:04,790 --> 00:19:06,720
既然已经看到了，那就离开吧。


440
00:19:06,820 --> 00:19:08,750
这位可爱的女士是谁？


441
00:19:08,860 --> 00:19:10,170
卡拉·马里诺。


442
00:19:10,270 --> 00:19:12,790
你好。我是罗曼·帕克。奥尔登的爸爸。


443
00:19:12,890 --> 00:19:14,340
真的吗？


444
00:19:14,440 --> 00:19:17,270
嗯，我知道了
他的美貌来源于此。


445
00:19:17,370 --> 00:19:19,130
和他的
漂亮的头发。


446
00:19:19,240 --> 00:19:21,310
哦，我喜欢她，阿尔迪。


447
00:19:21,410 --> 00:19:23,240
你想
留下来吃晚饭？


448
00:19:23,340 --> 00:19:26,130
呃，她不能。
她另有打算。


449
00:19:26,240 --> 00:19:28,650
幸运的是，
刚刚失败了。


450
00:19:28,750 --> 00:19:30,440
我会非常高兴。


451
00:19:39,510 --> 00:19:41,860
那么
小奥尔迪进来了。


452
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
他浑身都是泥。


453
00:19:43,060 --> 00:19:45,170
不。
他说：“爸爸，


454
00:19:45,270 --> 00:19:46,860
“这不是我的错。


455
00:19:46,960 --> 00:19:48,270
是狗让我这么做的。”


456
00:19:50,270 --> 00:19:54,130
太搞笑了，小阿尔迪。


457
00:19:54,240 --> 00:19:56,060
他真是个爆竹。


458
00:19:56,170 --> 00:19:57,790
但现在看看他。


459
00:19:57,890 --> 00:20:00,030
你一定为他感到骄傲。


460
00:20:00,130 --> 00:20:03,550
我当然是。说得还不够。


461
00:20:03,650 --> 00:20:04,930
你呢，
卡拉？


462
00:20:05,030 --> 00:20:06,650
你有孩子吗？


463
00:20:06,750 --> 00:20:10,620
呃，一个。杰森。他死了。


464
00:20:10,720 --> 00:20:12,310
噢，对不起。


465
00:20:12,410 --> 00:20:15,270
不，那是很久以前的事了。


466
00:20:15,370 --> 00:20:17,510
一场摩托车事故。


467
00:20:17,620 --> 00:20:20,270
你一定爱过
非常喜歡他。


468
00:20:20,370 --> 00:20:22,890
嗯，他是一个很棒的男孩。


469
00:20:23,000 --> 00:20:25,650
很有趣也很温暖。


470
00:20:25,750 --> 00:20:28,310
人们只是喜欢
在他身边。


471
00:20:28,410 --> 00:20:31,410
你见过他一次，
不是吗，奥尔登？


472
00:20:32,720 --> 00:20:34,580
不。
真的吗？


473
00:20:34,680 --> 00:20:37,170
我敢发誓你确实这么做了。


474
00:20:38,440 --> 00:20:40,960
没有更糟糕的了
比失去家人更糟糕。


475
00:20:41,060 --> 00:20:42,890
奥尔登和我都知道
太好了。


476
00:20:43,000 --> 00:20:45,060
爸爸，我真的不认为
这是……
不，儿子。


477
00:20:45,170 --> 00:20:48,200
很好
来谈论它。


478
00:20:49,890 --> 00:20:52,550
奥尔登的妈妈去世了
当他十岁的时候。


479
00:20:52,650 --> 00:20:54,930
我不知道。


480
00:20:55,030 --> 00:20:56,720
无论时间过去多久，


481
00:20:56,820 --> 00:20:59,000
仍然很难
继续前进。


482
00:20:59,100 --> 00:21:02,860
想要答案，
有人应该受到责备。


483
00:21:02,960 --> 00:21:05,680
有时
没有。


484
00:21:05,790 --> 00:21:09,060
你只是...
只能生活在其中。


485
00:21:09,170 --> 00:21:10,620
出色地...


486
00:21:11,480 --> 00:21:13,170
致我们失去的人们。


487
00:21:13,270 --> 00:21:15,000
他们可能会离开这个世界


488
00:21:15,100 --> 00:21:17,000
但从来没有
我们的心。


489
00:21:19,680 --> 00:21:22,620
嗯，我想是时候了
我们结束这个话题吧。


490
00:21:22,720 --> 00:21:24,240
我们还没有吃甜点。


491
00:21:24,340 --> 00:21:26,340
这是上学日的晚上，
我明天有重要的事情，所以...


492
00:21:26,440 --> 00:21:29,170
我会抓住
你的东西。


493
00:21:31,270 --> 00:21:33,550
嗯，很高兴
见到你了，罗曼。


494
00:21:33,650 --> 00:21:36,060
你也是，卡拉。


495
00:21:37,240 --> 00:21:39,000
不要成为陌生人。


496
00:21:43,030 --> 00:21:46,480
我真的有
美好的夜晚，奥尔登。


497
00:21:46,580 --> 00:21:48,270
我们应该这样做
更频繁。


498
00:21:48,370 --> 00:21:51,130
永远不要再来这里了。


499
00:21:51,240 --> 00:21:53,270
晚安，奥尔登。


500
00:22:01,650 --> 00:22:02,790
不，肯定不是。


501
00:22:02,890 --> 00:22:04,100
好的，是的。
是的？


502
00:22:04,200 --> 00:22:07,030
好的，你看。我们可以停下来吗？


503
00:22:07,130 --> 00:22:08,720
已经有这么多流言蜚语了吗？


504
00:22:08,820 --> 00:22:12,790
是的，卡拉来过我家
昨晚不请自来。


505
00:22:12,890 --> 00:22:14,370
为什么？我不知道。


506
00:22:14,480 --> 00:22:17,270
这就是她所做的。
她喜欢和别人捣乱，


507
00:22:17,370 --> 00:22:19,960
玩游戏，
但它不会起作用。


508
00:22:20,060 --> 00:22:23,410
因为我拒绝让
那个女人进入了我的脑海。


509
00:22:23,510 --> 00:22:25,130
现在你知道了
一切都好吗？


510
00:22:25,240 --> 00:22:28,200
所以我们可以停下来
在我背后议论纷纷。


511
00:22:28,310 --> 00:22:29,580
事实上，我们
正在工作。


512
00:22:29,680 --> 00:22:31,170
是的，只是比较一下笔记


513
00:22:31,270 --> 00:22:33,440
在买家名单上
铀。


514
00:22:34,620 --> 00:22:35,550
看？


515
00:22:35,650 --> 00:22:37,410
当然。嗯……


516
00:22:38,370 --> 00:22:40,720
怎么样了？
有什麼進展？


517
00:22:41,930 --> 00:22:45,000
我们正在精简名单，
但这需要时间。


518
00:22:45,100 --> 00:22:47,510
Carla 的一些名字
给我们的是罪犯


519
00:22:47,620 --> 00:22:50,030
有未执行逮捕令
或下落不明，


520
00:22:50,130 --> 00:22:52,790
这使得，呃，找到它们
有点挑战性。


521
00:22:52,890 --> 00:22:54,860
哦，太好了。希望不是
徒劳无功。


522
00:22:54,960 --> 00:22:56,580
嗯，我可能有一些东西。


523
00:22:56,680 --> 00:22:58,550
我跟我的一个朋友聊过
在国土安全部。


524
00:22:58,650 --> 00:23:02,000
他们一直在追随领导者
这个极端组织的


525
00:23:02,100 --> 00:23:03,480
纯洁的弥赛亚。


526
00:23:03,580 --> 00:23:04,820
我听说过他们。


527
00:23:04,930 --> 00:23:06,440
一群白人至上主义者。
后起之秀。


528
00:23:06,550 --> 00:23:07,580
是的。继续说
这条街是


529
00:23:07,680 --> 00:23:08,890
他们正在尝试
来留下自己的印记。


530
00:23:09,000 --> 00:23:10,130
你认为他们
可能在市场上


531
00:23:10,240 --> 00:23:11,790
为了 Nexus 的铀？


532
00:23:11,890 --> 00:23:14,930
引爆脏弹
会让他们成为头条新闻。


533
00:23:15,030 --> 00:23:16,000
这位领导现在在哪里？


534
00:23:16,100 --> 00:23:17,310
祖国有
BOLO 出局，


535
00:23:17,410 --> 00:23:18,960
所以当他出现时，
我们应该把他带进来。


536
00:23:19,060 --> 00:23:21,030
嗯，好的。


537
00:23:21,130 --> 00:23:22,370
帕克。


538
00:23:23,340 --> 00:23:24,310
什么时候？


539
00:23:24,410 --> 00:23:26,310
好的，谢谢。


540
00:23:27,370 --> 00:23:31,370
屠夫刚刚伸出手
卡拉。他想见见。


541
00:23:33,000 --> 00:23:35,170
我将前往堪萨斯城
明天。


542
00:23:35,270 --> 00:23:37,200
我希望你能到场。


543
00:23:37,310 --> 00:23:38,580
别让我失望。


544
00:23:38,680 --> 00:23:40,200
我们能
追踪通话？


545
00:23:40,310 --> 00:23:42,200
不。他用了
一次性手机。


546
00:23:42,310 --> 00:23:43,340
这很糟糕。


547
00:23:43,440 --> 00:23:46,000
知道他为什么想见面吗？


548
00:23:46,100 --> 00:23:47,620
那么，您为什么这么认为？


549
00:23:47,720 --> 00:23:50,060
他肯定把它拼凑起来了
我和你做了个交易，


550
00:23:50,170 --> 00:23:51,340
现在他引诱我去那里


551
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
把子弹射进我的脑袋
甚至更糟。


552
00:23:53,580 --> 00:23:55,200
我需要
保护，帕克。


553
00:23:55,310 --> 00:23:57,930
现在。我们需要
换酒店。


554
00:23:58,030 --> 00:23:59,440
他的人可能正在监视我。


555
00:23:59,550 --> 00:24:01,820
我从未见过你
这以前就吓到过，卡拉。


556
00:24:01,930 --> 00:24:03,720
我得承认，
我有点享受它。


557
00:24:03,820 --> 00:24:05,240
嗯，你不明白。


558
00:24:05,340 --> 00:24:07,650
我一直反对
很多硬汉，


559
00:24:07,750 --> 00:24:10,440
我能坚持下去。
可这家伙？


560
00:24:10,550 --> 00:24:13,240
他……他病了
在头上。


561
00:24:13,340 --> 00:24:15,650
我该怎么办？


562
00:24:15,750 --> 00:24:17,240
你要参加会议。


563
00:24:17,340 --> 00:24:19,750
你没听到吗
我刚才说了什么？


564
00:24:19,860 --> 00:24:22,130
首先，我们不知道
他们肯定已经发现你了。


565
00:24:22,240 --> 00:24:24,550
他可能正在打电话
因为他需要你的帮助


566
00:24:24,650 --> 00:24:26,130
出售铀。


567
00:24:26,240 --> 00:24:28,860
其次，他永远不会
对你采取行动


568
00:24:28,960 --> 00:24:31,550
在堪萨斯城。
那是你的主场。


569
00:24:31,650 --> 00:24:34,650
这就像自杀一样。
如果你错了怎么办？


570
00:24:34,750 --> 00:24:38,200
您将受到保护。
我跟你一起去。


571
00:24:38,310 --> 00:24:40,240
秘密担任你的顾问，


572
00:24:40,340 --> 00:24:43,060
然后我们就会有经纪人
驻扎在会议场外。


573
00:24:43,170 --> 00:24:44,580
我感觉安全多了。


574
00:24:44,680 --> 00:24:47,960
我不想这么说，帕克，
但我同意她的观点。


575
00:24:48,060 --> 00:24:49,270
这不
感觉不错。


576
00:24:49,370 --> 00:24:50,620
你可以走路
陷入陷阱。


577
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
我认为
值得冒这个险。


578
00:24:52,310 --> 00:24:53,620
我们一无所有
在《屠夫》中，


579
00:24:53,720 --> 00:24:56,620
这是我们最好的机会
接近他。


580
00:24:56,720 --> 00:24:58,410
那你们两个去飞吧
并参加会议


581
00:24:58,510 --> 00:24:59,580
因为我绝对不会这么做。


582
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
我没有报名
为了这。


583
00:25:00,820 --> 00:25:02,510
这不属于交易的一部分！


584
00:25:02,620 --> 00:25:05,000
我记得这笔交易是
取决于您的合作，


585
00:25:05,100 --> 00:25:08,240
到目前为止
你还没有给我们看杰克！


586
00:25:08,340 --> 00:25:10,580
如果你想
你宝贵的免疫力，


587
00:25:10,680 --> 00:25:12,340
那么你将会
必须靠自己去争取。


588
00:25:15,170 --> 00:25:16,310
詹姆斯！


589
00:25:16,410 --> 00:25:19,370
嘿！哦。
Uta，你好吗？


590
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
非常好
来看你。


591
00:25:21,060 --> 00:25:22,930
嘿，我碰到了
你的岳父


592
00:25:23,030 --> 00:25:25,480
在殡葬师会议上，
他告诉我你很好。


593
00:25:25,580 --> 00:25:27,060
是的，我没什么可抱怨的。
太感谢了


594
00:25:27,170 --> 00:25:28,650
为了下来
并提供帮助。


595
00:25:28,750 --> 00:25:30,750
哦，好吧，你需要
寻找墓地，


596
00:25:30,860 --> 00:25:32,200
我是你的女孩。
你找到她了？


597
00:25:32,310 --> 00:25:34,680
我去了殡仪馆
留言板。


598
00:25:34,790 --> 00:25:37,340
哦，那里有很多怪人，
让我告诉你。


599
00:25:37,440 --> 00:25:39,200
但我了解到
她已经被感动了


600
00:25:39,310 --> 00:25:40,750
到密尔沃基的一处墓地。


601
00:25:40,860 --> 00:25:43,130
我和店主聊过，
他感觉很糟糕


602
00:25:43,240 --> 00:25:44,550
你的朋友
未收到通知，


603
00:25:44,650 --> 00:25:46,720
但有
没有近亲属文件...


604
00:25:46,820 --> 00:25:48,340
没事的。


605
00:25:48,440 --> 00:25:50,340
我的朋友
我很高兴你找到了她。


606
00:25:50,440 --> 00:25:51,890
是的。哦，嗯，


607
00:25:52,000 --> 00:25:54,170
主人确实找到了
死亡证明原件，


608
00:25:54,270 --> 00:25:56,580
他发给我的，
以防你的朋友想要它。
哦。


609
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
我确信他会感激的。


610
00:26:00,960 --> 00:26:02,410
它是什么？


611
00:26:03,750 --> 00:26:06,000
有什么问题吗？


612
00:26:06,100 --> 00:26:08,550
我不知道。


613
00:26:09,820 --> 00:26:11,580
一旦你着陆
在堪萨斯城，


614
00:26:11,680 --> 00:26:13,000
您将受到代理的接待


615
00:26:13,100 --> 00:26:14,960
来自我们当地的办事处
以及联邦调查局。


616
00:26:15,060 --> 00:26:16,680
他们会跑下来
安全协议


617
00:26:16,790 --> 00:26:17,930
在带你之前
参加会议


618
00:26:18,030 --> 00:26:19,480
和屠夫一起。
知道了。


619
00:26:19,580 --> 00:26:20,720
这是一个错误。


620
00:26:20,820 --> 00:26:22,960
这是海军罪案调查处
拉莫斯探员。


621
00:26:23,060 --> 00:26:24,270
FBI 特工福特。


622
00:26:24,370 --> 00:26:26,820
他们会陪伴你
整个旅程。


623
00:26:26,930 --> 00:26:28,340
您被照顾得很好，女士。


624
00:26:31,550 --> 00:26:32,680
她会没事吗？


625
00:26:32,790 --> 00:26:34,790
还有待观察。


626
00:26:34,890 --> 00:26:36,340
会议期间，
你不会戴窃听器，


627
00:26:36,440 --> 00:26:38,790
但代理商将
他们的眼睛时刻注视着你。


628
00:26:38,890 --> 00:26:40,650
如果有什么事情发生
从侧面看，它们就会在那里。


629
00:26:40,750 --> 00:26:42,510
24 小时后见。


630
00:26:51,340 --> 00:26:53,790
消息？
哦，是朋友
来自国土安全部。


631
00:26:53,890 --> 00:26:55,550
他们刚刚找到了一个人
谁可能是


632
00:26:55,650 --> 00:26:57,410
潜在买家
铀。


633
00:26:57,510 --> 00:26:58,960
他们把他带走了
现在。


634
00:27:00,100 --> 00:27:02,060
你想告诉我
我在这里做什么？


635
00:27:02,170 --> 00:27:03,480
克拉克先生，


636
00:27:03,580 --> 00:27:04,960
你见过吗
以前有這個男人嗎？


637
00:27:05,060 --> 00:27:06,480
没有。


638
00:27:06,580 --> 00:27:08,820
你曾经有过任何交易
与 Nexus 卡特尔有关？


639
00:27:10,270 --> 00:27:12,340
我看起来怎么样？
某种贩毒者？


640
00:27:12,440 --> 00:27:13,680
我是一名保险代理人。


641
00:27:13,790 --> 00:27:15,060
谁也
经营一个团体


642
00:27:15,170 --> 00:27:17,750
宣扬仇恨
并宣扬暴力。


643
00:27:17,860 --> 00:27:19,680
纯洁的弥赛亚
不是关于仇恨。


644
00:27:19,790 --> 00:27:21,060
噢，不是吧？


645
00:27:21,170 --> 00:27:22,440
那它到底是关于什么的呢？


646
00:27:22,550 --> 00:27:23,820
保存。


647
00:27:23,930 --> 00:27:26,170
这是为了保护
传统和价值观


648
00:27:26,270 --> 00:27:28,480
真正的雅利安人
是谁建立了这个伟大的国家。


649
00:27:28,580 --> 00:27:32,170
好吧，作为“救世主”


650
00:27:32,270 --> 00:27:35,170
是一个犹太词


651
00:27:35,270 --> 00:27:38,100
从
希伯来圣经，


652
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
你可能需要重新考虑
那个名字。


653
00:27:40,340 --> 00:27:41,890
别担心，
你会有足够的时间


654
00:27:42,000 --> 00:27:43,930
想一个新名字
当你在监狱的时候。


655
00:27:44,030 --> 00:27:46,510
哦，什么？
你现在要逮捕我吗？


656
00:27:46,620 --> 00:27:48,860
为了什么？
管理我的小组？


657
00:27:48,960 --> 00:27:50,550
这叫做言论自由。


658
00:27:50,650 --> 00:27:52,930
您可能想查一下。
它在第一修正案中。


659
00:27:53,030 --> 00:27:54,550
是的，但是你知道
里面没有什么？


660
00:27:54,650 --> 00:27:56,680
购买非法枪支。


661
00:27:57,930 --> 00:28:00,750
我们搜查了你的车库
并发现了一堆枪支。


662
00:28:00,860 --> 00:28:02,510
序列号与武器相符


663
00:28:02,620 --> 00:28:04,370
据信
被 Nexus 窃取。


664
00:28:04,480 --> 00:28:07,240
那么你还有什么
在市场上，兰德尔？


665
00:28:07,340 --> 00:28:09,000
或许是更大的东西？


666
00:28:09,100 --> 00:28:11,170
就像用铀来制造脏弹一样？


667
00:28:11,270 --> 00:28:15,130
炸弹？等等……
等一下，等一下，等一下。


668
00:28:15,240 --> 00:28:17,030
偷窃者
铀


669
00:28:17,130 --> 00:28:18,750
被杀
三天前。


670
00:28:18,860 --> 00:28:21,240
所以这不再
关于武器交易，


671
00:28:21,340 --> 00:28:23,240
这是一起谋杀案调查。


672
00:28:23,340 --> 00:28:24,580
你不能把这归咎于我。


673
00:28:24,680 --> 00:28:26,240
为什么不呢？我们没有 Nexus。


674
00:28:26,340 --> 00:28:27,860
你是下一个。


675
00:28:27,960 --> 00:28:30,720
附件后
事实。哦。


676
00:28:30,820 --> 00:28:32,930
谋杀阴谋。
好的，好的。


677
00:28:33,030 --> 00:28:35,310
好的，是的，我做到了。
我和 Nexus 做了交易，


678
00:28:35,410 --> 00:28:36,820
但这只是为了买枪。


679
00:28:37,750 --> 00:28:38,930
我知道铀的事，


680
00:28:39,030 --> 00:28:40,650
但是你们
全部都搞错了。


681
00:28:40,750 --> 00:28:42,790
Nexus 不是
卖掉它。


682
00:28:42,890 --> 00:28:45,680
他们正在计划
自己使用它。


683
00:28:49,440 --> 00:28:52,340
主任，我们遇到问题了。
将其添加到列表中。


684
00:28:52,440 --> 00:28:55,790
屠夫的照片和音频。
Kasie 终于明白了


685
00:28:55,890 --> 00:28:59,130
我们为什么会遇到问题
确认他的身份。他不存在。


686
00:28:59,240 --> 00:29:00,370
我不明白。


687
00:29:00,480 --> 00:29:02,580
我们仔细观察了
在图像上。


688
00:29:02,680 --> 00:29:03,930
它充满着缺陷。


689
00:29:04,030 --> 00:29:05,340
眼中的倒影
不匹配，


690
00:29:05,440 --> 00:29:07,340
皮肤太光滑了。


691
00:29:07,440 --> 00:29:08,550
那么这张照片是假的吗？


692
00:29:08,650 --> 00:29:09,930
是的。由人工智能创造。


693
00:29:10,030 --> 00:29:11,650
声音也一样
在音频中。


694
00:29:11,750 --> 00:29:13,310
我们一直在追一个人
那是不存在的。


695
00:29:13,410 --> 00:29:15,510
有人只是想要我们
认为他确实如此。


696
00:29:15,620 --> 00:29:17,170
但如果没有屠夫，


697
00:29:17,270 --> 00:29:19,650
那么帕克到底是谁
和卡拉见面？


698
00:29:28,200 --> 00:29:30,860
放松。我们甚至还没有
尚未离开弗吉尼亚。


699
00:29:34,930 --> 00:29:37,340
我们可能已经发现了尾巴。


700
00:29:37,440 --> 00:29:39,340
灰色轿车。


701
00:29:39,440 --> 00:29:42,440
它一直在跟踪我们
过去三英里。


702
00:29:42,550 --> 00:29:46,000
哦天哪，是他们。


703
00:29:46,100 --> 00:29:48,790
好的，靠边停车。
看看他们做了什么。


704
00:29:58,130 --> 00:29:59,310
好吧，我想
我们很好。


705
00:30:00,790 --> 00:30:02,270
不。


706
00:30:04,580 --> 00:30:06,000
把它交出来。


707
00:30:13,100 --> 00:30:15,200
抱歉，奥尔登。


708
00:30:15,310 --> 00:30:17,650
计划有变。


709
00:30:25,200 --> 00:30:27,680
有消息吗？
帕克的手机仍处于关机状态。


710
00:30:27,790 --> 00:30:29,030
与其他代理商相同。


711
00:30:29,130 --> 00:30:30,310
汽车从未成功
去机场。


712
00:30:30,410 --> 00:30:33,170
汽车的GPS，我们可以追踪它吗？
已禁用。


713
00:30:33,270 --> 00:30:35,620
我们发出了 BOLO，我们
通知当地和州警察。


714
00:30:35,720 --> 00:30:37,000
好的，谢谢。


715
00:30:37,100 --> 00:30:38,960
那是联邦调查局。
真正的福特特工


716
00:30:39,060 --> 00:30:41,030
被发现遭枪杀
在他的公寓里。


717
00:30:41,130 --> 00:30:42,620
他们拼尽全力，
他们追溯了


718
00:30:42,720 --> 00:30:43,860
对一名枪手来说
在堪萨斯城。


719
00:30:43,960 --> 00:30:45,200
卡拉·马里诺。


720
00:30:45,310 --> 00:30:46,370
她是幕后黑手
整个时间。


721
00:30:46,480 --> 00:30:48,130
卡拉是头
的 Nexus。


722
00:30:49,240 --> 00:30:50,890
是的，她一定
偷走铀


723
00:30:51,000 --> 00:30:52,240
并玩弄我们
从跳跃开始。


724
00:30:52,340 --> 00:30:54,170
向我们提供虚假线索
来分散我们的注意力。


725
00:30:54,270 --> 00:30:55,930
但是从什么呢？
她的表演是什麼？


726
00:30:56,030 --> 00:30:57,680
她有一个假炸弹，
但目标是什么？


727
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
为什么要选择帕克？


728
00:30:58,890 --> 00:30:59,890
我们不会得到任何答案


729
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
只是在等待。


730
00:31:01,060 --> 00:31:02,270
我们需要找到帕克。


731
00:31:02,370 --> 00:31:03,720
我们需要
快点找到他。


732
00:31:03,820 --> 00:31:05,370
来吧，我们行动起来。


733
00:31:18,750 --> 00:31:20,270
快点。


734
00:31:20,370 --> 00:31:22,310
出去。


735
00:31:33,130 --> 00:31:34,890
干得好，卡拉。


736
00:31:35,000 --> 00:31:37,130
我希望我能说
我很惊讶，


737
00:31:37,240 --> 00:31:38,860
但我一直知道
我们不能相信你。


738
00:31:38,960 --> 00:31:41,890
但这是你的大计划吗？
把我带到这里然后杀了我？


739
00:31:42,000 --> 00:31:44,580
这有点虎头蛇尾。


740
00:31:45,440 --> 00:31:48,270
真的，你知道，我预料到
你再多一点吧。


741
00:31:50,650 --> 00:31:52,440
事情就发生在这里。


742
00:31:52,550 --> 00:31:54,720
差不多20年前了。


743
00:31:54,820 --> 00:31:57,310
他要回来了
获取食物。


744
00:31:57,410 --> 00:32:01,890
车子转过弯，
撞到了他的摩托车。


745
00:32:03,620 --> 00:32:05,930
我的儿子死了


746
00:32:06,030 --> 00:32:08,270
就在这个地方。


747
00:32:10,580 --> 00:32:12,860
他离家太远了。


748
00:32:12,960 --> 00:32:15,410
超过一千英里。


749
00:32:16,270 --> 00:32:19,510
我不能来这里
抱住他……


750
00:32:22,000 --> 00:32:24,580
...当他咽下最后一口气时。


751
00:32:25,550 --> 00:32:27,510
你知道为什么吗


752
00:32:27,620 --> 00:32:30,030
他离家这么远？


753
00:32:31,340 --> 00:32:32,060
不。


754
00:32:32,170 --> 00:32:34,370
答錯了！


755
00:32:35,820 --> 00:32:37,930
我会再问你一次。


756
00:32:39,440 --> 00:32:42,580
他为什么一路过来
而不是和我一起？


757
00:32:44,170 --> 00:32:46,000
因为他逃跑了。


758
00:32:46,930 --> 00:32:49,650
他得知你是个罪犯，
他无法面对它。


759
00:32:49,750 --> 00:32:51,340
这是正确的。


760
00:32:52,440 --> 00:32:54,680
谁告诉他的
我是个罪犯？


761
00:32:54,790 --> 00:32:56,650
谁与他秘密会面？


762
00:32:56,750 --> 00:32:58,200
WHO？


763
00:33:06,510 --> 00:33:08,060
我做到了。


764
00:33:20,030 --> 00:33:22,480
你没想到
我知道，你知道吗？


765
00:33:25,240 --> 00:33:27,820
你试图让他
對抗我。


766
00:33:28,720 --> 00:33:31,720
但你所做的
把他送到这里来送死


767
00:33:31,820 --> 00:33:33,720
像动物一样在街上。


768
00:33:38,200 --> 00:33:40,370
你杀了我的儿子。


769
00:33:41,370 --> 00:33:46,410
你毁了我的生活。


770
00:33:48,200 --> 00:33:50,240
我犯了错误。


771
00:33:51,340 --> 00:33:53,000
我对此感到遗憾。


772
00:33:53,930 --> 00:33:57,060
但我没有杀你的儿子，
卡拉，你做到了。


773
00:33:57,170 --> 00:34:00,580
这是你选择这种生活的那一天。


774
00:34:18,240 --> 00:34:20,750
杀了我
不会改变任何事情。


775
00:34:22,130 --> 00:34:24,440
这不会让他回来。


776
00:34:32,100 --> 00:34:34,310
我不会
杀了你，奥尔登。


777
00:34:38,000 --> 00:34:40,510
那太容易了。


778
00:34:49,480 --> 00:34:51,580
加濑，你得到了什么
关掉那些交通摄像头？


779
00:34:51,680 --> 00:34:53,480
还没有，
但我可能已经知道了


780
00:34:53,580 --> 00:34:55,100
目标
脏弹。


781
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
所以，我经历了
卡拉手机上的短信……


782
00:34:57,310 --> 00:34:59,200
哇，哇，哇。
我们有她的手机？什么时候的事？


783
00:34:59,310 --> 00:35:02,440
由于帕克秘密克隆了它
当她过来吃饭的时候。


784
00:35:02,550 --> 00:35:04,170
他从不信任她
从一开始。


785
00:35:04,270 --> 00:35:05,820
嗯，太棒了。现在我们
可以追踪它并找到帕克。


786
00:35:05,930 --> 00:35:08,200
是的，已经尝试过了。
没有信号。


787
00:35:08,310 --> 00:35:09,820
Carla 肯定变得聪明了
并将其关闭。


788
00:35:09,930 --> 00:35:13,030
所以，无论如何，我正在经历
她的短信并发现了这一点。


789
00:35:13,130 --> 00:35:15,480
这是一条群发短信
到头


790
00:35:15,580 --> 00:35:17,240
四大
犯罪家族。


791
00:35:17,340 --> 00:35:19,650
卡拉请求
今天上午的会议


792
00:35:19,750 --> 00:35:21,170
在她的酒店房间里。


793
00:35:21,270 --> 00:35:23,620
看起来很粗略，对吧？
她的所有对手都聚集在一个地方。


794
00:35:23,720 --> 00:35:25,340
你知道吗？
她正在给他们设下陷阱。


795
00:35:25,440 --> 00:35:27,060
她会用那颗炸弹
把它们全部消灭掉。


796
00:35:27,170 --> 00:35:30,200
她总是说 Nexus 是
一切都是为了巩固权力。


797
00:35:30,310 --> 00:35:31,720
否则怎么办
你会这么做吗？


798
00:35:31,820 --> 00:35:33,270
消除所有竞争对手
一举。


799
00:35:33,370 --> 00:35:34,340
谢谢，Kase。


800
00:35:36,620 --> 00:35:38,580
与帕克交谈。
他没事。


801
00:35:38,680 --> 00:35:39,930
他在哪里？


802
00:35:40,030 --> 00:35:41,200
他从加油站打来电话
在马里兰州。


803
00:35:41,310 --> 00:35:42,620
说卡拉离开了他


804
00:35:42,720 --> 00:35:44,480
在路边
刚刚起飞。


805
00:35:44,580 --> 00:35:46,410
什么？
我知道。我知道。
这没什么意义。


806
00:35:46,510 --> 00:35:47,650
好吧，我们得担心
稍后再讨论。


807
00:35:47,750 --> 00:35:49,030
我们打电话给帕克
回去告诉他


808
00:35:49,130 --> 00:35:50,410
来卡拉的酒店与我们会面。


809
00:35:50,510 --> 00:35:51,890
并告诉他
很快到达那里。


810
00:35:52,000 --> 00:35:53,270
因为如果我是对的
接下来会发生什么？


811
00:35:53,370 --> 00:35:55,790
我们没有
很多时间。


812
00:35:57,820 --> 00:35:59,960
好的。
谢谢。


813
00:36:00,060 --> 00:36:02,030
一家之主
还在卡拉的房间里，


814
00:36:02,130 --> 00:36:04,720
但警方正在疏散
其余客人和工作人员。


815
00:36:04,820 --> 00:36:05,930
拆弹小组正在路上。


816
00:36:06,030 --> 00:36:07,510
我们知道炸弹在哪里吗？


817
00:36:07,620 --> 00:36:09,680
没有，但是 Kasie 检查过了
酒店的监控摄像头。


818
00:36:09,790 --> 00:36:10,960
送货卡车
带有密苏里州牌照


819
00:36:11,060 --> 00:36:12,680
拉入
大约15分钟前。


820
00:36:12,790 --> 00:36:14,890
好的。你和托雷斯横扫
厨房和装卸码头。


821
00:36:15,000 --> 00:36:16,680
麦吉和我会
疏散卡拉的房间


822
00:36:16,790 --> 00:36:18,580
并在那里寻找炸弹。
大家都清楚了吗？


823
00:36:18,680 --> 00:36:20,340
清除。


824
00:36:22,440 --> 00:36:23,790
- 她让我们等一下？
- 是的。


825
00:36:23,890 --> 00:36:25,060
小心。


826
00:36:25,170 --> 00:36:27,130
是的，我明白了。


827
00:36:27,240 --> 00:36:29,370
海军罪案调查处！


828
00:36:29,480 --> 00:36:30,890
哦！


829
00:36:35,340 --> 00:36:37,720
海军罪案调查处。我们需要每个人
撤离。


830
00:36:37,820 --> 00:36:39,580
到底发生什么事了？
这是一次私人会议。


831
00:36:39,680 --> 00:36:42,620
大楼里有炸弹。
我们现在需要所有人撤离。


832
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
你希望我们相信，
美联储，嗯？这是个圈套。


833
00:36:45,340 --> 00:36:47,170
我们没有尝试
打败你吧，天才。


834
00:36:47,270 --> 00:36:49,680
我们正在努力拯救
你的生命。滚出去。


835
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
不，不要。
不要这么做。
嘿！


836
00:36:52,100 --> 00:36:53,440
别这样，别这样，别这样。
哇，哇，哇。
嘿，嘿，嘿。


837
00:36:53,550 --> 00:36:55,240
现在把枪放下。
放下它。


838
00:36:55,340 --> 00:36:56,790
放低点！放低点！
放下它。


839
00:36:56,890 --> 00:36:57,960
现在把枪放下。


840
00:36:58,060 --> 00:36:59,790
你把它放下。
放下。不。


841
00:37:06,820 --> 00:37:08,960
我打不到枪。掩护我。


842
00:37:11,960 --> 00:37:13,410
去！


843
00:37:24,410 --> 00:37:26,000
清除。


844
00:37:37,720 --> 00:37:39,240
离开这里，
费德，用这个。啊？


845
00:37:39,340 --> 00:37:40,200
来吧，让我休息一下。


846
00:37:40,310 --> 00:37:41,580
嘿，听我说。


847
00:37:41,680 --> 00:37:43,060
我们不是
试图陷害你。


848
00:37:43,170 --> 00:37:44,100
卡拉是。
托雷斯 [通过通讯]:
嘿，帕克？


849
00:37:44,200 --> 00:37:45,170
好的。去吧。


850
00:37:45,270 --> 00:37:46,410
货车是空的。


851
00:37:46,510 --> 00:37:47,960
炸弹
已被移动。


852
00:37:48,060 --> 00:37:49,790
检查房间。


853
00:37:51,580 --> 00:37:53,100
什么？


854
00:37:53,200 --> 00:37:55,270
嘿，嘿，嘿，嘿。
他要去哪儿？他要去哪儿？


855
00:37:56,650 --> 00:37:58,200
哇，哇，哇。
那是一颗炸弹。


856
00:37:58,310 --> 00:37:59,480
老板，我们走吧。


857
00:38:01,100 --> 00:38:02,340
现在他们走了。


858
00:38:02,440 --> 00:38:03,930
有多糟糕？


859
00:38:04,030 --> 00:38:05,410
嗯，它有
还剩不到一分钟。


860
00:38:05,510 --> 00:38:06,750
拆弹小组不会成功。


861
00:38:06,860 --> 00:38:08,270
我们可以吗
停用它？


862
00:38:08,370 --> 00:38:09,510
嗯，有
解除武装界面，


863
00:38:09,620 --> 00:38:11,310
但是，我的意思是，代码
可以是任何东西。


864
00:38:11,410 --> 00:38:12,650
好的，奈特，托雷斯。


865
00:38:12,750 --> 00:38:13,930
我们正在寻找
获取激活码。


866
00:38:14,030 --> 00:38:16,750
搜查卡车。
- 在上面。
- 复制。


867
00:38:16,860 --> 00:38:18,620
好的，
这是卡拉的炸弹……


868
00:38:18,720 --> 00:38:21,060
她就是那个
谁设置了密码，所以......


869
00:38:21,170 --> 00:38:22,440
代码是什么？


870
00:38:22,550 --> 00:38:24,440
社会安全号码？
她的生日？


871
00:38:24,550 --> 00:38:25,750
我们知道吗？
我们知道她的生日吗？


872
00:38:25,860 --> 00:38:27,240
尝试 5-2-7-6-6。


873
00:38:27,340 --> 00:38:29,930
那是什么？
只管去做。5-2-7-6-6。


874
00:38:33,000 --> 00:38:34,170
啊!


875
00:38:35,510 --> 00:38:36,820
奈特、托雷斯？


876
00:38:36,930 --> 00:38:38,680
炸弹已解除。


877
00:38:42,170 --> 00:38:44,200
怎麼會...？


878
00:38:44,310 --> 00:38:47,240
这些数字拼出了“Jason”。


879
00:38:47,340 --> 00:38:49,620
卡拉儿子的名字。


880
00:38:55,860 --> 00:38:57,310
...今天早些时候，
当局


881
00:38:57,410 --> 00:38:59,680
成功挫败
炸弹威胁，


882
00:38:59,790 --> 00:39:01,890
预防
一场潜在的灾难。


883
00:39:02,000 --> 00:39:04,860
消息人士告诉我们
之所以成为可能，是因为


884
00:39:04,960 --> 00:39:06,270
关键情报


885
00:39:06,370 --> 00:39:09,340
由前任提供
副主任加布里埃尔·拉罗什 (Gabriel Laroche)。


886
00:39:09,440 --> 00:39:10,930
难以置信。


887
00:39:11,030 --> 00:39:12,890
我们做所有的工作，
而他自己也独揽了所有的功劳。


888
00:39:13,000 --> 00:39:14,550
嘿，你知道吗，
让他拥有这个。


889
00:39:14,650 --> 00:39:16,930
我曾经参加过战争
和这个家伙在一起太久了。


890
00:39:17,030 --> 00:39:18,510
你知道，我们，我们
在同一支球队。


891
00:39:18,620 --> 00:39:20,550
- 这才是最重要的，对吧？
- 正确的。


892
00:39:20,650 --> 00:39:21,790
正确的。


893
00:39:21,890 --> 00:39:23,170
嘿，通话怎么样
与国防部长？


894
00:39:23,270 --> 00:39:25,030
嗯，他不高兴
卡拉逃脱了，


895
00:39:25,130 --> 00:39:27,750
尤其是因为这是他的主意
首先把她带过来。


896
00:39:27,860 --> 00:39:29,650
好吧，她会出现
迟早。


897
00:39:29,750 --> 00:39:31,340
我们有 BOLO
全国范围内。


898
00:39:31,440 --> 00:39:32,580
如果我们找不到她，


899
00:39:32,680 --> 00:39:33,960
的头
犯罪家族将会。


900
00:39:34,060 --> 00:39:36,510
据说，代价很大
在她的头上。


901
00:39:36,620 --> 00:39:37,930
是的，有一件事
我还是不明白，


902
00:39:38,030 --> 00:39:39,960
卡拉为什么绑架你
只是为了让你走？


903
00:39:40,060 --> 00:39:43,060
她說了什麼嗎？
有什么可以解释它吗？


904
00:39:43,860 --> 00:39:47,750
就像我说的，
她喜欢玩游戏。


905
00:39:48,620 --> 00:39:50,240
不，我们只能这么做
今晚。


906
00:39:50,340 --> 00:39:52,480
让我们，呃，开始吧
在早晨。


907
00:39:52,580 --> 00:39:53,890
是的，我累坏了。


908
00:39:54,000 --> 00:39:55,820
我要回家
并睡24小时。


909
00:39:55,930 --> 00:39:57,130
嗯，我听到了。


910
00:39:58,480 --> 00:39:59,790
那你呢，杰西？
你來嗎？


911
00:39:59,890 --> 00:40:01,680
呃，我得回去
打了几个电话。


912
00:40:01,790 --> 00:40:04,240
我会再见的
明天。


913
00:40:04,340 --> 00:40:06,720
嘿，杰西。你看到帕克了吗？


914
00:40:06,820 --> 00:40:10,130
呃，是的，你只是错过了他。
一切都还好吗？


915
00:40:10,240 --> 00:40:13,680
嗯，我一直在帮助帕克
找到他母亲的墓地。


916
00:40:13,790 --> 00:40:15,200
是的，托雷斯告诉我的。


917
00:40:15,310 --> 00:40:18,960
所以，我找到了他母亲的
原始死亡证明。


918
00:40:19,060 --> 00:40:20,550
杰西……


919
00:40:22,340 --> 00:40:23,680
...有些事情不对劲。


920
00:40:31,270 --> 00:40:35,550
爸爸，你最好别睡觉
在我最喜欢的椅子上。


921
00:40:37,480 --> 00:40:40,000
我们还有另一场比赛……


922
00:40:46,370 --> 00:40:48,890
嘿，来吧。


923
00:40:55,620 --> 00:40:59,130
王八蛋。


924
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
哦，天哪。


925
00:41:40,200 --> 00:41:41,960
不！


926
00:42:04,130 --> 00:42:07,100
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


927
00:42:07,200 --> 00:42:10,060
和丰田。


928
00:42:10,170 --> 00:42:13,510
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

