1
00:00:05,171 --> 00:00:07,381
-Kidd副队长 -我是，我们认识吗
-Lieutenant Kidd? -Yeah. Do we know each other?

2
00:00:07,465 --> 00:00:08,466
我是Natalie
I'm Natalie.

3
00:00:08,549 --> 00:00:09,800
我还在27分局时
When I was still at 27,

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,469
我们从一场住宅大火中
our unit rescued a family

5
00:00:11,552 --> 00:00:13,763
救了一家人和一个四岁女孩
and a 4-year-old girl from a house fire.

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
那个四岁女孩就是Natalie
The 4-year-old girl was Natalie.

7
00:00:15,973 --> 00:00:16,807
什么
What?

8
00:00:16,891 --> 00:00:18,559
她为什么不告诉我
Why wouldn't she tell me that?

9
00:00:19,644 --> 00:00:20,811
我在写信给Sam
I'm writing a letter to Sam.

10
00:00:20,895 --> 00:00:21,812
Violet
Violet...

11
00:00:21,896 --> 00:00:23,564
Carver这几个月遇到的事
what happened with Carver these last few months

12
00:00:23,648 --> 00:00:24,982
不是你的错
is not your fault.

13
00:00:25,233 --> 00:00:26,442
反正我大概也写不完
I probably won't finish it anyway,

14
00:00:26,526 --> 00:00:28,528
但我想让他知道我在想他
but I just wanted him to know that I'm thinking about him.

15
00:00:32,031 --> 00:00:35,201
我的X光片显示肺损伤
There was evidence of lung breakdown in my X ray.

16
00:00:35,409 --> 00:00:37,620
我知道有些人再也无法复原
I know guys who never came back from this.

17
00:00:37,703 --> 00:00:38,871
我知道有些人复原了
I know guys who did.

18
00:00:39,080 --> 00:00:40,456
无论如何，我们会…
Look, whatever happens, we'll...

19
00:00:40,665 --> 00:00:41,791
我们会一起…
we'll figure it out...

20
00:00:42,083 --> 00:00:42,916
想到办法的
together.

21
00:00:54,804 --> 00:00:57,014
买了Lou Mitchell餐厅的美食
Got you a fat stack from Lou Mitchell's.

22
00:00:57,974 --> 00:00:59,600
太棒了
That's what I'm talking about.

23
00:01:00,226 --> 00:01:01,352
最新情况如何
What's the latest?

24
00:01:02,186 --> 00:01:03,354
还在做检查
Still running tests,

25
00:01:03,437 --> 00:01:06,440
等着看我的肺会否自愈
just waiting to see if my lungs will heal up on their own.

26
00:01:06,566 --> 00:01:07,525
肩膀呢
And the shoulder?

27
00:01:07,608 --> 00:01:09,068
肌肉没有撕裂，只是扭伤
Nothing torn, just a sprain.

28
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
很好，那样…顶多几周就会复原
Good. That's...what... a couple weeks, tops.

29
00:01:12,572 --> 00:01:13,489
对
Yeah.

30
00:01:13,823 --> 00:01:14,698
不过…
But...

31
00:01:16,200 --> 00:01:18,035
要是我的肺有永久损伤呢
what if there's permanent damage to my lungs?

32
00:01:18,119 --> 00:01:19,370
别想那些
Don't even go there.

33
00:01:19,620 --> 00:01:22,290
专心休养，强大回归
Just focus on resting up, coming back strong.

34
00:01:23,624 --> 00:01:24,917
好，还需要什么吗
All right, you need anything else?

35
00:01:25,626 --> 00:01:26,669
就这样吗
What, that's it?

36
00:01:27,003 --> 00:01:28,212
真是蜻蜓点水
Talk about a drive by.

37
00:01:28,296 --> 00:01:29,922
我要早点去局里
Hey. I gotta get in early...

38
00:01:30,047 --> 00:01:32,174
Stella不在，Pascal心情不好
Stella's out, Pascal's in a mood.

39
00:01:32,592 --> 00:01:33,384
他哪有心情好的时候
When is he not?

40
00:01:33,467 --> 00:01:35,928
明天一早下班后我就来探你
I'll check back in with you tomorrow morning after shift.

41
00:01:36,846 --> 00:01:38,639
你不必一直来看我
You know, you don't have to keep coming by.

42
00:01:38,723 --> 00:01:40,390
我可以发简讯跟你说进展
I can just text you updates.

43
00:01:41,934 --> 00:01:43,018
明天见了
I'll see you tomorrow.

44
00:01:50,526 --> 00:01:51,402
Vi
Hey, Vi...

45
00:01:51,569 --> 00:01:52,445
等等我
wait up.

46
00:01:52,903 --> 00:01:53,863
Sam
Sam!

47
00:01:57,450 --> 00:01:58,534
你好吗
How are you?

48
00:01:59,702 --> 00:02:00,661
很好
Good.

49
00:02:00,953 --> 00:02:01,871
考虑到一切
Considering.

50
00:02:02,580 --> 00:02:04,664
是啊，那问题可真蠢
Wow, yeah, was that a stupid question?

51
00:02:06,167 --> 00:02:07,376
不会
No, it wasn't.

52
00:02:07,460 --> 00:02:09,128
其实…我很好
I'm...I'm actually good.

53
00:02:11,339 --> 00:02:13,173
不再带着宿醉来上班的感觉很好
It's nice not coming in to work hungover.

54
00:02:14,634 --> 00:02:16,302
如果你不在最佳状态就这么厉害
Well, hey... if that was you at half a tank,

55
00:02:16,385 --> 00:02:18,012
他们最好为你多准备几枚勋章
they better get some medals ready.

56
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
谁知道呢
I mean, who knows?

57
00:02:21,015 --> 00:02:21,848
是啊
Yeah.

58
00:02:26,145 --> 00:02:27,396
你有空吗？大队长
You got a sec, Chief?

59
00:02:28,689 --> 00:02:30,066
当然有，请进
Sure, come on in.

60
00:02:30,316 --> 00:02:33,402
是关于Kidd上的领导课程
It's regarding that leadership course Kidd is taking up in Maryland...

61
00:02:33,486 --> 00:02:35,112
在马里兰州国家消防学院
at the National Fire Academy.

62
00:02:35,196 --> 00:02:36,030
怎么了
What about it?

63
00:02:36,113 --> 00:02:37,156
她离开以前…
Well, before she left...

64
00:02:37,239 --> 00:02:38,616
我看过课程表了
I got a look at her syllabus,

65
00:02:38,699 --> 00:02:41,202
似乎是密集课程
which seems pretty intense.

66
00:02:41,786 --> 00:02:43,037
-是的 -对
-It is. -Right.

67
00:02:43,120 --> 00:02:45,956
他们请到的客座讲师都很厉害
Well, the list of guest speakers was impressive,

68
00:02:46,040 --> 00:02:46,999
那是一定的
that's for sure.

69
00:02:47,083 --> 00:02:49,335
总之，她提到…
Anyway, she mentioned...

70
00:02:49,418 --> 00:02:52,171
需要大队长推荐才能去
you need a chief to put you up for it.

71
00:02:52,546 --> 00:02:53,547
是的
That's correct.

72
00:02:53,631 --> 00:02:55,091
所以我在想…
So, I was thinking...

73
00:02:55,383 --> 00:02:57,593
趁我在等消防小队副队长职位
while I'm waiting for the lieutenant spot on Engine

74
00:02:57,677 --> 00:02:58,719
开放空缺的这段时间
to open up here,

75
00:02:58,803 --> 00:03:01,597
不如也尽可能地
I might as well cram as much knowledge into my brain

76
00:03:01,681 --> 00:03:03,181
多吸收一些知识
as humanly possible.

77
00:03:04,642 --> 00:03:06,977
你也许能推荐我读那个课程？
Any chance you might nominate me for the course?

78
00:03:12,525 --> 00:03:13,776
我会考虑
I'll think about it.

79
00:03:15,111 --> 00:03:17,154
好，太好了
Okay, great.

80
00:03:17,446 --> 00:03:18,364
谢谢大队长
Thanks, Chief.

81
00:03:19,156 --> 00:03:21,116
我想他们一季只开一次课
I guess they only do it once a quarter,

82
00:03:21,784 --> 00:03:22,743
所以…
so...

83
00:03:23,494 --> 00:03:26,246
我很期待听听你的想法
Yeah, I look forward to your thoughts.

84
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
看来某人下班后有好玩的活动
Looks like someone's got fun plans after shift.

85
00:03:38,092 --> 00:03:38,926
但愿如此
I wish.

86
00:03:39,009 --> 00:03:40,678
我只是不想把这些东西留在车上
I just don't want to leave all this in my car.

87
00:03:42,430 --> 00:03:43,264
我…
I'm...

88
00:03:43,347 --> 00:03:45,890
目前没有住处
I'm sort of between living situations at the moment.

89
00:03:47,017 --> 00:03:48,185
你的公寓怎么了
What happened to your apartment?

90
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
敲诈
Extortion.

91
00:03:49,353 --> 00:03:51,313
我的房东在一夜之间把房租加倍
My landlord doubled the rent overnight.

92
00:03:51,397 --> 00:03:52,440
但你知道吗
But you know what?

93
00:03:52,523 --> 00:03:53,816
离开那里也是好事
I say good riddance.

94
00:03:53,983 --> 00:03:55,735
我以为你很爱那地方
Oh, I thought you loved that place.

95
00:03:55,818 --> 00:03:56,736
我爱的是那里的租金
What I loved was the price.

96
00:03:56,819 --> 00:03:59,238
我不爱的是每五分钟L线地铁
What I didn't love is the L screaming past my window

97
00:03:59,321 --> 00:04:00,406
就会在窗外呼啸而过
every 5 minutes.

98
00:04:00,531 --> 00:04:03,743
看看Fred能否找到受得了的租客
Let's see Fred find another tenant willing to put up with that.

99
00:04:03,826 --> 00:04:06,287
老实说，我一直很想住在L线旁
Honestly, I have always wanted to live by the L.

100
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
你到底站在谁那边
Okay. Whose side are you on here?

101
00:04:09,665 --> 00:04:10,957
对，你说得对
Yeah, no, you're right.

102
00:04:11,542 --> 00:04:13,836
这段时间你有地方住吗
Do you have a place to stay in the meantime?

103
00:04:15,337 --> 00:04:17,423
老实说，我打算…
Honestly, I was just gonna...

104
00:04:17,506 --> 00:04:19,842
在找到住处前在这里洗澡和过夜
shower and sleep here until I found something.

105
00:04:20,468 --> 00:04:22,219
Novak，当然不行
Novak, no, absolutely not.

106
00:04:22,303 --> 00:04:24,346
你可以在找到地方前借住我家
You can stay with me until you find a place.

107
00:04:24,430 --> 00:04:25,139
-真的吗 -对
-Really? -Yeah.

108
00:04:25,222 --> 00:04:26,015
那就太棒了
That would be amazing.

109
00:04:26,098 --> 00:04:26,682
我…
I mean, I just...

110
00:04:26,766 --> 00:04:27,600
不会太久的
it wouldn't be for long,

111
00:04:27,683 --> 00:04:29,143
我只是想找个租金合适的地方
I just gotta find something at the right price.

112
00:04:29,226 --> 00:04:30,394
找个…
Well, it might...

113
00:04:30,519 --> 00:04:32,104
室友分摊租金也许不错
help to get a roommate.

114
00:04:32,313 --> 00:04:33,105
我想过这个办法
Yeah, I thought that...

115
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
但没人在找室友
but no one's looking.

116
00:04:34,273 --> 00:04:35,815
除非你知道有谁要找室友
Unless you know of someone?

117
00:04:36,525 --> 00:04:37,985
也许有
Actually, yeah, no, I might...

118
00:04:39,528 --> 00:04:41,781
61号救护车，人员受伤
Ambo 61, person injured,

119
00:04:41,864 --> 00:04:44,199
西56街401号
401 West 56th Street.

120
00:04:57,880 --> 00:04:59,631
快点，他快死了
Hurry! He's dying in here!

121
00:05:08,599 --> 00:05:10,434
他就这样抛下他跑掉了
He left him like this, just ran out.

122
00:05:10,518 --> 00:05:11,060
谁
Who did?

123
00:05:11,143 --> 00:05:12,478
比你们先来的那个人
The guy here before you...

124
00:05:12,561 --> 00:05:13,729
另一位急救员
the other paramedic.

125
00:05:14,146 --> 00:05:15,313
什么另一位急救员
What other paramedic?

126
00:05:27,727 --> 00:05:28,728
尽量别动，先生
Try to stay still, sir.

127
00:05:28,811 --> 00:05:30,438
我们哪里也不会去，好吗
We're not going anywhere, all right?

128
00:05:31,356 --> 00:05:32,315
怎么会有人给他做气切
Why would someone crike him,

129
00:05:32,398 --> 00:05:34,150
然后不给他空气就跑掉
and then leave without giving him any air?

130
00:05:34,234 --> 00:05:35,401
因为对方切的位置过高
Because they put it in too high.

131
00:05:35,485 --> 00:05:36,402
在喉结上方
It's above his Adam's apple,

132
00:05:36,486 --> 00:05:38,738
管无法接到他的气管
so the tube couldn't advance down his trachea.

133
00:05:38,988 --> 00:05:41,241
看到他颈部和胸口的红斑吗
And you see this redness on his neck and chest?

134
00:05:41,324 --> 00:05:43,076
他起了某种过敏反应
He was having some kind of allergic reaction.

135
00:05:43,159 --> 00:05:44,327
-我去拿肾上腺素 -好
-I'll get the Epi. -Okay.

136
00:05:44,494 --> 00:05:45,954
他呈现这个状态多久了
How long has he been like this?

137
00:05:46,162 --> 00:05:48,414
不知道…半小时或更久吧
I don't know... half hour, maybe more.

138
00:05:49,249 --> 00:05:51,084
好，他起过敏反应太久了
Okay. He's been in anaphylaxis for too long.

139
00:05:51,167 --> 00:05:52,835
我们要再次帮他做气切
We're gonna have to crike him again.

140
00:05:53,002 --> 00:05:54,379
那这个要怎么办
What do we do with this one?

141
00:05:54,462 --> 00:05:55,213
就留在那里
We just leave it.

142
00:05:55,296 --> 00:05:56,756
当成一个塞，医院那边可以移除
It'll act as a plug. They can remove it at Med.

143
00:05:56,839 --> 00:05:58,090
-收到 -好
-Copy that. -Okay.

144
00:06:01,719 --> 00:06:02,679
好
All right.

145
00:06:02,762 --> 00:06:04,722
你们要再给他的喉咙开洞？
You're gonna cut another hole in his throat?

146
00:06:04,889 --> 00:06:06,266
我们别无选择
We don't have another choice.

147
00:06:06,933 --> 00:06:08,850
好，谢谢
Okay. Thanks.

148
00:06:23,491 --> 00:06:25,285
好，给我六号的管
Okay, hand me a size 6.

149
00:06:26,286 --> 00:06:27,120
这里
Here.

150
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
谢谢
Thank you.

151
00:06:38,381 --> 00:06:39,214
好
All right.

152
00:06:50,685 --> 00:06:52,437
奏效了，状况稳定住了
It's working, he's stabilizing.

153
00:06:53,146 --> 00:06:54,105
有我们在，先生
We got you, sir.

154
00:06:54,188 --> 00:06:55,523
好，我们送他就医吧
Okay. Let's get him to Med.

155
00:06:56,524 --> 00:06:58,400
女士，你能描述那个…
Ma'am, can you describe this man...

156
00:07:10,163 --> 00:07:11,164
你好…
Hey. It's...

157
00:07:11,247 --> 00:07:12,373
你是Natalie吧
it's Natalie, right?

158
00:07:13,291 --> 00:07:15,501
对，Kidd副队长在吗
Yeah, is Lieutenant Kidd around?

159
00:07:16,669 --> 00:07:18,087
她出城了
She's out of town.

160
00:07:19,130 --> 00:07:20,673
我能帮你什么忙吗
Is there something I can help you with though?

161
00:07:21,341 --> 00:07:23,593
没关系，，可以等
No, it's okay. It can wait.

162
00:07:26,220 --> 00:07:28,639
那是Kidd副队长说的新锯吗
Is that the new saw that Lieutenant Kidd was talking about?

163
00:07:29,390 --> 00:07:30,933
刃上有钻石那个
The one with diamonds in the blade?

164
00:07:31,184 --> 00:07:32,310
对，那是那把
Yeah. That's the one.

165
00:07:32,393 --> 00:07:33,519
那值多少钱
How much is it worth?

166
00:07:34,604 --> 00:07:36,022
那不是真正的钻石
Well, they're not real diamonds...

167
00:07:36,105 --> 00:07:37,732
不是钻戒上用的那种
like the ones you'd find in a ring.

168
00:07:37,815 --> 00:07:39,609
刃上的水晶是合成的
The crystals on the blade are synthetic.

169
00:07:39,692 --> 00:07:40,610
人造的
They're man-made.

170
00:07:41,069 --> 00:07:42,111
所以是假的了？
So, they're fake?

171
00:07:42,320 --> 00:07:43,196
对
Yeah.

172
00:07:43,363 --> 00:07:44,155
但也够真了
But they're real enough.

173
00:07:44,238 --> 00:07:46,282
我是说能迅速锯开任何东西
I mean, they'll cut through anything, and fast.

174
00:07:46,407 --> 00:07:47,658
能锯开水泥吗
Can it cut through concrete?

175
00:07:47,742 --> 00:07:49,577
当然行，装上水泥刀刃的话
Sure, with a concrete blade.

176
00:07:49,660 --> 00:07:51,079
那砖墙呢
How about a brick wall?

177
00:07:52,121 --> 00:07:54,957
这样吧，我正要测试看看
I'll tell you what, I was just about to go fire it up for a test run,

178
00:07:55,041 --> 00:07:56,125
你想看我测试吗
you want to see it in action?

179
00:07:56,209 --> 00:07:57,418
-真的可以吗 -可以
-Really? -Yeah.

180
00:07:57,502 --> 00:07:58,461
能让我拿吗
Can I hold it?

181
00:07:58,544 --> 00:07:59,629
想都别想
Not a chance.

182
00:08:01,798 --> 00:08:02,798
坐吧
Grab a seat.

183
00:08:10,181 --> 00:08:12,016
我刚刚和调度中心通完电话
I just got off the phone with dispatch...

184
00:08:12,225 --> 00:08:15,311
消防局没派其他救护车过去
no other CFD ambulances were sent to that building.

185
00:08:15,937 --> 00:08:17,730
也许是私人救护车？
Maybe it was a private service?

186
00:08:18,064 --> 00:08:19,607
一定是吧
Yeah. I guess it had to be.

187
00:08:19,857 --> 00:08:22,652
但哪有急救员会气切做一半就跑掉
But what kind of medic would leave in the middle of a procedure like that?

188
00:08:22,735 --> 00:08:24,821
甚至不知道该切哪里
And doesn't even know where to make the incision.

189
00:08:24,904 --> 00:08:25,822
对
Yeah.

190
00:08:25,905 --> 00:08:27,281
而且他独自做事？
And he was alone?

191
00:08:27,365 --> 00:08:30,993
有私人机构让急救员独自做事吗
Is there a private service out there that's allowing medics to fly solo?

192
00:08:31,661 --> 00:08:33,371
这件事很可能会变成诉讼
This has lawsuit written all over it.

193
00:08:33,454 --> 00:08:35,248
对，真的
Yeah, it really does.

194
00:08:35,331 --> 00:08:37,082
只希望我们不会被牵连进去
I just hope we're not dragged into it.

195
00:08:39,961 --> 00:08:41,504
81号云梯小队，走吧
Truck 81, let's go.

196
00:08:41,587 --> 00:08:43,296
去停车场做断电演习
Black-out drills on the apron.

197
00:08:47,510 --> 00:08:49,470
你记得以前那个放松的Mouch吗
You remember when Mouch used to be chill?

198
00:08:49,637 --> 00:08:50,930
他只是在做他的工作
He's just doing the job.

199
00:08:51,305 --> 00:08:52,973
我不知道…权力会腐蚀一个人
I don't know, man...power corrupts.

200
00:08:55,268 --> 00:08:57,979
Ritter，我能问你一件事吗
Hey, Ritter, can I ask you something real fast?

201
00:08:58,062 --> 00:08:58,980
什么事
Yeah. What's up?

202
00:08:59,647 --> 00:09:04,068
在Dwayne的事后，你有何感觉
I just wanted to see how you were feeling after all the Dwayne stuff.

203
00:09:04,277 --> 00:09:06,779
你是指六个月前分手的前男友？
You mean the guy I broke up with 6 months ago?

204
00:09:07,905 --> 00:09:08,823
对
Yeah.

205
00:09:09,157 --> 00:09:11,159
我们还是分手了，所以…
Well, we're still broken up, so...

206
00:09:11,242 --> 00:09:12,452
还是一样吧
same, I guess?

207
00:09:12,535 --> 00:09:14,829
好，那次的分手主要是因为
Okay. And that break up, that was more about him

208
00:09:14,912 --> 00:09:16,539
他想搬去你家，对吧
moving in to your place, right,

209
00:09:16,622 --> 00:09:20,001
而不是某个人搬进你家吧
not about someone moving in in general, right?

210
00:09:20,251 --> 00:09:21,544
怎么一回事
What's happening here?

211
00:09:22,462 --> 00:09:23,713
我需要地方住
I need a place to live,

212
00:09:23,796 --> 00:09:26,924
Violet让我想起你家还有一间睡房
and Violet reminded me that you have a second bedroom.

213
00:09:27,008 --> 00:09:27,884
谢了，Violet
Thanks, Violet...

214
00:09:27,967 --> 00:09:29,051
空在那里
Just sitting there...

215
00:09:29,469 --> 00:09:32,472
-空的 -不，那是我的居家办公室
-empty. -No, it's my home office.

216
00:09:32,722 --> 00:09:33,598
好
Okay.

217
00:09:34,182 --> 00:09:35,640
你在家要办什么公
What work are you doing at home?

218
00:09:37,477 --> 00:09:39,854
我喜欢拥有自己的空间，好吗
I like having my own space, okay?

219
00:09:39,937 --> 00:09:42,231
好，但你也喜欢找乐子
Okay, but you also like having fun.

220
00:09:42,315 --> 00:09:43,107
和省钱
And saving money.

221
00:09:43,191 --> 00:09:44,232
再说，看看我…我很娇小
Besides, look at me...I'm tiny.

222
00:09:44,317 --> 00:09:46,652
我几乎不占空间，我几乎不算个人
I barely take up any space. I'm barely a person.

223
00:09:46,736 --> 00:09:48,946
我真的很喜欢独居
I'm really a 'live alone' kind of guy.

224
00:09:49,697 --> 00:09:50,406
好
Okay.

225
00:09:50,490 --> 00:09:51,324
对
Yeah.

226
00:09:51,407 --> 00:09:53,201
我懂，因为我想…
No, I get it. Because I thought,

227
00:09:53,743 --> 00:09:55,369
在你需要人时，我陪在你身边
you know like, I had been there for you,

228
00:09:55,453 --> 00:09:57,747
而且我们越来越要好了
and we were getting closer and stuff,

229
00:09:57,830 --> 00:10:00,874
不过显然这只是肤浅的友谊
but clearly, this is just like a surface-level friendship.

230
00:10:02,084 --> 00:10:03,377
我还要去演习
I have drills to do.

231
00:10:04,295 --> 00:10:06,087
-那不是拒绝 -就是
-That's not a no. -Yes, it is.

232
00:10:10,676 --> 00:10:11,928
那就是救生钳，对吧
Those are the Jaws of Life, right?

233
00:10:12,011 --> 00:10:14,679
对，很棒的全方位工具
Yep. Great all-purpose tool.

234
00:10:19,810 --> 00:10:20,895
那叫什么
What are those called?

235
00:10:21,437 --> 00:10:22,772
末端有钩的那个
The ones with the hooks on the end?

236
00:10:22,855 --> 00:10:24,732
是消防撬棒
These are pike poles.

237
00:10:24,815 --> 00:10:26,484
用来拆除天花板和墙面
We use 'em to pull down ceilings and walls,

238
00:10:26,567 --> 00:10:27,693
检查有否隐匿火焰
to check for hidden fires.

239
00:10:31,781 --> 00:10:33,114
我曾经身陷火场
I was in a fire once.

240
00:10:37,912 --> 00:10:39,205
我家被烧毁了
Our house burned down.

241
00:10:40,039 --> 00:10:41,165
我不记得多少事
I don't remember much...

242
00:10:41,332 --> 00:10:42,499
当时我还太小了
I was too little.

243
00:10:43,668 --> 00:10:46,295
但我记得那天外面下着雪
But I do remember that it was snowing out,

244
00:10:46,921 --> 00:10:48,089
很诡异
which was weird...

245
00:10:48,965 --> 00:10:52,009
感觉很热，又很冷
like it was so hot, then so cold.

246
00:10:55,513 --> 00:10:56,847
Kidd副队长把我抱出去
Lieutenant Kidd carried me out.

247
00:10:58,975 --> 00:11:00,017
我们差点死了
We almost died...

248
00:11:00,518 --> 00:11:02,520
我、我妈、我姐姐
me, my mom, my sister.

249
00:11:03,145 --> 00:11:04,397
我们都在睡觉
We were all sleeping,

250
00:11:04,480 --> 00:11:06,524
消防员冲进来救我们
and the firefighters busted in to save us.

251
00:11:07,316 --> 00:11:09,735
大火烧掉了我们拥有的一切
The fire burned up everything we had...

252
00:11:10,611 --> 00:11:12,321
我妈妈从未真的走出来
and my mom never really got over it.

253
00:11:14,865 --> 00:11:16,576
你为什么不和Kidd说这些
Why didn't you tell Kidd any of this?

254
00:11:16,742 --> 00:11:17,868
我想说
I wanted to.

255
00:11:18,160 --> 00:11:21,788
我本来要说的，但我太紧张了
I was going to, but I got nervous.

256
00:11:25,001 --> 00:11:27,086
她一定会很高兴你回来了
Well, I'm sure she'll be glad that you came back.

257
00:11:27,545 --> 00:11:28,796
我能告诉她吗
You okay if I tell her?

258
00:11:30,131 --> 00:11:33,593
当然行，其实我想找她谈
Yeah, totally. I actually needed to talk to her...

259
00:11:33,676 --> 00:11:35,803
等有机会时，不急
whenever, no rush though.

260
00:11:35,886 --> 00:11:36,804
好
Yeah.

261
00:11:37,138 --> 00:11:39,265
我知道那是很久以前的事了
I know it was forever ago,

262
00:11:39,515 --> 00:11:41,601
但我想起了那场火的一些事
but something came up about that fire.

263
00:11:45,354 --> 00:11:47,355
我认为是我姐姐蓄意纵火的
I think my sister started it on purpose.

264
00:11:51,485 --> 00:11:52,528
是她
That's her.

265
00:11:53,362 --> 00:11:54,363
你姐姐？
Your sister?

266
00:11:54,447 --> 00:11:55,613
我要走了
I have to go.

267
00:12:34,236 --> 00:12:36,863
Ruzek，我要你帮我查个车牌
Hey, Ruzek. I need you to run a plate for me real fast.

268
00:12:42,395 --> 00:12:44,731
这是什么
Hey, what's this?

269
00:12:45,065 --> 00:12:46,483
新型剪扩钳
New type of jaws.

270
00:12:46,566 --> 00:12:48,193
看看这些钳
Check out those tips,

271
00:12:48,276 --> 00:12:51,154
力量大到足以剪开任何门
so powerful they can force any door.

272
00:12:51,237 --> 00:12:53,490
显然还能剪开芝加哥消防局的荷包
And apparently, the CFD's wallet,

273
00:12:53,573 --> 00:12:54,949
因为这种东西不便宜
'cause these things ain't cheap.

274
00:12:55,033 --> 00:12:56,034
是吗
Oh, yeah?

275
00:12:56,117 --> 00:12:57,410
你怎么弄到的
How'd you score it?

276
00:12:57,535 --> 00:13:00,413
可惜只是我跟67号云梯小队借的
Sadly, it's only on loan from Truck 67,

277
00:13:00,497 --> 00:13:02,165
但我们该申请一把
but we should put in for one.

278
00:13:02,791 --> 00:13:04,292
我只想看看它怎么用
I just wanted to see how it works, you know...

279
00:13:04,375 --> 00:13:06,669
试着学习各种最新设备
trying to brush up on all the latest equipment.

280
00:13:06,753 --> 00:13:07,462
是吗
Yeah?

281
00:13:07,545 --> 00:13:09,172
旧的剪扩钳怎么了
What's wrong with the old jaws?

282
00:13:09,255 --> 00:13:10,840
那些也很好用
They do the job just fine.

283
00:13:10,924 --> 00:13:14,052
当然了，但总是有进步的空间
Well yeah, sure, but there's always room for improvement.

284
00:13:14,636 --> 00:13:17,972
如果我们要跟上学院毕业的年轻人
If we plan to keep up with these hot shots straight out of academy,

285
00:13:18,056 --> 00:13:21,226
我们就要学习所有最新科技
then we gotta stay up to date on all the latest technology.

286
00:13:21,851 --> 00:13:25,563
好，我总是说
Okay. Well, as I always say,

287
00:13:26,106 --> 00:13:27,357
如果东西没坏…
if it ain't broke...

288
00:13:27,482 --> 00:13:30,985
就算这东西剪门的速度只快半秒
If this thing can breach a door even half a second faster,

289
00:13:31,069 --> 00:13:33,987
我也觉得很值得研究
then I say it's worth looking into.

290
00:13:37,909 --> 00:13:39,661
好吧
Okay, fine...

291
00:13:39,828 --> 00:13:41,996
这把剪扩钳为什么这么特别
so, what's so different about this one

292
00:13:42,080 --> 00:13:43,498
让你这么兴奋
that's got you all riled up?

293
00:13:43,581 --> 00:13:45,875
好，你看，时间分秒过去，对吧
Okay, check this out the clock's ticking, right?

294
00:13:45,959 --> 00:13:47,293
你装错钳了
You've got the wrong tips.

295
00:13:48,169 --> 00:13:49,379
-可以互换 -对
-Interchangeable. -Yeah.

296
00:13:49,462 --> 00:13:50,754
拿掉那个
Pop that right out.

297
00:13:59,097 --> 00:14:00,140
搞什么
What the hell?

298
00:14:00,265 --> 00:14:01,224
是你做的？
You did this?

299
00:14:01,808 --> 00:14:04,435
只是让你尝尝有我当室友的滋味
Just a preview of what I bring to the roommate experience.

300
00:14:04,519 --> 00:14:07,063
我很会整理东西
I'm very good with organization.

301
00:14:07,313 --> 00:14:10,649
你毁了我的系统
Well, you ruined my system.

302
00:14:10,817 --> 00:14:12,068
你根本没有系统可言
You didn't have a system.

303
00:14:12,152 --> 00:14:13,486
现在一切都分门别类放好了
Now, everything is categorized.

304
00:14:13,570 --> 00:14:16,239
止汗剂、古龙水、沐浴露、乳液
Deodorants, colognes, body washes, lotions.

305
00:14:16,406 --> 00:14:17,574
一切都在该在的位置
Everything has its place.

306
00:14:17,657 --> 00:14:20,577
我不照项目分类，我照班次分的
I don't do it by item. I do it by shift.

307
00:14:20,910 --> 00:14:22,954
好，所以…周一用椰子香草
Okay, so what, like, Monday's coconut vanilla,

308
00:14:23,037 --> 00:14:24,622
周二用檀木桃花心木吗
Thursday's sandalwood mahogany?

309
00:14:24,706 --> 00:14:27,083
我喜欢有点变化不行吗
Well, excuse me if I like a little variety.

310
00:14:27,167 --> 00:14:28,877
不…这样很棒
Oh, no...see, this is good...

311
00:14:28,960 --> 00:14:30,461
我俩都学到东西了
We both learned something here.

312
00:14:30,545 --> 00:14:32,964
我很整齐，你喜欢不同的气味
I am neat, and you like smells.

313
00:14:33,590 --> 00:14:37,302
想想若我们做室友，还能学到什么
Think about what else we could learn if we were roomies.

314
00:14:37,385 --> 00:14:38,386
不要
No.

315
00:14:38,553 --> 00:14:39,888
绝对不要
Absolutely not.

316
00:14:39,971 --> 00:14:42,889
你们已经知道我太多事了
All you people know way too much about me already.

317
00:14:44,350 --> 00:14:45,351
好吧
Okay, fine.

318
00:14:45,935 --> 00:14:47,686
我想我还是去跟陌生人住吧
I guess I'll go live with some stranger.

319
00:14:56,154 --> 00:14:56,988
我…
I...

320
00:14:59,782 --> 00:15:02,744
是的，我知道流程不包括那个手术
Yes, I know the procedure was removed from our protocols.

321
00:15:03,369 --> 00:15:04,495
我明白
I understand.

322
00:15:04,579 --> 00:15:07,540
我懂，但我们不在场进行初步评估
I understand, but we were not there to perform our initial assessment.

323
00:15:08,708 --> 00:15:09,500
相信我
Believe me,

324
00:15:09,584 --> 00:15:11,461
我也希望能告诉你更多资讯
I wish I had more information for you, too.

325
00:15:11,544 --> 00:15:13,296
但我知道的都写在报告里了
But it is all in my report.

326
00:15:14,505 --> 00:15:15,590
是，大队长
Yes, Chief.

327
00:15:15,673 --> 00:15:16,840
谢谢大队长
Thank you, Chief.

328
00:15:19,552 --> 00:15:21,471
-怎么一回事 -我就知道会这样
-What was that about? -I knew this was gonna happen.

329
00:15:21,554 --> 00:15:23,306
我知道我要替我的决定辩护
I knew that I would have to defend my decision

330
00:15:23,389 --> 00:15:24,849
在出勤时对病人执行气切
to perform a crike in the field,

331
00:15:24,933 --> 00:15:27,685
毕竟某个废物急救员让我别无选择
when I was left with no choice by some hack medic,

332
00:15:27,769 --> 00:15:29,437
那人搞砸了还落跑
who botched it and then bailed.

333
00:15:29,771 --> 00:15:31,272
你该不会为此受责备吧
You're not getting blamed for that, are you?

334
00:15:31,356 --> 00:15:32,815
幸好没有
No, thankfully,

335
00:15:32,899 --> 00:15:34,192
Robinson大队长明白我们
Chief Robinson gets why we did it.

336
00:15:34,275 --> 00:15:36,653
她只是不高兴她不能不高兴
She's just mad that she can't get mad.

337
00:15:36,736 --> 00:15:39,697
她想多了解这位神秘的急救员
And she wants to know more about this mystery medic.

338
00:15:39,781 --> 00:15:41,449
你还不知道对方替谁做事吗
You still don't know who he works for?

339
00:15:41,532 --> 00:15:43,826
不，我们希望伤者能告诉我们
No. But we're hoping the victim can tell us,

340
00:15:43,910 --> 00:15:45,078
但他还在插管
but he's still intubated,

341
00:15:45,161 --> 00:15:48,248
承受过大压力，谁知道他会否记得
and was in such severe distress, who knows what he'll even remember.

342
00:15:49,415 --> 00:15:51,084
但是总有报案者
Someone had to call it in.

343
00:15:51,167 --> 00:15:53,461
对，一个住在巷尾的女人报了案
Yeah, a woman from down the hall called 911,

344
00:15:53,544 --> 00:15:56,506
在她看到第一个急救员跑出大楼后
but only after she saw the first medic run out of the building.

345
00:15:56,756 --> 00:15:59,217
接着她也消失了
And then she disappeared on us, too.

346
00:16:00,009 --> 00:16:01,052
太可疑了
Sketchy.

347
00:16:01,135 --> 00:16:02,053
没错
I know.

348
00:16:02,720 --> 00:16:05,555
但她是唯一可能知道答案的人
But she's the only one who may have any answers. So...

349
00:16:08,309 --> 00:16:10,478
如果你要回去，我跟你一起去
If you're going back there, I'm going with you.

350
00:16:11,104 --> 00:16:12,021
谁说我要去了
Who says I am?

351
00:16:12,897 --> 00:16:14,399
拜托，你受不了败仗
Please, you can't stand to lose,

352
00:16:14,482 --> 00:16:16,693
现在你甚至不知道对手是谁
and right now, you don't even know who's on the other team.

353
00:16:17,402 --> 00:16:18,945
我知道Novak已经下班了
While I know that Novak left already,

354
00:16:19,028 --> 00:16:19,988
Flynn在工作
Flynn is at work,

355
00:16:20,071 --> 00:16:21,906
那栋大楼位于危险区域
and that building is in a dangerous area.

356
00:16:22,740 --> 00:16:24,450
我才不会让你一个人回去
No way I'm letting you go back there alone.

357
00:16:25,702 --> 00:16:27,704
好吧，你可以一起来
Fine, you can come with.

358
00:16:27,787 --> 00:16:30,122
但我先说清楚，我自己就能处理
But just so you know, I could handle it on my own.

359
00:16:33,167 --> 00:16:34,752
好，深深吸气
All right, deep breath in...

360
00:16:37,505 --> 00:16:38,588
吐气
Let it out...

361
00:16:41,884 --> 00:16:42,927
怎么了
What is it?

362
00:16:43,261 --> 00:16:44,262
很糟吗
Is it bad?

363
00:16:44,929 --> 00:16:45,972
是有点糟
I'd say so.

364
00:16:47,473 --> 00:16:49,767
你挫折的样子实在太性感了
You're incredibly sexually frustrated.

365
00:16:51,853 --> 00:16:53,021
抱歉打扰两位
Sorry to interrupt.

366
00:16:53,229 --> 00:16:55,189
你最新的电脑断层扫描结果出来了
Your latest CT results are in, Jack.

367
00:16:55,273 --> 00:16:57,734
-我去买咖啡 -你可以留下来
-I'm gonna get some coffee. -You can stay...

368
00:16:58,026 --> 00:16:58,985
如果你想的话
if you want.

369
00:17:02,113 --> 00:17:03,031
你知道
As you know,

370
00:17:03,197 --> 00:17:05,950
我们最担心的是支气管发炎的情况
our biggest concern was inflammation of the bronchial tubes,

371
00:17:06,034 --> 00:17:08,953
可能导致永久肺功能衰退
which could lead to permanently decreased lung capacity.

372
00:17:09,787 --> 00:17:10,955
但你的肺部复原良好
But your lungs are healing well,

373
00:17:11,039 --> 00:17:13,039
症状逐渐消退
and the irritation is going away.

374
00:17:14,834 --> 00:17:16,878
你很年轻，又很健康
You're young, and in good health.

375
00:17:17,295 --> 00:17:19,088
在你的肩膀复原以前
Don't go running into any burning buildings

376
00:17:19,172 --> 00:17:20,298
别再闯进任何火场了
until that shoulder heals up.

377
00:17:20,381 --> 00:17:23,343
但…我预期你会完全康复
But...I expect a full recovery.

378
00:17:23,760 --> 00:17:25,677
-谢谢你 -别客气
-Thanks. -Yeah. Anytime.

379
00:17:45,948 --> 00:17:46,908
什么事
Yeah?

380
00:17:47,033 --> 00:17:47,950
你是谁
Who are you?

381
00:17:48,659 --> 00:17:50,203
你妈妈在家吗
Is your mom home?

382
00:17:50,745 --> 00:17:51,704
不在
No.

383
00:17:51,913 --> 00:17:53,081
你知道她何时会回来吗
You know when will she back?

384
00:17:53,206 --> 00:17:54,165
很难说
Hard to say.

385
00:17:54,248 --> 00:17:56,125
但既然我们已经几年没说话了
But since we haven't spoken in a couple years,

386
00:17:56,209 --> 00:17:57,877
我猜她永远不会回来
my best guess is never.

387
00:17:57,960 --> 00:17:59,170
你找她要做什么
What do you want with her?

388
00:17:59,295 --> 00:18:00,338
只想找她聊聊
Just to talk.

389
00:18:00,421 --> 00:18:01,756
我是消防员
I'm a firefighter.

390
00:18:03,466 --> 00:18:04,425
好
Okay...

391
00:18:04,675 --> 00:18:05,968
你是为了Natalie来的
you're here about Natalie.

392
00:18:06,219 --> 00:18:07,637
那个小怪胎又做了什么好事
What'd the little freak do now?

393
00:18:07,762 --> 00:18:08,805
弄坏什么了
Break something?

394
00:18:08,888 --> 00:18:09,931
偷什么东西了
Steal something?

395
00:18:10,181 --> 00:18:12,016
不，不是那样
No. Nothing like that.

396
00:18:12,308 --> 00:18:14,602
我知道她最近常去一间消防局混
I know she's been hanging at some firehouse lately.

397
00:18:15,812 --> 00:18:18,897
我想问些你们先前住宅失火的问题
I have some questions about a fire from your previous home.

398
00:18:21,234 --> 00:18:23,861
无论那女孩说了什么，她都在说谎
Whatever that girl said, she's lying.

399
00:18:24,195 --> 00:18:25,696
她只是想要关注
She's just looking for attention.

400
00:18:27,907 --> 00:18:29,325
只有你俩住在这里吗
It's just the 2 of you here?

401
00:18:30,368 --> 00:18:33,620
说真的，别相信她说的任何话
Seriously, don't believe a damn word she says.

402
00:18:42,296 --> 00:18:43,589
我们要逐家逐户问
We're gonna have to go door to door,

403
00:18:43,673 --> 00:18:45,174
我不知道她住哪一间
I don't know what unit she's in.

404
00:18:45,425 --> 00:18:47,718
若是单人房，她可能已经走了
If it's an SRO, she might even be gone already.

405
00:18:48,344 --> 00:18:50,763
她住同一层楼
Well, she's on the same floor.

406
00:18:50,847 --> 00:18:52,140
我起码知道这个
I know that much, at least.

407
00:18:52,723 --> 00:18:54,600
不是那个，只是…
No, it's not that, it's just...

408
00:18:55,601 --> 00:18:58,104
单人房里都是要解决人生问题的人
SRO's are full of people trying to fix their lives,

409
00:18:59,063 --> 00:19:00,105
无论出于什么原因
for whatever reason.

410
00:19:03,860 --> 00:19:04,944
要开始了吗
Should we get started?

411
00:19:06,112 --> 00:19:07,780
我没看到任何严禁推销的牌
I don't see any 'no soliciting' signs.

412
00:19:07,864 --> 00:19:11,492
伍德朗大道单人房住宅

413
00:19:19,000 --> 00:19:21,085
在你离开这段期间，我想联络你
You know, when you were gone, I wanted to reach out...

414
00:19:22,086 --> 00:19:24,297
写一封信或做点什么
write a letter, or something.

415
00:19:25,715 --> 00:19:26,840
你不必那么做
You didn't have to.

416
00:19:27,675 --> 00:19:29,719
我只是想你可能需要空间
I just figured you might need the space.

417
00:19:32,180 --> 00:19:34,265
能有独处的时间很不错
It was good to have the time to myself,

418
00:19:34,348 --> 00:19:38,603
但跟你说一声，你总是能联络我
but just so you know, you can always reach out.

419
00:19:43,107 --> 00:19:44,190
没人在
Nobody's home.

420
00:19:44,734 --> 00:19:45,526
好
Okay.

421
00:19:45,610 --> 00:19:47,193
只剩几户了
Only a few units left.

422
00:19:53,701 --> 00:19:54,826
你想怎么样
What do you want?

423
00:20:00,901 --> 00:20:01,693
放松
Whoa, easy.

424
00:20:01,776 --> 00:20:03,737
我是消防员，她是急救员
I'm a firefighter, she's a paramedic.

425
00:20:03,820 --> 00:20:05,363
我昨天来过这里
I was here yesterday.

426
00:20:05,447 --> 00:20:07,115
我医治了走廊尽头那个男子
I treated that man down the hall.

427
00:20:08,408 --> 00:20:10,744
没事，我认识她
It's okay, I know her.

428
00:20:12,537 --> 00:20:13,330
没事
It's all right.

429
00:20:14,956 --> 00:20:18,168
在这里敲门的人都不是来借糖的
People who knock on doors in here aren't looking to borrow some sugar.

430
00:20:18,752 --> 00:20:19,628
是啊
Yeah.

431
00:20:20,921 --> 00:20:23,256
我是Violet，他是Sam
I'm Violet and this is Sam.

432
00:20:24,841 --> 00:20:25,759
我是Carla
Carla.

433
00:20:26,718 --> 00:20:30,055
Carla，昨天的事…
Well, Carla, about what happened yesterday...

434
00:20:30,138 --> 00:20:31,222
我不想插手
I'd rather stay out of it.

435
00:20:31,306 --> 00:20:34,893
我懂，这可以只是私下谈话
I get that, I do... this can all be off the record.

436
00:20:37,771 --> 00:20:40,398
好，我想证实一件事
All right, so just to confirm,

437
00:20:40,565 --> 00:20:44,152
你看到另一位急救员离开才报案吧
you only called 911 after the other medic left, correct?

438
00:20:44,819 --> 00:20:46,738
我看到他跑出去，满身大汗
Saw him rushing out, sweating,

439
00:20:46,821 --> 00:20:48,823
彷佛刚抢了银行一样
looking like he just robbed a bank.

440
00:20:49,491 --> 00:20:50,742
我去查看情况
I went to go check it out,

441
00:20:50,909 --> 00:20:51,785
发现Pete躺在那里
found Pete lying there

442
00:20:51,868 --> 00:20:54,037
喉咙里插了那东西
with that thing in his throat.

443
00:20:55,163 --> 00:20:57,915
你报案救了他一命
Well, hey, by calling us, you saved his life.

444
00:21:00,502 --> 00:21:01,711
你还想要我做什么
What else you want from me?

445
00:21:02,212 --> 00:21:03,129
另一位急救员…
The other medic...

446
00:21:03,213 --> 00:21:05,548
你有看到他的制服或车吗
did you get a good look at his uniform, or vehicle?

447
00:21:05,632 --> 00:21:07,676
任何能帮我们指认他的线索
Anything that could help us identify him?

448
00:21:07,759 --> 00:21:08,677
一切都很模糊
It's all a blur.

449
00:21:08,760 --> 00:21:11,346
那他的身高、体重、发色呢
What about his height, weight, hair color?

450
00:21:11,429 --> 00:21:13,390
我不知道，他不算高大…
I don't know, he wasn't big...

451
00:21:13,807 --> 00:21:15,432
中年，也许是白人吧
middle-aged, white, maybe...

452
00:21:16,393 --> 00:21:17,686
我只知道这些了
That's all I got for you.

453
00:21:17,811 --> 00:21:20,021
我绝对不会出庭为任何事作证
I'm not gonna testify to anything, that's for sure.

454
00:21:20,730 --> 00:21:21,648
等等
Wait.

455
00:21:22,399 --> 00:21:23,524
你手上是怎么了
What's that on your hand?

456
00:21:23,984 --> 00:21:25,193
只是刮伤
Just a scratch.

457
00:21:25,360 --> 00:21:27,570
不，Carla，那看起来感染了
No, I don't know, Carla, that looks infected.

458
00:21:28,154 --> 00:21:29,364
如果不治疗
If you don't get that treated,

459
00:21:29,447 --> 00:21:32,283
细菌可能进入血液，导致败血症
bacteria can enter your bloodstream and lead to sepsis,

460
00:21:32,367 --> 00:21:33,785
有可能致命
which can kill you.

461
00:21:34,536 --> 00:21:35,453
拜托
Come on...

462
00:21:35,578 --> 00:21:36,371
就一道小割伤？
from a little cut?

463
00:21:36,454 --> 00:21:39,249
我会听她的话，她很专业
I'd listen to her, she knows what she's talking about.

464
00:21:39,624 --> 00:21:42,377
去药房买三重抗生素软膏
Go the drug store, pick up some triple antibiotic ointment,

465
00:21:42,460 --> 00:21:44,087
涂在伤口上，好吗
and keep that covered, okay?

466
00:21:44,170 --> 00:21:46,548
如果几天内没好转，就去紧急护理
If it doesn't get better in a few days, go to urgent care...

467
00:21:46,631 --> 00:21:49,716
或是去51分局找我
or find me at Firehouse 51.

468
00:21:59,436 --> 00:22:01,938
我们要找个也许是白人的中年男子
So, we're looking for a 'maybe white' middle-aged guy.

469
00:22:02,605 --> 00:22:03,773
还真是缩减了不少范围
That narrows it down.

470
00:22:03,857 --> 00:22:06,067
我们知道不是芝加哥消防局的人
Well, we know it wasn't anyone in the CFD,

471
00:22:06,151 --> 00:22:07,861
所以一定是私人救护车
so it has to be a private service.

472
00:22:07,944 --> 00:22:09,279
我们只是要打给所有机构
We're just going to have to call all of them,

473
00:22:09,362 --> 00:22:11,489
看看是否有人派谁过来这里
and see if anybody sent someone out here.

474
00:22:11,614 --> 00:22:14,117
芝加哥有多少私人救护车公司
How many private ambulance companies are there in Chicago?

475
00:22:14,284 --> 00:22:15,201
不多
Not a ton.

476
00:22:15,285 --> 00:22:17,579
但要找到人愿意分享可能违反
But getting someone who's willing to share information,

477
00:22:17,662 --> 00:22:19,873
美国健康保险可携与责任法的资讯
that could potentially violate HIPAA laws...

478
00:22:19,956 --> 00:22:21,457
需要费点工夫
that could take some effort.

479
00:22:23,293 --> 00:22:24,461
我有很好的预感
I got a good feeling.

480
00:22:25,462 --> 00:22:27,297
我看过不少人
I mean, I've seen plenty of people

481
00:22:27,380 --> 00:22:28,923
在Mikami的凝视下崩溃
crumble under the Mikami gaze.

482
00:22:30,216 --> 00:22:32,426
那叫做怒视，不叫凝视
It's called a glare, not a gaze.

483
00:22:41,770 --> 00:22:43,521
我收到你的简讯了
Hey, I got your text.

484
00:22:44,105 --> 00:22:45,690
-医生说你没问题了，对吧 -对
-So, the Docs cleared you, huh? -Yeah.

485
00:22:45,774 --> 00:22:46,941
他说我的肺部复原情况良好
Said my lungs are looking good.

486
00:22:47,025 --> 00:22:50,862
只剩肩膀了，还要休养一周左右
Just the shoulder that's gonna keep me sidelined another week or so.

487
00:22:51,112 --> 00:22:52,739
好，别急
Yeah. Well, don't push it.

488
00:22:52,822 --> 00:22:54,115
你不会想让自己再次受伤
You don't want to re-injure yourself,

489
00:22:54,199 --> 00:22:55,325
然后还要休养更久
and have to sit out even longer.

490
00:22:55,408 --> 00:22:58,369
这话出自跳下移动中的爆炸消防车
Says the guy who jumped off of a moving rig as it exploded,

491
00:22:58,453 --> 00:22:59,746
然后完全没休息的家伙
and didn't miss a shift.

492
00:23:00,246 --> 00:23:01,372
我很幸运
I got lucky.

493
00:23:01,706 --> 00:23:02,665
我会准备好的
I'll be ready.

494
00:23:03,083 --> 00:23:04,167
他们什么时候让你出院
When are they releasing you?

495
00:23:04,250 --> 00:23:05,335
今天内
End of day.

496
00:23:05,502 --> 00:23:06,878
我送你回家
Well, I'll give you a ride home.

497
00:23:06,961 --> 00:23:08,296
我要先去火灾调查办公室一趟
I just gotta stop by OFI first,

498
00:23:08,379 --> 00:23:09,672
回程再来接你
and then I'll grab you on the way back.

499
00:23:09,756 --> 00:23:11,132
你又接新的纵火案了？
You get a new arson case?

500
00:23:11,925 --> 00:23:12,926
不是新案件
It's not new.

501
00:23:13,259 --> 00:23:16,387
是Stella在10年前处理的住宅大火
It's a house fire that Stella was at, 10 years ago.

502
00:23:16,554 --> 00:23:17,514
什么情况
What's the deal?

503
00:23:17,722 --> 00:23:18,807
还不确定
Not sure yet.

504
00:23:19,057 --> 00:23:20,892
两姐妹，说法不同
2 sisters, telling 2 different stories.

505
00:23:20,975 --> 00:23:23,478
父母不在了，年幼的妹妹似乎…
Parents are out of the picture, and the youngest girl seems...

506
00:23:24,604 --> 00:23:25,480
很害怕
scared.

507
00:23:25,563 --> 00:23:26,606
那样不好
That's not good.

508
00:23:26,981 --> 00:23:28,941
手足该互相看顾
Siblings, they should look out for each other.

509
00:23:29,609 --> 00:23:30,902
没错，是该这样
That's right, they should.

510
00:23:32,987 --> 00:23:35,698
我想在Stella不在时试着帮她查明
I figured I'd try and get some answers for Stella while she's gone.

511
00:23:35,782 --> 00:23:37,408
好，我跟你一起去
Cool. I'll come with you.

512
00:23:37,742 --> 00:23:39,369
我一直在研读纵火相关资料
I've been brushing up on my arson studies,

513
00:23:39,452 --> 00:23:40,411
也许能帮上忙
maybe I could help.

514
00:23:40,495 --> 00:23:41,538
我刚刚才说什么
What'd I just say?

515
00:23:42,122 --> 00:23:43,331
别急
Don't push it.

516
00:23:43,623 --> 00:23:46,751
研究旧档案不算费力的活动
Looking at old case files is hardly strenuous activity.

517
00:23:47,252 --> 00:23:48,461
做你的物理治疗
Do your PT.

518
00:23:48,795 --> 00:23:50,045
待会见
I'll see you soon.

519
00:23:56,261 --> 00:24:00,265
住宅租赁申请，应该是你吧
Residential rental application. I assume that this is you?

520
00:24:00,431 --> 00:24:01,432
上面有你的名字
It's got your name on it.

521
00:24:01,516 --> 00:24:03,101
抱歉，我正要拿
Sorry, I was just about to grab those.

522
00:24:03,268 --> 00:24:04,060
你要搬家？
You're moving?

523
00:24:04,144 --> 00:24:05,270
我在找房子
I'm looking.

524
00:24:05,395 --> 00:24:07,730
现在要填申请表才能参观
They make you apply now before you can take a tour.

525
00:24:07,939 --> 00:24:09,107
好
Okay. Well,

526
00:24:09,566 --> 00:24:11,151
让我看到算你幸运
you're lucky that I found these

527
00:24:11,234 --> 00:24:12,318
免得你浪费时间
before you wasted your time,

528
00:24:12,402 --> 00:24:14,571
因为我有个适合你的地方
'cause I got the perfect spot for you.

529
00:24:15,238 --> 00:24:16,406
-真的吗 -对
-Really? -Yeah.

530
00:24:16,489 --> 00:24:19,159
地点好、邻居好
You know, great location, wonderful neighbors...

531
00:24:19,242 --> 00:24:22,162
房东还是分队长
and the landlord is a Captain.

532
00:24:22,579 --> 00:24:25,373
你…在问我要否搬去你家吗
Are...are you asking me to move in with you?

533
00:24:25,582 --> 00:24:29,252
我家车库上有间两房单位
I got a 2-bedroom apartment above the garage.

534
00:24:29,711 --> 00:24:31,087
你需要的东西都有了
It's got everything that you need.

535
00:24:31,171 --> 00:24:34,924
我愿意算你便宜一点
And I'm willing to cut a deal with you.

536
00:24:35,258 --> 00:24:36,426
Herrmann，那…
Wow, Herrmann...that...

537
00:24:36,509 --> 00:24:38,011
听起来太棒了
that sounds amazing.

538
00:24:38,094 --> 00:24:39,971
等等，你什么时候愿意算便宜了
Wait, since when are you cutting deals?

539
00:24:41,347 --> 00:24:43,892
这样也能帮我一个忙
This would also really be helping me out.

540
00:24:43,975 --> 00:24:47,687
我不喜欢Annabelle一个人住那里
I don't like Annabelle living alone all by herself up there.

541
00:24:48,396 --> 00:24:51,274
所以我会跟你女儿同住？
So, I would be moving in with your daughter?

542
00:24:51,649 --> 00:24:54,694
她自从满15岁以后就一直想搬过去
She's been angling for this place since she turned 15.

543
00:24:54,777 --> 00:24:57,113
Cindy…终于同意了
Cindy...she finally gave in,

544
00:24:57,197 --> 00:24:59,991
我需要有人盯着她在那里做什么
and I need eyes on what she's getting into up there.

545
00:25:00,074 --> 00:25:01,576
所以你想要Novak监视她
So, you want Novak to narc on her.

546
00:25:01,659 --> 00:25:02,577
什么？才不是
What? No!

547
00:25:02,660 --> 00:25:04,871
不是，谁也不准说监视，好吗
No! Nobody said narc, all right?

548
00:25:04,954 --> 00:25:07,207
比较像是…
It's more like, you know...

549
00:25:07,540 --> 00:25:08,874
宿舍管理员
being an RA...

550
00:25:09,375 --> 00:25:10,835
我的宿舍管理员
Well, my RA

551
00:25:10,919 --> 00:25:13,296
因为我举办泡沫派对而把我赶走
got me kicked out of the dorm for throwing a foam party,

552
00:25:13,379 --> 00:25:15,089
所以我不确定我是否合适人选
so not sure if I'm the best fit.

553
00:25:15,173 --> 00:25:16,674
但你想到我真的很窝心
But that is very sweet that you thought of me.

554
00:25:16,758 --> 00:25:17,717
你…
You...

555
00:25:20,011 --> 00:25:21,596
你真的以为那招行得通吗
You really thought that would work, huh?

556
00:25:23,181 --> 00:25:25,349
泡沫派对是什么
The hell is a foam party?

557
00:25:27,268 --> 00:25:30,104
-你那边查到什么了吗 -完全没有
-Any luck on your part of the list? -None. Zero.

558
00:25:30,188 --> 00:25:31,731
事实上，比没有更少，因为他们说
Less than zero, actually, because they said

559
00:25:31,814 --> 00:25:34,609
他们不能讨论机密病人资讯
they couldn't discuss confidential patient information.

560
00:25:34,692 --> 00:25:36,027
-这里也是 -对，我也是
-Same here. -Yeah, me too.

561
00:25:36,110 --> 00:25:37,195
我说机密资讯不必透露
I'm like, keep it confidential...

562
00:25:37,278 --> 00:25:38,780
只要说有否派这个差劲的急救员
just tell me if you sent this terrible medic

563
00:25:38,863 --> 00:25:39,572
去这栋大楼
to this one building,

564
00:25:39,656 --> 00:25:40,740
在这个时间
at this one time.

565
00:25:40,823 --> 00:25:42,617
希望那不是你的原话
I hope you didn't phrase it like that.

566
00:25:44,827 --> 00:25:46,412
也许不是有人打电话找他去
Maybe he wasn't called in,

567
00:25:46,704 --> 00:25:49,457
也许他住在那栋大楼里或附近
maybe he lives in the building, or somewhere nearby.

568
00:25:49,916 --> 00:25:51,542
跟你说一声，你不在的这段期间
Just 'F.Y.I., ' since you've been gone,

569
00:25:51,626 --> 00:25:53,753
Violet变身医学侦探了
Violet has turned full Med Detective.

570
00:25:55,672 --> 00:25:57,382
81号云梯车、61号救护车
Truck 81, Ambulance 61...

571
00:25:57,465 --> 00:25:58,633
-好，51分局，出动 -人员受困
-All right, 51, let's roll. -person trapped,

572
00:25:58,716 --> 00:26:00,884
塔马里斯克巷952号
52 Tamarisk Lane...

573
00:26:17,277 --> 00:26:18,736
拜托救我
Help, please.

574
00:26:21,447 --> 00:26:22,906
快让门停下来
Make it stop!

575
00:26:25,852 --> 00:26:27,729
我们试着拉她出来，但大闸不动
We tried pulling her out, but the gate won't move.

576
00:26:27,813 --> 00:26:29,439
一定是马达故障
The motor must be on the fritz,

577
00:26:29,523 --> 00:26:31,315
但马达在钢筋外壳里
but it's encased in steel housing.

578
00:26:32,025 --> 00:26:33,944
-交给你指挥 -收到，大队长
-You take the lead on this one. -Copy that, Chief.

579
00:26:34,027 --> 00:26:34,778
Carver、Ritter
Carver, Ritter,

580
00:26:34,861 --> 00:26:36,697
拿剪扩钳、破坏剪和叠木架来
get me the jaws, cutters, and cribbing.

581
00:26:36,780 --> 00:26:38,407
-是，副队长 -马上去
-You got it, Lieutenant. -We're on it.

582
00:26:39,366 --> 00:26:41,034
撑住，女士，我们很快会救出你
You hang in there, ma'am, we'll make this quick.

583
00:26:41,118 --> 00:26:42,284
拜托快点
Please hurry.

584
00:27:18,655 --> 00:27:20,072
奏效了，继续
It's working! Keep going!

585
00:27:27,706 --> 00:27:28,581
把她拉出来
Pull her out!

586
00:27:31,460 --> 00:27:32,127
没问题了
Clear!

587
00:27:32,210 --> 00:27:33,253
急救员
Medics!

588
00:27:37,090 --> 00:27:38,091
你哪里痛
Where does it hurt?

589
00:27:38,216 --> 00:27:39,092
侧边…
My side...

590
00:27:39,551 --> 00:27:40,552
呼吸都会痛
it hurts to breathe.

591
00:27:45,223 --> 00:27:46,390
可能是肋骨断了
It could be a broken rib.

592
00:27:47,642 --> 00:27:50,187
好，请你深呼吸
Okay, deep breath for me.

593
00:27:55,108 --> 00:27:56,109
没有肺音
No lung sounds.

594
00:27:56,485 --> 00:27:57,819
有我们在
We got you, okay?

595
00:27:58,695 --> 00:28:00,238
确保就医途中帮她减压
Make sure we decompress her on the way to Med.

596
00:28:00,322 --> 00:28:01,156
收到
Copy that.

597
00:28:01,698 --> 00:28:02,990
-我来 -谢谢
-Got her. -Thanks.

598
00:28:04,326 --> 00:28:05,494
当时我在发简讯
I was texting.

599
00:28:05,994 --> 00:28:07,494
没看到大闸关闭
I didn't see the gate closing.

600
00:28:15,879 --> 00:28:17,130
你为什么要剪扩钳、破坏剪
What'd you need jaws, cutters,

601
00:28:17,214 --> 00:28:18,423
和叠木架
and cribbing for?

602
00:28:18,965 --> 00:28:20,550
老实说…
Well, to be honest...

603
00:28:20,967 --> 00:28:22,177
我不知道这招是否行得通
I didn't know if this would work.

604
00:28:22,260 --> 00:28:24,221
所以备用计划一是剪断钢线
So, I had a Plan B to cut the steel cable,

605
00:28:24,304 --> 00:28:26,681
备用计划二是用剪扩钳剪开
and a Plan C to spread them open with the jaws.

606
00:28:27,182 --> 00:28:29,684
想好备用计划永远是明智之举
Always wise to have a back-up plan.

607
00:28:31,520 --> 00:28:34,147
我会帮你报名Kidd在修的领导课程
I'm gonna put your name up for that leadership course Kidd is taking.

608
00:28:35,023 --> 00:28:36,106
谢谢大队长
Thank you, Chief.

609
00:28:50,413 --> 00:28:51,540
找到你要找的东西了吗
Find what you were looking for?

610
00:28:52,457 --> 00:28:53,624
找到了，谢谢
Yeah, thanks.

611
00:28:53,917 --> 00:28:55,961
是10年前的住宅大火
It's a house fire, from 10 years ago.

612
00:28:56,253 --> 00:28:57,712
档案很少
That's a pretty thin file.

613
00:28:57,796 --> 00:29:01,174
对，电线走火，没蓄意纵火的证据
Yeah. Faulty electrical wiring, no evidence of foul play,

614
00:29:01,675 --> 00:29:02,884
被判定是意外火灾
ruled accidental.

615
00:29:03,218 --> 00:29:04,553
你以为会找到别的吗
You were expecting something else?

616
00:29:04,886 --> 00:29:05,762
我不知道
I don't know...

617
00:29:06,304 --> 00:29:09,223
两者都有可能，我必须亲眼看看
could've gone either way. I just had to see for myself.

618
00:29:10,642 --> 00:29:12,310
那不是51分局辖区的
These aren't from 51's district.

619
00:29:12,811 --> 00:29:14,688
对，这是Stella以前的案件
No, this is a call that Stella went on,

620
00:29:14,771 --> 00:29:16,439
那时她还在27分局
back when she was at 27.

621
00:29:16,648 --> 00:29:19,067
这女孩突然出现
This girl shows up out of nowhere,

622
00:29:19,150 --> 00:29:20,819
声称她姐姐和火灾有关
claims that her sister was involved.

623
00:29:20,902 --> 00:29:22,404
但我不明白为什么
But I don't see how.

624
00:29:22,779 --> 00:29:25,407
她这样说姐姐是很严重的指控
That's a pretty serious accusation for her to make about her sister.

625
00:29:25,490 --> 00:29:26,825
为什么要10年后才跑来说
Then why show up 10 years later,

626
00:29:26,908 --> 00:29:28,034
就为了撒谎吗
just to lie about it?

627
00:29:28,577 --> 00:29:29,911
也许我们漏掉了什么
Well, maybe we missed something?

628
00:29:30,078 --> 00:29:31,413
上面是谁签的字
Who signed off on it?

629
00:29:31,913 --> 00:29:32,831
你
You did.

630
00:29:34,708 --> 00:29:37,002
-我也不是不可能犯错 -拜托
-Well, I'm not infallible. -Please.

631
00:29:37,335 --> 00:29:39,129
你上次翻案是什么时候的事
When's the last time you had a case overturned?

632
00:29:39,880 --> 00:29:40,964
而且是你主办的案件
That you were lead on.

633
00:29:41,631 --> 00:29:44,759
如果有纵火的证据，你一定会找到
If there was any evidence of arson, you would have found it.

634
00:29:46,970 --> 00:29:47,804
让我看看
Let me see.

635
00:29:51,558 --> 00:29:52,392
Vi
Hey, Vi...

636
00:29:52,475 --> 00:29:53,184
什么事
Yeah.

637
00:29:53,268 --> 00:29:54,311
有人来找你
You got a visitor.

638
00:29:58,773 --> 00:30:00,442
你听了我的建议
Hey, you took my advice.

639
00:30:01,109 --> 00:30:01,985
是啊
Yeah, well...

640
00:30:02,444 --> 00:30:03,320
我经历了那么多事
after all I've survived,

641
00:30:03,403 --> 00:30:04,988
可不能让一道小刮伤害死
couldn't let a little scratch be the end of me.

642
00:30:05,363 --> 00:30:06,406
你想要我看一看吗
You want me to take a look at it?

643
00:30:06,489 --> 00:30:07,866
不用，药膏很有用
No, ointment did the trick.

644
00:30:07,949 --> 00:30:09,951
红肿消退了，都好了
Redness went away, and everything.

645
00:30:10,035 --> 00:30:10,911
很好
Well, good.

646
00:30:13,538 --> 00:30:15,414
我不是为了那件事来的
That's not why I'm here.

647
00:30:18,043 --> 00:30:19,336
我到处打听过了
I did some asking around,

648
00:30:19,628 --> 00:30:21,963
发现有个号码在大楼里流传
found out there's a number being passed around the building.

649
00:30:22,881 --> 00:30:25,341
这人叫Danny，但名片上没印
His name's Danny, doesn't say on the card though.

650
00:30:25,467 --> 00:30:27,510
对，没有名字，也没有公司行号
Yeah. No name, or affiliation.

651
00:30:28,428 --> 00:30:29,554
你试过打这个号码吗
Did you try calling?

652
00:30:29,763 --> 00:30:31,890
直接转进留言信箱
Went straight to voicemail, with an automated message.

653
00:30:32,057 --> 00:30:33,600
不过对方说会立刻回电给你
They say he gets right back to you, though.

654
00:30:33,683 --> 00:30:35,894
不要求保险，这是好事
Doesn't bill insurance, which is good,

655
00:30:35,977 --> 00:30:37,395
因为那里没人有保险
since nobody there has any.

656
00:30:39,064 --> 00:30:40,440
谢谢你送来
Thank you for bringing this by.

657
00:30:41,191 --> 00:30:42,233
送什么来
Bringing what by?

658
00:30:49,240 --> 00:30:50,492
等一下
Hang on a second...

659
00:30:50,700 --> 00:30:51,534
现在有了这个
Now that we have this,

660
00:30:51,618 --> 00:30:54,162
也许该跟警方说一声了？
maybe it's time to loop in PD?

661
00:30:54,412 --> 00:30:56,247
当然，我正要这么做
Yeah, of course, that's what I'm doing.

662
00:30:57,040 --> 00:30:59,334
等等，你以为我会打这个号码
Wait, did you think I was gonna call this number

663
00:30:59,417 --> 00:31:00,627
然后留言吗
and leave a message?

664
00:31:01,211 --> 00:31:02,170
不是
No.

665
00:31:03,088 --> 00:31:05,340
你明明就是，你太不会撒谎了
Yes, you did. You're a terrible liar.

666
00:31:05,423 --> 00:31:06,466
我去里面
I'll be inside.

667
00:31:06,716 --> 00:31:08,301
要是没有你，我该怎么办
What would I do without you?

668
00:31:12,931 --> 00:31:15,474
好，这间每个月1500元
Okay, this one's 1, 500 a month.

669
00:31:15,558 --> 00:31:16,643
但是没有照片
No pictures, though.

670
00:31:16,726 --> 00:31:18,728
对，你知道那里很糟吧
Yeah. You know that's a dump, right?

671
00:31:19,396 --> 00:31:21,815
好…这间1200元
All right...this one is 1, 200,

672
00:31:21,898 --> 00:31:25,485
刚翻新过，可以停在屋主车道上
newly renovated, can park in owner's drive-way...

673
00:31:26,444 --> 00:31:27,612
那是露营车
That's a van.

674
00:31:27,988 --> 00:31:29,698
你想在马桶上冲澡吗
Do you want to shower over your toilet?

675
00:31:29,781 --> 00:31:31,074
不，这些我都不想
No, I don't want any of this.

676
00:31:31,157 --> 00:31:33,201
为什么所有选择都更糟又更贵
Why is everything worse and more expensive?

677
00:31:33,284 --> 00:31:35,328
这叫做资本主义末期
It's called late-stage capitalism.

678
00:31:38,081 --> 00:31:39,916
也许我该试着要回旧住处
Maybe I should just try to get my old place back.

679
00:31:40,000 --> 00:31:43,920
房东说他接受其他形式交的租金
The landlord did say he would accept other forms of payment.

680
00:31:44,004 --> 00:31:47,757
Novak，你不准跟房东上床
Novak, no, you're not sleeping with your landlord.

681
00:31:48,675 --> 00:31:50,176
才不是，他是说信用卡
No, he meant credit card.

682
00:31:51,386 --> 00:31:52,095
起码我希望是
At least, I hope...

683
00:31:52,178 --> 00:31:55,931
好，我不能再看着你这样了
Okay, I can't watch you spiral like this anymore.

684
00:31:57,475 --> 00:31:59,853
你该住进我的空房间
You should take my spare room.

685
00:32:01,354 --> 00:32:02,272
真的吗
Really?

686
00:32:02,355 --> 00:32:03,898
先试试看
On a trial basis.

687
00:32:03,982 --> 00:32:05,734
好吗？看看情况如何
Okay? Let's see how this goes.

688
00:32:05,817 --> 00:32:08,069
-Ritter，你救了我一命 -我…
-Ritter, you saved my life. -I...

689
00:32:10,488 --> 00:32:11,322
谢谢你
Thank you.

690
00:32:11,406 --> 00:32:13,324
好，但别整理我的东西，好吗
Yeah. Just no re-arranging, okay?

691
00:32:13,408 --> 00:32:15,535
当然，你说什么都好，室友
No. Of course. Whatever you say, roomie.

692
00:32:15,702 --> 00:32:17,411
我要去做搬家歌单
I'm gonna make us a move-in playlist.

693
00:32:24,169 --> 00:32:27,505
你和二十多岁的女性住过吗
Have you ever live with a woman in her 20's before?

694
00:32:27,672 --> 00:32:28,673
没有
No.

695
00:32:29,299 --> 00:32:30,215
我有
I have.

696
00:32:30,842 --> 00:32:31,843
祝你好运
Good luck.

697
00:32:32,385 --> 00:32:34,636
她们什么事都要做歌单
They make playlists for everything.

698
00:32:41,853 --> 00:32:43,730
等等，所以他甚至不承认
Wait, so he wouldn't even admit

699
00:32:43,813 --> 00:32:44,647
有打过那个号码？
to calling the number?

700
00:32:44,731 --> 00:32:47,317
他说话困难，毕竟喉咙有两个洞
Well, he was having trouble speaking, with 2 holes in his throat.

701
00:32:47,817 --> 00:32:49,235
或者他只是不想跟我说
Or maybe he just didn't want to talk to me.

702
00:32:49,319 --> 00:32:50,945
无论是哪个，他都不愿配合
Either way, he wouldn't cooperate.

703
00:32:51,029 --> 00:32:52,072
我不懂…
I don't understand...

704
00:32:52,155 --> 00:32:53,531
他知道这个叫Danny的家伙
he does know that this guy Danny

705
00:32:53,615 --> 00:32:54,949
差点害死他吧
almost killed him, right?

706
00:32:55,033 --> 00:32:56,451
你有跟他说他不是真的急救员吗
You told him, he's not a real medic?

707
00:32:56,534 --> 00:32:57,368
他不在乎
He didn't care.

708
00:32:57,452 --> 00:32:59,454
据说Danny私下帮人
Says Danny helps people off the grid...

709
00:32:59,704 --> 00:33:01,372
替他们治病、缝合伤口
treats their ailments, stitches up injuries,

710
00:33:01,456 --> 00:33:04,959
有时还用低价卖药给他们、收现金
sometimes gives them medication all for cut rates, and takes cash.

711
00:33:05,126 --> 00:33:06,211
低价？
Cut rates, huh?

712
00:33:06,419 --> 00:33:07,253
真是个圣人
What a saint.

713
00:33:07,337 --> 00:33:09,214
给他们医疗用品是一件事
Well, bringing them medical supplies is one thing,

714
00:33:09,297 --> 00:33:12,050
但动手术，还做得很差…
but doing surgeries and doing them poorly...

715
00:33:12,133 --> 00:33:13,510
他把这个人抛在那里等死
I mean, he left this man to die.

716
00:33:13,593 --> 00:33:15,553
那样怎么会不算是重大过失
How is that not criminal negligence?

717
00:33:15,637 --> 00:33:17,013
如果Pete愿意开口的话…
Maybe if Pete would talk...

718
00:33:17,138 --> 00:33:19,182
假扮急救员难道不是非法行为吗
Well, isn't it illegal to impersonate a medic?

719
00:33:19,265 --> 00:33:20,516
这只能算轻罪
Misdemeanor, sure.

720
00:33:21,351 --> 00:33:22,936
如果有另外一名证人呢
What if we have another witness?

721
00:33:23,228 --> 00:33:24,520
对方愿意公开指认吗
Willing to go on record?

722
00:33:28,942 --> 00:33:30,360
你们至少能追查这个电话号码
Can't you at least trace the number,

723
00:33:30,443 --> 00:33:31,861
把这个人找去警局问话吧
bring this guy in for questioning?

724
00:33:31,945 --> 00:33:33,571
这是没有登记的留言信箱
It's an unregistered voicemail.

725
00:33:34,280 --> 00:33:35,406
但就算要申请搜索令
But even then, just to get the warrant,

726
00:33:35,490 --> 00:33:37,115
也需要有愿意配合的证人
we'd need a cooperative witness.

727
00:33:38,159 --> 00:33:40,120
我们要做点什么阻止这个人
We have to do something to stop this man.

728
00:33:40,203 --> 00:33:43,247
要是我们不阻止他，会有人送命
Because if we don't, someone is going to die.

729
00:33:50,113 --> 00:33:53,951
你保证今晚不会不等我就自己去
So, tonight, you promise you won't go without me?

730
00:33:54,284 --> 00:33:55,661
我有得选吗
Do I have a choice in the matter?

731
00:33:55,953 --> 00:33:56,870
没有
Nope.

732
00:33:57,621 --> 00:33:59,331
好，8点来接我
Okay, then. Well then, pick me up at 8,

733
00:33:59,414 --> 00:34:01,041
然后我们一起开车过去
and then we can drive over together.

734
00:34:01,166 --> 00:34:01,833
太好了
Great.

735
00:34:01,917 --> 00:34:03,209
-到时见了 -好
-See you then. -Okay.

736
00:34:11,927 --> 00:34:12,844
你好
Hey.

737
00:34:13,554 --> 00:34:14,846
你去了我家
You went to my house.

738
00:34:15,222 --> 00:34:17,057
你给了Stella错的地址
And you gave Stella the wrong address.

739
00:34:17,266 --> 00:34:18,224
那是怎么一回事
What's that about?

740
00:34:18,392 --> 00:34:21,061
我想我是不希望你跑去我家吧
I don't know, I guess I didn't want you showing up there.

741
00:34:21,228 --> 00:34:23,105
我姐姐对我大发脾气，骂我说谎
My sister went off on me, she called me a liar.

742
00:34:23,188 --> 00:34:24,481
我没跟她说你说了什么
I didn't tell her what you said.

743
00:34:24,565 --> 00:34:25,524
我知道
I know.

744
00:34:26,233 --> 00:34:28,151
要是你说了，她会杀死我
'Cause if you did, she would've murdered me.

745
00:34:28,652 --> 00:34:30,404
我是去找你妈妈谈的
I was there to speak with your mom.

746
00:34:32,197 --> 00:34:33,991
现在只有我和她了
Yeah, well...it's just us now.

747
00:34:34,741 --> 00:34:36,201
你姐姐照顾你？
So, your sister takes care of you?

748
00:34:36,285 --> 00:34:37,786
我照顾我自己
I take care of myself.

749
00:34:39,496 --> 00:34:41,415
我查过很多纵火案
You know, I work a lot of arson cases.

750
00:34:42,874 --> 00:34:44,376
我看了你家的档案
And I read the file on your house.

751
00:34:45,377 --> 00:34:46,128
怎么做到的
How?

752
00:34:46,211 --> 00:34:47,671
有个地方叫OFI
It's a place called OFI.

753
00:34:47,754 --> 00:34:49,131
火灾调查办公室
The Office of Fire Investigation.

754
00:34:49,214 --> 00:34:51,757
那里有城里每场大火的详细纪录
They keep detailed logs of every fire in the city.

755
00:34:52,426 --> 00:34:54,886
你家那场大火毋庸置疑是个意外
There's no question the fire at your house was an accident.

756
00:34:55,637 --> 00:34:56,680
所以到底是怎么了
So, what's going on?

757
00:34:57,431 --> 00:34:59,057
你的工作不是帮人吗
I thought your job was to help people.

758
00:34:59,141 --> 00:35:00,559
我就是想帮你
That's what I'm trying to do.

759
00:35:06,565 --> 00:35:07,566
这个给你
Here.

760
00:35:08,275 --> 00:35:09,109
把这个拿给Stella
Give this to Stella.

761
00:35:09,192 --> 00:35:10,152
她会知道这是什么
She'll know what it is.

762
00:35:12,279 --> 00:35:13,320
Natalie，等等
Natalie, wait...

763
00:35:31,256 --> 00:35:32,214
你好
Hey.

764
00:35:35,135 --> 00:35:36,219
这是怎么一回事
What is all this?

765
00:35:36,303 --> 00:35:37,179
你好
Oh, hey.

766
00:35:37,512 --> 00:35:39,556
我的厨房用具还没拆箱
So I haven't unpacked all my kitchen stuff yet,

767
00:35:39,640 --> 00:35:41,642
所以希望你不介意我用了你的
so I hope you don't mind I'm using yours.

768
00:35:41,725 --> 00:35:42,809
没问题
No problem.

769
00:35:43,852 --> 00:35:45,145
那是青酱吗
Is that pesto?

770
00:35:45,312 --> 00:35:46,355
很香
Smells amazing.

771
00:35:46,438 --> 00:35:49,482
对，我只是随便煮煮
Yeah. It's just a little something I threw together.

772
00:35:53,320 --> 00:35:56,657
听着，你不必做这些事
Look, you don't have to do all this.

773
00:35:57,366 --> 00:35:58,324
做什么
Do what?

774
00:35:58,700 --> 00:36:00,369
我不需要你再说服我了
I don't need any more convincing.

775
00:36:00,786 --> 00:36:02,829
我很高兴你搬来这里，好吗
I'm glad you're here, okay?

776
00:36:03,372 --> 00:36:05,414
你不必为我做晚餐
You don't have to make dinner for me.

777
00:36:07,459 --> 00:36:09,586
那…很好
Well, good...

778
00:36:11,963 --> 00:36:13,339
因为我没有
because I didn't.

779
00:36:16,093 --> 00:36:18,470
我跟你说我今晚要去Rossi酒吧
I told you I was gonna be at Rossi's tonight.

780
00:36:18,553 --> 00:36:19,595
对
You did.

781
00:36:25,977 --> 00:36:26,895
Ritter？
Ritter?

782
00:36:29,314 --> 00:36:30,899
我以为你晚上会在外面玩
Thought you were gonna be out.

783
00:36:30,982 --> 00:36:31,774
所以…
So...

784
00:36:34,778 --> 00:36:35,779
谢谢
Yeah. Thanks.

785
00:36:35,862 --> 00:36:36,988
她做了青酱
She made pesto.

786
00:36:38,323 --> 00:36:39,241
青酱
Pesto...

787
00:36:40,158 --> 00:36:40,909
这是给你的
this is for you.

788
00:36:40,992 --> 00:36:41,993
谢谢
Thank you.

789
00:36:43,537 --> 00:36:44,663
我会待在我的房间
I'll be in my room.

790
00:36:45,497 --> 00:36:46,372
好
Okay.

791
00:36:49,960 --> 00:36:50,877
Herrmann
Herrmann...

792
00:36:51,169 --> 00:36:52,087
你好
Hey.

793
00:36:52,170 --> 00:36:53,588
你听说大队长考试了吗
Did you hear about the Chief's test?

794
00:36:54,005 --> 00:36:57,342
他们终于选定日期了，就在三周后
They finally picked a date, and it's only 3 weeks away.

795
00:36:57,926 --> 00:36:59,094
别闹了
No kidding?

796
00:36:59,177 --> 00:37:00,303
真是太棒了
That's great.

797
00:37:01,388 --> 00:37:02,389
很快就到了
It's coming up soon.

798
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
我们都知道这天会来
We've all known this day was coming,

799
00:37:04,599 --> 00:37:07,144
但现在马上就要到了
but now it's right on the horizon,

800
00:37:07,227 --> 00:37:08,979
我忍不住纳闷…
and I can't help but wonder...

801
00:37:09,146 --> 00:37:12,607
Pascal对你接管分局会有何感受
how's Pascal gonna feel about you taking over?

802
00:37:13,191 --> 00:37:14,317
我不知道
I don't know.

803
00:37:14,985 --> 00:37:17,112
他在那间办公室里待得很舒适了
He's gotten pretty cozy in that back office.

804
00:37:17,195 --> 00:37:18,113
我就是那个意思
That's what I'm saying.

805
00:37:18,196 --> 00:37:21,699
他会愿意让位吗？还是会争夺王位
Will he lay down his sword or fight for the throne?

806
00:37:22,951 --> 00:37:25,871
也许他会想回迈阿密
Or maybe he'll want to go back to Miami?

807
00:37:25,954 --> 00:37:30,083
毕竟他回来芝加哥主要是为Monica
I mean, his main reason for coming back to Chicago was Monica.

808
00:37:30,167 --> 00:37:31,877
-是啊 -不过现在…
-Yeah. -But now...

809
00:37:33,545 --> 00:37:34,254
是啊
Yeah.

810
00:37:34,337 --> 00:37:35,964
天知道那个人在想什么
Who knows what that guy is thinking?

811
00:37:36,047 --> 00:37:38,759
Pascal大队长这个人太难懂了
Chief Pascal is impossible to read.

812
00:37:38,967 --> 00:37:42,262
而且，他来时已经知道安排了
Also, he knew the deal coming in.

813
00:37:42,387 --> 00:37:44,347
-Boden早就安排好了 -是啊
-Boden laid out the plan. -Yeah.

814
00:37:44,431 --> 00:37:46,767
对，我们又不是想拆他的台
Yeah. It's not like we're pulling the rug out from under him.

815
00:37:46,850 --> 00:37:50,145
没有什么台好拆的
Well, there is no rug to pull.

816
00:37:51,104 --> 00:37:52,147
你能相信吗
Can you believe it?

817
00:37:52,689 --> 00:37:56,443
再过三周，我们就能实现理想了
We are only 3 weeks away from it all paying off.

818
00:37:56,526 --> 00:38:00,280
我们所有的努力，整个职业生涯
All our hard work, our entire careers...

819
00:38:01,031 --> 00:38:02,699
就看这次的考试了
it all comes down to this.

820
00:38:02,949 --> 00:38:03,867
是啊
Yeah.

821
00:38:06,286 --> 00:38:09,372
敬你高分通过考试
To you nailing that test.

822
00:38:10,081 --> 00:38:11,665
敬你带领消防小队
To you leading Engine.

823
00:38:16,755 --> 00:38:18,005
天啊
Oh, man.

824
00:38:21,092 --> 00:38:22,636
你觉得他多久会出现
How long do you think it'll take him?

825
00:38:22,761 --> 00:38:24,887
这个时候应该不会堵车
Well, shouldn't be much traffic this time of night.

826
00:38:29,142 --> 00:38:30,352
你回来了真好
It's good to have you back.

827
00:38:31,978 --> 00:38:34,230
没有你的51分局感觉不一样
Doesn't feel the same at 51 when you're gone.

828
00:38:37,984 --> 00:38:39,110
我们都很想你
We all missed you.

829
00:38:45,158 --> 00:38:46,117
他来了
There he is.

830
00:38:46,368 --> 00:38:47,451
你确定吗？也许…
You sure? Maybe...

831
00:38:54,543 --> 00:38:56,002
Danny？
Hey...Danny?

832
00:38:56,169 --> 00:38:57,212
你是谁
Who are you?

833
00:38:57,879 --> 00:38:59,089
我是打给你的那个人
I'm the one who called.

834
00:38:59,172 --> 00:39:01,924
但你可以放松，没人心脏病发作
But you can relax, no one here is having a heart attack.

835
00:39:02,008 --> 00:39:04,052
如果有，我们会处理
But if they were, we'd handle it

836
00:39:04,177 --> 00:39:06,137
我们是真正的先遣急救员
as real first responders.

837
00:39:09,891 --> 00:39:12,102
别走，你先把话听完
No, you're going to listen first.

838
00:39:12,477 --> 00:39:13,603
这是非法行为
This is illegal.

839
00:39:13,937 --> 00:39:15,355
这是诱捕
It's entrapment.

840
00:39:15,438 --> 00:39:16,439
我们不是警察
Well, we're not cops,

841
00:39:17,023 --> 00:39:18,149
但警察确实知道你的存在
but they do know about you now.

842
00:39:18,233 --> 00:39:20,902
把这当成你不必坐牢的唯一机会吧
So, consider this your only 'get out of jail free' card.

843
00:39:20,986 --> 00:39:23,363
我关心这些人，我在帮他们
I care about these people. I'm helping them.

844
00:39:23,613 --> 00:39:25,699
搭你的救护车要花多少钱
How much does one ride in your ambulance cost?

845
00:39:25,782 --> 00:39:28,869
拜托，你这么做才不是为了他们
Oh, please, you're not doing this for them.

846
00:39:29,077 --> 00:39:30,704
这都是为了你自己
This is all about you.

847
00:39:30,871 --> 00:39:33,415
我知道是因为一旦出了差错
I know that because the second something went wrong,

848
00:39:33,540 --> 00:39:35,792
比如你搞砸气切那次
like you...up that cricothyrotomy...

849
00:39:35,876 --> 00:39:39,421
你转身就跑，你抛下那个人等死
you ran away, and you left that man to die.

850
00:39:41,548 --> 00:39:45,510
真正的先遣急救员才不会那么做
Which is something a real first responder would never do.

851
00:39:48,138 --> 00:39:50,015
别再假扮急救员了，Danny
Stop pretending to be a paramedic, Danny

852
00:39:50,098 --> 00:39:52,726
不然你会搞砸、害死某人
or you will...up and kill someone,

853
00:39:53,101 --> 00:39:55,061
到时我们会找你算账
and we will come after you.

854
00:39:55,478 --> 00:39:56,854
我向你保证
I promise you that.

855
00:40:03,069 --> 00:40:04,403
你可以走了
You can go now.

856
00:40:22,380 --> 00:40:25,215
他唯一说对的就是这个体制有多糟
The one thing he's right about is how broken the system is...

857
00:40:25,926 --> 00:40:27,928
一切的花费都太高了
how much money it all costs.

858
00:40:28,553 --> 00:40:29,638
那是一定的
That's for sure.

859
00:40:31,431 --> 00:40:34,643
他们该传的是辅助医疗计划的号码
They should be sharing the number of our paramedicine program in there.

860
00:40:34,893 --> 00:40:35,977
我会去大厅贴传单
I'll put up a flier in the lobby,

861
00:40:36,061 --> 00:40:37,729
也去其他类似的大楼贴
and all the other buildings like it.

862
00:40:38,688 --> 00:40:39,606
你知道
You know,

863
00:40:39,731 --> 00:40:43,860
我从没遇过任何像你这么勇猛的人
I have never met anyone as fierce as you when you're on a mission.

864
00:40:47,447 --> 00:40:49,239
你想一起去喝杯咖啡吗
Hey, you maybe want to get a cup a coffee?

865
00:40:52,452 --> 00:40:54,829
抱歉，不行，我还有会议要参加
Sorry, I can't. I have a meeting to hit.

866
00:40:55,705 --> 00:40:57,207
对
Oh, yeah.

867
00:40:57,332 --> 00:40:58,249
好
Cool.

868
00:40:58,375 --> 00:40:59,250
当然
Of course.

869
00:41:01,628 --> 00:41:02,753
没问题
No problem.

