1
00:00:26,610 --> 00:00:29,150
[Chin] 不管你怎么想，
我依然爱你。


2
00:00:29,150 --> 00:00:31,320
[Stella] 我是最聪明的一个
我父亲的所有的 goombahs，


3
00:00:31,320 --> 00:00:33,450
他把皮诺
负责。


4
00:00:33,450 --> 00:00:35,740
权力是某种东西
你必须接受。


5
00:00:35,740 --> 00:00:38,030
不要等待某个男人
把它赐给你。


6
00:00:38,030 --> 00:00:41,620
那个男孩刚下车，
乡村就像一碗粗玉米粉。


7
00:00:41,620 --> 00:00:43,040
想到了某件事
你能为我做些什么。


8
00:00:43,040 --> 00:00:46,000
下巴巨人——
把他抢劫一空。


9
00:00:46,000 --> 00:00:47,540
你不是应该
把它还给 Bumpy 吗？


10
00:00:47,540 --> 00:00:49,670
还给他一些。
其余的是乳糖。


11
00:00:49,670 --> 00:00:53,260
坎皮·约翰逊必须学习。
没有人扮演弗兰克·卢卡斯。


12
00:00:53,260 --> 00:00:55,470
我给你的任务是一次考验。
你失败了。


13
00:00:55,470 --> 00:00:56,550
别让我送货
把你的屁股交给魔鬼。


14
00:00:56,550 --> 00:00:59,430
再一次与我作对，
我会的。


15
00:00:59,430 --> 00:01:01,430
检查了约翰逊的所有斑点，
无论他把我们的秘密藏在哪里，


16
00:01:01,430 --> 00:01:03,850
这需要一个团队
猎犬来寻找它。


17
00:01:03,850 --> 00:01:05,640
回到我们所有的精彩地点
并检查是谁在交易。


18
00:01:05,640 --> 00:01:07,560
你看到任何人
谁不是我们的，


19
00:01:07,560 --> 00:01:09,520
把它们拉起来
并把毒品带过来。


20
00:01:13,440 --> 00:01:16,610
漂亮的戒指。


21
00:01:16,610 --> 00:01:18,160
[Seale] 空白豹派对
为了自卫……


22
00:01:18,160 --> 00:01:19,660
他们是谁？


23
00:01:19,660 --> 00:01:21,280
加州罪犯，
如果你问我。


24
00:01:21,290 --> 00:01:24,160
- 我觉得它们看起来不错。
- 闭上你的嘴！


25
00:01:24,160 --> 00:01:26,960
[玛格丽特] 你想知道
课堂上到底发生了什么？


26
00:01:26,960 --> 00:01:29,880
我们的社区不再有虐待！


27
00:01:29,880 --> 00:01:32,170
- [黑豹] 阻止那些猪！
- 你想考验我们吗？


28
00:01:35,510 --> 00:01:36,720
约翰逊先生。
你带了一位朋友来。


29
00:01:36,720 --> 00:01:39,390
我是马歇尔·格兰特，
你的稻草人。


30
00:01:39,390 --> 00:01:42,970
你要拆毁阿波罗
剧院要放这个吗？


31
00:01:42,970 --> 00:01:46,100
我正在出售我的房产
致 Bumpy Johnson。


32
00:01:47,850 --> 00:01:50,520
-[笑]
- 是的，先生。


33
00:01:50,520 --> 00:01:54,360
[掌声]


34
00:01:54,360 --> 00:01:57,070
谢谢大家
感谢你们今天的到来。


35
00:01:57,070 --> 00:01:59,490
这是我希望的一天
我亲爱的朋友马尔科姆


36
00:01:59,490 --> 00:02:03,330
能够见证
和我们一起在这里。


37
00:02:03,330 --> 00:02:04,870
公开演讲
不是我的力量，


38
00:02:04,870 --> 00:02:07,330
所以我要通过这个
交给我美丽的，


39
00:02:07,330 --> 00:02:10,580
可爱的妻子，梅姆·约翰逊。


40
00:02:10,580 --> 00:02:12,750
感谢大家的光临


41
00:02:12,750 --> 00:02:16,380
开创性的
对于 Club St. Clair 来说，


42
00:02:16,380 --> 00:02:19,840
哈莱姆的新文化
和娱乐中心，


43
00:02:19,840 --> 00:02:21,970
以...命名
埃尔斯沃斯的导师，


44
00:02:21,970 --> 00:02:24,930
伟大的
斯蒂芬妮·圣克莱尔。


45
00:02:24,930 --> 00:02:26,430
在 20 世纪 20 年代和 30 年代，


46
00:02:26,430 --> 00:02:29,480
哈莱姆区就像一块磁铁
纽约市的文化。


47
00:02:29,480 --> 00:02:31,690
人们喜欢
兰斯顿·休斯，


48
00:02:31,690 --> 00:02:33,480
亚伦·道格拉斯，
以及其他许多人


49
00:02:33,480 --> 00:02:36,730
创建
真正的文艺复兴。


50
00:02:36,740 --> 00:02:39,320
该项目将有助于
把它带回来。


51
00:02:39,320 --> 00:02:42,660
在这里工作的男人们
来自哈莱姆区，


52
00:02:42,660 --> 00:02:44,830
我们很高兴地报告
该项目将创造


53
00:02:44,830 --> 00:02:48,120
超过1500个新工作岗位
为了我们的人民。


54
00:02:48,120 --> 00:02:50,330
[掌声]


55
00:02:54,500 --> 00:02:56,300
[男人们高呼] 坚强而骄傲，
我们脱颖而出。


56
00:02:56,300 --> 00:03:00,050
纽约是一个工会城市。
坚强而自豪……


57
00:03:00,050 --> 00:03:01,510
快点。


58
00:03:01,510 --> 00:03:03,300
看着你，埃尔斯沃斯。


59
00:03:03,300 --> 00:03:04,850
是啊是啊。


60
00:03:04,850 --> 00:03:06,100
坚强而骄傲，
我们坚守立场。


61
00:03:06,100 --> 00:03:09,230
纽约是一个工会城市。


62
00:03:09,230 --> 00:03:11,230
坚强而骄傲，
我们坚守立场。


63
00:03:11,230 --> 00:03:13,520
- 纽约是一个工会城市。
- 你好吗？


64
00:03:13,520 --> 00:03:16,940
不错。
那你自己呢？


65
00:03:16,940 --> 00:03:20,320
我度过了愉快的一天
直到你出现。


66
00:03:20,320 --> 00:03:22,820
坎皮·约翰逊。


67
00:03:22,820 --> 00:03:24,910
米奇·坎帕内拉。


68
00:03:24,910 --> 00:03:26,200
[吟唱]
...我们坚守立场。


69
00:03:26,200 --> 00:03:28,330
那么，这是怎么回事？


70
00:03:28,330 --> 00:03:29,790
你看不懂这些迹象吗？


71
00:03:29,790 --> 00:03:31,500
是的，我可以读
这些该死的迹象。


72
00:03:31,500 --> 00:03:33,250
我已安排好
与必要的各方


73
00:03:33,250 --> 00:03:35,040
我的士兵将能够
在这个网站上工作。


74
00:03:35,040 --> 00:03:37,960
嗯，我是工会主席。


75
00:03:37,960 --> 00:03:39,920
我不是黑帮分子，


76
00:03:39,920 --> 00:03:41,630
我们没有
没有安排。


77
00:03:41,630 --> 00:03:43,840
你得到什么呢
让你的傻瓜回家


78
00:03:43,840 --> 00:03:46,050
我们工作
出了什么事？


79
00:03:46,060 --> 00:03:48,180
不，不是
进展如何。


80
00:03:48,180 --> 00:03:50,850
怎么样？


81
00:03:50,850 --> 00:03:53,900
嗯，我的人会来


82
00:03:53,900 --> 00:03:57,070
每天，
从黎明到黄昏，


83
00:03:57,070 --> 00:04:00,740
直到你们成立工会。


84
00:04:00,740 --> 00:04:03,110
直到我雇用你们。


85
00:04:03,110 --> 00:04:05,490
哦，你懂的很快，
对于彩色的。


86
00:04:05,490 --> 00:04:07,120
不会发生的
那样。


87
00:04:07,120 --> 00:04:08,910
[男人] 抢走我们的工作！


88
00:04:11,330 --> 00:04:14,670
该死！
打破这一切。


89
00:04:22,220 --> 00:04:24,760
♪ 都说头很重 ♪


90
00:04:24,760 --> 00:04:26,890
♪ 头很重，
北卡罗来纳大学给了我这个游戏♪


91
00:04:26,890 --> 00:04:28,550
♪我还记得
他说的每一句话♪


92
00:04:28,560 --> 00:04:30,310
♪ 有些黑鬼
就在你附近♪


93
00:04:30,310 --> 00:04:31,980
♪ 感觉自己有权
你所得到的♪


94
00:04:31,980 --> 00:04:33,640
♪ 这些人会
想要你的位置♪


95
00:04:33,640 --> 00:04:34,940
♪ 只要你做到了
到达顶峰♪


96
00:04:34,940 --> 00:04:36,850
♪ 孩子，这真是太糟糕了 ♪


97
00:04:36,860 --> 00:04:38,560
♪ 付钱给律师，
淹没了兄弟们的声音♪


98
00:04:38,570 --> 00:04:40,570
♪ 国王屎，
只是酒吧里的闲聊♪


99
00:04:40,570 --> 00:04:42,440
♪ 让他们成为黑鬼
亲吻戒指吧♪


100
00:04:42,440 --> 00:04:44,360
♪ 我和你
不在同一区域♪


101
00:04:44,360 --> 00:04:46,070
♪ 现在你是这种类型
黑人开枪打腿♪


102
00:04:46,070 --> 00:04:48,530
♪ 让你的名字为人所知？♪


103
00:04:53,710 --> 00:04:59,710
♪ 王冠并不能使你成为国王 ♪


104
00:04:59,710 --> 00:05:05,550
♪ 一顶王冠
别让你当国王♪


105
00:05:09,350 --> 00:05:10,640
[主题曲播放]


106
00:05:10,640 --> 00:05:13,980
[合唱] ♪ 耶 ♪


107
00:05:13,980 --> 00:05:16,640
♪ 改变 ♪


108
00:05:16,650 --> 00:05:20,060
♪ 是啊 ♪


109
00:05:20,070 --> 00:05:22,650
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


110
00:05:22,650 --> 00:05:25,240
♪ 再次打开我的窗户 ♪


111
00:05:25,240 --> 00:05:27,610
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


112
00:05:27,610 --> 00:05:30,490
♪ 我能听到死亡
再次呼唤♪


113
00:05:30,490 --> 00:05:35,460
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


114
00:05:35,460 --> 00:05:38,120
♪ 我有一把左轮手枪
写着你的名字♪


115
00:05:38,130 --> 00:05:42,840
♪ 我有一把左轮手枪
你的名字，以防万一♪


116
00:05:42,840 --> 00:05:45,510
[Rick Ross 说唱] ♪ 躺在我的
回头看着吊扇♪


117
00:05:45,510 --> 00:05:48,340
♪ 我做了一个梦
达到一公斤♪


118
00:05:48,340 --> 00:05:50,470
♪ 依然不和
与爱尔兰黑帮一起


119
00:05:50,470 --> 00:05:52,970
♪ 劳斯莱斯倒下
马尔科姆·X 大道 ♪


120
00:05:52,970 --> 00:05:55,850
♪ 天哪，这些……真的
在这里捕食我♪


121
00:05:55,850 --> 00:05:58,600
♪ 我拿了一把.40手枪
他的手放在我身上♪


122
00:05:58,600 --> 00:06:00,900
♪ 雪白的貂皮
就像我是 Dutch Schultz ♪


123
00:06:00,900 --> 00:06:04,110
♪ 运行书籍并让我展示
看看这些数字是什么样的♪


124
00:06:04,110 --> 00:06:06,530
♪ 你不可能幸运
就像你一样 Luciano ♪


125
00:06:06,530 --> 00:06:09,360
♪ 体重猛增
就像新钢琴一样♪


126
00:06:09,360 --> 00:06:11,820
♪ 胖男孩身材魁梧 ♪


127
00:06:11,830 --> 00:06:14,370
♪ 从东海岸到西海岸，
我可以拍摄产品♪


128
00:06:15,250 --> 00:06:17,750
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


129
00:06:17,750 --> 00:06:20,670
♪ 再次打开我的窗户 ♪


130
00:06:20,670 --> 00:06:23,000
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


131
00:06:23,000 --> 00:06:25,550
♪ 我能听到死亡
再次呼唤♪


132
00:06:25,550 --> 00:06:30,890
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


133
00:06:30,890 --> 00:06:33,850
♪ 我有一把左轮手枪
写着你的名字♪


134
00:06:33,850 --> 00:06:38,190
♪ 我有一把左轮手枪
你的名字，以防万一♪


135
00:06:42,440 --> 00:06:44,360
你和鲍威尔谈过了？


136
00:06:44,360 --> 00:06:46,480
他仍在比米尼岛。


137
00:06:46,490 --> 00:06:48,860
比米尼不是地区
他被选举担任该职务。


138
00:06:51,030 --> 00:06:54,490
这是诽谤。
我们应该起诉。


139
00:06:54,490 --> 00:06:56,200
怎么就成了诽谤了呢？


140
00:06:56,200 --> 00:06:58,790
你要建造
没有成立工会。


141
00:06:58,790 --> 00:07:00,080
哈莱姆就是哈莱姆。


142
00:07:00,080 --> 00:07:01,960
这不是本森赫斯特，
布鲁克林。


143
00:07:01,960 --> 00:07:03,750
白人——
他们没有权利


144
00:07:03,750 --> 00:07:05,420
来到这儿
提出要求。


145
00:07:05,420 --> 00:07:06,840
他们有不同的看法。


146
00:07:10,470 --> 00:07:11,800
你站在哪一边？


147
00:07:11,800 --> 00:07:13,680
唔。


148
00:07:13,680 --> 00:07:15,850
我在旁边
确保资金


149
00:07:15,850 --> 00:07:19,350
源自《振兴法案》
最终落入你的口袋。


150
00:07:19,350 --> 00:07:21,640
我最不想看到的
哈莱姆区重建了吗


151
00:07:21,650 --> 00:07:23,560
一群几内亚人。


152
00:07:23,560 --> 00:07:25,360
我只是……


153
00:07:25,360 --> 00:07:27,610
我找不到办法
围绕工会，


154
00:07:27,610 --> 00:07:30,110
一旦公开
像这样。


155
00:07:30,110 --> 00:07:33,030
我想你会有
达成协议，埃尔斯沃斯。


156
00:07:33,030 --> 00:07:34,700
我什么都没剪。


157
00:07:34,700 --> 00:07:36,700
如果市政厅发现
哪怕只是闻到你的一丝气息


158
00:07:36,700 --> 00:07:40,540
做一些愚蠢的事情，
他们将撤回资金。


159
00:07:40,540 --> 00:07:43,620
好吧，我们拭目以待，
不是吗？


160
00:07:43,630 --> 00:07:45,710
埃尔斯沃斯，
你就是那个


161
00:07:45,710 --> 00:07:47,920
谁想做
事情有所不同。


162
00:07:47,920 --> 00:07:49,550
你不能成为黑帮
每次


163
00:07:49,550 --> 00:07:51,470
一个障碍
妨碍你。


164
00:07:54,550 --> 00:07:56,890
[上课铃响]


165
00:07:56,890 --> 00:07:59,890
如果我们的孩子不吃饭，
他们学不会。


166
00:07:59,890 --> 00:08:01,560
这是事实。


167
00:08:01,560 --> 00:08:03,730
如果他们不学习，
它们不会上升。


168
00:08:03,730 --> 00:08:05,560
哈莱姆区的孩子们
饿着肚子去上学。


169
00:08:05,560 --> 00:08:07,610
他们闹翻了
在教室里。


170
00:08:07,610 --> 00:08:11,240
我们希望每个孩子都能
每天至少一顿正餐。


171
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
我们需要你的帮助。


172
00:08:13,200 --> 00:08:16,950
志愿者、捐款、
任何你能给予的东西。


173
00:08:25,580 --> 00:08:27,750
哦，时机正好。
谢谢。


174
00:08:27,750 --> 00:08:30,340
不客气。


175
00:08:30,340 --> 00:08:32,050
— 艾莉丝，对吧？
- 是的。


176
00:08:32,050 --> 00:08:35,300
阿菲尼告诉我们你做了什么
前几天在学校。


177
00:08:35,300 --> 00:08:36,760
干得好。


178
00:08:36,760 --> 00:08:37,680
不可能做到
没有她。


179
00:08:37,680 --> 00:08:39,930
嗯。有动力，也很谦虚。


180
00:08:39,930 --> 00:08:42,770
这是一个艰难的组合
这些天来发现。


181
00:08:42,770 --> 00:08:45,480
也许你只是见面
错误的人。


182
00:08:45,480 --> 00:08:47,150
或许。


183
00:08:47,150 --> 00:08:49,980
呃，萨迪克。


184
00:08:49,980 --> 00:08:52,400
很高兴见到你。


185
00:08:52,400 --> 00:08:54,990
我也很高兴见到你。


186
00:08:54,990 --> 00:08:57,740
- 我还能做什么？
- 哦，呃


187
00:08:57,740 --> 00:08:59,910
莫里斯正在分发选民
登记传单就在那里。


188
00:08:59,910 --> 00:09:02,250
- 你介意帮他一下吗？
- 一点也不。


189
00:09:02,250 --> 00:09:03,790
谢谢。


190
00:09:03,790 --> 00:09:07,580
嗯，回头见。


191
00:09:07,580 --> 00:09:09,170
是的，回头见。


192
00:09:16,390 --> 00:09:26,560
♪


193
00:09:26,560 --> 00:09:28,480
是的。


194
00:09:28,480 --> 00:09:29,650
嘿！


195
00:09:32,690 --> 00:09:35,190
警官们，我没有
任何甜甜圈，


196
00:09:35,200 --> 00:09:37,490
但我可以给你
如果你喜欢的话可以放一些新鲜水果。


197
00:09:37,490 --> 00:09:39,780
我们没有来
桃子和奶油。


198
00:09:39,780 --> 00:09:41,490
你的许可证在哪儿？


199
00:09:41,490 --> 00:09:44,700
我们的许可证是我们的宪法
在这片自由的土地上生存的权利。


200
00:09:44,710 --> 00:09:46,750
这不是免费的土地。


201
00:09:46,750 --> 00:09:49,290
这就是纽约市
学校财产。


202
00:09:49,290 --> 00:09:51,040
- 是时候关闭它了。
- 我们不会关闭任何东西。


203
00:09:51,040 --> 00:09:54,550
你不是法律，我才是。


204
00:09:54,550 --> 00:09:57,510
- 放轻松，伙计。
- 把你的猪手从我身上拿开。


205
00:09:57,510 --> 00:09:59,720
放松点，萨迪克。别给这些
先生们，他们想要什么。


206
00:09:59,720 --> 00:10:02,220
噢，不，不，不。
他们不是绅士。


207
00:10:02,220 --> 00:10:03,720
他们是猪。


208
00:10:03,720 --> 00:10:06,770
把罗莎·帕克斯铐在这里。
把她扔到车里。


209
00:10:06,770 --> 00:10:08,230
我的名字是 Afeni Shakur。


210
00:10:10,110 --> 00:10:11,860
什么罪名？


211
00:10:11,860 --> 00:10:14,440
拒捕。


212
00:10:14,440 --> 00:10:22,070
♪


213
00:10:22,080 --> 00:10:24,620
好了，各位，分开吧。


214
00:10:24,620 --> 00:10:26,750
该回家了。
聚会结束了。


215
00:10:29,710 --> 00:10:31,460
[头顶铃声]


216
00:10:33,590 --> 00:10:35,170
感谢相聚
与我一起。


217
00:10:35,170 --> 00:10:38,800
啊。你不用谢我。
这是我的工作。


218
00:10:38,800 --> 00:10:42,800
那么，你在想什么？


219
00:10:42,800 --> 00:10:44,890
我一直在思考
关于工会。


220
00:10:44,890 --> 00:10:48,680
啊，好吧，没有
有很多值得思考的事情。


221
00:10:48,690 --> 00:10:52,150
纽约是一个工会城市，
毫无疑问。


222
00:10:52,150 --> 00:10:53,980
正确的。


223
00:10:53,980 --> 00:10:58,650
那么，我该如何让我的队员们
加入工会然后去上班？


224
00:10:58,650 --> 00:11:02,070
你们那边的人？不，不。


225
00:11:02,070 --> 00:11:04,530
你签署合同
我的伙计们做这项工作。


226
00:11:04,530 --> 00:11:06,160
我想要黑人工人
关于这一点。


227
00:11:06,160 --> 00:11:07,700
我得小心
我的人民，


228
00:11:07,700 --> 00:11:09,620
就像你必须
照顾好你自己。


229
00:11:09,620 --> 00:11:11,380
这是一件值得骄傲的事。


230
00:11:15,800 --> 00:11:20,670
六十年前，
我的人民来到美国，


231
00:11:20,680 --> 00:11:23,260
没人愿意
给他们一分钱。


232
00:11:23,260 --> 00:11:25,970
而不是标志
在窗户上说，


233
00:11:25,970 --> 00:11:27,720
“禁止有色人种进入”


234
00:11:27,720 --> 00:11:31,230
给我们看的标志，
“意大利佬不必申请。”


235
00:11:31,230 --> 00:11:32,560
不要比较
你的祖先是我的祖先。


236
00:11:32,560 --> 00:11:35,230
你们不是奴隶。


237
00:11:35,230 --> 00:11:37,230
不。


238
00:11:37,230 --> 00:11:39,440
但几个世纪以来，


239
00:11:39,440 --> 00:11:43,660
我的祖先是
屡屡入侵，


240
00:11:43,660 --> 00:11:48,160
被杀害、被强奸、被虐待。


241
00:11:48,160 --> 00:11:50,580
所以，像你一样，


242
00:11:50,580 --> 00:11:53,580
我们遭受了痛苦
在我们的血液里。


243
00:11:53,580 --> 00:11:57,090
然后有一天，
我们受够了。


244
00:11:57,090 --> 00:11:59,130
有一天，我们说，


245
00:11:59,130 --> 00:12:02,680
“我们不会让
还有谁敢再来惹我们。”


246
00:12:02,680 --> 00:12:06,350
所以我们开始照顾
我们自己的人民。


247
00:12:06,350 --> 00:12:11,020
所以我不会放
你的人负责这项工作。


248
00:12:11,020 --> 00:12:12,560
值得骄傲的事。


249
00:12:16,820 --> 00:12:18,820
我想我不会加入工会。


250
00:12:21,240 --> 00:12:23,900
我猜你不会建造
你的项目也没有。


251
00:12:23,910 --> 00:12:33,540
♪


252
00:12:36,790 --> 00:12:41,170
牛仔尼克·马丁内利。
你知道什么？


253
00:12:41,170 --> 00:12:43,130
我对什么了解多少？
他是你的团队成员。


254
00:12:43,130 --> 00:12:46,800
警察发现他被切成碎片
在 Rao 家附近的某个地方。


255
00:12:46,800 --> 00:12:48,390
你有什么事吗
和那件事有关吗？


256
00:12:48,390 --> 00:12:51,140
我？我没意见
和他一起。


257
00:12:51,140 --> 00:12:52,930
你吃了牛肉
和我父亲一起。


258
00:12:52,930 --> 00:12:55,230
这是你的方式吗
解决它？


259
00:12:55,230 --> 00:12:58,150
我把
在后视镜中。


260
00:12:58,150 --> 00:13:00,770
是吗？


261
00:13:00,780 --> 00:13:02,530
亲爱的，如果我还拥有它
为你爸爸而来，


262
00:13:02,530 --> 00:13:04,030
我会直接去找他。


263
00:13:04,030 --> 00:13:05,950
取出一个两比特
像牛仔尼克


264
00:13:05,950 --> 00:13:09,120
没能让我兴奋。


265
00:13:09,120 --> 00:13:10,620
我发誓那不是你，
乔？


266
00:13:10,620 --> 00:13:13,500
[笑] 我发誓
在我父亲的坟墓上。


267
00:13:13,500 --> 00:13:15,250
是的，但你讨厌
你的父亲。


268
00:13:15,250 --> 00:13:18,710
我能说什么？
我什么都不知道。


269
00:13:18,710 --> 00:13:20,420
皮诺发言
对其他家庭来说。


270
00:13:20,420 --> 00:13:22,670
他们中没有一个人声称
也不知道任何事情。


271
00:13:22,670 --> 00:13:26,550
出色地...
有人在撒谎。


272
00:13:26,550 --> 00:13:29,600
我是说，
要么那样，要么耶


273
00:13:29,600 --> 00:13:31,390
被卷走了
被一个瘾君子搞的。


274
00:13:31,390 --> 00:13:34,430
我不知道。


275
00:13:34,430 --> 00:13:36,480
我的伙计们想要答案。


276
00:13:36,480 --> 00:13:39,810
他们正在寻找
为了报仇。


277
00:13:39,810 --> 00:13:42,110
欢迎
进入大联盟。


278
00:13:42,110 --> 00:13:45,860
成为强者并不容易
在王座后面，是吗？


279
00:13:45,860 --> 00:13:49,870
也许你可以给我
一些建议。


280
00:13:49,870 --> 00:13:53,240
我应该怎么办？


281
00:13:53,250 --> 00:13:55,660
嗯，你不能
就此放手吧。


282
00:13:55,660 --> 00:13:58,750
如果你想要得到尊重，
你不能。


283
00:13:58,750 --> 00:14:00,710
所以你找到了那个口交者
谁用刀刺伤了牛仔尼克


284
00:14:00,710 --> 00:14:02,500
然后你切断
他的睾丸。


285
00:14:08,390 --> 00:14:10,930
— [引擎启动]
— [远处传来警笛声]


286
00:14:23,610 --> 00:14:25,610
你从哪儿弄来的这个？


287
00:14:25,610 --> 00:14:26,650
在街上发现的。


288
00:14:26,650 --> 00:14:28,490
疯了吧？


289
00:14:28,490 --> 00:14:30,950
好东西
在阴沟里找到。


290
00:14:30,950 --> 00:14:34,790
是的。嗯，我奶奶总是
说我是上帝的宠儿。


291
00:14:34,790 --> 00:14:36,370
你来多久了
在哈莱姆，小伙子？


292
00:14:36,370 --> 00:14:38,710
这里没有上帝。


293
00:14:38,710 --> 00:14:40,790
你想卖多少钱？


294
00:14:40,790 --> 00:14:43,210
我无法谈判
现在我自己也一样。


295
00:14:43,210 --> 00:14:44,460
你要付多少钱？


296
00:14:44,460 --> 00:14:46,920
我给你100美元。


297
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
[轻笑]
你射击了那个 duji。


298
00:14:48,840 --> 00:14:51,090
我可以得到十倍的收益。


299
00:14:51,090 --> 00:14:54,760
好吧，如果你买
当然，来自 Metzgers


300
00:14:54,760 --> 00:14:56,180
我得把它围起来。


301
00:14:59,230 --> 00:15:01,770
那么我们就用五张钞票吧。
听起来很划算？


302
00:15:01,770 --> 00:15:03,940
你可以去讨价还价
与犹太人。


303
00:15:03,940 --> 00:15:06,530
我不想交易
现在和他们在一起。


304
00:15:06,530 --> 00:15:11,200
我给你两个，然后我会拿走
这取决于他们自己。


305
00:15:11,200 --> 00:15:13,410
我们要分开
区别。


306
00:15:13,410 --> 00:15:14,280
你会
给我三个。


307
00:15:14,280 --> 00:15:16,790
[笑]


308
00:15:16,790 --> 00:15:18,040
我学过数学。


309
00:15:18,040 --> 00:15:20,920
折衷
是 250 美元。


310
00:15:22,670 --> 00:15:25,090
- 当然，对。
- 嗯哼。


311
00:15:25,090 --> 00:15:27,500
美好的。


312
00:15:27,510 --> 00:15:28,920
你们成交了。


313
00:15:28,920 --> 00:15:31,010
大额账单，老前辈。


314
00:15:37,680 --> 00:15:39,890
做生意真好
与你。


315
00:15:39,890 --> 00:15:42,100
你也是。


316
00:15:42,100 --> 00:15:44,230
如果你找到更多戒指
在阴沟里，


317
00:15:44,230 --> 00:15:46,020
你知道该去找谁。


318
00:15:46,020 --> 00:15:47,190
当然可以。


319
00:15:54,160 --> 00:15:56,700
我以为工会应该
去帮助别人。


320
00:15:56,700 --> 00:15:58,450
从理论上来说，确实如此。


321
00:15:58,450 --> 00:16:00,620
那他们为什么不签
你的工人？


322
00:16:00,620 --> 00:16:02,120
如果他们是白人，
他们会的。


323
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
那么工会是种族主义者吗？


324
00:16:04,000 --> 00:16:05,790
毫米。


325
00:16:05,790 --> 00:16:08,090
玛格丽特，什么时候
你的大学申请截止了吗？


326
00:16:08,090 --> 00:16:09,800
十二月。


327
00:16:09,800 --> 00:16:11,510
你决定
你想申请哪里？


328
00:16:11,510 --> 00:16:13,510
- 伯克利。当然了。
-啊。


329
00:16:13,510 --> 00:16:15,340
- 加利福尼亚？
- 是的。


330
00:16:15,350 --> 00:16:17,140
这里是黑豹党
首次开始。


331
00:16:17,140 --> 00:16:18,760
那有什么
和什么有关？


332
00:16:18,770 --> 00:16:20,930
嗯，伊莉丝告诉我——


333
00:16:20,930 --> 00:16:22,810
我加入了黑豹队。


334
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
所以这就解释了
非洲式发型。


335
00:16:27,400 --> 00:16:29,820
玛格丽特，帮帮我
清理桌子。


336
00:16:29,820 --> 00:16:30,940
但 - 


337
00:16:30,940 --> 00:16:33,650
我说，帮帮我
清理桌子。


338
00:16:33,660 --> 00:16:43,500
♪


339
00:16:43,500 --> 00:16:45,290
你失去了吗
你他妈的脑子怎么了？


340
00:16:45,290 --> 00:16:48,210
黑豹队正在填补
马尔科姆留下的空白。


341
00:16:48,210 --> 00:16:50,000
他们是唯一提供帮助的人
现在的社区。


342
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
哦，是吗？
他们在做什么？


343
00:16:51,880 --> 00:16:54,800
我们组织了一次早餐
今天在 PS 133。


344
00:16:54,800 --> 00:16:56,140
当然，警察来了


345
00:16:56,140 --> 00:16:57,930
其中一个姐妹
被抓了。


346
00:16:57,930 --> 00:16:59,850
他们会逮捕
明天再来一个


347
00:16:59,850 --> 00:17:01,640
和另一个
第二天。


348
00:17:01,640 --> 00:17:04,810
说到这，


349
00:17:04,810 --> 00:17:07,690
我可以借 500 美元吗


350
00:17:07,690 --> 00:17:09,570
保释阿菲尼·沙库尔
出狱了？


351
00:17:09,570 --> 00:17:10,730
[轻笑]


352
00:17:10,730 --> 00:17:12,820
[叹气]


353
00:17:14,490 --> 00:17:16,860
当然。


354
00:17:16,870 --> 00:17:19,280
但有一个条件。


355
00:17:19,280 --> 00:17:21,370
那是什么？


356
00:17:21,370 --> 00:17:23,160
你交出那件夹克。


357
00:17:23,160 --> 00:17:25,790
退出黑豹队？


358
00:17:25,790 --> 00:17:27,960
你真的想帮忙
这个社区？


359
00:17:27,960 --> 00:17:30,920
来和我一起工作吧。
帮助我重建哈莱姆。


360
00:17:30,920 --> 00:17:32,590
你有什么
反对他们？


361
00:17:32,590 --> 00:17:35,300
没什么。我只是不想
看到你被捕了……


362
00:17:35,300 --> 00:17:36,720
—[电话铃声]
-...或者更糟。


363
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
我能照顾好自己。


364
00:17:38,640 --> 00:17:42,430
你想要钱吗？
只需交出夹克即可。


365
00:17:42,430 --> 00:17:46,480
♪


366
00:17:46,480 --> 00:17:49,520
不，留着它。


367
00:17:49,520 --> 00:17:54,610
♪


368
00:17:54,610 --> 00:17:57,150
机会打来了。


369
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
看起来像 Stella Gigante
想要开会。


370
00:18:00,870 --> 00:18:02,040
[门关上]


371
00:18:09,000 --> 00:18:10,330
你真有胆量，
指责我


372
00:18:10,340 --> 00:18:12,130
杀死一个人
我甚至不知道。


373
00:18:12,130 --> 00:18:13,590
尼基·马丁内利
他的喉咙被割开


374
00:18:13,590 --> 00:18:15,590
在哈莱姆区的一个毒品窝点里。


375
00:18:15,590 --> 00:18:17,760
我上次检查时，
这是你的招牌动作。


376
00:18:17,760 --> 00:18:19,180
我不知道他妈的
你在谈论什么。


377
00:18:19,180 --> 00:18:20,800
我们知道你的耳朵
到街上去。


378
00:18:20,800 --> 00:18:23,600
我们只是看看
了解详情。


379
00:18:23,600 --> 00:18:24,850
那是您的事，
不是我的。


380
00:18:24,850 --> 00:18:28,190
我怀着敬意询问，
作为一种恩惠。


381
00:18:28,190 --> 00:18:30,690
好的，当然。


382
00:18:30,690 --> 00:18:33,270
也许你可以
帮我做一个。


383
00:18:33,270 --> 00:18:35,530
我们不会对你做
没有任何好处。


384
00:18:35,530 --> 00:18:37,150
如果我们发现
这是你们的人之一，


385
00:18:37,150 --> 00:18:39,110
——你就会被困住。
- 他必须来这里吗？


386
00:18:39,110 --> 00:18:41,910
皮诺，你他妈的闭嘴。
有啥好处？


387
00:18:46,250 --> 00:18:47,790
一个名叫
米奇·坎帕内拉，


388
00:18:47,790 --> 00:18:51,000
工会主席
当地 131 号。


389
00:18:51,000 --> 00:18:52,960
他的伙计们
在我的地盘上纠察。


390
00:18:52,960 --> 00:18:55,130
131属于科伦坡，


391
00:18:55,130 --> 00:18:58,880
但我知道热那亚
家庭也有影响。


392
00:19:00,390 --> 00:19:02,090
我需要那个联盟
别再纠缠我


393
00:19:02,100 --> 00:19:03,430
所以我可以建造
和我的工人一起。


394
00:19:03,430 --> 00:19:06,010
嗯，你真是疯了。


395
00:19:06,020 --> 00:19:09,180
作为回报，我会说
在街上


396
00:19:09,190 --> 00:19:10,810
我正在寻找
对于这个人


397
00:19:10,810 --> 00:19:14,690
谁冷落了牛仔尼克。


398
00:19:14,690 --> 00:19:16,610
是的，也许吧
我可以和科伦坡通话。


399
00:19:16,610 --> 00:19:18,280
说什么？


400
00:19:18,280 --> 00:19:21,490
“帮我的黑人朋友一个忙。
别向他收钱。”


401
00:19:21,490 --> 00:19:23,200
那我们就欠他了
作为回报。


402
00:19:23,200 --> 00:19:24,410
他妈的不行。


403
00:19:24,410 --> 00:19:27,620
别理他。


404
00:19:27,620 --> 00:19:29,790
我会和科伦坡谈谈。


405
00:19:38,090 --> 00:19:41,260
就是这样。
这里是总部。


406
00:19:41,260 --> 00:19:44,430
嗯，至少现在是这样。


407
00:19:44,430 --> 00:19:46,260
它位于哈莱姆区的中心，
这很好。


408
00:19:46,260 --> 00:19:47,930
这就是 Afeni 选择它的原因。


409
00:19:47,930 --> 00:19:49,810
你真的想做
有区别，


410
00:19:49,810 --> 00:19:51,810
你必须了解这些人，
他们必须认识你。


411
00:20:02,110 --> 00:20:05,070
这就是我们崩溃的地方。


412
00:20:07,700 --> 00:20:10,580
你有厨房
就在那里


413
00:20:10,580 --> 00:20:14,880
还有浴室。
[笑]


414
00:20:14,880 --> 00:20:18,170
嘿，我需要谈谈
对你们来说。


415
00:20:21,380 --> 00:20:22,930
如果我们不保释
到星期五，


416
00:20:22,930 --> 00:20:24,550
他们正在移动阿芬尼
到布朗克斯拘留所。


417
00:20:24,550 --> 00:20:26,510
那是一个危险的地方。
我们得把她救出来。


418
00:20:26,510 --> 00:20:28,060
我知道。


419
00:20:28,060 --> 00:20:31,020
- 我们有多少钱？
- 220美元。我们还差很多。


420
00:20:31,020 --> 00:20:33,190
你能问问捐赠者吗？


421
00:20:33,190 --> 00:20:34,440
如果我们开始问他们
解决我们的问题，


422
00:20:34,440 --> 00:20:36,060
那么他们就会失去信心
在我们之中。


423
00:20:36,060 --> 00:20:39,020
- Bobby 和 Huey 怎么样？
- 他们有自己的问题。


424
00:20:39,030 --> 00:20:40,150
好吧，我们得上来
用某种方式来获得这些钱。


425
00:20:40,150 --> 00:20:41,690
我...


426
00:20:46,410 --> 00:20:48,490
那里有一个毒窝
离这里不远，


427
00:20:48,490 --> 00:20:50,740
低级经销商
卖给瘾君子。


428
00:20:50,750 --> 00:20:53,000
我们的使命之一是清洁
社区，对吧？


429
00:20:54,670 --> 00:20:56,170
是的。


430
00:20:56,170 --> 00:20:58,500
我们四五个人
可以把它拿下来。


431
00:20:58,500 --> 00:21:00,050
他们都嗨了
自行供应。


432
00:21:00,050 --> 00:21:02,300
它们并不难滚动。


433
00:21:06,720 --> 00:21:09,810
抱歉。也许是
一个坏主意。


434
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
不。


435
00:21:13,180 --> 00:21:14,640
我认为这是一个很好的例子。


436
00:21:16,940 --> 00:21:18,650
我不喜欢它。


437
00:21:18,650 --> 00:21:20,730
你喜欢见到你的姐姐
反而被打倒？


438
00:21:20,730 --> 00:21:22,070
当然不是，老兄。
快点。


439
00:21:22,070 --> 00:21:24,360
那我们就得走了，不是吗？


440
00:21:24,360 --> 00:21:29,660
♪


441
00:21:29,660 --> 00:21:32,120
我们在走什么
到底是什么？


442
00:21:32,120 --> 00:21:34,120
一个，也许两个经销商。
其余的人都是瘾君子。


443
00:21:36,170 --> 00:21:37,500
我们应该明确一下范围。


444
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
确实。


445
00:21:42,300 --> 00:21:44,920
你确定吗？


446
00:21:44,920 --> 00:21:46,470
你的父亲是
最大的毒贩


447
00:21:46,470 --> 00:21:47,970
在整个哈莱姆区。


448
00:21:47,970 --> 00:21:51,100
不再是这样了，至少他是这么说的。
但谁在乎呢？


449
00:21:51,100 --> 00:21:52,850
他不是那个人
我们要打了。


450
00:21:52,850 --> 00:21:57,480
♪


451
00:22:01,520 --> 00:22:03,150
谢谢大家。


452
00:22:05,240 --> 00:22:07,280
怎么，没电话？


453
00:22:07,280 --> 00:22:09,240
我知道你会在这里。
你总是在工作。


454
00:22:10,830 --> 00:22:13,160
这就是我完成任务的方式。


455
00:22:13,160 --> 00:22:15,290
我认为你工作太辛苦了。


456
00:22:15,290 --> 00:22:17,540
你是在约我出去吗？


457
00:22:17,540 --> 00:22:19,210
唔。


458
00:22:22,500 --> 00:22:25,210
不，只是帮忙而已。


459
00:22:25,970 --> 00:22:30,340
米奇·坎帕内拉，
他是一个固执的人。


460
00:22:30,340 --> 00:22:32,600
他是一名工会主席。
这是一项艰巨的工作。


461
00:22:32,600 --> 00:22:34,770
我知道他跳舞
在你的那根小绳子上。


462
00:22:34,770 --> 00:22:37,310
哦，你想要我
让他跳舞。


463
00:22:37,310 --> 00:22:40,100
是的，我知道。


464
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
放一些黑人
在工资单上。


465
00:22:44,980 --> 00:22:47,440
什么，你们在接吻吗
现在 Bumpy Johnson 的屁股怎么样？


466
00:22:47,450 --> 00:22:49,610
他在哈莱姆区建造建筑。
让他使用哈莱姆工人。


467
00:22:49,610 --> 00:22:51,280
好的，是的。


468
00:22:51,280 --> 00:22:52,820
瞧，我不知道这是
将会是一次民权会议。


469
00:22:52,830 --> 00:22:54,490
我会穿我的
鲍比肯尼迪按钮。


470
00:22:54,490 --> 00:22:56,500
这跟你有什么关系？


471
00:22:56,500 --> 00:22:59,460
工会会员越多，会费越多，
更多的回扣，无论是黑色还是白色。


472
00:22:59,460 --> 00:23:01,290
听着，你有没有想过
也许我正在尝试


473
00:23:01,290 --> 00:23:03,880
防止种族战争
在当地 131 号。


474
00:23:03,880 --> 00:23:06,630
米奇·坎帕内拉，
他是个老派的人。


475
00:23:06,630 --> 00:23:09,550
你知道，
他不喜欢黑人。


476
00:23:09,550 --> 00:23:11,380
那么也许你
应该除掉他。


477
00:23:11,390 --> 00:23:14,350
他值得信赖
就像一枚木制镍币。


478
00:23:14,350 --> 00:23:17,560
胡说。听着，我早就知道了
这家伙已经 35 年了。


479
00:23:17,560 --> 00:23:21,060
真的吗？
因为我的伙计，菲奥伦蒂诺，


480
00:23:21,060 --> 00:23:23,190
他说 Campanella 的
一直在蘸手指


481
00:23:23,190 --> 00:23:24,480
放进收银机。


482
00:23:29,740 --> 00:23:32,240
瞧...[叹气]


483
00:23:32,240 --> 00:23:36,030
我的意思是，我没有问题
和黑人在一起。


484
00:23:36,040 --> 00:23:38,790
你也一样。


485
00:23:38,790 --> 00:23:40,660
我听说你曾经让
这位黑人灵魂歌手


486
00:23:40,670 --> 00:23:42,460
那天再打你一下。


487
00:23:45,670 --> 00:23:48,000
这就引出了一个问题——


488
00:23:48,010 --> 00:23:50,720
你为什么在这里
代表 Bumpy Johnson？


489
00:23:53,140 --> 00:23:54,930
你也和他上床吗？


490
00:23:57,810 --> 00:24:00,180
他比你好。


491
00:24:00,180 --> 00:24:05,900
♪


492
00:24:05,900 --> 00:24:07,650
[门关上]


493
00:24:07,650 --> 00:24:09,780
♪


494
00:24:16,700 --> 00:24:19,450
我听到了 Bumpy 的
寻找任何东西


495
00:24:19,450 --> 00:24:20,870
与...有关
那只几内亚猪被谋杀，


496
00:24:20,870 --> 00:24:22,910
所以我第一件事就是打电话。


497
00:24:22,920 --> 00:24:25,500
你做得很好，摩西。


498
00:24:25,500 --> 00:24:27,340
有人告诉我
一些废话


499
00:24:27,340 --> 00:24:28,840
他找到了它
在街上。


500
00:24:28,840 --> 00:24:30,920
是吗？你知道那家伙在哪儿吗？
有名字吗？


501
00:24:30,920 --> 00:24:34,340
呃，我喜欢尊重
人们的隐私。


502
00:24:34,340 --> 00:24:36,890
但他绝对不是
从这里附近。


503
00:24:36,890 --> 00:24:38,100
你为什么这么说？


504
00:24:38,100 --> 00:24:40,060
南方男孩。


505
00:24:40,060 --> 00:24:42,560
是的，像
他刚下车。


506
00:24:42,560 --> 00:24:46,440
真是帅哥。


507
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
你知道他是谁吗？


508
00:24:48,480 --> 00:24:51,280
- 我有一个非常好的主意。
- 是的。


509
00:24:51,280 --> 00:24:53,610
这个多少钱
让你退缩？


510
00:24:53,610 --> 00:24:56,820
哦，我付了 400 美元。


511
00:24:56,820 --> 00:24:58,450
你永远不会支付 400 美元
为了任何事情


512
00:24:58,450 --> 00:25:00,330
在你的生活中，你这个小气鬼。


513
00:25:00,330 --> 00:25:02,040
好的，好的。250美元。


514
00:25:02,040 --> 00:25:05,210
250美元。


515
00:25:05,210 --> 00:25:06,830
我们好吗？


516
00:25:06,830 --> 00:25:10,000
这只要 200 美元。呃……


517
00:25:10,000 --> 00:25:12,380
Bumpy 会记住这一点。


518
00:25:15,010 --> 00:25:17,760
- 是的？
- 明白了。


519
00:25:19,680 --> 00:25:21,600
[门关上]


520
00:25:21,600 --> 00:25:24,350
[萨迪克] 真丢脸。


521
00:25:24,350 --> 00:25:28,400
看看那些瘾君子。
没有自尊。


522
00:25:28,400 --> 00:25:30,730
在你还没有
站在他们的立场上。


523
00:25:30,730 --> 00:25:32,190
哦，是吗？


524
00:25:32,190 --> 00:25:34,240
什么，你在说什么
从经验来看？


525
00:25:36,950 --> 00:25:38,820
你在哪里长大？


526
00:25:38,820 --> 00:25:41,240
在孟菲斯郊外的一个农场。


527
00:25:41,240 --> 00:25:43,120
打赌来这里
令人震惊。


528
00:25:43,120 --> 00:25:44,830
你没撒谎。


529
00:25:44,830 --> 00:25:46,410
来自于生活
在所有开放空间中


530
00:25:46,420 --> 00:25:49,460
来到这里
并且没有。


531
00:25:49,460 --> 00:25:51,250
你为什么要离开？


532
00:25:51,250 --> 00:25:53,550
赚不了多少钱
有区别


533
00:25:53,550 --> 00:25:55,300
在孟菲斯郊外的一个农场。


534
00:26:03,180 --> 00:26:05,180
经销商
我们要滚吗？


535
00:26:07,270 --> 00:26:08,850
是的，就是他。


536
00:26:08,850 --> 00:26:16,990
♪


537
00:26:16,990 --> 00:26:19,070
[Bumpy] 那个混蛋
坎帕内拉必须死。


538
00:26:19,070 --> 00:26:21,990
只要说出这个词，
我要把子弹射进他的头骨。


539
00:26:21,990 --> 00:26:24,410
- 那就两个吧。
- 我希望如此，但我们不能。


540
00:26:24,410 --> 00:26:26,000
必须做点什么。


541
00:26:26,000 --> 00:26:27,910
我愿意接受
风险。管它呢。


542
00:26:27,920 --> 00:26:29,500
只要说一句话。


543
00:26:29,500 --> 00:26:31,840
我知道你
但还有更好的方法。


544
00:26:31,840 --> 00:26:33,500
怎么样？


545
00:26:33,500 --> 00:26:35,460
工会老板
就像是一个犯罪头目。


546
00:26:35,460 --> 00:26:37,510
他们认为
他们是不可触碰的。


547
00:26:37,510 --> 00:26:40,800
所以最好的办法就是
一个老板的用意是使用另一个老板。


548
00:26:40,800 --> 00:26:43,010
好吧，我们该怎么做
做那件事？


549
00:26:43,010 --> 00:26:46,310
我一直在做
关于 Local 131 的一些家庭作业。


550
00:26:46,310 --> 00:26:48,060
他们一直在做饭
多年来一直读这些书。


551
00:26:48,060 --> 00:26:50,400
是的？
好吧，所有这些，


552
00:26:50,400 --> 00:26:52,980
他们必须隐藏这一点
来自美国国税局。


553
00:26:52,980 --> 00:26:55,730
这意味着他们有
两套书。


554
00:26:55,740 --> 00:26:57,190
我需要你
让他们都


555
00:26:57,190 --> 00:26:59,110
当工会大厅
今晚关闭。


556
00:26:59,110 --> 00:27:02,700
- 好的。
- 好吧。


557
00:27:05,410 --> 00:27:08,870
看，
我是你最老的朋友，


558
00:27:08,870 --> 00:27:12,080
这就是为什么
我可以这么说。


559
00:27:12,080 --> 00:27:16,800
只有黑人工人，
没有偿还几尼。


560
00:27:16,800 --> 00:27:19,170
你活着
在幻想世界里，兄弟。


561
00:27:19,180 --> 00:27:21,800
你付钱给警察，
你付钱给政客，


562
00:27:21,800 --> 00:27:24,800
现在你选择
逆流而上，


563
00:27:24,810 --> 00:27:27,060
你可以
被冲走。


564
00:27:27,060 --> 00:27:29,890
一些幻想
是值得为之奋斗的。


565
00:27:29,890 --> 00:27:33,360
或者也许只是
你总是需要战斗。


566
00:27:33,360 --> 00:27:39,400
♪


567
00:27:39,400 --> 00:27:43,450
[门打开，关闭]


568
00:27:48,290 --> 00:27:50,000
这就是公寓。
它在一楼。


569
00:27:50,000 --> 00:27:51,750
那里就是我们的标记。


570
00:27:51,750 --> 00:27:53,380
楼上是谁？


571
00:27:53,380 --> 00:27:55,420
吸毒成瘾的瘾君子、妓女。
没人需要担心。


572
00:27:55,420 --> 00:27:58,420
我们不知道有谁。[叹气]


573
00:27:58,420 --> 00:28:00,340
怎么了？


574
00:28:00,340 --> 00:28:02,300
有些感觉不对
就这一点来说。


575
00:28:02,300 --> 00:28:05,350
这是唯一的计划
我们得到了。


576
00:28:05,350 --> 00:28:08,640
[远处传来警笛声]


577
00:28:10,480 --> 00:28:12,940
好的。


578
00:28:12,940 --> 00:28:14,980
好吧。


579
00:28:18,980 --> 00:28:21,070
[颠簸] 发现了
您正在寻找什么。


580
00:28:21,070 --> 00:28:22,950
我想我知道
杀死牛仔尼克的人。


581
00:28:22,950 --> 00:28:24,660
是谁？


582
00:28:24,660 --> 00:28:27,080
一些来自南方的孩子
来让自己出名。


583
00:28:27,080 --> 00:28:30,330
真是一根刺
在我身边。


584
00:28:30,330 --> 00:28:32,540
他叫什么名字？


585
00:28:32,540 --> 00:28:34,500
需要一些东西
首先从你开始。


586
00:28:34,500 --> 00:28:36,380
这是
关于工会？


587
00:28:36,380 --> 00:28:39,630
131 是乔·科伦坡的本地人，
不是我们的。


588
00:28:39,630 --> 00:28:41,300
这些东西，它们
并非一成不变。


589
00:28:44,090 --> 00:28:45,760
你引起了我的注意。


590
00:28:46,930 --> 00:28:51,680
131号地方工会里有个人，
布鲁诺·菲奥伦蒂诺。


591
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
他的兄弟是乔治·斯马什 (Georgie Smash)。


592
00:28:53,480 --> 00:28:55,650
是的，乔治的
在我们的家庭中。


593
00:28:55,650 --> 00:28:57,060
这就是重点。


594
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
如果米奇应该
下台，


595
00:28:59,860 --> 00:29:02,490
工会法授权
提前选举。


596
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
你想让布鲁诺参选吗？


597
00:29:03,490 --> 00:29:07,070
不，我希望布鲁诺获胜。


598
00:29:10,120 --> 00:29:12,330
因此我们得到 131。


599
00:29:12,330 --> 00:29:14,460
我可以雇佣
我希望任何人访问我的网站。


600
00:29:16,790 --> 00:29:18,790
这会让乔很生气。


601
00:29:18,790 --> 00:29:20,670
你会处理好的。


602
00:29:22,720 --> 00:29:25,050
无论你有什么
计划在 Campanella 举行，


603
00:29:25,050 --> 00:29:27,720
会有什么
反击给我们？


604
00:29:27,720 --> 00:29:29,550
没有。


605
00:29:29,560 --> 00:29:33,270
我需要杀人的人
牛仔尼克，否则就不成交。


606
00:29:33,270 --> 00:29:37,560
♪


607
00:29:37,560 --> 00:29:40,610
把钱放下。
钱不错，别动。


608
00:29:40,610 --> 00:29:43,440
哇喔！


609
00:29:43,440 --> 00:29:45,490
我们走吧！


610
00:29:45,490 --> 00:29:47,610
好吧。


611
00:29:47,620 --> 00:29:49,490
这就是清理的方法。


612
00:29:49,490 --> 00:29:51,200
感谢你们。
啊啊！


613
00:29:51,200 --> 00:29:52,370
- 妈的。
- 他妈的。


614
00:29:52,370 --> 00:29:54,200
坎坷的愿望
和你说话。


615
00:29:54,210 --> 00:29:56,000
聊啥？


616
00:29:56,000 --> 00:29:58,540
这。


617
00:29:58,540 --> 00:30:02,750
♪


618
00:30:02,760 --> 00:30:05,380
上帝给了你一些
大球，国家。


619
00:30:05,380 --> 00:30:09,010
但他也给了你
鸡脑子。


620
00:30:09,010 --> 00:30:14,350
你杀了一个有钱人
然后你又把他的戒指围起来了？


621
00:30:14,350 --> 00:30:16,270
太小了
让我穿。


622
00:30:16,270 --> 00:30:18,270
我告诉你回去吧
到北卡罗来纳州。


623
00:30:18,270 --> 00:30:19,810
你为什么不
听我说？


624
00:30:19,810 --> 00:30:21,270
什么也没有留下
对我来说。


625
00:30:21,270 --> 00:30:23,280
嗯，没什么了
对你来说也是如此。


626
00:30:25,240 --> 00:30:27,700
嘿，你不能带我回去。


627
00:30:28,660 --> 00:30:30,110
不。


628
00:30:30,120 --> 00:30:32,660
我得带你去
其他地方。


629
00:30:32,660 --> 00:30:34,740
你会喂我
去狼群？


630
00:30:34,750 --> 00:30:36,660
有时，你必须
团结人民


631
00:30:36,660 --> 00:30:39,710
你不想
为了更大的目标。


632
00:30:39,710 --> 00:30:45,380
所以，是的，
你的时间到了，国家。


633
00:30:45,380 --> 00:30:47,550
和我一起团结起来。


634
00:30:47,550 --> 00:30:49,510
快点。


635
00:30:49,510 --> 00:30:52,390
我们来自同一个南方。


636
00:30:52,390 --> 00:30:54,180
同南
这会处死一个黑人


637
00:30:54,180 --> 00:30:56,390
如果你盯着
一个白人女孩。


638
00:30:58,270 --> 00:31:01,100
你和我，
我们在一起会很好。


639
00:31:01,110 --> 00:31:02,150
我知道这。


640
00:31:04,190 --> 00:31:06,730
如果你没看到，


641
00:31:06,740 --> 00:31:09,900
然后送我走
在汽车站，好吗？


642
00:31:09,910 --> 00:31:12,950
我上了车，而你却从未
再见我吧，我保证。


643
00:31:16,540 --> 00:31:18,580
现在已经太晚了。


644
00:31:20,750 --> 00:31:22,040
我们走吧。


645
00:31:23,090 --> 00:31:25,630
来吧，我们走吧。


646
00:31:25,630 --> 00:31:27,760
你也好不到哪里去
比我。


647
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
来吧，动起来！


648
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
你也好不到哪里去
比我！


649
00:31:31,890 --> 00:31:33,680
[门打开，关闭]


650
00:31:33,680 --> 00:31:36,140
♪


651
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
[远处传来喇叭声]


652
00:31:50,110 --> 00:31:52,110
就这样。


653
00:31:52,110 --> 00:31:54,950
这是干什么用的？
我们不需要射击任何人。


654
00:31:54,950 --> 00:31:57,160
我们不会进去
没有热量。


655
00:31:59,330 --> 00:32:02,210
好的。我们开始吧。


656
00:32:02,210 --> 00:32:17,390
♪


657
00:32:17,390 --> 00:32:19,850
就在那里。1E。


658
00:32:19,850 --> 00:32:48,710
♪


659
00:32:48,710 --> 00:32:51,170
[男人] 卧室很干净。


660
00:32:51,170 --> 00:32:52,930
这里没有人。


661
00:32:54,760 --> 00:32:56,260
我在这里也没有得到任何回报。


662
00:32:56,260 --> 00:32:58,310
这个房间是空的。


663
00:33:00,890 --> 00:33:03,230
艾莉丝！


664
00:33:03,230 --> 00:33:08,110
♪


665
00:33:08,110 --> 00:33:12,070
[远处传来狗叫声]


666
00:33:12,070 --> 00:33:16,360
♪


667
00:33:16,370 --> 00:33:19,160
我懂了。我懂了。
来吧，我们走吧。


668
00:33:19,160 --> 00:33:20,240
我们走吧！


669
00:33:20,240 --> 00:33:25,330
♪


670
00:33:25,330 --> 00:33:30,250
艾丽丝，我们得走了。现在。


671
00:33:30,250 --> 00:33:36,300
♪


672
00:33:36,300 --> 00:33:38,260
对不起，罗尼。


673
00:33:38,260 --> 00:33:44,770
♪


674
00:33:44,770 --> 00:33:46,310
[门关上]


675
00:33:49,520 --> 00:33:50,940
[远处传来喇叭声]


676
00:33:50,940 --> 00:34:16,220
♪


677
00:34:16,220 --> 00:34:19,840
—[车门关闭]
— [引擎启动]


678
00:34:19,850 --> 00:34:49,420
♪


679
00:34:49,420 --> 00:34:52,460
嘿。怎么回事？


680
00:34:52,460 --> 00:34:53,960
咦？


681
00:34:53,960 --> 00:34:56,460
[说意大利语]


682
00:34:56,470 --> 00:34:59,300
我不知道他妈的
你说。


683
00:34:59,300 --> 00:35:01,590
他说：“你在干什么？”
在我们附近吗？"


684
00:35:01,600 --> 00:35:05,100
我他妈是个看门人。明白了吗？


685
00:35:05,100 --> 00:35:07,230
这他妈就是
我正在做。


686
00:35:07,230 --> 00:35:09,480
[说意大利语]


687
00:35:09,480 --> 00:35:40,510
♪


688
00:35:40,510 --> 00:35:43,260
[远处传来警笛声]


689
00:35:45,600 --> 00:35:48,310
[萨迪克叹了口气]


690
00:35:48,310 --> 00:35:50,640
你还好嗎？


691
00:35:50,640 --> 00:35:53,770
是的，我很好。


692
00:35:56,730 --> 00:35:57,980
看看发生了什么
昨夜 - 


693
00:35:57,990 --> 00:36:01,360
发生了什么，就发生了。


694
00:36:01,360 --> 00:36:03,160
谢谢。


695
00:36:03,160 --> 00:36:04,820
你认识他，不是吗？


696
00:36:04,830 --> 00:36:09,750
是的，我做到了。


697
00:36:09,750 --> 00:36:12,370
对不起。


698
00:36:12,370 --> 00:36:14,670
别这样。


699
00:36:14,670 --> 00:36:17,130
我认识他
在另一个生命中。


700
00:36:17,130 --> 00:36:19,630
嘿，嘿，看我找到谁了。


701
00:36:19,630 --> 00:36:21,340
- 阿菲尼。
- 嘿！


702
00:36:21,340 --> 00:36:23,010
-嗨，嗨。
- 看看谁回来了。


703
00:36:23,010 --> 00:36:25,300
- 欢迎回来。
-[笑]


704
00:36:25,300 --> 00:36:27,260
来吧，姑娘。


705
00:36:27,260 --> 00:36:29,430
你好。


706
00:36:29,430 --> 00:36:31,810
[模糊的对话]


707
00:36:31,810 --> 00:36:34,610
嘿，小伙子。
[笑]


708
00:36:36,900 --> 00:36:38,020
你还好嗎？


709
00:36:38,030 --> 00:36:39,570
我很好。


710
00:36:39,570 --> 00:36:40,940
甚至可能发现
又招募了一些新兵。


711
00:36:40,940 --> 00:36:42,950
- 嘿。
- 是的。


712
00:36:42,950 --> 00:36:44,450
瞧，你想得到
吃点什么吗？


713
00:36:44,450 --> 00:36:46,320
好吧，我饿死了。


714
00:36:46,330 --> 00:36:48,950
我要通过了。
我有一些事要做。


715
00:36:48,950 --> 00:36:50,790
我会再回来
稍后再和你们联系吗？


716
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
你确定吗？
我的意思是，我可以开车送你。


717
00:36:56,000 --> 00:36:58,550
不，我要走路。


718
00:37:00,960 --> 00:37:04,050
—— 伊莉丝。
- 是的？


719
00:37:04,050 --> 00:37:06,970
莫里斯告诉我
你们做了什么。


720
00:37:06,970 --> 00:37:08,100
谢谢。


721
00:37:14,440 --> 00:37:16,860
[门关上]


722
00:37:27,660 --> 00:37:31,830
他妈的怎么办
你明白了吗？


723
00:37:31,830 --> 00:37:33,620
这些都是
当地 131 个金融机构——


724
00:37:33,620 --> 00:37:38,210
银行对账单，
审计报告。


725
00:37:38,210 --> 00:37:39,590
我有消息来源
在执法方面，


726
00:37:39,590 --> 00:37:41,380
我相信你也一样。


727
00:37:43,220 --> 00:37:45,220
他妈的怎么办
执法部门抓到他们了吗？


728
00:37:45,220 --> 00:37:47,300
还不清楚吗？


729
00:37:47,300 --> 00:37:48,970
你有泄漏
在你的小操作中。


730
00:37:48,970 --> 00:37:50,390
废话。


731
00:37:50,390 --> 00:37:52,180
数字不会说谎，乔。


732
00:37:52,180 --> 00:37:54,680
挪用
养老基金。


733
00:37:54,690 --> 00:37:57,310
来自供应商的回扣。


734
00:37:57,310 --> 00:37:58,900
联邦调查局将会跳
我为此对你倾注了全部心血。


735
00:37:58,900 --> 00:38:02,150
还有什么，你刚来
一路到这里


736
00:38:02,150 --> 00:38:04,650
警告我
即将进行的调查


737
00:38:04,650 --> 00:38:06,530
出于善良
你的心？


738
00:38:06,530 --> 00:38:09,740
为了我自己的安全，
和你的一样多。


739
00:38:09,740 --> 00:38:12,950
你真是个骗子。


740
00:38:12,950 --> 00:38:15,450
我需要破土动工
在我的项目上。


741
00:38:15,460 --> 00:38:18,750
米奇·坎帕内拉被起诉
罗伯特·摩根索


742
00:38:18,750 --> 00:38:20,840
只会减慢这一速度。


743
00:38:20,840 --> 00:38:23,550
面对现实吧，
你的厨房里有一只老鼠。


744
00:38:23,550 --> 00:38:26,590
如果那只老鼠是康帕内拉，
他会让你重返监狱。


745
00:38:30,680 --> 00:38:32,930
我怎么知道不是你
谁去了联邦政府？


746
00:38:32,930 --> 00:38:36,230
因为你知道
我不是告密者。


747
00:38:36,230 --> 00:38:39,980
据我所知，Bumpy，
在这个游戏中，


748
00:38:39,980 --> 00:38:42,020
任何人都可以成为告密者。


749
00:38:42,020 --> 00:38:45,900
是的，但不是我。


750
00:38:49,320 --> 00:38:52,120
[玛格丽特] 嘿。


751
00:38:52,120 --> 00:38:54,240
你在忙什么？


752
00:38:54,240 --> 00:38:58,790
一篇散文
关于越南冲突。


753
00:38:58,790 --> 00:39:00,250
想读吗？


754
00:39:00,250 --> 00:39:01,420
当你完成的时候。


755
00:39:04,000 --> 00:39:07,470
但我，嗯……


756
00:39:07,470 --> 00:39:10,010
我来告诉你
某物。


757
00:39:10,010 --> 00:39:11,640
是关于黑豹的吗？


758
00:39:11,640 --> 00:39:14,310
不，是别的。


759
00:39:17,180 --> 00:39:19,140
什么？


760
00:39:22,060 --> 00:39:25,020
你的亲生父亲
是我曾经一起跑步的人


761
00:39:25,030 --> 00:39:26,860
当我还是个瘾君子的时候。


762
00:39:26,860 --> 00:39:28,860
他的名字叫罗尼。


763
00:39:28,860 --> 00:39:33,370
我今天得到消息
他...死了。


764
00:39:33,370 --> 00:39:37,950
♪


765
00:39:37,950 --> 00:39:39,080
哦。


766
00:39:39,080 --> 00:39:42,040
我只是认为你应该知道。


767
00:39:42,040 --> 00:39:43,670
如果有什么
你想问...


768
00:39:43,670 --> 00:39:50,880
♪


769
00:39:50,880 --> 00:39:52,550
[叹气]


770
00:39:52,550 --> 00:39:54,720
我的父亲
是埃尔斯沃斯·约翰逊。


771
00:39:54,720 --> 00:39:56,930
我不知道
这个人是谁？


772
00:39:56,930 --> 00:40:00,310
但你花了这么长时间
谈论他，所以……


773
00:40:02,270 --> 00:40:07,360
我，呃——我想他从来没有
对你来说真的很重要，


774
00:40:07,360 --> 00:40:10,110
那么他为什么
对我有关系吗？


775
00:40:13,320 --> 00:40:15,280
好的。


776
00:40:17,080 --> 00:40:18,620
我爱你。


777
00:40:22,420 --> 00:40:24,000
我也爱你。


778
00:40:24,000 --> 00:40:35,430
♪


779
00:40:37,510 --> 00:40:39,720
[颠簸] 所以最难的部分来了。


780
00:40:39,720 --> 00:40:42,020
我们必须去科伦坡
干掉自己的人。


781
00:40:43,940 --> 00:40:46,060
您认为它会起作用吗？


782
00:40:46,060 --> 00:40:49,440
有可能，也有可能不是。


783
00:40:56,280 --> 00:40:59,830
那么为什么呢？
地方131分类账


784
00:40:59,830 --> 00:41:03,330
缠绕在手中
坎皮·约翰逊？


785
00:41:03,330 --> 00:41:04,370
我不知道。


786
00:41:04,370 --> 00:41:06,670
不？


787
00:41:06,670 --> 00:41:09,210
嗯，他不只是突然
他的手指


788
00:41:09,210 --> 00:41:10,960
并让它们出现
凭空。


789
00:41:10,960 --> 00:41:13,260
我的意思是，谁知道呢？


790
00:41:13,260 --> 00:41:16,840
也许他得到了它们
来自我的副手菲奥伦蒂诺？


791
00:41:16,850 --> 00:41:18,600
菲奥伦蒂诺与陈有联系。


792
00:41:18,600 --> 00:41:20,390
谁知道？谁他妈的知道？


793
00:41:20,390 --> 00:41:23,140
[枪声响起]


794
00:41:23,140 --> 00:41:27,150
这是你的工作，米奇。
我付钱给你就是为了让你知道。


795
00:41:27,150 --> 00:41:31,230
♪


796
00:41:31,230 --> 00:41:32,860
我得到了一个狗娘养的。


797
00:41:32,860 --> 00:41:35,070
就在那儿。就在那儿。
跪下。


798
00:41:35,070 --> 00:41:37,110
把你的手拿开。


799
00:41:37,120 --> 00:41:42,160
♪


800
00:41:42,160 --> 00:41:43,950
你知道你为什么在这里吗？


801
00:41:43,960 --> 00:41:47,290
我猜不是因为
你想看看我漂亮的脸蛋吗？


802
00:41:47,290 --> 00:41:50,090
你典当了一枚戒指
在第125次。


803
00:41:50,090 --> 00:41:51,710
是啊，如果我这么做了又怎么样？


804
00:41:51,710 --> 00:41:54,090
你拿走的戒指
来自你杀死的那个人。


805
00:41:54,090 --> 00:41:57,260
我们的一个人。


806
00:41:57,260 --> 00:41:59,220
他是一名合伙人
这个家庭的。


807
00:42:00,220 --> 00:42:02,600
不，不，你错了。


808
00:42:02,600 --> 00:42:06,310
我赢得了那枚戒指，
在 137 号骰子游戏中结束。


809
00:42:06,310 --> 00:42:08,350
呸！呸！


810
00:42:08,360 --> 00:42:09,860
如果联邦政府决定
起诉工会


811
00:42:09,860 --> 00:42:11,860
根据这些账簿，
我怎么知道


812
00:42:11,860 --> 00:42:13,690
你不会接受
达成协议以避免入狱？


813
00:42:15,490 --> 00:42:18,070
[低语]


814
00:42:18,070 --> 00:42:20,320
你知道，乔，


815
00:42:20,330 --> 00:42:22,530
去你妈的。


816
00:42:22,540 --> 00:42:25,370
操你和地面
你正站在


817
00:42:25,370 --> 00:42:29,630
你是教父
给我的孩子们。


818
00:42:29,630 --> 00:42:33,500
你以为我会给你一角钱
他妈的账簿？


819
00:42:33,510 --> 00:42:40,800
♪


820
00:42:40,800 --> 00:42:43,100
我得告诉你，


821
00:42:43,100 --> 00:42:46,680
丢失那些账簿
真是一件大事，米奇。


822
00:42:46,690 --> 00:42:49,020
责任
丢失那些账簿


823
00:42:49,020 --> 00:42:50,480
显然落在了你的身上。


824
00:42:50,480 --> 00:42:53,400
对不起，乔，好吗？
抱歉，我会解决的，好吗？


825
00:42:53,400 --> 00:42:56,070
如果我不能，你就得
没什么可担心的。


826
00:42:56,070 --> 00:42:58,320
我们会向法官支付赔偿金。


827
00:42:58,320 --> 00:43:03,450
嘿，最糟糕的情况是，
我会按时完成。


828
00:43:03,450 --> 00:43:10,540
♪


829
00:43:10,540 --> 00:43:13,420
我也很抱歉，


830
00:43:13,420 --> 00:43:16,260
但我不能离开房间
没有错误。


831
00:43:19,010 --> 00:43:21,640
[坦率]
我知道这看起来很糟糕，


832
00:43:21,640 --> 00:43:24,050
我明白为什么你的男人
可能想炸我，


833
00:43:24,060 --> 00:43:27,020
但我告诉你，
我没什么事可做


834
00:43:27,020 --> 00:43:29,020
偷了那枚该死的戒指。


835
00:43:29,020 --> 00:43:30,640
Bumpy 说你做到了。


836
00:43:30,650 --> 00:43:33,690
Bumpy 说我典当了一枚戒指，
我做到了。


837
00:43:33,690 --> 00:43:36,230
但 Bumpy 不会说
我杀了你的人。


838
00:43:36,230 --> 00:43:38,740
别胡闹，不然 Pino 会
现在就把你的脑袋炸出来。


839
00:43:38,740 --> 00:43:41,490
- 你有 60 秒。
- 瞧，我没有说谎。


840
00:43:41,490 --> 00:43:42,910
我不会杀你的男人。


841
00:43:42,910 --> 00:43:44,910
哦，操这个家伙。
他必须得走了。


842
00:43:44,910 --> 00:43:46,740
你认为你遇到了 Bumpy
在你的口袋里，嗯？


843
00:43:46,750 --> 00:43:48,910
再检查一下。


844
00:43:48,910 --> 00:43:50,790
他在玩弄你。


845
00:43:50,790 --> 00:43:53,420
我不相信你。


846
00:43:53,420 --> 00:43:55,090
你认为是谁告诉我的
将毒品切成两半


847
00:43:55,090 --> 00:43:57,170
当我偷它的时候
从你的糕点车上下来，嗯？


848
00:43:59,720 --> 00:44:02,010
我一直告诉你
约翰逊是幕后黑手。


849
00:44:02,010 --> 00:44:04,760
我一直告诉你
这整个时间。


850
00:44:04,760 --> 00:44:13,480
♪


851
00:44:13,480 --> 00:44:17,020
好吧，
我会让你活下去。


852
00:44:17,030 --> 00:44:20,110
但有一个条件。


853
00:44:20,110 --> 00:44:21,610
我需要知道一切


854
00:44:21,610 --> 00:44:23,780
正在发生
在哈莱姆的街道上。


855
00:44:23,780 --> 00:44:25,410
知道了？


856
00:44:28,200 --> 00:44:31,000
[掌声]


857
00:44:31,000 --> 00:44:33,040
约翰逊先生，
我可以拍张照片吗？


858
00:44:33,040 --> 00:44:35,960
只要确保你得到
我的优点，而不是缺点。


859
00:44:37,750 --> 00:44:39,460
微笑。


860
00:44:39,460 --> 00:44:40,880
♪ 我走过
这条路之前♪


861
00:44:40,880 --> 00:44:42,510
是的。


862
00:44:42,510 --> 00:44:44,510
- 又一个。
- ♪ 我以为我已经完成了 ♪


863
00:44:44,510 --> 00:44:46,140
♪ 伴随着小规模的战争 ♪


864
00:44:46,140 --> 00:44:50,680
♪ 你知道我来这里只是为了赢 ♪


865
00:44:50,680 --> 00:45:01,030
♪


866
00:45:01,030 --> 00:45:02,650
好多了。


867
00:45:02,650 --> 00:45:04,570
♪


868
00:45:04,570 --> 00:45:07,490
♪ 王冠不会
让你成为国王♪


869
00:45:07,490 --> 00:45:09,540
♪ 但一百万只老鼠
那可以……♪


870
00:45:09,540 --> 00:45:12,450
♪ 直到他们昏过去
日光♪


871
00:45:12,460 --> 00:45:15,420
♪ 力量是一件美丽的东西 ♪


872
00:45:15,420 --> 00:45:22,510
♪


873
00:45:22,510 --> 00:45:28,470
♪ 戴着王冠
不会让你成为国王♪


874
00:45:28,470 --> 00:45:41,020
♪


875
00:45:41,030 --> 00:45:43,240
-♪ 头好重 ♪
- ♪ 和他们谈谈，嗯 ♪


876
00:45:43,240 --> 00:45:45,740
♪ 头很重，
北卡罗来纳大学给了我这个游戏♪


877
00:45:45,740 --> 00:45:47,660
♪我还记得
他说的每一句话♪


878
00:45:47,660 --> 00:45:49,200
♪ 有些黑鬼
就在你附近♪


879
00:45:49,200 --> 00:45:50,950
♪ 感觉自己有权
你所得到的♪


880
00:45:50,950 --> 00:45:52,660
♪ 这些人会
想要你的位置♪


881
00:45:52,660 --> 00:45:54,040
♪ 只要你做到了
到达顶峰♪


882
00:45:54,040 --> 00:45:55,960
♪ 孩子，这真是太糟糕了 ♪


883
00:45:55,960 --> 00:45:57,670
♪ 付钱给律师，
淹没了兄弟们的声音♪


884
00:45:57,670 --> 00:45:59,500
♪ 国王屎，
只是酒吧里的闲聊♪


885
00:45:59,500 --> 00:46:01,210
♪ 让他们成为黑鬼
亲吻戒指吧♪


886
00:46:01,210 --> 00:46:03,090
♪ 我和你
不在同一区域♪


887
00:46:03,090 --> 00:46:04,920
♪ 现在你是那种黑鬼
拍摄一条腿♪


888
00:46:04,920 --> 00:46:06,550
♪ 让你的名字为人所知？♪


889
00:46:06,550 --> 00:46:07,760
♪ 孩子，这真是太糟糕了 ♪


890
00:46:07,760 --> 00:46:12,140
♪


891
00:46:12,140 --> 00:46:17,770
♪ 王冠并不能使你成为国王 ♪


892
00:46:17,770 --> 00:46:23,940
♪


893
00:46:23,940 --> 00:46:29,870
♪ 戴着王冠
别让你当国王♪


894
00:46:29,870 --> 00:46:32,450
[轻笑]

