﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:03,500
♪ MTV ♪

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,500
♪ MTV ♪

3
00:00:03,630 --> 00:00:05,730
[Maeve] The Stevensons have
invited the Harrigans

4
00:00:03,630 --> 00:00:05,730
[Maeve] Stevenson 一家

5
00:00:05,830 --> 00:00:08,070
- to Tommy's funeral.
- It's a trap.

6
00:00:05,830 --> 00:00:08,070
- 参加汤米的葬礼。
- 这是陷阱。

7
00:00:05,830 --> 00:00:08,070
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

8
00:00:10,010 --> 00:00:11,270
[Kevin]
It's obvious Richie wants us all

9
00:00:10,010 --> 00:00:11,270
[凯文]
显然 Richie 想要我们所有人

10
00:00:11,410 --> 00:00:13,680
in the same place
so he can mop us up.

11
00:00:11,410 --> 00:00:13,680
在同一个地方
这样他就能把我们消灭掉。

12
00:00:13,840 --> 00:00:15,010
Harry, what does your gut say?

13
00:00:13,840 --> 00:00:15,010
哈利，你的直觉告诉你什么？

14
00:00:13,840 --> 00:00:15,010
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

15
00:00:15,180 --> 00:00:16,480
I think it's genius.

16
00:00:15,180 --> 00:00:16,480
我认为这是天才。

17
00:00:16,610 --> 00:00:18,550
The fact is,
we're damned if we go,

18
00:00:16,610 --> 00:00:18,550
事实是，

19
00:00:18,710 --> 00:00:20,020
and we're damned if we don't.

20
00:00:18,710 --> 00:00:20,020
如果我们不这样做，那就太糟糕了。

21
00:00:20,150 --> 00:00:21,750
He wants you to know
he knows something.

22
00:00:20,150 --> 00:00:21,750
他想让你知道
他知道一些事情。

23
00:00:21,850 --> 00:00:23,820
And he wants to humiliate you.

24
00:00:21,850 --> 00:00:23,820
他想羞辱你。

25
00:00:23,950 --> 00:00:25,650
[Freddie]
What do you want, H?

26
00:00:23,950 --> 00:00:25,650
[弗雷迪]
你想要什么，H？

27
00:00:25,790 --> 00:00:27,190
[Harry]
I need insurance.

28
00:00:25,790 --> 00:00:27,190
[哈利]
我需要保险。

29
00:00:27,320 --> 00:00:28,420
I need you

30
00:00:27,320 --> 00:00:28,420
我需要你

31
00:00:28,520 --> 00:00:29,590
to put these guns somewhere

32
00:00:28,520 --> 00:00:29,590
把这些枪放在某个地方

33
00:00:29,690 --> 00:00:31,690
inside Richie and Vron's house.

34
00:00:29,690 --> 00:00:31,690
在 Richie 和 Vron 的房子里。

35
00:00:31,860 --> 00:00:34,330
♪ dramatic music ♪

36
00:00:31,860 --> 00:00:34,330
♪ 戏剧性的音乐 ♪

37
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
- Hello, Edward.
- So sorry for your loss

38
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
- 你好，爱德华。
- 很遗憾您遭受了损失

39
00:00:36,630 --> 00:00:38,170
of Tommy.

40
00:00:36,630 --> 00:00:38,170
汤米的。

41
00:00:38,300 --> 00:00:40,540
[Richie] You know, I asked you
here today to see if you'd come.

42
00:00:38,300 --> 00:00:40,540
[Richie]你知道吗，我问过你

43
00:00:40,700 --> 00:00:42,910
And you came.
And I respect that.

44
00:00:40,700 --> 00:00:42,910
然后你就来了。
我尊重这一点。

45
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
So there'll be no war.
But if I see

46
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
所以不会有战争。

47
00:00:45,410 --> 00:00:47,740
Eddie Harrigan, he's fair game.

48
00:00:45,410 --> 00:00:47,740
艾迪·哈里根，他是公平的比赛。

49
00:00:47,880 --> 00:00:50,750
How in God's name
does Conrad fuck that?

50
00:00:47,880 --> 00:00:50,750
以上帝的名义
康拉德 是 干 这个 吗？

51
00:00:51,450 --> 00:00:53,220
[Maeve]
That fucking cunt.

52
00:00:51,450 --> 00:00:53,220
[梅芙]
那个混蛋。

53
00:00:53,350 --> 00:00:55,980
Insulted me to my face.

54
00:00:53,350 --> 00:00:55,980
当面侮辱我。

55
00:00:56,090 --> 00:00:58,650
- Paul?
- Yes, Maeve?

56
00:00:56,090 --> 00:00:58,650
- 保罗？
- 什么事，梅芙？

57
00:01:04,890 --> 00:01:07,500
[indistinct chatter]

58
00:01:04,890 --> 00:01:07,500
[模糊的谈话声]

59
00:01:07,630 --> 00:01:10,800
♪ suspenseful music ♪

60
00:01:07,630 --> 00:01:10,800
♪ 悬疑音乐 ♪

61
00:01:31,590 --> 00:01:33,090
[camera shutter clicks]

62
00:01:31,590 --> 00:01:33,090
[相机快门声]

63
00:01:33,220 --> 00:01:34,520
[siren wailing]

64
00:01:33,220 --> 00:01:34,520
[警笛鸣叫]

65
00:01:34,620 --> 00:01:36,260
[Mukasa]
Fuck me.

66
00:01:34,620 --> 00:01:36,260
[穆卡萨]
操我吧。

67
00:01:42,400 --> 00:01:44,570
♪

68
00:01:42,400 --> 00:01:44,570
♪

69
00:01:46,970 --> 00:01:49,170
♪ slow, dramatic music ♪

70
00:01:46,970 --> 00:01:49,170
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐 ♪

71
00:01:58,780 --> 00:02:00,820
[phone ringing]

72
00:01:58,780 --> 00:02:00,820
[电话铃声]

73
00:02:03,590 --> 00:02:05,250
- [Harry] Zosia.
- [Zosia] Donnie's back.

74
00:02:03,590 --> 00:02:05,250
——[哈利]佐西亚。
-[Zosia]唐尼回来了。

75
00:02:05,390 --> 00:02:06,460
Who?

76
00:02:05,390 --> 00:02:06,460
WHO？

77
00:02:06,590 --> 00:02:08,460
Donnie.

78
00:02:06,590 --> 00:02:08,460
唐尼。

79
00:02:08,620 --> 00:02:11,660
He said if I send him away,
you're gonna regret it.

80
00:02:08,620 --> 00:02:11,660
他说如果我把他送走，
你会后悔的。

81
00:02:11,830 --> 00:02:13,630
Put him on.

82
00:02:11,830 --> 00:02:13,630
把他放在上面。

83
00:02:15,460 --> 00:02:16,830
[sighs]

84
00:02:15,460 --> 00:02:16,830
[叹气]

85
00:02:18,570 --> 00:02:19,770
You've been a hard man to find.

86
00:02:18,570 --> 00:02:19,770
你这个人很难找。

87
00:02:19,900 --> 00:02:22,140
You got ten seconds, mate.
Go on.

88
00:02:19,900 --> 00:02:22,140
你有十秒钟，伙计。
继续。

89
00:02:22,270 --> 00:02:25,340
- My boss sent me to find you.
- Who's your boss?

90
00:02:22,270 --> 00:02:25,340
- 我的老板派我来找你。
- 你的老板是谁？

91
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
Kat McAllister.

92
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
凯特·麦卡利斯特。

93
00:02:31,850 --> 00:02:33,420
Boy's gone a bit quiet.

94
00:02:31,850 --> 00:02:33,420
男孩变得有点安静了。

95
00:02:33,520 --> 00:02:34,920
[sucks teeth]

96
00:02:33,520 --> 00:02:34,920
[吮吸牙齿]

97
00:02:35,020 --> 00:02:36,690
How do you know Kat McAllister?

98
00:02:35,020 --> 00:02:36,690
你怎么认识 Kat McAllister 的？

99
00:02:36,850 --> 00:02:38,320
Kat's got a proposal.

100
00:02:36,850 --> 00:02:38,320
凯特有一个提议。

101
00:02:38,450 --> 00:02:39,620
I got the digits.

102
00:02:38,450 --> 00:02:39,620
我得到了数字。

103
00:02:39,760 --> 00:02:41,490
- If you want to hear it--
- Listen.

104
00:02:39,760 --> 00:02:41,490
—如果你想听的话—
- 听。

105
00:02:41,620 --> 00:02:44,160
You can give my associate
back her phone now, yeah?

106
00:02:41,620 --> 00:02:44,160
你可以给我的同事
现在就把电话还给她，是吗？

107
00:02:47,300 --> 00:02:48,530
Zosia?

108
00:02:47,300 --> 00:02:48,530
佐西亚？

109
00:02:48,660 --> 00:02:50,170
- I'm right here.
- Take that number down

110
00:02:48,660 --> 00:02:50,170
- 我就在这里。
- 记下这个号码

111
00:02:50,330 --> 00:02:51,370
but do not put it in your phone.

112
00:02:50,330 --> 00:02:51,370
但不要将其放入手机中。

113
00:02:51,500 --> 00:02:52,670
You need to memorize it, okay?

114
00:02:51,500 --> 00:02:52,670
你需要记住它，好吗？

115
00:02:52,800 --> 00:02:53,870
Then fuck him off.

116
00:02:52,800 --> 00:02:53,870
那就滚蛋吧。

117
00:02:54,040 --> 00:02:55,740
[phone vibrating]

118
00:02:54,040 --> 00:02:55,740
[手机振动]

119
00:02:57,410 --> 00:02:58,970
Well, Freddie,
what can I do you for?

120
00:02:57,410 --> 00:02:58,970
嗯，弗雷迪，
我能为您做些什么？

121
00:02:59,110 --> 00:03:00,380
[Freddie]
What can you do for me?

122
00:02:59,110 --> 00:03:00,380
[弗雷迪]
你能为我做什么？

123
00:03:00,510 --> 00:03:02,350
What can you fucking do for me?

124
00:03:00,510 --> 00:03:02,350
你他妈能为我做什么？

125
00:03:03,150 --> 00:03:04,680
Calm down, mate.
What's happened?

126
00:03:03,150 --> 00:03:04,680
冷静点，伙计。
发生了什么事？

127
00:03:04,810 --> 00:03:07,020
♪ tense music ♪

128
00:03:04,810 --> 00:03:07,020
♪ 紧张的音乐 ♪

129
00:03:13,020 --> 00:03:15,290
[phone ringing]

130
00:03:13,020 --> 00:03:15,290
[电话铃声]

131
00:03:15,390 --> 00:03:17,230
Kev. Grab Bella, yeah?

132
00:03:15,390 --> 00:03:17,230
凯文。抓住贝拉，好吗？

133
00:03:17,360 --> 00:03:18,530
Fast as you can.
Get her up the Cotswolds.

134
00:03:17,360 --> 00:03:18,530
尽可能快。
带她去科茨沃尔德。

135
00:03:18,660 --> 00:03:20,360
I'll call you back
in three minutes.

136
00:03:18,660 --> 00:03:20,360
我会给你回电话
三分钟后。

137
00:03:22,160 --> 00:03:23,370
[whispers]
Fuck me.

138
00:03:22,160 --> 00:03:23,370
[低语]
操我吧。

139
00:03:24,470 --> 00:03:27,340
I bought you a book.

140
00:03:24,470 --> 00:03:27,340
我给你买了一本书。

141
00:03:27,470 --> 00:03:28,840
[Jan]
Oh.

142
00:03:27,470 --> 00:03:28,840
[一月]
哦。

143
00:03:28,970 --> 00:03:32,310
- Have you read it?
- Yeah. It's good.

144
00:03:28,970 --> 00:03:32,310
- 你读过吗？
- 是的，很好。

145
00:03:32,440 --> 00:03:34,380
- Maybe I'll regift it to Harry.
- [both laugh]

146
00:03:32,440 --> 00:03:34,380
- 也许我会把它转送给哈利。
-[两人都笑了]

147
00:03:34,510 --> 00:03:36,380
- Feel free.
- [phone vibrating]

148
00:03:34,510 --> 00:03:36,380
- 随意。
— [手机振动]

149
00:03:36,510 --> 00:03:38,880
Oh, speak of the devil.

150
00:03:36,510 --> 00:03:38,880
噢，说到魔鬼。

151
00:03:39,010 --> 00:03:40,320
Hey.

152
00:03:39,010 --> 00:03:40,320
嘿。

153
00:03:40,450 --> 00:03:42,220
[Harry]
Jan, where are you?

154
00:03:40,450 --> 00:03:42,220
[哈利]
简，你在哪里？

155
00:03:43,090 --> 00:03:44,550
What's happened?

156
00:03:43,090 --> 00:03:44,550
发生了什么事？

157
00:03:44,690 --> 00:03:45,890
[engine revs]

158
00:03:44,690 --> 00:03:45,890
[引擎转速]

159
00:03:47,490 --> 00:03:49,060
[Alice] Let me know
if there's anything I can do.

160
00:03:47,490 --> 00:03:49,060
[爱丽丝] 告诉我
如果有什么我可以做的。

161
00:03:49,190 --> 00:03:51,030
- Yeah, I will. Thanks.
- All right.

162
00:03:49,190 --> 00:03:51,030
- 是的，我会的。谢谢。
- 好的。

163
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
[car door opens]

164
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
[车门打开]

165
00:03:52,500 --> 00:03:53,700
- What's going on?
- [Harry] I'll let you know

166
00:03:52,500 --> 00:03:53,700
- 这是怎么回事？
-[哈利]我会告诉你的

167
00:03:53,830 --> 00:03:55,260
when we get there. Come on.

168
00:03:53,830 --> 00:03:55,260
当我们到达那里时。来吧。

169
00:03:55,560 --> 00:03:57,730
♪

170
00:03:55,560 --> 00:03:57,730
♪

171
00:04:03,270 --> 00:04:05,570
[line ringing]

172
00:04:03,270 --> 00:04:05,570
[线路铃声]

173
00:04:06,410 --> 00:04:07,510
Fisk.

174
00:04:06,410 --> 00:04:07,510
鱼。

175
00:04:07,640 --> 00:04:09,040
[Alice]
They're on the move.

176
00:04:07,640 --> 00:04:09,040
[爱丽丝]
他们正在移动。

177
00:04:10,380 --> 00:04:13,580
[invigilator] You must write
clearly in black ink.

178
00:04:10,380 --> 00:04:13,580
[监考老师] 你必须写
清晰地用黑色墨水书写。

179
00:04:13,750 --> 00:04:17,020
You must not use
correcting pens, erasable pens.

180
00:04:13,750 --> 00:04:17,020
您不得使用
修正笔、可擦笔。

181
00:04:17,120 --> 00:04:21,520
You must not use highlighters
or gel pens in your answers.

182
00:04:17,120 --> 00:04:21,520
不得使用荧光笔
或使用中性笔填写答案。

183
00:04:21,620 --> 00:04:24,590
If the fire alarm sounds,
remain seated

184
00:04:21,620 --> 00:04:24,590
如果火警警报响起，
保持坐姿

185
00:04:24,760 --> 00:04:27,760
and wait for instructions
from the invigilator.

186
00:04:24,760 --> 00:04:27,760
并等待指示
来自监考老师。

187
00:04:27,900 --> 00:04:30,700
The three hours starts now.

188
00:04:27,900 --> 00:04:30,700
三个小时现在开始。

189
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
You may begin.

190
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
你可以开始了。

191
00:04:34,870 --> 00:04:36,100
[woman]
Sir?

192
00:04:34,870 --> 00:04:36,100
[女士]
先生？

193
00:04:37,910 --> 00:04:39,170
Gina, we have to go.

194
00:04:37,910 --> 00:04:39,170
吉娜，我们得走了。

195
00:04:39,270 --> 00:04:40,780
[whispers] Dad,
what the fuck are you doing?

196
00:04:39,270 --> 00:04:40,780
[低语] 爸爸，
你到底在干什么？

197
00:04:40,940 --> 00:04:42,580
- Excuse me. What are you doing?
- I'm her dad.

198
00:04:40,940 --> 00:04:42,580
- 不好意思，你在干什么？
- 我是她的爸爸。

199
00:04:42,710 --> 00:04:43,650
- I'm in an exam.
- We have to go now.

200
00:04:42,710 --> 00:04:43,650
- 我正在考试。
- 我们现在必须走了。

201
00:04:43,810 --> 00:04:44,680
This is an exam.

202
00:04:43,810 --> 00:04:44,680
这是一场考试。

203
00:04:44,780 --> 00:04:46,110
Get your hands off me, yeah?

204
00:04:44,780 --> 00:04:46,110
把你的手从我身上拿开，好吗？

205
00:04:46,250 --> 00:04:47,550
- Fuck off.
- Look at me.

206
00:04:46,250 --> 00:04:47,550
-滚开。
- 看着我。

207
00:04:47,650 --> 00:04:49,350
We have to go.

208
00:04:47,650 --> 00:04:49,350
我们得走了。

209
00:04:50,650 --> 00:04:51,550
Now.

210
00:04:50,650 --> 00:04:51,550
现在。

211
00:04:51,650 --> 00:04:53,590
♪ slow, dramatic music ♪

212
00:04:51,650 --> 00:04:53,590
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐 ♪

213
00:04:53,720 --> 00:04:56,220
Excuse me. Excuse me, sir?

214
00:04:53,720 --> 00:04:56,220
打扰一下。打扰一下，先生？

215
00:04:57,960 --> 00:04:59,800
Do you know how fucking hard
I worked for that?

216
00:04:57,960 --> 00:04:59,800
你知道有多难吗
我为此努力过吗？

217
00:04:59,930 --> 00:05:01,760
- Get in the car, Gina.
- I fucking hate you!

218
00:04:59,930 --> 00:05:01,760
- 上车，吉娜。
- 我他妈恨你！

219
00:05:01,900 --> 00:05:03,930
- [Harry] All right.
- [Gina] What is this?

220
00:05:01,900 --> 00:05:03,930
-[哈利]好的。
-[吉娜]这是什么？

221
00:05:04,070 --> 00:05:05,100
- Come on, just get in the car.
- [Harry] Get in the car.

222
00:05:04,070 --> 00:05:05,100
- 来吧，上车吧。
-[哈利]上车。

223
00:05:05,230 --> 00:05:06,270
Get in the car.

224
00:05:05,230 --> 00:05:06,270
上車。

225
00:05:06,400 --> 00:05:07,870
We'll explain on the way.

226
00:05:06,400 --> 00:05:07,870
我们会在途中解释。

227
00:05:07,970 --> 00:05:09,740
♪ pulsing, dramatic music ♪

228
00:05:07,970 --> 00:05:09,740
♪ 脉动、动人的音乐 ♪

229
00:05:09,870 --> 00:05:11,470
[line ringing]

230
00:05:09,870 --> 00:05:11,470
[线路铃声]

231
00:05:11,610 --> 00:05:14,880
Zosia, can you get Kiko and you
up to the Cotswolds, please?

232
00:05:11,610 --> 00:05:14,880
Zosia，你能找到 Kiko 吗？
请问您能去科茨沃尔德吗？

233
00:05:23,620 --> 00:05:25,890
Do you know
who Franz Ferdinand was?

234
00:05:23,620 --> 00:05:25,890
你知道吗
弗朗茨·斐迪南是谁？

235
00:05:25,990 --> 00:05:27,320
Shit band?

236
00:05:25,990 --> 00:05:27,320
烂乐队？

237
00:05:27,490 --> 00:05:30,160
Franz Ferdinand was heir
to the throne of Austria,

238
00:05:27,490 --> 00:05:30,160
弗朗茨·斐迪南是继承人
登上奥地利王位，

239
00:05:30,290 --> 00:05:33,500
got assassinated
and started the First World War.

240
00:05:30,290 --> 00:05:33,500
被暗杀
并引发了第一次世界大战。

241
00:05:33,630 --> 00:05:36,830
Vron Stevenson
is Franz Ferdinand,

242
00:05:33,630 --> 00:05:36,830
弗伦·史蒂文森
是弗朗茨·斐迪南，

243
00:05:36,970 --> 00:05:38,170
and this?

244
00:05:36,970 --> 00:05:38,170
还有这个？

245
00:05:38,300 --> 00:05:39,370
♪ "Starburster"
by Fontaines D.C. ♪

246
00:05:38,300 --> 00:05:39,370
♪“星爆者”
作者：Fontaines DC ♪

247
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
This is war.

248
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
这就是战争。

249
00:05:40,740 --> 00:05:43,410
♪ It may feel bad ♪

250
00:05:40,740 --> 00:05:43,410
♪ 感觉可能不好 ♪

251
00:05:44,210 --> 00:05:46,340
♪ It may feel bad ♪

252
00:05:44,210 --> 00:05:46,340
♪ 感觉可能不好 ♪

253
00:05:46,480 --> 00:05:48,510
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪

254
00:05:46,480 --> 00:05:48,510
♪ 我想单独见你，

255
00:05:48,640 --> 00:05:51,380
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪

256
00:05:48,640 --> 00:05:51,380
♪ 我想要弹跳骨头，

257
00:05:51,550 --> 00:05:53,950
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪

258
00:05:51,550 --> 00:05:53,950
♪ 我想要打倒魔鬼，

259
00:05:54,080 --> 00:05:56,120
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪

260
00:05:54,080 --> 00:05:56,120
♪ 我想要传教士和药丸，

261
00:05:56,250 --> 00:05:58,520
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪

262
00:05:56,250 --> 00:05:58,520
♪ 我想去参加弥撒

263
00:05:58,690 --> 00:06:01,560
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪

264
00:05:58,690 --> 00:06:01,560
♪ 这太搞笑了

265
00:06:01,690 --> 00:06:03,390
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪

266
00:06:01,690 --> 00:06:03,390
♪ 我想和小丑谈谈

267
00:06:03,560 --> 00:06:05,760
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪

268
00:06:03,560 --> 00:06:05,760
♪ 付给他 300 英镑

269
00:06:05,860 --> 00:06:08,230
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪

270
00:06:05,860 --> 00:06:08,230
♪ 我想咬手机，

271
00:06:08,400 --> 00:06:10,970
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪

272
00:06:08,400 --> 00:06:10,970
♪ 我想单独见你，

273
00:06:11,100 --> 00:06:13,540
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪

274
00:06:11,100 --> 00:06:13,540
♪ 我想要直达鲨鱼

275
00:06:13,670 --> 00:06:15,600
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪

276
00:06:13,670 --> 00:06:15,600
♪ 就像黑暗中的光，

277
00:06:15,700 --> 00:06:18,310
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪

278
00:06:15,700 --> 00:06:18,310
♪ 几颗星

279
00:06:18,410 --> 00:06:19,540
♪ In a way ♪

280
00:06:18,410 --> 00:06:19,540
♪ 某种程度上 ♪

281
00:06:19,710 --> 00:06:21,210
♪ A complimentary round ♪

282
00:06:19,710 --> 00:06:21,210
♪ 免费一轮 ♪

283
00:06:21,340 --> 00:06:23,150
♪ Constellation
got a twist in it ♪

284
00:06:21,340 --> 00:06:23,150
♪ 星座

285
00:06:23,280 --> 00:06:25,380
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪

286
00:06:23,280 --> 00:06:25,380
♪ 对于 GPO

287
00:06:25,550 --> 00:06:29,990
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

288
00:06:25,550 --> 00:06:29,990
♪ 我要打你的生意

289
00:06:30,550 --> 00:06:34,920
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

290
00:06:30,550 --> 00:06:34,920
♪ 我要打你的生意

291
00:06:35,490 --> 00:06:40,760
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

292
00:06:35,490 --> 00:06:40,760
♪ 我要打你的生意

293
00:06:45,000 --> 00:06:47,070
[Harry] They should have
some rooms squared away for us.

294
00:06:45,000 --> 00:06:47,070
[哈利]他们应该

295
00:06:47,200 --> 00:06:49,840
- Best behavior, Gina.
- [Jan] Fucking hell.

296
00:06:47,200 --> 00:06:49,840
- 表现最好，吉娜。
- [Jan] 真他妈的糟糕。

297
00:06:54,510 --> 00:06:56,580
[Harry]
What is that?

298
00:06:54,510 --> 00:06:56,580
[哈利]
那是什么？

299
00:06:56,710 --> 00:06:58,510
It's a book Alice recommended.

300
00:06:56,710 --> 00:06:58,510
这是爱丽丝推荐的一本书。

301
00:06:58,650 --> 00:06:59,920
[Harry]
Surviving Change?

302
00:06:58,650 --> 00:06:59,920
[哈利]
生存变革？

303
00:07:00,080 --> 00:07:01,880
Maybe you should take
a look at it.

304
00:07:00,080 --> 00:07:01,880
也许你应该
看一下。

305
00:07:03,750 --> 00:07:05,790
♪ pulsing, dramatic music ♪

306
00:07:03,750 --> 00:07:05,790
♪ 脉动、动人的音乐 ♪

307
00:07:07,090 --> 00:07:09,530
[gate creaking]

308
00:07:07,090 --> 00:07:09,530
[大门吱嘎声]

309
00:07:26,680 --> 00:07:28,340
You should get
something to eat, yeah?

310
00:07:26,680 --> 00:07:28,340
你应该得到
吃点东西吧？

311
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
Fuck off.

312
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
滚开。

313
00:07:32,310 --> 00:07:33,920
Fucking hell.

314
00:07:32,310 --> 00:07:33,920
真他妈的地狱。

315
00:07:34,050 --> 00:07:35,020
Hello, Kev.

316
00:07:34,050 --> 00:07:35,020
你好，凯文。

317
00:07:35,120 --> 00:07:36,350
- All right.
- Bella here?

318
00:07:35,120 --> 00:07:36,350
- 好的。
- 这里美丽吗？

319
00:07:36,450 --> 00:07:38,720
Yeah, she's upstairs,
go and find her.

320
00:07:36,450 --> 00:07:38,720
是的，她在楼上，
去找她。

321
00:07:38,850 --> 00:07:40,620
- Wonderful.
- All right, then.

322
00:07:38,850 --> 00:07:40,620
- 精彩的。
- 好吧。

323
00:07:40,760 --> 00:07:42,590
All right.

324
00:07:40,760 --> 00:07:42,590
好的。

325
00:07:42,730 --> 00:07:43,990
Who planted the bomb?

326
00:07:42,730 --> 00:07:43,990
谁放置了炸弹？

327
00:07:44,160 --> 00:07:45,860
[sighs]
I've only just got here.

328
00:07:44,160 --> 00:07:45,860
[叹气]
我刚刚到这里。

329
00:07:45,960 --> 00:07:49,460
[sighs] But I think I know
who might've given the order.

330
00:07:45,960 --> 00:07:49,460
[叹气] 但我想我知道
谁可能下达了命令。

331
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
- Who?
- Mum.

332
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
- WHO？
- 妈妈。

333
00:07:51,700 --> 00:07:55,140
- Did she say that?
- She doesn't have to.

334
00:07:51,700 --> 00:07:55,140
- 她这么说吗？
- 她没必要这么做。

335
00:07:55,270 --> 00:07:56,710
[door closes]

336
00:07:55,270 --> 00:07:56,710
[门关上]

337
00:07:59,510 --> 00:08:02,480
♪ slow, dramatic music ♪

338
00:07:59,510 --> 00:08:02,480
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐 ♪

339
00:08:06,850 --> 00:08:08,020
[door closes]

340
00:08:06,850 --> 00:08:08,020
[门关上]

341
00:08:13,990 --> 00:08:15,490
Ah, there you are now.

342
00:08:13,990 --> 00:08:15,490
啊，你现在在那儿。

343
00:08:15,620 --> 00:08:18,260
Everyone's gathered. Yep.

344
00:08:15,620 --> 00:08:18,260
大家都到齐了。是的。

345
00:08:18,390 --> 00:08:19,600
All right.

346
00:08:18,390 --> 00:08:19,600
好的。

347
00:08:22,030 --> 00:08:23,700
First of all,
I'd like to thank Harry

348
00:08:22,030 --> 00:08:23,700
首先，
我想感谢哈利

349
00:08:23,870 --> 00:08:26,540
and his people
for all their fine efforts--

350
00:08:23,870 --> 00:08:26,540
和他的人民
感谢他们做出的一切努力——

351
00:08:26,670 --> 00:08:28,200
Can I just say something?

352
00:08:26,670 --> 00:08:28,200
我能说点什么吗？

353
00:08:29,640 --> 00:08:32,010
What the fuck just happened?

354
00:08:29,640 --> 00:08:32,010
到底发生了什么？

355
00:08:37,310 --> 00:08:39,110
Mum?

356
00:08:37,310 --> 00:08:39,110
妈妈？

357
00:08:39,210 --> 00:08:40,650
Well, don't look at me.

358
00:08:39,210 --> 00:08:40,650
好吧，别看我。

359
00:08:40,780 --> 00:08:41,950
What I'd like to know
is which one of you fuckers

360
00:08:40,780 --> 00:08:41,950
我想知道
你们这帮混蛋哪个

361
00:08:42,050 --> 00:08:43,850
slipped me a Mickey Finn?

362
00:08:42,050 --> 00:08:43,850
给我一个米奇·芬恩？

363
00:08:43,990 --> 00:08:46,490
My head feels like I drank
a pint of Strypit.

364
00:08:43,990 --> 00:08:46,490
我的头感觉像喝了酒
一品脱 Strypit。

365
00:08:46,620 --> 00:08:48,820
Do you know how hard
Harry and I have been working

366
00:08:46,620 --> 00:08:48,820
你知道有多难吗
哈利和我一直在努力

367
00:08:48,960 --> 00:08:50,690
to keep the peace?

368
00:08:48,960 --> 00:08:50,690
维持和平？

369
00:08:50,830 --> 00:08:52,600
[Conrad] Your mother
didn't give the order.

370
00:08:50,830 --> 00:08:52,600
[康拉德] 你妈妈
没有下达命令。

371
00:08:52,700 --> 00:08:54,630
It was me.

372
00:08:52,700 --> 00:08:54,630
是我。

373
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
[scoffs]
Why?

374
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
[嘲笑]
为什么？

375
00:09:01,940 --> 00:09:04,370
- "Why?"
- Yeah, why?

376
00:09:01,940 --> 00:09:04,370
- “为什么？”
- 是啊，为什么？

377
00:09:10,280 --> 00:09:11,650
Do you know,
it doesn't really matter.

378
00:09:10,280 --> 00:09:11,650
你知道吗，
这其实并不重要。

379
00:09:11,750 --> 00:09:13,720
- What's happened has--
- [Conrad shushing]

380
00:09:11,750 --> 00:09:13,720
— 发生的事情—
- [康拉德嘘]

381
00:09:16,520 --> 00:09:17,890
Why?

382
00:09:16,520 --> 00:09:17,890
为什么？

383
00:09:19,720 --> 00:09:20,890
"I hate you

384
00:09:19,720 --> 00:09:20,890
“我恨你

385
00:09:21,020 --> 00:09:23,590
with every bone in my body.

386
00:09:21,020 --> 00:09:23,590
我全身的骨头都在颤抖。

387
00:09:23,760 --> 00:09:27,200
I wish you and yours
nothing but ill will."

388
00:09:23,760 --> 00:09:27,200
祝你和你的
只是恶意。”

389
00:09:27,330 --> 00:09:28,900
You think I'm gonna stand there

390
00:09:27,330 --> 00:09:28,900
你以为我会站在那里

391
00:09:29,060 --> 00:09:32,300
and let Richie Stevenson
mouth me off

392
00:09:29,060 --> 00:09:32,300
让里奇·史蒂文森
把我骂一顿

393
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
with my son standing there?

394
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
我的儿子站在那里？

395
00:09:34,940 --> 00:09:39,610
I'm Conrad the Dread
"100 Fucking Guns" Harrigan!

396
00:09:34,940 --> 00:09:39,610
我是可怕的康拉德
“100 支枪”哈里根！

397
00:09:41,410 --> 00:09:43,280
I gave the order.

398
00:09:41,410 --> 00:09:43,280
我下达了命令。

399
00:09:43,410 --> 00:09:45,880
And Paul here,
he placed the package

400
00:09:43,410 --> 00:09:45,880
保罗在这里，
他把包裹放好了

401
00:09:46,010 --> 00:09:47,680
- five days ago.
- [whispers] Seven.

402
00:09:46,010 --> 00:09:47,680
- 五天前。
-[低语] 七。

403
00:09:47,820 --> 00:09:49,950
- When Vron was in Westfield's.
- It was Brent Cross.

404
00:09:47,820 --> 00:09:49,950
- 当 Vron 在 Westfield 的时候。
- 那是布伦特十字路口。

405
00:09:50,090 --> 00:09:51,720
[Kevin] So, while we've been
keeping the peace,

406
00:09:50,090 --> 00:09:51,720
[Kevin] 所以，虽然我们
维护和平，

407
00:09:51,850 --> 00:09:53,460
Vron's been driving around
with half a pound of Semtex

408
00:09:51,850 --> 00:09:53,460
Vron 一直在开车
半磅塞姆汀

409
00:09:53,620 --> 00:09:55,090
six inches from her ass?

410
00:09:53,620 --> 00:09:55,090
离她的屁股六英寸？

411
00:09:55,220 --> 00:09:57,190
C-4, and it was two pounds.

412
00:09:55,220 --> 00:09:57,190
C-4，重两磅。

413
00:09:57,290 --> 00:10:00,100
- Shut up, Paul.
- [Conrad] It was plan B.

414
00:09:57,290 --> 00:10:00,100
- 闭嘴，保罗。
—[康拉德] 这是 B 计划。

415
00:10:00,960 --> 00:10:02,630
I want peace.

416
00:10:00,960 --> 00:10:02,630
我想要和平。

417
00:10:02,770 --> 00:10:05,470
But if Richie Stevenson
disrespects me like that,

418
00:10:02,770 --> 00:10:05,470
但如果里奇·史蒂文森
那样不尊重我，

419
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
I'll push the fucking button.

420
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
我会按下那个该死的按钮。

421
00:10:07,470 --> 00:10:09,170
It wasn't your mother.

422
00:10:07,470 --> 00:10:09,170
那不是你的母亲。

423
00:10:09,270 --> 00:10:11,310
- It was me.
- [Maeve] I told you so.

424
00:10:09,270 --> 00:10:11,310
- 是我。
- [梅芙] 我告诉过你。

425
00:10:11,440 --> 00:10:13,140
I always liked Vron.

426
00:10:11,440 --> 00:10:13,140
我一直很喜欢 Vron。

427
00:10:13,310 --> 00:10:16,650
- She's funny. Well, she was.
- Now she's dog food.

428
00:10:13,310 --> 00:10:16,650
- 她很风趣。嗯，确实如此。
- 现在她是狗粮。

429
00:10:16,810 --> 00:10:18,610
And we're at war!

430
00:10:16,810 --> 00:10:18,610
我们正在打仗！

431
00:10:18,780 --> 00:10:21,620
We're gonna take
those fuckers out one by one.

432
00:10:18,780 --> 00:10:21,620
我们将采取
把那些混蛋一个个赶出去。

433
00:10:21,780 --> 00:10:23,950
Their friends, their families.

434
00:10:21,780 --> 00:10:23,950
他们的朋友、他们的家人。

435
00:10:24,090 --> 00:10:26,250
We're gonna cut off
the Stevensons' empire

436
00:10:24,090 --> 00:10:26,250
我们要切断
史蒂文森家族的帝国

437
00:10:26,390 --> 00:10:30,360
and we'll bleed Richie white.

438
00:10:26,390 --> 00:10:30,360
我们会让里奇流尽血汗。

439
00:10:32,530 --> 00:10:35,130
Kevin, I want you
to call the Mexicans,

440
00:10:32,530 --> 00:10:35,130
凯文，我想要你
打电话给墨西哥人，

441
00:10:35,260 --> 00:10:36,930
set up a meeting.

442
00:10:35,260 --> 00:10:36,930
安排一次会议。

443
00:10:37,730 --> 00:10:39,740
I'm gonna make them
an offer on the Fire.

444
00:10:37,730 --> 00:10:39,740
我会让他们
关于 Fire 的报价。

445
00:10:39,870 --> 00:10:41,670
[Kevin]
I don't know

446
00:10:39,870 --> 00:10:41,670
[凯文]
我不知道

447
00:10:41,800 --> 00:10:43,140
the fucking Mexicans.

448
00:10:41,800 --> 00:10:43,140
该死的墨西哥人。

449
00:10:43,270 --> 00:10:46,440
The only one of us
that had an in was Archie.

450
00:10:43,270 --> 00:10:46,440
我们之中唯一的一个
有一个入口的是阿奇。

451
00:10:46,570 --> 00:10:48,080
Oh, and are you
forgetting Vegas,

452
00:10:46,570 --> 00:10:48,080
哦，你呢？
忘记拉斯维加斯，

453
00:10:48,180 --> 00:10:49,810
- Dad?
- [Maeve] My God.

454
00:10:48,180 --> 00:10:49,810
- 爸爸？
- [梅芙] 我的天啊。

455
00:10:49,950 --> 00:10:51,650
Who could forget Vegas?
[chuckles]

456
00:10:49,950 --> 00:10:51,650
谁能忘记拉斯维加斯？
[轻笑]

457
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
What happened in Vegas?

458
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
拉斯维加斯发生了什么事？

459
00:10:53,120 --> 00:10:54,750
Oh, it was the Lennox Lewis
fight.

460
00:10:53,120 --> 00:10:54,750
哦，那是伦诺克斯·刘易斯
斗争。

461
00:10:54,880 --> 00:10:57,520
And your granddad,
he called, uh, Pedro Lopez a...

462
00:10:54,880 --> 00:10:57,520
还有你的爷爷，
他叫佩德罗·洛佩兹……

463
00:10:57,690 --> 00:10:59,150
- What was he? What was it?
- [Kevin] He called him

464
00:10:57,690 --> 00:10:59,150
- 他是谁？那是什么？
- [凯文] 他叫他

465
00:10:59,290 --> 00:11:02,020
a "greasy, taco-eating,
Mexican cocksucker."

466
00:10:59,290 --> 00:11:02,020
吃油腻的玉米卷，
墨西哥口交者。”

467
00:11:02,160 --> 00:11:05,130
[Conrad laughs]
Yes, this is details, details.

468
00:11:02,160 --> 00:11:05,130
[康拉德笑了]
是的，这就是细节，细节。

469
00:11:05,260 --> 00:11:06,960
Now, that was
30 years ago, Maeve.

470
00:11:05,260 --> 00:11:06,960
现在，那是
30 年前，梅芙。

471
00:11:07,100 --> 00:11:09,160
Pedro's long gone,
in the ground.

472
00:11:07,100 --> 00:11:09,160
佩德罗早已离去，
在地面上。

473
00:11:09,300 --> 00:11:11,230
His son Jaime isn't.

474
00:11:09,300 --> 00:11:11,230
他的儿子詹姆不是。

475
00:11:11,330 --> 00:11:13,500
He was there, 14 years old.

476
00:11:11,330 --> 00:11:13,500
他当时在那里，14岁。

477
00:11:13,670 --> 00:11:15,040
Saw that.

478
00:11:13,670 --> 00:11:15,040
看到了。

479
00:11:15,200 --> 00:11:18,310
Now he runs fentanyl
for half the fucking world.

480
00:11:15,200 --> 00:11:18,310
现在他经营芬太尼
为半个世界。

481
00:11:18,440 --> 00:11:20,010
Enough, now. Enough.

482
00:11:18,440 --> 00:11:20,010
够了，现在够了。

483
00:11:21,340 --> 00:11:23,610
I want everyone on side.

484
00:11:21,340 --> 00:11:23,610
我希望每个人都站在我这边。

485
00:11:23,750 --> 00:11:26,480
And anyone-- and I mean anyone--

486
00:11:23,750 --> 00:11:26,480
任何人——我的意思是任何人——

487
00:11:26,610 --> 00:11:30,450
who doesn't have the bollocks
or the stomach for this fight,

488
00:11:26,610 --> 00:11:30,450
谁没胆量
或这场战斗的胃，

489
00:11:30,590 --> 00:11:32,720
speak up now.

490
00:11:30,590 --> 00:11:32,720
现在就说出来。

491
00:11:36,620 --> 00:11:38,830
Are you looking at me, Dad?

492
00:11:36,620 --> 00:11:38,830
爸爸，你在看我吗？

493
00:11:38,960 --> 00:11:41,930
'Cause I tell you now,
you better fucking not be.

494
00:11:38,960 --> 00:11:41,930
因为我现在告诉你，
你最好别这样。

495
00:11:45,970 --> 00:11:48,540
♪ eerie, tense music ♪

496
00:11:45,970 --> 00:11:48,540
♪ 诡异、紧张的音乐 ♪

497
00:11:51,010 --> 00:11:53,210
[phone vibrating]

498
00:11:51,010 --> 00:11:53,210
[手机振动]

499
00:11:58,510 --> 00:12:00,280
Answer it.

500
00:11:58,510 --> 00:12:00,280
回答一下。

501
00:12:03,850 --> 00:12:05,250
It's Freddie Shaw.

502
00:12:03,850 --> 00:12:05,250
他是弗雷迪·肖。

503
00:12:10,590 --> 00:12:12,160
Go on, mate.

504
00:12:10,590 --> 00:12:12,160
继续吧，伙计。

505
00:12:13,030 --> 00:12:14,530
All right.

506
00:12:13,030 --> 00:12:14,530
好的。

507
00:12:14,660 --> 00:12:16,060
Hold.

508
00:12:14,660 --> 00:12:16,060
抓住。

509
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
Richie.

510
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
里奇。

511
00:12:20,270 --> 00:12:21,700
Put it on speaker. Speaker.

512
00:12:20,270 --> 00:12:21,700
把它放在扬声器上。扬声器。

513
00:12:21,840 --> 00:12:24,570
- Put it on speaker.
- There.

514
00:12:21,840 --> 00:12:24,570
- 将其放在扬声器上。
- 那里。

515
00:12:32,410 --> 00:12:34,120
Richie, me old cocker.

516
00:12:32,410 --> 00:12:34,120
里奇，我这个老可卡犬。

517
00:12:34,250 --> 00:12:36,680
How's your morning?

518
00:12:34,250 --> 00:12:36,680
你早上好嗎？

519
00:12:36,820 --> 00:12:38,550
Sure, they tell me
they had the hardest time

520
00:12:36,820 --> 00:12:38,550
当然，他们告诉我

521
00:12:38,690 --> 00:12:40,660
putting all the pieces
of Vron together.

522
00:12:38,690 --> 00:12:40,660
把所有的碎片

523
00:12:40,760 --> 00:12:42,660
Even more so than your boy.

524
00:12:40,760 --> 00:12:42,660
甚至比你儿子还要多。

525
00:12:43,530 --> 00:12:44,760
[chuckles]
I tell you what,

526
00:12:43,530 --> 00:12:44,760
[轻笑]
我告诉你，

527
00:12:44,930 --> 00:12:47,430
why don't I send my dogs over

528
00:12:44,930 --> 00:12:47,430
我为什么不把我的狗送过来

529
00:12:47,560 --> 00:12:49,300
and then they can
clean up the mess?

530
00:12:47,560 --> 00:12:49,300
然后他们可以
收拾残局？

531
00:12:49,430 --> 00:12:51,200
[Maeve]
Richie?

532
00:12:49,430 --> 00:12:51,200
[梅芙]
里奇？

533
00:12:51,330 --> 00:12:52,800
Richie, there's someone here
who'd like

534
00:12:51,330 --> 00:12:52,800
Richie，有人在这里
谁会喜欢

535
00:12:52,970 --> 00:12:54,940
to say something to you.

536
00:12:52,970 --> 00:12:54,940
跟你说些什么。

537
00:12:56,600 --> 00:12:59,640
Richie, mate, it's Eddie.

538
00:12:56,600 --> 00:12:59,640
里奇，伙计，我是埃迪。

539
00:12:59,770 --> 00:13:02,310
Just to say
it was me that did Tommy.

540
00:12:59,770 --> 00:13:02,310
只是想说
是我做了汤米。

541
00:13:02,440 --> 00:13:04,980
And he squealed like a piglet.

542
00:13:02,440 --> 00:13:04,980
他像小猪一样尖叫。

543
00:13:05,110 --> 00:13:06,450
Cried for his mum.

544
00:13:05,110 --> 00:13:06,450
哭着喊着他的妈妈。

545
00:13:06,580 --> 00:13:08,950
[quietly] Hope to fuck
he's not recording this.

546
00:13:06,580 --> 00:13:08,950
[悄悄地] 希望做爱
他没有记录这个。

547
00:13:09,080 --> 00:13:10,750
At least they're together now.

548
00:13:09,080 --> 00:13:10,750
至少他们现在在一起了。

549
00:13:10,890 --> 00:13:12,550
Peace out. Bosh!

550
00:13:10,890 --> 00:13:12,550
别再说了，波什！

551
00:13:12,650 --> 00:13:14,960
[Conrad] Yeah. Yeah, there you
go now, Kevin. He's a natural.

552
00:13:12,650 --> 00:13:14,960
[康拉德] 是啊。是啊，你看
快去吧，凯文。他很有天赋。

553
00:13:15,090 --> 00:13:16,890
[chuckles]

554
00:13:15,090 --> 00:13:16,890
[轻笑]

555
00:13:18,060 --> 00:13:19,960
What you say there, Richie?

556
00:13:18,060 --> 00:13:19,960
你说什么，里奇？

557
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
It's very quiet.

558
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
非常安静。

559
00:13:21,730 --> 00:13:24,830
Yeah, you had a tongue
in your head there yesterday.

560
00:13:21,730 --> 00:13:24,830
是的，你有舌头
昨天在你的脑海里。

561
00:13:24,970 --> 00:13:27,500
Have you got any words
to say today?

562
00:13:24,970 --> 00:13:27,500
你有什么话要说吗
今天要说什么？

563
00:13:28,300 --> 00:13:30,510
♪ slow, dramatic music

564
00:13:28,300 --> 00:13:30,510
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐

565
00:13:36,010 --> 00:13:37,380
Run.

566
00:13:36,010 --> 00:13:37,380
跑步。

567
00:13:44,520 --> 00:13:48,220
Yeah, the bollocks.
[sighs]

568
00:13:44,520 --> 00:13:48,220
是的，胡说八道。
[叹气]

569
00:13:50,490 --> 00:13:52,330
So...

570
00:13:50,490 --> 00:13:52,330
所以...

571
00:13:54,130 --> 00:13:55,830
...any questions?

572
00:13:54,130 --> 00:13:55,830
...还有问题吗？

573
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
Yeah.

574
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
是的。

575
00:13:57,500 --> 00:14:00,670
Where are Brendan and Seraphina?

576
00:13:57,500 --> 00:14:00,670
布伦丹和塞拉菲娜在哪里？

577
00:14:00,800 --> 00:14:03,270
I tried calling them,
their phones are off.

578
00:14:00,800 --> 00:14:03,270
我试着给他们打电话，
他们的电话关机了。

579
00:14:05,770 --> 00:14:06,940
Find them.

580
00:14:05,770 --> 00:14:06,940
找到他们。

581
00:14:08,310 --> 00:14:10,110
Kiko, Zosia, would you mind?

582
00:14:08,310 --> 00:14:10,110
Kiko，Zosia，你们介意吗？

583
00:14:10,210 --> 00:14:12,680
Start with Charlie
at Seraphina's place.

584
00:14:10,210 --> 00:14:12,680
从查理开始
在塞拉菲娜家。

585
00:14:12,850 --> 00:14:14,420
Thank you.

586
00:14:12,850 --> 00:14:14,420
谢谢。

587
00:14:15,680 --> 00:14:16,780
So, Kevin...

588
00:14:15,680 --> 00:14:16,780
那么，凯文……

589
00:14:16,890 --> 00:14:17,820
[door closes]

590
00:14:16,890 --> 00:14:17,820
[门关上]

591
00:14:17,950 --> 00:14:19,320
...any questions?

592
00:14:17,950 --> 00:14:19,320
...还有问题吗？

593
00:14:22,860 --> 00:14:24,830
[sighs] No, Dad.

594
00:14:22,860 --> 00:14:24,830
[叹气] 不，爸爸。

595
00:14:35,900 --> 00:14:37,340
[knocks on door]

596
00:14:35,900 --> 00:14:37,340
[敲门]

597
00:14:38,210 --> 00:14:39,570
Come in.

598
00:14:38,210 --> 00:14:39,570
进来。

599
00:14:44,710 --> 00:14:47,480
Fancy seeing you here.

600
00:14:44,710 --> 00:14:47,480
很高兴在这里见到你。

601
00:14:47,580 --> 00:14:49,120
Yeah.

602
00:14:47,580 --> 00:14:49,120
是的。

603
00:14:49,220 --> 00:14:51,790
This day just gets
better and better.

604
00:14:49,220 --> 00:14:51,790
这一天刚刚
越来越好。

605
00:14:55,990 --> 00:14:56,990
Here.

606
00:14:55,990 --> 00:14:56,990
这里。

607
00:14:57,090 --> 00:14:58,890
- No, thanks.
- No, you don't.

608
00:14:57,090 --> 00:14:58,890
- 不，谢谢。
- 不，你不知道。

609
00:14:59,030 --> 00:15:00,260
[wrapper crinkles]

610
00:14:59,030 --> 00:15:00,260
[包装纸起皱]

611
00:15:00,400 --> 00:15:01,430
And take one of these,
wash it down.

612
00:15:00,400 --> 00:15:01,430
拿其中一份，
把它洗干净。

613
00:15:01,560 --> 00:15:03,270
Trust me, it works.

614
00:15:01,560 --> 00:15:03,270
相信我，它有效。

615
00:15:17,210 --> 00:15:18,780
Fuck it.

616
00:15:17,210 --> 00:15:18,780
操他妈的。

617
00:15:20,520 --> 00:15:22,180
[Kevin]
What the fuck was that?

618
00:15:20,520 --> 00:15:22,180
[凯文]
那到底是什么鬼？

619
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
We had a plan.

620
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
我们有一个计划。

621
00:15:24,250 --> 00:15:26,050
- Mm-hmm.
- We saw it through.

622
00:15:24,250 --> 00:15:26,050
- 嗯哼。
——我们已经看透了。

623
00:15:26,190 --> 00:15:27,660
It worked.

624
00:15:26,190 --> 00:15:27,660
它成功了。

625
00:15:27,760 --> 00:15:31,160
Then he goes and runs through it
like a ten-ton truck.

626
00:15:27,760 --> 00:15:31,160
然后他跑过去
就像一辆十吨重的卡车。

627
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
Mum's sitting there
egging him on.

628
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
妈妈坐在那里
怂恿他。

629
00:15:33,260 --> 00:15:36,230
Yeah, I'd say it's
a shitstorm, mate. You know.

630
00:15:33,260 --> 00:15:36,230
是的，我想说的是
真是一场恶作剧，伙计。你知道的。

631
00:15:36,360 --> 00:15:38,430
What do you want me to say?

632
00:15:36,360 --> 00:15:38,430
你想让我说什么？

633
00:15:39,700 --> 00:15:42,440
Do you know
who gets into wars like this?

634
00:15:39,700 --> 00:15:42,440
你知道吗
谁会卷入这样的战争？

635
00:15:44,270 --> 00:15:46,440
Dying empires.

636
00:15:44,270 --> 00:15:46,440
垂死的帝国。

637
00:15:48,940 --> 00:15:51,580
I have to find
your brother and sister.

638
00:15:48,940 --> 00:15:51,580
我必须找到
你的兄弟姐妹。

639
00:15:52,450 --> 00:15:53,820
Yeah.

640
00:15:52,450 --> 00:15:53,820
是的。

641
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
♪ slow, suspenseful music

642
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
♪ 缓慢而悬疑的音乐

643
00:15:56,280 --> 00:15:57,690
[Harry]
Zosia, what did Charlie say?

644
00:15:56,280 --> 00:15:57,690
[哈利]
佐西娅，查理说了什么？

645
00:15:57,790 --> 00:15:59,520
Apparently, they left
their phones in the safe.

646
00:15:57,790 --> 00:15:59,520
显然，他们离开了
他们的手机在保险箱里。

647
00:15:59,620 --> 00:16:02,120
All right, that's good, then.
That sounds deliberate.

648
00:15:59,620 --> 00:16:02,120
好的，那就很好。
这听起来像是故意的。

649
00:16:02,260 --> 00:16:04,790
Yes, mate, it's Harry.
Can you do me a favor?

650
00:16:02,260 --> 00:16:04,790
是的，伙计，他是哈利。
你能帮我一个忙吗？

651
00:16:04,930 --> 00:16:06,330
Can you run a VRN?

652
00:16:04,930 --> 00:16:06,330
你能运行 VRN 吗？

653
00:16:07,930 --> 00:16:10,800
[Jan] Gina was in her
psychology exam this morning.

654
00:16:07,930 --> 00:16:10,800
[Jan] Gina 在她的
今天早上的心理学考试。

655
00:16:12,170 --> 00:16:14,800
Said she didn't even have time
to write her name.

656
00:16:12,170 --> 00:16:14,800
说她甚至没有时间
写下她的名字。

657
00:16:16,770 --> 00:16:18,640
Welcome to the family, Gina.

658
00:16:16,770 --> 00:16:18,640
欢迎加入这个家庭，吉娜。

659
00:16:18,810 --> 00:16:22,310
Seriously, doesn't this
give you a panic attack?

660
00:16:18,810 --> 00:16:22,310
说实话，这不是
让你感到恐慌？

661
00:16:22,480 --> 00:16:24,310
My whole life's been
one long panic attack.

662
00:16:22,480 --> 00:16:24,310
我的一生
一次长时间的恐慌发作。

663
00:16:24,450 --> 00:16:26,710
And not just since
I've met Kevin.

664
00:16:24,450 --> 00:16:26,710
不仅仅是因为
我见过凯文。

665
00:16:28,520 --> 00:16:30,320
What's that song?

666
00:16:28,520 --> 00:16:30,320
那首歌是什么？

667
00:16:30,490 --> 00:16:32,490
"Comfortably Numb."

668
00:16:30,490 --> 00:16:32,490
“舒适地麻木。”

669
00:16:33,290 --> 00:16:35,360
That's what I told my therapist.

670
00:16:33,290 --> 00:16:35,360
我就是这么告诉我的治疗师的。

671
00:16:35,490 --> 00:16:37,490
Yeah, I heard
you were seeing someone.

672
00:16:35,490 --> 00:16:37,490
是的，我听说了
你正在和某人约会。

673
00:16:37,660 --> 00:16:41,000
Was. I stopped.

674
00:16:37,660 --> 00:16:41,000
是啊。我停了下来。

675
00:16:41,130 --> 00:16:42,260
Why?

676
00:16:41,130 --> 00:16:42,260
为什么？

677
00:16:44,130 --> 00:16:45,530
Conrad found out.

678
00:16:44,130 --> 00:16:45,530
康拉德发现了。

679
00:16:50,470 --> 00:16:51,470
[sighs]

680
00:16:50,470 --> 00:16:51,470
[叹气]

681
00:16:51,610 --> 00:16:53,240
Thank you, that's enough.
Cheers.

682
00:16:51,610 --> 00:16:53,240
谢谢，够了。
干杯。

683
00:16:55,210 --> 00:16:56,680
All right, um...

684
00:16:55,210 --> 00:16:56,680
好吧，嗯……

685
00:16:56,840 --> 00:16:58,250
Seraphina's Merc's been found

686
00:16:56,840 --> 00:16:58,250
塞拉菲娜的佣兵被发现了

687
00:16:58,350 --> 00:17:01,450
in a car park
outside Felixstowe Port.

688
00:16:58,350 --> 00:17:01,450
在停车场
费利克斯托港外。

689
00:17:01,550 --> 00:17:02,480
Felixstowe?

690
00:17:01,550 --> 00:17:02,480
费利克斯托？

691
00:17:02,620 --> 00:17:03,820
♪ slow, dramatic music ♪

692
00:17:02,620 --> 00:17:03,820
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐 ♪

693
00:17:03,950 --> 00:17:05,920
That's the main port
for Antwerp.

694
00:17:03,950 --> 00:17:05,920
这是主要港口
前往安特卫普。

695
00:17:07,220 --> 00:17:09,190
It's more than likely
a private boat.

696
00:17:07,220 --> 00:17:09,190
很有可能
一艘私人船。

697
00:17:11,090 --> 00:17:12,690
Which suggests
they're carrying a lot of cash

698
00:17:11,090 --> 00:17:12,690
这表明

699
00:17:12,830 --> 00:17:15,200
that they can't take
on a train or a plane.

700
00:17:12,830 --> 00:17:15,200
他们无法承受

701
00:17:18,470 --> 00:17:20,400
- Do you want me to get that?
- Absolutely not.

702
00:17:18,470 --> 00:17:20,400
- 你想让我拿到它吗？
——绝对不是。

703
00:17:20,570 --> 00:17:21,700
All right, suit yourself.

704
00:17:20,570 --> 00:17:21,700
好吧，随你便吧。

705
00:17:21,870 --> 00:17:23,110
All right, how do you
know this man?

706
00:17:21,870 --> 00:17:23,110
好吧，你好吗
认识这个人吗？

707
00:17:23,210 --> 00:17:24,640
Samuel?
He's a friend of a friend.

708
00:17:23,210 --> 00:17:24,640
塞缪尔？
他是我朋友的朋友。

709
00:17:24,740 --> 00:17:26,370
He's sound, smart,
thorough professional.

710
00:17:24,740 --> 00:17:26,370
他很健全，很聪明，
非常专业。

711
00:17:26,510 --> 00:17:28,380
- Who's in business with you?
- He's bona fide, trust me.

712
00:17:26,510 --> 00:17:28,380
- 谁和你有生意往来？
- 他是真诚的，相信我。

713
00:17:28,510 --> 00:17:31,480
This is cast-iron or I wouldn't
have brought this to you.

714
00:17:28,510 --> 00:17:31,480
这是铸铁，否则我不会
把这个带给你。

715
00:17:31,580 --> 00:17:33,180
Brendan, Ms. Harrigan.

716
00:17:31,580 --> 00:17:33,180
布伦丹，哈里根女士。

717
00:17:33,320 --> 00:17:34,580
Welcome to Antwerp.

718
00:17:33,320 --> 00:17:34,580
欢迎来到安特卫普。

719
00:17:34,720 --> 00:17:36,380
Been here before, mate.

720
00:17:34,720 --> 00:17:36,380
我以前来过这里，伙计。

721
00:17:36,550 --> 00:17:38,220
[Maeve]
So, there's a war on,

722
00:17:36,550 --> 00:17:38,220
[梅芙]
所以，有一场战争，

723
00:17:38,350 --> 00:17:40,050
but Seraphina's switched
her phone off,

724
00:17:38,350 --> 00:17:40,050
但塞拉菲娜却改变了

725
00:17:40,190 --> 00:17:43,360
she'd toddled off to Antwerp
with a shit ton of cash

726
00:17:40,190 --> 00:17:43,360
她蹒跚地走到安特卫普

727
00:17:43,490 --> 00:17:46,060
in a Sainsbury's bag--
our cash, no less--

728
00:17:43,490 --> 00:17:46,060
在 Sainsbury's 的袋子里——
我们的现金，不少于——

729
00:17:46,190 --> 00:17:48,530
to buy Christ knows what
from Christ knows who,

730
00:17:46,190 --> 00:17:48,530
买天知道什么
上帝知道是谁，

731
00:17:48,660 --> 00:17:51,800
with Brendan.

732
00:17:48,660 --> 00:17:51,800
和布伦丹一起。

733
00:17:51,900 --> 00:17:53,340
I mean, seriously?

734
00:17:51,900 --> 00:17:53,340
我是说，真的吗？

735
00:17:53,470 --> 00:17:55,840
Who signed off on this?

736
00:17:53,470 --> 00:17:55,840
谁签署了这项协议？

737
00:17:55,970 --> 00:17:57,940
[O'Hara]
Seraphina knows Antwerp well.

738
00:17:55,970 --> 00:17:57,940
[奥哈拉]
塞拉菲娜对安特卫普非常熟悉。

739
00:17:58,110 --> 00:18:00,280
She's there for business
all the time.

740
00:17:58,110 --> 00:18:00,280
她来这里是为了生意

741
00:18:00,440 --> 00:18:03,250
She usually stays
at the Botanic Sanctuary.

742
00:18:00,440 --> 00:18:03,250
她通常会留下

743
00:18:03,380 --> 00:18:04,950
If she's carrying a lot of cash,
she's gonna want to stay

744
00:18:03,380 --> 00:18:04,950
如果她携带大量现金，

745
00:18:05,110 --> 00:18:06,680
somewhere she trusts.

746
00:18:05,110 --> 00:18:06,680
她信任的地方。

747
00:18:06,780 --> 00:18:08,450
- So that's where she'll be.
- [Seraphina] Alphonse.

748
00:18:06,780 --> 00:18:08,450
- 所以她会在那里。
——[塞拉菲娜] 阿方斯。

749
00:18:08,620 --> 00:18:10,850
- Welcome back, Mrs. Cooper.
- [O'Hara] And Brendan.

750
00:18:08,620 --> 00:18:10,850
- 欢迎回来，库珀夫人。
—[奥哈拉]还有布伦丹。

751
00:18:10,990 --> 00:18:14,090
Seraphina's a touch jumpy
about the arrangements,

752
00:18:10,990 --> 00:18:14,090
Seraphina 有点紧张
关于安排，

753
00:18:14,260 --> 00:18:15,990
so she-she's liable
to pull the plug

754
00:18:14,260 --> 00:18:15,990
所以她有责任
拔掉插头

755
00:18:16,090 --> 00:18:17,960
if she smells
the wrong aftershave.

756
00:18:16,090 --> 00:18:17,960
如果她闻到
错误的须后水。

757
00:18:18,090 --> 00:18:20,200
She has nothing to fear.
It's a simple transaction.

758
00:18:18,090 --> 00:18:20,200
她没什么可害怕的。
这是一个简单的交易。

759
00:18:20,300 --> 00:18:21,700
We understand you have
something you wish

760
00:18:20,300 --> 00:18:21,700
我们了解您
你想要的东西

761
00:18:21,830 --> 00:18:24,730
- to place in the safe?
- Yes.

762
00:18:21,830 --> 00:18:24,730
- 放在保险箱里吗？
- 是的。

763
00:18:24,870 --> 00:18:26,730
- I believe you know the way?
- Thank you.

764
00:18:24,870 --> 00:18:26,730
- 我相信你知道路吧？
- 谢谢。

765
00:18:26,870 --> 00:18:29,340
[Maeve] And if Richie Stevenson
gets wind of this,

766
00:18:26,870 --> 00:18:29,340
[Maeve]如果 Richie Stevenson

767
00:18:29,440 --> 00:18:32,570
then my firstborn son
is a dead man.

768
00:18:29,440 --> 00:18:32,570
然后我的长子
已经死了。

769
00:18:32,710 --> 00:18:34,280
All right, Mum.

770
00:18:32,710 --> 00:18:34,280
好的，妈妈。

771
00:18:34,410 --> 00:18:35,780
Dad?

772
00:18:34,410 --> 00:18:35,780
爸爸？

773
00:18:36,640 --> 00:18:37,780
Paul!

774
00:18:36,640 --> 00:18:37,780
保罗！

775
00:18:37,910 --> 00:18:40,450
- Yes, Conrad?
- Call Brize Norton.

776
00:18:37,910 --> 00:18:40,450
- 什么事，康拉德？
- 打电话给布莱兹诺顿。

777
00:18:40,580 --> 00:18:42,550
Get the chopper here
in 20 minutes.

778
00:18:40,580 --> 00:18:42,550
在这里拿到直升机
20分钟后。

779
00:18:42,650 --> 00:18:44,350
[Paul]
Sir.

780
00:18:42,650 --> 00:18:44,350
[保罗]
先生。

781
00:18:52,930 --> 00:18:55,760
Bring them home, Harry. Mm?

782
00:18:52,930 --> 00:18:55,760
把它们带回家吧，哈利。嗯？

783
00:18:55,900 --> 00:18:57,600
Yep.

784
00:18:55,900 --> 00:18:57,600
是的。

785
00:18:58,370 --> 00:18:59,600
[Bella]
Don't get me wrong.

786
00:18:58,370 --> 00:18:59,600
[贝拉]
别误会我的意思。

787
00:18:59,730 --> 00:19:01,040
No one expects
to start their car

788
00:18:59,730 --> 00:19:01,040
没人期望
启动他们的汽车

789
00:19:01,140 --> 00:19:03,140
and end up splattered
all over SE19.

790
00:19:01,140 --> 00:19:03,140
最后溅得到处都是
遍布 SE19。

791
00:19:03,270 --> 00:19:06,140
Although, being Vron Stevenson,
maybe she should have.

792
00:19:03,270 --> 00:19:06,140
虽然，作为 Vron Stevenson，
也许她应该这么做。

793
00:19:06,270 --> 00:19:08,010
And so should we.

794
00:19:06,270 --> 00:19:08,010
我们也应该如此。

795
00:19:08,180 --> 00:19:09,840
Mm.

796
00:19:08,180 --> 00:19:09,840
毫米。

797
00:19:09,980 --> 00:19:11,550
I've already looked on Amazon.

798
00:19:09,980 --> 00:19:11,550
我已经在亚马逊上查看过了。

799
00:19:11,650 --> 00:19:13,980
There's a spy shop,

800
00:19:11,650 --> 00:19:13,980
有一家间谍商店，

801
00:19:14,120 --> 00:19:17,520
sells those mirrors where
you can look under your car.

802
00:19:14,120 --> 00:19:17,520
卖那些镜子的地方
你可以检查一下你的车底。

803
00:19:17,650 --> 00:19:19,850
Oh, they're on offer.

804
00:19:17,650 --> 00:19:19,850
噢，他们有优惠。

805
00:19:19,990 --> 00:19:21,560
Should we?

806
00:19:19,990 --> 00:19:21,560
我们应该吗？

807
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
Thank fuck that pill
is kicking in.

808
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
感谢他妈的那颗药丸
正在发挥作用。

809
00:19:26,090 --> 00:19:27,500
[knocking on door]

810
00:19:26,090 --> 00:19:27,500
[敲门声]

811
00:19:28,960 --> 00:19:30,130
Join us.

812
00:19:28,960 --> 00:19:30,130
加入我们。

813
00:19:30,270 --> 00:19:31,670
I won't, actually.
I've got to be somewhere.

814
00:19:30,270 --> 00:19:31,670
事实上我不会。
我得去某个地方。

815
00:19:31,800 --> 00:19:34,040
- [Jan] Where?
- Antwerp.

816
00:19:31,800 --> 00:19:34,040
- [Jan] 在哪里？
- 安特卫普。

817
00:19:34,770 --> 00:19:36,970
Bella?
Can I have a word with you,

818
00:19:34,770 --> 00:19:36,970
贝拉？
我可以和你谈谈吗？

819
00:19:37,100 --> 00:19:38,870
uh, for a minute outside?

820
00:19:37,100 --> 00:19:38,870
呃，出去一会儿？

821
00:19:47,820 --> 00:19:49,850
Your business with Antoine,

822
00:19:47,820 --> 00:19:49,850
你和安托万的生意，

823
00:19:49,980 --> 00:19:51,620
I don't know
where your head is at.

824
00:19:49,980 --> 00:19:51,620
我不知道
你的头在哪里。

825
00:19:51,720 --> 00:19:55,590
My business with Antoine
is exactly that: my business.

826
00:19:51,720 --> 00:19:55,590
我和安托万的生意
就是：我的事。

827
00:19:55,690 --> 00:19:58,630
Right. Until you fuck it up

828
00:19:55,690 --> 00:19:58,630
对。直到你搞砸了

829
00:19:58,730 --> 00:20:01,430
and then it's my business
because I have to fix it.

830
00:19:58,730 --> 00:20:01,430
然后这就是我的事了
因为我必须修复它。

831
00:20:01,530 --> 00:20:03,700
Yes. Yes, that's your job,
that's what we pay you for.

832
00:20:01,530 --> 00:20:03,700
是的，这是你的工作，
这就是我们付钱给你的原因。

833
00:20:03,830 --> 00:20:06,570
Can I strongly suggest
you put a pin in it,

834
00:20:03,830 --> 00:20:06,570
我可以强烈建议
你把针插进去，

835
00:20:06,700 --> 00:20:10,000
until we know exactly
where we are?

836
00:20:06,700 --> 00:20:10,000
直到我们确切知道
我们在哪里？

837
00:20:13,440 --> 00:20:16,210
- Let me think about it.
- If you would.

838
00:20:13,440 --> 00:20:16,210
- 让我考虑一下。
- 如果你愿意的话。

839
00:20:22,420 --> 00:20:25,050
Right, that's me, then.
Okay. Love you.

840
00:20:22,420 --> 00:20:25,050
好的，那就是我。
好的。爱你。

841
00:20:25,190 --> 00:20:27,560
- Maybe tell Gina, yeah?
- Yeah, I'll do that.

842
00:20:25,190 --> 00:20:27,560
- 也许可以告诉吉娜，是吗？
- 是的，我会这么做。

843
00:20:27,690 --> 00:20:30,330
Enjoy Antwerp.

844
00:20:27,690 --> 00:20:30,330
享受安特卫普。

845
00:20:39,930 --> 00:20:41,800
Bring my babies home.

846
00:20:39,930 --> 00:20:41,800
把我的宝贝们带回家。

847
00:20:42,840 --> 00:20:45,440
I won't sleep
until they're back.

848
00:20:42,840 --> 00:20:45,440
我不会睡觉
直到他们回来。

849
00:20:47,110 --> 00:20:51,280
And Harry,
are you ready for this war?

850
00:20:47,110 --> 00:20:51,280
哈里
你准备好迎接这场战争了吗？

851
00:20:51,450 --> 00:20:53,480
It's all war, Conrad.

852
00:20:51,450 --> 00:20:53,480
一切都是战争，康拉德。

853
00:21:13,070 --> 00:21:14,940
[Bella]
You've got to admit,

854
00:21:13,070 --> 00:21:14,940
[贝拉]
你必须承认，

855
00:21:15,070 --> 00:21:16,670
that's sexy.

856
00:21:15,070 --> 00:21:16,670
真性感。

857
00:21:17,970 --> 00:21:20,310
No, it's not.

858
00:21:17,970 --> 00:21:20,310
不，不是的。

859
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
Not anymore.

860
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
不再。

861
00:21:31,320 --> 00:21:32,990
[Leonard]
There are 20 stones

862
00:21:31,320 --> 00:21:32,990
[伦纳德]
有20颗石头

863
00:21:33,120 --> 00:21:36,460
with a nonnegotiable price
of two million euro.

864
00:21:33,120 --> 00:21:36,460
价格不容商量
两百万欧元。

865
00:21:36,590 --> 00:21:40,460
All are high carat, clarity,
color saturation,

866
00:21:36,590 --> 00:21:40,460
全部都是高克拉、高净度，
色彩饱和度，

867
00:21:40,600 --> 00:21:42,860
- the facets all--
- With respect, Mr. Leonard,

868
00:21:40,600 --> 00:21:42,860
- 所有方面--
——尊敬的伦纳德先生，

869
00:21:42,960 --> 00:21:44,470
I'll be the judge of that.

870
00:21:42,960 --> 00:21:44,470
我会对此作出判断。

871
00:21:45,530 --> 00:21:47,840
If any one stone for any reason

872
00:21:45,530 --> 00:21:47,840
如果任何一块石头因任何原因

873
00:21:47,970 --> 00:21:49,800
doesn't meet
with your satisfaction,

874
00:21:47,970 --> 00:21:49,800
不符合
您的满意，

875
00:21:49,940 --> 00:21:52,610
then the whole deal
is null and void.

876
00:21:49,940 --> 00:21:52,610
然后整个交易
是无效的。

877
00:21:52,740 --> 00:21:54,740
We keep the deposit,
go our separate ways.

878
00:21:52,740 --> 00:21:54,740
我们保留押金，
各奔东西。

879
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
- Those are my client's terms.
- Yes, that's loud and clear.

880
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
- 这是我客户的条件。
- 是的，声音很响亮、很清晰。

881
00:21:57,410 --> 00:21:59,910
You know, yeah-- so, uh,
where will this deal take place?

882
00:21:57,410 --> 00:21:59,910
你知道，是的——所以，呃，
这笔交易将在何处进行？

883
00:22:00,010 --> 00:22:02,780
[Leonard] My client owns
property outside the city.

884
00:22:00,010 --> 00:22:02,780
[Leonard] 我的客户拥有
城外的房产。

885
00:22:02,920 --> 00:22:06,420
The address will be provided
once the deposit is paid.

886
00:22:02,920 --> 00:22:06,420
地址将提供
一旦支付了押金。

887
00:22:06,550 --> 00:22:08,660
Right, well,
that gives me great comfort.

888
00:22:06,550 --> 00:22:08,660
好的，嗯，
这让我感到很安慰。

889
00:22:08,790 --> 00:22:10,430
[Leonard]
Stones of this quality can fetch

890
00:22:08,790 --> 00:22:10,430
[伦纳德]
这种品质的宝石可以卖到

891
00:22:10,530 --> 00:22:14,700
two, three times the price
on the legitimate market.

892
00:22:10,530 --> 00:22:14,700
价格是原来的两到三倍
在合法市场上。

893
00:22:14,860 --> 00:22:16,230
This deal...

894
00:22:14,860 --> 00:22:16,230
这笔交易...

895
00:22:18,330 --> 00:22:20,840
This deal is sweet.

896
00:22:18,330 --> 00:22:20,840
这笔交易很划算。

897
00:22:21,000 --> 00:22:24,270
Now, there's a reason for that:
it's illegal.

898
00:22:21,000 --> 00:22:24,270
现在，有一个原因：
这是违法的。

899
00:22:24,370 --> 00:22:27,480
If my client's precautions
are your risks

900
00:22:24,370 --> 00:22:27,480
如果我的客户的预防措施
你的风险

901
00:22:27,610 --> 00:22:30,510
and your risks
are too big, then,

902
00:22:27,610 --> 00:22:30,510
以及您的风险
那么，太大了，

903
00:22:30,650 --> 00:22:34,180
with all due respect,
feel free to fuck off.

904
00:22:30,650 --> 00:22:34,180
恕我直言，
随意滚开。

905
00:22:34,320 --> 00:22:36,680
But first,
I'm gonna need that deposit.

906
00:22:34,320 --> 00:22:36,680
但首先，
我需要那笔押金。

907
00:22:36,850 --> 00:22:39,050
Those are your client's terms.

908
00:22:36,850 --> 00:22:39,050
这些是你的客户的条款。

909
00:22:39,220 --> 00:22:41,290
Here's ours: no deposit.

910
00:22:39,220 --> 00:22:41,290
这是我们的：无需押金。

911
00:22:41,390 --> 00:22:43,630
Also, we'll be bringing
our own security.

912
00:22:41,390 --> 00:22:43,630
此外，我们还将带来
我们自己的安全。

913
00:22:43,730 --> 00:22:46,160
- We... will-will we?
- They will be armed

914
00:22:43,730 --> 00:22:46,160
- 我们...会-我们会吗？
- 他们将携带武器

915
00:22:46,290 --> 00:22:48,500
and remain armed
throughout the transaction.

916
00:22:46,290 --> 00:22:48,500
并保持武装
在整个交易过程中。

917
00:22:48,630 --> 00:22:50,570
[Leonard]
By all means,

918
00:22:48,630 --> 00:22:50,570
[伦纳德]
无论如何，

919
00:22:50,730 --> 00:22:52,700
bring your own security.

920
00:22:50,730 --> 00:22:52,700
带上你自己的安全。

921
00:22:52,830 --> 00:22:55,300
My client will do the same.

922
00:22:52,830 --> 00:22:55,300
我的客户也会这么做。

923
00:22:55,400 --> 00:22:58,210
But no deposit, no deal.

924
00:22:55,400 --> 00:22:58,210
但没有押金就不成交。

925
00:23:00,540 --> 00:23:02,510
Well, in that case, fuck off.

926
00:23:00,540 --> 00:23:02,510
嗯，既然如此，那就滚吧。

927
00:23:02,640 --> 00:23:04,210
Samuel has our burner numbers.

928
00:23:02,640 --> 00:23:04,210
塞缪尔 (Samuel) 有我们的刻录机号码。

929
00:23:04,350 --> 00:23:05,710
- What?
- Think it through.

930
00:23:04,350 --> 00:23:05,710
- 什么？
- 好好想想。

931
00:23:05,850 --> 00:23:08,480
But just to let you know,
I ain't feeling this.

932
00:23:05,850 --> 00:23:08,480
但我要告诉你，
我没有这种感觉。

933
00:23:09,850 --> 00:23:12,820
Just... look, give me
a-a minute. I just...

934
00:23:09,850 --> 00:23:12,820
只是...看，给我
等一下。我只是……

935
00:23:18,760 --> 00:23:21,700
S-Seraphina? Ser...
what-what the fuck was that?

936
00:23:18,760 --> 00:23:21,700
S-塞拉菲娜？是...
那他妈的是什么？

937
00:23:21,830 --> 00:23:23,400
- It's called doing business.
- No, no, no, no.

938
00:23:21,830 --> 00:23:23,400
——这叫做做生意。
- 不，不，不，不。

939
00:23:23,530 --> 00:23:24,900
You told him to fuck off.

940
00:23:23,530 --> 00:23:24,900
你叫他滚开。

941
00:23:25,030 --> 00:23:26,800
Yes, Brendan,
and he's perfectly free to.

942
00:23:25,030 --> 00:23:26,800
是的，布伦丹，
他完全可以自由地这么做。

943
00:23:26,970 --> 00:23:29,570
Jesus, and then where are we
supposed to get armed security

944
00:23:26,970 --> 00:23:29,570
耶稣，那我们又在哪里呢？
应该有武装保安

945
00:23:29,700 --> 00:23:32,870
- at three hours' notice?
- Lorenzo? Seraphina.

946
00:23:29,700 --> 00:23:32,870
- 提前三个小时通知？
——洛伦佐？塞拉菲娜。

947
00:23:32,970 --> 00:23:35,110
- Are you in the city?
- What?

948
00:23:32,970 --> 00:23:35,110
- 你在城里吗？
- 什么？

949
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Meet me in the lobby
of the Botanic Sanctuary.

950
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
在大厅等我
植物保护区。

951
00:23:37,380 --> 00:23:38,750
One hour.

952
00:23:37,380 --> 00:23:38,750
一小时。

953
00:23:39,580 --> 00:23:41,150
- Fuck's sake.
- Taxi!

954
00:23:39,580 --> 00:23:41,150
- 妈的。
- 出租车！

955
00:23:42,150 --> 00:23:43,690
Fuck.

956
00:23:42,150 --> 00:23:43,690
他妈的。

957
00:23:49,320 --> 00:23:51,230
[Conrad]
Nice view, huh?

958
00:23:49,320 --> 00:23:51,230
[康拉德]
景色很美吧？

959
00:23:52,830 --> 00:23:54,160
Hmm.

960
00:23:52,830 --> 00:23:54,160
唔。

961
00:23:54,330 --> 00:23:56,460
Here, where you're sitting,
this is where I sat

962
00:23:54,330 --> 00:23:56,460
就在这里，你坐着的地方，
这是我坐的地方

963
00:23:56,600 --> 00:23:58,130
and I thought...
[sniffles]

964
00:23:56,600 --> 00:23:58,130
我以为……
[抽泣]

965
00:23:58,270 --> 00:24:00,540
"I'm going to buy this place."

966
00:23:58,270 --> 00:24:00,540
“我要买下这个地方。”

967
00:24:00,640 --> 00:24:03,640
The air, the misty mornings,

968
00:24:00,640 --> 00:24:03,640
空气、雾蒙蒙的早晨，

969
00:24:03,810 --> 00:24:06,610
the mackerel skies at sunset.

970
00:24:03,810 --> 00:24:06,610
日落时分的鲭鱼色天空。

971
00:24:06,740 --> 00:24:08,940
Reminds me of home.

972
00:24:06,740 --> 00:24:08,940
让我想起了家。

973
00:24:11,080 --> 00:24:13,580
- How old are you?
- I'm 16.

974
00:24:11,080 --> 00:24:13,580
- 你今年多大？
-我16岁。

975
00:24:13,720 --> 00:24:15,180
Ah.

976
00:24:13,720 --> 00:24:15,180
啊。

977
00:24:15,320 --> 00:24:17,550
Sweet 16 and never been kissed,

978
00:24:15,320 --> 00:24:17,550
甜蜜的16岁，从未被吻过，

979
00:24:17,650 --> 00:24:20,290
punched or chased up a back.

980
00:24:17,650 --> 00:24:20,290
殴打或追赶背后。

981
00:24:21,290 --> 00:24:22,960
- I've been kissed.
- Uh-huh.

982
00:24:21,290 --> 00:24:22,960
- 我被吻了。
- 嗯哼。

983
00:24:23,090 --> 00:24:24,460
And punched.

984
00:24:23,090 --> 00:24:24,460
并出拳。

985
00:24:24,590 --> 00:24:26,630
Don't know
what the other thing is.

986
00:24:24,590 --> 00:24:26,630
不知道
另一件事是什么。

987
00:24:26,760 --> 00:24:31,100
Uh, "chased up a back,"
is a backstreet back home.

988
00:24:26,760 --> 00:24:31,100
呃，“追上去”
是回家的一条后街。

989
00:24:31,200 --> 00:24:33,030
Right.

990
00:24:31,200 --> 00:24:33,030
正确的。

991
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
Who punched you?

992
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
谁打了你？

993
00:24:35,340 --> 00:24:37,840
- Some girl at school.
- Uh-huh.

994
00:24:35,340 --> 00:24:37,840
- 学校里有个女孩。
- 嗯哼。

995
00:24:37,970 --> 00:24:39,410
- You tell your dad?
- No.

996
00:24:37,970 --> 00:24:39,410
- 你告诉你爸爸了吗？
- 不。

997
00:24:39,510 --> 00:24:40,640
Why not?

998
00:24:39,510 --> 00:24:40,640
为什么不呢？

999
00:24:40,780 --> 00:24:43,110
Because.

1000
00:24:40,780 --> 00:24:43,110
因为。

1001
00:24:43,210 --> 00:24:47,280
Because... you were scared
of what he'd do?

1002
00:24:43,210 --> 00:24:47,280
因为...你害怕了
他会做什么？

1003
00:24:47,410 --> 00:24:49,480
No.

1004
00:24:47,410 --> 00:24:49,480
不。

1005
00:24:49,620 --> 00:24:52,220
'Cause he doesn't protect me.

1006
00:24:49,620 --> 00:24:52,220
因为他没有保护我。

1007
00:24:54,520 --> 00:24:55,960
Who protects you?

1008
00:24:54,520 --> 00:24:55,960
谁保护你？

1009
00:24:56,090 --> 00:24:57,890
Me.

1010
00:24:56,090 --> 00:24:57,890
我。

1011
00:24:58,060 --> 00:24:59,760
And my mum.

1012
00:24:58,060 --> 00:24:59,760
还有我的妈妈。

1013
00:25:01,560 --> 00:25:03,330
But not Harry?

1014
00:25:01,560 --> 00:25:03,330
但不是哈利？

1015
00:25:04,200 --> 00:25:06,570
A woman needs a man
to protect her.

1016
00:25:04,200 --> 00:25:06,570
女人需要男人
去保护她。

1017
00:25:09,500 --> 00:25:10,610
I'll protect you.

1018
00:25:09,500 --> 00:25:10,610
我会保护你。

1019
00:25:10,710 --> 00:25:12,340
Gina?

1020
00:25:10,710 --> 00:25:12,340
吉娜？

1021
00:25:13,940 --> 00:25:15,880
[Conrad]
Jan.

1022
00:25:13,940 --> 00:25:15,880
[康拉德]
一月

1023
00:25:16,010 --> 00:25:17,410
I was just saying...

1024
00:25:16,010 --> 00:25:17,410
我只是说...

1025
00:25:18,380 --> 00:25:21,220
...this is my favorite spot
to sit.

1026
00:25:18,380 --> 00:25:21,220
...这是我最喜欢的地方
坐下。

1027
00:25:22,380 --> 00:25:24,050
Gina agrees.

1028
00:25:22,380 --> 00:25:24,050
吉娜同意了。

1029
00:25:24,190 --> 00:25:26,050
Don't you, Gina?

1030
00:25:24,190 --> 00:25:26,050
不是吗，吉娜？

1031
00:25:29,920 --> 00:25:31,990
- Excuse me.
- Jan!

1032
00:25:29,920 --> 00:25:31,990
- 打扰一下。
- 简！

1033
00:25:32,090 --> 00:25:35,200
- [door closes]
- ♪ slow, eerie music ♪

1034
00:25:32,090 --> 00:25:35,200
—[门关上]
- ♪ 缓慢、诡异的音乐 ♪

1035
00:25:35,330 --> 00:25:36,760
Come sit down, Jan.

1036
00:25:35,330 --> 00:25:36,760
过来坐下，简。

1037
00:25:36,930 --> 00:25:38,930
- My daughter's upset.
- I said,

1038
00:25:36,930 --> 00:25:38,930
- 我女儿很难过。
我说，

1039
00:25:39,100 --> 00:25:41,840
"Come sit down."

1040
00:25:39,100 --> 00:25:41,840
“过来坐。”

1041
00:25:41,970 --> 00:25:43,540
Hmm?

1042
00:25:41,970 --> 00:25:43,540
唔？

1043
00:25:44,370 --> 00:25:46,540
♪

1044
00:25:44,370 --> 00:25:46,540
♪

1045
00:25:50,710 --> 00:25:54,920
- [door opens, closes]
- [shoe tapping]

1046
00:25:50,710 --> 00:25:54,920
—[门开了，关了]
—[敲鞋声]

1047
00:25:56,780 --> 00:25:59,620
[Gina] We're in danger,
and not from outside.

1048
00:25:56,780 --> 00:25:59,620
[吉娜]我们处于危险之中，

1049
00:25:59,790 --> 00:26:01,060
From the inside.

1050
00:25:59,790 --> 00:26:01,060
从内部。

1051
00:26:01,190 --> 00:26:02,860
That old man
is a fucking maniac.

1052
00:26:01,190 --> 00:26:02,860
那个老人
是个疯子。

1053
00:26:02,990 --> 00:26:06,290
Hey. I am here
to protect you, okay?

1054
00:26:02,990 --> 00:26:06,290
嘿，我在这里
保护你，好吗？

1055
00:26:06,430 --> 00:26:08,630
How? We're in his house.

1056
00:26:06,430 --> 00:26:08,630
怎么办？我们在他家。

1057
00:26:08,800 --> 00:26:12,770
Seriously, Mum,
why do we live like this?

1058
00:26:08,800 --> 00:26:12,770
说实话，妈妈，
我们为什么要这样生活？

1059
00:26:12,900 --> 00:26:14,370
We could run away.

1060
00:26:12,900 --> 00:26:14,370
我们可以逃跑。

1061
00:26:14,500 --> 00:26:16,570
Dad would probably be happier.

1062
00:26:14,500 --> 00:26:16,570
爸爸可能会更高兴。

1063
00:26:16,700 --> 00:26:20,170
Look me in the eyes
and tell me you like your life.

1064
00:26:16,700 --> 00:26:20,170
看着我的眼睛
并告诉我你喜欢你的生活。

1065
00:26:20,980 --> 00:26:22,880
It's not always about that.

1066
00:26:20,980 --> 00:26:22,880
事情并不总是这样。

1067
00:26:25,550 --> 00:26:27,350
Do you love Dad?

1068
00:26:25,550 --> 00:26:27,350
你爱爸爸吗？

1069
00:26:30,320 --> 00:26:31,550
Hey. Come here.

1070
00:26:30,320 --> 00:26:31,550
嘿，过来。

1071
00:26:31,650 --> 00:26:35,190
Don't be silly. Don't be silly.

1072
00:26:31,650 --> 00:26:35,190
别傻了，别傻了。

1073
00:26:40,230 --> 00:26:42,960
[grunts, sighs]

1074
00:26:40,230 --> 00:26:42,960
[咕哝，叹气]

1075
00:26:44,330 --> 00:26:46,130
- I have a question for you.
- Oh, yeah?

1076
00:26:44,330 --> 00:26:46,130
- 我有个问题想问你。
- 哦，是吗？

1077
00:26:46,270 --> 00:26:48,970
Since when was your
lucky lucky allowed to make

1078
00:26:46,270 --> 00:26:48,970
你的
幸运幸运允许

1079
00:26:49,100 --> 00:26:52,440
seven-figure calls
on how we clean our money?

1080
00:26:49,100 --> 00:26:52,440
七位数的电话
我们如何清理我们的钱？

1081
00:26:52,570 --> 00:26:53,980
Seraphina
is a fine businesswoman.

1082
00:26:52,570 --> 00:26:53,980
塞拉菲娜
是一位优秀的女商人。

1083
00:26:54,110 --> 00:26:56,980
[scoffs]
One who listens to Brendan.

1084
00:26:54,110 --> 00:26:56,980
[嘲笑]
一个听布伦丹说话的人。

1085
00:26:57,140 --> 00:26:59,410
Well, she makes good choices.

1086
00:26:57,140 --> 00:26:59,410
嗯，她的选择很好。

1087
00:27:00,510 --> 00:27:01,980
You mean like you did?

1088
00:27:00,510 --> 00:27:01,980
你的意思是像你那样？

1089
00:27:02,120 --> 00:27:04,350
At Stringfellows?

1090
00:27:02,120 --> 00:27:04,350
在 Stringfellows 吗？

1091
00:27:04,490 --> 00:27:05,820
- Huh.
- A chain is as strong

1092
00:27:04,490 --> 00:27:05,820
- 嗯。
- 链条同样坚固

1093
00:27:05,950 --> 00:27:07,150
as its weakest link.

1094
00:27:05,950 --> 00:27:07,150
作为其最薄弱的环节。

1095
00:27:07,290 --> 00:27:08,760
It doesn't need two of them.

1096
00:27:07,290 --> 00:27:08,760
不需要两个。

1097
00:27:08,890 --> 00:27:11,990
If I had to choose
who to lose in a war,

1098
00:27:08,890 --> 00:27:11,990
如果我必须选择
战争中谁会失败，

1099
00:27:12,160 --> 00:27:14,900
it'd be those two liabilities.

1100
00:27:12,160 --> 00:27:14,900
那就是这两项负债。

1101
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Oh.
[scoffs]

1102
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
哦。
[嘲笑]

1103
00:27:18,370 --> 00:27:19,830
You know, Maeve,
sometimes I think

1104
00:27:18,370 --> 00:27:19,830
你知道，梅芙，
有时我认为

1105
00:27:19,970 --> 00:27:23,300
the devil's bile
runs in your veins.

1106
00:27:19,970 --> 00:27:23,300
魔鬼的胆汁
在你的血管里流淌。

1107
00:27:23,440 --> 00:27:26,640
Coming from you,
I take that as a compliment.

1108
00:27:23,440 --> 00:27:26,640
来自你，
我把这当做是一种赞美。

1109
00:27:31,510 --> 00:27:34,350
Eddie. Come here, boy.

1110
00:27:31,510 --> 00:27:34,350
艾迪，过来，孩子。

1111
00:27:35,950 --> 00:27:37,820
Oh...

1112
00:27:35,950 --> 00:27:37,820
哦...

1113
00:27:37,950 --> 00:27:42,220
Oh, so good to have you home.

1114
00:27:37,950 --> 00:27:42,220
噢，很高兴你回家。

1115
00:27:42,360 --> 00:27:43,860
Good to be back.

1116
00:27:42,360 --> 00:27:43,860
很高兴回来。

1117
00:27:43,990 --> 00:27:47,090
Now, do you play chess, Eddie?

1118
00:27:43,990 --> 00:27:47,090
那么，你会下棋吗，埃迪？

1119
00:27:47,190 --> 00:27:48,500
- Fuck no.
- No, me, neither.

1120
00:27:47,190 --> 00:27:48,500
- 他妈的不行。
- 不，我也没有。

1121
00:27:48,630 --> 00:27:50,030
- Boring bollocks.
- Mm.

1122
00:27:48,630 --> 00:27:50,030
- 无聊的废话。
- 毫米。

1123
00:27:50,200 --> 00:27:52,870
But there's this thing
about, um...

1124
00:27:50,200 --> 00:27:52,870
但有件事
关于，嗯……

1125
00:27:53,030 --> 00:27:57,200
sacrificing pieces
to win the match.

1126
00:27:53,030 --> 00:27:57,200
牺牲棋子
赢得比赛。

1127
00:27:58,340 --> 00:27:59,910
Is there?

1128
00:27:58,340 --> 00:27:59,910
有没有？

1129
00:28:04,410 --> 00:28:07,250
[phone ringing, vibrating]

1130
00:28:04,410 --> 00:28:07,250
[手机铃声、振动]

1131
00:28:12,890 --> 00:28:14,090
Richie.

1132
00:28:12,890 --> 00:28:14,090
里奇。

1133
00:28:15,660 --> 00:28:17,960
It's Maeve.

1134
00:28:15,660 --> 00:28:17,960
是梅芙。

1135
00:28:22,160 --> 00:28:24,170
- Wait here.
- No, no, no. No, no.

1136
00:28:22,160 --> 00:28:24,170
- 在这儿等着。
- 不，不，不。不不不。

1137
00:28:24,300 --> 00:28:26,970
- I want to meet him.
- Just do as I say.

1138
00:28:24,300 --> 00:28:26,970
- 我想见见他。
- 照我说的做。

1139
00:28:32,940 --> 00:28:36,640
- Lorenzo.
- [Lorenzo] Seraphina. Please.

1140
00:28:32,940 --> 00:28:36,640
——洛伦佐。
-[洛伦佐] 塞拉菲娜。求你了。

1141
00:28:38,810 --> 00:28:41,420
[Maeve]
Oh, I feel awful about Vron.

1142
00:28:38,810 --> 00:28:41,420
[梅芙]
哦，我对 Vron 感到很难过。

1143
00:28:41,580 --> 00:28:43,790
I was flat dead against it.

1144
00:28:41,580 --> 00:28:43,790
我坚决反对。

1145
00:28:43,920 --> 00:28:46,120
You and me,
we always got on very well.

1146
00:28:43,920 --> 00:28:46,120
你和我，
我们一直相处得很好。

1147
00:28:46,290 --> 00:28:47,590
Very, very well.

1148
00:28:46,290 --> 00:28:47,590
非常非常好。

1149
00:28:47,760 --> 00:28:50,290
I mean, sometimes
a little too well.

1150
00:28:47,760 --> 00:28:50,290
我的意思是，有时候
有点太好了。

1151
00:28:50,420 --> 00:28:51,990
- [chuckles]
- Mm.

1152
00:28:50,420 --> 00:28:51,990
-[轻笑]
- 毫米。

1153
00:28:52,090 --> 00:28:53,930
So...

1154
00:28:52,090 --> 00:28:53,930
所以...

1155
00:28:54,060 --> 00:28:57,600
I want to offer you
an olive branch.

1156
00:28:54,060 --> 00:28:57,600
我想给你
橄榄枝。

1157
00:28:57,730 --> 00:29:00,400
- For old times' sake.
- [Seraphina] It's rubies.

1158
00:28:57,730 --> 00:29:00,400
——为了旧时光。
- [Seraphina]是红宝石。

1159
00:29:00,530 --> 00:29:02,570
Mozambique. Dodgy as fuck.

1160
00:29:00,530 --> 00:29:02,570
莫桑比克。真他妈的危险。

1161
00:29:02,700 --> 00:29:04,740
It's outside the city
on some farm.

1162
00:29:02,700 --> 00:29:04,740
它在城外
在某个农场。

1163
00:29:04,870 --> 00:29:07,570
Tonight. I don't 100% know
we're walking into a trap.

1164
00:29:04,870 --> 00:29:07,570
今晚。我不确定
我们正在走进一个陷阱。

1165
00:29:07,710 --> 00:29:09,540
- I need you and your team there.
- [sighs]

1166
00:29:07,710 --> 00:29:09,540
- 我需要你和你的团队在那里。
-[叹气]

1167
00:29:09,640 --> 00:29:11,480
With shit tons of hardware
and a very good,

1168
00:29:09,640 --> 00:29:11,480
拥有大量硬件
非常好，

1169
00:29:11,650 --> 00:29:13,510
very swift exit strategy.

1170
00:29:11,650 --> 00:29:13,510
非常迅速的退出策略。

1171
00:29:14,380 --> 00:29:15,980
How big is your take?

1172
00:29:14,380 --> 00:29:15,980
您的收入有多少？

1173
00:29:17,820 --> 00:29:19,090
Two million.

1174
00:29:17,820 --> 00:29:19,090
两百万。

1175
00:29:19,220 --> 00:29:21,290
- I'll need ten percent.
- Seven.

1176
00:29:19,220 --> 00:29:21,290
- 我需要百分之十。
- 七。

1177
00:29:21,420 --> 00:29:22,390
- Nine.
- Eight.

1178
00:29:21,420 --> 00:29:22,390
- 九。
- 八。

1179
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
8.5.

1180
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
8.5.

1181
00:29:24,590 --> 00:29:27,090
Hold that thought.

1182
00:29:24,590 --> 00:29:27,090
记住这个想法。

1183
00:29:27,230 --> 00:29:28,660
[Maeve]
You can do what you want

1184
00:29:27,230 --> 00:29:28,660
[梅芙]
你可以做你想做的事

1185
00:29:28,800 --> 00:29:30,300
with that little bitch bastard,
but if you touch

1186
00:29:28,800 --> 00:29:30,300
和那个小贱人一起，

1187
00:29:30,460 --> 00:29:31,900
a hair on my Brendan's head,

1188
00:29:30,460 --> 00:29:31,900
我的布伦丹头上的一根头发，

1189
00:29:32,030 --> 00:29:33,900
then you and me
are no longer friends.

1190
00:29:32,030 --> 00:29:33,900
那么你和我
不再是朋友了。

1191
00:29:34,040 --> 00:29:36,300
And you know
you don't want that.

1192
00:29:34,040 --> 00:29:36,300
你知道

1193
00:29:37,640 --> 00:29:39,470
Listen, about our split.

1194
00:29:37,640 --> 00:29:39,470
听听，关于我们的分手。

1195
00:29:39,610 --> 00:29:40,740
[Brendan]
Yeah, 75-25.

1196
00:29:39,610 --> 00:29:40,740
[布伦丹]
是的，75-25。

1197
00:29:40,880 --> 00:29:41,980
I want 90%.

1198
00:29:40,880 --> 00:29:41,980
我想要90%。

1199
00:29:42,110 --> 00:29:44,350
Are you out
of your fucking mind?

1200
00:29:42,110 --> 00:29:44,350
你出去了吗
你他妈的脑子怎么了？

1201
00:29:44,510 --> 00:29:46,450
Why are you here, Brendan?

1202
00:29:44,510 --> 00:29:46,450
你怎么在这里，布伦丹？

1203
00:29:46,580 --> 00:29:49,480
To make your fortune? No.

1204
00:29:46,580 --> 00:29:49,480
发财致富？不。

1205
00:29:49,650 --> 00:29:52,090
You're here to buy back
something you lost in Zurich,

1206
00:29:49,650 --> 00:29:52,090
你来这里是为了回购
你在苏黎世丢失的东西，

1207
00:29:52,190 --> 00:29:53,650
then Belarus,

1208
00:29:52,190 --> 00:29:53,650
然后是白俄罗斯，

1209
00:29:53,790 --> 00:29:57,360
then at the cargo plant
in London Heathrow Terminal 2.

1210
00:29:53,790 --> 00:29:57,360
然后在货运站
位于伦敦希思罗机场 2 号航站楼。

1211
00:29:57,490 --> 00:29:59,460
Namely, our father's respect.

1212
00:29:57,490 --> 00:29:59,460
也就是我们对父亲的尊敬。

1213
00:29:59,590 --> 00:30:01,060
I can help you do that,

1214
00:29:59,590 --> 00:30:01,060
我可以帮你做到这一点，

1215
00:30:01,160 --> 00:30:04,000
but I'm taking a risk,
and that risk comes at a price.

1216
00:30:01,160 --> 00:30:04,000
但我冒了风险，
而这种风险是有代价的。

1217
00:30:04,130 --> 00:30:05,800
Take it or leave it.

1218
00:30:04,130 --> 00:30:05,800
要么接受，要么拒绝。

1219
00:30:05,930 --> 00:30:07,000
You fucking bitch.

1220
00:30:05,930 --> 00:30:07,000
你这个婊子。

1221
00:30:07,130 --> 00:30:08,600
Lorenzo's leaving.

1222
00:30:07,130 --> 00:30:08,600
洛伦佐要离开了。

1223
00:30:08,740 --> 00:30:10,970
♪ slow, dramatic music ♪

1224
00:30:08,740 --> 00:30:10,970
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐 ♪

1225
00:30:11,110 --> 00:30:12,610
[sighs]

1226
00:30:11,110 --> 00:30:12,610
[叹气]

1227
00:30:12,740 --> 00:30:14,880
I'll take it.

1228
00:30:12,740 --> 00:30:14,880
我要买它。

1229
00:30:19,150 --> 00:30:21,080
Sorry, I can't go
higher than eight.

1230
00:30:19,150 --> 00:30:21,080
抱歉，我不能去
高于八。

1231
00:30:22,050 --> 00:30:23,220
Eight it is.

1232
00:30:22,050 --> 00:30:23,220
是八个。

1233
00:30:23,350 --> 00:30:25,090
[Maeve]
You got a pencil?

1234
00:30:23,350 --> 00:30:25,090
[梅芙]
你有铅笔吗？

1235
00:30:25,190 --> 00:30:28,560
The Botanic Sanctuary hotel,
Antwerp.

1236
00:30:25,190 --> 00:30:28,560
植物园酒店
安特卫普。

1237
00:30:28,690 --> 00:30:30,020
Hmm?

1238
00:30:28,690 --> 00:30:30,020
唔？

1239
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Write it down.

1240
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
写下来。

1241
00:30:32,730 --> 00:30:34,460
See you, now.

1242
00:30:32,730 --> 00:30:34,460
现在见。

1243
00:30:35,460 --> 00:30:37,530
Nan. Richie Stevenson?

1244
00:30:35,460 --> 00:30:37,530
在。里奇史蒂文森？

1245
00:30:37,700 --> 00:30:39,100
Oh, relax.
Me and Richie go way back.

1246
00:30:37,700 --> 00:30:39,100
哦，放松点。
我和里奇是老朋友了。

1247
00:30:39,200 --> 00:30:41,370
We just killed his wife and kid.

1248
00:30:39,200 --> 00:30:41,370
我们刚刚杀了他的妻子和孩子。

1249
00:30:44,510 --> 00:30:48,580
It's called
a calculated risk, Eddie.

1250
00:30:44,510 --> 00:30:48,580
它被称为
这是一个经过深思熟虑的风险，埃迪。

1251
00:30:48,710 --> 00:30:51,850
Queen's Gambit.
[chuckles]

1252
00:30:48,710 --> 00:30:51,850
后翼弃兵。
[轻笑]

1253
00:30:53,920 --> 00:30:55,980
- Call the Mexicans.
- Will do.

1254
00:30:53,920 --> 00:30:55,980
- 打电话给墨西哥人。
- 会做。

1255
00:30:56,120 --> 00:30:57,890
[Maeve]
Besides,

1256
00:30:56,120 --> 00:30:57,890
[梅芙]
除了，

1257
00:30:58,020 --> 00:31:01,290
Richie knows better
than to cross me.

1258
00:30:58,020 --> 00:31:01,290
里奇更清楚

1259
00:31:09,530 --> 00:31:11,730
[sighs]

1260
00:31:09,530 --> 00:31:11,730
[叹气]

1261
00:31:13,530 --> 00:31:15,740
[phone ringing]

1262
00:31:13,530 --> 00:31:15,740
[电话铃声]

1263
00:31:17,870 --> 00:31:20,340
Ah. Yeah, Samuel.

1264
00:31:17,870 --> 00:31:20,340
啊。是的，塞缪尔。

1265
00:31:20,470 --> 00:31:23,040
Right. Got it. Okay.

1266
00:31:20,470 --> 00:31:23,040
好的。明白了。好的。

1267
00:31:23,180 --> 00:31:25,050
Yep. Downstairs.

1268
00:31:23,180 --> 00:31:25,050
是的，就在楼下。

1269
00:31:25,180 --> 00:31:27,350
Five minutes, yeah?

1270
00:31:25,180 --> 00:31:27,350
五分钟，是吗？

1271
00:31:27,450 --> 00:31:30,750
That work for you?
Take your time, yeah?

1272
00:31:27,450 --> 00:31:30,750
那对你有用吗？
慢慢来，好吗？

1273
00:31:36,260 --> 00:31:39,330
♪ pulsing, exciting music ♪

1274
00:31:36,260 --> 00:31:39,330
♪ 脉动、激动人心的音乐 ♪

1275
00:31:39,590 --> 00:31:41,830
♪

1276
00:31:39,590 --> 00:31:41,830
♪

1277
00:32:01,450 --> 00:32:03,150
♪

1278
00:32:01,450 --> 00:32:03,150
♪

1279
00:32:25,540 --> 00:32:27,670
♪

1280
00:32:25,540 --> 00:32:27,670
♪

1281
00:32:45,860 --> 00:32:48,060
♪

1282
00:32:45,860 --> 00:32:48,060
♪

1283
00:32:54,370 --> 00:32:57,200
[soft piano music playing]

1284
00:32:54,370 --> 00:32:57,200
[轻柔的钢琴音乐响起]

1285
00:33:03,080 --> 00:33:06,180
Can I speak to
"WaxedWookie4," please?

1286
00:33:03,080 --> 00:33:06,180
我可以和
请问是“WaxedWookie4”吗？

1287
00:33:09,020 --> 00:33:11,450
I'm afraid I don't know
who that is.

1288
00:33:09,020 --> 00:33:11,450
恐怕我不知道
那是谁？

1289
00:33:11,590 --> 00:33:14,660
Hmm. Well, how about the,
uh, the recently deleted

1290
00:33:11,590 --> 00:33:14,660
嗯。那么，
呃，最近删除的

1291
00:33:14,790 --> 00:33:16,520
yet unforgettable

1292
00:33:14,790 --> 00:33:16,520
却又令人难忘

1293
00:33:16,690 --> 00:33:20,130
"UrinalCakeLicker2"?

1294
00:33:16,690 --> 00:33:20,130
“UrinalCakeLicker2”？

1295
00:33:21,960 --> 00:33:23,100
Ring any bells?

1296
00:33:21,960 --> 00:33:23,100
有没有什么印象？

1297
00:33:23,200 --> 00:33:24,870
You know,
I don't need your permission

1298
00:33:23,200 --> 00:33:24,870
你知道，
我不需要你的许可

1299
00:33:25,000 --> 00:33:27,030
to show some choice photography

1300
00:33:25,000 --> 00:33:27,030
展示一些精选摄影作品

1301
00:33:27,170 --> 00:33:30,840
to your-your wife
or your little boy Alphonse,

1302
00:33:27,170 --> 00:33:30,840
致你的妻子
或者你的小儿子阿方斯，

1303
00:33:30,970 --> 00:33:32,770
who's only five, that's awkward.

1304
00:33:30,970 --> 00:33:32,770
他才五岁，这很尴尬。

1305
00:33:35,140 --> 00:33:37,180
Actually, I'm not interested
in you at all, Alphonse,

1306
00:33:35,140 --> 00:33:37,180
事实上，我不感兴趣
阿尔方斯，你对我一点也不关心，

1307
00:33:37,310 --> 00:33:39,780
I'm-I'm looking for, um...

1308
00:33:37,310 --> 00:33:39,780
我、我在找，嗯……

1309
00:33:39,880 --> 00:33:41,350
I'm looking
for this person here:

1310
00:33:39,880 --> 00:33:41,350
我正在寻找
对于此人：

1311
00:33:41,480 --> 00:33:43,250
Seraphina Harrigan.

1312
00:33:41,480 --> 00:33:43,250
塞拉菲娜·哈里根。

1313
00:33:43,380 --> 00:33:44,750
I need to find her.

1314
00:33:43,380 --> 00:33:44,750
我需要找到她。

1315
00:33:44,920 --> 00:33:46,550
I believe she's
staying here right now?

1316
00:33:44,920 --> 00:33:46,550
我相信她
现在就住在这里吗？

1317
00:33:46,690 --> 00:33:50,320
I need to get access
to her room urgently.

1318
00:33:46,690 --> 00:33:50,320
我需要获得访问权限
赶紧去她的房间。

1319
00:33:51,230 --> 00:33:52,390
Can you help?

1320
00:33:51,230 --> 00:33:52,390
你能帮忙吗？

1321
00:33:56,230 --> 00:33:59,100
♪ slow, atmospheric music ♪

1322
00:33:56,230 --> 00:33:59,100
♪ 缓慢、有氛围的音乐 ♪

1323
00:34:13,450 --> 00:34:15,580
- Can I help you?
- Just for the pictures,

1324
00:34:13,450 --> 00:34:15,580
- 我可以帮你吗？
- 仅供图片参考，

1325
00:34:15,720 --> 00:34:17,950
we're...?
[tongue clicks]

1326
00:34:15,720 --> 00:34:17,950
是...？
[舌头发出咔哒声]

1327
00:34:18,890 --> 00:34:20,290
Thank you. Bye-bye.

1328
00:34:18,890 --> 00:34:20,290
谢谢。再见。

1329
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
[door opens, closes]

1330
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
[门打开，关闭]

1331
00:34:25,130 --> 00:34:26,930
[phone ringing]

1332
00:34:25,130 --> 00:34:26,930
[电话铃声]

1333
00:34:29,530 --> 00:34:31,060
- Hello?
- [Harry] Mr. Vallance?

1334
00:34:29,530 --> 00:34:31,060
- 你好？
-[哈利]瓦兰斯先生？

1335
00:34:31,200 --> 00:34:32,230
My name's Harry Da Souza.

1336
00:34:31,200 --> 00:34:32,230
我的名字是 Harry Da Souza。

1337
00:34:32,370 --> 00:34:33,770
Your client Seraphina Harrigan,

1338
00:34:32,370 --> 00:34:33,770
您的客户 Seraphina Harrigan，

1339
00:34:33,900 --> 00:34:35,700
I need to speak to her urgently.

1340
00:34:33,900 --> 00:34:35,700
我需要紧急和她谈话。

1341
00:34:36,570 --> 00:34:38,240
Do you know a Harry Da Souza?

1342
00:34:36,570 --> 00:34:38,240
你认识 Harry Da Souza 吗？

1343
00:34:39,040 --> 00:34:41,210
The fu-- Give me that.
Give me that.

1344
00:34:39,040 --> 00:34:41,210
那个——给我那个。
把那个给我。

1345
00:34:41,340 --> 00:34:43,180
- Harry?
- Brendan. I'm at the hotel,

1346
00:34:41,340 --> 00:34:43,180
- 哈利？
- 布伦丹。我在酒店。

1347
00:34:43,280 --> 00:34:44,950
- I'm in Antwerp. Conrad sent me.
- Pull over.

1348
00:34:43,280 --> 00:34:44,950
- 我在安特卫普。康拉德派我来的。
- 套衫。

1349
00:34:45,110 --> 00:34:47,550
- Just pull over, yeah?
- I'm under strict instructions

1350
00:34:45,110 --> 00:34:47,550
- 靠边停车，好吗？
- 我受到严格的指示

1351
00:34:47,650 --> 00:34:49,080
- to bring you both back...
- What are you doing?

1352
00:34:47,650 --> 00:34:49,080
- 把你们俩带回来……
- 你在干什么？

1353
00:34:49,220 --> 00:34:50,680
...immediately.
Now, I can't get into

1354
00:34:49,220 --> 00:34:50,680
...立即地。

1355
00:34:50,780 --> 00:34:53,420
why on the phone,
but if you can drop me a pin--

1356
00:34:50,780 --> 00:34:53,420
为什么在电话里，
但如果你能给我发个信息——

1357
00:34:53,550 --> 00:34:55,060
[Brendan]
Just-just listen to me.

1358
00:34:53,550 --> 00:34:55,060
[布伦丹]
听我说。

1359
00:34:55,190 --> 00:34:56,760
You work for the Harrigans...

1360
00:34:55,190 --> 00:34:56,760
你为哈里根家族工作……

1361
00:34:56,890 --> 00:34:58,990
- [Seraphina] Give me the phone.
- ...so you work for me.

1362
00:34:56,890 --> 00:34:58,990
-[塞拉菲娜] 把电话给我。
- ...所以你为我工作。

1363
00:34:59,160 --> 00:35:00,660
Now go back home.
Just stay out of this.

1364
00:34:59,160 --> 00:35:00,660
现在回家吧。
不要管这件事。

1365
00:35:00,830 --> 00:35:03,000
You don't know
what you're jeopardizing.

1366
00:35:00,830 --> 00:35:03,000
你不知道
你正在危及什么。

1367
00:35:03,160 --> 00:35:05,430
Right. Prick.

1368
00:35:03,160 --> 00:35:05,430
对了，混蛋。

1369
00:35:05,570 --> 00:35:07,900
- How did he find us?
- Just-just get back in the car.

1370
00:35:05,570 --> 00:35:07,900
- 他是怎么找到我们的？
- 回到车上。

1371
00:35:08,000 --> 00:35:09,270
- Brendan.
- Just get back

1372
00:35:08,000 --> 00:35:09,270
——布伦丹。
- 赶紧回去

1373
00:35:09,400 --> 00:35:10,470
- in the fucking car!
- [phone ringing]

1374
00:35:09,400 --> 00:35:10,470
- 在那辆该死的车里！
—[电话铃声]

1375
00:35:10,600 --> 00:35:12,910
Seraphina, this is my show.

1376
00:35:10,600 --> 00:35:12,910
塞拉菲娜，这是我的表演。

1377
00:35:13,040 --> 00:35:14,910
I brought you this.

1378
00:35:13,040 --> 00:35:14,910
我给你带来了这个。

1379
00:35:15,040 --> 00:35:17,780
Now, if you want in,
get back in the fucking car

1380
00:35:15,040 --> 00:35:17,780
现在，如果你想加入，
回到车里

1381
00:35:17,910 --> 00:35:20,610
or I'll leave you right here.

1382
00:35:17,910 --> 00:35:20,610
不然我就把你丢在这里。

1383
00:35:20,750 --> 00:35:22,120
Enjoying the view, boys?

1384
00:35:20,750 --> 00:35:22,120
欣赏风景了吗，孩子们？

1385
00:35:22,250 --> 00:35:23,520
Glorious!

1386
00:35:22,250 --> 00:35:23,520
辉煌！

1387
00:35:25,150 --> 00:35:27,050
Is there a problem?

1388
00:35:25,150 --> 00:35:27,050
有问题吗？

1389
00:35:27,990 --> 00:35:29,320
No.

1390
00:35:27,990 --> 00:35:29,320
不。

1391
00:35:33,360 --> 00:35:35,030
Fuck.

1392
00:35:33,360 --> 00:35:35,030
他妈的。

1393
00:35:36,000 --> 00:35:36,930
[Brendan]
I need your game face,

1394
00:35:36,000 --> 00:35:36,930
[布伦丹]
我需要你的比赛表情，

1395
00:35:37,060 --> 00:35:38,500
- Seraphina.
- My what?

1396
00:35:37,060 --> 00:35:38,500
——塞拉菲娜。
- 我的什么？

1397
00:35:38,630 --> 00:35:40,000
This is too big.
It's too important.

1398
00:35:38,630 --> 00:35:40,000
这太大了。
这太重要了。

1399
00:35:40,130 --> 00:35:41,500
Nobody is gonna
fuck this up for me.

1400
00:35:40,130 --> 00:35:41,500
没有人会
搞砸了这件事。

1401
00:35:41,640 --> 00:35:42,700
Just calm down, Brendan.

1402
00:35:41,640 --> 00:35:42,700
冷静点，布伦丹。

1403
00:35:42,840 --> 00:35:44,210
You fucking calm down!

1404
00:35:42,840 --> 00:35:44,210
你他妈冷静点！

1405
00:35:44,340 --> 00:35:46,070
If you don't calm down,
I'm gonna pull the plug.

1406
00:35:44,340 --> 00:35:46,070
如果你不冷静下来，
我要拔掉插头。

1407
00:35:46,170 --> 00:35:49,280
It's my plug,
you pain in the cunt!

1408
00:35:46,170 --> 00:35:49,280
这是我的插头，
你这个混蛋！

1409
00:35:49,380 --> 00:35:51,710
- You want out? Get out.
- What the fuck am I doing?

1410
00:35:49,380 --> 00:35:51,710
- 你想出去？出去。
- 我他妈到底在干什么？

1411
00:35:51,880 --> 00:35:54,110
- [phone ringing]
- It's him again.

1412
00:35:51,880 --> 00:35:54,110
—[电话铃声]
- 又是他。

1413
00:35:54,220 --> 00:35:55,450
What, Harry?

1414
00:35:54,220 --> 00:35:55,450
什么，哈利？

1415
00:35:55,550 --> 00:35:57,950
Don't answer that.
Do not answer that.

1416
00:35:55,550 --> 00:35:57,950
别回答那个。
不要回答。

1417
00:35:58,050 --> 00:36:00,850
[phone continues ringing]

1418
00:35:58,050 --> 00:36:00,850
[电话继续响]

1419
00:36:06,690 --> 00:36:08,460
[phone chimes]

1420
00:36:06,690 --> 00:36:08,460
[电话铃声]

1421
00:36:24,710 --> 00:36:26,980
♪ tense music ♪

1422
00:36:24,710 --> 00:36:26,980
♪ 紧张的音乐 ♪

1423
00:36:49,400 --> 00:36:51,570
♪

1424
00:36:49,400 --> 00:36:51,570
♪

1425
00:36:57,740 --> 00:36:59,580
[phone chimes]

1426
00:36:57,740 --> 00:36:59,580
[电话铃声]

1427
00:36:59,710 --> 00:37:02,120
Yes. Okay. Good.

1428
00:36:59,710 --> 00:37:02,120
是的。好的。很好。

1429
00:37:19,270 --> 00:37:20,930
♪

1430
00:37:19,270 --> 00:37:20,930
♪

1431
00:37:22,600 --> 00:37:25,770
[indistinct chatter]

1432
00:37:22,600 --> 00:37:25,770
[模糊的谈话声]

1433
00:37:41,120 --> 00:37:42,520
[yells]

1434
00:37:41,120 --> 00:37:42,520
[喊叫]

1435
00:37:47,630 --> 00:37:48,930
[horn honks]

1436
00:37:47,630 --> 00:37:48,930
[喇叭声]

1437
00:37:49,060 --> 00:37:51,370
[Leonard]
Good evening.

1438
00:37:49,060 --> 00:37:51,370
[伦纳德]
晚上好。

1439
00:37:51,470 --> 00:37:52,900
This is my client.

1440
00:37:51,470 --> 00:37:52,900
这是我的客户。

1441
00:37:53,030 --> 00:37:54,700
Okay, shall we do this?

1442
00:37:53,030 --> 00:37:54,700
好的，我们可以这么做吗？

1443
00:37:55,500 --> 00:37:56,970
That's why we're here.

1444
00:37:55,500 --> 00:37:56,970
这就是我们来这里的原因。

1445
00:37:58,610 --> 00:37:59,640
Go on.

1446
00:37:58,610 --> 00:37:59,640
继续。

1447
00:37:59,770 --> 00:38:01,540
[engine starts]

1448
00:37:59,770 --> 00:38:01,540
[引擎启动]

1449
00:38:08,080 --> 00:38:11,750
[forklift beeping]

1450
00:38:08,080 --> 00:38:11,750
[叉车鸣笛声]

1451
00:38:27,600 --> 00:38:29,140
[clears throat]

1452
00:38:27,600 --> 00:38:29,140
[清嗓子]

1453
00:38:32,810 --> 00:38:34,780
♪

1454
00:38:32,810 --> 00:38:34,780
♪

1455
00:38:34,880 --> 00:38:36,580
[metal scrapes]

1456
00:38:34,880 --> 00:38:36,580
[金属刮擦声]

1457
00:38:49,090 --> 00:38:52,030
♪ exciting music ♪

1458
00:38:49,090 --> 00:38:52,030
♪ 激动人心的音乐 ♪

1459
00:39:11,850 --> 00:39:13,750
♪

1460
00:39:11,850 --> 00:39:13,750
♪

1461
00:39:20,990 --> 00:39:23,090
Uh, um...

1462
00:39:20,990 --> 00:39:23,090
呃，嗯...

1463
00:39:34,370 --> 00:39:35,800
Lorenzo.

1464
00:39:34,370 --> 00:39:35,800
洛伦佐。

1465
00:39:47,110 --> 00:39:48,420
[engine revving]

1466
00:39:47,110 --> 00:39:48,420
[引擎轰鸣]

1467
00:39:51,490 --> 00:39:53,620
♪

1468
00:39:51,490 --> 00:39:53,620
♪

1469
00:40:04,430 --> 00:40:06,430
- Count it.
- [Leonard] Yep.

1470
00:40:04,430 --> 00:40:06,430
- 数一数。
-[伦纳德] 是的。

1471
00:40:06,570 --> 00:40:08,640
[counter clicking]

1472
00:40:06,570 --> 00:40:08,640
[反向点击]

1473
00:40:14,110 --> 00:40:16,310
[clicking continues]

1474
00:40:14,110 --> 00:40:16,310
[点击继续]

1475
00:40:24,890 --> 00:40:26,650
[beeps]

1476
00:40:24,890 --> 00:40:26,650
[哔哔声]

1477
00:40:28,090 --> 00:40:30,890
At last.
[speaks German]

1478
00:40:28,090 --> 00:40:30,890
终于。
[说德语]

1479
00:40:30,990 --> 00:40:32,160
We have a deal.

1480
00:40:30,990 --> 00:40:32,160
我们达成协议了。

1481
00:40:32,290 --> 00:40:34,260
All right, mate.

1482
00:40:32,290 --> 00:40:34,260
好的，伙计。

1483
00:40:44,470 --> 00:40:45,710
[twig snaps]

1484
00:40:44,470 --> 00:40:45,710
[树枝折断]

1485
00:40:49,480 --> 00:40:50,740
Fuck!

1486
00:40:49,480 --> 00:40:50,740
他妈的！

1487
00:40:52,280 --> 00:40:54,750
[indistinct shouting]

1488
00:40:52,280 --> 00:40:54,750
[模糊的喊叫声]

1489
00:40:58,820 --> 00:41:00,920
[shouts] Seraphina!

1490
00:40:58,820 --> 00:41:00,920
[喊叫]塞拉菲娜！

1491
00:41:15,440 --> 00:41:16,670
[screams]

1492
00:41:15,440 --> 00:41:16,670
[尖叫声]

1493
00:41:23,680 --> 00:41:25,410
[grunts]

1494
00:41:23,680 --> 00:41:25,410
[咕哝声]

1495
00:41:26,080 --> 00:41:27,850
[shell casings dropping]

1496
00:41:26,080 --> 00:41:27,850
[弹壳掉落]

1497
00:41:28,780 --> 00:41:31,150
[man groaning, screams]

1498
00:41:28,780 --> 00:41:31,150
[男人呻吟，尖叫]

1499
00:41:31,280 --> 00:41:32,850
[grunts]

1500
00:41:31,280 --> 00:41:32,850
[咕哝声]

1501
00:41:35,060 --> 00:41:37,090
No, no, no.

1502
00:41:35,060 --> 00:41:37,090
不，不，不。

1503
00:41:39,690 --> 00:41:41,660
I don't want to die.

1504
00:41:39,690 --> 00:41:41,660
我不想死。

1505
00:41:41,800 --> 00:41:44,060
- I don't want to die.
- [panting]

1506
00:41:41,800 --> 00:41:44,060
- 我不想死。
-[气喘吁吁]

1507
00:41:44,200 --> 00:41:46,370
[man speaking Spanish]

1508
00:41:44,200 --> 00:41:46,370
[男子说西班牙语]

1509
00:41:49,140 --> 00:41:50,940
♪ tense music ♪

1510
00:41:49,140 --> 00:41:50,940
♪ 紧张的音乐 ♪

1511
00:41:55,940 --> 00:41:58,010
♪ "Lust for Life" by Iggy Pop ♪

1512
00:41:55,940 --> 00:41:58,010
♪ 伊基·波普的《Lust for Life》 ♪

1513
00:41:58,140 --> 00:42:02,420
♪ Here comes Johnny Yen again ♪

1514
00:41:58,140 --> 00:42:02,420
♪ Johnny Yen 又来了 ♪

1515
00:42:02,580 --> 00:42:04,890
♪ With the liquor and drugs ♪

1516
00:42:02,580 --> 00:42:04,890
♪ 喝酒和吸毒 ♪

1517
00:42:05,020 --> 00:42:07,520
♪ And the flesh machine ♪

1518
00:42:05,020 --> 00:42:07,520
♪ 还有肉身机器 ♪

1519
00:42:07,650 --> 00:42:12,530
♪ He's gonna do
another striptease ♪

1520
00:42:07,650 --> 00:42:12,530
♪ 他会这么做

1521
00:42:12,660 --> 00:42:14,160
♪ Hey, man ♪

1522
00:42:12,660 --> 00:42:14,160
♪ 嘿，伙计 ♪

1523
00:42:14,290 --> 00:42:17,660
♪ Where'd you get that lotion? ♪

1524
00:42:14,290 --> 00:42:17,660
♪ 你从哪儿弄来的乳液？ ♪

1525
00:42:17,800 --> 00:42:22,500
♪ I been hurting
since I bought the gimmick ♪

1526
00:42:17,800 --> 00:42:22,500
♪ 我一直很痛苦

1527
00:42:22,600 --> 00:42:24,610
♪ About something called love ♪

1528
00:42:22,600 --> 00:42:24,610
♪ 关于爱情 ♪

1529
00:42:24,770 --> 00:42:27,740
♪ Yeah, something called love ♪

1530
00:42:24,770 --> 00:42:27,740
♪ 是的，有一种东西叫做爱 ♪

1531
00:42:27,870 --> 00:42:32,250
♪ Well, here comes
Johnny Yen again ♪

1532
00:42:27,870 --> 00:42:32,250
♪ 好了，来了

