﻿1
00:00:06,570 --> 00:00:08,440
[Negan] Previously on
Dead City...

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,570
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:06,570 --> 00:00:08,440
[尼根]之前
死城……

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,270
I'm a New Babylon marshal.
Have you seen this man?

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,270
我是新巴比伦元帅。
你见过这个人吗？

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,220
[grunting]

7
00:00:10,400 --> 00:00:12,220
[咕哝声]

8
00:00:12,400 --> 00:00:13,530
You're the last person
that I wanted to ask for help.

9
00:00:12,400 --> 00:00:13,530
你是最后一个人
我想寻求帮助。

10
00:00:13,700 --> 00:00:14,880
They took your kid.

11
00:00:13,700 --> 00:00:14,880
他们带走了你的孩子。

12
00:00:15,010 --> 00:00:15,790
[Maggie]
The man who's got Hershel,

13
00:00:15,010 --> 00:00:15,790
[玛吉]
抓获赫谢尔的人，

14
00:00:15,970 --> 00:00:17,450
they call him the Croat.

15
00:00:15,970 --> 00:00:17,450
他们称他为克罗地亚人。

16
00:00:15,970 --> 00:00:17,450
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

17
00:00:17,620 --> 00:00:19,670
I tracked him all the way
up to Manhattan.

18
00:00:17,620 --> 00:00:19,670
我一直跟踪他

19
00:00:19,840 --> 00:00:21,150
Manhattan was one of
the epicenters.

20
00:00:19,840 --> 00:00:21,150
曼哈顿是其中之一
震中。

21
00:00:21,280 --> 00:00:22,500
Military destroyed all
the bridges and tunnels

22
00:00:21,280 --> 00:00:22,500
军队摧毁了所有

23
00:00:22,670 --> 00:00:23,890
hoping to contain it.

24
00:00:22,670 --> 00:00:23,890
希望能够遏制它。

25
00:00:24,060 --> 00:00:27,110
Death is the most
abundant resource.

26
00:00:24,060 --> 00:00:27,110
死亡是最重要的
资源丰富。

27
00:00:27,280 --> 00:00:29,290
As the bodies break down,
they produce methane.

28
00:00:27,280 --> 00:00:29,290
随着尸体的腐烂，

29
00:00:29,460 --> 00:00:30,900
Hey, when this is over,

30
00:00:29,460 --> 00:00:30,900
嘿，当这一切结束后，

31
00:00:31,070 --> 00:00:32,640
will you look after Ginny
for me?

32
00:00:31,070 --> 00:00:32,640
你会照顾金妮吗

33
00:00:32,770 --> 00:00:35,420
I killed your dad.

34
00:00:32,770 --> 00:00:35,420
我杀了你爸爸。

35
00:00:35,600 --> 00:00:37,340
Found this in one of those
tourist shops,

36
00:00:35,600 --> 00:00:37,340
在其中一个中发现了这个
旅游商店，

37
00:00:37,470 --> 00:00:39,080
I thought maybe you could
give it to Hershel.

38
00:00:37,470 --> 00:00:39,080
我想也许你可以
把它交给赫谢尔。

39
00:00:39,250 --> 00:00:40,170
[The Croat]
He needed a little push,

40
00:00:39,250 --> 00:00:40,170
[克罗地亚人]
他需要一点推动，

41
00:00:40,340 --> 00:00:41,470
- Mom!

42
00:00:40,340 --> 00:00:41,470
- 妈妈！

43
00:00:41,650 --> 00:00:43,690
but you brought him home.

44
00:00:41,650 --> 00:00:43,690
但你把他带回了家。

45
00:00:43,860 --> 00:00:45,520
[Hershel] You're obsessed with
Negan, with what he did.

46
00:00:43,860 --> 00:00:45,520
[Hershel]你痴迷于

47
00:00:45,690 --> 00:00:46,560
[Maggie] That is not true!

48
00:00:45,690 --> 00:00:46,560
[Maggie]那不是真的！

49
00:00:46,690 --> 00:00:48,000
But you never see me.

50
00:00:46,690 --> 00:00:48,000
但你永远都看不到我。

51
00:00:48,130 --> 00:00:49,440
There are others.

52
00:00:48,130 --> 00:00:49,440
还有其他的。

53
00:00:49,610 --> 00:00:51,700
If we could unite them,
we'll be indomitable.

54
00:00:49,610 --> 00:00:51,700
如果我们能把它们团结起来，
我们将不屈不挠。

55
00:00:51,870 --> 00:00:53,350
[Negan] Why would I help you?

56
00:00:51,870 --> 00:00:53,350
[尼根]我为什么要帮助你？

57
00:00:53,480 --> 00:00:56,270
[The Dama] My former guest and I
had a lot of talks.

58
00:00:53,480 --> 00:00:56,270
[The Dama]我和我的前客人

59
00:00:56,440 --> 00:00:59,050
I eventually let him go
in exchange for you.

60
00:00:56,440 --> 00:00:59,050
我最终放了他

61
00:00:59,230 --> 00:01:01,750
But I kept a
little piece of him

62
00:00:59,230 --> 00:01:01,750
但我保留了

63
00:01:01,930 --> 00:01:04,410
and I can always
go back for more.

64
00:01:01,930 --> 00:01:04,410
我总是可以
回去了解更多。

65
00:01:15,240 --> 00:01:22,600
[walkers growling]

66
00:01:15,240 --> 00:01:22,600
[行尸咆哮]

67
00:01:27,690 --> 00:01:31,650
[music by Ace Frehley starts,
New York Grove]

68
00:01:27,690 --> 00:01:31,650
[Ace Frehley 的音乐响起，
纽约格罗夫]

69
00:01:31,780 --> 00:01:37,610
[metal crunching]

70
00:01:31,780 --> 00:01:37,610
[金属碰撞声]

71
00:01:42,140 --> 00:01:44,800
♪ Many years since I was here ♪

72
00:01:42,140 --> 00:01:44,800
♪ 我来这里已经很多年了 ♪

73
00:01:46,840 --> 00:01:50,930
♪ On the street
I was passin' my time away ♪

74
00:01:46,840 --> 00:01:50,930
♪ 在街上

75
00:01:52,410 --> 00:01:56,720
♪ To the left and to the right,
buildings towering to the sky ♪

76
00:01:52,410 --> 00:01:56,720
♪ 向左向右，

77
00:01:56,810 --> 00:01:59,030
♪ It's outta sight ♪

78
00:01:56,810 --> 00:01:59,030
♪ 看不见了 ♪

79
00:01:59,110 --> 00:02:01,730
♪ In the dead of night ♪

80
00:01:59,110 --> 00:02:01,730
♪ 在深夜 ♪

81
00:02:01,860 --> 00:02:05,600
♪ I'm back,
back in the New York Groove ♪

82
00:02:01,860 --> 00:02:05,600
♪ 我回来了，

83
00:02:06,990 --> 00:02:10,430
♪ I'm back,
back in the New York Groove ♪

84
00:02:06,990 --> 00:02:10,430
♪ 我回来了，

85
00:02:12,040 --> 00:02:15,570
♪ Back in the New York Groove ♪

86
00:02:12,040 --> 00:02:15,570
♪ 重回纽约风采 ♪

87
00:02:15,650 --> 00:02:17,130
♪ In the New York Groove ♪

88
00:02:15,650 --> 00:02:17,130
♪ 纽约风情 ♪

89
00:02:22,750 --> 00:02:25,010
♪ In the back of my Cadillac ♪

90
00:02:22,750 --> 00:02:25,010
♪ 在我的凯迪拉克后座 ♪

91
00:02:27,140 --> 00:02:29,580
♪ Wicked lady
sittin' by my side ♪

92
00:02:27,140 --> 00:02:29,580
♪ 邪恶的女人

93
00:02:29,670 --> 00:02:31,580
♪ Sayin', "Where are we?" ♪

94
00:02:29,670 --> 00:02:31,580
♪ 说着“我们在哪里？” ♪

95
00:02:32,280 --> 00:02:34,800
♪ Stopped at 3rd and 43

96
00:02:32,280 --> 00:02:34,800
♪ 停在第三街和第四十三街

97
00:02:34,890 --> 00:02:36,410
♪ Exit to the night ♪

98
00:02:34,890 --> 00:02:36,410
♪ 走向黑夜 ♪

99
00:02:36,500 --> 00:02:38,980
♪ It's gonna be ecstasy ♪

100
00:02:36,500 --> 00:02:38,980
♪ 这将是狂喜 ♪

101
00:02:39,070 --> 00:02:42,370
♪ This place was meant for me ♪

102
00:02:39,070 --> 00:02:42,370
♪ 这个地方是为我而设 ♪

103
00:02:42,510 --> 00:02:44,680
♪ Ooh
Who cares about tomorrow ♪

104
00:02:42,510 --> 00:02:44,680
♪ 哦

105
00:02:44,770 --> 00:02:47,210
♪ So baby,
you'd better believe ♪

106
00:02:44,770 --> 00:02:47,210
♪ 宝贝，

107
00:02:47,290 --> 00:02:50,510
♪ I'm back,
back in the New York Groove ♪

108
00:02:47,290 --> 00:02:50,510
♪ 我回来了，

109
00:02:52,430 --> 00:02:55,870
♪ I'm back,
back in the New York Groove ♪

110
00:02:52,430 --> 00:02:55,870
♪ 我回来了，

111
00:02:57,430 --> 00:03:01,050
♪ I'm back,
back in the New York Groove ♪

112
00:02:57,430 --> 00:03:01,050
♪ 我回来了，

113
00:03:03,000 --> 00:03:06,360
[music distorts] ♪ I'm back,
back in the New York... ♪

114
00:03:03,000 --> 00:03:06,360
[音乐失真] ♪ 我回来了，

115
00:03:11,360 --> 00:03:15,060
[electricity humming]

116
00:03:11,360 --> 00:03:15,060
[电流嗡嗡声]

117
00:03:21,670 --> 00:03:27,510
[theme music]

118
00:03:21,670 --> 00:03:27,510
[主题音乐]

119
00:04:11,420 --> 00:04:13,290
[Maggie] Wait...

120
00:04:11,420 --> 00:04:13,290
[玛吉] 等等……

121
00:04:13,380 --> 00:04:15,380
Overhand, remember?

122
00:04:13,380 --> 00:04:15,380
上手，记得吗？

123
00:04:15,470 --> 00:04:17,600
It's more accurate.
More spin.

124
00:04:15,470 --> 00:04:17,600
它更准确。
更多旋转。

125
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
It's okay.
You'll get it. Okay.

126
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
没关系。
你会明白的。好的。

127
00:04:42,060 --> 00:04:44,540
You get scraped by the brambles?

128
00:04:42,060 --> 00:04:44,540
你被荆棘刮伤了吗？

129
00:04:44,630 --> 00:04:46,460
I'm fine.

130
00:04:44,630 --> 00:04:46,460
我很好。

131
00:04:51,900 --> 00:04:57,810
[ominous music]

132
00:04:51,900 --> 00:04:57,810
[不祥的音乐]

133
00:05:00,600 --> 00:05:06,480
[soft music]

134
00:05:00,600 --> 00:05:06,480
[轻音乐]

135
00:05:26,320 --> 00:05:32,200
[fire crackling]

136
00:05:26,320 --> 00:05:32,200
[火焰噼啪声]

137
00:05:46,470 --> 00:05:48,130
You sure about this?

138
00:05:46,470 --> 00:05:48,130
你确定吗？

139
00:05:48,210 --> 00:05:50,820
Casey wanted a desk for her room
and I don't use it anymore, so.

140
00:05:48,210 --> 00:05:50,820
凯西想要一张书桌放在她的房间里
我不再使用它了。

141
00:05:50,910 --> 00:05:52,870
All right.

142
00:05:50,910 --> 00:05:52,870
好的。

143
00:05:55,310 --> 00:05:58,220
Probably got some old clothes
you can donate to her brothers.

144
00:05:55,310 --> 00:05:58,220
可能有一些旧衣服
你可以捐款给她的兄弟们。

145
00:06:04,710 --> 00:06:06,710
[sighs]

146
00:06:04,710 --> 00:06:06,710
[叹气]

147
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
Looks like you outgrew
the corduroy jacket.

148
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
看起来你已经长大了
灯芯绒夹克

149
00:06:36,610 --> 00:06:38,740
Sure.
Take it.

150
00:06:36,610 --> 00:06:38,740
当然。
拿着。

151
00:06:41,310 --> 00:06:45,440
Actually,
I'm feeling kinda tired.

152
00:06:41,310 --> 00:06:45,440
实际上，
我感觉有点累了。

153
00:06:45,530 --> 00:06:48,230
Maybe we can take it down
tomorrow or something.

154
00:06:45,530 --> 00:06:48,230
也许我们可以把它拿下来
明天或者别的什么时间。

155
00:06:48,320 --> 00:06:50,190
Of course.

156
00:06:48,320 --> 00:06:50,190
当然。

157
00:07:18,220 --> 00:07:20,390
Our signal.

158
00:07:18,220 --> 00:07:20,390
我们的信号。

159
00:07:22,050 --> 00:07:23,700
When you were little,
in case we got separated,

160
00:07:22,050 --> 00:07:23,700
当你还小的时候，
如果我们分开了，

161
00:07:23,790 --> 00:07:26,400
so I'd know that you were okay.

162
00:07:23,790 --> 00:07:26,400
这样我就能知道你没事。

163
00:07:26,480 --> 00:07:28,530
Do you remember how it started?

164
00:07:26,480 --> 00:07:28,530
你还记得它是怎么开始的吗？

165
00:07:28,620 --> 00:07:30,230
You were five or six.

166
00:07:28,620 --> 00:07:30,230
你当时五六岁。

167
00:07:30,360 --> 00:07:35,360
We were on the road, camping
just north of Charleston.

168
00:07:30,360 --> 00:07:35,360
我们在路上露营
位于查尔斯顿北部。

169
00:07:35,490 --> 00:07:40,320
I woke up, heard feet crunching
on leaves outside.

170
00:07:35,490 --> 00:07:40,320
我醒来，听到脚步声
在外面的树叶上。

171
00:07:40,410 --> 00:07:42,850
Then I noticed your blanket
was empty.

172
00:07:40,410 --> 00:07:42,850
然后我注意到你的毯子
是空的。

173
00:07:42,940 --> 00:07:46,030
So I got up,
pulled my knife out,

174
00:07:42,940 --> 00:07:46,030
于是我站了起来，
拔出我的刀，

175
00:07:46,110 --> 00:07:48,680
started toward the sound.

176
00:07:46,110 --> 00:07:48,680
开始向声音的方向走去。

177
00:07:48,770 --> 00:07:50,380
Then all of a sudden,
this creature came running

178
00:07:48,770 --> 00:07:50,380
然后突然间，
这个生物跑了过来

179
00:07:50,470 --> 00:07:51,900
from behind the bushes.

180
00:07:50,470 --> 00:07:51,900
从灌木丛后面。

181
00:07:51,990 --> 00:07:54,560
And a little voice said,

182
00:07:51,990 --> 00:07:54,560
一个细小的声音说道：

183
00:07:54,640 --> 00:07:59,000
"Look, Mom!
I got it."

184
00:07:54,640 --> 00:07:59,000
“看，妈妈！
我得到了它。”

185
00:07:59,780 --> 00:08:02,220
And you had your hands
cupped together,

186
00:07:59,780 --> 00:08:02,220
你有你的手
杯在一起，

187
00:08:02,350 --> 00:08:04,700
and you opened 'em up
to show me--

188
00:08:02,350 --> 00:08:04,700
你打开了它们
让我看看——

189
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
A lightning bug.

190
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
一只萤火虫。

191
00:08:06,700 --> 00:08:09,180
[Maggie] Yeah, a lightning bug.

192
00:08:06,700 --> 00:08:09,180
[玛吉] 是的，一只萤火虫。

193
00:08:09,270 --> 00:08:15,190
[soft music]

194
00:08:09,270 --> 00:08:15,190
[轻音乐]

195
00:08:36,290 --> 00:08:42,210
[ominous music]

196
00:08:36,290 --> 00:08:42,210
[不祥的音乐]

197
00:08:56,360 --> 00:08:58,490
You got any leftovers?

198
00:08:56,360 --> 00:08:58,490
你还有剩菜吗？

199
00:09:01,010 --> 00:09:02,150
What's in it for me?

200
00:09:01,010 --> 00:09:02,150
这对我有什么好处？

201
00:09:02,230 --> 00:09:03,410
Well, what's in it for you is

202
00:09:02,230 --> 00:09:03,410
那么，这对你来说意味着什么

203
00:09:03,490 --> 00:09:06,580
you don't have to eat
a plate of cockroaches.

204
00:09:03,490 --> 00:09:06,580
你不必吃
一盘蟑螂。

205
00:09:06,670 --> 00:09:11,240
Or I can trade you for this

206
00:09:06,670 --> 00:09:11,240
或者我可以用这个和你交换

207
00:09:11,370 --> 00:09:14,510
lovely bucket of
my very own piss and shit.

208
00:09:11,370 --> 00:09:14,510
可爱的桶
我自己的尿液和粪便。

209
00:09:14,590 --> 00:09:17,290
Yeah. I uh--
I have had my eye on that bucket

210
00:09:14,590 --> 00:09:17,290
是的。我呃——
我一直盯着那个桶

211
00:09:17,380 --> 00:09:18,770
for the past couple of months.

212
00:09:17,380 --> 00:09:18,770
在过去的几个月里。

213
00:09:18,860 --> 00:09:20,950
I know you have.

214
00:09:18,860 --> 00:09:20,950
我知道你有。

215
00:09:21,080 --> 00:09:24,560
But, I think I'll hold out
for that ratty blanket.

216
00:09:21,080 --> 00:09:24,560
但我想我会坚持下去
为了那条破旧的毯子。

217
00:09:39,490 --> 00:09:41,180
Thank you.

218
00:09:39,490 --> 00:09:41,180
谢谢。

219
00:09:48,100 --> 00:09:50,540
You said a year ago that

220
00:09:48,100 --> 00:09:50,540
你一年前说过

221
00:09:50,630 --> 00:09:53,760
I would be
beggin' for cockroaches.

222
00:09:50,630 --> 00:09:53,760
我会
乞求蟑螂。

223
00:09:56,770 --> 00:09:58,590
Christ.

224
00:09:56,770 --> 00:09:58,590
基督。

225
00:10:02,470 --> 00:10:04,600
How's it looking?

226
00:10:02,470 --> 00:10:04,600
看起来怎么样？

227
00:10:13,000 --> 00:10:16,700
[plucking strings]

228
00:10:13,000 --> 00:10:16,700
[拨弦]

229
00:10:20,440 --> 00:10:26,320
[playing light music]

230
00:10:20,440 --> 00:10:26,320
[播放轻音乐]

231
00:10:41,420 --> 00:10:43,510
[door opens]

232
00:10:41,420 --> 00:10:43,510
[门开了]

233
00:10:51,300 --> 00:10:52,820
Unlock it.

234
00:10:51,300 --> 00:10:52,820
解锁。

235
00:11:16,500 --> 00:11:20,370
It pains me
to see you like this.

236
00:11:16,500 --> 00:11:20,370
这让我很痛苦
看到你这样。

237
00:11:24,030 --> 00:11:26,940
Time has run out, Negan.

238
00:11:24,030 --> 00:11:26,940
时间已经不多了，尼根。

239
00:11:27,070 --> 00:11:29,730
She's going to talk,

240
00:11:27,070 --> 00:11:29,730
她会说，

241
00:11:29,810 --> 00:11:32,770
and you need to listen now.

242
00:11:29,810 --> 00:11:32,770
你现在就需要听。

243
00:11:32,860 --> 00:11:35,210
Are you ready to listen?

244
00:11:32,860 --> 00:11:35,210
你准备好聆听了吗？

245
00:11:36,300 --> 00:11:39,780
What about the boy?

246
00:11:36,300 --> 00:11:39,780
那男孩怎么样了？

247
00:11:39,870 --> 00:11:42,830
You know, I have been thinking
about that myself.

248
00:11:39,870 --> 00:11:42,830
你知道，我一直在想
我自己也对此有所了解。

249
00:11:42,910 --> 00:11:45,740
You see, he is home.
He's safe.

250
00:11:42,910 --> 00:11:45,740
你看，他已经回家了。
他很安全。

251
00:11:45,830 --> 00:11:47,350
And in order to get to him,

252
00:11:45,830 --> 00:11:47,350
为了找到他，

253
00:11:47,440 --> 00:11:50,050
you would have to
go through his mom.

254
00:11:47,440 --> 00:11:50,050
你必须
通过他的妈妈。

255
00:11:50,140 --> 00:11:52,660
Who, I'm not sure
that if you recall, but,

256
00:11:50,140 --> 00:11:52,660
我不确定是谁
如果你还记得的话，但是，

257
00:11:52,790 --> 00:11:55,270
she is a mama bear

258
00:11:52,790 --> 00:11:55,270
她是一只熊妈妈

259
00:11:55,410 --> 00:11:57,890
that would tear out your throat
with her teeth

260
00:11:55,410 --> 00:11:57,890
会撕裂你的喉咙
用她的牙齿

261
00:11:57,970 --> 00:12:02,020
right after she gutted you
with her claws.

262
00:11:57,970 --> 00:12:02,020
就在她把你掏空之后
用她的爪子。

263
00:12:02,110 --> 00:12:06,200
Yeah, that's what I've been
thinking about.

264
00:12:02,110 --> 00:12:06,200
是的，我就是这样的
思考。

265
00:12:06,290 --> 00:12:09,640
Hey, don't you worry about me.
I'm good.

266
00:12:06,290 --> 00:12:09,640
嘿，别担心我。
我很好。

267
00:12:09,720 --> 00:12:13,080
Look at this.
I got this nice bed.

268
00:12:09,720 --> 00:12:13,080
看看这个。
我得到了这张漂亮的床。

269
00:12:13,160 --> 00:12:17,080
I got a private toilet.
Gourmet meals.

270
00:12:13,160 --> 00:12:17,080
我有一个私人厕所。
美味佳肴。

271
00:12:21,820 --> 00:12:24,830
Mm, it's just how I like it,

272
00:12:21,820 --> 00:12:24,830
嗯，我就是喜欢这样，

273
00:12:24,960 --> 00:12:27,090
crunchy on the outside
and soft in the middle.

274
00:12:24,960 --> 00:12:27,090
外脆里嫩
中间柔软。

275
00:12:38,230 --> 00:12:41,060
In that case,

276
00:12:38,230 --> 00:12:41,060
在这种情况下，

277
00:12:41,150 --> 00:12:43,980
I fear things
will have to escalate.

278
00:12:41,150 --> 00:12:43,980
我害怕一些事情
必将升级。

279
00:12:44,110 --> 00:12:49,940
[creepy music]

280
00:12:44,110 --> 00:12:49,940
[令人毛骨悚然的音乐]

281
00:13:01,600 --> 00:13:05,870
[dramatic music]

282
00:13:01,600 --> 00:13:05,870
[戏剧性的音乐]

283
00:13:17,140 --> 00:13:22,320
[walkers growling]

284
00:13:17,140 --> 00:13:22,320
[行尸咆哮]

285
00:13:30,940 --> 00:13:36,810
[ominous music]

286
00:13:30,940 --> 00:13:36,810
[不祥的音乐]

287
00:13:43,080 --> 00:13:47,690
[engines rumbling]

288
00:13:43,080 --> 00:13:47,690
[引擎轰鸣]

289
00:13:47,780 --> 00:13:49,210
We need to get back.

290
00:13:47,780 --> 00:13:49,210
我们需要回去。

291
00:13:49,300 --> 00:13:55,130
[ominous music]

292
00:13:49,300 --> 00:13:55,130
[不祥的音乐]

293
00:14:21,770 --> 00:14:24,290
If y'all don't remember me
from admission day,

294
00:14:21,770 --> 00:14:24,290
如果你们不记得我
从入学之日起，

295
00:14:24,380 --> 00:14:26,210
I'm Charlie Byrd,

296
00:14:24,380 --> 00:14:26,210
我是查理·伯德，

297
00:14:26,300 --> 00:14:28,730
governor of
The New Babylon Federation.

298
00:14:26,300 --> 00:14:28,730
州长
新巴比伦联邦。

299
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
Your governor.

300
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
你的州长。

301
00:14:30,910 --> 00:14:33,350
I could ramble on, but,

302
00:14:30,910 --> 00:14:33,350
我可以继续说下去，但是，

303
00:14:33,430 --> 00:14:34,960
I got a feeling you'd
rather hear from someone

304
00:14:33,430 --> 00:14:34,960
我觉得你会
宁愿听取某人的意见

305
00:14:35,040 --> 00:14:38,000
whose reputation precedes him,

306
00:14:35,040 --> 00:14:38,000
他的名声远扬，

307
00:14:38,090 --> 00:14:41,010
a man who traveled
to a distant land,

308
00:14:38,090 --> 00:14:41,010
一个旅行的人
去往遥远的地方，

309
00:14:41,140 --> 00:14:45,230
made huge discoveries.
And as if that weren't enough,

310
00:14:41,140 --> 00:14:45,230
取得了重大发现。
似乎这还不够，

311
00:14:45,310 --> 00:14:48,400
tracked down the notorious
outlaw, Negan,

312
00:14:45,310 --> 00:14:48,400
追查臭名昭著的
歹徒，尼根，

313
00:14:48,530 --> 00:14:51,150
and brought him to justice.

314
00:14:48,530 --> 00:14:51,150
并将他绳之以法。

315
00:14:53,190 --> 00:14:55,190
Thank you, Governor.

316
00:14:53,190 --> 00:14:55,190
谢谢您，州长。

317
00:14:58,330 --> 00:15:01,420
Looking around today,
I think it's fair to say,

318
00:14:58,330 --> 00:15:01,420
放眼今天，
我认为可以公平地说，

319
00:15:01,500 --> 00:15:03,590
we're no longer just lucky
to be alive.

320
00:15:01,500 --> 00:15:03,590
我们不再只是幸运
活着。

321
00:15:05,550 --> 00:15:08,820
We're living.

322
00:15:05,550 --> 00:15:08,820
我们还活着。

323
00:15:08,900 --> 00:15:12,080
Getting back what we lost.

324
00:15:08,900 --> 00:15:12,080
夺回我们所失去的。

325
00:15:13,080 --> 00:15:15,650
But our work isn't done.

326
00:15:13,080 --> 00:15:15,650
但我们的工作尚未完成。

327
00:15:15,740 --> 00:15:17,870
There was a place once.

328
00:15:15,740 --> 00:15:17,870
那里曾经有一个地方。

329
00:15:18,000 --> 00:15:19,830
Full of so many buildings,
so packed together,

330
00:15:18,000 --> 00:15:19,830
到处都是建筑物，
挤在一起，

331
00:15:19,960 --> 00:15:22,480
you could barely see
where the sky started.

332
00:15:19,960 --> 00:15:22,480
你几乎看不到
天空开始的地方。

333
00:15:22,610 --> 00:15:25,050
A strategic port.

334
00:15:22,610 --> 00:15:25,050
一个战略港口。

335
00:15:25,180 --> 00:15:27,180
The center of music,

336
00:15:25,180 --> 00:15:27,180
音乐的中心，

337
00:15:27,270 --> 00:15:30,190
food, art,

338
00:15:27,270 --> 00:15:30,190
食物、艺术、

339
00:15:30,270 --> 00:15:32,100
and commerce.

340
00:15:30,270 --> 00:15:32,100
和商业。

341
00:15:32,230 --> 00:15:35,490
A city that announced
to the world, we are here.

342
00:15:32,230 --> 00:15:35,490
一座城市宣布
对于世界来说，我们就在这里。

343
00:15:35,630 --> 00:15:38,060
Humanity is here.

344
00:15:35,630 --> 00:15:38,060
人类就在这里。

345
00:15:38,150 --> 00:15:39,850
All that's left today are
crumbling buildings

346
00:15:38,150 --> 00:15:39,850
今天剩下的就是
摇摇欲坠的建筑物

347
00:15:39,980 --> 00:15:41,940
and a million dead souls.

348
00:15:39,980 --> 00:15:41,940
以及一百万死去的灵魂。

349
00:15:42,020 --> 00:15:44,850
It's been overrun
by lawless barbarians.

350
00:15:42,020 --> 00:15:44,850
它已被占领
被无法无天的野蛮人所为。

351
00:15:44,940 --> 00:15:49,940
So what's our interest in it?
Why would we go there?

352
00:15:44,940 --> 00:15:49,940
那么我们对此有什么兴趣呢？
我们为什么要去那里？

353
00:15:50,070 --> 00:15:53,900
To bring it back.
It's not too late.

354
00:15:50,070 --> 00:15:53,900
把它带回来。
现在还不算太晚。

355
00:15:54,040 --> 00:15:58,690
Manhattan can once again
inspire and spread hope,

356
00:15:54,040 --> 00:15:58,690
曼哈顿可以再次
激发并传播希望，

357
00:15:58,820 --> 00:16:02,090
and serve as a bastion
for civilization.

358
00:15:58,820 --> 00:16:02,090
并充当堡垒
为了文明。

359
00:16:03,570 --> 00:16:06,480
Now, look- I'm not gonna lie,
it's not gonna be easy.

360
00:16:03,570 --> 00:16:06,480
现在，你看——我不会撒谎，
这不会容易。

361
00:16:06,610 --> 00:16:09,350
Which is why we've been going
from town to town,

362
00:16:06,610 --> 00:16:09,350
这就是为什么我们一直在
从一个城镇到另一个城镇，

363
00:16:09,490 --> 00:16:11,660
drafting soldiers for an
exploratory mission,

364
00:16:09,490 --> 00:16:11,660
征召士兵
探索任务，

365
00:16:11,750 --> 00:16:14,790
as is the federation's right
by treaty.

366
00:16:11,750 --> 00:16:14,790
就像联邦的权利一样
通过条约。

367
00:16:15,580 --> 00:16:18,280
You're scared.
I get it.

368
00:16:15,580 --> 00:16:18,280
你很害怕。
我得到它。

369
00:16:18,410 --> 00:16:21,670
But look, this is a fight.

370
00:16:18,410 --> 00:16:21,670
但你看，这是一场战斗。

371
00:16:21,980 --> 00:16:24,280
This is a mission worth
fighting--

372
00:16:21,980 --> 00:16:24,280
这是一个值得的使命
斗争 -

373
00:16:24,370 --> 00:16:29,420
[crowd grumbling]

374
00:16:24,370 --> 00:16:29,420
[人群抱怨]

375
00:16:37,470 --> 00:16:39,860
Go!
Ginny.

376
00:16:37,470 --> 00:16:39,860
去！
金妮。

377
00:16:39,990 --> 00:16:45,870
[music]

378
00:16:39,990 --> 00:16:45,870
[音乐]

379
00:16:47,390 --> 00:16:49,660
State your name and town.

380
00:16:47,390 --> 00:16:49,660
请说出您的姓名和城镇。

381
00:16:49,790 --> 00:16:53,530
Jason Ornell.
Madgeburg.

382
00:16:49,790 --> 00:16:53,530
杰森·奥内尔。
马德堡。

383
00:16:53,620 --> 00:16:55,440
State your crime.

384
00:16:53,620 --> 00:16:55,440
陈述你的罪行。

385
00:16:55,530 --> 00:17:00,840
[music]

386
00:16:55,530 --> 00:17:00,840
[音乐]

387
00:17:02,190 --> 00:17:04,980
After arrival at Madgeburg,
Mr. Ornell

388
00:17:02,190 --> 00:17:04,980
抵达马德堡后，
奥内尔先生

389
00:17:05,110 --> 00:17:07,460
chose to shamefully flee

390
00:17:05,110 --> 00:17:07,460
选择可耻地逃跑

391
00:17:07,540 --> 00:17:11,550
rather than face conscription.

392
00:17:07,540 --> 00:17:11,550
而不是面临征兵。

393
00:17:11,680 --> 00:17:14,070
He was apprehended
in the forest.

394
00:17:11,680 --> 00:17:14,070
他被逮捕
在森林里。

395
00:17:14,160 --> 00:17:16,900
[tense music]

396
00:17:14,160 --> 00:17:16,900
[紧张的音乐]

397
00:17:16,990 --> 00:17:19,340
Code 52, section 8.

398
00:17:16,990 --> 00:17:19,340
法典 52，第 8 节。

399
00:17:19,420 --> 00:17:22,430
"Refusal or evasion
of registration

400
00:17:19,420 --> 00:17:22,430
“拒绝或逃避
注册

401
00:17:22,510 --> 00:17:26,430
"into the armed forces
of The New Babylon Federation

402
00:17:22,510 --> 00:17:26,430
“进入武装部队
新巴比伦联邦

403
00:17:26,560 --> 00:17:30,220
shall be punishable
by public execution."

404
00:17:26,560 --> 00:17:30,220
应受处罚
公开处决。”

405
00:17:35,700 --> 00:17:41,660
[dramatic music]

406
00:17:35,700 --> 00:17:41,660
[戏剧性的音乐]

407
00:18:15,440 --> 00:18:17,570
[engine stops]

408
00:18:15,440 --> 00:18:17,570
[引擎停止]

409
00:18:22,230 --> 00:18:24,230
Our eyes and ears
on the mainland

410
00:18:22,230 --> 00:18:24,230
我们的眼睛和耳朵
在大陆

411
00:18:24,360 --> 00:18:28,750
have intercepted messages
between the colonies.

412
00:18:24,360 --> 00:18:28,750
拦截了信息
殖民地之间。

413
00:18:28,840 --> 00:18:32,240
There is to be
an exploratory mission

414
00:18:28,840 --> 00:18:32,240
将会有
一次探索性任务

415
00:18:32,320 --> 00:18:35,500
followed by a massive
land invasion,

416
00:18:32,320 --> 00:18:35,500
随后是大规模
土地入侵，

417
00:18:35,630 --> 00:18:40,850
so we must be ready
with an army of our own.

418
00:18:35,630 --> 00:18:40,850
所以我们必须做好准备
拥有我们自己的军队。

419
00:18:40,980 --> 00:18:43,290
To that end,

420
00:18:40,980 --> 00:18:43,290
为此，

421
00:18:43,420 --> 00:18:48,600
uptown is controlled
by three groups.

422
00:18:43,420 --> 00:18:48,600
住宅区被控制
由三组人组成。

423
00:18:48,690 --> 00:18:52,870
They are ferocious
and territorial.

424
00:18:48,690 --> 00:18:52,870
它们很凶猛
和领土。

425
00:18:53,000 --> 00:18:56,350
And the park sits between them,

426
00:18:53,000 --> 00:18:56,350
公园坐落在它们之间，

427
00:18:56,480 --> 00:18:58,040
acting like a buffer.

428
00:18:56,480 --> 00:18:58,040
起到缓冲器的作用。

429
00:18:58,130 --> 00:18:59,350
No man's land.

430
00:18:58,130 --> 00:18:59,350
无人区。

431
00:18:59,440 --> 00:19:04,010
Yeah, because no man
comes out alive.

432
00:18:59,440 --> 00:19:04,010
是的，因为没有人
活着出来。

433
00:19:04,090 --> 00:19:07,970
If we can form an alliance,

434
00:19:04,090 --> 00:19:07,970
如果我们能够结成联盟，

435
00:19:08,100 --> 00:19:11,100
bring everyone onto our side,

436
00:19:08,100 --> 00:19:11,100
让每个人都站在我们这边，

437
00:19:11,230 --> 00:19:14,500
then New Babylon won't
stand a chance.

438
00:19:11,230 --> 00:19:14,500
那么新巴比伦就不会
有机会。

439
00:19:14,580 --> 00:19:19,720
Now, the groups
interface once a month,

440
00:19:14,580 --> 00:19:19,720
现在，这些团体
每月一次界面，

441
00:19:19,810 --> 00:19:23,460
at this plaza for a form
of street trade.

442
00:19:19,810 --> 00:19:23,460
在这个广场上填写表格
街头贸易。

443
00:19:23,550 --> 00:19:25,590
Gambling on sport.

444
00:19:23,550 --> 00:19:25,590
体育赌博。

445
00:19:25,680 --> 00:19:27,340
Got your own farmer's market.

446
00:19:25,680 --> 00:19:27,340
拥有自己的农贸市场。

447
00:19:27,420 --> 00:19:28,950
Yeah.

448
00:19:27,420 --> 00:19:28,950
是的。

449
00:19:29,080 --> 00:19:32,040
It was a brainchild
of a man named Bruegel.

450
00:19:29,080 --> 00:19:32,040
这是一个创意
一个名叫布鲁盖尔的人。

451
00:19:32,120 --> 00:19:34,300
And unsurprisingly,
he has accumulated

452
00:19:32,120 --> 00:19:34,300
不出所料，
他已经积累了

453
00:19:34,390 --> 00:19:37,350
a good deal of wealth
from this, this trade,

454
00:19:34,390 --> 00:19:37,350
大量财富
从这个，这个交易，

455
00:19:37,480 --> 00:19:40,520
weapons and food,
armor, shelter.

456
00:19:37,480 --> 00:19:40,520
武器和食物，
盔甲，庇护所。

457
00:19:40,650 --> 00:19:44,870
He's a snake,
snake charmer.

458
00:19:40,650 --> 00:19:44,870
他是一条蛇，
耍蛇人。

459
00:19:45,000 --> 00:19:47,180
Silver-tongued--

460
00:19:45,000 --> 00:19:47,180
巧舌如簧——

461
00:19:49,230 --> 00:19:50,970
Well...

462
00:19:49,230 --> 00:19:50,970
出色地...

463
00:19:51,100 --> 00:19:53,670
The next meeting is tonight.

464
00:19:51,100 --> 00:19:53,670
下次会议是今晚。

465
00:19:53,800 --> 00:19:55,620
I've invited them
to the church afterwards

466
00:19:53,800 --> 00:19:55,620
我邀请了他们
之后去教堂

467
00:19:55,710 --> 00:19:58,930
for a little nightcap.

468
00:19:55,710 --> 00:19:58,930
喝点睡前酒。

469
00:19:59,060 --> 00:20:03,110
My overtures have gotten us
as far as they can go.

470
00:19:59,060 --> 00:20:03,110
我的提议让我们
尽其所能。

471
00:20:03,200 --> 00:20:06,240
What's required now
is leadership.

472
00:20:03,200 --> 00:20:06,240
现在需要什么
是领导力。

473
00:20:06,330 --> 00:20:08,250
Inspire them.

474
00:20:06,330 --> 00:20:08,250
激励他们。

475
00:20:08,330 --> 00:20:09,940
Manipulate.

476
00:20:08,330 --> 00:20:09,940
操纵。

477
00:20:10,030 --> 00:20:11,470
Terrorize.

478
00:20:10,030 --> 00:20:11,470
恐吓。

479
00:20:11,550 --> 00:20:13,420
Put on a show.

480
00:20:11,550 --> 00:20:13,420
做戏。

481
00:20:13,560 --> 00:20:17,210
Whatever it takes
to get them on board.

482
00:20:13,560 --> 00:20:17,210
不惜一切代价
让他们加入进来。

483
00:20:19,870 --> 00:20:22,000
Is it to your liking?

484
00:20:19,870 --> 00:20:22,000
你喜欢吗？

485
00:20:22,130 --> 00:20:23,780
You're a gin man, right?

486
00:20:22,130 --> 00:20:23,780
你是个杜松子酒爱好者，对吗？

487
00:20:23,870 --> 00:20:24,740
I am, indeed.

488
00:20:23,870 --> 00:20:24,740
我确实如此。

489
00:20:26,740 --> 00:20:28,440
Here's the thing, I--

490
00:20:26,740 --> 00:20:28,440
事情是这样的，我——

491
00:20:28,570 --> 00:20:29,790
I feel like we had this
conversation

492
00:20:28,570 --> 00:20:29,790
我觉得我们有过这样的
对话

493
00:20:29,920 --> 00:20:32,570
a couple of months ago.

494
00:20:29,920 --> 00:20:32,570
几个月前。

495
00:20:32,660 --> 00:20:35,790
My answer's still the same.

496
00:20:32,660 --> 00:20:35,790
我的答案还是一样。

497
00:20:35,880 --> 00:20:37,580
Hell no.

498
00:20:35,880 --> 00:20:37,580
当然不行。

499
00:20:37,670 --> 00:20:42,710
[soft music]

500
00:20:37,670 --> 00:20:42,710
[轻音乐]

501
00:20:42,850 --> 00:20:45,060
You yourself have seen

502
00:20:42,850 --> 00:20:45,060
你自己也看到了

503
00:20:45,200 --> 00:20:48,810
what New Babylon is capable of.

504
00:20:45,200 --> 00:20:48,810
新巴比伦的能力。

505
00:20:48,890 --> 00:20:50,850
As Dama says,

506
00:20:48,890 --> 00:20:50,850
正如达玛所说，

507
00:20:50,980 --> 00:20:53,900
we have been given a gift.

508
00:20:50,980 --> 00:20:53,900
我们收到了一份礼物。

509
00:20:53,990 --> 00:20:57,990
The old world, it was a place
of suffering and injustice, yes.

510
00:20:53,990 --> 00:20:57,990
旧世界，它是一个地方
是的，充满苦难和不公。

511
00:20:58,080 --> 00:21:01,520
But our past has been erased.

512
00:20:58,080 --> 00:21:01,520
但我们的过去已被抹去。

513
00:21:01,650 --> 00:21:04,870
With the methane,

514
00:21:01,650 --> 00:21:04,870
有了甲烷，

515
00:21:05,000 --> 00:21:07,960
we can bring the city back

516
00:21:05,000 --> 00:21:07,960
我们可以让这座城市恢复

517
00:21:08,090 --> 00:21:10,440
in wondrous new ways.

518
00:21:08,090 --> 00:21:10,440
以令人惊奇的新方式。

519
00:21:10,570 --> 00:21:12,880
A church can be a power plant.

520
00:21:10,570 --> 00:21:12,880
教堂可以成为发电厂。

521
00:21:12,960 --> 00:21:17,970
A gym teacher
can command an army.

522
00:21:12,960 --> 00:21:17,970
一名体育老师
可以指挥军队。

523
00:21:22,580 --> 00:21:26,240
This is a little too fancy
for my taste.

524
00:21:22,580 --> 00:21:26,240
这有点太花哨了
不合我的口味。

525
00:21:28,930 --> 00:21:31,810
But I do appreciate the gesture.

526
00:21:28,930 --> 00:21:31,810
但我确实很感激这个举动。

527
00:21:39,120 --> 00:21:43,860
You know, when our people
were out searching for you,

528
00:21:39,120 --> 00:21:43,860
你知道，当我们的人
出去寻找你，

529
00:21:43,950 --> 00:21:46,780
they heard whispers
of a settlement in Tennessee

530
00:21:43,950 --> 00:21:46,780
他们听到了低语
田纳西州的一个定居点

531
00:21:46,870 --> 00:21:49,350
that was home
to a woman and child.

532
00:21:46,870 --> 00:21:49,350
那是家
对一名妇女和一名儿童。

533
00:21:49,430 --> 00:21:53,790
Annie and Joshua,
if I'm not mistaken.

534
00:21:49,430 --> 00:21:53,790
安妮和约书亚，
如果我没记错的话。

535
00:21:56,440 --> 00:22:00,270
Their wagon train was meant
for Missouri, as you know,

536
00:21:56,440 --> 00:22:00,270
他们的马车队
对于密苏里州来说，正如你所知，

537
00:22:00,360 --> 00:22:03,530
considering you yourself
paid the driver.

538
00:22:00,360 --> 00:22:03,530
考虑你自己
付钱给司机。

539
00:22:03,620 --> 00:22:08,020
But a flooded Mississippi
rerouted them to Memphis.

540
00:22:03,620 --> 00:22:08,020
但密西西比河被洪水淹没
将他们改道到孟菲斯。

541
00:22:08,100 --> 00:22:11,330
I hate spoiling the surprise,

542
00:22:08,100 --> 00:22:11,330
我讨厌破坏惊喜，

543
00:22:11,410 --> 00:22:14,280
but now that they're
en route to the island,

544
00:22:11,410 --> 00:22:14,280
但现在他们
在前往该岛的途中，

545
00:22:14,420 --> 00:22:17,550
I suppose you'd want to
make your preparations.

546
00:22:14,420 --> 00:22:17,550
我想你会想
做好准备。

547
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
[music]

548
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
[音乐]

549
00:22:27,690 --> 00:22:30,130
[Tim] At least with Manhattan,
there's a chance.

550
00:22:27,690 --> 00:22:30,130
[Tim] 至少在曼哈顿，
有机会。

551
00:22:30,210 --> 00:22:31,740
- We don't know for sure--
- No.

552
00:22:30,210 --> 00:22:31,740
- 我们不确定--
- 不。

553
00:22:31,820 --> 00:22:34,520
No, it's a death sentence
either way.

554
00:22:31,820 --> 00:22:34,520
不，这是死刑
无论哪种方式。

555
00:22:34,650 --> 00:22:37,480
Anyone they take to Manhattan,
we'll never see them again.

556
00:22:34,650 --> 00:22:37,480
他们带任何人去曼哈顿，
我们再也见不到他们了。

557
00:22:37,570 --> 00:22:40,700
[Pierce] It was the capital
of the old world.

558
00:22:37,570 --> 00:22:40,700
[皮尔斯] 那是首都
旧世界。

559
00:22:40,830 --> 00:22:44,750
Home to museums,
theaters, churches.

560
00:22:40,830 --> 00:22:44,750
博物馆所在地，
剧院、教堂。

561
00:22:44,880 --> 00:22:48,970
Avenues as wide and open
as a prairie plain.

562
00:22:44,880 --> 00:22:48,970
道路宽阔
如同草原平原。

563
00:22:49,060 --> 00:22:53,450
And will all soon be restored
just as sublime as it once was.

564
00:22:49,060 --> 00:22:53,450
一切很快就会恢复
就像以前一样崇高。

565
00:22:53,540 --> 00:22:55,240
[chuckles]

566
00:22:53,540 --> 00:22:55,240
[轻笑]

567
00:22:56,940 --> 00:22:58,630
Excuse me?

568
00:22:56,940 --> 00:22:58,630
打扰一下？

569
00:22:58,720 --> 00:23:01,510
Nothing. It's just everything
you're saying is total bullshit.

570
00:22:58,720 --> 00:23:01,510
没什么。只是一切
你说的完全是胡说八道。

571
00:23:01,590 --> 00:23:04,860
Well, considering I've spent
years poring over old textbooks,

572
00:23:01,590 --> 00:23:04,860
嗯，考虑到我已经花了
多年来钻研旧教科书，

573
00:23:04,990 --> 00:23:06,550
maps and periodicals,

574
00:23:04,990 --> 00:23:06,550
地图和期刊，

575
00:23:06,680 --> 00:23:10,510
I would think that what I'm
saying is not total bullshit.

576
00:23:06,680 --> 00:23:10,510
我认为我
这句话并非全是胡说八道。

577
00:23:10,650 --> 00:23:12,470
But you haven't been there.

578
00:23:10,650 --> 00:23:12,470
但你还没去过那里。

579
00:23:13,430 --> 00:23:15,260
Wait, you've...
What's it...

580
00:23:13,430 --> 00:23:15,260
等等，你已经...
这是什么...

581
00:23:15,350 --> 00:23:17,300
It's full of walkers.

582
00:23:15,350 --> 00:23:17,300
这里挤满了步行者。

583
00:23:17,390 --> 00:23:19,130
More than you've ever
seen before.

584
00:23:17,390 --> 00:23:19,130
比你以往任何时候
之前见过。

585
00:23:19,220 --> 00:23:20,480
And-- and those museums and
churches,

586
00:23:19,220 --> 00:23:20,480
还有那些博物馆和
教堂，

587
00:23:20,570 --> 00:23:22,530
they've all been
looted or blown up.

588
00:23:20,570 --> 00:23:22,530
他们都曾经
被抢劫或炸毁。

589
00:23:22,660 --> 00:23:26,530
There's this one bridge,
high up between the buildings,

590
00:23:22,660 --> 00:23:26,530
有一座桥，
在高楼之间，

591
00:23:26,620 --> 00:23:28,400
it started to fall,
but then it caught itself

592
00:23:26,620 --> 00:23:28,400
它开始下降，
但后来它发现自己

593
00:23:28,490 --> 00:23:31,060
and got all twisted,
so it's like uh...

594
00:23:28,490 --> 00:23:31,060
变得扭曲，
所以就像呃...

595
00:23:31,800 --> 00:23:33,280
Here, I'll show you.

596
00:23:31,800 --> 00:23:33,280
来，我给你演示一下。

597
00:23:33,410 --> 00:23:39,280
[music]

598
00:23:33,410 --> 00:23:39,280
[音乐]

599
00:23:53,250 --> 00:23:55,780
It's better now
than it ever was.

600
00:23:53,250 --> 00:23:55,780
现在好多了
比以往任何时候都更加

601
00:23:56,870 --> 00:23:58,560
Can I keep this?

602
00:23:56,870 --> 00:23:58,560
我可以保留这个吗？

603
00:23:58,650 --> 00:24:00,780
Uh, yeah, sure.

604
00:23:58,650 --> 00:24:00,780
嗯，是的，当然。

605
00:24:10,140 --> 00:24:12,320
Why don't we pick this up
after dinner?

606
00:24:10,140 --> 00:24:12,320
我们为什么不把它捡起来
晚饭后？

607
00:24:21,110 --> 00:24:22,460
[Armstrong] So that's your son.

608
00:24:21,110 --> 00:24:22,460
[阿姆斯特朗] 那就是你的儿子。

609
00:24:23,810 --> 00:24:25,980
That's my son.

610
00:24:23,810 --> 00:24:25,980
那是我的儿子。

611
00:24:30,030 --> 00:24:31,680
It's been a while.

612
00:24:30,030 --> 00:24:31,680
已经有一段时间了。

613
00:24:31,770 --> 00:24:35,210
Yeah.
Congratulations, by the way.

614
00:24:31,770 --> 00:24:35,210
是的。
顺便说一句，恭喜你。

615
00:24:35,340 --> 00:24:37,210
Tracking down the
notorious outlaw, Negan,

616
00:24:35,340 --> 00:24:37,210
追踪
臭名昭著的歹徒尼根

617
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
and shooting him dead.

618
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
并将他射杀。

619
00:24:39,390 --> 00:24:42,170
I only said that to protect him.

620
00:24:39,390 --> 00:24:42,170
我这么说只是为了保护他。

621
00:24:42,300 --> 00:24:44,220
Where is he?
What happened to him?

622
00:24:42,300 --> 00:24:44,220
他在哪里？
他怎么了？

623
00:24:44,350 --> 00:24:47,000
Still on the island
for all I know.

624
00:24:44,350 --> 00:24:47,000
仍在岛上
据我所知。

625
00:24:48,260 --> 00:24:49,870
What do you want?

626
00:24:48,260 --> 00:24:49,870
你想要什么？

627
00:24:50,010 --> 00:24:52,440
I'm gonna recommend
your conscription.

628
00:24:50,010 --> 00:24:52,440
我要推荐
你的征兵。

629
00:24:52,530 --> 00:24:54,400
I think you could be an asset
to the mission.

630
00:24:52,530 --> 00:24:54,400
我认为你可以成为我的资产
去完成使命。

631
00:24:54,530 --> 00:24:56,010
You've been there.

632
00:24:54,530 --> 00:24:56,010
你去过那里。

633
00:24:56,100 --> 00:24:57,400
You got your son back
from the Croat.

634
00:24:56,100 --> 00:24:57,400
你把你的儿子找回来了
来自克罗地亚人。

635
00:24:57,490 --> 00:24:59,800
You know his weaknesses,
how he operates.

636
00:24:57,490 --> 00:24:59,800
你知道他的弱点，
他如何运作。

637
00:24:59,880 --> 00:25:02,230
You've got it all figured out,
I guess.

638
00:24:59,880 --> 00:25:02,230
你已经明白了一切，
我猜是的。

639
00:25:02,370 --> 00:25:04,720
I know how you feel
about New Babylon.

640
00:25:02,370 --> 00:25:04,720
我知道你的感受
关于新巴比伦。

641
00:25:04,800 --> 00:25:06,500
- I've got my doubts, too.
- Why now?

642
00:25:04,800 --> 00:25:06,500
- 我也有疑问。
- 为什么是现在？

643
00:25:06,590 --> 00:25:12,110
Why all of a sudden do you wanna
bring back Manhattan?

644
00:25:06,590 --> 00:25:12,110
为什么你突然想
带回曼哈顿？

645
00:25:12,240 --> 00:25:14,770
You want the methane.

646
00:25:12,240 --> 00:25:14,770
你想要甲烷。

647
00:25:14,860 --> 00:25:18,900
I've seen the moths.
You're running out of ethanol.

648
00:25:14,860 --> 00:25:18,900
我见过飞蛾。
你的乙醇快用完了。

649
00:25:18,990 --> 00:25:20,860
They've spread all
over the south.

650
00:25:18,990 --> 00:25:20,860
他们传播了所有
在南方。

651
00:25:20,950 --> 00:25:23,820
Laying eggs in the corn,
rotting it from the inside.

652
00:25:20,950 --> 00:25:23,820
在玉米地里产卵，
从内部腐烂。

653
00:25:23,950 --> 00:25:25,210
We can survive without it.

654
00:25:23,950 --> 00:25:25,210
没有它我们也能生存。

655
00:25:25,300 --> 00:25:27,000
New Babylon can't,
which is just fine by me.

656
00:25:25,300 --> 00:25:27,000
新巴比伦不能，
我对此很满意。

657
00:25:27,090 --> 00:25:28,910
It's true.

658
00:25:27,090 --> 00:25:28,910
这是真的。

659
00:25:29,040 --> 00:25:31,830
If we can take over their
methane operation,

660
00:25:29,040 --> 00:25:31,830
如果我们能够接管他们的
甲烷操作，

661
00:25:31,920 --> 00:25:34,660
it's ready to go,
practically unlimited.

662
00:25:31,920 --> 00:25:34,660
一切准备就绪，
几乎不受限制。

663
00:25:34,750 --> 00:25:36,880
It'll fuel power grids.

664
00:25:34,750 --> 00:25:36,880
它将为电网提供燃料。

665
00:25:36,970 --> 00:25:39,320
Give us back technology
and medicine.

666
00:25:36,970 --> 00:25:39,320
把技术还给我们
和医学。

667
00:25:39,400 --> 00:25:41,270
People wouldn't have to die
of infection or the flu.

668
00:25:39,400 --> 00:25:41,270
人们不必死
感染或流感。

669
00:25:41,360 --> 00:25:43,800
And I'm not just talking
about my people.

670
00:25:41,360 --> 00:25:43,800
我不只是说说而已
关于我的人民。

671
00:25:43,930 --> 00:25:45,450
Your people.

672
00:25:43,930 --> 00:25:45,450
你的人民。

673
00:25:45,540 --> 00:25:47,060
Everyone.

674
00:25:45,540 --> 00:25:47,060
每个人。

675
00:25:47,190 --> 00:25:48,450
But if we don't
get that methane,

676
00:25:47,190 --> 00:25:48,450
但如果我们不
获取甲烷，

677
00:25:48,540 --> 00:25:51,500
if New Babylon falls,

678
00:25:48,540 --> 00:25:51,500
如果新巴比伦陷落，

679
00:25:51,590 --> 00:25:54,590
we've lost too much.

680
00:25:51,590 --> 00:25:54,590
我们失去了太多。

681
00:25:54,680 --> 00:25:56,940
Why would we put ourselves
through that again?

682
00:25:54,680 --> 00:25:56,940
我们为什么要把自己置于
再经历一次？

683
00:25:57,030 --> 00:25:58,330
We're in this together.

684
00:25:57,030 --> 00:25:58,330
我们同舟共济。

685
00:25:58,420 --> 00:26:01,690
Are we?

686
00:25:58,420 --> 00:26:01,690
是吗？

687
00:26:01,820 --> 00:26:04,510
Where's your wife then?
Where are your daughters?

688
00:26:01,820 --> 00:26:04,510
那么你的妻子在哪儿？
你的女儿们在哪里？

689
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Why aren't they coming
to Manhattan?

690
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
他们为什么不来
去曼哈顿？

691
00:26:06,690 --> 00:26:08,780
Exploratory mission, huh?

692
00:26:06,690 --> 00:26:08,780
探索任务，嗯？

693
00:26:08,910 --> 00:26:11,700
'Cause we're just the first
wave, the conscripts,

694
00:26:08,910 --> 00:26:11,700
因为我们只是第一个
浪潮，征兵，

695
00:26:11,780 --> 00:26:13,480
just a bunch of
fucking guinea pigs.

696
00:26:11,780 --> 00:26:13,480
只是一堆
他妈的豚鼠。

697
00:26:13,570 --> 00:26:15,350
I'll remind you that
you're treaty-bound members

698
00:26:13,570 --> 00:26:15,350
我要提醒你
你们是受条约约束的成员

699
00:26:15,440 --> 00:26:17,220
- of the federation--
- Which you forced us into,

700
00:26:15,440 --> 00:26:17,220
——联邦——
- 你强迫我们这么做，

701
00:26:17,310 --> 00:26:18,750
cut off all of our
trading partners--

702
00:26:17,310 --> 00:26:18,750
切断我们所有的
贸易伙伴——

703
00:26:18,880 --> 00:26:20,620
Even if you can't see it's in
your interest as much as mine--

704
00:26:18,880 --> 00:26:20,620
即使你看不到它
你的兴趣和我的兴趣一样——

705
00:26:20,750 --> 00:26:22,100
- Not that I voted for it--
- You're coming.

706
00:26:20,750 --> 00:26:22,100
— 我并没有投票支持——
- 你来了。

707
00:26:22,180 --> 00:26:26,230
- Is that right, Marshal?
- Colonel. It's Colonel now.

708
00:26:22,180 --> 00:26:26,230
- 是这样的吗，元帅？
“上校。现在是上校了。”

709
00:26:27,580 --> 00:26:30,800
If I'm treaty bound,
then it'd be my duty

710
00:26:27,580 --> 00:26:30,800
如果我受条约约束，
那这就是我的职责

711
00:26:30,890 --> 00:26:34,460
to inform your superiors what
really happened to Negan.

712
00:26:30,890 --> 00:26:34,460
向上级汇报
确实发生在尼根身上。

713
00:26:34,590 --> 00:26:40,290
[music]

714
00:26:34,590 --> 00:26:40,290
[音乐]

715
00:26:43,340 --> 00:26:45,690
If I come to the island,

716
00:26:43,340 --> 00:26:45,690
如果我来到这个岛，

717
00:26:45,770 --> 00:26:48,860
no one else from the Bricks gets
drafted that doesn't want to.

718
00:26:45,770 --> 00:26:48,860
砖块里没有其他人能得到
不想被征召。

719
00:26:49,950 --> 00:26:51,610
I'd have to sell it
to the governor.

720
00:26:49,950 --> 00:26:51,610
我必须卖掉它
致州长。

721
00:26:53,650 --> 00:26:55,040
Get selling.

722
00:26:53,650 --> 00:26:55,040
开始销售。

723
00:26:55,130 --> 00:26:57,260
[music]

724
00:26:55,130 --> 00:26:57,260
[音乐]

725
00:27:10,280 --> 00:27:13,840
Forgive me, Father,
for I have sinned...

726
00:27:10,280 --> 00:27:13,840
原谅我，父亲，
因为我犯了罪……

727
00:27:13,930 --> 00:27:16,720
And sinned, and sinned,
and sinned.

728
00:27:13,930 --> 00:27:16,720
犯了罪，犯了罪，
并犯了罪。

729
00:27:16,800 --> 00:27:19,980
[laughs]

730
00:27:16,800 --> 00:27:19,980
[笑]

731
00:27:24,330 --> 00:27:29,290
I'm sorry your wife and son
got dragged into this.

732
00:27:24,330 --> 00:27:29,290
我很抱歉你的妻子和儿子
被卷入此事。

733
00:27:29,380 --> 00:27:32,520
But think of it as less a threat
to your family and more a

734
00:27:29,380 --> 00:27:32,520
但认为它不那么具有威胁性
对你的家人和更多的

735
00:27:32,600 --> 00:27:36,650
chance to welcome them
into our larger family, huh?

736
00:27:32,600 --> 00:27:36,650
欢迎他们的机会
加入我们的大家庭吧？

737
00:27:37,960 --> 00:27:39,650
Hey...

738
00:27:37,960 --> 00:27:39,650
嘿...

739
00:27:40,920 --> 00:27:43,180
I have a surprise for you.

740
00:27:40,920 --> 00:27:43,180
我有一个惊喜给你。

741
00:27:47,620 --> 00:27:49,750
Huh?

742
00:27:47,620 --> 00:27:49,750
咦？

743
00:27:49,840 --> 00:27:53,710
Just like the original Lucille.

744
00:27:49,840 --> 00:27:53,710
就像原来的露西尔一样。

745
00:27:54,930 --> 00:27:59,670
Although I have added some,
shall we say, improvements.

746
00:27:54,930 --> 00:27:59,670
虽然我添加了一些，
我们应该说，改进。

747
00:28:05,590 --> 00:28:07,810
I understand.

748
00:28:05,590 --> 00:28:07,810
我明白。

749
00:28:07,900 --> 00:28:09,250
After a long break,

750
00:28:07,900 --> 00:28:09,250
经过长时间的休息后，

751
00:28:09,330 --> 00:28:11,380
when a performer
takes the stage again,

752
00:28:09,330 --> 00:28:11,380
当一个表演者
再次登台，

753
00:28:11,510 --> 00:28:13,820
he wants to try out
new material.

754
00:28:11,510 --> 00:28:13,820
他想尝试一下
新材料。

755
00:28:13,900 --> 00:28:16,170
But in the end,

756
00:28:13,900 --> 00:28:16,170
但最终，

757
00:28:16,250 --> 00:28:21,040
all the audience really wants
are the greatest hits.

758
00:28:16,250 --> 00:28:21,040
观众真正想要的
是最热门的歌曲。

759
00:28:23,350 --> 00:28:27,140
We have to go.
It's time.

760
00:28:23,350 --> 00:28:27,140
我们得走了。
是时候了。

761
00:28:27,220 --> 00:28:32,580
[ominous music]

762
00:28:27,220 --> 00:28:32,580
[不祥的音乐]

763
00:28:59,820 --> 00:29:05,740
[dramatic music]

764
00:28:59,820 --> 00:29:05,740
[戏剧性的音乐]

765
00:29:05,830 --> 00:29:09,180
[crowd cheering]

766
00:29:05,830 --> 00:29:09,180
[人群欢呼]

767
00:29:09,310 --> 00:29:12,480
[walkers growling]

768
00:29:09,310 --> 00:29:12,480
[行尸咆哮]

769
00:29:12,570 --> 00:29:18,450
[crowd cheering]

770
00:29:12,570 --> 00:29:18,450
[人群欢呼]

771
00:29:34,590 --> 00:29:35,770
Get him!

772
00:29:34,590 --> 00:29:35,770
抓住他！

773
00:29:44,300 --> 00:29:47,000
[Negan] That is one
big-ass walker.

774
00:29:44,300 --> 00:29:47,000
[尼根] 那是一个
大屁股步行者。

775
00:29:47,080 --> 00:29:49,130
Goddamn, farmer's market.

776
00:29:47,080 --> 00:29:49,130
天哪，农贸市场。

777
00:29:51,480 --> 00:29:54,790
[crowd screaming]

778
00:29:51,480 --> 00:29:54,790
[人群尖叫]

779
00:29:55,660 --> 00:29:56,960
No! Get up!

780
00:29:55,660 --> 00:29:56,960
不！快起来！

781
00:30:11,630 --> 00:30:14,590
[crowd cheering]

782
00:30:11,630 --> 00:30:14,590
[人群欢呼]

783
00:30:14,680 --> 00:30:20,640
[ominous music]

784
00:30:14,680 --> 00:30:20,640
[不祥的音乐]

785
00:30:51,710 --> 00:30:53,630
Major Narvaez,

786
00:30:51,710 --> 00:30:53,630
纳瓦埃斯少校，

787
00:30:53,760 --> 00:30:55,720
I read that Manhattan's power
grid was run underground

788
00:30:53,760 --> 00:30:55,720
我读到曼哈顿的力量
电网运行在地下

789
00:30:55,810 --> 00:30:58,030
after the blizzard of 1888.

790
00:30:55,810 --> 00:30:58,030
1888 年暴风雪过后。

791
00:30:58,110 --> 00:30:59,500
Which means that it's probably
survived the destruction

792
00:30:58,110 --> 00:30:59,500
这意味着它很可能
在毁灭中幸存下来

793
00:30:59,590 --> 00:31:01,200
of the city.

794
00:30:59,590 --> 00:31:01,200
城市。

795
00:31:01,290 --> 00:31:04,160
I'm getting ahead of myself,
but is it possible--

796
00:31:01,290 --> 00:31:04,160
我有点超越自己了，
但有可能吗——

797
00:31:04,250 --> 00:31:07,120
Don't you have some
journaling to do?

798
00:31:04,250 --> 00:31:07,120
你没有一些
记日记要做什么？

799
00:31:07,250 --> 00:31:09,120
She's just jealous, Mr. Pierce.

800
00:31:07,250 --> 00:31:09,120
她只是嫉妒，皮尔斯先生。

801
00:31:09,210 --> 00:31:10,910
The history you'll be
recording along the way,

802
00:31:09,210 --> 00:31:10,910
你将要经历的历史
一路记录，

803
00:31:10,990 --> 00:31:14,220
the tales of
discovery and glory,

804
00:31:10,990 --> 00:31:14,220
的故事
发现和荣耀，

805
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
they'll be our biggest victory
of all.

806
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
这将是我们最大的胜利
全部。

807
00:31:16,430 --> 00:31:18,130
Speaking of which...

808
00:31:16,430 --> 00:31:18,130
说到这个...

809
00:31:20,870 --> 00:31:23,830
Only to be smoked in celebration

810
00:31:20,870 --> 00:31:23,830
只在庆祝时吸烟

811
00:31:23,960 --> 00:31:26,400
when we get what we're after.

812
00:31:23,960 --> 00:31:26,400
当我们得到我们想要的东西时。

813
00:31:33,800 --> 00:31:36,890
Have you given any thought
to what we talked about earlier?

814
00:31:33,800 --> 00:31:36,890
你有没有想过
与我们之前讨论的内容有关吗？

815
00:31:37,020 --> 00:31:39,500
[Narvaez] That Bricks woman?

816
00:31:37,020 --> 00:31:39,500
[Narvaez] 那个叫 Bricks 的女人？

817
00:31:39,590 --> 00:31:40,720
Is she really that important?

818
00:31:39,590 --> 00:31:40,720
她真的那么重要吗？

819
00:31:40,810 --> 00:31:43,720
She's the woman I met
on the island.

820
00:31:40,810 --> 00:31:43,720
她是我遇到的那个女人
在岛上。

821
00:31:43,810 --> 00:31:46,120
She single-handedly rescued
her son from the Croat.

822
00:31:43,810 --> 00:31:46,120
她独自一人救了
她的儿子是克罗地亚人。

823
00:31:46,250 --> 00:31:47,600
So let's just draft her.

824
00:31:46,250 --> 00:31:47,600
所以我们就选她吧。

825
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
We could try.

826
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
我们可以尝试一下。

827
00:31:50,250 --> 00:31:52,990
Over her dead body,
as she put it.

828
00:31:50,250 --> 00:31:52,990
踏过她的尸体，
正如她所说。

829
00:31:53,080 --> 00:31:55,600
Either we bring her
on incentivized alive,

830
00:31:53,080 --> 00:31:55,600
要么我们带她去
激励活着，

831
00:31:55,690 --> 00:31:57,650
or we throw away yet
another opportunity.

832
00:31:55,690 --> 00:31:57,650
或者我们扔掉
另一个机会。

833
00:31:57,740 --> 00:32:01,520
By my count, we have 20
able-bodied soldiers here.

834
00:31:57,740 --> 00:32:01,520
据我统计，我们有 20
这里有身强力壮的士兵。

835
00:32:01,610 --> 00:32:03,350
Is this woman worth 20 soldiers?

836
00:32:01,610 --> 00:32:03,350
这个女人值20名士兵吗？

837
00:32:03,440 --> 00:32:06,830
I think she is.

838
00:32:03,440 --> 00:32:06,830
我认为她是。

839
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
So then let her prove it.

840
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
那么就让她证明这一点吧。

841
00:32:10,750 --> 00:32:13,710
I think that's smart.

842
00:32:10,750 --> 00:32:13,710
我认为这很聪明。

843
00:32:13,800 --> 00:32:16,190
We'll conduct an assessment
of the woman.

844
00:32:13,800 --> 00:32:16,190
我们将进行评估
女人的。

845
00:32:20,060 --> 00:32:21,540
Why does it have to be you?

846
00:32:20,060 --> 00:32:21,540
为什么一定是你？

847
00:32:21,630 --> 00:32:23,550
Because that's the only way
that this works.

848
00:32:21,630 --> 00:32:23,550
因为这是唯一的方法
这是有效的。

849
00:32:23,630 --> 00:32:24,980
Yeah, but you didn't try
to find another way.

850
00:32:23,630 --> 00:32:24,980
是的，但你没有尝试
寻找另一种方法。

851
00:32:25,070 --> 00:32:26,900
You just...

852
00:32:25,070 --> 00:32:26,900
你只是...

853
00:32:27,030 --> 00:32:28,070
It's almost like you wanna go.

854
00:32:27,030 --> 00:32:28,070
这几乎就像你想去一样。

855
00:32:28,160 --> 00:32:29,420
I don't wanna go.

856
00:32:28,160 --> 00:32:29,420
我不想去。

857
00:32:29,510 --> 00:32:31,120
I'm doing it for you,
for the Bricks.

858
00:32:29,510 --> 00:32:31,120
我这样做是为了你，
为了砖块。

859
00:32:31,210 --> 00:32:33,600
Hersh--
Hershel.

860
00:32:31,210 --> 00:32:33,600
赫什——
赫谢尔。

861
00:32:39,600 --> 00:32:45,480
[tense music]

862
00:32:39,600 --> 00:32:45,480
[紧张的音乐]

863
00:33:14,900 --> 00:33:16,510
No, no, no.

864
00:33:14,900 --> 00:33:16,510
不，不，不。

865
00:33:20,340 --> 00:33:24,170
If you plan on taking the place
of 20 conscripts on the island,

866
00:33:20,340 --> 00:33:24,170
如果你打算取代
岛上有 20 名应征入伍者，

867
00:33:24,300 --> 00:33:26,960
it won't be soldiers
you'll be fighting.

868
00:33:24,300 --> 00:33:26,960
不会是士兵
你们将会战斗。

869
00:33:28,870 --> 00:33:30,790
[claps]

870
00:33:28,870 --> 00:33:30,790
[鼓掌]

871
00:33:32,090 --> 00:33:37,050
[walkers growling]

872
00:33:32,090 --> 00:33:37,050
[行尸咆哮]

873
00:33:37,180 --> 00:33:42,890
[dramatic music]

874
00:33:37,180 --> 00:33:42,890
[戏剧性的音乐]

875
00:33:47,670 --> 00:33:49,760
I only just found out.

876
00:33:47,670 --> 00:33:49,760
我刚刚才发现。

877
00:33:49,890 --> 00:33:52,500
Anyone intending to enlist,
step up to the corral.

878
00:33:49,890 --> 00:33:52,500
任何有意入伍的人，
走向畜栏。

879
00:33:54,550 --> 00:33:59,420
[music]

880
00:33:54,550 --> 00:33:59,420
[音乐]

881
00:33:59,510 --> 00:34:01,470
Ginny, you're not going
in there.

882
00:33:59,510 --> 00:34:01,470
金妮，你不会去的
在那里。

883
00:34:02,820 --> 00:34:04,210
Wait, hold on.
We can't--

884
00:34:02,820 --> 00:34:04,210
等一下，稍等一下。
我们不能——

885
00:34:04,300 --> 00:34:06,470
- What's the problem?
- She's just a kid.

886
00:34:04,300 --> 00:34:06,470
- 有什么问题吗？
- 她只是个孩子。

887
00:34:06,560 --> 00:34:07,910
And kids can't fight?

888
00:34:06,560 --> 00:34:07,910
孩子们不能打架吗？

889
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
This isn't what we decided.

890
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
这不是我们决定的。

891
00:34:09,390 --> 00:34:11,520
No one gets drafted
involuntarily.

892
00:34:09,390 --> 00:34:11,520
没有人被征召
不由自主。

893
00:34:11,610 --> 00:34:13,000
That was the deal.

894
00:34:11,610 --> 00:34:13,000
事情就是这样。

895
00:34:13,130 --> 00:34:18,090
[walkers growling]

896
00:34:13,130 --> 00:34:18,090
[行尸咆哮]

897
00:34:18,180 --> 00:34:19,840
Don't make me say it again.

898
00:34:18,180 --> 00:34:19,840
别让我再说一遍。

899
00:34:21,400 --> 00:34:22,790
Please.

900
00:34:21,400 --> 00:34:22,790
请。

901
00:34:22,930 --> 00:34:27,230
[music]

902
00:34:22,930 --> 00:34:27,230
[音乐]

903
00:34:31,760 --> 00:34:33,070
No, Ginny!
I said--

904
00:34:31,760 --> 00:34:33,070
不，金妮！
我说——

905
00:34:33,150 --> 00:34:35,110
Goddammit.

906
00:34:33,150 --> 00:34:35,110
该死。

907
00:34:35,240 --> 00:34:41,070
[dramatic music]

908
00:34:35,240 --> 00:34:41,070
[戏剧性的音乐]

909
00:34:47,470 --> 00:34:53,260
[walkers growling]

910
00:34:47,470 --> 00:34:53,260
[行尸咆哮]

911
00:35:07,840 --> 00:35:09,410
[grunting]

912
00:35:07,840 --> 00:35:09,410
[咕哝声]

913
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
Ginny.

914
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
金妮。

915
00:35:16,590 --> 00:35:18,330
Ginny!

916
00:35:16,590 --> 00:35:18,330
金妮！

917
00:35:18,420 --> 00:35:21,640
[dramatic music]

918
00:35:18,420 --> 00:35:21,640
[戏剧性的音乐]

919
00:35:27,510 --> 00:35:30,430
[grunting]

920
00:35:27,510 --> 00:35:30,430
[咕哝声]

921
00:35:42,180 --> 00:35:44,090
[gunshot]

922
00:35:42,180 --> 00:35:44,090
[枪声]

923
00:35:44,180 --> 00:35:48,320
[ominous music]

924
00:35:44,180 --> 00:35:48,320
[不祥的音乐]

925
00:36:06,160 --> 00:36:12,120
[organ music]

926
00:36:06,160 --> 00:36:12,120
[管风琴音乐]

927
00:36:35,670 --> 00:36:41,630
[organ music]

928
00:36:35,670 --> 00:36:41,630
[管风琴音乐]

929
00:37:09,920 --> 00:37:11,750
[banging on floor]

930
00:37:09,920 --> 00:37:11,750
[敲打地板]

931
00:37:13,970 --> 00:37:16,400
We gonna start this shit
or what?

932
00:37:13,970 --> 00:37:16,400
我们要开始这事了
或者什么？

933
00:37:25,590 --> 00:37:30,940
[organ music blaring]

934
00:37:25,590 --> 00:37:30,940
[管风琴音乐响起]

935
00:38:06,280 --> 00:38:07,800
[music stops]

936
00:38:06,280 --> 00:38:07,800
[音乐停止]

937
00:38:09,800 --> 00:38:11,980
Thank you all for coming.

938
00:38:09,800 --> 00:38:11,980
谢谢大家的光临。

939
00:38:13,630 --> 00:38:17,200
From what I gather,
y'all hate each other's guts.

940
00:38:13,630 --> 00:38:17,200
据我了解，
你们彼此恨之入骨。

941
00:38:17,290 --> 00:38:19,070
I gotta say, I get it.

942
00:38:17,290 --> 00:38:19,070
我得说，我明白了。

943
00:38:19,160 --> 00:38:21,210
I just walked in the door

944
00:38:19,160 --> 00:38:21,210
我刚进门

945
00:38:21,290 --> 00:38:25,860
and I already hate your guts.

946
00:38:21,290 --> 00:38:25,860
我已经对你恨之入骨了。

947
00:38:25,950 --> 00:38:27,870
And yet, here we are,

948
00:38:25,950 --> 00:38:27,870
然而，我们在这里，

949
00:38:27,950 --> 00:38:31,700
all together in God's house.

950
00:38:27,950 --> 00:38:31,700
大家都聚集在神的殿里。

951
00:38:31,780 --> 00:38:34,090
I gotta say, I was a little
surprised that nobody got--

952
00:38:31,780 --> 00:38:34,090
我得说，我有点
令人惊讶的是没有人得到-

953
00:38:34,180 --> 00:38:35,530
I don't know,
struck by lightning,

954
00:38:34,180 --> 00:38:35,530
我不知道，
被闪电击中，

955
00:38:35,660 --> 00:38:37,480
or burst into flames.

956
00:38:35,660 --> 00:38:37,480
或突然起火。

957
00:38:37,570 --> 00:38:43,010
I mean, after all, we are the
walking manifestation of sin.

958
00:38:37,570 --> 00:38:43,010
我的意思是，毕竟我们是
罪恶的活生生的体现。

959
00:38:43,140 --> 00:38:44,750
But here's the thing.

960
00:38:43,140 --> 00:38:44,750
但事情是这样的。

961
00:38:44,840 --> 00:38:49,540
Why bring this motley group
of shitheads together?

962
00:38:44,840 --> 00:38:49,540
为什么要带这群乌合之众
一群混蛋在一起？

963
00:38:49,670 --> 00:38:52,150
I mean,
what is the fucking point?

964
00:38:49,670 --> 00:38:52,150
我是说，
这他妈有什么意义？

965
00:38:56,720 --> 00:38:59,160
Anybody recognize this?

966
00:38:56,720 --> 00:38:59,160
有人认出这个吗？

967
00:39:01,330 --> 00:39:03,600
It's a badge.

968
00:39:01,330 --> 00:39:03,600
这是一个徽章。

969
00:39:03,730 --> 00:39:06,430
A lawman's badge.

970
00:39:03,730 --> 00:39:06,430
执法人员的徽章。

971
00:39:06,510 --> 00:39:09,080
Do you remember the law?

972
00:39:06,510 --> 00:39:09,080
你还记得法律吗？

973
00:39:09,210 --> 00:39:11,430
I mean,
I know it's been a minute.

974
00:39:09,210 --> 00:39:11,430
我是说，
我知道已经过去一分钟了。

975
00:39:11,520 --> 00:39:14,220
From The New Babylon Federation.

976
00:39:11,520 --> 00:39:14,220
来自新巴比伦联邦。

977
00:39:14,350 --> 00:39:17,350
See, I got this badge

978
00:39:14,350 --> 00:39:17,350
看，我得到了这个徽章

979
00:39:17,440 --> 00:39:20,660
when the asshat that was
chasing me down lost it.

980
00:39:17,440 --> 00:39:20,660
当那个混蛋
追我丢了。

981
00:39:20,740 --> 00:39:24,840
That is correct.
I was once a wanted man.

982
00:39:20,740 --> 00:39:24,840
没错。
我曾经是一名通缉犯。

983
00:39:25,180 --> 00:39:26,660
[chuckles]

984
00:39:25,180 --> 00:39:26,660
[轻笑]

985
00:39:26,790 --> 00:39:30,360
Lawman chased me down,
so I came here.

986
00:39:26,790 --> 00:39:30,360
执法者追捕我，
所以我来到这里。

987
00:39:30,450 --> 00:39:34,240
I came here because I hear
this island's got no laws.

988
00:39:30,450 --> 00:39:34,240
我来这里是因为我听说
这个岛没有法律。

989
00:39:34,370 --> 00:39:36,110
Got that right, bitch.

990
00:39:34,370 --> 00:39:36,110
你说得对，婊子。

991
00:39:36,190 --> 00:39:38,200
[Negan chuckles]

992
00:39:36,190 --> 00:39:38,200
[尼根轻笑]

993
00:39:38,330 --> 00:39:42,290
[Negan] The question is,
are you gonna keep it that way?

994
00:39:38,330 --> 00:39:42,290
[尼根] 问题是，
你会保持这种状态吗？

995
00:39:42,380 --> 00:39:45,120
You see,
where this badge came from,

996
00:39:42,380 --> 00:39:45,120
你看，
这个徽章是从哪里来的

997
00:39:45,250 --> 00:39:46,990
there's a hell of
a lot more of 'em.

998
00:39:45,250 --> 00:39:46,990
有很多
还有更多。

999
00:39:47,120 --> 00:39:51,950
And they are coming here
right now as we speak.

1000
00:39:47,120 --> 00:39:51,950
他们正来到这里
就在我们说话的此刻。

1001
00:39:52,040 --> 00:39:55,690
See, New Babylon,
they found out about your

1002
00:39:52,040 --> 00:39:55,690
看哪，新巴比伦，
他们发现了你的

1003
00:39:55,820 --> 00:39:59,350
kick-ass, bad-ass way of life.

1004
00:39:55,820 --> 00:39:59,350
令人敬畏的、糟糕的生活方式。

1005
00:39:59,480 --> 00:40:02,180
And to them, that's a problem.

1006
00:39:59,480 --> 00:40:02,180
对他们来说，这是一个问题。

1007
00:40:02,310 --> 00:40:07,700
For New Babylon, the solution
to that problem is their laws.

1008
00:40:02,310 --> 00:40:07,700
对于新巴比伦来说，解决方案
解决这个问题的办法就是制定法律。

1009
00:40:07,790 --> 00:40:11,320
So you join us,

1010
00:40:07,790 --> 00:40:11,320
所以你加入我们，

1011
00:40:11,450 --> 00:40:14,620
you put aside your differences,

1012
00:40:11,450 --> 00:40:14,620
你们放下分歧，

1013
00:40:14,710 --> 00:40:16,100
and we fight.

1014
00:40:14,710 --> 00:40:16,100
我们战斗。

1015
00:40:16,230 --> 00:40:17,190
We keep New Babylon--

1016
00:40:16,230 --> 00:40:17,190
我们守住新巴比伦——

1017
00:40:17,280 --> 00:40:23,110
♪ Kumbaya, my Lord
Kumbaya ♪

1018
00:40:17,280 --> 00:40:23,110
♪ 库姆巴亚，我的主

1019
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
And you are?

1020
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
你呢？

1021
00:40:30,730 --> 00:40:32,730
[clears throat]
Christos.

1022
00:40:30,730 --> 00:40:32,730
[清嗓子]
克里斯托斯。

1023
00:40:32,820 --> 00:40:37,600
Christos? Christos.
Very cool name.

1024
00:40:32,820 --> 00:40:37,600
克里斯托斯？克里斯托斯。
很酷的名字。

1025
00:40:37,730 --> 00:40:39,260
Here's the deal, Christos,
I'm wondering if we can save

1026
00:40:37,730 --> 00:40:39,260
事情是这样的，克里斯托斯，
我想知道我们是否可以节省

1027
00:40:39,340 --> 00:40:41,870
the Q and A until--
I don't know, afterwards.

1028
00:40:39,340 --> 00:40:41,870
问答环节直到——
我不知道，后来呢。

1029
00:40:41,960 --> 00:40:43,480
What if we don't wanna join you?

1030
00:40:41,960 --> 00:40:43,480
如果我们不想加入你们怎么办？

1031
00:40:43,570 --> 00:40:45,220
[Crowd] Yeah.

1032
00:40:43,570 --> 00:40:45,220
[人群] 是的。

1033
00:40:46,830 --> 00:40:48,660
[Christos] Hmm?

1034
00:40:46,830 --> 00:40:48,660
[克里斯托斯] 嗯？

1035
00:40:48,750 --> 00:40:53,180
What if we don't want to uh,
put aside our differences?

1036
00:40:48,750 --> 00:40:53,180
如果我们不想呢？
放下我们的分歧？

1037
00:40:53,270 --> 00:40:55,270
[Crowd] Yeah.

1038
00:40:53,270 --> 00:40:55,270
[人群] 是的。

1039
00:40:55,360 --> 00:40:56,750
Why don't we all just
take a breath?

1040
00:40:55,360 --> 00:40:56,750
我们为什么不都
呼吸一下？

1041
00:40:56,840 --> 00:40:59,150
What if we like things
just the way they are?

1042
00:40:56,840 --> 00:40:59,150
如果我们喜欢某些东西怎么办
就他们现在的样子吗？

1043
00:40:59,230 --> 00:41:01,150
[crowd agreeing]

1044
00:40:59,230 --> 00:41:01,150
[众人赞同]

1045
00:41:01,240 --> 00:41:03,630
And we don't give a fuck about
someone else's problem.

1046
00:41:01,240 --> 00:41:03,630
我们根本不在乎
别人的问题。

1047
00:41:03,760 --> 00:41:05,280
[Crowd] Yes!

1048
00:41:03,760 --> 00:41:05,280
[人群] 是的！

1049
00:41:06,240 --> 00:41:07,460
Hmm?

1050
00:41:06,240 --> 00:41:07,460
唔？

1051
00:41:09,810 --> 00:41:14,210
Now I don't know what
the old lady was hoping for,

1052
00:41:09,810 --> 00:41:14,210
现在我不知道
老太太希望，

1053
00:41:14,340 --> 00:41:17,990
but there is no way
I am bending the knee

1054
00:41:14,340 --> 00:41:17,990
但没有办法
我屈膝

1055
00:41:18,120 --> 00:41:21,520
to some skinny fucking
bitch-ass old man.

1056
00:41:18,120 --> 00:41:21,520
对一些瘦子来说
贱人老头。

1057
00:41:21,600 --> 00:41:23,430
[crowd shouting]

1058
00:41:21,600 --> 00:41:23,430
[人群喊叫]

1059
00:41:23,560 --> 00:41:26,000
Who's come here
out of fucking nowhere

1060
00:41:23,560 --> 00:41:26,000
谁来过这里
凭空而来

1061
00:41:26,090 --> 00:41:28,520
thinking he can sell us
on some bullshit!

1062
00:41:26,090 --> 00:41:28,520
以为他可以卖掉我们
胡说八道！

1063
00:41:28,660 --> 00:41:32,570
[crowd agreeing]

1064
00:41:28,660 --> 00:41:32,570
[众人赞同]

1065
00:41:34,140 --> 00:41:35,440
'Cause if we're fighting,
I think we know whose ass

1066
00:41:34,140 --> 00:41:35,440
因为如果我们打架，
我想我们知道谁的屁股

1067
00:41:35,530 --> 00:41:36,400
we're fucking up.

1068
00:41:35,530 --> 00:41:36,400
我们搞砸了。

1069
00:41:36,490 --> 00:41:38,320
[crowd shouting]

1070
00:41:36,490 --> 00:41:38,320
[人群喊叫]

1071
00:41:38,400 --> 00:41:40,360
Damn right!
Damn right!

1072
00:41:38,400 --> 00:41:40,360
太对了！
太对了！

1073
00:41:40,490 --> 00:41:43,580
[banging bat]

1074
00:41:40,490 --> 00:41:43,580
[敲击球棒]

1075
00:41:47,410 --> 00:41:49,550
This is my fault.
It is.

1076
00:41:47,410 --> 00:41:49,550
这是我的错。
这是。

1077
00:41:49,680 --> 00:41:50,940
I'm gonna take
all the blame for it,

1078
00:41:49,680 --> 00:41:50,940
我要
所有的责任，

1079
00:41:51,030 --> 00:41:52,590
but I think we're having
a little bit

1080
00:41:51,030 --> 00:41:52,590
但我认为我们正在
有一点点

1081
00:41:52,680 --> 00:41:55,200
of a misunderstanding.

1082
00:41:52,680 --> 00:41:55,200
误会。

1083
00:41:55,330 --> 00:41:59,770
I am not asking for any kumbaya.

1084
00:41:55,330 --> 00:41:59,770
我并没有要求任何 kumbaya。

1085
00:41:59,860 --> 00:42:01,950
You see, I am not a preacher.

1086
00:41:59,860 --> 00:42:01,950
你知道，我不是传教士。

1087
00:42:02,040 --> 00:42:06,260
And you sure as shit
ain't no congregation.

1088
00:42:02,040 --> 00:42:06,260
你肯定
没有会众。

1089
00:42:06,340 --> 00:42:08,040
But you are gonna fight.

1090
00:42:06,340 --> 00:42:08,040
但你将会战斗。

1091
00:42:08,130 --> 00:42:09,520
And not for the common good.

1092
00:42:08,130 --> 00:42:09,520
并且不是为了共同利益。

1093
00:42:09,610 --> 00:42:12,350
I could give a rat's ass
about the common good.

1094
00:42:09,610 --> 00:42:12,350
我不在乎
关于共同利益。

1095
00:42:12,440 --> 00:42:15,620
No, you are gonna fight...

1096
00:42:12,440 --> 00:42:15,620
不，你要战斗……

1097
00:42:17,360 --> 00:42:20,450
You're gonna fight
because I say so.

1098
00:42:17,360 --> 00:42:20,450
你会战斗
因为我这么说。

1099
00:42:20,580 --> 00:42:26,500
[ominous music]

1100
00:42:20,580 --> 00:42:26,500
[不祥的音乐]

1101
00:42:26,630 --> 00:42:28,670
Get that fucking thing out
of my face.

1102
00:42:26,630 --> 00:42:28,670
把那该死的东西拿出来
我的脸。

1103
00:42:28,800 --> 00:42:31,280
Nah.

1104
00:42:28,800 --> 00:42:31,280
现在。

1105
00:42:31,370 --> 00:42:34,020
Get that fuckin' thing--

1106
00:42:31,370 --> 00:42:34,020
把那该死的东西拿来——

1107
00:42:46,560 --> 00:42:47,860
[chuckles]

1108
00:42:46,560 --> 00:42:47,860
[轻笑]

1109
00:42:52,260 --> 00:42:54,040
Methane...

1110
00:42:52,260 --> 00:42:54,040
甲烷……

1111
00:42:54,130 --> 00:42:55,520
We got it.
You don't.

1112
00:42:54,130 --> 00:42:55,520
我们明白了。
你不知道。

1113
00:42:55,660 --> 00:42:57,350
We got the bright lights,
the cool cars,

1114
00:42:55,660 --> 00:42:57,350
我们有明亮的灯光，
酷炫的汽车，

1115
00:42:57,440 --> 00:43:02,490
the awesome weapons.
We got bombs.

1116
00:42:57,440 --> 00:43:02,490
令人敬畏的武器。
我们有炸弹。

1117
00:43:02,620 --> 00:43:06,490
You see, power,

1118
00:43:02,620 --> 00:43:06,490
你看，力量，

1119
00:43:06,580 --> 00:43:08,840
equals power.

1120
00:43:06,580 --> 00:43:08,840
等于力量。

1121
00:43:08,970 --> 00:43:11,710
It's as simple as that.

1122
00:43:08,970 --> 00:43:11,710
就这么简单。

1123
00:43:11,850 --> 00:43:14,760
So if you ain't with us...

1124
00:43:11,850 --> 00:43:14,760
所以如果你不和我们在一起...

1125
00:43:14,850 --> 00:43:19,720
I guess you're in
for a bit of a shock.

1126
00:43:14,850 --> 00:43:19,720
我猜你在
有点震惊。

1127
00:43:19,810 --> 00:43:22,510
So why don't y'all talk
amongst yourselves.

1128
00:43:19,810 --> 00:43:22,510
那么你们为什么不说话
在你们之间。

1129
00:43:22,640 --> 00:43:23,990
Think about it.

1130
00:43:22,640 --> 00:43:23,990
想一想。

1131
00:43:24,120 --> 00:43:26,990
But do me a favor, yeah?

1132
00:43:24,120 --> 00:43:26,990
但请帮我一个忙，好吗？

1133
00:43:27,120 --> 00:43:29,470
Don't think too hard.

1134
00:43:27,120 --> 00:43:29,470
别想太多。

1135
00:43:45,660 --> 00:43:51,620
[ominous music]

1136
00:43:45,660 --> 00:43:51,620
[不祥的音乐]

1137
00:43:54,980 --> 00:44:00,810
[electricity humming]

1138
00:43:54,980 --> 00:44:00,810
[电流嗡嗡声]

1139
00:44:15,170 --> 00:44:17,170
[blade clangs]

1140
00:44:15,170 --> 00:44:17,170
[刀刃铿锵声]

1141
00:44:19,390 --> 00:44:20,480
I need my compass.

1142
00:44:19,390 --> 00:44:20,480
我需要我的指南针。

1143
00:44:20,610 --> 00:44:21,920
[Hershel] Why?
What's going on?

1144
00:44:20,610 --> 00:44:21,920
[赫谢尔] 为什么？
这是怎么回事？

1145
00:44:22,050 --> 00:44:25,610
She thinks she's coming
to Manhattan and she's not.

1146
00:44:22,050 --> 00:44:25,610
她以为她会来
去曼哈顿，但她没有。

1147
00:44:29,490 --> 00:44:32,140
The three of us,

1148
00:44:29,490 --> 00:44:32,140
我们三个人，

1149
00:44:32,230 --> 00:44:35,280
we know what it means
to go back there.

1150
00:44:32,230 --> 00:44:35,280
我们知道这意味着什么
回到那里。

1151
00:44:35,410 --> 00:44:37,370
I'm worried about you.

1152
00:44:35,410 --> 00:44:37,370
我很担心你。

1153
00:44:37,500 --> 00:44:40,060
Okay?

1154
00:44:37,500 --> 00:44:40,060
好的？

1155
00:44:40,190 --> 00:44:42,070
I made him a promise.

1156
00:44:40,190 --> 00:44:42,070
我向他做出了承诺。

1157
00:44:42,150 --> 00:44:44,980
I swore that
I would look out for you.

1158
00:44:42,150 --> 00:44:44,980
我发誓
我会照顾你的。

1159
00:44:47,590 --> 00:44:50,900
Is this about Negan?
Is that why you wanna go?

1160
00:44:47,590 --> 00:44:50,900
这是关于尼根的吗？
这就是你想去的原因吗？

1161
00:44:51,640 --> 00:44:55,690
- I can't let you.
- You're not my mother.

1162
00:44:51,640 --> 00:44:55,690
- 我不能让你这么做。
- 你不是我妈妈。

1163
00:44:56,600 --> 00:44:58,950
You're not anything to me.

1164
00:44:56,600 --> 00:44:58,950
你对我来说什么都不是。

1165
00:45:07,220 --> 00:45:09,010
[door slams shut]

1166
00:45:07,220 --> 00:45:09,010
[门砰地关上]

1167
00:45:10,050 --> 00:45:11,530
- I'm going, too.
- What are you talking about?

1168
00:45:10,050 --> 00:45:11,530
- 我也去。
- 你在说什么？

1169
00:45:11,620 --> 00:45:13,400
[Hershel] I'm coming with you.

1170
00:45:11,620 --> 00:45:13,400
[赫谢尔] 我和你一起去。

1171
00:45:13,530 --> 00:45:15,100
- No.
- Ginny can go, but I can't?

1172
00:45:13,530 --> 00:45:15,100
- 不。
- 金妮可以去，但我不能去？

1173
00:45:15,230 --> 00:45:17,360
[Maggie] Yeah,
because you're my son.

1174
00:45:15,230 --> 00:45:17,360
[玛吉] 是的
因为你是我的儿子。

1175
00:45:17,450 --> 00:45:19,620
And, I'm only going
because I have to.

1176
00:45:17,450 --> 00:45:19,620
我只是要
因为我必须这么做。

1177
00:45:19,710 --> 00:45:21,540
Or maybe you're going
for him, too.

1178
00:45:19,710 --> 00:45:21,540
或者你打算
对他来说也是如此。

1179
00:45:21,670 --> 00:45:22,760
What is it 'cause you feel bad?

1180
00:45:21,670 --> 00:45:22,760
什么原因让你感觉不舒服？

1181
00:45:22,890 --> 00:45:24,410
You feel guilty
'cause you left him there?

1182
00:45:22,890 --> 00:45:24,410
你感到内疚
因为你把他留在那儿了？

1183
00:45:24,500 --> 00:45:25,670
What are you talking about?

1184
00:45:24,500 --> 00:45:25,670
你在说什么？

1185
00:45:25,760 --> 00:45:27,630
Or is it still about everything
from before?

1186
00:45:25,760 --> 00:45:27,630
还是仍然关于一切
从以前开始？

1187
00:45:27,760 --> 00:45:28,810
I mean,
I thought we were past that.

1188
00:45:27,760 --> 00:45:28,810
我是说，
我以为我们已经过去了。

1189
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
I thought we finished it.

1190
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
我以为我们已经完成了。

1191
00:45:30,030 --> 00:45:32,120
That's what you said,
it was finished!

1192
00:45:30,030 --> 00:45:32,120
你说的是这个，
完成了！

1193
00:45:32,200 --> 00:45:33,420
I thought we were
getting better,

1194
00:45:32,200 --> 00:45:33,420
我以为我们是
越来越好，

1195
00:45:33,510 --> 00:45:35,600
but you just keep holding on.

1196
00:45:33,510 --> 00:45:35,600
但你还是坚持下去。

1197
00:45:35,730 --> 00:45:38,910
This has nothing to do
with Negan.

1198
00:45:35,730 --> 00:45:38,910
这无关
与尼根。

1199
00:45:40,300 --> 00:45:42,470
Why are you doing this?

1200
00:45:40,300 --> 00:45:42,470
你为什么要这么做？

1201
00:45:42,600 --> 00:45:44,910
Why do you wanna go back?

1202
00:45:42,600 --> 00:45:44,910
你为什么想回去？

1203
00:45:45,040 --> 00:45:49,520
After everything that happened?

1204
00:45:45,040 --> 00:45:49,520
发生了这一切之后？

1205
00:45:49,610 --> 00:45:51,700
Why?

1206
00:45:49,610 --> 00:45:51,700
为什么？

1207
00:45:58,360 --> 00:45:59,880
You went through my things?

1208
00:45:58,360 --> 00:45:59,880
你翻过我的东西吗？

1209
00:46:01,280 --> 00:46:03,630
What do these mean to you?

1210
00:46:01,280 --> 00:46:03,630
这些对你来说意味着什么？

1211
00:46:03,760 --> 00:46:05,020
Nothing.

1212
00:46:03,760 --> 00:46:05,020
没有什么。

1213
00:46:05,110 --> 00:46:06,760
Did something happen
to you there?

1214
00:46:05,110 --> 00:46:06,760
发生什么事了吗
你在那边？

1215
00:46:06,850 --> 00:46:09,410
Other than being kidnapped?

1216
00:46:06,850 --> 00:46:09,410
除了被绑架？

1217
00:46:09,500 --> 00:46:12,550
Does the city have some
kind of pull on you?

1218
00:46:09,500 --> 00:46:12,550
这个城市有一些吗
对你有吸引力吗？

1219
00:46:12,630 --> 00:46:14,770
No.

1220
00:46:12,630 --> 00:46:14,770
不。

1221
00:46:17,200 --> 00:46:19,820
Who is this woman?

1222
00:46:17,200 --> 00:46:19,820
这个女人是谁？

1223
00:46:19,950 --> 00:46:21,160
I don't know.

1224
00:46:19,950 --> 00:46:21,160
我不知道。

1225
00:46:21,300 --> 00:46:24,170
I saw her face on some billboard
or something.

1226
00:46:21,300 --> 00:46:24,170
我在广告牌上看到了她的脸
或者别的什么。

1227
00:46:24,650 --> 00:46:27,080
I'm not lying, Mom.
They're just drawings.

1228
00:46:24,650 --> 00:46:27,080
我没有撒谎，妈妈。
它们只是图画。

1229
00:46:30,430 --> 00:46:32,520
I don't wanna be apart.

1230
00:46:30,430 --> 00:46:32,520
我不想分开。

1231
00:46:32,650 --> 00:46:34,740
I just...

1232
00:46:32,650 --> 00:46:34,740
我只是……

1233
00:46:34,830 --> 00:46:36,880
I don't want you to go.

1234
00:46:34,830 --> 00:46:36,880
我不想让你走。

1235
00:46:37,010 --> 00:46:42,880
[soft music]

1236
00:46:37,010 --> 00:46:42,880
[轻音乐]

1237
00:46:50,800 --> 00:46:53,330
You know, I...

1238
00:46:50,800 --> 00:46:53,330
你知道，我...

1239
00:46:53,460 --> 00:46:55,980
I didn't--
I didn't know my mom.

1240
00:46:53,460 --> 00:46:55,980
我没有——
我不认识我的妈妈。

1241
00:46:58,770 --> 00:47:03,340
I mean, not for very long
and not very well.

1242
00:46:58,770 --> 00:47:03,340
我的意思是，不会持续太久
而且效果不太好。

1243
00:47:05,770 --> 00:47:08,040
By the time I got things right
with my dad,

1244
00:47:05,770 --> 00:47:08,040
当我把事情处理好的时候
和我爸爸一起，

1245
00:47:08,120 --> 00:47:10,040
I was all grown up.

1246
00:47:08,120 --> 00:47:10,040
我已经长大了。

1247
00:47:10,170 --> 00:47:12,480
And I had my own life.

1248
00:47:10,170 --> 00:47:12,480
我有自己的生活。

1249
00:47:12,560 --> 00:47:18,480
[soft music]

1250
00:47:12,560 --> 00:47:18,480
[轻音乐]

1251
00:47:21,270 --> 00:47:23,230
All I'm trying to say

1252
00:47:21,270 --> 00:47:23,230
我想说的是

1253
00:47:23,360 --> 00:47:28,190
is that these last
few months with you

1254
00:47:23,360 --> 00:47:28,190
这些最后
和你在一起的几个月

1255
00:47:28,280 --> 00:47:31,280
have meant the world to me.

1256
00:47:28,280 --> 00:47:31,280
对我来说意味着整个世界。

1257
00:47:31,410 --> 00:47:33,930
And it's like you said,

1258
00:47:31,410 --> 00:47:33,930
就像你说的，

1259
00:47:34,020 --> 00:47:36,810
we're finally getting better.

1260
00:47:34,020 --> 00:47:36,810
我们终于开始好转了。

1261
00:47:36,940 --> 00:47:40,110
We're finally moving past...

1262
00:47:36,940 --> 00:47:40,110
我们终于要过去了……

1263
00:47:40,200 --> 00:47:42,030
all of it.

1264
00:47:40,200 --> 00:47:42,030
全部。

1265
00:47:42,160 --> 00:47:46,600
That's why I have to go,
so that you don't have to.

1266
00:47:42,160 --> 00:47:46,600
这就是我必须去的原因，
这样你就不用这么做了。

1267
00:47:46,680 --> 00:47:49,690
So I can protect
what we have here.

1268
00:47:46,680 --> 00:47:49,690
所以我可以保护
我们这里有什么。

1269
00:47:49,770 --> 00:47:53,130
I'm gonna go.
I'm gonna come right back.

1270
00:47:49,770 --> 00:47:53,130
我要走了。
我马上回来。

1271
00:47:53,260 --> 00:47:56,090
And we are gonna pick up
right where we left off.

1272
00:47:53,260 --> 00:47:56,090
我们将
就在我们离开的地方。

1273
00:47:56,170 --> 00:47:58,260
Okay?

1274
00:47:56,170 --> 00:47:58,260
好的？

1275
00:47:58,350 --> 00:48:00,310
Okay.

1276
00:47:58,350 --> 00:48:00,310
好的。

1277
00:48:03,400 --> 00:48:09,320
[music]

1278
00:48:03,400 --> 00:48:09,320
[音乐]

1279
00:49:24,300 --> 00:49:30,140
[dramatic music]

1280
00:49:24,300 --> 00:49:30,140
[戏剧性的音乐]

1281
00:49:40,320 --> 00:49:42,540
[The Dama] Guess you won't be
eating today.

1282
00:49:40,320 --> 00:49:42,540
[The Dama]我猜你不会

1283
00:49:42,630 --> 00:49:48,500
[music]

1284
00:49:42,630 --> 00:49:48,500
[音乐]

1285
00:49:54,120 --> 00:49:57,600
But don't worry...

1286
00:49:54,120 --> 00:49:57,600
但别担心...

1287
00:49:57,690 --> 00:49:59,510
It won't be long.

1288
00:49:57,690 --> 00:49:59,510
不会太久的。

1289
00:50:03,390 --> 00:50:05,000
You'll get there.

1290
00:50:03,390 --> 00:50:05,000
你会到达那里的。

1291
00:50:39,600 --> 00:50:45,520
[walkers growling]

1292
00:50:39,600 --> 00:50:45,520
[行尸咆哮]

1293
00:50:49,910 --> 00:50:51,520
[loud roar]

1294
00:50:49,910 --> 00:50:51,520
[大声吼叫]

1295
00:50:59,400 --> 00:51:00,620
The Dama: You've been getting
a lot of attention.

1296
00:50:59,400 --> 00:51:00,620
达玛：你一直在
很多关注。

1297
00:51:00,750 --> 00:51:02,180
Maggie:
There's something I gotta do.

1298
00:51:00,750 --> 00:51:02,180
玛吉：
我有事要做。

1299
00:51:02,270 --> 00:51:04,060
The Dama:
You know what he's capable of.

1300
00:51:02,270 --> 00:51:04,060
达玛：
你知道他的能力。

1301
00:51:07,100 --> 00:51:08,760
The Croat:
We received the signal.

1302
00:51:07,100 --> 00:51:08,760
克罗地亚人：
我们收到了信号。

1303
00:51:08,840 --> 00:51:11,540
The new Babylonians breached
the island.

1304
00:51:08,840 --> 00:51:11,540
新巴比伦人突破了
该岛。

1305
00:51:11,630 --> 00:51:13,200
Negan: If the soldiers are dead,
I'll find them.

1306
00:51:11,630 --> 00:51:13,200
尼根：如果士兵们死了，
我会找到他们的。

1307
00:51:14,370 --> 00:51:15,760
If they're not,
I'll finish them off.

1308
00:51:14,370 --> 00:51:15,760
如果不是，
我会解决掉他们。

1309
00:51:15,890 --> 00:51:17,070
Happy hunting!

1310
00:51:15,890 --> 00:51:17,070
祝您狩猎愉快！

1311
00:51:17,160 --> 00:51:21,120
♪

1312
00:51:17,160 --> 00:51:21,120
♪

1313
00:51:21,200 --> 00:51:22,420
The Dama:
We've only won a battle,

1314
00:51:21,200 --> 00:51:22,420
达玛：
我们只是赢得了一场战斗，

1315
00:51:22,510 --> 00:51:23,510
not the war.

1316
00:51:22,510 --> 00:51:23,510
不是战争。

1317
00:51:23,640 --> 00:51:25,430
We need our army.

1318
00:51:23,640 --> 00:51:25,430
我们需要我们的军队。

1319
00:51:26,600 --> 00:51:28,780
Bruegel:
Power is a funny thing.

1320
00:51:26,600 --> 00:51:28,780
勃鲁盖尔：
权力是一件有趣的事情。

1321
00:51:28,910 --> 00:51:31,040
It fuels you.

1322
00:51:28,910 --> 00:51:31,040
它为你提供能量。

1323
00:51:31,170 --> 00:51:32,610
Lucia: We have to get
the methane ourselves.

1324
00:51:31,170 --> 00:51:32,610
露西亚：我们必须
我们自己处理甲烷。

1325
00:51:34,040 --> 00:51:36,440
I want you to bring
Negan here.

1326
00:51:34,040 --> 00:51:36,440
我要你带
尼根在这里。

1327
00:51:39,480 --> 00:51:41,090
Negan: I'm gonna line them all
up and kill them all.

1328
00:51:39,480 --> 00:51:41,090
尼根：我要把他们都排好
并杀死他们。

1329
00:51:41,750 --> 00:51:42,750
Boom!

1330
00:51:41,750 --> 00:51:42,750
繁荣！

1331
00:51:42,830 --> 00:51:43,790
[Explosion booms]

1332
00:51:42,830 --> 00:51:43,790
[爆炸声]

1333
00:51:44,750 --> 00:51:45,790
[Glass shatters]

1334
00:51:44,750 --> 00:51:45,790
[玻璃破碎]

1335
00:51:45,880 --> 00:51:48,880
Was this a game to you?!

1336
00:51:45,880 --> 00:51:48,880
这对你来说是个游戏吗？！

1337
00:51:48,970 --> 00:51:56,460
♪

1338
00:51:48,970 --> 00:51:56,460
♪

1339
00:51:59,590 --> 00:52:01,240
- I'm only going
because I have to.

1340
00:51:59,590 --> 00:52:01,240
- 我只是去
因为我必须这么做。

1341
00:52:01,420 --> 00:52:02,420
- Or maybe you're going
for him, too.

1342
00:52:01,420 --> 00:52:02,420
- 或者也许你要去
对他来说也是如此。

1343
00:52:02,590 --> 00:52:04,420
Was it because you feel bad,

1344
00:52:02,590 --> 00:52:04,420
是不是因为你心情不好，

1345
00:52:04,590 --> 00:52:05,990
you feel guilty,
'cause you left him there?

1346
00:52:04,590 --> 00:52:05,990
你感到内疚，
因为你把他留在那儿了？

1347
00:52:06,160 --> 00:52:08,120
- This has nothing
to do with Negan.

1348
00:52:06,160 --> 00:52:08,120
- 这没什么
与尼根有关。

1349
00:52:10,560 --> 00:52:11,910
When we came
to the end of season one,

1350
00:52:10,560 --> 00:52:11,910
当我们来的时候
到第一季结束，

1351
00:52:12,040 --> 00:52:13,690
Maggie had made a promise
to Hershel

1352
00:52:12,040 --> 00:52:13,690
玛吉已经做出承诺
致赫谢尔

1353
00:52:13,860 --> 00:52:15,870
that we were going to put
the past behind us

1354
00:52:13,860 --> 00:52:15,870
我们要把
过去已成过去

1355
00:52:16,040 --> 00:52:17,650
and find a way to move on
and heal all these things

1356
00:52:16,040 --> 00:52:17,650
并找到继续前进的方法
治愈所有这些

1357
00:52:17,780 --> 00:52:19,910
that had come before.

1358
00:52:17,780 --> 00:52:19,910
那是以前发生的。

1359
00:52:20,090 --> 00:52:21,870
And pretty early on, when
we see the characters again,

1360
00:52:20,090 --> 00:52:21,870
很早以前，
我们再次看到这些角色，

1361
00:52:22,050 --> 00:52:25,350
we're going to see this promise
already challenged in a big way.

1362
00:52:22,050 --> 00:52:25,350
我们将会看到这个承诺
已经面临巨大挑战。

1363
00:52:25,530 --> 00:52:26,880
- Hershel's relationship
with his mother

1364
00:52:25,530 --> 00:52:26,880
- 赫谢尔的关系
和他的母亲

1365
00:52:27,050 --> 00:52:29,100
is a very complicated one.

1366
00:52:27,050 --> 00:52:29,100
是一个非常复杂的问题。

1367
00:52:29,270 --> 00:52:32,060
The fact that his mother
is always obsessed

1368
00:52:29,270 --> 00:52:32,060
他的母亲
总是痴迷

1369
00:52:32,230 --> 00:52:34,190
with his father's murderer

1370
00:52:32,230 --> 00:52:34,190
和他父亲的凶手

1371
00:52:34,360 --> 00:52:36,840
and also not willing
to kill his father's murderer.

1372
00:52:34,360 --> 00:52:36,840
也不愿意
去杀死杀害他父亲的凶手。

1373
00:52:37,020 --> 00:52:38,450
I think that is a huge issue
for him.

1374
00:52:37,020 --> 00:52:38,450
我认为这是一个大问题
对他来说。

1375
00:52:38,630 --> 00:52:41,890
- I'm gonna go.
I'm gonna come right back,

1376
00:52:38,630 --> 00:52:41,890
- 我要走了。
我马上回来，

1377
00:52:42,070 --> 00:52:44,110
and we are gonna pick up
right where we left off.

1378
00:52:42,070 --> 00:52:44,110
我们将
就在我们离开的地方。

1379
00:52:44,240 --> 00:52:46,460
- Okay.

1380
00:52:44,240 --> 00:52:46,460
- 好的。

1381
00:52:46,590 --> 00:52:47,550
- I think she's just
sort of desperately trying

1382
00:52:46,590 --> 00:52:47,550
- 我觉得她只是
有点拼命地尝试

1383
00:52:47,680 --> 00:52:50,210
to erase all the trauma,

1384
00:52:47,680 --> 00:52:50,210
抹去所有的创伤，

1385
00:52:50,380 --> 00:52:51,470
everything that's kind of
gotten in the way

1386
00:52:50,380 --> 00:52:51,470
一切
妨碍了

1387
00:52:51,640 --> 00:52:53,560
and trying to tell herself,

1388
00:52:51,640 --> 00:52:53,560
并试着告诉自己，

1389
00:52:53,730 --> 00:52:55,730
"This is home, and we're okay,
and everything's gonna be okay."

1390
00:52:53,730 --> 00:52:55,730
“这里就是家，我们一切都好，
一切都会好起来的。

1391
00:52:55,860 --> 00:52:59,300
She's trying to create a kind
of sense of family and home,

1392
00:52:55,860 --> 00:52:59,300
她试图创造一种
家庭和家的感觉，

1393
00:52:59,480 --> 00:53:01,000
and being there for Ginny to.

1394
00:52:59,480 --> 00:53:01,000
并陪伴在 Ginny 身边。

1395
00:53:01,170 --> 00:53:03,000
- What's primarily
motivating Maggie

1396
00:53:01,170 --> 00:53:03,000
- 主要是什么
激励玛吉

1397
00:53:03,130 --> 00:53:04,480
this year is to try
to hold on to something

1398
00:53:03,130 --> 00:53:04,480
今年是尝试
坚持某事

1399
00:53:04,610 --> 00:53:06,740
that she owes her son
and promised her son

1400
00:53:04,610 --> 00:53:06,740
她欠她儿子的
并向她的儿子承诺

1401
00:53:06,920 --> 00:53:08,530
while navigating
the kind of challenges

1402
00:53:06,920 --> 00:53:08,530
在导航时
挑战类型

1403
00:53:08,700 --> 00:53:11,440
that we know come up
in this show.

1404
00:53:08,700 --> 00:53:11,440
我们知道
在这个节目中。

1405
00:53:11,620 --> 00:53:12,790
- Aah!
[ Groaning ]

1406
00:53:11,620 --> 00:53:12,790
——啊啊！
[呻吟声]

1407
00:53:13,010 --> 00:53:19,230
♪

1408
00:53:13,010 --> 00:53:19,230
♪

1409
00:53:19,410 --> 00:53:21,670
- Initially, when
we meet Negan, he's in the cell.

1410
00:53:19,410 --> 00:53:21,670
- 最初，当
我们遇见了尼根，他在牢房里。

1411
00:53:21,850 --> 00:53:23,670
I think on some level,
he's like,

1412
00:53:21,850 --> 00:53:23,670
我认为从某种程度上来说，
他就像

1413
00:53:23,850 --> 00:53:25,590
"This is where I want to be.
This is where I should be."

1414
00:53:23,850 --> 00:53:25,590
“这就是我想要去的地方。
这才是我应该在的地方。”

1415
00:53:25,760 --> 00:53:27,460
You know, he's got his
[bleep] pot, he's got his bed,

1416
00:53:25,760 --> 00:53:27,460
你知道，他有他的
[哔]锅，他有他的床，

1417
00:53:27,630 --> 00:53:29,420
he's got his cockroaches.

1418
00:53:27,630 --> 00:53:29,420
他有蟑螂。

1419
00:53:29,590 --> 00:53:30,510
- Got any leftovers?

1420
00:53:29,590 --> 00:53:30,510
- 还有剩菜吗？

1421
00:53:35,250 --> 00:53:35,950
Uh, yeah,
I got the cockroaches again.

1422
00:53:35,250 --> 00:53:35,950
嗯，是的，
我又发现蟑螂了。

1423
00:53:36,120 --> 00:53:37,340
Here's the deal.

1424
00:53:36,120 --> 00:53:37,340
事情是这样的。

1425
00:53:37,510 --> 00:53:39,820
Uh, eating a plate
of cockroaches

1426
00:53:37,510 --> 00:53:39,820
呃，吃一盘
蟑螂

1427
00:53:39,950 --> 00:53:42,040
when you're blind
and your character

1428
00:53:39,950 --> 00:53:42,040
当你失明时
和你的角色

1429
00:53:42,170 --> 00:53:47,310
doesn't get to wear glasses
is a problem.

1430
00:53:42,170 --> 00:53:47,310
不能戴眼镜
是一个问题。

1431
00:53:47,440 --> 00:53:49,310
And they were like, "Oh, Jeff,
this one's, like, filled--

1432
00:53:47,440 --> 00:53:49,310
他们说，“哦，杰夫，
这个就像是装满了——

1433
00:53:49,480 --> 00:53:51,090
This is like a chocolate thing,
and this one's filled

1434
00:53:49,480 --> 00:53:51,090
这就像巧克力一样，
这一个已经满了

1435
00:53:51,270 --> 00:53:53,660
with, like,
uh, custard or something."

1436
00:53:51,270 --> 00:53:53,660
与，像，
呃，蛋奶冻或者别的什么。”

1437
00:53:53,830 --> 00:53:55,660
- Mikey said,
"James, I really need you

1438
00:53:53,830 --> 00:53:55,660
- Mikey 说，
“詹姆斯，我真的需要你

1439
00:53:55,840 --> 00:53:57,880
to make a very overloaded,

1440
00:53:55,840 --> 00:53:57,880
使超负荷运转，

1441
00:53:58,060 --> 00:54:01,930
juicy roach for Jeffrey.
Just one."

1442
00:53:58,060 --> 00:54:01,930
给杰弗里 (Jeffrey) 的美味小鱼。
只有一个。”

1443
00:54:02,100 --> 00:54:05,540
- Well, y-y-- yes,
I did tell James Rosenthal

1444
00:54:02,100 --> 00:54:05,540
- 嗯，是的，
我确实告诉过詹姆斯·罗森塔尔

1445
00:54:05,720 --> 00:54:08,150
to make an extra juicy cockroach

1446
00:54:05,720 --> 00:54:08,150
制作一只特别多汁的蟑螂

1447
00:54:08,330 --> 00:54:10,070
'cause I wanted to see
it shoot out of his mouth.

1448
00:54:08,330 --> 00:54:10,070
因为我想看看
它从他的嘴里射出来。

1449
00:54:10,240 --> 00:54:11,630
- And I kept eating
these [bleep] things and going,

1450
00:54:10,240 --> 00:54:11,630
- 而我继续吃
这些[哔]东西，

1451
00:54:11,770 --> 00:54:13,550
"That's not chocolate."

1452
00:54:11,770 --> 00:54:13,550
“那不是巧克力。”

1453
00:54:13,680 --> 00:54:15,200
- And, you know,
he's a good friend of mine,

1454
00:54:13,680 --> 00:54:15,200
- 你知道，
他是我的好朋友，

1455
00:54:15,380 --> 00:54:17,070
so you got to [bleep] around
a little bit, right?

1456
00:54:15,380 --> 00:54:17,070
所以你得四处走走
有一点吧？

1457
00:54:17,250 --> 00:54:19,950
- Um, no one told me that half
the plate was real cockroaches.

1458
00:54:17,250 --> 00:54:19,950
- 嗯，没人告诉我
盘子里有真正的蟑螂。

1459
00:54:20,120 --> 00:54:21,910
[ Munches ]

1460
00:54:20,120 --> 00:54:21,910
[ 咀嚼 ]

1461
00:54:23,690 --> 00:54:27,170
- Oh.
Just how I like it.

1462
00:54:23,690 --> 00:54:27,170
- 哦。
我就是喜欢这样。

1463
00:54:27,350 --> 00:54:30,170
- And so I probably ate
10 to 20 real cockroaches before

1464
00:54:27,350 --> 00:54:30,170
- 所以我可能吃了
10 到 20 只真正的蟑螂

1465
00:54:30,350 --> 00:54:32,610
I even found out there was
real cockroaches on the plate.

1466
00:54:30,350 --> 00:54:32,610
我甚至发现
盘子里有真正的蟑螂。

1467
00:54:32,790 --> 00:54:35,050
- Yeah. So I put one in my mouth,
too, and it was disgusting,

1468
00:54:32,790 --> 00:54:35,050
- 是的。所以我把一个放进嘴里，
也太恶心了，

1469
00:54:35,220 --> 00:54:36,960
but, you know -
but they are baked

1470
00:54:35,220 --> 00:54:36,960
但是，你知道——
但它们是烤的

1471
00:54:37,090 --> 00:54:39,400
and cooked, and they are edible.

1472
00:54:37,090 --> 00:54:39,400
煮熟了就可以食用。

1473
00:54:39,580 --> 00:54:41,930
And in other places of the
world, they eat cockroaches.

1474
00:54:39,580 --> 00:54:41,930
而在其他地方
世界上，它们都吃蟑螂。

1475
00:54:42,060 --> 00:54:43,930
- I'm like, I can't--
You guys, it's just

1476
00:54:42,060 --> 00:54:43,930
- 我觉得我不能--
你们，这只是

1477
00:54:44,100 --> 00:54:45,840
like a [bleep] brown thumb
to me.

1478
00:54:44,100 --> 00:54:45,840
像[哔]棕色拇指
大部头书。

1479
00:54:46,020 --> 00:54:47,890
I'm gonna eat it."

1480
00:54:46,020 --> 00:54:47,890
我要吃掉它。”

1481
00:54:48,060 --> 00:54:49,630
Just [bleep] ass [bleep]

1482
00:54:48,060 --> 00:54:49,630
只是[哔]屁股[哔]

1483
00:54:49,800 --> 00:54:51,330
That's what my crew is.
Just ass [bleep]

1484
00:54:49,800 --> 00:54:51,330
我的团队就是这样的。
只是屁股[哔]

1485
00:54:51,500 --> 00:54:52,370
[ Laughs ]

1486
00:54:51,500 --> 00:54:52,370
[笑]

1487
00:54:54,200 --> 00:54:57,030
- When our people were
out searching for you,

1488
00:54:54,200 --> 00:54:57,030
- 当我们的人民
出去寻找你，

1489
00:54:57,200 --> 00:55:00,070
they heard whispers
of a settlement in Tennessee

1490
00:54:57,200 --> 00:55:00,070
他们听到了低语
田纳西州的一个定居点

1491
00:55:00,200 --> 00:55:02,600
that was home
to a woman and child.

1492
00:55:00,200 --> 00:55:02,600
那是家
对一名妇女和一名儿童。

1493
00:55:02,730 --> 00:55:07,820
Annie and Joshua,
if I'm not mistaken.

1494
00:55:02,730 --> 00:55:07,820
安妮和约书亚，
如果我没记错的话。

1495
00:55:08,000 --> 00:55:09,780
- You know, the one thing
that Negan has done,

1496
00:55:08,000 --> 00:55:09,780
- 你知道，有一件事
尼根所做的

1497
00:55:09,950 --> 00:55:12,480
and the only reason that I'm
still wearing the leather jacket

1498
00:55:09,950 --> 00:55:12,480
我唯一的原因
仍然穿着皮夹克

1499
00:55:12,650 --> 00:55:15,480
is because that
he has continued to evolve.

1500
00:55:12,650 --> 00:55:15,480
是因为
他不断进化。

1501
00:55:15,660 --> 00:55:17,440
And I think that this season,

1502
00:55:15,660 --> 00:55:17,440
我认为本赛季，

1503
00:55:17,570 --> 00:55:19,440
Negan finds himself
in a bit of a predicament

1504
00:55:17,570 --> 00:55:19,440
尼根发现自己
陷入困境

1505
00:55:19,620 --> 00:55:21,010
that he's certainly
never been in.

1506
00:55:19,620 --> 00:55:21,010
他肯定
从未去过。

1507
00:55:24,450 --> 00:55:27,450
I think he's being used,
and he knows he's being used.

1508
00:55:24,450 --> 00:55:27,450
我认为他被利用了，
他知道自己被利用了。

1509
00:55:27,580 --> 00:55:29,410
But Negan is always
kind of a step ahead.

1510
00:55:27,580 --> 00:55:29,410
但尼根总是
有点领先了。

1511
00:55:29,580 --> 00:55:31,580
He knows what's going on.

1512
00:55:29,580 --> 00:55:31,580
他知道发生了什么事。

1513
00:55:31,710 --> 00:55:34,720
So, for him, it's about pulling
off the biggest scam of his life

1514
00:55:31,710 --> 00:55:34,720
所以，对他来说，这是为了拉
一生中最大的骗局

1515
00:55:34,850 --> 00:55:37,150
to keep his family alive.

1516
00:55:34,850 --> 00:55:37,150
让他的家人活下去。

1517
00:55:37,290 --> 00:55:41,070
So watching him figure out
how to get ahead in the game

1518
00:55:37,290 --> 00:55:41,070
所以看着他弄清楚
如何在游戏中取得领先

1519
00:55:41,250 --> 00:55:43,470
has been an interesting story
this year.

1520
00:55:41,250 --> 00:55:43,470
是一个有趣的故事
今年。

1521
00:55:49,250 --> 00:55:51,340
- I knew that this season
was going to be a season

1522
00:55:49,250 --> 00:55:51,340
- 我知道这个赛季
将会是一个赛季

1523
00:55:51,470 --> 00:55:54,260
where the old Negan comes back,
in all ways,

1524
00:55:51,470 --> 00:55:54,260
尼根回来了，
在所有方面，

1525
00:55:54,430 --> 00:55:56,610
so he couldn't have come back
without Lucille.

1526
00:55:54,430 --> 00:55:56,610
所以他不可能回来
没有露西尔。

1527
00:55:58,440 --> 00:55:59,310
[ Electricity crackles ]

1528
00:55:58,440 --> 00:55:59,310
[电流噼啪声]

1529
00:56:01,440 --> 00:56:03,920
We wanted to give it something
new, a new layer there,

1530
00:56:01,440 --> 00:56:03,920
我们想给它一些东西
新的，那里有一个新的层，

1531
00:56:04,090 --> 00:56:06,580
and if it was a bat
that could be electrified

1532
00:56:04,090 --> 00:56:06,580
如果它是一只蝙蝠
可以通电

1533
00:56:06,750 --> 00:56:08,660
with the barbed wire,
and our props department,

1534
00:56:06,750 --> 00:56:08,660
带着铁丝网，
还有我们的道具部门，

1535
00:56:08,840 --> 00:56:10,840
they made it believable
and real,

1536
00:56:08,840 --> 00:56:10,840
他们让它变得可信
并且真实，

1537
00:56:11,010 --> 00:56:12,230
and they figured
out the sort of technology

1538
00:56:11,010 --> 00:56:12,230
他们认为
这类技术

1539
00:56:12,360 --> 00:56:13,280
and science behind it.

1540
00:56:12,360 --> 00:56:13,280
以及其背后的科学。

1541
00:56:13,450 --> 00:56:15,500
- This is Lucille 2.0.

1542
00:56:13,450 --> 00:56:15,500
- 这是 Lucille 2.0。

1543
00:56:15,630 --> 00:56:17,240
Takes me about four hours
to build one of these.

1544
00:56:15,630 --> 00:56:17,240
大约需要四个小时
来建造其中的一个。

1545
00:56:17,370 --> 00:56:19,110
I'm happy if Jeffrey loves it.

1546
00:56:17,370 --> 00:56:19,110
如果杰弗里喜欢它我会很高兴。

1547
00:56:19,280 --> 00:56:21,070
He doesn't like to be
separated from it, seriously.

1548
00:56:19,280 --> 00:56:21,070
他不喜欢
认真地与它分开。

1549
00:56:21,240 --> 00:56:22,850
- I don't let go of it
between takes.

1550
00:56:21,240 --> 00:56:22,850
-我不会放手
拍摄间隙。

1551
00:56:23,030 --> 00:56:24,380
So there are people
who always rush up,

1552
00:56:23,030 --> 00:56:24,380
所以有人
总是冲上来，

1553
00:56:24,510 --> 00:56:26,030
"Jeff, can we take Lucille?"
"No, I got it."

1554
00:56:24,510 --> 00:56:26,030
“杰夫，我们可以带露西尔去吗？”
“不，我知道了。”

1555
00:56:26,160 --> 00:56:28,820
I've never had a prop in my life
as an actor

1556
00:56:26,160 --> 00:56:28,820
我这辈子从来没有过道具
作为一名演员

1557
00:56:28,990 --> 00:56:31,950
that felt so innately mine

1558
00:56:28,990 --> 00:56:31,950
这是我与生俱来的感觉

1559
00:56:32,120 --> 00:56:33,950
and feels like an extension
of the character.

1560
00:56:32,120 --> 00:56:33,950
感觉就像一个延伸
的角色。

1561
00:56:34,080 --> 00:56:36,040
And I think, for so long,

1562
00:56:34,080 --> 00:56:36,040
我认为，长期以来，

1563
00:56:36,210 --> 00:56:38,690
we have kind of
pushed away that Negan.

1564
00:56:36,210 --> 00:56:38,690
我们有点
推开了那个尼根。

1565
00:56:38,830 --> 00:56:43,350
So to come back to that,
one, it felt like I was home,

1566
00:56:38,830 --> 00:56:43,350
回到刚才那个话题，
一、感觉就像回到家一样，

1567
00:56:43,530 --> 00:56:46,440
but it felt like a
very good reason to be at home

1568
00:56:43,530 --> 00:56:46,440
但感觉就像
待在家里的很好的理由

1569
00:56:46,570 --> 00:56:48,230
and to have her back.

1570
00:56:46,570 --> 00:56:48,230
并让她回来。

1571
00:56:48,400 --> 00:56:51,010
And me personally, I adore her.

1572
00:56:48,400 --> 00:56:51,010
就我个人而言，我很崇拜她。

1573
00:56:51,190 --> 00:56:54,100
I mean, I got a tattoo this
year, and it says "Lucille."

1574
00:56:51,190 --> 00:56:54,100
我是说，我今年纹了身
年，上面写着“露西尔”。

1575
00:56:54,280 --> 00:56:57,970
Um, and it helps
that my wife played Lucille,

1576
00:56:54,280 --> 00:56:57,970
嗯，这有帮助
我的妻子扮演露西尔，

1577
00:56:58,150 --> 00:56:58,930
but really, it's the bat.

1578
00:56:58,150 --> 00:56:58,930
但实际上，它是蝙蝠。

1579
00:56:59,110 --> 00:57:01,410
[ Laughs ]

1580
00:56:59,110 --> 00:57:01,410
[笑]

1581
00:57:06,240 --> 00:57:09,770
- Season two, fans can look
forward to a lot more New York.

1582
00:57:06,240 --> 00:57:09,770
- 第二季，粉丝们可以观看
期待更多纽约之旅。

1583
00:57:09,940 --> 00:57:12,250
We're gonna be moving
north, into Midtown.

1584
00:57:09,940 --> 00:57:12,250
我们要搬家了
向北，进入中城。

1585
00:57:12,380 --> 00:57:16,120
- I am excited always
to continue this story

1586
00:57:12,380 --> 00:57:16,120
- 我总是很兴奋
继续这个故事

1587
00:57:16,250 --> 00:57:18,170
of the two characters
that we've known for so long

1588
00:57:16,250 --> 00:57:18,170
两个角色
我们早就知道

1589
00:57:18,340 --> 00:57:21,870
and finding a way to continue
the story in an original manner

1590
00:57:18,340 --> 00:57:21,870
并找到继续下去的方法
以原创的方式讲述故事

1591
00:57:22,000 --> 00:57:26,920
and dig deeper into the issues
that they have with each other

1592
00:57:22,000 --> 00:57:26,920
并深入探讨问题
他们彼此之间

1593
00:57:27,090 --> 00:57:29,090
and survival and all of it.

1594
00:57:27,090 --> 00:57:29,090
以及生存和所有这一切。

1595
00:57:31,050 --> 00:57:33,580
- The thing I'm most excited
about for this season

1596
00:57:31,050 --> 00:57:33,580
- 我最兴奋的事情
关于本赛季

1597
00:57:33,750 --> 00:57:36,270
is for everyone
to see what we've done.

1598
00:57:33,750 --> 00:57:36,270
适合所有人
看看我们做了什么。

1599
00:57:36,400 --> 00:57:38,670
I'm just, like,
really humbled and grateful.

1600
00:57:36,400 --> 00:57:38,670
我只是，
真的感到谦卑和感激。

1601
00:57:38,840 --> 00:57:42,110
♪

1602
00:57:38,840 --> 00:57:42,110
♪

1603
00:57:44,460 --> 00:57:54,340
[outro music]

1604
00:57:44,460 --> 00:57:54,340
[其他音乐]

