﻿1
00:00:48,040 --> 00:00:51,720
[woman over PA]
<i>The next station is Shepherd's Bush.</i>

2
00:00:53,040 --> 00:00:56,270
<i>The next station is Warren Street.</i>

3
00:00:56,280 --> 00:00:59,480
<i>Doors will open on your left hand side.</i>

4
00:01:00,760 --> 00:01:03,680
<i>The next station is Oval.</i>

5
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
<i>Station.</i>

6
00:01:10,560 --> 00:01:17,520
- [bags exploding]
- [people screaming]

7
00:01:21,360 --> 00:01:23,520
- Get out of there! Get off! Get out!
- [all clamouring]

8
00:01:29,000 --> 00:01:35,110
- [groaning]
- What have you done?

9
00:01:35,120 --> 00:01:38,760
- What have you just done?
- It hasn't... It hasn't worked.

10
00:01:41,600 --> 00:01:42,840
Is that a fucking bomb?

11
00:01:43,480 --> 00:01:46,190
No! It's... It... It's bread.

12
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
It's just bread.

13
00:01:54,480 --> 00:01:57,390
I don't know what has happened.
It's just bread in there.

14
00:01:57,400 --> 00:01:59,470
If you want me to help you,
lie down on the floor.

15
00:01:59,480 --> 00:02:02,070
[man on PA] <i>This train will now
be delayed at the next station.</i>

16
00:02:02,080 --> 00:02:03,750
- Fuck.
- Lie on the floor and I will help you.

17
00:02:03,760 --> 00:02:05,990
[Mohammed] I don't know
what has happened.

18
00:02:06,000 --> 00:02:08,030
<i>Would the person who pulled
the emergency lever</i>

19
00:02:08,040 --> 00:02:09,350
<i>please make themselves known.</i>

20
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
Yes, it was me.

21
00:02:11,080 --> 00:02:13,560
I pulled the lever.
There was an explosion.

22
00:02:14,280 --> 00:02:15,710
[woman over PA]
<i>The next station is Oval.</i>

23
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Hello? Listen to me.

24
00:02:17,960 --> 00:02:19,150
Don't open the doors.

25
00:02:19,160 --> 00:02:20,790
The guy who did this
is still on the train.

26
00:02:20,800 --> 00:02:22,560
Don't open the doors.

27
00:02:24,800 --> 00:02:26,680
Don't open the fucking... No!

28
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
Stop that...

29
00:02:30,280 --> 00:02:32,560
Stop that man! Stop him! He's a bomber!

30
00:02:34,680 --> 00:02:35,800
Stop that man!

31
00:02:36,520 --> 00:02:38,910
- Stop him!
- Fuck!

32
00:02:38,920 --> 00:02:43,000
[woman over PA]
<i>The next station is Shepherd's Bush.</i>

33
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
<i>Please mind the gap.</i>

34
00:02:50,000 --> 00:02:51,560
<i>This bus terminates here.</i>

35
00:02:53,080 --> 00:02:55,920
<i>- Please... to your journey.</i>
- What was that upstairs?

36
00:03:03,440 --> 00:03:06,440
Fucking open the doors! Please get us out!

37
00:03:17,960 --> 00:03:19,400
[groaning in pain]

38
00:03:34,560 --> 00:03:35,840
[man] Hey, who the hell are you?

39
00:03:57,560 --> 00:04:00,880
- [panting]
- [man] Call the police! Stop him!

40
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
[grunting]

41
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Stop him!

42
00:05:28,800 --> 00:05:30,030
[news reporters] <i>Half past twelve,</i>

43
00:05:30,040 --> 00:05:31,910
<i>something has just exploded
on the train...</i>

44
00:05:31,920 --> 00:05:34,550
<i>...as terror hit London's
transport system once again.</i>

45
00:05:34,560 --> 00:05:37,070
<i>...London's Northern tube line.
At exactly the same time,</i>

46
00:05:37,080 --> 00:05:39,710
<i>underground passengers
smelled something...</i>

47
00:05:39,720 --> 00:05:42,390
<i>The capital had been targeted
in what appears to be another...</i>

48
00:05:42,400 --> 00:05:44,870
<i>...two weeks to the day
London was rocked by terrorism,</i>

49
00:05:44,880 --> 00:05:49,590
<i>the capital's streets are again reduced
to this. Panic and confusion.</i>

50
00:05:49,600 --> 00:05:52,470
[Hayman] Four explosions.
Three on tube trains, one on a bus.

51
00:05:52,480 --> 00:05:53,750
Tim, take a seat please.

52
00:05:53,760 --> 00:05:55,830
That's the exact same pattern
as two weeks ago.

53
00:05:55,840 --> 00:05:59,030
It now seems clear
this is also a coordinated attack.

54
00:05:59,040 --> 00:06:00,190
What casualties?

55
00:06:00,200 --> 00:06:02,270
[Hayman] Well, we've got reports
of smoke and chaos,

56
00:06:02,280 --> 00:06:05,630
explosions like fireworks going off,
scaring the shit out of everybody,

57
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
but so far no deaths or injuries.

58
00:06:08,560 --> 00:06:10,910
[Ian Blair] So, what's going on here?
Is it some sort of stunt?

59
00:06:10,920 --> 00:06:12,190
We don't think so.

60
00:06:12,200 --> 00:06:15,150
In each case, the explosions,
they came from rucksacks

61
00:06:15,160 --> 00:06:17,470
carried by men
of African-Somalian appearance.

62
00:06:17,480 --> 00:06:20,910
And the witnesses, they're reporting
a thick bubbling liquid

63
00:06:20,920 --> 00:06:22,630
with a foul smell oozing from them.

64
00:06:22,640 --> 00:06:24,430
The same stuff as the Leeds bomb factory?

65
00:06:24,440 --> 00:06:25,830
Precisely.

66
00:06:25,840 --> 00:06:28,950
I think what is more likely
is that these were proper bombs,

67
00:06:28,960 --> 00:06:30,630
like the ones two weeks ago,

68
00:06:30,640 --> 00:06:34,390
but for some reason the main explosives
didn't go off, just the detonators.

69
00:06:34,400 --> 00:06:35,870
So where are they?

70
00:06:35,880 --> 00:06:38,750
If the people who did this
were suicide bombers who didn't die,

71
00:06:38,760 --> 00:06:39,960
where are they now?

72
00:06:45,840 --> 00:06:47,350
[news reporter] <i>Londoners are being urged</i>

73
00:06:47,360 --> 00:06:50,150
<i>to fight back against
the latest terrorist threats</i>

74
00:06:50,160 --> 00:06:53,910
<i>by continuing to use the transport system
and working normally.</i>

75
00:06:53,920 --> 00:06:57,030
[Tony Blair] <i>The police have done their
very best, and the security services too,</i>

76
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
<i>in the situation.</i>

77
00:06:58,320 --> 00:07:00,520
And I think
we've just got to react calmly.

78
00:07:03,120 --> 00:07:05,070
They feel that there is a need
to stand firm

79
00:07:05,080 --> 00:07:07,270
in the face of the terrorists
and the bombers.

80
00:07:07,280 --> 00:07:09,430
And they know that, so far, public opinion

81
00:07:09,440 --> 00:07:12,030
has been very supportive
of the Prime Minister.

82
00:07:12,040 --> 00:07:16,190
But of course, in times like this,
that could change.

83
00:07:16,200 --> 00:07:18,310
Public opinion could be volatile,

84
00:07:18,320 --> 00:07:21,590
particularly if this turns out
to be a prolonged campaign.

85
00:07:21,600 --> 00:07:24,590
We are witnessing
a sense of panic this time

86
00:07:24,600 --> 00:07:26,310
which wasn't evident two weeks ago.

87
00:07:26,320 --> 00:07:30,040
Yes, but that's because last time
the public didn't know what was going on.

88
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
This time, they do.

89
00:07:32,880 --> 00:07:34,870
I have a press conference later today,

90
00:07:34,880 --> 00:07:37,990
an opportunity to try and project
some calmness.

91
00:07:38,000 --> 00:07:40,470
Situation under control.

92
00:07:40,480 --> 00:07:44,670
I suppose we should assume that the people
that did this will try again?

93
00:07:44,680 --> 00:07:48,470
We've agreed with the Prime Minister
this morning that with immediate effect,

94
00:07:48,480 --> 00:07:51,800
the threat level to the UK will be raised
from severe to critical.

95
00:08:10,000 --> 00:08:12,120
[news reporter]
<i>Because these bombs did not explode,</i>

96
00:08:12,520 --> 00:08:15,350
<i>and the reason for that may well tell
police something significant</i>

97
00:08:15,360 --> 00:08:18,030
<i>about the organization
or skill of the bombers,</i>

98
00:08:18,040 --> 00:08:22,270
<i>a welter of clues has been left behind
because nothing has been destroyed.</i>

99
00:08:22,280 --> 00:08:23,790
<i>One thing that makes a difference though</i>

100
00:08:23,800 --> 00:08:26,080
<i>- the bombers are still alive...</i>
- [mobile ringing]

101
00:08:26,840 --> 00:08:27,880
[Osman over phone] <i>Hello?</i>

102
00:08:28,840 --> 00:08:32,270
<i>- Yeshi? It's me.</i>
- What happened?

103
00:08:32,280 --> 00:08:36,080
It went wrong.
Muktar must have fucked up the mixture.

104
00:08:38,240 --> 00:08:39,550
Where are you now?

105
00:08:39,560 --> 00:08:42,080
<i>Wandsworth, on the High Street.</i>

106
00:08:42,600 --> 00:08:44,270
I need you to come and get me.

107
00:08:44,280 --> 00:08:46,840
I'm with my brother,
we will come and find you.

108
00:08:58,800 --> 00:09:00,120
What the fuck happened?

109
00:09:01,920 --> 00:09:03,830
- I don't know.
- Fuck you, Muktar!

110
00:09:03,840 --> 00:09:06,990
You're the one who went to training camp.
We just did what you told us.

111
00:09:07,000 --> 00:09:08,510
You fucking idiot!

112
00:09:08,520 --> 00:09:10,680
You got the mixture wrong,
and they didn't go off!

113
00:09:14,840 --> 00:09:16,110
Did they all fail?

114
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
From what they're saying on the news.

115
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Although, they're only talking
about four explosions, not five.

116
00:09:23,760 --> 00:09:25,160
Fuck! I'm so thirsty.

117
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
So, what do we do now?

118
00:09:36,440 --> 00:09:38,190
We know we have four explosions.

119
00:09:38,200 --> 00:09:41,190
Well, four attempted explosions,

120
00:09:41,200 --> 00:09:43,680
but it's still pretty unclear
as to what's happened.

121
00:09:44,120 --> 00:09:47,870
I can tell you that the Met Police
and the emergency services

122
00:09:47,880 --> 00:09:51,350
are getting control
over a very confused scene

123
00:09:51,360 --> 00:09:55,390
but, clearly,
this is a very serious incident.

124
00:09:55,400 --> 00:09:58,190
I have a couple of messages
I need to give.

125
00:09:58,200 --> 00:10:03,200
The first is that the transport system
will be closed down for a while.

126
00:10:03,880 --> 00:10:06,830
The second is that it is very important

127
00:10:06,840 --> 00:10:09,830
for Londoners, and people in London,

128
00:10:09,840 --> 00:10:13,390
to stay where they are for the time being.
Thank you.

129
00:10:13,400 --> 00:10:15,280
[reporters clamouring]
Mr. Blair! Mr. Blair!

130
00:10:20,280 --> 00:10:23,870
[Kate] The substance is bubbling,
it looks quite unstable to me...

131
00:10:23,880 --> 00:10:25,430
What's the problem?

132
00:10:25,440 --> 00:10:28,960
Yeah, as soon as I tried to move that bag,
the mixture started heating up.

133
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
[Todd] It's a thermal reaction.

134
00:10:33,720 --> 00:10:37,880
The chemicals involved are reacting
to greater exposure to the air.

135
00:10:47,720 --> 00:10:49,710
Well, the mixture's similar
to the Leeds mixture,

136
00:10:49,720 --> 00:10:53,440
but it's not exactly the same.
It's a different colour for starters.

137
00:10:55,800 --> 00:10:59,680
Right, we're gonna have to back off
and come up with another plan.

138
00:11:00,480 --> 00:11:03,920
This stuff is extremely unstable.
It could react violently at any moment.

139
00:11:06,480 --> 00:11:09,640
All right, move the cordon back.
Get everybody off the platform.

140
00:11:11,920 --> 00:11:13,120
It's reacting.

141
00:11:13,480 --> 00:11:14,790
Yes, it's dangerous.

142
00:11:14,800 --> 00:11:16,670
We don't even know what it is.

143
00:11:16,680 --> 00:11:20,630
Okay. So, just remove it
and let the forensics guys do their work.

144
00:11:20,640 --> 00:11:23,110
[Todd over phone] <i>Removing it
is what's causing the problem.</i>

145
00:11:23,120 --> 00:11:24,910
<i>It's incredibly unstable.</i>

146
00:11:24,920 --> 00:11:28,350
Right, I just need some more time
to come up with a different strategy.

147
00:11:28,360 --> 00:11:31,230
- How long?
<i>- Until the end of the day.</i>

148
00:11:31,240 --> 00:11:33,510
No, no. You haven't got it. Come on.

149
00:11:33,520 --> 00:11:36,750
<i>- Cliff, we need to get in that carriage.</i>
- [scoffs]

150
00:11:36,760 --> 00:11:39,510
There is evidence in there
that will help us identify these guys

151
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
before they do something else.

152
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
This stuff is dangerous.

153
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
You're not listening to me.

154
00:11:47,720 --> 00:11:50,030
The whole of London--
The whole fucking country

155
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
is waiting for you to do your job.

156
00:11:55,000 --> 00:11:56,320
[mobile beeps]

157
00:11:57,640 --> 00:12:00,990
<i>"In the meeting I had
with the Prime Minister yesterday,</i>

158
00:12:01,000 --> 00:12:05,430
"I raised the issue of maximizing
the legal protection for officers

159
00:12:05,440 --> 00:12:10,480
"who had to take decisions in relation
to people believed to be suicide bombers.

160
00:12:10,760 --> 00:12:13,710
"This is clearly a fast-time
decision-making process

161
00:12:13,720 --> 00:12:16,750
"in which officers cannot risk
the kind of containment

162
00:12:16,760 --> 00:12:20,350
"and negotiation tactics
that would normally be the case."

163
00:12:20,360 --> 00:12:22,230
And this is to the Home Office?

164
00:12:22,240 --> 00:12:25,150
To the permanent secretary
John Gieve, yes.

165
00:12:25,160 --> 00:12:29,190
"The only choice an officer may have
may be to shoot to kill

166
00:12:29,200 --> 00:12:32,720
"in order to prevent the detonation
of a device."

167
00:12:33,720 --> 00:12:35,830
We must put them on notice

168
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
of possible Operation KRATOS scenarios.

169
00:12:39,720 --> 00:12:40,910
Sorry, sir.

170
00:12:40,920 --> 00:12:44,280
Erm, you're gonna have to go back out
in front of the cameras.

171
00:12:44,760 --> 00:12:46,750
- You are joking.
- It's the train drivers, sir.

172
00:12:46,760 --> 00:12:49,430
TFL's just been on the phone saying
if they think your message

173
00:12:49,440 --> 00:12:51,630
applies to them too,
they will stay at home

174
00:12:51,640 --> 00:12:53,590
and the whole tube system
will grind to a halt.

175
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
But I've just been on.
I'll look like an idiot!

176
00:12:56,760 --> 00:12:57,920
Sake!

177
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
This is a complete bloody farce.

178
00:13:10,600 --> 00:13:13,400
[Todd] Okay, we don't try
and move it all in one go.

179
00:13:14,200 --> 00:13:17,190
We take small sections,
put them in the anti-static bags,

180
00:13:17,200 --> 00:13:18,800
don't seal them,

181
00:13:19,480 --> 00:13:22,280
put them in the plastic containers
surrounded by water.

182
00:13:22,920 --> 00:13:24,190
[Kate] It's gonna take a long time.

183
00:13:24,200 --> 00:13:26,590
I don't care. That's how we're doing this.

184
00:13:26,600 --> 00:13:28,120
[Kate] Okay.

185
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
[♪ tense music playing]

186
00:14:00,600 --> 00:14:03,830
[news reporters] <i>The Metropolitan police
are under immense pressure today</i>

187
00:14:03,840 --> 00:14:05,550
<i>as they deploy armed police officers...</i>

188
00:14:05,560 --> 00:14:08,110
<i>The atmosphere this afternoon
will be much more to do with</i>

189
00:14:08,120 --> 00:14:11,030
<i>how do we deal with the nervousness
that this will cause.</i>

190
00:14:11,040 --> 00:14:14,790
<i>Like how do we find out whether this
is some kind of hoax set of bombs,</i>

191
00:14:14,800 --> 00:14:17,390
<i>who might have done it.
It'll be much more...</i>

192
00:14:17,400 --> 00:14:20,670
<i>...Blair insisted Iraq was not the cause
of the London bombings.</i>

193
00:14:20,680 --> 00:14:24,680
<i>And that militant Islam must be faced down
both here and across the world.</i>

194
00:14:32,640 --> 00:14:34,190
I don't think there are any problems.

195
00:14:34,200 --> 00:14:37,760
I think, should be, like,
pretty much straightforward.

196
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
You know, like, two alarms each flat.

197
00:14:41,480 --> 00:14:42,790
Job done.

198
00:14:42,800 --> 00:14:45,670
So, what do you think? Happy?

199
00:14:45,680 --> 00:14:49,470
Yeah, yeah. We might have to run
some trunking into the corners.

200
00:14:49,480 --> 00:14:51,110
- But yeah, no problem.
- Mmm-hmm.

201
00:14:51,120 --> 00:14:53,790
Okay, I need to check with the office,
but as far as I'm concerned,

202
00:14:53,800 --> 00:14:55,830
I'm more than happy to press the button.

203
00:14:55,840 --> 00:14:57,430
- Sounds good for me.
- All right, great.

204
00:14:57,440 --> 00:14:58,630
Thank you very much.

205
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
Thank you, thank you, fantastic guys,
thank you.

206
00:15:01,560 --> 00:15:03,000
- Boom.
- Yeah.

207
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
[Gesio in Portuguese]

208
00:16:31,920 --> 00:16:33,910
[in English] Okay,
it's safe to go in there now.

209
00:16:33,920 --> 00:16:35,080
[officer] Thanks, Chief.

210
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
I got a message for your boss.

211
00:16:38,440 --> 00:16:41,080
Tell him I did my bloody job, okay?

212
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
Hey, Olu! How's it going, man?

213
00:16:48,440 --> 00:16:49,710
Sumaila, what's up?

214
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
I'm good, I'm good. How are things?

215
00:16:52,480 --> 00:16:55,040
- It's okay, you know. Makin' a livin'.
- Yeah?

216
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
Listen, Olu, I need a favour.

217
00:16:57,960 --> 00:17:00,310
[chuckles] No. Whatever it is, no.

218
00:17:00,320 --> 00:17:03,070
I just need a place to stay tonight, yeah?

219
00:17:03,080 --> 00:17:06,630
I got myself into a situation
and I need some space.

220
00:17:06,640 --> 00:17:09,470
- What kind of a situation?
- It doesn't matter. It's okay. It's okay.

221
00:17:09,480 --> 00:17:13,390
- No, I don't want no walla.
- Please, I promise, just tonight, man.

222
00:17:13,400 --> 00:17:16,190
- Please. Please.
- I'm sorry, Sumaila.

223
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
I'm a married man now.

224
00:17:18,160 --> 00:17:20,120
She's at home by herself with the baby.

225
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
I can't do it.

226
00:17:22,920 --> 00:17:25,160
Look, I'll wait for you, yeah?

227
00:17:25,560 --> 00:17:27,040
Go home with you when you finish.

228
00:17:27,760 --> 00:17:29,550
It's not gonna happen, Sumaila.

229
00:17:29,560 --> 00:17:31,400
Them days are behind me now.

230
00:17:32,680 --> 00:17:33,720
Sorry.

231
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
Photos of every seat, please.

232
00:18:44,160 --> 00:18:46,840
It's okay. Come to me. Okay.

233
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
I've got you.

234
00:18:52,400 --> 00:18:54,640
- [Osman groans]
- Sorry.

235
00:18:56,280 --> 00:18:57,760
What's your plan then?

236
00:18:58,560 --> 00:19:00,160
You can't stay here too long.

237
00:19:00,880 --> 00:19:02,950
I left a false address in my rucksack.

238
00:19:02,960 --> 00:19:06,440
The guy I go gym with.
It might buy us a bit of time.

239
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
[Mulu] Where will you go?

240
00:19:10,480 --> 00:19:11,560
Rome.

241
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
My brother lives there.

242
00:19:14,520 --> 00:19:16,480
They will never find you there.

243
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
My sister will look after you
until you're ready to go, okay?

244
00:19:20,840 --> 00:19:25,030
[Oman] Okay. My friend Ismail
can get me a passport.

245
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
You can talk to him, he's a good man.

246
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
I need a new phone as well.

247
00:19:29,320 --> 00:19:30,600
I will handle it.

248
00:19:58,160 --> 00:20:00,320
[people chattering indistinctly
in distance]

249
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
[people chattering indistinctly]

250
00:21:14,920 --> 00:21:16,800
What do they want us to do with this?

251
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
It's a pretty good likeness.

252
00:21:21,720 --> 00:21:23,510
We've been asked to send it to the lab.

253
00:21:23,520 --> 00:21:27,030
They think we might be able to retrieve
DNA or maybe some fingerprints from it.

254
00:21:27,040 --> 00:21:28,360
Take a picture for me.

255
00:21:56,080 --> 00:21:58,200
[detective] This is him. 21 Scotia Road.

256
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
- [knocking on door]
- Yeah?

257
00:22:19,280 --> 00:22:22,030
We've got a name for one of them
and an address.

258
00:22:22,040 --> 00:22:23,510
We found a gym membership card

259
00:22:23,520 --> 00:22:25,630
at the scene
of the Shepherd's Bush explosion.

260
00:22:25,640 --> 00:22:27,830
That's him outside the tube station
this morning.

261
00:22:27,840 --> 00:22:29,470
[Hayman] This the best likeness
we've got?

262
00:22:29,480 --> 00:22:31,910
It's what we've been given.
We're hoping to get clearer pictures

263
00:22:31,920 --> 00:22:33,680
from DVLA
and the passport office tomorrow.

264
00:22:34,520 --> 00:22:36,000
Does look like the same guy.

265
00:22:37,320 --> 00:22:39,990
- What's the address?
- Tulse Hill. 21 Scotia road.

266
00:22:40,000 --> 00:22:42,790
We've had confirmation
the devices were viable bombs,

267
00:22:42,800 --> 00:22:45,240
similar in composition
to the seven-seven bombs.

268
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
They don't know yet
why they didn't go off.

269
00:22:51,160 --> 00:22:53,920
- We need a Gold Firearms Strategy, John.
- Already on it.

270
00:22:55,440 --> 00:22:57,630
- Who you making DSO?
- Cressida Dick.

271
00:22:57,640 --> 00:23:00,030
Just got off the phone to her,
she'll be in first thing.

272
00:23:00,040 --> 00:23:02,790
CO19 and a full surveillance team
are being deployed to the address

273
00:23:02,800 --> 00:23:04,830
as soon as is practicable.

274
00:23:04,840 --> 00:23:07,240
We may have to take
extreme action here, Andy.

275
00:23:07,760 --> 00:23:09,350
I'm thinking KRATOS.

276
00:23:09,360 --> 00:23:12,200
The moment could quite possibly arrive
for a critical shot.

277
00:23:14,480 --> 00:23:15,640
Agreed.

278
00:23:16,760 --> 00:23:18,600
- You all right?
- Yeah.

279
00:23:32,480 --> 00:23:33,800
Eyes on the plot.

280
00:23:34,480 --> 00:23:35,560
All quiet.

281
00:23:39,240 --> 00:23:41,320
Top floor window. No movement.

282
00:23:52,480 --> 00:23:56,870
[woman over PA] <i>This is the number two bus
to Norwood bus garage.</i>

283
00:23:56,880 --> 00:23:59,800
<i>Next stop, Upper Tulse Hill.</i>

284
00:25:08,880 --> 00:25:10,750
Red team in position on the plot.

285
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
- [radio beeps]
- Yeah, roger that.

286
00:25:30,680 --> 00:25:33,070
[McDowall] <i>We believe
yesterday's devices were viable</i>

287
00:25:33,080 --> 00:25:34,630
and it was only by sheer luck

288
00:25:34,640 --> 00:25:37,030
that significant loss of life and injury
was avoided.

289
00:25:37,040 --> 00:25:38,470
With this in mind,

290
00:25:38,480 --> 00:25:41,150
the strategic objectives
for today's operation are as follows.

291
00:25:41,160 --> 00:25:45,350
To control the premises at Scotia Road
through covert surveillance.

292
00:25:45,360 --> 00:25:50,390
To follow any person leaving the premises
until it is safe to challenge them

293
00:25:50,400 --> 00:25:52,150
and then stop them.

294
00:25:52,160 --> 00:25:55,790
To detain one
or all of the suspected terrorists

295
00:25:55,800 --> 00:25:59,430
or establish the whereabouts of others
who pose a threat to the public.

296
00:25:59,440 --> 00:26:04,200
As it is envisaged that an Operation
KRATOS scenario could develop,

297
00:26:04,800 --> 00:26:07,230
I have appointed
a designated senior officer

298
00:26:07,240 --> 00:26:11,110
who will take command in Room 1600,
with Jon Boutcher acting as her deputy.

299
00:26:11,120 --> 00:26:12,750
Who will be DSO, sir?

300
00:26:12,760 --> 00:26:15,920
Well, it should be Cressida Dick.
I can't think where she is.

301
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
[Frank] Right, okay.
Someone's coming out.

302
00:26:23,160 --> 00:26:24,520
IC1 male.

303
00:26:24,880 --> 00:26:25,920
Sixties.

304
00:26:39,280 --> 00:26:40,670
[McDowall] Cress, we just finished.

305
00:26:40,680 --> 00:26:42,710
I'm sorry, John.
I was given the wrong room.

306
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
I'm not late,
I've been here since five this morning.

307
00:26:46,280 --> 00:26:48,870
- Okay. I'll have to do it again for you.
- Thank you.

308
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
I'm sorry.

309
00:26:50,240 --> 00:26:51,400
That's all right.

310
00:26:57,280 --> 00:26:58,400
Yeah.

311
00:27:04,560 --> 00:27:05,990
Hollow point?

312
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
Yeah, authority was given last night.

313
00:27:09,440 --> 00:27:10,560
Okay.

314
00:27:16,160 --> 00:27:19,600
Yeah. Yeah.

315
00:27:35,720 --> 00:27:39,440
[Frank] Two IC2 females. Both 20s.

316
00:27:40,000 --> 00:27:41,790
It looks like they're just going to work.

317
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
[person over radio] <i>Roger that.</i>

318
00:27:44,880 --> 00:27:47,430
[Hale] The links between yesterday's
attempted bombings

319
00:27:47,440 --> 00:27:50,390
and those that occurred two weeks ago
are inescapable.

320
00:27:50,400 --> 00:27:53,360
I mean, the explosives used
and the MO of the bombers,

321
00:27:54,000 --> 00:27:55,350
it's almost identical.

322
00:27:55,360 --> 00:27:57,750
Yesterday morning, three of the bombers

323
00:27:57,760 --> 00:28:00,040
entered the underground network,

324
00:28:00,600 --> 00:28:03,560
just down the road
at Stockwell tube station.

325
00:28:04,000 --> 00:28:05,710
Hussain Osman.

326
00:28:05,720 --> 00:28:08,590
The codename for this suspect
is Nettle Tip.

327
00:28:08,600 --> 00:28:10,520
Married father of three.

328
00:28:10,920 --> 00:28:14,430
He tried to explode a bomb
on the tube yesterday at Shepherd's Bush.

329
00:28:14,440 --> 00:28:17,070
Women and children in that carriage
with him.

330
00:28:17,080 --> 00:28:20,510
Now, we'll shortly be moving
to Nightingale Lane police station

331
00:28:20,520 --> 00:28:23,040
in Wandsworth,
to get you closer to the plot.

332
00:28:23,720 --> 00:28:28,640
But you should be prepared today
to use unusual tactics.

333
00:28:29,240 --> 00:28:30,440
Can you expand on that?

334
00:28:32,000 --> 00:28:35,110
[Hale] An instruction for a critical shot
would come from the DSO,

335
00:28:35,120 --> 00:28:38,430
but a situation
you should all prepare yourselves for

336
00:28:38,440 --> 00:28:41,150
is that if you are deployed
to intercept a suspect,

337
00:28:41,160 --> 00:28:42,910
and can challenge that suspect,

338
00:28:42,920 --> 00:28:44,800
but the suspect is non-compliant,

339
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
then in that situation,

340
00:28:48,280 --> 00:28:50,110
a critical shot can be taken.

341
00:28:50,120 --> 00:28:51,680
At your own discretion.

342
00:28:53,280 --> 00:28:54,310
Yeah.

343
00:28:54,320 --> 00:28:56,120
Okay. Let's go.

344
00:29:00,600 --> 00:29:01,880
[phone ringing]

345
00:29:15,120 --> 00:29:16,240
Hello?

346
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
<i>Jean...</i>

347
00:29:18,040 --> 00:29:19,600
[in Portuguese]

348
00:29:36,960 --> 00:29:38,480
<i>Tchau. Tchau.</i>
[in English] Hurry up.

349
00:29:51,920 --> 00:29:54,800
[Derek over radio] <i>Red two,
any movement inside number 21?</i>

350
00:29:56,880 --> 00:29:59,520
Negative. No, it looks quiet up there.

351
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
[Derek] Where the fuck are firearms?

352
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
Who's gonna stop him if he does come out?

353
00:30:19,160 --> 00:30:22,280
I see it. And then they're coming back
to you. They're discussing it right now.

354
00:30:25,120 --> 00:30:28,310
- [people chattering indistinctly]
- [Dick] I've spoken with John McDowall

355
00:30:28,320 --> 00:30:31,230
and we think that any subject coming out
of that address should be allowed,

356
00:30:31,240 --> 00:30:34,710
initially, to run before CO19 move in
to challenge him.

357
00:30:34,720 --> 00:30:36,990
Let him get a safe distance
from the premises

358
00:30:37,000 --> 00:30:39,030
so as not to alert anybody else inside?

359
00:30:39,040 --> 00:30:41,350
We don't want a Madrid situation
where they blow themselves

360
00:30:41,360 --> 00:30:43,270
and the building up
as we approach the premises.

361
00:30:43,280 --> 00:30:46,590
[Derek] There's two bus stops
within walking distance to them flats.

362
00:30:46,600 --> 00:30:48,150
Get onto command.

363
00:30:48,160 --> 00:30:50,760
We should get the bus services
fucking suspended.

364
00:30:57,440 --> 00:30:59,830
We've had a request
from one of the surveillance teams

365
00:30:59,840 --> 00:31:01,750
to suspend bus services in the area.

366
00:31:01,760 --> 00:31:04,360
They say they don't want him
getting onto public transport.

367
00:31:04,960 --> 00:31:07,550
I think as soon as we stop the buses,
we're effectively alerting Osman

368
00:31:07,560 --> 00:31:09,270
and any of the others
that we're on to them.

369
00:31:09,280 --> 00:31:10,920
So, we keep the buses running?

370
00:31:11,800 --> 00:31:14,920
I don't want to compromise the address.
That's my decision.

371
00:31:15,600 --> 00:31:18,750
Where are CO19, by the way?
We need them close by Scotia Road.

372
00:31:18,760 --> 00:31:20,910
- They're being briefed.
- Still?

373
00:31:20,920 --> 00:31:23,190
This is another briefing from Greg Purser.

374
00:31:23,200 --> 00:31:24,510
I think the feeling is,

375
00:31:24,520 --> 00:31:26,630
given they might have to take
a critical shot,

376
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
that we don't want them under-briefed.

377
00:31:34,320 --> 00:31:37,630
Out there right now, we have
surveillance teams from SO12.

378
00:31:37,640 --> 00:31:41,160
But, ultimately, it will fall to you

379
00:31:42,320 --> 00:31:44,280
to intercept and contain this threat.

380
00:31:46,200 --> 00:31:49,030
The men we are up against have the ability
to make small devices

381
00:31:49,040 --> 00:31:53,240
which they secrete about their persons,
so, they may not be wearing a backpack.

382
00:31:53,760 --> 00:31:55,280
It's important to remember that.

383
00:31:56,560 --> 00:31:57,710
And to detonate a device,

384
00:31:57,720 --> 00:31:59,710
all they need to do is reach
into their pocket.

385
00:31:59,720 --> 00:32:01,560
It's a very small movement.

386
00:32:02,280 --> 00:32:04,440
These men are terrorists.

387
00:32:05,000 --> 00:32:07,840
They are deadly, determined,
and highly motivated.

388
00:32:08,800 --> 00:32:10,840
They won't hesitate to kill themselves,

389
00:32:11,440 --> 00:32:14,750
you, and innocent members of the public.

390
00:32:14,760 --> 00:32:19,230
We'll be making a move to a TA centre
closer to the plot after this.

391
00:32:19,240 --> 00:32:20,630
We're moving again?

392
00:32:20,640 --> 00:32:24,150
But, first, let's go over again
the information we have on the suspects,

393
00:32:24,160 --> 00:32:26,190
beginning with Hussain Osman,

394
00:32:26,200 --> 00:32:29,630
the suspect associated with the address
in Scotia Road.

395
00:32:29,640 --> 00:32:32,360
Codename, Nettle Tip.

396
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
[urinating]

397
00:33:29,200 --> 00:33:33,550
Movement. One IC1 male, dark hair,
beard, stubble,

398
00:33:33,560 --> 00:33:38,560
wearing a blue denim jacket,
blue jeans, it may not be IC1.

399
00:33:40,880 --> 00:33:43,240
Actually, it might be worth somebody else
taking a look.

400
00:33:46,720 --> 00:33:49,030
[James] Yeah, we got him.
He's on Upper Tulse Hill.

401
00:33:49,040 --> 00:33:50,840
Grey team will take it from here.

402
00:34:01,080 --> 00:34:02,920
Can't we get someone to grab a photograph?

403
00:34:03,520 --> 00:34:04,920
We've asked them.

404
00:34:06,760 --> 00:34:08,590
We're having problems with the radios.

405
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
[man on radio speaking indistinctly]

406
00:34:23,640 --> 00:34:25,240
Where are CO19?

407
00:34:29,880 --> 00:34:31,630
[officer] <i>Nettle Tip has now
boarded the bus.</i>

408
00:34:31,640 --> 00:34:32,830
<i>Repeat, he is on the bus,</i>

409
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
<i>- headed north towards Brixton.</i>
- Fuck!

410
00:34:35,280 --> 00:34:37,230
- [Purser] What is it?
- [Hale] He's just got on a bus.

411
00:34:37,240 --> 00:34:39,320
- What?
- I know some of the cars aren't here yet.

412
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
No, we can't wait.

413
00:34:42,880 --> 00:34:46,110
We're on the move again.
He's headed towards Brixton.

414
00:34:46,120 --> 00:34:47,360
Brixton!

415
00:35:13,000 --> 00:35:16,790
Yeah. Not a good look,
so it's not a positive ID.

416
00:35:16,800 --> 00:35:20,040
But he has distinctive eyes.
They're Mongolian in appearance.

417
00:35:23,960 --> 00:35:26,070
[man] We're establishing the comms.
Have you contacted...

418
00:35:26,080 --> 00:35:28,240
Sounds like it's not a match
with Nettle Tip.

419
00:35:30,080 --> 00:35:33,440
I expect they'll withdraw surveillance
back to their start positions.

420
00:35:38,760 --> 00:35:42,080
This is Charlie 12.
Is everybody at the TA centre?

421
00:35:43,920 --> 00:35:45,520
- [radio signal crackling]
- For fuck's sake!

422
00:35:47,040 --> 00:35:50,270
- [Hale] <i>He's headed towards Brixton.</i>
- Is-- What--

423
00:35:50,280 --> 00:35:52,350
<i>Listen out for further instructions.</i>

424
00:35:52,360 --> 00:35:54,840
Yeah, copy that.
I can finally fucking hear ya.

425
00:36:10,880 --> 00:36:11,920
[Gesio in Portuguese on mobile phone]

426
00:36:13,560 --> 00:36:14,870
- [Gesio speaking]
- [Jean speaking]

427
00:36:14,880 --> 00:36:15,960
[Gesio speaking]

428
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
[Jean speaking]

429
00:36:18,200 --> 00:36:21,030
[in English] Right. He got off the bus,
then turned round and got back on the bus.

430
00:36:21,040 --> 00:36:22,320
[man on radio] <i>Copy that.</i>

431
00:36:25,560 --> 00:36:27,390
Situation is, he's got off the bus,

432
00:36:27,400 --> 00:36:29,710
then he's quickly got back
on the same bus again.

433
00:36:29,720 --> 00:36:32,270
- Anti-surveillance?
- Certainly looks like it.

434
00:36:32,280 --> 00:36:33,960
And he's on his phone the whole time.

435
00:36:34,600 --> 00:36:37,790
They think it's him, and they're saying
he's very, very jumpy.

436
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
How sure are they?

437
00:36:39,920 --> 00:36:41,480
Ask them to give me a percentage.

438
00:36:46,440 --> 00:36:48,360
How sure out of ten are they?

439
00:36:53,640 --> 00:36:55,190
I'm gonna need a percentage, mate.

440
00:36:55,200 --> 00:36:56,760
Score out of ten on the likeness.

441
00:37:07,960 --> 00:37:09,480
Seriously?

442
00:37:14,160 --> 00:37:17,550
They're asking, out of ten,
how certain are we that he's Nettle Tip?

443
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
It's a ridiculous question.

444
00:37:19,840 --> 00:37:22,910
Grey team, can anyone give me
a number, out of ten,

445
00:37:22,920 --> 00:37:25,480
how sure they are the suspect
is Nettle Tip?

446
00:37:25,960 --> 00:37:27,480
That's the bus.

447
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
- [James] Grey team?
- [radio beeps and crackles]

448
00:37:30,720 --> 00:37:32,880
Pat, I'm not getting anything back
from anyone.

449
00:37:33,480 --> 00:37:36,350
Maybe a comms issue.
The radio's in and out the whole time

450
00:37:36,360 --> 00:37:39,830
but I don't think it's a question
you can answer like that. Out of ten.

451
00:37:39,840 --> 00:37:42,190
Received. Anything you can say to assist?

452
00:37:42,200 --> 00:37:43,990
<i>Well, when I saw him
about half an hour ago,</i>

453
00:37:44,000 --> 00:37:45,630
[James] <i>I thought he was
a "good possible."</i>

454
00:37:45,640 --> 00:37:47,630
For what it's worth,
I think it could be him.

455
00:37:47,640 --> 00:37:49,990
But no one's managed to get
a really good look at him yet.

456
00:37:50,000 --> 00:37:51,760
- Drop me there.
<i>- Will do.</i>

457
00:37:56,080 --> 00:37:58,350
I'll call you, Pat,
if I hear back from anyone.

458
00:37:58,360 --> 00:37:59,430
[Pat] <i>Copy that.</i>

459
00:37:59,440 --> 00:38:00,990
I don't think it's him.

460
00:38:01,000 --> 00:38:04,840
I got a full frontal view of his face
for like a second or so,

461
00:38:05,280 --> 00:38:07,760
and I would say he's not identical
to Nettle Tip.

462
00:38:07,880 --> 00:38:10,630
Well. I think that's a good possible
likeness, innit?

463
00:38:10,640 --> 00:38:11,800
Not for me.

464
00:38:21,440 --> 00:38:25,190
They can't give a percentage,
but they believe it is Nettle Tip.

465
00:38:25,200 --> 00:38:29,030
I'm hearing he's acting nervously.
That he's very twitchy.

466
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Okay.

467
00:38:32,840 --> 00:38:34,400
Well, we have to intercept him.

468
00:38:34,840 --> 00:38:36,040
Do we stop the bus?

469
00:38:37,560 --> 00:38:39,000
Too dangerous.

470
00:38:40,040 --> 00:38:41,160
Jon's right.

471
00:38:44,480 --> 00:38:45,840
Let's wait until he gets off.

472
00:38:58,480 --> 00:38:59,880
[in Portuguese]

473
00:39:00,040 --> 00:39:01,280
[Gesio speaking]

474
00:39:34,680 --> 00:39:36,870
[officer in English]
<i>Suspect is now travelling north</i>

475
00:39:36,880 --> 00:39:38,350
<i>on a bus towards Stockwell road.</i>

476
00:39:38,360 --> 00:39:39,840
Right, lights on.

477
00:39:40,640 --> 00:39:41,790
We've gotta go,

478
00:39:41,800 --> 00:39:43,590
- we've gotta catch up with him.
- [sirens wailing]

479
00:39:43,600 --> 00:39:47,880
[Hale] <i>All right, Nettle Tip is on a bus,
headed north along Stockwell Road.</i>

480
00:39:48,280 --> 00:39:51,120
<i>Repeat, north along Stockwell Road.</i>

481
00:40:10,040 --> 00:40:11,240
He's off the bus.

482
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
He's heading for the station.

483
00:40:36,680 --> 00:40:39,030
He must not be allowed to enter
the tube system.

484
00:40:39,040 --> 00:40:41,190
He must be arrested by CO19.

485
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
I don't think they're there yet.

486
00:40:48,640 --> 00:40:51,590
I'm approaching from Clapham Road
to the north of you.

487
00:40:51,600 --> 00:40:53,240
I'm a couple of minutes away.

488
00:41:13,880 --> 00:41:15,320
Do you want this man lifted?

489
00:41:18,040 --> 00:41:19,400
Do you want this man lifted?

490
00:41:20,200 --> 00:41:22,310
He's entered the station.
Should he be stopped?

491
00:41:22,320 --> 00:41:24,790
- [Dick] Yes!
- Who do you wanna stop him?

492
00:41:24,800 --> 00:41:27,190
- CO19.
- They're not there yet.

493
00:41:27,200 --> 00:41:31,760
SO12 then.
He cannot be allowed to get on a train.

494
00:41:38,360 --> 00:41:40,200
<i>Stop him getting on the train.</i>

495
00:41:47,800 --> 00:41:49,160
What do you want me to do?

496
00:41:50,280 --> 00:41:52,510
CO19 are now at the station.
Should they do the stop?

497
00:41:52,520 --> 00:41:53,590
[Dick] Yes!

498
00:41:53,600 --> 00:41:56,310
Yes! CO19. Not SO12.

499
00:41:56,320 --> 00:41:59,400
Tell them he must not get on that train.

500
00:42:00,040 --> 00:42:02,400
[officer on radio] <i>All units, State Red.
Go to State Red.</i>

501
00:42:04,600 --> 00:42:06,960
<i>All units, State Red. Go to State Red.</i>

502
00:42:09,120 --> 00:42:10,920
Move! Move! Move!

503
00:42:19,920 --> 00:42:22,550
[woman over PA]
<i>This station, please stop off.</i>

504
00:42:22,560 --> 00:42:24,080
- Move, move!
- [officers clamouring]

505
00:42:28,040 --> 00:42:30,950
[woman over PA] <i>Please ensure
you have all your belongings with you</i>

506
00:42:30,960 --> 00:42:32,640
<i>when you leave the train.</i>

507
00:42:43,240 --> 00:42:44,760
Move! Move!

508
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
What's happening?

509
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
Comms are down. They must be underground.

510
00:42:55,120 --> 00:42:56,350
As soon as you hear anything,

511
00:42:56,360 --> 00:42:58,190
you get straight back to me.
Do you understand?

512
00:42:58,200 --> 00:42:59,680
[officer] Move! Move! Move!

513
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
He's here!

514
00:43:26,080 --> 00:43:27,790
- [people screaming]
- Police!

515
00:43:27,800 --> 00:43:29,840
Police! Let go. We're police! Police!

516
00:00:48,040 --> 00:00:51,720
[女人通过 PA] 下一站是牧羊人丛。

517
00:00:53,040 --> 00:00:56,270
下一站是沃伦街 (Warren Street)。

518
00:00:56,280 --> 00:00:59,480
门将在您的左手边打开。

519
00:01:00,760 --> 00:01:03,680
下一站是Oval。

520
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
车站。

521
00:01:10,560 --> 00:01:17,520
— [袋子爆炸] — [人们尖叫]

522
00:01:21,360 --> 00:01:23,520
- 出去！出去！出去！- [大声叫喊]

523
00:01:29,000 --> 00:01:35,110
-[呻吟]-你做了什么？

524
00:01:35,120 --> 00:01:38,760
- 你刚才做了什么？ - 它没有...它没有起作用。

525
00:01:41,600 --> 00:01:42,840
那他妈是炸弹吗？

526
00:01:43,480 --> 00:01:46,190
不！这是…这是…这是面包。

527
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
这只是面包。

528
00:01:54,480 --> 00:01:57,390
我不知道发生了什么。里面只是面包。

529
00:01:57,400 --> 00:01:59,470
如果你想要我帮助你，就躺在地板上。

530
00:01:59,480 --> 00:02:02,070
[公共广播中的男子]这趟列车将在下一站晚点。

531
00:02:02,080 --> 00:02:03,750
- 操。- 躺在地板上，我会帮助你。

532
00:02:03,760 --> 00:02:05,990
[穆罕默德] 我不知道发生了什么事。

533
00:02:06,000 --> 00:02:08,030
拉紧急拉杆的人

534
00:02:08,040 --> 00:02:09,350
请表明自己的身份。

535
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
是的，是我。

536
00:02:11,080 --> 00:02:13,560
我拉动控制杆，然后就发生了爆炸。

537
00:02:14,280 --> 00:02:15,710
[女人在公共广播上说] 下一站是椭圆站。

538
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
喂？听我说。

539
00:02:17,960 --> 00:02:19,150
不要打开门。

540
00:02:19,160 --> 00:02:20,790
做这件事的人仍在火车上。

541
00:02:20,800 --> 00:02:22,560
不要打开门。

542
00:02:24,800 --> 00:02:26,680
别打开他妈的……不！

543
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
别那样了...

544
00:02:30,280 --> 00:02:32,560
拦住那个人！拦住他！他是个炸弹客！

545
00:02:34,680 --> 00:02:35,800
阻止那个男人！

546
00:02:36,520 --> 00:02:38,910
- 阻止他！ - 操！

547
00:02:38,920 --> 00:02:43,000
[女人通过 PA] 下一站是牧羊人丛。

548
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
请注意间隙。

549
00:02:50,000 --> 00:02:51,560
这辆巴士的终点站是这里。

550
00:02:53,080 --> 00:02:55,920
- 请...继续你的旅程。 - 楼上是什么？

551
00:03:03,440 --> 00:03:06,440
他妈的开门！求求你放我们出去！

552
00:03:17,960 --> 00:03:19,400
[痛苦的呻吟]

553
00:03:34,560 --> 00:03:35,840
[男人] 嘿，你到底是谁？

554
00:03:57,560 --> 00:04:00,880
——[喘气]——[男人]报警！拦住他！

555
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
[咕哝声]

556
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
阻止他！

557
00:05:28,800 --> 00:05:30,030
[新闻记者]十二点半，

558
00:05:30,040 --> 00:05:31,910
火车上刚刚发生爆炸……

559
00:05:31,920 --> 00:05:34,550
...恐怖袭击再次袭击了伦敦的交通系统。

560
00:05:34,560 --> 00:05:37,070
……伦敦北线地铁。与此同时，

561
00:05:37,080 --> 00:05:39,710
地铁乘客闻到了一些味道……

562
00:05:39,720 --> 00:05:42,390
首都似乎又遭遇了一次袭击……

563
00:05:42,400 --> 00:05:44,870
...伦敦遭受恐怖主义袭击两周后，

564
00:05:44,880 --> 00:05:49,590
首都的街道再次沦为如此。恐慌和混乱。

565
00:05:49,600 --> 00:05:52,470
[海曼] 发生四起爆炸。三起发生在地铁上，一起发生在公交车上。

566
00:05:52,480 --> 00:05:53,750
蒂姆，请坐。

567
00:05:53,760 --> 00:05:55,830
这与两周前的模式完全相同。

568
00:05:55,840 --> 00:05:59,030
现在看来，这显然也是一次协同攻击。

569
00:05:59,040 --> 00:06:00,190
有哪些人员伤亡？

570
00:06:00,200 --> 00:06:02,270
[Hayman] 嗯，我们收到了烟雾和混乱的报告，

571
00:06:02,280 --> 00:06:05,630
像烟花一样的爆炸声，把每个人都吓坏了，

572
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
但目前还没有人员死亡或受伤。

573
00:06:08,560 --> 00:06:10,910
[伊恩·布莱尔] 那么，这是怎么回事？是某种噱头吗？

574
00:06:10,920 --> 00:06:12,190
我们不这么认为。

575
00:06:12,200 --> 00:06:15,150
每次爆炸都来自背包

576
00:06:15,160 --> 00:06:17,470
由非洲索马里人长相的男子携带。

577
00:06:17,480 --> 00:06:20,910
目击者称，他们看到一种浓稠的冒泡液体

578
00:06:20,920 --> 00:06:22,630
散发着恶臭。

579
00:06:22,640 --> 00:06:24,430
和利兹炸弹工厂的东西一样吗？

580
00:06:24,440 --> 00:06:25,830
恰恰。

581
00:06:25,840 --> 00:06:28,950
我认为更有可能的是，这些是真正的炸弹，

582
00:06:28,960 --> 00:06:30,630
就像两周前那样，

583
00:06:30,640 --> 00:06:34,390
但由于某种原因，主炸药没有爆炸，只有雷管爆炸。

584
00:06:34,400 --> 00:06:35,870
那么他们在哪里？

585
00:06:35,880 --> 00:06:38,750
如果实施这一行为的人是自杀式炸弹袭击者，并且没有死亡，

586
00:06:38,760 --> 00:06:39,960
他们现在在哪里？

587
00:06:45,840 --> 00:06:47,350
[新闻记者]伦敦人被敦促

588
00:06:47,360 --> 00:06:50,150
反击最新的恐怖主义威胁

589
00:06:50,160 --> 00:06:53,910
继续使用交通系统并正常运转。

590
00:06:53,920 --> 00:06:57,030
[托尼·布莱尔]警方已经尽了最大努力，安全部门也一样，

591
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
在这种情况下。

592
00:06:58,320 --> 00:07:00,520
我认为我们必须冷静地应对。

593
00:07:03,120 --> 00:07:05,070
他们觉得有必要坚定立场

594
00:07:05,080 --> 00:07:07,270
面对恐怖分子和爆炸者。

595
00:07:07,280 --> 00:07:09,430
他们知道，到目前为止，公众舆论

596
00:07:09,440 --> 00:07:12,030
一直非常支持首相。

597
00:07:12,040 --> 00:07:16,190
但当然，在这样的时代，情况可能会改变。

598
00:07:16,200 --> 00:07:18,310
舆论可能不稳定，

599
00:07:18,320 --> 00:07:21,590
特别是如果这将是一场旷日持久的战役。

600
00:07:21,600 --> 00:07:24,590
这次我们正经历一种恐慌感

601
00:07:24,600 --> 00:07:26,310
这在两周前还不明显。

602
00:07:26,320 --> 00:07:30,040
是的，但那是因为上次公众不知道发生了什么。

603
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
这次，他们做到了。

604
00:07:32,880 --> 00:07:34,870
我今天晚些时候要举行新闻发布会，

605
00:07:34,880 --> 00:07:37,990
这是一个尝试并表现出冷静的机会。

606
00:07:38,000 --> 00:07:40,470
情況已得到控制。

607
00:07:40,480 --> 00:07:44,670
我想我们应该假设做这件事的人会再次尝试？

608
00:07:44,680 --> 00:07:48,470
我们今天上午已经与首相达成一致，即日起，

609
00:07:48,480 --> 00:07:51,800
对英国的威胁级别将从严重提升至危急。

610
00:08:10,000 --> 00:08:12,120
[新闻记者] 因为这些炸弹没有爆炸，

611
00:08:12,520 --> 00:08:15,350
而这其中的原因很可能告诉警方一些重要的事情

612
00:08:15,360 --> 00:08:18,030
关于轰炸机的组织或技能，

613
00:08:18,040 --> 00:08:22,270
由于没有任何东西被毁坏，所以留下了大量的线索。

614
00:08:22,280 --> 00:08:23,790
但有一件事却有所不同

615
00:08:23,800 --> 00:08:26,080
- 炸弹袭击者还活着...... - [手机铃声]

616
00:08:26,840 --> 00:08:27,880
[奥斯曼在电话里]你好？

617
00:08:28,840 --> 00:08:32,270
- Yeshi？是我。- 发生什么事了？

618
00:08:32,280 --> 00:08:36,080
一切都出错了。一定是穆克塔尔把混合物弄坏了。

619
00:08:38,240 --> 00:08:39,550
你现在在哪里？

620
00:08:39,560 --> 00:08:42,080
旺兹沃思，位于高街。

621
00:08:42,600 --> 00:08:44,270
我需要你来接我。

622
00:08:44,280 --> 00:08:46,840
我和我哥哥一起，我们会来找你。

623
00:08:58,800 --> 00:09:00,120
到底发生什么事了？

624
00:09:01,920 --> 00:09:03,830
- 我不知道。 - 去你的，穆克塔尔！

625
00:09:03,840 --> 00:09:06,990
你才是去训练营的人。我们只是按照你说的做了。

626
00:09:07,000 --> 00:09:08,510
你这个白痴！

627
00:09:08,520 --> 00:09:10,680
你混合错了，所以它们没有熄灭！

628
00:09:14,840 --> 00:09:16,110
他们都失败了吗？

629
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
根据他们在新闻中所说的内容。

630
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
不过，他们只谈论了四次爆炸，而不是五次。

631
00:09:23,760 --> 00:09:25,160
操！我好渴啊。

632
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
那么，我们现在该做什么？

633
00:09:36,440 --> 00:09:38,190
我们知道有四次爆炸。

634
00:09:38,200 --> 00:09:41,190
嗯，四次爆炸未遂，

635
00:09:41,200 --> 00:09:43,680
但目前还不清楚到底发生了什么。

636
00:09:44,120 --> 00:09:47,870
我可以告诉你，伦敦警察厅和紧急服务部门

637
00:09:47,880 --> 00:09:51,350
正在控制一个非常混乱的场景

638
00:09:51,360 --> 00:09:55,390
但显然，这是一起非常严重的事件。

639
00:09:55,400 --> 00:09:58,190
我有几条信息需要传达。

640
00:09:58,200 --> 00:10:03,200
第一是交通系统将暂时关闭。

641
00:10:03,880 --> 00:10:06,830
第二，这非常重要

642
00:10:06,840 --> 00:10:09,830
对于伦敦人和伦敦人民来说，

643
00:10:09,840 --> 00:10:13,390
暂时留在原地。谢谢。

644
00:10:13,400 --> 00:10:15,280
[记者喧闹] 布莱尔先生！布莱尔先生！

645
00:10:20,280 --> 00:10:23,870
[凯特] 这种物质正在冒泡，在我看来相当不稳定……

646
00:10:23,880 --> 00:10:25,430
有什么问题？

647
00:10:25,440 --> 00:10:28,960
是的，当我试图移动那个袋子时，混合物开始升温。

648
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
[托德] 这是一种热反应。

649
00:10:33,720 --> 00:10:37,880
所涉及的化学物质因更多地暴露在空气中而发生反应。

650
00:10:47,720 --> 00:10:49,710
嗯，这种混合物和利兹混合物类似，

651
00:10:49,720 --> 00:10:53,440
但并不完全一样。首先颜色不一样。

652
00:10:55,800 --> 00:10:59,680
好的，我们必须退一步并制定另一个计划。

653
00:11:00,480 --> 00:11:03,920
这东西极不稳定，随时都可能发生剧烈反应。

654
00:11:06,480 --> 00:11:09,640
好的，把警戒线撤回来。让所有人离开站台。

655
00:11:11,920 --> 00:11:13,120
它正在作出反应。

656
00:11:13,480 --> 00:11:14,790
是的，很危险。

657
00:11:14,800 --> 00:11:16,670
我们甚至不知道它是什么。

658
00:11:16,680 --> 00:11:20,630
好的。那就把它拆下来，让法医来做他们的工作吧。

659
00:11:20,640 --> 00:11:23,110
[托德在电话中说]删除它是导致问题的原因。

660
00:11:23,120 --> 00:11:24,910
它极其不稳定。

661
00:11:24,920 --> 00:11:28,350
是的，我只是需要更多时间来想出不同的策略。

662
00:11:28,360 --> 00:11:31,230
— 多久？ — 直到一天结束。

663
00:11:31,240 --> 00:11:33,510
不不不，你还没拿到。来吧。

664
00:11:33,520 --> 00:11:36,750
- 克里夫，我们得上那辆马车。 - [嘲笑]

665
00:11:36,760 --> 00:11:39,510
那里有证据可以帮助我们识别这些人

666
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
在他们做其他事情之前

667
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
这东西很危险。

668
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
你没在听我说话。

669
00:11:47,720 --> 00:11:50,030
整个伦敦——整个国家

670
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
正在等待你完成你的工作。

671
00:11:55,000 --> 00:11:56,320
[手机嘟嘟声]

672
00:11:57,640 --> 00:12:00,990
“在昨天与首相的会谈中，

673
00:12:01,000 --> 00:12:05,430
“我提出了最大限度地为警官提供法律保护的问题

674
00:12:05,440 --> 00:12:10,480
“他必须对涉嫌自杀式炸弹袭击者做出决定。

675
00:12:10,760 --> 00:12:13,710
“这显然是一个快速决策过程

676
00:12:13,720 --> 00:12:16,750
“在这种情况下，官员们不能冒险采取这种遏制措施

677
00:12:16,760 --> 00:12:20,350
“以及通常情况下的谈判策略。”

678
00:12:20,360 --> 00:12:22,230
这是发给内政部的吗？

679
00:12:22,240 --> 00:12:25,150
是的，对于常任秘书约翰·吉夫 (John Gieve) 来说。

680
00:12:25,160 --> 00:12:29,190
“警察唯一的选择可能是开枪杀人

681
00:12:29,200 --> 00:12:32,720
“为了防止装置爆炸。”

682
00:12:33,720 --> 00:12:35,830
我们必须通知他们

683
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
KRATOS 行动可能发生的场景。

684
00:12:39,720 --> 00:12:40,910
抱歉，先生。

685
00:12:40,920 --> 00:12:44,280
呃，你得回到镜头前。

686
00:12:44,760 --> 00:12:46,750
- 您在开玩笑。 - 是火车司机，先生。

687
00:12:46,760 --> 00:12:49,430
TFL 刚刚打电话说，如果他们认为你的信息

688
00:12:49,440 --> 00:12:51,630
也适用于他们，他们将待在家里

689
00:12:51,640 --> 00:12:53,590
整个管道系统就会陷入停顿。

690
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
但我才刚上线，看起来就像个白痴！

691
00:12:56,760 --> 00:12:57,920
清酒！

692
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
这完全是一场血腥闹剧。

693
00:13:10,600 --> 00:13:13,400
[托德] 好的，我们不会尝试一次性将所有东​​西都搬走。

694
00:13:14,200 --> 00:13:17,190
我们把小部分放进防静电袋里，

695
00:13:17,200 --> 00:13:18,800
不要封住它们，

696
00:13:19,480 --> 00:13:22,280
将它们放入被水包围的塑料容器中。

697
00:13:22,920 --> 00:13:24,190
[凯特]这得花很长时间。

698
00:13:24,200 --> 00:13:26,590
我不在乎。我们就是这样做的。

699
00:13:26,600 --> 00:13:28,120
[凯特] 好的。

700
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
[♪紧张的音乐响起]

701
00:14:00,600 --> 00:14:03,830
[新闻记者]伦敦警察厅今天面临巨大压力

702
00:14:03,840 --> 00:14:05,550
当他们部署武装警察时……

703
00:14:05,560 --> 00:14:08,110
今天下午的气氛将更多地与

704
00:14:08,120 --> 00:14:11,030
我们该如何处理由此引起的紧张情绪。

705
00:14:11,040 --> 00:14:14,790
比如我们如何才能知道这是否是某种骗局炸弹，

706
00:14:14,800 --> 00:14:17,390
谁可能做了这件事？这将会更加……

707
00:14:17,400 --> 00:14:20,670
...布莱尔坚称伊拉克不是伦敦爆炸事件的罪魁祸首。

708
00:14:20,680 --> 00:14:24,680
我们必须在美国和全世界范围内打击激进的伊斯兰教。

709
00:14:32,640 --> 00:14:34,190
我认为没有任何问题。

710
00:14:34,200 --> 00:14:37,760
我认为，应该非常简单。

711
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
你知道，每套公寓都有两个警报器。

712
00:14:41,480 --> 00:14:42,790
工作完成。

713
00:14:42,800 --> 00:14:45,670
那么，你觉得怎么样？开心吗？

714
00:14:45,680 --> 00:14:49,470
是啊，是啊。我们可能得在角落里放些线槽。

715
00:14:49,480 --> 00:14:51,110
- 但是没问题。- 嗯哼。

716
00:14:51,120 --> 00:14:53,790
好的，我需要和办公室确认一下，但就我而言，

717
00:14:53,800 --> 00:14:55,830
我非常高兴按下这个按钮。

718
00:14:55,840 --> 00:14:57,430
- 听起来不错。 - 好的，太好了。

719
00:14:57,440 --> 00:14:58,630
非常感谢。

720
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
谢谢，谢谢，你们太棒了，谢谢。

721
00:15:01,560 --> 00:15:03,000
- 轰隆 - 是啊

722
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
[葡萄牙语中的 Gesio]

723
00:16:31,920 --> 00:16:33,910
[英语] 好的，现在可以安全进去了。

724
00:16:33,920 --> 00:16:35,080
[警官] 谢谢，局长。

725
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
我给你的老板带了一条消息。

726
00:16:38,440 --> 00:16:41,080
告诉他我完成了我的任务，好吗？

727
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
嘿，Olu！最近怎么样啊，哥们？

728
00:16:48,440 --> 00:16:49,710
苏迈拉，怎么了？

729
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
我很好，我很好。怎么样？

730
00:16:52,480 --> 00:16:55,040
- 没关系，你知道的。能维持生计就行。- 嗯？

731
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
听着，奥卢，我需要一个忙。

732
00:16:57,960 --> 00:17:00,310
[笑] 不，不管是什么，都不行。

733
00:17:00,320 --> 00:17:03,070
我只是需要一个今晚住的地方，可以吗？

734
00:17:03,080 --> 00:17:06,630
我陷入了一种境地，需要一些空间。

735
00:17:06,640 --> 00:17:09,470
- 什么情况？ - 没关系。没事的。没事的。

736
00:17:09,480 --> 00:17:13,390
- 不，我什么都不要。- 求你了，我保证，就今晚，伙计。

737
00:17:13,400 --> 00:17:16,190
- 求你了。求你了。- 对不起，苏迈拉。

738
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
我现在已经结婚了。

739
00:17:18,160 --> 00:17:20,120
她独自在家照顾孩子。

740
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
我做不到。

741
00:17:22,920 --> 00:17:25,160
听着，我会等你的，是吗？

742
00:17:25,560 --> 00:17:27,040
吃完了跟你一起回家吧。

743
00:17:27,760 --> 00:17:29,550
这不会发生的，苏迈拉。

744
00:17:29,560 --> 00:17:31,400
那些日子已经过去了。

745
00:17:32,680 --> 00:17:33,720
对不起。

746
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
请拍下每个座位的照片。

747
00:18:44,160 --> 00:18:46,840
没事的。来找我吧。好的。

748
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
我抓到你了。

749
00:18:52,400 --> 00:18:54,640
- [奥斯曼呻吟] - 对不起。

750
00:18:56,280 --> 00:18:57,760
那你的计划是什么？

751
00:18:58,560 --> 00:19:00,160
你不能在这里呆太久。

752
00:19:00,880 --> 00:19:02,950
我在背包里留下了一个假地址。

753
00:19:02,960 --> 00:19:06,440
和我一起去健身的那个人。这或许能帮我们争取到一些时间。

754
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
[Mulu] 你要去哪里？

755
00:19:10,480 --> 00:19:11,560
罗马。

756
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
我哥哥住在那里。

757
00:19:14,520 --> 00:19:16,480
他们永远不会在那里找到你。

758
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
我姐姐会照顾你直到你准备好离开，好吗？

759
00:19:20,840 --> 00:19:25,030
【阿曼】好的。我的朋友伊斯梅尔可以帮我办护照。

760
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
你可以和他谈谈，他是个好人。

761
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
我也需要一部新手机。

762
00:19:29,320 --> 00:19:30,600
我会处理的。

763
00:19:58,160 --> 00:20:00,320
[远处人们模糊地交谈着]

764
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
[人们模糊地交谈着]

765
00:21:14,920 --> 00:21:16,800
他们想让我们用这个做什么？

766
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
非常相似。

767
00:21:21,720 --> 00:21:23,510
我们被要求将其发送到实验室。

768
00:21:23,520 --> 00:21:27,030
他们认为我们或许能够从中提取 DNA 或一些指纹。

769
00:21:27,040 --> 00:21:28,360
给我拍张照片。

770
00:21:56,080 --> 00:21:58,200
[侦探] 就是他。斯科舍路21号。

771
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
-[敲门]-嗯？

772
00:22:19,280 --> 00:22:22,030
我们已经知道其中一个的名字和地址。

773
00:22:22,040 --> 00:22:23,510
我们找到了一张健身房会员卡

774
00:22:23,520 --> 00:22:25,630
谢泼德丛林爆炸现场。

775
00:22:25,640 --> 00:22:27,830
这就是今天早上在地铁站外面的他。

776
00:22:27,840 --> 00:22:29,470
[Hayman] 这是我们得到的最好的肖像吗？

777
00:22:29,480 --> 00:22:31,910
这就是我们得到的。我们希望得到更清晰的图像

778
00:22:31,920 --> 00:22:33,680
明天从 DVLA 和护照办公室领取。

779
00:22:34,520 --> 00:22:36,000
看起来确实像是同一个人。

780
00:22:37,320 --> 00:22:39,990
- 地址是什么？ - 塔尔斯山。斯科舍路 21 号。

781
00:22:40,000 --> 00:22:42,790
我们已经确认这些装置是可行的炸弹，

782
00:22:42,800 --> 00:22:45,240
其成分与七七炸弹类似。

783
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
他们还不知道为什么他们没有离开。

784
00:22:51,160 --> 00:22:53,920
- 我们需要一份黄金枪械战略，约翰。 - 已经在做了。

785
00:22:55,440 --> 00:22:57,630
- 你让谁成为 DSO？ - 克雷西达·迪克。

786
00:22:57,640 --> 00:23:00,030
刚刚和她通完电话，她马上就来。

787
00:23:00,040 --> 00:23:02,790
CO19 和一支完整的监控小组正在部署到该地址

788
00:23:02,800 --> 00:23:04,830
尽快。

789
00:23:04,840 --> 00:23:07,240
安迪，我们可能不得不采取极端行动。

790
00:23:07,760 --> 00:23:09,350
我在想 KRATOS。

791
00:23:09,360 --> 00:23:12,200
很可能就会出现一个关键的射门时机。

792
00:23:14,480 --> 00:23:15,640
同意。

793
00:23:16,760 --> 00:23:18,600
- 你还好吗？ - 是的。

794
00:23:32,480 --> 00:23:33,800
关注情节。

795
00:23:34,480 --> 00:23:35,560
一切都安静了。

796
00:23:39,240 --> 00:23:41,320
顶楼窗户。没有动静。

797
00:23:52,480 --> 00:23:56,870
[女人在 PA 上喊道]这是开往诺伍德巴士车库的二号巴士。

798
00:23:56,880 --> 00:23:59,800
下一站，上图尔斯山。

799
00:25:08,880 --> 00:25:10,750
红队在地块上就位。

800
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
- [无线电嘟嘟声] - 是的，明白。

801
00:25:30,680 --> 00:25:33,070
[McDowall]我们相信昨天的设备是可行的

802
00:25:33,080 --> 00:25:34,630
这只是纯粹的运气

803
00:25:34,640 --> 00:25:37,030
避免了重大的人员伤亡。

804
00:25:37,040 --> 00:25:38,470
考虑到这一点，

805
00:25:38,480 --> 00:25:41,150
今日行动的战略目标如下。

806
00:25:41,160 --> 00:25:45,350
通过秘密监视来控制斯科舍路的场所。

807
00:25:45,360 --> 00:25:50,390
跟踪任何离开场所的人，直到可以安全地质询他们

808
00:25:50,400 --> 00:25:52,150
然后阻止他们。

809
00:25:52,160 --> 00:25:55,790
拘留一名或所有恐怖嫌疑人

810
00:25:55,800 --> 00:25:59,430
或确定对公众构成威胁的其他人的下落。

811
00:25:59,440 --> 00:26:04,200
正如设想中 KRATOS 行动场景可能发展的那样，

812
00:26:04,800 --> 00:26:07,230
我已经任命了一名指定的高级官员

813
00:26:07,240 --> 00:26:11,110
她将在 1600 室担任指挥，Jon Boutcher 担任副手。

814
00:26:11,120 --> 00:26:12,750
先生，谁将担任 DSO？

815
00:26:12,760 --> 00:26:15,920
嗯，应该是克雷西达·迪克。我想不起来她在哪里。

816
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
[弗兰克] 好的，有人出来了。

817
00:26:23,160 --> 00:26:24,520
IC1 男性。

818
00:26:24,880 --> 00:26:25,920
六十年代。

819
00:26:39,280 --> 00:26:40,670
[麦克道尔] 克雷斯，我们刚刚完成。

820
00:26:40,680 --> 00:26:42,710
对不起，约翰。我被安排错了房间。

821
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
我没有迟到，我从早上五点就在这里了。

822
00:26:46,280 --> 00:26:48,870
- 好的。我得再帮你做一次。- 谢谢。

823
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
对不起。

824
00:26:50,240 --> 00:26:51,400
没关系。

825
00:26:57,280 --> 00:26:58,400
是的。

826
00:27:04,560 --> 00:27:05,990
空尖弹？

827
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
是的，昨晚已经授权了。

828
00:27:09,440 --> 00:27:10,560
好的。

829
00:27:16,160 --> 00:27:19,600
是啊是啊。

830
00:27:35,720 --> 00:27:39,440
[Frank] 两名 IC2 女性。均为 20 多岁。

831
00:27:40,000 --> 00:27:41,790
看起来他们只是去上班。

832
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
[无线电通讯中的人]明白。

833
00:27:44,880 --> 00:27:47,430
[Hale] 昨天爆炸未遂事件之间的联系

834
00:27:47,440 --> 00:27:50,390
两周前发生的事件是不可避免的。

835
00:27:50,400 --> 00:27:53,360
我的意思是，所使用的炸药和袭击者的作案手法，

836
00:27:54,000 --> 00:27:55,350
几乎一模一样。

837
00:27:55,360 --> 00:27:57,750
昨天早上，三名炸弹袭击者

838
00:27:57,760 --> 00:28:00,040
进入地下网络，

839
00:28:00,600 --> 00:28:03,560
就在斯托克韦尔地铁站的路上。

840
00:28:04,000 --> 00:28:05,710
侯赛因·奥斯曼。

841
00:28:05,720 --> 00:28:08,590
这名嫌疑人的代号是 Nettle Tip。

842
00:28:08,600 --> 00:28:10,520
已婚，有三个孩子。

843
00:28:10,920 --> 00:28:14,430
昨天，他试图在谢泼德布什地铁站引爆炸弹。

844
00:28:14,440 --> 00:28:17,070
和他一起坐在那辆马车上的妇女和儿童。

845
00:28:17,080 --> 00:28:20,510
现在，我们很快就要去夜莺巷警察局了

846
00:28:20,520 --> 00:28:23,040
在旺兹沃思，让你更接近故事情节。

847
00:28:23,720 --> 00:28:28,640
但今天你应该准备好使用不寻常的策略。

848
00:28:29,240 --> 00:28:30,440
你能详细阐述一下吗？

849
00:28:32,000 --> 00:28:35,110
[Hale] 关键射击的指令将由 DSO 发出，

850
00:28:35,120 --> 00:28:38,430
但你们都应该做好准备

851
00:28:38,440 --> 00:28:41,150
如果你被派去拦截一名嫌疑人，

852
00:28:41,160 --> 00:28:42,910
并可以质询该嫌疑人，

853
00:28:42,920 --> 00:28:44,800
但嫌疑人不服从，

854
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
那么在这种情况下，

855
00:28:48,280 --> 00:28:50,110
可以进行致命一击。

856
00:28:50,120 --> 00:28:51,680
由您自行决定。

857
00:28:53,280 --> 00:28:54,310
是的。

858
00:28:54,320 --> 00:28:56,120
好的，我们走吧。

859
00:29:00,600 --> 00:29:01,880
[电话铃声]

860
00:29:15,120 --> 00:29:16,240
你好？

861
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
吉恩……

862
00:29:18,040 --> 00:29:19,600
[葡萄牙语]

863
00:29:36,960 --> 00:29:38,480
再见。再见。 [英语] 快点。

864
00:29:51,920 --> 00:29:54,800
[德里克通过无线电]红二号，21号里面有动静吗？

865
00:29:56,880 --> 00:29:59,520
没有。不，那里看起来很安静。

866
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
[Derek] 枪支到底在哪儿？

867
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
如果他真的出来，谁会阻止他？

868
00:30:19,160 --> 00:30:22,280
我看到了。然后他们就回来找你了。他们现在正在讨论这件事。

869
00:30:25,120 --> 00:30:28,310
- [人们模糊地交谈] - [迪克] 我和约翰·麦克道尔谈过了

870
00:30:28,320 --> 00:30:31,230
我们认为，任何与该地址相关的话题都应该被允许，

871
00:30:31,240 --> 00:30:34,710
最初，在 CO19 进入并向他发起挑战之前奔跑。

872
00:30:34,720 --> 00:30:36,990
让他远离该处所

873
00:30:37,000 --> 00:30:39,030
以免惊动里面的其他人？

874
00:30:39,040 --> 00:30:41,350
我们不希望看到马德里出现这样的情况

875
00:30:41,360 --> 00:30:43,270
当我们接近该处时，建筑物正在崛起。

876
00:30:43,280 --> 00:30:46,590
[德里克] 从他们的公寓步行即可到达两个公交车站。

877
00:30:46,600 --> 00:30:48,150
接受指挥。

878
00:30:48,160 --> 00:30:50,760
我们应该暂停公交服务。

879
00:30:57,440 --> 00:30:59,830
我们收到了一个监控小组的请求

880
00:30:59,840 --> 00:31:01,750
暂停该地区的公交服务。

881
00:31:01,760 --> 00:31:04,360
他们说不希望他乘坐公共交通工具。

882
00:31:04,960 --> 00:31:07,550
我认为，一旦我们停止公交车，我们就会有效地向奥斯曼发出警报

883
00:31:07,560 --> 00:31:09,270
以及我们正在关注的其他任何人。

884
00:31:09,280 --> 00:31:10,920
那么，我们让公交车继续运行吗？

885
00:31:11,800 --> 00:31:14,920
我不想妥协这个地址。这是我的决定。

886
00:31:15,600 --> 00:31:18,750
顺便问一下，CO19在哪里？我们需要他们靠近斯科舍路。

887
00:31:18,760 --> 00:31:20,910
- 他们正在听取简报。 - 还在吗？

888
00:31:20,920 --> 00:31:23,190
这是 Greg Purser 的另一次简报。

889
00:31:23,200 --> 00:31:24,510
我认为这种感觉是

890
00:31:24,520 --> 00:31:26,630
考虑到他们可能不得不采取严厉的措施，

891
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
我们不希望他们得到的信息不足。

892
00:31:34,320 --> 00:31:37,630
目前，我们有来自 SO12 的监视小组在那里。

893
00:31:37,640 --> 00:31:41,160
但最终还是要落到你头上

894
00:31:42,320 --> 00:31:44,280
来拦截并遏制这一威胁。

895
00:31:46,200 --> 00:31:49,030
我们面对的对手有能力制造小型设备

896
00:31:49,040 --> 00:31:53,240
他们会将这些东西藏在身上，所以他们可能不会背背包。

897
00:31:53,760 --> 00:31:55,280
记住这一点很重要。

898
00:31:56,560 --> 00:31:57,710
引爆装置时，

899
00:31:57,720 --> 00:31:59,710
他们所需要做的就是把手伸进口袋。

900
00:31:59,720 --> 00:32:01,560
这是一个非常小的动作。

901
00:32:02,280 --> 00:32:04,440
这些人是恐怖分子。

902
00:32:05,000 --> 00:32:07,840
他们凶猛、坚定、积极性高。

903
00:32:08,800 --> 00:32:10,840
他们会毫不犹豫地自杀，

904
00:32:11,440 --> 00:32:14,750
您和无辜的公众。

905
00:32:14,760 --> 00:32:19,230
此后，我们将搬到更靠近地块的 TA 中心。

906
00:32:19,240 --> 00:32:20,630
我们又要搬家了？

907
00:32:20,640 --> 00:32:24,150
但首先，让我们再回顾一下我们掌握的关于嫌疑人的信息，

908
00:32:24,160 --> 00:32:26,190
从侯赛因·奥斯曼开始，

909
00:32:26,200 --> 00:32:29,630
与 Scotia Road 地址相关的嫌疑人。

910
00:32:29,640 --> 00:32:32,360
代号，Nettle Tip。

911
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
[小便]

912
00:33:29,200 --> 00:33:33,550
活动。一名 IC1 男性，深色头发，胡须，

913
00:33:33,560 --> 00:33:38,560
穿着蓝色牛仔夹克，蓝色牛仔裤，可能不是IC1。

914
00:33:40,880 --> 00:33:43,240
事实上，它可能值得其他人看一看。

915
00:33:46,720 --> 00:33:49,030
[詹姆斯] 是的，我们抓到他了。他在上图尔斯山。

916
00:33:49,040 --> 00:33:50,840
灰队将从这里接手。

917
00:34:01,080 --> 00:34:02,920
我们不能找人来拍张照片吗？

918
00:34:03,520 --> 00:34:04,920
我们已经问过他们了。

919
00:34:06,760 --> 00:34:08,590
我们的无线电出现了问题。

920
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
[对讲机里的男人说话含糊不清]

921
00:34:23,640 --> 00:34:25,240
CO19 在哪里？

922
00:34:29,880 --> 00:34:31,630
[警官] Nettle Tip 现在已经登上了巴士。

923
00:34:31,640 --> 00:34:32,830
重复一遍，他在公交车上，

924
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
- 向北朝布里克斯顿方向行驶。 - 操！

925
00:34:35,280 --> 00:34:37,230
- [事务长] 怎么回事？ - [黑尔] 他刚刚上车。

926
00:34:37,240 --> 00:34:39,320
- 什么？ - 我知道有些车还没到。

927
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
不，我们等不及了。

928
00:34:42,880 --> 00:34:46,110
我们又出发了。他正前往布里克斯顿。

929
00:34:46,120 --> 00:34:47,360
布里克斯顿！

930
00:35:13,000 --> 00:35:16,790
是的。看起来不太好，所以不能作为确认身份的证据。

931
00:35:16,800 --> 00:35:20,040
但他的眼睛很独特，看起来像蒙古人的眼睛。

932
00:35:23,960 --> 00:35:26,070
[男] 我们正在建立通讯。你联系过……

933
00:35:26,080 --> 00:35:28,240
听起来它与 Nettle Tip 不匹配。

934
00:35:30,080 --> 00:35:33,440
我预计他们会将监视撤回到起始位置。

935
00:35:38,760 --> 00:35:42,080
我是 Charlie 12。大家都在 TA 中心吗？

936
00:35:43,920 --> 00:35:45,520
— [无线电信号噼啪声] — 操他妈的！

937
00:35:47,040 --> 00:35:50,270
- [Hale]他正前往布里克斯顿。- 是- 什么-

938
00:35:50,280 --> 00:35:52,350
留意进一步的指示。

939
00:35:52,360 --> 00:35:54,840
好的，收到。我终于能听到你说话了。

940
00:36:10,880 --> 00:36:11,920
[手机上葡萄牙语的 Gesio]

941
00:36:13,560 --> 00:36:14,870
— [Gesio 说] — [Jean 说]

942
00:36:14,880 --> 00:36:15,960
[Gesio 发言]

943
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
[Jean 发言]

944
00:36:18,200 --> 00:36:21,030
[英语] 对。他下了车，然后转身又上了车。

945
00:36:21,040 --> 00:36:22,320
[对讲机中的男人]收到。

946
00:36:25,560 --> 00:36:27,390
情况是，他下了车，

947
00:36:27,400 --> 00:36:29,710
然后他很快又回到了同一辆公共汽车上。

948
00:36:29,720 --> 00:36:32,270
— 反监视？— 看起来确实如此。

949
00:36:32,280 --> 00:36:33,960
他一直在打电话。

950
00:36:34,600 --> 00:36:37,790
他们认为就是他，并且说他非常非常紧张。

951
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
他们有多确定？

952
00:36:39,920 --> 00:36:41,480
让他们给我一个百分比。

953
00:36:46,440 --> 00:36:48,360
他们有多确定呢？

954
00:36:53,640 --> 00:36:55,190
我需要一个百分比，伙计。

955
00:36:55,200 --> 00:36:56,760
根据相似度评分为十分。

956
00:37:07,960 --> 00:37:09,480
严重地？

957
00:37:14,160 --> 00:37:17,550
他们问，十个人里，我们有多确定他就是 Nettle Tip？

958
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
这是一个荒谬的问题。

959
00:37:19,840 --> 00:37:22,910
灰队，谁能给我一个数字，满分是十分，

960
00:37:22,920 --> 00:37:25,480
他们有多确定嫌疑人就是 Nettle Tip？

961
00:37:25,960 --> 00:37:27,480
那是公共汽车。

962
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
- [詹姆斯] 灰队？ - [无线电哔哔声和噼啪声]

963
00:37:30,720 --> 00:37:32,880
帕特，我没有从任何人那里得到任何回报。

964
00:37:33,480 --> 00:37:36,350
可能是通讯问题。无线电信号一直断断续续。

965
00:37:36,360 --> 00:37:39,830
但我不认为这个问题你能这样回答。满分十分。

966
00:37:39,840 --> 00:37:42,190
已收到。您能提供什么帮助吗？

967
00:37:42,200 --> 00:37:43,990
嗯，大约半小时前我见到他的时候，

968
00:37:44,000 --> 00:37:45,630
[詹姆斯]我认为他是一个“优秀的人才”。

969
00:37:45,640 --> 00:37:47,630
不管怎样，我认为可能是他。

970
00:37:47,640 --> 00:37:49,990
但至今还没有人能够真正仔细地观察他。

971
00:37:50,000 --> 00:37:51,760
- 送我去那儿。- 就这么做。

972
00:37:56,080 --> 00:37:58,350
帕特，如果我收到任何人的回复，我会打电话给你。

973
00:37:58,360 --> 00:37:59,430
[帕特]收到。

974
00:37:59,440 --> 00:38:00,990
我不认为是他。

975
00:38:01,000 --> 00:38:04,840
我正面看到了他的脸，大概有一秒钟左右，

976
00:38:05,280 --> 00:38:07,760
我想说他和 Nettle Tip 并不完全相同。

977
00:38:07,880 --> 00:38:10,630
嗯。我觉得这挺像的，不是吗？

978
00:38:10,640 --> 00:38:11,800
不适合我。

979
00:38:21,440 --> 00:38:25,190
他们无法给出具体百分比，但他们相信这是 Nettle Tip。

980
00:38:25,200 --> 00:38:29,030
我听说他表现得很紧张，非常焦躁。

981
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
好的。

982
00:38:32,840 --> 00:38:34,400
好吧，我们必须拦截他。

983
00:38:34,840 --> 00:38:36,040
我们要停下公共汽车吗？

984
00:38:37,560 --> 00:38:39,000
太危险了。

985
00:38:40,040 --> 00:38:41,160
乔恩是对的。

986
00:38:44,480 --> 00:38:45,840
我们等他下车吧。

987
00:38:58,480 --> 00:38:59,880
[葡萄牙语]

988
00:39:00,040 --> 00:39:01,280
[Gesio 发言]

989
00:39:34,680 --> 00:39:36,870
[警官用英语说] 嫌疑人现在正向北行驶

990
00:39:36,880 --> 00:39:38,350
乘坐开往斯托克韦尔路的巴士。

991
00:39:38,360 --> 00:39:39,840
对，灯亮了。

992
00:39:40,640 --> 00:39:41,790
我们得走了，

993
00:39:41,800 --> 00:39:43,590
-我们得追上他。-[警笛声]

994
00:39:43,600 --> 00:39:47,880
[Hale]好的，Nettle Tip 正在乘坐巴士，沿着 Stockwell 路向北行驶。

995
00:39:48,280 --> 00:39:51,120
重复，沿着斯托克韦尔路向北。

996
00:40:10,040 --> 00:40:11,240
他下车了。

997
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
他正往车站走去。

998
00:40:36,680 --> 00:40:39,030
绝对不能允许他进入地铁系统。

999
00:40:39,040 --> 00:40:41,190
他必须被 CO19 逮捕。

1000
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
我认为他们还没有到达那里。

1001
00:40:48,640 --> 00:40:51,590
我正从您北边的克拉珀姆路过来。

1002
00:40:51,600 --> 00:40:53,240
我离这儿还有几分钟的路程。

1003
00:41:13,880 --> 00:41:15,320
你想让这个人复活吗？

1004
00:41:18,040 --> 00:41:19,400
你想让这个人复活吗？

1005
00:41:20,200 --> 00:41:22,310
他已经进了车站，要拦住他吗？

1006
00:41:22,320 --> 00:41:24,790
- [迪克] 是的！ - 你想让谁阻止他？

1007
00:41:24,800 --> 00:41:27,190
- CO19。- 他们还没到。

1008
00:41:27,200 --> 00:41:31,760
那么SO12。他不能被允许上火车。

1009
00:41:38,360 --> 00:41:40,200
阻止他上火车。

1010
00:41:47,800 --> 00:41:49,160
你想让我做什么？

1011
00:41:50,280 --> 00:41:52,510
CO19现在在车站。他们应该停车吗？

1012
00:41:52,520 --> 00:41:53,590
[迪克] 是的！

1013
00:41:53,600 --> 00:41:56,310
是的！CO19。不是SO12。

1014
00:41:56,320 --> 00:41:59,400
告诉他们他一定不能上那列火车。

1015
00:42:00,040 --> 00:42:02,400
[无线电通讯员]所有单位，红色状态。前往红色状态。

1016
00:42:04,600 --> 00:42:06,960
所有单位，红色状态。前往红色状态。

1017
00:42:09,120 --> 00:42:10,920
动起来！动起来！动起来！

1018
00:42:19,920 --> 00:42:22,550
[女人通过扩音器] 这个站，请停车。

1019
00:42:22,560 --> 00:42:24,080
- 快走！快走！ - [警官们叫喊]

1020
00:42:28,040 --> 00:42:30,950
[女人在 PA 上]请确保你带齐了所有物品

1021
00:42:30,960 --> 00:42:32,640
当你下火车时。

1022
00:42:43,240 --> 00:42:44,760
动起来！动起来！

1023
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
发生什么事了？

1024
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
通讯中断了。他们肯定在地下。

1025
00:42:55,120 --> 00:42:56,350
只要你听到任何声音，

1026
00:42:56,360 --> 00:42:58,190
你直接回复我。明白了吗？

1027
00:42:58,200 --> 00:42:59,680
[警官] 快走！快走！快走！

1028
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
他来了！

1029
00:43:26,080 --> 00:43:27,790
— [人们尖叫] — 警察！

1030
00:43:27,800 --> 00:43:29,840
警察！放手！我们是警察！警察！

