1
00:00:05,756 --> 00:00:07,132
[警笛鸣叫]


2
00:00:07,132 --> 00:00:08,800
[喇叭声]


3
00:00:10,719 --> 00:00:12,346
[模糊的喊叫声]


4
00:00:14,640 --> 00:00:16,099
[鲍比]
好的，118，


5
00:00:16,099 --> 00:00:18,477
我想要梯子、通风设备，


6
00:00:18,477 --> 00:00:20,604
英寸又四分之三
软管线。出发！


7
00:00:22,147 --> 00:00:24,816
[消防员] 把水管拔出来！
让水流动起来！


8
00:00:24,816 --> 00:00:26,026
梯子。来吧，
走吧，走吧！


9
00:00:26,026 --> 00:00:27,694
-[消防员] 我们行动吧！
-[警笛鸣叫]


10
00:00:27,694 --> 00:00:29,488
[亚历克]
哦天哪！不！


11
00:00:29,488 --> 00:00:31,990
-哇，哇，哇，哇！
长官！长官！
-我的天啊！


12
00:00:31,990 --> 00:00:33,617
我的妻子和儿子，
他们还好吗？


13
00:00:33,617 --> 00:00:34,618
-你儿子多大了？
-他11个月大了。


14
00:00:34,618 --> 00:00:35,786
有一个托儿所


15
00:00:35,786 --> 00:00:37,079
右边是二楼。


16
00:00:37,079 --> 00:00:38,664
好的，我们会拿到的
离开那里。警官。


17
00:00:38,664 --> 00:00:39,706
[官]
先生，请过来。


18
00:00:39,706 --> 00:00:41,208
金纳德、汉、威尔逊
双倍时间！


19
00:00:41,208 --> 00:00:42,167
有人进来了！


20
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
-[烟囱] 在上面！
-[火焰呼啸]


21
00:00:44,962 --> 00:00:45,837
走吧！走吧！


22
00:00:47,130 --> 00:00:49,258
[鲍比]
LAFD！有人能听到我吗？


23
00:00:50,550 --> 00:00:52,678
上楼！我们走吧！


24
00:00:52,678 --> 00:00:54,012
我们迫不及待
为了那条软管！


25
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
女士？


26
00:00:57,849 --> 00:00:59,393
女士。


27
00:00:59,393 --> 00:01:01,937
母鸡，Chim，
马上就上来。


28
00:01:01,937 --> 00:01:03,230
女士，你能听到我说话吗？


29
00:01:03,230 --> 00:01:04,773
米迦。


30
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
米迦？米迦在哪儿？


31
00:01:06,024 --> 00:01:07,693
-育儿室。
-[Bobby] 托儿所，好的。


32
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
让我们把她扶起来
把她救出来，我们走吧。


33
00:01:09,987 --> 00:01:11,655
-那根软管在哪儿？
-[消防员] 开始了
它的方式，队长。


34
00:01:11,655 --> 00:01:13,949
我们等不及了！出发啦，Tommy！


35
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
[汤米]
队长，等一下！


36
00:01:29,006 --> 00:01:31,049
♪ ♪


37
00:01:51,236 --> 00:01:53,947
♪ ♪


38
00:02:05,542 --> 00:02:07,502
[莫里斯] 这是
北纪念堂。


39
00:02:07,502 --> 00:02:10,088
此外
我们的户外埋葬空间，


40
00:02:10,088 --> 00:02:11,131
我们还有


41
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
四座陵殿，


42
00:02:12,674 --> 00:02:14,718
以及三个
室内骨灰安置所。


43
00:02:14,718 --> 00:02:16,345
我们有多个可用的保险库


44
00:02:16,345 --> 00:02:19,056
如果你愿意的话，在东厅


45
00:02:19,056 --> 00:02:21,600
但我一直喜欢
晨光


46
00:02:21,600 --> 00:02:24,436
这里。大厅是
所有气候控制


47
00:02:24,436 --> 00:02:26,813
并向游客开放
上午 8:00 至下午 6:00，


48
00:02:26,813 --> 00:02:29,191
一年362天。


49
00:02:29,191 --> 00:02:30,859
-妈妈？
-我们提供鲜花
安置服务。


50
00:02:30,859 --> 00:02:33,612
有些家庭选择
摆放鲜花


51
00:02:33,612 --> 00:02:35,989
在生日或节假日，
其他人则更频繁地。


52
00:02:35,989 --> 00:02:37,824
这些家庭没有
亲自来吗？


53
00:02:37,824 --> 00:02:39,117
[莫里斯] 有些人确实如此，


54
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
但生活总有办法


55
00:02:40,577 --> 00:02:41,620
所有角落和缝隙
我们的日历。


56
00:02:42,662 --> 00:02:44,081
我只是……


57
00:02:44,081 --> 00:02:45,957
我觉得这是不对的。


58
00:02:45,957 --> 00:02:47,334
我不认为我的丈夫


59
00:02:47,334 --> 00:02:49,378
想要进入里面。


60
00:02:49,378 --> 00:02:51,338
感谢您的时间，
鲍威尔先生，


61
00:02:51,338 --> 00:02:53,924
但我认为我们需要
去寻找其他地方。


62
00:02:53,924 --> 00:02:56,802
妈妈，已经快两周了。


63
00:02:56,802 --> 00:02:58,804
在某些时候，我们会
必须举行葬礼。


64
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
是的，告诉联邦政府，
州和地方当局。


65
00:03:01,848 --> 00:03:03,517
他们还没有
放开了身体。


66
00:03:03,517 --> 00:03:04,976
[五月] 但他们会
最终，


67
00:03:04,976 --> 00:03:06,436
我们必须做好准备。


68
00:03:07,646 --> 00:03:08,939
[叹气]


69
00:03:11,900 --> 00:03:13,568
我们将会的。


70
00:03:13,568 --> 00:03:16,279
我们只需要...


71
00:03:16,279 --> 00:03:18,782
找到正确的地方。


72
00:03:18,782 --> 00:03:20,325
[电话铃声]


73
00:03:20,325 --> 00:03:22,953
也许现在就是他们了。嗯。


74
00:03:27,249 --> 00:03:28,417
你好？


75
00:03:29,584 --> 00:03:31,711
嗯，我很抱歉。


76
00:03:31,711 --> 00:03:33,088
我需要你


77
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
再次向我解释这一点。


78
00:03:35,841 --> 00:03:36,967
不。


79
00:03:36,967 --> 00:03:39,886
我没有授权这么做。


80
00:03:45,600 --> 00:03:48,311
孩子们已经走了吗？


81
00:03:48,311 --> 00:03:50,272
[Karen] 他们搭便车了
和马丁一家一起上学。


82
00:03:52,941 --> 00:03:54,860
我...


83
00:03:54,860 --> 00:03:56,695
想为你做早餐。


84
00:03:56,695 --> 00:03:58,613
[母鸡] 哦？


85
00:03:59,865 --> 00:04:02,409
我的意思是，谢谢你。


86
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
这是你的第一天
回去工作。


87
00:04:04,494 --> 00:04:07,164
比之前早一周
你的医生建议。


88
00:04:07,164 --> 00:04:09,332
这将是轻松的工作。


89
00:04:09,332 --> 00:04:12,878
别担心，我没有寻找
弹出任何针脚。


90
00:04:12,878 --> 00:04:13,795
我不敢相信
他们要求你回来


91
00:04:13,795 --> 00:04:15,088
甚至在 Bobby 之前——


92
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
在地里？


93
00:04:16,631 --> 00:04:17,716
只是...


94
00:04:19,342 --> 00:04:22,137
—...好像不对。
-关于这件事的一切


95
00:04:22,137 --> 00:04:23,889
是错误的。


96
00:04:23,889 --> 00:04:27,184
因此，请多花五天时间。


97
00:04:27,184 --> 00:04:29,895
男孩们都
今天也回来了。


98
00:04:31,563 --> 00:04:33,315
我必须要去那儿。


99
00:04:33,315 --> 00:04:34,774
好的。


100
00:04:37,110 --> 00:04:38,862
[敲门]


101
00:04:38,862 --> 00:04:40,697
—[门开了]
-[Buck] 呃，嘿，嘿，伙计们？


102
00:04:40,697 --> 00:04:42,324
巴克？


103
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
嘿。


104
00:04:43,575 --> 00:04:45,494
呃，烟囱准备好了吗？


105
00:04:45,494 --> 00:04:47,454
他说我们会开车进去
今天早上在一起。


106
00:04:47,454 --> 00:04:48,914
回来第一天。


107
00:04:48,914 --> 00:04:50,707
不，他不在这里。


108
00:04:50,707 --> 00:04:52,751
-他不是吗？
-他在我醒来之前就离开了，


109
00:04:52,751 --> 00:04:54,419
当我给他发短信时，


110
00:04:54,419 --> 00:04:55,879
他说有事
这是他上班前必须做的事情。


111
00:04:55,879 --> 00:04:57,172
等等，他没告诉你吗？


112
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
二号……


113
00:05:00,800 --> 00:05:02,844
感觉他
没有告诉我


114
00:05:02,844 --> 00:05:04,387
最近发生了很多事。


115
00:05:04,387 --> 00:05:06,181
我想他可能在躲避我。


116
00:05:06,181 --> 00:05:08,517
是的，他一直
躲避所有人。


117
00:05:08,517 --> 00:05:10,101
他告诉你了吗
他开始跑步，


118
00:05:10,101 --> 00:05:11,228
就像作为一种爱好？


119
00:05:11,228 --> 00:05:13,063
真的吗？


120
00:05:13,063 --> 00:05:14,689
我以为他讨厌跑步。


121
00:05:14,689 --> 00:05:17,609
嗯，现在就像
他最喜欢做的事情。


122
00:05:17,609 --> 00:05:19,361
他说
这有助于理清他的思绪。


123
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
我认为这对他有帮助
避免与任何人交谈。


124
00:05:23,031 --> 00:05:26,243
呃，他在跟
辅导员，对吧？


125
00:05:26,243 --> 00:05:27,786
他一直在进行他的训练。


126
00:05:27,786 --> 00:05:30,080
我不知道他
实际上一直在和他们交谈。


127
00:05:30,080 --> 00:05:32,415
你呢？


128
00:05:33,667 --> 00:05:36,336
是的，嗯，我做了很多
此时的治疗。


129
00:05:36,336 --> 00:05:37,838
相当擅长。


130
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
好的，呃...


131
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
这是干什么用的？


132
00:05:46,972 --> 00:05:49,641
因为我爱你，


133
00:05:49,641 --> 00:05:51,601
鉴于最近发生的事件，
我觉得这有点


134
00:05:51,601 --> 00:05:53,103
我应该多说一些。


135
00:05:53,103 --> 00:05:54,604
是的。


136
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
我也爱你。


137
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
你做过这个吗？


138
00:06:08,577 --> 00:06:11,329
-我接到了来自市中心的电话。
—雅典娜—


139
00:06:11,329 --> 00:06:14,708
显然，其中之一
纳什队长的消防员


140
00:06:14,708 --> 00:06:16,251
一直在烧毁线路，


141
00:06:16,251 --> 00:06:18,253
抱怨为什么
花了这么长时间


142
00:06:18,253 --> 00:06:20,839
释放他的遗体。
是你嗎？


143
00:06:20,839 --> 00:06:22,632
是的，但是，我的意思是——


144
00:06:22,632 --> 00:06:23,800
不是


145
00:06:23,800 --> 00:06:27,262
你无权干涉。


146
00:06:27,262 --> 00:06:29,306
我只是想帮忙。
我觉得这不对


147
00:06:29,306 --> 00:06:30,890
他们让你等
埋葬他需要很长时间。


148
00:06:30,890 --> 00:06:33,768
对，因为直到
他在地里，


149
00:06:33,768 --> 00:06:35,437
没有人能够继续前进。


150
00:06:35,437 --> 00:06:38,148
他们必须活下去
又一天


151
00:06:38,148 --> 00:06:39,900
想着鲍比
以及他是如何去世的。


152
00:06:39,900 --> 00:06:41,818
雅典娜，没有人


153
00:06:41,818 --> 00:06:44,279
会忘记 Cap 的事
那天我做的最不


154
00:06:44,279 --> 00:06:46,031
雅典娜……


155
00:06:46,031 --> 00:06:47,699
[叹气]


156
00:06:47,699 --> 00:06:49,910
嗯，恭喜你，
它起作用了。


157
00:06:49,910 --> 00:06:51,661
葬礼将于下周二举行。


158
00:06:59,210 --> 00:07:01,504
-哦，对不起。
-你很好。


159
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
我可能来错了
门。有右边的门吗？


160
00:07:03,214 --> 00:07:05,133
视情况而定。
你在找谁？


161
00:07:05,133 --> 00:07:06,551
鲍比·纳什上尉。


162
00:07:06,551 --> 00:07:09,804
你为什么
寻找纳什船长？


163
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
我希望他能帮助我
让我的妹妹免于入狱。


164
00:07:14,726 --> 00:07:16,519
[服务员]
就这样。


165
00:07:16,519 --> 00:07:17,520
-享受。
-谢谢。
-谢谢。


166
00:07:18,980 --> 00:07:20,231
我对你丈夫的事感到很遗憾。


167
00:07:20,231 --> 00:07:22,525
我还没听到这个消息，
否则


168
00:07:22,525 --> 00:07:24,319
我不会
就那样出现了。


169
00:07:24,319 --> 00:07:26,613
你说你姐姐
在监狱里。


170
00:07:28,156 --> 00:07:30,241
她为何被捕？


171
00:07:30,241 --> 00:07:32,160
呃，跟踪，
破门而入，


172
00:07:32,160 --> 00:07:33,411
企图绑架。


173
00:07:33,411 --> 00:07:35,664
她预定的受害者是谁？


174
00:07:35,664 --> 00:07:36,790
她死去的儿子。


175
00:07:36,790 --> 00:07:39,459
她已经确信谁了


176
00:07:39,459 --> 00:07:41,294
没有死，
但住在圣克拉丽塔。


177
00:07:41,294 --> 00:07:43,046
我的侄子米迦


178
00:07:43,046 --> 00:07:45,590
八年前去世
在一场房屋火灾中。


179
00:07:45,590 --> 00:07:48,301
利亚在那里
当火灾发生时。


180
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
她没能接近他，


181
00:07:50,553 --> 00:07:52,263
到那时
消防员到达现场后，


182
00:07:52,263 --> 00:07:54,516
已经太晚了。


183
00:07:54,516 --> 00:07:57,394
我丈夫的消防队。


184
00:07:57,394 --> 00:07:58,603
这是正确的。


185
00:07:58,603 --> 00:08:02,273
在那之后，
利亚的婚姻破裂了。


186
00:08:02,273 --> 00:08:03,775
她无法保住工作。


187
00:08:03,775 --> 00:08:05,902
有时候，她可以
几乎起不了床。


188
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
基本上，
所有可怕的事情


189
00:08:07,612 --> 00:08:09,114
您认为
会发生在某人身上


190
00:08:09,114 --> 00:08:10,824
在经历了最糟糕的事情之后


191
00:08:10,824 --> 00:08:11,991
发生在他们身上。


192
00:08:13,201 --> 00:08:14,828
所以，我给她找了一份工作。


193
00:08:14,828 --> 00:08:16,913
我拥有一家餐饮公司。


194
00:08:16,913 --> 00:08:18,998
给她找个住处，


195
00:08:18,998 --> 00:08:21,751
这需要时间，但慢慢地，


196
00:08:21,751 --> 00:08:23,628
她开始把
她的生活又恢复正常了。


197
00:08:23,628 --> 00:08:25,463
然后发生了什么？


198
00:08:25,463 --> 00:08:29,300
几周前，
我们当时正在工作，


199
00:08:29,300 --> 00:08:32,929
生日聚会
对于一个九岁的男孩来说。


200
00:08:32,929 --> 00:08:35,974
嗯，他本来会
和你的侄子同龄。


201
00:08:35,974 --> 00:08:37,475
同一天生日。


202
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
瞧，当我意识到，


203
00:08:39,477 --> 00:08:42,355
我试图送莉娅回家，
但她坚持


204
00:08:42,355 --> 00:08:44,566
我很傻，
她可以处理它。


205
00:08:44,566 --> 00:08:47,068
四天后，


206
00:08:47,068 --> 00:08:49,279
她从监狱给我打电话。


207
00:08:49,279 --> 00:08:52,949
她确信


208
00:08:52,949 --> 00:08:54,743
这个男孩是她的儿子


209
00:08:54,743 --> 00:08:58,705
他是被从她身边偷走的
另一位母亲。


210
00:08:58,705 --> 00:09:01,040
我也尝试过
跟她讲道理，


211
00:09:01,040 --> 00:09:03,501
但她只是说，
“加里，你不明白。


212
00:09:03,501 --> 00:09:04,919
那天晚上你不在那儿。”


213
00:09:04,919 --> 00:09:07,964
所以你去找某人


214
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
那天晚上谁在场。


215
00:09:12,635 --> 00:09:14,804
我不知道
我期望他做的事。


216
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
也许我只是太绝望了。


217
00:09:17,640 --> 00:09:19,934
她不听我的话。


218
00:09:19,934 --> 00:09:24,064
我想也许，只是也许，


219
00:09:24,064 --> 00:09:25,523
她会听他的。


220
00:09:28,109 --> 00:09:30,695
你认为


221
00:09:30,695 --> 00:09:32,864
她会听我说话吗？


222
00:09:39,120 --> 00:09:40,914
[杰拉德]
首先，我想


223
00:09:40,914 --> 00:09:43,374
表达我的哀悼。


224
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
无法用言语表达
我感到十分抱歉。


225
00:09:47,378 --> 00:09:51,549
洛杉矶消防局失败
一位杰出的消防员，


226
00:09:51,549 --> 00:09:54,761
我们都输了
一位杰出的人物。


227
00:09:54,761 --> 00:09:58,181
我不是来代替他的。
没人能做到。


228
00:09:58,181 --> 00:10:00,308
我不会
回来担任你们的队长。


229
00:10:00,308 --> 00:10:03,978
我只是来帮你度过难关的
这一艰难的转变


230
00:10:03,978 --> 00:10:07,565
直到辛普森局长能够任命
更有价值的候选人。


231
00:10:07,565 --> 00:10:10,110
我的目标


232
00:10:10,110 --> 00:10:11,986
是为了保持一切正常运转
我在这里的时候很顺利


233
00:10:11,986 --> 00:10:16,491
并支持你
在这个困难时期。


234
00:10:16,491 --> 00:10:20,870
我知道无论我说什么都不是
会让这一切变得更好。


235
00:10:20,870 --> 00:10:23,498
但我希望


236
00:10:23,498 --> 00:10:27,502
说几句话
关于纳什船长


237
00:10:27,502 --> 00:10:29,420
以及他的意思
对我个人而言。


238
00:10:43,142 --> 00:10:45,395
-[警笛声]
-[汽车喇叭声]


239
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
正确的。


240
00:10:48,314 --> 00:10:50,191
其中之一。


241
00:10:51,609 --> 00:10:53,903
我想要二氧化碳和
那个引擎上的手线。


242
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
巴克利，关掉电池，


243
00:10:56,030 --> 00:10:58,616
稳定车辆
并开始解脱。


244
00:10:58,616 --> 00:11:00,827
—[巴克] 是的。
—[杰拉德]威尔逊，你抓住她了。


245
00:11:00,827 --> 00:11:02,579
韩，你得到...


246
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
他。


247
00:11:09,335 --> 00:11:11,629
[汽车喇叭声渐渐消失]


248
00:11:12,130 --> 00:11:14,132
谢谢。
这真是令人厌烦。


249
00:11:14,132 --> 00:11:16,259
洛杉矶消防局，先生。
你的安全带卡住了吗？


250
00:11:16,259 --> 00:11:18,845
是啊。这个疯女人
突然出现。


251
00:11:22,265 --> 00:11:24,517
那个混蛋冲过去了
红灯。


252
00:11:24,517 --> 00:11:27,186
女士，您昏迷了吗？


253
00:11:27,186 --> 00:11:29,898
不，但我可能会昏过去
来自愤怒。


254
00:11:29,898 --> 00:11:30,857
你的脖子疼吗？


255
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
没有。


256
00:11:32,692 --> 00:11:34,277
先生，我需要
检查你的学生。先生？


257
00:11:34,277 --> 00:11:36,154
[诺兰] 我敢打赌
她正在打电话。


258
00:11:36,154 --> 00:11:38,114
哦，是的，你可以在这里看到


259
00:11:38,114 --> 00:11:40,241
她完全
砸碎了我的格栅。


260
00:11:40,241 --> 00:11:41,618
先生，我真的需要
检查你，


261
00:11:41,618 --> 00:11:42,952
尤其是因为
你看上去很喜欢诉讼。


262
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
先生？


263
00:11:46,247 --> 00:11:47,832
[诺兰]
噢，我们到了。


264
00:11:47,832 --> 00:11:49,584
[卡米尔]
哇，


265
00:11:49,584 --> 00:11:52,045
他先是撞到了我，
现在他是 TMZ。


266
00:11:52,045 --> 00:11:54,339
微笑。告诉镜头
你为什么这么做。


267
00:11:54,339 --> 00:11:56,382
打扰一下？
是你打了我。


268
00:11:56,382 --> 00:11:58,885
[诺兰]
嗯嗯，让记录来证明


269
00:11:58,885 --> 00:12:00,220
这不是我的错。


270
00:12:00,220 --> 00:12:01,054
—[卡米尔笑]
-[烟囱] 你在开玩笑吗？


271
00:12:02,347 --> 00:12:04,140
这百分之百是你的错。


272
00:12:04,140 --> 00:12:06,309
那是你的车，那是她的车


273
00:12:06,309 --> 00:12:07,936
这就是你剔除的“T”。


274
00:12:07,936 --> 00:12:09,520
这都是你的错。


275
00:12:09,520 --> 00:12:10,939
哇哦。


276
00:12:10,939 --> 00:12:12,023
所以，如果你愿意
坐下，


277
00:12:12,023 --> 00:12:13,191
我可以检查你
对于头部受伤，


278
00:12:13,191 --> 00:12:14,651
确保你不会
流血而死。


279
00:12:14,651 --> 00:12:16,945
-[人们鼓掌]
——韩，一句话。


280
00:12:16,945 --> 00:12:18,905
[旁观者]
嗯，没错。是的。


281
00:12:20,573 --> 00:12:22,450
你要给我什么
关于行为举止的讲座？


282
00:12:22,450 --> 00:12:25,036
不，这是一个冷静的机会。


283
00:12:25,036 --> 00:12:26,746
你是说暂停一下。不用了，谢谢！


284
00:12:26,746 --> 00:12:28,206
我只要擦洗一下马桶就行了。


285
00:12:28,206 --> 00:12:31,501
我知道你很痛苦。
我也是。


286
00:12:31,501 --> 00:12:32,794
你知道，
你根本不应该来这里？


287
00:12:32,794 --> 00:12:34,295
你有什么权利逃跑


288
00:12:34,295 --> 00:12:37,048
118？你不是
他的体格只有 Bobby 的一半。


289
00:12:38,091 --> 00:12:41,094
无论如何，


290
00:12:41,094 --> 00:12:42,345
我是你的船长。


291
00:12:42,345 --> 00:12:44,722
只是因为
我杀了我们最后一个，


292
00:12:44,722 --> 00:12:46,349
所以我会非常小心
如果我是你。


293
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
—[锁嗡嗡作响]
-[门闩咔哒声]


294
00:12:53,898 --> 00:12:55,775
[门关上]


295
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
你好，利亚。


296
00:13:03,908 --> 00:13:05,660
嗯…


297
00:13:05,660 --> 00:13:07,870
感谢您同意
跟我说话。


298
00:13:07,870 --> 00:13:08,997
我的名字是雅典娜。


299
00:13:08,997 --> 00:13:10,665
加里告诉我你要来。


300
00:13:10,665 --> 00:13:12,166
他说你是一名警察。


301
00:13:12,166 --> 00:13:14,127
这不是我来这里的原因。


302
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
加里说你
纳什船长的遗孀。


303
00:13:17,338 --> 00:13:18,673
是的。


304
00:13:18,673 --> 00:13:21,676
我很抱歉。他是个好人。


305
00:13:21,676 --> 00:13:23,886
他是。


306
00:13:27,098 --> 00:13:31,185
利亚，你的兄弟，
他很担心你。


307
00:13:31,185 --> 00:13:34,605
嗯，他认为我疯了。
我没有疯。


308
00:13:34,605 --> 00:13:37,150
我只是做了什么
任何一位母亲都会这么做。


309
00:13:37,150 --> 00:13:39,027
可能已经这样做了
错误的方式，但是...


310
00:13:39,027 --> 00:13:41,571
你能告诉我关于这个男孩的情况吗？


311
00:13:41,571 --> 00:13:44,490
—米迦。
-警方报告，


312
00:13:44,490 --> 00:13:47,285
他们说
他的名字是卡梅伦·迈尔斯。


313
00:13:47,285 --> 00:13:48,995
当然
警方报告称


314
00:13:48,995 --> 00:13:50,413
因为这就是
她一直在给他打电话，


315
00:13:50,413 --> 00:13:52,331
但我儿子的名字是米迦。


316
00:13:52,331 --> 00:13:54,000
你为什么认为
这个男孩


317
00:13:54,000 --> 00:13:55,626
是你的儿子吗？


318
00:13:55,626 --> 00:13:57,754
一开始我并不确定。


319
00:13:57,754 --> 00:14:00,006
我的意思是，我一直告诉自己，
“你肯定是想象出来的。”


320
00:14:00,006 --> 00:14:02,383
打扰一下？
您还有其他袋子吗？


321
00:14:02,383 --> 00:14:05,053
他看上去非常像米迦。


322
00:14:05,053 --> 00:14:07,096
我没能抓住
我屏住呼吸。


323
00:14:08,639 --> 00:14:10,224
然后我问他的名字。


324
00:14:10,224 --> 00:14:11,309
你叫什么名字？


325
00:14:11,309 --> 00:14:12,518
我是卡梅伦。


326
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
这是我儿子的
今天也是生日。


327
00:14:14,854 --> 00:14:15,938
他几岁了？


328
00:14:15,938 --> 00:14:17,899
九，和你一样。


329
00:14:17,899 --> 00:14:19,442
我会用粉笔写
整个事情


330
00:14:19,442 --> 00:14:21,027
一些疯狂的巧合


331
00:14:21,027 --> 00:14:22,487
直到我把袋子递给他


332
00:14:22,487 --> 00:14:23,613
我看到了胎记。


333
00:14:25,198 --> 00:14:28,576
这颗小小的心
在他的手腕内侧。


334
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
我吻了那个
每晚都有胎记


335
00:14:31,996 --> 00:14:34,624
当我把米迦哄上床睡觉的时候。


336
00:14:34,624 --> 00:14:38,419
我曾经告诉过他
它连接着他的心和我的心，


337
00:14:38,419 --> 00:14:42,048
这意味着，
无论他去哪里，


338
00:14:42,048 --> 00:14:44,300
他会一直带着
我对他的爱。


339
00:14:44,300 --> 00:14:47,095
就在那时
你肯定知道吗？


340
00:14:47,095 --> 00:14:49,722
那时我允许
为了这种可能性。


341
00:14:49,722 --> 00:14:52,475
我不断地对自己说，
“你疯了。”


342
00:14:52,475 --> 00:14:53,893
♪ 致你…… ♪


343
00:14:53,893 --> 00:14:55,436
“这不可能是真的。


344
00:14:55,436 --> 00:14:57,271
我的意思是，你甚至不
认识这些人。”


345
00:14:58,898 --> 00:15:00,483
但事实证明我做到了。


346
00:15:00,483 --> 00:15:01,859
[相机快门声]


347
00:15:01,859 --> 00:15:03,361
你认出她了？


348
00:15:03,361 --> 00:15:04,612
[利亚]
产前瑜伽。


349
00:15:04,612 --> 00:15:08,449
周二和周五上午 9:00。


350
00:15:08,449 --> 00:15:10,368
你当时处于产前状态
一起上瑜伽课吗？


351
00:15:10,368 --> 00:15:13,287
是的，直到
她不再参加。


352
00:15:13,287 --> 00:15:15,039
我记得一些
其他妈妈说


353
00:15:15,039 --> 00:15:17,917
他们听说她怀孕了
遇到麻烦


354
00:15:17,917 --> 00:15:20,086
她还失去了孩子。


355
00:15:20,086 --> 00:15:21,754
就在那时
你开始思考


356
00:15:21,754 --> 00:15:24,215
她追求你。


357
00:15:24,215 --> 00:15:25,299
我是说，我听说
女性的故事


358
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
非常渴望生孩子


359
00:15:26,926 --> 00:15:29,428
他们甚至会剪掉一个
另一个女人。


360
00:15:29,428 --> 00:15:31,097
那么，更容易——


361
00:15:31,097 --> 00:15:33,224
等到宝宝出生，


362
00:15:33,224 --> 00:15:34,767
把他从婴儿床里偷走……


363
00:15:34,767 --> 00:15:37,311
生火。


364
00:15:37,311 --> 00:15:39,021
确切地。


365
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
如果你足够绝望，
你会做事


366
00:15:41,190 --> 00:15:43,526
你从未想过
你有能力做到。


367
00:15:43,526 --> 00:15:45,153
-你成功了！
—[欢呼]


368
00:15:45,153 --> 00:15:47,321
哇！来吧，亲爱的！


369
00:15:48,781 --> 00:15:51,075
那是我的儿子。


370
00:15:51,075 --> 00:15:53,452
[模糊的谈话声]


371
00:15:53,452 --> 00:15:55,413
[卡梅伦]
我会和他比赛，尽管你
再也没有回来。


372
00:15:55,413 --> 00:15:56,789
没有恢复。


373
00:15:57,874 --> 00:15:58,916
卡梅伦。


374
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
你好。


375
00:16:03,588 --> 00:16:04,881
我是利亚。


376
00:16:04,881 --> 00:16:06,382
你妈妈问我
来接你。


377
00:16:06,382 --> 00:16:08,259
妈妈说我不应该
和陌生人一起去。


378
00:16:08,259 --> 00:16:10,595
哦，亲爱的，我不是陌生人。


379
00:16:10,595 --> 00:16:12,597
我参加了你的生日聚会，
记住？


380
00:16:12,597 --> 00:16:14,140
哦，是的。


381
00:16:14,140 --> 00:16:15,641
我很想让你见见我的儿子。


382
00:16:16,809 --> 00:16:18,853
快点。


383
00:16:18,853 --> 00:16:20,771
-[希瑟] 不好意思！卡梅伦？
-来吧，亲爱的。


384
00:16:20,771 --> 00:16:21,731
-你在干什么？
-没关系，亲爱的。


385
00:16:21,731 --> 00:16:23,232
妈妈？


386
00:16:23,232 --> 00:16:25,026
-过来，亲爱的。
—卡梅伦。你是谁？


387
00:16:25,943 --> 00:16:27,111
是莉亚。


388
00:16:27,111 --> 00:16:28,237
好的，亲爱的，留在这里。


389
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
你的名字是 Micah。可以吗？
你是我的儿子，


390
00:16:31,365 --> 00:16:33,034
——不是她的。
—妈妈，妈妈，
她在说什么？


391
00:16:33,034 --> 00:16:34,952
亲爱的，我不知道。
她疯了。


392
00:16:34,952 --> 00:16:36,245
-帮助！
-你偷走了我的儿子！


393
00:16:36,245 --> 00:16:38,331
-先生！
-别让她离开。


394
00:16:38,331 --> 00:16:40,416
这个精神病患者尝试过
绑架我的孩子！


395
00:16:40,416 --> 00:16:42,210
—米迦！
-我要拨打911。


396
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
别害怕，宝贝。
别害怕。


397
00:16:43,544 --> 00:16:46,172
-[咕哝] 嘿，冷静点。
-她偷走了我的儿子！


398
00:16:46,172 --> 00:16:47,965
我知道我所做的


399
00:16:47,965 --> 00:16:50,468
鲁莽又愚蠢。


400
00:16:50,468 --> 00:16:52,970
但我没有错。


401
00:16:52,970 --> 00:16:54,597
我以为我埋葬了我的儿子。


402
00:16:55,806 --> 00:16:57,099
但我没有。


403
00:16:58,392 --> 00:17:00,061
他还活着。


404
00:17:02,396 --> 00:17:04,482
你认为我疯了吗？


405
00:17:04,482 --> 00:17:05,900
不。


406
00:17:07,109 --> 00:17:09,028
我向你保证这一点。


407
00:17:09,028 --> 00:17:13,324
如果你的儿子还活着，


408
00:17:13,324 --> 00:17:15,159
我会把他带回给你。


409
00:17:16,786 --> 00:17:18,496
我发誓。


410
00:17:23,417 --> 00:17:24,794
[叹气]


411
00:17:32,051 --> 00:17:33,886
[慢慢呼气]


412
00:17:48,317 --> 00:17:49,402
[电话铃声]


413
00:17:56,701 --> 00:17:58,578
♪ ♪


414
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
[电话铃声]


415
00:18:19,223 --> 00:18:21,309
♪ ♪


416
00:18:27,773 --> 00:18:29,608
[电话铃声]


417
00:18:35,781 --> 00:18:38,034
她每天都会发帖...


418
00:18:39,702 --> 00:18:41,287
...直到 3 月 17 日。


419
00:18:41,287 --> 00:18:44,123
进而，
直到 5 月 9 日才会再次发生。


420
00:18:45,958 --> 00:18:47,668
已经缺失六周了。


421
00:18:47,668 --> 00:18:50,004
所以...


422
00:18:50,004 --> 00:18:52,548
也许她确实失去了她的孩子，


423
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
但在他出生之前却不是。


424
00:19:11,233 --> 00:19:12,985
♪ ♪


425
00:19:14,320 --> 00:19:16,197
[电话嗡嗡声]


426
00:19:21,577 --> 00:19:23,412
[嗡嗡声]


427
00:19:27,416 --> 00:19:29,377
[鲍比]
你要开始播客吗？


428
00:19:29,377 --> 00:19:30,836
[雅典娜叹了口气]


429
00:19:30,836 --> 00:19:33,589
我想我几乎
明白了。


430
00:19:33,589 --> 00:19:35,466
发生了一些事情


431
00:19:35,466 --> 00:19:39,178
希瑟的宝宝
在这六周内。


432
00:19:39,178 --> 00:19:41,889
她没有发布任何内容
在互联网上并不完全


433
00:19:41,889 --> 00:19:44,975
证据爆炸性新闻
你似乎也这么认为。


434
00:19:44,975 --> 00:19:47,061
好吧，即使之后
她又开始发帖了，


435
00:19:47,061 --> 00:19:49,146
事情就不一样了。


436
00:19:49,146 --> 00:19:51,524
可爱的搭配
已经走了，


437
00:19:51,524 --> 00:19:53,192
不再每天拍照


438
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
她停了下来
露出他的脸。


439
00:19:55,653 --> 00:19:57,279
好吧，也许她意识到了
互联网


440
00:19:57,279 --> 00:19:58,698
充满了
“令人毛骨悚然的跟踪者。”


441
00:19:58,698 --> 00:20:00,866
我引用你的话，


442
00:20:00,866 --> 00:20:02,702
-以防你不记得。
-看，


443
00:20:02,702 --> 00:20:05,162
如果你不去的话
为了提供帮助，


444
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
去找别人吧。我很忙。


445
00:20:09,875 --> 00:20:12,420
你不是应该很忙吗
计划我的葬礼？


446
00:20:12,420 --> 00:20:14,088
我听说它会很大。


447
00:20:14,088 --> 00:20:17,007
哦，是的，英雄的葬礼。


448
00:20:17,007 --> 00:20:19,593
酋长就是这么称呼它的。


449
00:20:19,593 --> 00:20:21,595
他们已经得到了
他们可以遵循的模板，


450
00:20:21,595 --> 00:20:23,180
他们不需要我。


451
00:20:24,640 --> 00:20:26,308
但这个女人却知道吗？


452
00:20:27,977 --> 00:20:29,603
帮助她非常重要


453
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
你躲在这里，
累计错过11个电话


454
00:20:31,897 --> 00:20:33,816
还有 42 条未读短信？


455
00:20:33,816 --> 00:20:36,485
你就是那个锁
他在实验室里等死。


456
00:20:36,485 --> 00:20:39,029
你没资格告诉我
如何度过我的时间。


457
00:20:39,029 --> 00:20:40,156
哎哟。


458
00:20:41,407 --> 00:20:42,241
[叹气]


459
00:20:43,826 --> 00:20:46,162
这个女人，她的损失，


460
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
这对你来说很重要。


461
00:20:47,872 --> 00:20:49,623
你本可以帮助她的。


462
00:20:49,623 --> 00:20:51,292
我这么做是因为你做不到。


463
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
-你怎么知道的？
-我认识你。


464
00:20:54,754 --> 00:20:56,672
你认识我。


465
00:20:56,672 --> 00:20:59,383
过去式。


466
00:21:14,899 --> 00:21:16,358
你好。


467
00:21:16,358 --> 00:21:17,568
嘿。


468
00:21:19,361 --> 00:21:21,530
我没看到 Jee。
现在是几奌？


469
00:21:21,530 --> 00:21:23,073
呃，她下去了
大约半小时前。


470
00:21:26,786 --> 00:21:28,078
嘿，你一直
消失了一段时间。


471
00:21:28,078 --> 00:21:29,497
你又去跑步了吗？


472
00:21:29,497 --> 00:21:32,208
呃...不。


473
00:21:32,208 --> 00:21:33,709
我试过了
那个新的瑜伽馆。


474
00:21:33,709 --> 00:21:34,794
你知道，他们有这个


475
00:21:34,794 --> 00:21:36,837
跑步者瑜伽计划。


476
00:21:36,837 --> 00:21:38,798
太好了。又多了一个爱好


477
00:21:38,798 --> 00:21:40,466
这将使你远离
每次在家里待几个小时。


478
00:21:42,051 --> 00:21:44,345
那不是
我在做什么，麦迪。


479
00:21:44,345 --> 00:21:46,514
你把我拒之门外，
这是一件事


480
00:21:46,514 --> 00:21:48,390
我们彼此承诺
我们不会这么做。


481
00:21:48,390 --> 00:21:49,892
请不要
侮辱我的智商


482
00:21:49,892 --> 00:21:52,269
假装
事实并非如此。


483
00:21:53,896 --> 00:21:55,606
跑步只是……


484
00:21:55,606 --> 00:21:57,107
—帮助我—
——不觉得吗？


485
00:21:58,484 --> 00:22:01,195
Chim，那是
关于跑步的事情。


486
00:22:01,195 --> 00:22:03,697
永远不会有
任何足够远的地方。


487
00:22:03,697 --> 00:22:04,949
你承受着痛苦，


488
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
最终，它……


489
00:22:06,617 --> 00:22:08,619
让你失望。


490
00:22:08,619 --> 00:22:10,496
我想也许它已经发生了。


491
00:22:11,830 --> 00:22:13,666
我没有尝试
把你拒之门外。


492
00:22:13,666 --> 00:22:15,042
我只是想弄清楚


493
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
如何重新站起来
站起来，仅此而已。


494
00:22:22,383 --> 00:22:24,802
[雅典娜]
现在是早上 8:07，


495
00:22:24,802 --> 00:22:27,805
我们正在挖掘
米卡·汉密尔顿的坟墓


496
00:22:27,805 --> 00:22:30,266
以获取 DNA 样本。


497
00:22:30,266 --> 00:22:32,393
好的，我要走了
检查文档。


498
00:22:32,393 --> 00:22:33,852
你继续录音。


499
00:22:33,852 --> 00:22:35,062
明白了，中士。


500
00:22:36,814 --> 00:22:38,440
[轮胎尖叫声]


501
00:22:41,360 --> 00:22:43,988
我明白了。加里，


502
00:22:43,988 --> 00:22:45,364
你在这里做什么？


503
00:22:45,364 --> 00:22:47,032
我来结束
到了这种疯狂的程度。


504
00:22:47,032 --> 00:22:48,576
—什么—
-你正在挖掘
婴儿的坟墓？


505
00:22:48,576 --> 00:22:50,744
加里，这是唯一的办法
我们可以肯定。


506
00:22:50,744 --> 00:22:52,663
不，我确定。


507
00:22:52,663 --> 00:22:54,999
我的姐姐疯了。
显然，它具有传染性。


508
00:22:54,999 --> 00:22:57,126
[呼气]


509
00:22:57,126 --> 00:22:59,003
我要结束这一切。


510
00:23:01,797 --> 00:23:03,757
停，停。不，这个
是我侄子的棺材。


511
00:23:03,757 --> 00:23:04,925
-先生...
—我不同意这个。


512
00:23:04,925 --> 00:23:06,385
[卢安]
我对你的损失深感抱歉


513
00:23:06,385 --> 00:23:07,928
但我被雇佣了
由孩子的母亲。


514
00:23:07,928 --> 00:23:08,929
请让我做我的工作。


515
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
不，你不明白


516
00:23:10,347 --> 00:23:11,432
-你在做什么。
—加里，你真的


517
00:23:11,432 --> 00:23:12,850
不应该出现在这个部分。


518
00:23:12,850 --> 00:23:14,476
我可以打电话告诉你结果。


519
00:23:14,476 --> 00:23:15,561
没有
得到任何结果。


520
00:23:15,561 --> 00:23:16,645
什么？


521
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
棺材是……空的。


522
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
我们不知道
该怎么跟我姐姐说呢。


523
00:23:26,113 --> 00:23:27,781
火，它只是……


524
00:23:30,367 --> 00:23:31,910
已经没有什么可埋葬的了。


525
00:23:40,002 --> 00:23:41,003
[脚步声临近]


526
00:23:43,213 --> 00:23:44,840
你还好嗎？


527
00:23:44,840 --> 00:23:46,884
[尖叫]哦！


528
00:23:46,884 --> 00:23:48,594
亨丽埃塔？


529
00:23:48,594 --> 00:23:50,471
我勒个去？


530
00:23:50,471 --> 00:23:52,932
你在干什么
在我家附近鬼鬼祟祟的？


531
00:23:52,932 --> 00:23:55,225
我正在查看你的情况，雅典娜。


532
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
我猜是烟囱


533
00:23:56,435 --> 00:23:58,646
叫你这么做的，嗯？


534
00:23:58,646 --> 00:24:01,440
你得检查一下
对小寡妇。


535
00:24:01,440 --> 00:24:03,651
事实上，是你的孩子。


536
00:24:05,361 --> 00:24:06,904
你还没有
回电话，


537
00:24:06,904 --> 00:24:08,948
他们的短信。


538
00:24:08,948 --> 00:24:11,450
酋长办公室表示
你还没有


539
00:24:11,450 --> 00:24:13,410
最终确定任何计划
参加葬礼。


540
00:24:14,620 --> 00:24:17,039
然后我来到这里......


541
00:24:17,039 --> 00:24:18,540
那又怎样？


542
00:24:18,540 --> 00:24:21,502
我的意思是我应该先


543
00:24:21,502 --> 00:24:24,004
气垫床
在角落里——


544
00:24:24,004 --> 00:24:27,132
还是这边的疯狂之墙？


545
00:24:29,802 --> 00:24:32,638
我正在帮助这个女人。


546
00:24:32,638 --> 00:24:34,223
莉亚。


547
00:24:34,223 --> 00:24:35,516
她失去了她的孩子
在一场房屋火灾中


548
00:24:35,516 --> 00:24:37,017
八年前。


549
00:24:37,017 --> 00:24:38,769
她认为
火灾可能是


550
00:24:38,769 --> 00:24:40,729
真正的犯罪的掩护。


551
00:24:40,729 --> 00:24:42,356
绑架。


552
00:24:42,356 --> 00:24:45,067
他们偷走了她的孩子，
然后放火烧了房子？


553
00:24:45,067 --> 00:24:47,611
我想我们开始
通过证明婴儿


554
00:24:47,611 --> 00:24:50,364
利亚埋葬的不是她的，


555
00:24:50,364 --> 00:24:53,617
所以我们挖出了坟墓，
而且它是空的。


556
00:24:53,617 --> 00:24:57,496
是的，只是一些沙袋……


557
00:24:57,496 --> 00:24:58,914
还有一张婴儿照片。


558
00:25:00,082 --> 00:25:01,458
这真令人伤心。


559
00:25:03,168 --> 00:25:05,170
但这并不令人意外。
我的意思是，火太热了


560
00:25:05,170 --> 00:25:07,589
还有一个这么小的婴儿？


561
00:25:07,589 --> 00:25:10,217
我很惊讶这位母亲
什么都没说


562
00:25:10,217 --> 00:25:11,593
在挖掘尸体之前。


563
00:25:11,593 --> 00:25:13,012
她不知道。


564
00:25:13,012 --> 00:25:15,097
她的兄弟和丈夫，


565
00:25:15,097 --> 00:25:17,850
他们决定
没有征求她的意见。


566
00:25:17,850 --> 00:25:21,061
因为它会
只会让她更加难过。


567
00:25:21,061 --> 00:25:24,857
所以他们决定，
因为他们最了解。


568
00:25:24,857 --> 00:25:26,316
我的意思是，谁会这么做？


569
00:25:27,526 --> 00:25:30,738
如果你爱一个人，
你对他们很诚实。


570
00:25:30,738 --> 00:25:32,489
你尊重他们。


571
00:25:32,489 --> 00:25:36,285
你相信他们可以
做出艰难的决定。


572
00:25:36,285 --> 00:25:39,455
你不能只是让他们措手不及


573
00:25:39,455 --> 00:25:41,582
然后起飞！[哭声]


574
00:25:41,582 --> 00:25:46,587
你不会离开他们
来处理这些混乱局面！


575
00:25:46,587 --> 00:25:47,629
独自的！


576
00:25:47,629 --> 00:25:49,631
雅典娜……


577
00:25:49,631 --> 00:25:52,760
他不应该
死了，亨。


578
00:25:52,760 --> 00:25:55,763
他站在这里
那天早上在这个厨房里，


579
00:25:55,763 --> 00:25:57,639
规划我们的未来。


580
00:25:57,639 --> 00:25:59,224
然后他就……


581
00:25:59,224 --> 00:26:01,477
左边？


582
00:26:01,477 --> 00:26:03,854
他離開了我。


583
00:26:03,854 --> 00:26:05,481
他不想。


584
00:26:05,481 --> 00:26:07,691
但他还是这么做了！


585
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
[抽泣]


586
00:26:18,327 --> 00:26:20,078
[叹气]


587
00:26:20,078 --> 00:26:22,414
[门开了]


588
00:26:22,414 --> 00:26:24,583
你好？


589
00:26:25,542 --> 00:26:27,086
你好。


590
00:26:27,086 --> 00:26:28,587
你妈妈在家吗？


591
00:26:28,587 --> 00:26:30,964
妈妈，这是给你的！


592
00:26:30,964 --> 00:26:32,883
—[锁嗡嗡作响]
-[门闩咔哒声]


593
00:26:40,974 --> 00:26:43,102
加里说你挖出了坟墓。


594
00:26:43,102 --> 00:26:45,229
他太生气了
我已允许你了。


595
00:26:47,314 --> 00:26:49,149
里面不是我的儿子，
是吗？


596
00:26:49,149 --> 00:26:50,692
不。


597
00:26:50,692 --> 00:26:51,652
[叹气]


598
00:26:51,652 --> 00:26:52,861
我就知道。


599
00:26:52,861 --> 00:26:53,946
[雅典娜]
莉亚？


600
00:26:53,946 --> 00:26:55,697
什么也没有。


601
00:26:55,697 --> 00:26:58,450
只是一个空棺材。


602
00:26:58,450 --> 00:27:01,203
附有一张照片
你美丽的宝宝。


603
00:27:01,203 --> 00:27:03,247
显然，火灾发生后，


604
00:27:03,247 --> 00:27:04,957
什么也没有


605
00:27:04,957 --> 00:27:06,625
—留下去埋葬。
-不。


606
00:27:06,625 --> 00:27:08,544
那里什么也没有
因为我的儿子还没有死。


607
00:27:08,544 --> 00:27:10,170
他没有死于火灾。


608
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
那个女人拥有他。


609
00:27:11,713 --> 00:27:14,800
我这里有 DNA 测试结果。


610
00:27:14,800 --> 00:27:16,718
有一场比赛。


611
00:27:16,718 --> 00:27:18,095
与什么匹配？


612
00:27:18,095 --> 00:27:19,388
你说
那里什么也没有。


613
00:27:19,388 --> 00:27:21,932
我们没有发现什么
在米迦的坟墓里。


614
00:27:21,932 --> 00:27:23,851
这是 DNA 结果


615
00:27:23,851 --> 00:27:26,270
来自口腔拭子


616
00:27:26,270 --> 00:27:29,022
摘自卡梅伦·迈尔斯


617
00:27:29,022 --> 00:27:31,316
和他的母亲 Heather Myers。


618
00:27:31,316 --> 00:27:32,901
我去找他们，
解释了情况，


619
00:27:32,901 --> 00:27:34,945
她同意了。


620
00:27:34,945 --> 00:27:38,282
我们检测了卡梅伦的DNA，


621
00:27:38,282 --> 00:27:40,158
对比你的样品和她的样品。


622
00:27:40,158 --> 00:27:41,994
她的……


623
00:27:41,994 --> 00:27:43,996
是一场比赛。


624
00:27:43,996 --> 00:27:46,832
那个小男孩是她的儿子。


625
00:27:46,832 --> 00:27:48,625
米迦……


626
00:27:48,625 --> 00:27:50,085
已经消失了。


627
00:27:50,085 --> 00:27:51,503
我很抱歉。


628
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
但我非常确定。


629
00:27:53,630 --> 00:27:55,173
当我看到他时，


630
00:27:55,173 --> 00:27:57,634
我确信，我……


631
00:27:57,634 --> 00:28:00,429
我感受到了，我感受到了他。


632
00:28:00,429 --> 00:28:02,431
[叹气]


633
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
你以为这一切都是我想象出来的。


634
00:28:05,809 --> 00:28:09,479
我认为你
被悲伤所淹没。


635
00:28:09,479 --> 00:28:12,858
有那么一刻，
你让自己相信……


636
00:28:12,858 --> 00:28:15,068
[叹气]


637
00:28:15,068 --> 00:28:17,487
...奇迹是可能发生的。


638
00:28:17,487 --> 00:28:20,282
我感觉我正在失去他
一切又重新开始。


639
00:28:24,328 --> 00:28:27,289
地方检察官
他愿意考虑


640
00:28:27,289 --> 00:28:29,499
转移计划。


641
00:28:29,499 --> 00:28:32,669
如果你遵守，
你的指控可能会被驳回。


642
00:28:34,630 --> 00:28:36,673
你可以得到
回到你的生活。


643
00:28:36,673 --> 00:28:39,009
什么生活？


644
00:28:39,009 --> 00:28:41,303
莉亚，你失去了很多，但是……


645
00:28:42,638 --> 00:28:44,556
...你还没有失去一切。


646
00:28:52,230 --> 00:28:55,025
我明白他为什么爱你。


647
00:28:55,025 --> 00:28:57,110
我很遗憾他走了。


648
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
他是一个特别的人。


649
00:29:01,573 --> 00:29:03,116
[敲门声]


650
00:29:09,623 --> 00:29:11,959
我想说我有多抱歉
弥补你的损失。


651
00:29:13,752 --> 00:29:16,588
我知道痛苦有多大
失去孩子可能会是怎样的感受。


652
00:29:16,588 --> 00:29:18,423
[利亚]
哦真的吗？


653
00:29:18,423 --> 00:29:20,592
你失去了多少个孩子？


654
00:29:20,592 --> 00:29:22,594
二。


655
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
-对不起。
-你不必道歉。


656
00:29:30,769 --> 00:29:33,063
我本该
去救你的儿子而我没有。


657
00:29:33,063 --> 00:29:34,898
你不欠我任何东西。


658
00:29:37,067 --> 00:29:39,736
他们的名字是什么？


659
00:29:39,736 --> 00:29:43,156
罗伯特和布鲁克。


660
00:29:43,156 --> 00:29:44,825
11和9。


661
00:29:44,825 --> 00:29:48,161
我的孩子是米迦。


662
00:29:48,161 --> 00:29:50,330
名字真好听，
我会为他祈祷。


663
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
谢谢。


664
00:29:53,000 --> 00:29:54,543
我能问你一件事吗？


665
00:29:54,543 --> 00:29:56,336
是的，当然。


666
00:29:57,879 --> 00:29:59,881
你如何继续下去？


667
00:29:59,881 --> 00:30:01,633
如何...


668
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
我...


669
00:30:06,972 --> 00:30:10,100
我坚信
有一天我会再次见到他们。


670
00:30:11,351 --> 00:30:13,103
你真的相信吗？


671
00:30:13,103 --> 00:30:14,604
我全心全意。


672
00:30:16,148 --> 00:30:17,733
我愿意。


673
00:30:26,908 --> 00:30:28,452
-[轻笑]
-[咳嗽]


674
00:30:37,210 --> 00:30:38,670
喂？有人在吗？


675
00:30:38,670 --> 00:30:39,713
只有我们。


676
00:30:39,713 --> 00:30:40,797
[雅典娜倒吸一口气]


677
00:30:41,798 --> 00:30:43,175
你在这里干什么？


678
00:30:43,175 --> 00:30:45,010
呃，我们碰到了安德森夫人


679
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
在杂货店。


680
00:30:46,720 --> 00:30:49,347
她问我们为什么没人告诉我们
告诉她我们已经搬回来了。


681
00:30:49,347 --> 00:30:50,932
[哈利]
是的，不过别担心。


682
00:30:50,932 --> 00:30:52,142
我们为你提供保障。


683
00:30:53,310 --> 00:30:54,895
过来。


684
00:30:58,398 --> 00:30:59,941
[叹气]


685
00:31:03,695 --> 00:31:06,782
那么，呃，晚餐吃什么？


686
00:31:06,782 --> 00:31:08,825
哦，好吧... [轻笑]


687
00:31:09,826 --> 00:31:11,495
我们吃早餐。


688
00:31:11,495 --> 00:31:13,455
[轻笑]


689
00:31:13,455 --> 00:31:15,832
我们还带来了
一些睡袋


690
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
这样我们就可以和你在一起。


691
00:31:17,584 --> 00:31:19,586
就像我们以前
在后院露营。


692
00:31:20,837 --> 00:31:23,215
你会这么做吗？[笑]


693
00:31:23,215 --> 00:31:25,050
妈妈，我们爱你。


694
00:31:25,050 --> 00:31:26,843
甚至比自来水还要多。


695
00:31:26,843 --> 00:31:29,137
[喘气，笑声]


696
00:31:30,597 --> 00:31:32,682
我也爱你。


697
00:31:32,682 --> 00:31:34,684
还有，嗯...


698
00:31:34,684 --> 00:31:37,062
晚饭后，我可以，呃，


699
00:31:37,062 --> 00:31:38,730
我可以给你看一些照片


700
00:31:38,730 --> 00:31:41,316
这个地方
我为 Bobby 找到的。


701
00:31:41,316 --> 00:31:43,068
-你找到地方了吗？
-是的。


702
00:31:43,068 --> 00:31:45,403
我认为它是完美的。


703
00:31:51,368 --> 00:31:53,411
-[敲门声]
—嘿，它没有锁。


704
00:31:53,411 --> 00:31:55,705
你知道我不是新手
不再是了，对吧？


705
00:31:55,705 --> 00:31:58,208
-是的。
-那我为什么还
去取干洗衣物吗？


706
00:31:58,208 --> 00:32:01,753
因为我必须去
机场并领取这一个。


707
00:32:06,299 --> 00:32:07,926
很高兴见到你，拉夫。


708
00:32:07,926 --> 00:32:09,761
我也很高兴见到你，老兄。


709
00:32:09,761 --> 00:32:12,055
-我希望它在下面
不同情境下。
-是的。


710
00:32:12,055 --> 00:32:13,473
我们都这样。


711
00:32:13,473 --> 00:32:14,933
我本应该去那儿的。


712
00:32:14,933 --> 00:32:16,351
[巴克]
嘿。


713
00:32:16,351 --> 00:32:18,061
你现在就在这里。


714
00:32:19,271 --> 00:32:21,189
[“无尽头”
由 Ora Cogan 演奏]


715
00:32:27,154 --> 00:32:29,489
♪ 在无处的尽头…… ♪


716
00:32:29,489 --> 00:32:31,700
帮助。


717
00:32:31,700 --> 00:32:33,493
[叹气]


718
00:32:33,493 --> 00:32:35,287
母鸡？


719
00:32:35,287 --> 00:32:37,706
呃，钱包。


720
00:32:37,706 --> 00:32:40,167
离合器。


721
00:32:40,167 --> 00:32:42,460
-我不知道。
-过来。


722
00:32:42,460 --> 00:32:44,921
[母鸡哭了]


723
00:32:44,921 --> 00:32:46,631
♪ 永恒…… ♪


724
00:32:46,631 --> 00:32:49,134
你没事。


725
00:32:50,594 --> 00:32:54,306
♪ 令人心碎的真爱…… ♪


726
00:32:54,306 --> 00:32:55,765
[拉维]
看起来不错。


727
00:32:55,765 --> 00:32:56,975
那是什么？


728
00:32:56,975 --> 00:32:58,018
我认为这是一个烤饼。


729
00:32:58,018 --> 00:32:59,895
有很多。你想要一个吗？


730
00:32:59,895 --> 00:33:02,272
不，我可能会
最后就穿上它。


731
00:33:02,272 --> 00:33:04,107
嗯。[轻笑]


732
00:33:04,107 --> 00:33:06,568
你知道，我从来没有做过
其中一个。


733
00:33:06,568 --> 00:33:08,820
我是说，
你也曾在军队服役过。


734
00:33:08,820 --> 00:33:10,697
想必你已经做了很多了？


735
00:33:10,697 --> 00:33:12,324
不是这样的。


736
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
♪ 在无处的尽头…… ♪


737
00:33:16,369 --> 00:33:17,704
好的。


738
00:33:17,704 --> 00:33:19,372
你准备好了吗？


739
00:33:19,372 --> 00:33:21,333
—正如我们永远那样。
-[电话嗡嗡声]


740
00:33:21,333 --> 00:33:23,710
♪ 只是一场游戏…… ♪


741
00:33:23,710 --> 00:33:26,171
呃，嘿，麦迪。


742
00:33:26,171 --> 00:33:29,841
♪ 那曾经意味着活着…… ♪


743
00:33:29,841 --> 00:33:32,594
嗯，是的，是的，不，
那-那很好。


744
00:33:32,594 --> 00:33:34,012
我会。


745
00:33:35,680 --> 00:33:39,601
呃，嘿，拉维，你介意吗
开车送艾迪去教堂吗？


746
00:33:39,601 --> 00:33:40,977
我会在那里与你们见面。


747
00:33:40,977 --> 00:33:42,270
-一切都好吗？
-是的，我只是


748
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
我得去拿点东西
为服务。


749
00:33:45,523 --> 00:33:49,027
♪ 今晚我迷失了。♪


750
00:33:54,574 --> 00:33:57,410
这是一场私人聚会，
巴克利，走开。


751
00:33:57,410 --> 00:33:59,329
我不能这么做。


752
00:33:59,329 --> 00:34:02,040
做出承诺
给一位孕妇。


753
00:34:02,040 --> 00:34:04,501
是吗？嗯，我猜
她已经很习惯了


754
00:34:04,501 --> 00:34:06,836
这些天来，人们违背了诺言。


755
00:34:06,836 --> 00:34:08,964
来吧，Chim。


756
00:34:08,964 --> 00:34:10,840
放下饮料，我们走吧。


757
00:34:10,840 --> 00:34:12,634
我们要迟到了。


758
00:34:14,928 --> 00:34:16,763
去参加我的葬礼吗？


759
00:34:16,763 --> 00:34:18,765
哦，不，等一下。


760
00:34:18,765 --> 00:34:20,850
不是我的葬礼。


761
00:34:20,850 --> 00:34:23,270
本来就应该如此。


762
00:34:23,270 --> 00:34:25,897
这不公平。


763
00:34:25,897 --> 00:34:27,649
没人责怪你。


764
00:34:27,649 --> 00:34:29,234
嘿。


765
00:34:29,234 --> 00:34:30,694
我也不怪我自己。


766
00:34:30,694 --> 00:34:32,654
我怪他。


767
00:34:32,654 --> 00:34:36,491
鲍比没有权利
让我们蒙在鼓里。


768
00:34:36,491 --> 00:34:40,161
他只是替大家做了决定
事情将会如何发展。


769
00:34:40,161 --> 00:34:42,998
因此我有点恨他。


770
00:34:42,998 --> 00:34:44,916
你不是那个意思。


771
00:34:44,916 --> 00:34:47,085
是的，巴克，我同意。


772
00:34:47,085 --> 00:34:48,628
他应该告诉我们
真相。


773
00:34:54,175 --> 00:34:55,510
不会
改變了什麼。


774
00:34:55,510 --> 00:34:57,178
有可能。


775
00:34:57,178 --> 00:34:59,681
总有
第三个选择，巴克。


776
00:34:59,681 --> 00:35:02,225
你知道，当你外出时
在现场，你只有


777
00:35:02,225 --> 00:35:03,935
两个糟糕的选择，


778
00:35:03,935 --> 00:35:05,353
你不接受这一点。


779
00:35:05,353 --> 00:35:07,647
你不会让那些成为唯一的


780
00:35:07,647 --> 00:35:09,107
有两个糟糕的选择。


781
00:35:09,107 --> 00:35:11,318
你总会找到第三条路。


782
00:35:11,318 --> 00:35:13,153
你知道是谁教我们的吗？


783
00:35:13,153 --> 00:35:14,779
是的，鲍比做到了。


784
00:35:14,779 --> 00:35:18,742
我们总是这么做，
一次又一次。


785
00:35:18,742 --> 00:35:20,160
我们从未放弃。


786
00:35:20,160 --> 00:35:21,536
我们总能找到第三种方法。


787
00:35:21,536 --> 00:35:23,705
我们总是一起做这件事。


788
00:35:25,707 --> 00:35:27,334
[呼气]


789
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
你认为
还有第三种方法吗？


790
00:35:33,590 --> 00:35:35,383
[轻笑]


791
00:35:37,594 --> 00:35:39,679
我花了两周时间
思考一下...


792
00:35:39,679 --> 00:35:41,723
[笑]


793
00:35:43,600 --> 00:35:45,310
我什么也没想出来。


794
00:35:48,688 --> 00:35:51,399
[抽泣] 巴克，他给了
他的生命，让我能够活下去。


795
00:35:51,399 --> 00:35:53,652
我只是不确定
我应该这么做。


796
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
我认为你
只是应该活着。


797
00:36:01,826 --> 00:36:03,995
是的。


798
00:36:09,042 --> 00:36:11,086
[脚步声回响]


799
00:36:26,559 --> 00:36:28,353
♪ ♪


800
00:36:52,293 --> 00:36:54,671
在所有的日子里...


801
00:36:57,257 --> 00:37:00,885
...这是您选择的
让我独自一人去。


802
00:37:02,470 --> 00:37:04,347
[叹气]


803
00:37:04,347 --> 00:37:06,349
[辛普森]
这一天，我们聚集在这里


804
00:37:06,349 --> 00:37:08,309
庆祝生命和遗产


805
00:37:08,309 --> 00:37:10,895
罗伯特·韦德·纳什上尉。


806
00:37:12,272 --> 00:37:14,357
沉重的一天


807
00:37:14,357 --> 00:37:17,318
这对我们所有人都有压力


808
00:37:17,318 --> 00:37:19,320
当我们聚集在一起时
在这个神圣的空间里。


809
00:37:20,530 --> 00:37:22,740
充满感恩的一天


810
00:37:22,740 --> 00:37:24,534
为了我们失去的生命……


811
00:37:25,744 --> 00:37:27,537
...并拯救了众多生命。


812
00:37:28,746 --> 00:37:30,915
当我们回顾他的服务时，


813
00:37:30,915 --> 00:37:33,251
我们记得
他触动了无数人的生命，


814
00:37:33,251 --> 00:37:36,379
他建立的友谊


815
00:37:36,379 --> 00:37:39,299
以及他所做出的牺牲。


816
00:37:40,550 --> 00:37:43,261
纳什队长
比消防员更


817
00:37:43,261 --> 00:37:44,971
他是一位导师。


818
00:37:44,971 --> 00:37:47,807
一位丈夫。一位父亲。


819
00:37:47,807 --> 00:37:49,726
对于我们很多人来说，


820
00:37:49,726 --> 00:37:51,311
一位挚爱的朋友。


821
00:37:52,520 --> 00:37:54,981
有很多传统
在消防部门。


822
00:37:54,981 --> 00:37:58,651
这些传统中
是铃声。


823
00:37:58,651 --> 00:38:00,069
♪ ♪


824
00:38:00,069 --> 00:38:01,780
那是钟声


825
00:38:01,780 --> 00:38:05,074
这标志着开始
当天的轮班。


826
00:38:05,074 --> 00:38:08,620
每次警报都会响起铃声


827
00:38:08,620 --> 00:38:12,665
召唤这些勇敢的灵魂
冒着生命危险


828
00:38:12,665 --> 00:38:14,667
为了他人的利益。


829
00:38:14,667 --> 00:38:17,170
当警报响起时
到最后，是钟声


830
00:38:17,170 --> 00:38:20,632
这标志着完成
那个电话。


831
00:38:20,632 --> 00:38:24,010
当一名消防员坠落时
在履行职责时，


832
00:38:24,010 --> 00:38:27,013
一名警官将拍下
特殊信号：


833
00:38:27,013 --> 00:38:28,306
十个钟。


834
00:38:28,306 --> 00:38:30,016
这个信号会被听到


835
00:38:30,016 --> 00:38:32,018
所有车站附近，


836
00:38:32,018 --> 00:38:35,980
通知他们通过
他们自己的一个。


837
00:38:35,980 --> 00:38:38,775
这是惯例，也是合适的


838
00:38:38,775 --> 00:38:40,777
最后的警报……


839
00:38:41,986 --> 00:38:44,239
...为我们的兄弟而鸣，


840
00:38:44,239 --> 00:38:47,033
罗伯特·韦德·纳什上尉。


841
00:38:48,493 --> 00:38:50,411
他已经完成了他的职责——


842
00:38:50,411 --> 00:38:52,580
干得好——


843
00:38:52,580 --> 00:38:55,083
现已回国。


844
00:38:55,083 --> 00:38:56,793
[风笛演奏
“奇异恩典”]


845
00:38:56,793 --> 00:38:59,212
制服人员，
请起立。


846
00:38:59,212 --> 00:39:01,214
♪ ♪


847
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
注意！


848
00:39:05,885 --> 00:39:08,096
举起武器。


849
00:39:12,183 --> 00:39:13,977
[铃声响起]


850
00:39:15,436 --> 00:39:17,272
♪ ♪


851
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
[“大雨将至”
由《走出地球》开始]


852
00:39:47,844 --> 00:39:49,888
订购武器。


853
00:39:52,473 --> 00:39:56,769
♪ 哦，你去哪儿了，
我的蓝眼睛儿子？♪


854
00:39:59,230 --> 00:40:03,902
♪ 哦，你去哪儿了，
我亲爱的孩子？♪


855
00:40:06,362 --> 00:40:08,573
♪ 我跌跌撞撞地走到旁边 ♪


856
00:40:08,573 --> 00:40:11,367
♪ 十二座迷雾山脉 ♪


857
00:40:12,952 --> 00:40:17,248
♪ 我走着，我爬着
在六条弯曲的高速公路上♪


858
00:40:19,918 --> 00:40:25,256
♪ 我走到中间
七片悲伤的森林♪


859
00:40:26,424 --> 00:40:31,262
♪ 我一直走在前面
十几片死海♪


860
00:40:33,473 --> 00:40:37,727
♪ 我已经走了一万英里
在墓地的入口处♪


861
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
♪ 这很难 ♪


862
00:40:42,357 --> 00:40:45,985
♪ 很难，很难 ♪


863
00:40:45,985 --> 00:40:49,697
♪ 很难 ♪


864
00:40:49,697 --> 00:40:54,786
♪ 一场大雨说
会掉下来♪


865
00:40:57,080 --> 00:41:02,043
♪ 一场大雨 ♪


866
00:41:03,836 --> 00:41:05,713
♪ 即将坠落 ♪


867
00:41:08,966 --> 00:41:13,012
♪ 哦，你看到了什么，
我的蓝眼睛儿子？♪


868
00:41:15,390 --> 00:41:20,144
♪ 哦，你看到了什么，
我亲爱的孩子？♪


869
00:41:22,397 --> 00:41:27,110
♪ 看到一个新生婴儿
周围都是野狼♪


870
00:41:29,529 --> 00:41:33,324
♪ 看到了一条钻石大道
没有人♪


871
00:41:35,702 --> 00:41:38,371
安心休息。


872
00:41:38,371 --> 00:41:40,039
♪ 带着鲜血
一直滴水♪


873
00:41:40,039 --> 00:41:42,750
宝贝，你现在到家了。


874
00:41:42,750 --> 00:41:44,585
你到家了。


875
00:41:44,585 --> 00:41:46,629
♪ 用锤子
流血了♪


876
00:41:46,629 --> 00:41:49,841
[抽泣]


877
00:41:49,841 --> 00:41:54,721
♪ 我看见一架白色的梯子
全部被水覆盖♪


878
00:41:56,014 --> 00:41:58,558
♪ 看到一万名接受者 ♪


879
00:41:58,558 --> 00:42:00,852
♪ 谁的舌头
都坏了♪


880
00:42:03,062 --> 00:42:07,108
♪ 这很难，很难 ♪


881
00:42:07,108 --> 00:42:12,864
♪ 很难，很难 ♪


882
00:42:12,864 --> 00:42:17,994
♪ 一场大雨说
会掉下来♪


883
00:42:20,705 --> 00:42:30,673
♪ 哦，你看到了什么，
我的蓝眼睛儿子？♪

