1
00:00:14,050 --> 00:00:17,180
“亲爱的杰米，
今天是你的13岁生日。


2
00:00:17,180 --> 00:00:20,350
“你已经离开我了
长达七年。


3
00:00:20,350 --> 00:00:23,020
“我努力坚持下去
并抱有希望，


4
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
“但感觉就像我在坠落


5
00:00:24,520 --> 00:00:26,690
“没有人
来抓我。


6
00:00:26,690 --> 00:00:28,230
“宝贝你在哪儿？


7
00:00:28,230 --> 00:00:30,230
你在哪里？”


8
00:00:43,910 --> 00:00:46,370
我讨厌这样，
用我的儿子作为诱饵。


9
00:00:46,380 --> 00:00:49,210
这是 Jamie 的选择
打电话给 Carrie 并安排她。


10
00:00:49,210 --> 00:00:50,710
这是一个勇敢的选择。


11
00:00:50,710 --> 00:00:52,210
他正在恢复说话能力。
- 我知道。


12
00:00:52,210 --> 00:00:53,670
但凯莉却难以预测。


13
00:00:53,670 --> 00:00:54,840
我的意思是我们已经知道了
她很暴力。


14
00:00:54,840 --> 00:00:56,220
看看她对我做了什么。


15
00:00:56,220 --> 00:00:58,090
玛格丽特，我是
亲自跟踪巴士。


16
00:00:58,100 --> 00:01:00,390
凯莉露面的那一刻
她的脸在另一端，


17
00:01:00,390 --> 00:01:01,430
我要把她打倒。


18
00:01:01,430 --> 00:01:03,220
我向你保证。


19
00:01:03,230 --> 00:01:04,310
嘿。


20
00:01:04,310 --> 00:01:06,350
记住，
不久前


21
00:01:06,350 --> 00:01:08,610
他甚至不愿说出她的名字，
现在——


22
00:01:08,610 --> 00:01:09,860
他正在领导这项工作。


23
00:01:09,860 --> 00:01:11,230
因为爱总是胜利


24
00:01:11,230 --> 00:01:12,900
过度操纵和控制。


25
00:01:12,900 --> 00:01:15,860
说到操纵和
控制，寻找莉娜


26
00:01:15,860 --> 00:01:17,200
已经走向全国。


27
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
不好意思，
你正在接受调查。


28
00:01:19,200 --> 00:01:21,870
你应该留下来
摆脱莉娜的案子。


29
00:01:21,870 --> 00:01:24,250
一只小鸟
让我了解情况。


30
00:01:24,250 --> 00:01:27,040
Shaker 对此有何感想
被称为鸟？


31
00:01:27,040 --> 00:01:28,250
莉娜不会走远。


32
00:01:28,250 --> 00:01:29,960
她太依恋
给她哥哥。


33
00:01:29,960 --> 00:01:31,590
就像 Carrie 不会
走得很远，因为 CPS 已经


34
00:01:31,590 --> 00:01:33,050
她的亲生儿子尼古拉斯就在这里。


35
00:01:34,760 --> 00:01:37,930
为什么
医院打电话给我？


36
00:01:37,930 --> 00:01:39,470
这是加比·莫斯利。


37
00:01:41,430 --> 00:01:42,720
去。


38
00:01:47,730 --> 00:01:48,770
金妮。


39
00:01:48,770 --> 00:01:50,980
发生什么事了，亲爱的？


40
00:01:52,270 --> 00:01:53,780
她让我们给您打电话。


41
00:01:53,780 --> 00:01:55,740
可怜的小东西误食了鼠药。


42
00:01:55,740 --> 00:01:57,070
老鼠药？


43
00:01:57,070 --> 00:01:58,610
金妮，你会说话吗？


44
00:01:58,610 --> 00:02:00,410
加比，我——


45
00:02:00,410 --> 00:02:04,330
我有一个客户，一个——
一个名叫莉娜的女人。


46
00:02:05,790 --> 00:02:07,910
你能给我们
请等一下好吗？


47
00:02:10,080 --> 00:02:13,090
我在酒吧遇见了她
喝饮料。


48
00:02:13,090 --> 00:02:15,760
但喝了几口之后
我开始喝酒


49
00:02:15,760 --> 00:02:18,260
感到恶心和头晕。


50
00:02:18,260 --> 00:02:21,850
莉娜带我去了
浴室，然后我就晕倒了。


51
00:02:23,680 --> 00:02:25,470
我恳求她帮助我。


52
00:02:25,470 --> 00:02:26,770
她当然不会。


53
00:02:26,770 --> 00:02:29,810
她正在给我发信息。


54
00:02:29,810 --> 00:02:31,810
她一字不差地说，


55
00:02:31,810 --> 00:02:34,270
“加比有 24 小时的时间收回言论


56
00:02:34,280 --> 00:02:36,440
“关于我哥哥的谎言。


57
00:02:36,440 --> 00:02:40,820
如果她不这样做，她的客户
将会一个接一个地死去。”


58
00:02:42,700 --> 00:02:44,330
这是否意味着我将会死去？


59
00:02:44,330 --> 00:02:46,040
不。


60
00:02:46,040 --> 00:02:48,830
莉娜需要你活着
把消息传达给我。


61
00:02:48,830 --> 00:02:51,170
你只是发出警告而已。


62
00:02:51,170 --> 00:02:55,130
下一个并购客户
就不会那么幸运了。


63
00:03:16,900 --> 00:03:17,860
打扰一下。


64
00:03:17,860 --> 00:03:19,860
你是尼古拉斯吗？


65
00:03:32,790 --> 00:03:34,670
她不知怎么地知道了。


66
00:03:34,670 --> 00:03:36,000
她知道我背叛了她。


67
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
这只是一个挫折。


68
00:03:37,880 --> 00:03:39,260
特伦特不会放弃。


69
00:03:39,260 --> 00:03:40,880
他正在检查
现在的周长。


70
00:03:40,880 --> 00:03:42,260
我需要再试一次。
我会打电话给 Carrie。


71
00:03:42,260 --> 00:03:43,680
我会——我会道歉。


72
00:03:43,680 --> 00:03:45,010
患病的 - 


73
00:03:45,010 --> 00:03:46,680
不，我不会放
你又有危险了。


74
00:03:46,680 --> 00:03:49,220
- 妈妈，如果--
- 蜂蜜，


75
00:03:49,220 --> 00:03:51,390
我为你感到骄傲
想要这样做。


76
00:03:51,390 --> 00:03:54,400
但 Carrie 很绝望，
她是——


77
00:03:54,400 --> 00:03:55,900
她被逼入绝境。


78
00:03:55,900 --> 00:03:58,230
这使得她
更加危险。


79
00:03:59,570 --> 00:04:02,200
你认为也许是时候
给爸爸打电话？


80
00:04:02,200 --> 00:04:04,110
他和泰勒
Rachel 都在那儿


81
00:04:04,110 --> 00:04:05,740
盲目且无保护。


82
00:04:10,120 --> 00:04:12,410
我很感激你
来得这么快。


83
00:04:12,410 --> 00:04:14,080
警察可能
找到了 Jamie。


84
00:04:14,080 --> 00:04:16,380
没什么了
比这更重要。


85
00:04:16,380 --> 00:04:18,290
那么他们目前知道什么呢？


86
00:04:18,300 --> 00:04:20,630
我所知道的是
弗吉尼亚州警方发现


87
00:04:20,630 --> 00:04:22,800
小男孩匹配
Jamie 的描述，


88
00:04:22,800 --> 00:04:24,130
在街上游荡。


89
00:04:24,130 --> 00:04:25,220
他们把他带走了
去医院


90
00:04:25,220 --> 00:04:26,590
带他去检查一下。


91
00:04:26,600 --> 00:04:29,140
他们会打电话给我们
如果他们获得了有效的身份证件。


92
00:04:29,140 --> 00:04:31,890
达里尔，
我们的宝贝儿子可能会被找到。


93
00:04:31,890 --> 00:04:34,390
他可能正在回家。


94
00:04:34,400 --> 00:04:38,730
我们不应该
希望很大，但是，


95
00:04:38,730 --> 00:04:40,980
或许。


96
00:04:40,990 --> 00:04:42,400
妈妈？


97
00:04:42,400 --> 00:04:44,280
你听到我说的话了吗
给爸爸打电话？


98
00:04:44,280 --> 00:04:45,910
我理解你的感受。
我愿意。


99
00:04:45,910 --> 00:04:48,740
但是——但是爸爸和女儿们
不在 Carrie 的关注范围内。


100
00:04:48,740 --> 00:04:50,910
我只是不想
使他们陷入危险。


101
00:04:50,910 --> 00:04:54,460
她落后的第二个
酒吧，我们会告诉他们。


102
00:04:54,460 --> 00:04:56,420
先生，我已经请您离开。


103
00:04:56,420 --> 00:04:59,420
你看到谁拿走了吗
把这张传单撕下来？


104
00:04:59,420 --> 00:05:02,130
最后一次，
这不是我的工作


105
00:05:02,130 --> 00:05:04,420
监视公告板。


106
00:05:05,470 --> 00:05:07,090
妈妈，我——我拿了那张账单。


107
00:05:07,090 --> 00:05:10,470
我要把它带回
稍后进行并购，以便我们可以提供帮助。


108
00:05:10,470 --> 00:05:12,100
呃，来吧。


109
00:05:12,100 --> 00:05:13,350
打扰一下。


110
00:05:13,350 --> 00:05:16,350
呃，对不起，我——
嗯，我就是那个


111
00:05:16,350 --> 00:05:18,440
从你的传单上取下了标签。


112
00:05:18,440 --> 00:05:20,480
我是玛格丽特。
- 我是 Ren。


113
00:05:20,480 --> 00:05:21,770
- 这是杰米。
- 你好。


114
00:05:21,780 --> 00:05:23,150
嘿。


115
00:05:23,150 --> 00:05:25,860
我在一家公司工作
帮助寻找失踪人员。


116
00:05:25,860 --> 00:05:27,660
这是我的未婚妻黛安。


117
00:05:27,660 --> 00:05:31,280
她没有回家
昨晚下班了。


118
00:05:31,290 --> 00:05:34,000
你能吗，嗯，
来我的办公室吗？


119
00:05:34,000 --> 00:05:36,660
我可以帮你
与黛安重聚。


120
00:05:36,670 --> 00:05:37,710
那太好了。


121
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
谢谢你！


122
00:05:38,710 --> 00:05:39,790
太感谢了！


123
00:05:44,380 --> 00:05:46,340
你真是一个超级英雄。


124
00:05:49,760 --> 00:05:51,850
请小心。


125
00:05:51,850 --> 00:05:54,520
你离开很重要
尽快地。


126
00:05:54,520 --> 00:05:57,810
你有亲戚吗
您可以出州参观吗？


127
00:05:57,810 --> 00:05:58,850
好的。


128
00:05:58,850 --> 00:06:00,150
当你成功时请告诉我们。


129
00:06:00,150 --> 00:06:01,360
这是另一个
有三人。


130
00:06:01,360 --> 00:06:02,520
他们要离开城镇。


131
00:06:02,520 --> 00:06:03,980
我们需要
对他们所有人。


132
00:06:03,980 --> 00:06:05,320
莉娜是个不稳定因素。


133
00:06:05,320 --> 00:06:06,820
谁知道呢
她下一步会做什么？


134
00:06:06,820 --> 00:06:08,400
这是一个艰巨的任务。


135
00:06:08,410 --> 00:06:10,820
我们需要找到莉娜并带走
彻底打倒她。


136
00:06:10,820 --> 00:06:12,530
- 我们正在努力。


137
00:06:12,530 --> 00:06:13,990
我能够追踪
电话号码和电子邮件


138
00:06:13,990 --> 00:06:15,540
她曾经预订过
与 Jinny 的会谈。


139
00:06:15,540 --> 00:06:16,750
他们已断开连接。


140
00:06:16,750 --> 00:06:18,210
我希望有
有“但是”吗？


141
00:06:18,210 --> 00:06:19,710
- 快来吧。
你了解我。


142
00:06:19,710 --> 00:06:21,380
我应该能够恢复
IP地址


143
00:06:21,380 --> 00:06:23,840
Lena 使用
电子邮件公司服务器。


144
00:06:23,840 --> 00:06:25,170
好的。
同时，


145
00:06:25,170 --> 00:06:27,340
Dhan，去酒吧
莉娜 (Lena) 和金妮 (Jinny) 相遇的地方。


146
00:06:27,340 --> 00:06:28,880
也许有人记得她，
或监控录像


147
00:06:28,880 --> 00:06:32,390
可以告诉我们频率
她经常来这个地方。


148
00:06:32,390 --> 00:06:35,430
加比，你感觉怎么样？


149
00:06:35,430 --> 00:06:37,060
我需要去 DCPD。


150
00:06:37,060 --> 00:06:39,230
我们的客户需要保护。


151
00:06:42,440 --> 00:06:44,230
我不喜欢
当她那么安静的时候。


152
00:06:44,230 --> 00:06:46,610
- 我也是。


153
00:06:46,610 --> 00:06:48,450
发生了什么？


154
00:06:50,780 --> 00:06:52,530
我要去医院
去看看金妮的情况，


155
00:06:52,530 --> 00:06:54,910
看看是否还有其他
我能得到的信息。


156
00:06:54,910 --> 00:06:56,870
黛安？


157
00:06:56,870 --> 00:06:58,960
黛安？


158
00:06:58,960 --> 00:07:00,120
噢，该死。


159
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
我忘了 Ren。


160
00:07:01,920 --> 00:07:03,420
谁是 Ren？


161
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
你好，Ren。


162
00:07:07,090 --> 00:07:08,590
嗯，我——我很抱歉。


163
00:07:08,590 --> 00:07:09,760
我想你误会了。


164
00:07:09,760 --> 00:07:11,760
呃，黛安不在这里。


165
00:07:11,760 --> 00:07:14,600
我只是提供
来帮助你找到她。


166
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
你好，Ren。


167
00:07:15,600 --> 00:07:16,970
我是莱西。


168
00:07:16,970 --> 00:07:18,430
你为什么不跟我一起去
并回答一些问题


169
00:07:18,430 --> 00:07:20,270
了解黛安，这样我就可以帮助你？


170
00:07:20,270 --> 00:07:22,810
我不是一个需要接受慈善捐助的人。


171
00:07:22,810 --> 00:07:24,060
不，你不是。


172
00:07:24,060 --> 00:07:25,610
你忘了我要来。


173
00:07:25,610 --> 00:07:27,570
我看到了你脸上的表情。


174
00:07:27,570 --> 00:07:30,280
现在你想帮忙
因为你感觉不好？


175
00:07:30,280 --> 00:07:33,780
黛安和我不知道
需要你的帮助。


176
00:07:40,040 --> 00:07:41,910
我需要眼睛
在停车场，


177
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
所以带上雷耶斯。


178
00:07:42,920 --> 00:07:44,420
你的手机坏了？


179
00:07:44,420 --> 00:07:45,790
我很抱歉
金妮发生了什么事。


180
00:07:45,790 --> 00:07:47,250
我正在尝试
警方保护


181
00:07:47,250 --> 00:07:48,500
对于您的一些并购客户来说。


182
00:07:48,510 --> 00:07:49,960
谢谢你，
但我需要保护


183
00:07:49,970 --> 00:07:51,420
为我所有的客户。


184
00:07:51,430 --> 00:07:53,590
加比，你知道
我没有人力。


185
00:07:53,590 --> 00:07:55,760
部队正在外出搜寻
对于 Carrie 和 Lena 来说，


186
00:07:55,760 --> 00:07:57,350
更何况
所有其他情况


187
00:07:57,350 --> 00:07:58,970
这让我们捉襟见肘。


188
00:07:58,970 --> 00:08:01,140
目前，Jinny 已受到保护。


189
00:08:01,140 --> 00:08:02,810
我会处理剩下的事情。


190
00:08:02,810 --> 00:08:04,480
有骚乱
在公交车站。


191
00:08:04,480 --> 00:08:05,980
我想你会想知道。


192
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
我认为那是 Carrie。


193
00:08:10,360 --> 00:08:12,150
他只是昏过去了
传单，伙计。


194
00:08:12,150 --> 00:08:13,650
你就放松点怎么样？


195
00:08:13,660 --> 00:08:15,700
你还记得看到
昨天这个女人？


196
00:08:15,700 --> 00:08:18,330
她通常会接球
每晚184路公交车。


197
00:08:18,330 --> 00:08:20,660
侦探，感谢上帝。


198
00:08:20,660 --> 00:08:22,830
那家伙正在
让人不舒服。


199
00:08:22,830 --> 00:08:25,040
在我看来
他只是问问题，


200
00:08:25,040 --> 00:08:27,880
我会的
在人口失踪案件中。


201
00:08:27,880 --> 00:08:30,500
唯一一个
看来被打扰的是你。


202
00:08:30,510 --> 00:08:32,630
嘿，我只是在尝试
在这里做我的工作，可以吗？


203
00:08:32,630 --> 00:08:34,630
好吧，如果歧视
是这项工作的一部分，


204
00:08:34,640 --> 00:08:36,220
那么你就赚了
那张支票。


205
00:08:36,220 --> 00:08:39,350
如果没有，我建议你找
在完成这个任务之前我还有另一项任务


206
00:08:39,350 --> 00:08:41,390
对你来说这将是非常糟糕的一天。


207
00:08:45,350 --> 00:08:47,150
谢谢你。


208
00:08:47,150 --> 00:08:49,230
有些人缺乏意识。


209
00:08:49,230 --> 00:08:50,690
你能告诉我什么——


210
00:08:50,690 --> 00:08:51,530
嘿。


211
00:08:51,530 --> 00:08:53,030
哦，我的天哪，加比·莫斯利。


212
00:08:53,030 --> 00:08:54,490
汤姆，她就像一位摇滚明星。


213
00:08:54,490 --> 00:08:56,070
她找到了失踪的人。


214
00:08:56,070 --> 00:08:57,200
莫斯利女士，我是汤姆。


215
00:08:57,200 --> 00:08:59,490
这是我的女朋友萨迪。


216
00:08:59,490 --> 00:09:01,160
外面有好运吗？


217
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
没人见过她。


218
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
谁失踪了？


219
00:09:04,080 --> 00:09:05,670
我们的朋友黛安。


220
00:09:05,670 --> 00:09:08,040
那是她的未婚夫 Ren，
你的警察朋友正在谈话。


221
00:09:08,040 --> 00:09:10,380
人们倾向于
把他和黛安当成孩子，


222
00:09:10,380 --> 00:09:12,090
但他非常独立。


223
00:09:12,090 --> 00:09:13,380
我明白。


224
00:09:13,380 --> 00:09:15,680
你还能告诉我什么
关于黛安？


225
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
嘿。


226
00:09:16,840 --> 00:09:18,340
我认为我们应该
调查邻居。


227
00:09:18,350 --> 00:09:19,890
噢，听起来不错。


228
00:09:19,890 --> 00:09:20,890
你好，Ren。


229
00:09:20,890 --> 00:09:22,010
我是加比·莫斯利。


230
00:09:22,020 --> 00:09:24,350
上次是什么时候
有人看见黛安吗？


231
00:09:24,350 --> 00:09:25,520
就在这个汽车站。


232
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
她通常服用
乘两辆公交车回家，


233
00:09:27,400 --> 00:09:29,020
但她没有上车
末班车。


234
00:09:29,020 --> 00:09:33,030
我和 Ren 聊了聊，
呃，我们要联手，


235
00:09:33,030 --> 00:09:34,900
共同处理黛安的案件。


236
00:09:40,990 --> 00:09:42,830
玛格丽特，怎么了？


237
00:09:44,410 --> 00:09:47,210
莉娜做了什么？


238
00:09:47,210 --> 00:09:49,630
哦，天哪。


239
00:09:54,090 --> 00:09:55,380
玛格丽特是对的。


240
00:09:55,380 --> 00:09:56,720
莉娜试图打
另一个并购客户。


241
00:09:56,720 --> 00:09:58,260
- 是托尼吗？
- 是的。


242
00:09:58,260 --> 00:09:59,720
他和他的家人都很安全。


243
00:09:59,720 --> 00:10:01,300
我拦截了他们的
食物送达及时。


244
00:10:01,310 --> 00:10:03,140
噢，感谢上帝。


245
00:10:03,140 --> 00:10:06,890
玛格丽特是如何发现
托尼是莉娜的下一个目标吗？


246
00:10:06,890 --> 00:10:09,060
当 Jinny 倒在地板上时
摊位，


247
00:10:09,060 --> 00:10:11,610
她问莉娜为什么
对她做了这样的事。


248
00:10:11,610 --> 00:10:14,610
莉娜说了一些关于
生活就像一场游戏


249
00:10:14,610 --> 00:10:15,990
按照规定。


250
00:10:15,990 --> 00:10:17,740
这是来自
“麦田里的守望者”。


251
00:10:17,740 --> 00:10:19,950
这本书联系了托尼
马修被绑架。


252
00:10:19,950 --> 00:10:23,910
玛格丽特立刻意识到
托尼是莉娜的下一个受害者。


253
00:10:23,910 --> 00:10:25,450
该死。


254
00:10:25,450 --> 00:10:28,620
显然先生告诉了她每一个
关于我们案件的单一细节。


255
00:10:28,620 --> 00:10:30,330
我需要按照莉娜的意愿去做。


256
00:10:30,330 --> 00:10:32,420
我需要说的是
先生是无辜的，


257
00:10:32,420 --> 00:10:35,130
我想去
去农舍。


258
00:10:35,130 --> 00:10:36,840
我们不能冒着有人死亡的风险。


259
00:10:36,840 --> 00:10:39,630
我能够整理
私人保安团队


260
00:10:39,630 --> 00:10:41,260
由 Zeke 慷慨资助。


261
00:10:41,260 --> 00:10:43,180
他们已被派往
我们一些客户的家。


262
00:10:43,180 --> 00:10:46,100
我们没有资源
为了保护每个人，


263
00:10:46,100 --> 00:10:47,270
但这是一个开始。


264
00:10:47,270 --> 00:10:48,480
那么我们和莉娜在哪里？


265
00:10:48,480 --> 00:10:49,770
酒吧很失败。


266
00:10:49,770 --> 00:10:51,480
她知道怎么做
掩盖她的踪迹。


267
00:10:51,480 --> 00:10:53,150
我需要见先生。


268
00:10:53,150 --> 00:10:56,150
你能帮我一个忙吗
你的 FBI 联系人能帮我进去吗？


269
00:10:56,150 --> 00:10:59,990
我知道你很害怕，但是
拜访先生并不是一个好主意。


270
00:10:59,990 --> 00:11:02,030
Dhan，人们正在
中毒，幸存者。


271
00:11:02,030 --> 00:11:04,450
如果你不能让我进去，
我会找到其他方法。


272
00:11:04,450 --> 00:11:06,120
加比。


273
00:11:06,120 --> 00:11:08,660
你正在做那件事
你又把所有人都推开了。


274
00:11:08,660 --> 00:11:09,960
你已经取得了很大的进步。


275
00:11:09,960 --> 00:11:11,870
不要让莉娜
或者先生毁了这一切。


276
00:11:11,880 --> 00:11:13,670
齐克正在努力寻找莉娜。


277
00:11:13,670 --> 00:11:16,460
我会继续努力
保护我们的客户。


278
00:11:16,460 --> 00:11:19,010
Ren 也是客户
谁需要保护。


279
00:11:19,010 --> 00:11:20,300
去。


280
00:11:20,300 --> 00:11:21,510
我明白了。


281
00:11:23,970 --> 00:11:26,220
我们在局里
感谢您的帮助


282
00:11:26,220 --> 00:11:27,680
在辛克莱案中。


283
00:11:27,680 --> 00:11:29,520
值得庆幸的是，一名连环杀手
现已被监禁。


284
00:11:29,520 --> 00:11:33,850
哦，你的温暖让我
演讲，米伦探员，


285
00:11:33,860 --> 00:11:36,730
但如果你想要我的合作
将来，


286
00:11:36,730 --> 00:11:39,360
我需要看看
一些激励措施。


287
00:11:39,360 --> 00:11:42,070
我知道你提供了什么
过去的其他囚犯。


288
00:11:42,070 --> 00:11:44,660
BTK杀手
杀害了10人，


289
00:11:44,660 --> 00:11:46,240
但自从他帮助
把他的模仿者带进来，


290
00:11:46,240 --> 00:11:50,540
该局缩短了五年
免除他的刑罚。


291
00:11:50,540 --> 00:11:53,670
Ron Treats 出售芬太尼
对于未成年人，


292
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
但被转移
去乡村俱乐部


293
00:11:55,000 --> 00:11:57,170
在他告发之后
他的供应商。


294
00:11:57,170 --> 00:11:58,840
所以我会再问你一次。


295
00:11:58,840 --> 00:12:02,090
什么激励措施
你能给我提供吗？


296
00:12:04,550 --> 00:12:06,010
你不明白
提出要求。


297
00:12:06,010 --> 00:12:08,390
如果你不愿意
为了让我开心，


298
00:12:08,390 --> 00:12:10,180
也许你的老板会的。


299
00:12:10,180 --> 00:12:12,850
我们可以请求
另一次保释听证会。


300
00:12:12,850 --> 00:12:16,400
嗯，我有点事
更直接地考虑。


301
00:12:18,730 --> 00:12:21,070
到底是什么
会是这样的吗？


302
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
不，不。


303
00:12:22,070 --> 00:12:23,530
我们需要告诉他们
一切。


304
00:12:23,530 --> 00:12:25,120
什么一切，汤姆？


305
00:12:26,240 --> 00:12:29,620
黛安被抓
任和她的父母中间。


306
00:12:29,620 --> 00:12:32,580
它们具有保护作用
他们的女儿。


307
00:12:32,580 --> 00:12:34,290
- 不，他们在控制。
- 你错了。


308
00:12:34,290 --> 00:12:36,920
我认识黛安的家人
从我五岁起。


309
00:12:36,920 --> 00:12:38,750
来吧，伙计们。


310
00:12:38,750 --> 00:12:41,210
我们都爱黛安。


311
00:12:41,210 --> 00:12:42,920
我们都想找到她。


312
00:12:45,180 --> 00:12:47,300
汤姆、萨迪
无论你有什么保留


313
00:12:47,300 --> 00:12:48,600
浪费了我们的时间。


314
00:12:48,600 --> 00:12:51,720
时间就是
我们没有。


315
00:12:51,730 --> 00:12:55,100
黛安的家人没有
希望她和 Ren 在一起。


316
00:12:55,100 --> 00:12:56,480
黛安娜很沮丧——


317
00:12:56,480 --> 00:12:57,940
关于所有的紧张局势。


318
00:12:57,940 --> 00:13:01,400
黛安娜曾经说过话吗
离开 Ren 吗？


319
00:13:01,400 --> 00:13:03,110
你在撒谎。


320
00:13:03,110 --> 00:13:04,570
黛安娜很高兴。


321
00:13:04,570 --> 00:13:06,910
我们要结婚了，
有家庭，


322
00:13:06,910 --> 00:13:08,570
然后你打电话
你自己吗我的朋友？


323
00:13:11,910 --> 00:13:15,460
任，你和黛安是吗？
现在想建立家庭吗？


324
00:13:15,460 --> 00:13:17,080
是的。为什么？


325
00:13:17,080 --> 00:13:19,750
我正在经历
你带来的黛安的盒子，


326
00:13:19,750 --> 00:13:21,840
我找到了处方
用于 Reglan。


327
00:13:21,840 --> 00:13:24,800
这是一种止吐药。


328
00:13:24,800 --> 00:13:26,470
黛安怀孕了。


329
00:13:31,850 --> 00:13:33,430
Dhan 得到了
DeSheka 和 Camilla。


330
00:13:33,430 --> 00:13:34,810
我们也可以将它们标记为安全。


331
00:13:34,810 --> 00:13:36,640
你注意到汤姆的
当我告诉时的表情


332
00:13:36,650 --> 00:13:38,150
黛安可能怀孕了吗？


333
00:13:38,150 --> 00:13:40,440
玛格丽特不需要
看到


334
00:13:40,440 --> 00:13:41,690
汤姆出了点问题。


335
00:13:41,690 --> 00:13:42,980
Ren有整整三页


336
00:13:42,980 --> 00:13:44,820
黛安的过敏症
和敏感性。


337
00:13:44,820 --> 00:13:46,490
此简介更详细


338
00:13:46,490 --> 00:13:47,950
比任何警方报告都
我们已经看到了。


339
00:13:47,950 --> 00:13:50,950
如果这是真的，
DCPD 错过了。


340
00:13:50,950 --> 00:13:53,330
我刚刚找到一份关于 Ren 的文件
在人力资源系统中。


341
00:13:53,330 --> 00:13:55,830
看起来他拿了
警察入学考试


342
00:13:55,830 --> 00:13:57,460
两次，但都失败了。


343
00:13:57,460 --> 00:14:00,210
他正在努力建立自己的生活
为了他自己和黛安。


344
00:14:01,210 --> 00:14:04,170
Shaker 刚刚发送了
公交车站的监控录像。


345
00:14:04,170 --> 00:14:05,590
知道了。


346
00:14:05,590 --> 00:14:08,090
以下是
昨晚的黛安。


347
00:14:12,720 --> 00:14:14,180
浴室就在那里。


348
00:14:14,180 --> 00:14:15,350
还有一扇侧门。


349
00:14:15,350 --> 00:14:17,690
绑架者很容易得手。


350
00:14:17,690 --> 00:14:19,350
他们附近有摄像机吗？


351
00:14:19,350 --> 00:14:20,980
没有任何。


352
00:14:20,980 --> 00:14:22,570
这段视频是最后的痕迹
她的 DCPD 发现了。


353
00:14:22,570 --> 00:14:25,030
她有一部翻盖手机，
所以我无法追踪她。


354
00:14:25,030 --> 00:14:26,650
任说黛安总是
给他发短信


355
00:14:26,650 --> 00:14:28,200
当她正在等公交车的时候。


356
00:14:28,200 --> 00:14:29,910
这是唯一的夜晚
她没有。


357
00:14:29,910 --> 00:14:31,530
我想我可能
有某物。


358
00:14:31,530 --> 00:14:33,830
Ren 说 Diane 确实
吹哨子做得好


359
00:14:33,830 --> 00:14:35,540
本周早些时候在工作中。


360
00:14:35,540 --> 00:14:36,830
吹口哨。


361
00:14:36,830 --> 00:14:38,040
黛安是一名举报人。


362
00:14:38,040 --> 00:14:40,880
报复是其中之一
动机太恶劣了。


363
00:14:44,090 --> 00:14:46,090
它的名字是“中午到中午”。


364
00:14:46,090 --> 00:14:47,380
黛安在那里工作
作为一名收银员。


365
00:14:47,380 --> 00:14:48,920
入侵他们的系统
是轻松的工作。


366
00:14:48,930 --> 00:14:50,680
工作纠纷未受关注
或解雇员工，


367
00:14:50,680 --> 00:14:54,010
但另一位收银员名叫
安吉拉几天前辞职了。


368
00:14:54,010 --> 00:14:55,180
莱西去检查她了。


369
00:14:55,180 --> 00:14:56,930
好的。
与此同时，任何更新


370
00:14:56,930 --> 00:14:58,890
如果黛安成功了
在她的车上吗？


371
00:14:58,890 --> 00:15:00,520
任先生说得对。


372
00:15:00,520 --> 00:15:02,270
黛安确实做到了这一点
她回家的第一班公交车。


373
00:15:02,270 --> 00:15:04,360
我仍在尝试追踪
打倒了公交车司机。


374
00:15:04,360 --> 00:15:05,900
伟大的。


375
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
玛格丽特，我们得进去
与黛安的父母取得联系。


376
00:15:07,400 --> 00:15:09,110
Ren 不想
让他们参与进来。


377
00:15:09,110 --> 00:15:11,030
我之前提过
杰米带他出去


378
00:15:11,030 --> 00:15:12,910
去喝咖啡，他
希望多一点


379
00:15:12,910 --> 00:15:15,370
用他的话说，
他不必告诉他们


380
00:15:15,370 --> 00:15:16,740
他失去了他们的女儿。


381
00:15:16,750 --> 00:15:18,290
我明白他为什么要等待。


382
00:15:18,290 --> 00:15:20,210
但据我们所知，黛安
可以和她的父母在一起。


383
00:15:20,210 --> 00:15:22,080
如果不，
她已经离开太久了。


384
00:15:22,080 --> 00:15:24,040
我们必须组织起来
新闻发布会，


385
00:15:24,040 --> 00:15:26,550
这意味着我们必须告诉
告诉他们发生了什么事。


386
00:15:27,590 --> 00:15:28,920
是特伦特。


387
00:15:28,920 --> 00:15:31,550
看起来像
他给我们寄了一些东西。


388
00:15:31,550 --> 00:15:33,890
黛安为什么在 DCPD？


389
00:15:33,890 --> 00:15:35,390
看看她的肢体语言。


390
00:15:35,390 --> 00:15:36,600
出问题了。


391
00:15:36,600 --> 00:15:39,270
Zeke，你能 Zoom 一下吗
在她的脸上？


392
00:15:39,270 --> 00:15:41,810
她在哭。


393
00:15:42,650 --> 00:15:43,600
是的。


394
00:15:43,610 --> 00:15:45,230
她昨晚来过。


395
00:15:45,230 --> 00:15:47,400
她有危险吗？


396
00:15:47,400 --> 00:15:48,940
她很好。


397
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
她想寻求一些建议
考试不及格的朋友。


398
00:15:52,610 --> 00:15:55,120
听着，我刚刚说过
告诉她真相。


399
00:15:55,120 --> 00:15:57,580
她的朋友不是
要当一名警察。


400
00:15:57,580 --> 00:16:01,460
你无法决定
人们能做什么。


401
00:16:01,460 --> 00:16:03,790
你可以走了，警官。


402
00:16:05,290 --> 00:16:08,090
他是对的。
我永远不会成为一名警察。


403
00:16:08,090 --> 00:16:10,800
黛安让我思考
我可以成为任何人。


404
00:16:10,800 --> 00:16:13,430
她非常聪明，才华横溢。


405
00:16:13,430 --> 00:16:14,930
她为我做了这个。


406
00:16:14,930 --> 00:16:17,100
她成功了
为她所爱的每一个人。


407
00:16:17,100 --> 00:16:19,930
她告诉我要集中精力
人们说的好话


408
00:16:19,930 --> 00:16:21,980
而不是关于坏事。


409
00:16:21,980 --> 00:16:24,650
说到不好的事情，


410
00:16:24,650 --> 00:16:26,610
有人对你不好吗


411
00:16:26,610 --> 00:16:28,110
或者最近黛安？


412
00:16:28,110 --> 00:16:29,360
是的。


413
00:16:29,360 --> 00:16:34,280
有一个服务器
他总是嘲笑我们，


414
00:16:34,280 --> 00:16:35,820
我说话的方式。


415
00:16:35,820 --> 00:16:37,450
这让我非常生气。


416
00:16:37,450 --> 00:16:39,030
我向经理投诉了。


417
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
你还记得名字吗
餐厅的？


418
00:16:41,040 --> 00:16:43,500
是的，Pit 和 Pear。


419
00:16:43,500 --> 00:16:46,790
为什么我们在说话的时候
可能在找黛安？


420
00:16:46,790 --> 00:16:48,670
我们正在提问，好吗？


421
00:16:48,670 --> 00:16:50,210
那些将会
帮我们找到她。


422
00:16:50,210 --> 00:16:53,550
好吧，我要走了
返回汽车站


423
00:16:53,550 --> 00:16:56,050
因为我必须做点什么。


424
00:16:57,350 --> 00:16:58,600
好的。


425
00:16:58,600 --> 00:17:01,310
呃，我会追查的
服务员，把他带进来。


426
00:17:03,180 --> 00:17:04,770
是的。


427
00:17:06,690 --> 00:17:08,230
谢谢。


428
00:17:09,360 --> 00:17:11,190
Shaker 刚刚获得了结果
来自托尼的食物


429
00:17:11,190 --> 00:17:12,690
此前 Dhan 曾拦截过这一事件。


430
00:17:12,690 --> 00:17:16,490
那剂量的鼠药，
这是致命的。


431
00:17:16,490 --> 00:17:18,200
莉娜的情况正在升级。


432
00:17:18,200 --> 00:17:20,700
她做得很好
她的威胁。


433
00:17:20,700 --> 00:17:21,990
我们明白了。


434
00:17:22,000 --> 00:17:24,870
在丹的船员之间，
我在 DCPD 的朋友们，


435
00:17:24,870 --> 00:17:26,870
你不会失去任何人，加比。


436
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
我保证。


437
00:17:42,890 --> 00:17:44,560
兄弟，怎么了？


438
00:17:44,560 --> 00:17:46,520
很高兴见到你。


439
00:17:46,520 --> 00:17:49,350
抱歉，这些 DNA 结果
花了这么长时间。


440
00:17:49,360 --> 00:17:51,520
一切都很好，伙计。


441
00:17:51,520 --> 00:17:53,570
听着，我很感激
你为我做的一切


442
00:17:53,570 --> 00:17:55,400
以及过去几年的并购。


443
00:17:55,400 --> 00:17:56,360
我确实如此。


444
00:17:56,360 --> 00:17:58,200
也许你可以
报答恩情。


445
00:17:58,200 --> 00:18:01,410
先生请求
与 Gabi Mosely 坐下来谈谈。


446
00:18:01,410 --> 00:18:03,040
不。


447
00:18:03,040 --> 00:18:04,620
绝对不是。


448
00:18:04,620 --> 00:18:06,080
Sir 怎么会有
有权力要求这样做吗？


449
00:18:06,080 --> 00:18:07,920
这是机密。


450
00:18:07,920 --> 00:18:09,710
瞧，我明白了
是一个不公平的要求，


451
00:18:09,710 --> 00:18:11,080
但你应该明白。


452
00:18:11,090 --> 00:18:12,880
我只是个信使。


453
00:18:12,880 --> 00:18:16,130
你应该明白
加比不是讨价还价的筹码。


454
00:18:16,130 --> 00:18:18,220
你曾经告诉过我加比·莫斯利
不喜欢人


455
00:18:18,220 --> 00:18:20,140
为她做决定。


456
00:18:22,100 --> 00:18:24,930
我有一个案子要处理。


457
00:18:24,930 --> 00:18:27,940
今天过得很艰难
用于并购。


458
00:18:27,940 --> 00:18:30,060
休的妹妹在那里
逍遥法外，


459
00:18:30,060 --> 00:18:32,110
向客户发动战争，


460
00:18:32,110 --> 00:18:34,360
几乎杀死了其中两个人。


461
00:18:35,650 --> 00:18:38,610
你没有资源
保护他们所有人。


462
00:18:38,610 --> 00:18:40,410
但我确实如此。


463
00:18:40,410 --> 00:18:44,580
我可以帮忙安排
为您的客户提供额外的眼睛。


464
00:18:52,210 --> 00:18:55,250
我知道类似这样的事
即将发生。


465
00:18:55,260 --> 00:18:56,590
任到底在哪儿？


466
00:18:56,590 --> 00:18:59,300
帕蒂，请。
生气是没有帮助的。


467
00:18:59,300 --> 00:19:02,970
你能告诉我
您上次与黛安谈话是什么时候？


468
00:19:02,970 --> 00:19:04,970
昨天早上。


469
00:19:04,970 --> 00:19:07,270
她总是打电话
在上班的路上，


470
00:19:07,270 --> 00:19:09,140
尽管情况很紧张。


471
00:19:09,140 --> 00:19:11,600
当她没有打电话时
今晨，


472
00:19:11,600 --> 00:19:12,940
我们知道有些事情不对劲。


473
00:19:12,940 --> 00:19:14,440
我们一直试图打电话给 Ren，


474
00:19:14,440 --> 00:19:16,780
但他并不介意
去接。


475
00:19:16,780 --> 00:19:18,990
到底是什么
你和 Ren 之间有什么问题吗？


476
00:19:18,990 --> 00:19:20,950
任是个好孩子。


477
00:19:20,950 --> 00:19:22,950
我们喜欢他。
是的。只是——


478
00:19:22,950 --> 00:19:27,620
瞧，我们花了每一个
过去两分钟的清醒时间


479
00:19:27,620 --> 00:19:31,040
几十年来一直努力保护我们的
女儿从丑陋


480
00:19:31,040 --> 00:19:32,460
这个世界。


481
00:19:32,460 --> 00:19:35,630
黛安娜甚至从未花过
离家一晚


482
00:19:35,630 --> 00:19:38,300
在她遇见 Ren 之前。


483
00:19:38,300 --> 00:19:41,340
他带走了她
从她的安全的地方


484
00:19:41,340 --> 00:19:44,340
并注射了黛安
带着这些疯狂的想法。


485
00:19:44,350 --> 00:19:46,970
他甚至辞去了
非常好的工作


486
00:19:46,970 --> 00:19:49,390
作为一名看门人成为一名警察。


487
00:19:49,390 --> 00:19:50,980
看看如何
事实证明。


488
00:19:50,980 --> 00:19:52,020
这是他的梦想。


489
00:19:52,020 --> 00:19:53,690
这是一个糟糕的选择，卡尔。


490
00:19:53,690 --> 00:19:58,030
只是因为这不是
我们想要的并不会让它变坏。


491
00:19:58,030 --> 00:20:00,070
我们有时会停下来
听什么


492
00:20:00,070 --> 00:20:02,820
我们的孩子需要
因为我们坚信


493
00:20:02,820 --> 00:20:05,200
他们需要的只是我们。


494
00:20:05,200 --> 00:20:08,580
卡尔，你还做了什么
难以接受吗？


495
00:20:08,580 --> 00:20:10,700
孩子们。


496
00:20:10,710 --> 00:20:12,160
这就是我的底线。


497
00:20:12,170 --> 00:20:14,500
我们的女儿也没有
任也不能


498
00:20:14,500 --> 00:20:17,880
可能理解
需要什么来照顾


499
00:20:17,880 --> 00:20:19,500
为有特殊需要的孩子。


500
00:20:19,510 --> 00:20:20,840
看。


501
00:20:20,840 --> 00:20:24,930
我羞于承认，
但我松了一口气


502
00:20:24,930 --> 00:20:27,100
任先生不孕不育。


503
00:20:30,390 --> 00:20:35,020
实际上，
黛安可能怀孕了。


504
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
如何？


505
00:20:36,020 --> 00:20:37,190
什么？


506
00:20:37,190 --> 00:20:38,730
我想我知道
谁是孩子的父亲？


507
00:20:38,730 --> 00:20:41,780
回答问题——
你是生物学上的


508
00:20:41,780 --> 00:20:44,360
黛安孩子的父亲？


509
00:20:44,360 --> 00:20:46,870
回答该死的
问题，汤姆！


510
00:20:49,200 --> 00:20:51,540
- 你确定她怀孕了吗？
- 是的。


511
00:20:51,540 --> 00:20:53,710
我们仍然是她
法定监护人，


512
00:20:53,710 --> 00:20:55,790
所以医生证实了这一点。


513
00:20:55,790 --> 00:20:57,750
是的，我是父亲。


514
00:20:59,050 --> 00:21:00,630
但我保证，
这不是你想的那样。


515
00:21:00,630 --> 00:21:02,710
那么你和黛安
没有外遇吗？


516
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
不。


517
00:21:03,720 --> 00:21:05,220
不，她就像我的姐姐。


518
00:21:05,220 --> 00:21:06,930
当 Ren 发现
他不育，


519
00:21:06,930 --> 00:21:10,140
他和黛安都来找我
并邀请我成为捐赠者，


520
00:21:10,140 --> 00:21:11,930
这样他们就可以组建一个家庭。


521
00:21:11,930 --> 00:21:13,270
我同意了。


522
00:21:13,270 --> 00:21:14,600
现在你后悔了。


523
00:21:14,600 --> 00:21:18,150
我只是希望
想得更清楚一些。


524
00:21:18,150 --> 00:21:20,440
Sadie 和我
搬到一起住。


525
00:21:20,440 --> 00:21:22,400
她不知道，
她有嗎？


526
00:21:22,400 --> 00:21:24,070
我以为我还有更多时间。


527
00:21:24,070 --> 00:21:25,650
现在黛安怀孕了。


528
00:21:25,660 --> 00:21:29,240
我很抱歉，
鲍威尔先生和夫人。


529
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
你抓到
有動嗎？


530
00:21:43,800 --> 00:21:45,010
不，但我看不太清楚。


531
00:21:45,010 --> 00:21:46,760
百叶窗
挡住了我的视线。


532
00:21:46,760 --> 00:21:49,340
骚扰任的服务器
黛安是个可怕的人，


533
00:21:49,350 --> 00:21:50,760
但他有不在场证明。


534
00:21:50,760 --> 00:21:53,470
嫌疑人
汤姆和同事安吉拉。


535
00:21:53,470 --> 00:21:54,810
Dhan 的检查
离开汤姆的地方。


536
00:21:54,810 --> 00:21:56,350
安吉拉在这儿吗？
- 看起来不像。


537
00:21:56,350 --> 00:21:58,230
这是第三名
我们已经检查过了。


538
00:22:01,860 --> 00:22:03,190
移动。


539
00:22:03,190 --> 00:22:05,280
她受伤了。
我们需要进入那里。


540
00:22:07,950 --> 00:22:08,950
安吉拉。


541
00:22:08,950 --> 00:22:11,200
拨打911。


542
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
坚持住，亲爱的。


543
00:22:15,290 --> 00:22:16,830
有一张纸条。


544
00:22:19,790 --> 00:22:21,170
它说了什么？


545
00:22:23,550 --> 00:22:25,130
“对不起
我伤害了你，黛安。”


546
00:22:34,310 --> 00:22:37,230
我的胃，好痛。


547
00:22:37,230 --> 00:22:39,520
他们必须抽水
把毒品取出来。


548
00:22:39,520 --> 00:22:41,980
但你会没事的。


549
00:22:41,980 --> 00:22:44,570
你救了我的命。
谢谢。


550
00:22:44,570 --> 00:22:48,070
现在也许你可以帮助我们
作为回报，拯救一条生命。


551
00:22:48,070 --> 00:22:51,360
黛安失踪了，
我们找到了你的便条。


552
00:22:51,370 --> 00:22:53,200
我什么都没做
给黛安。


553
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
那么你可以
解释一下这个注释？


554
00:22:56,620 --> 00:23:01,370
我偷钱了
来自工作场所的收银机。


555
00:23:01,380 --> 00:23:04,000
我不认为黛安
足够敏锐


556
00:23:04,000 --> 00:23:05,210
知道我在做什么。


557
00:23:05,210 --> 00:23:08,590
但她确实
她告发了你。


558
00:23:08,590 --> 00:23:11,260
我对黛安发火了
在所有人面前。


559
00:23:11,260 --> 00:23:12,720
接下来我知道的是，
其他工作人员，


560
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
它们正在蔓延
网上有这么多仇恨。


561
00:23:14,600 --> 00:23:17,390
人们告诉我，事情变得越来越严重
自杀


562
00:23:17,390 --> 00:23:20,020
因为我在捕食
残疾人。


563
00:23:20,020 --> 00:23:23,230
在我服药之前，
我最后想到的人


564
00:23:23,230 --> 00:23:24,560
是黛安。


565
00:23:24,570 --> 00:23:27,730
我只是想让她知道
我很抱歉。


566
00:23:27,740 --> 00:23:29,240
我希望你能找到她。


567
00:23:40,250 --> 00:23:41,620
怎么样
质疑继续，任？


568
00:23:41,620 --> 00:23:45,250
案件尚未有进展，
但我不会放弃。


569
00:23:45,250 --> 00:23:48,630
你知道，当我的儿子，
杰米失踪了，


570
00:23:48,630 --> 00:23:51,380
我经历了一段时期
没有人可以依靠。


571
00:23:51,380 --> 00:23:53,430
然后我遇到了加比
以及 M&A 团队的各位，


572
00:23:53,430 --> 00:23:55,720
他们真的
帮助我度过了一个


573
00:23:55,720 --> 00:23:56,930
我最黑暗的时期。


574
00:23:56,930 --> 00:23:59,810
支持系统
是这一生中至关重要的，任。


575
00:24:00,940 --> 00:24:02,730
你有一个。


576
00:24:04,900 --> 00:24:06,770
我很抱歉。


577
00:24:06,770 --> 00:24:08,110
我失去了你的女儿。


578
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
哦，这不是你的错，儿子。


579
00:24:11,450 --> 00:24:13,280
我们是一家人。


580
00:24:13,280 --> 00:24:15,070
我们一起去寻找黛安。


581
00:24:19,410 --> 00:24:21,330
Gabi，我们准备好了
新闻发布会。


582
00:24:23,420 --> 00:24:25,790
如果您有以下情况，请致电我们
想到任何事。


583
00:24:25,790 --> 00:24:27,000
是的。


584
00:24:27,000 --> 00:24:28,840
是的，
使用标签 FindDiane。


585
00:24:28,840 --> 00:24:29,960
任何事物？


586
00:24:29,960 --> 00:24:31,670
电话已经
爆满


587
00:24:31,670 --> 00:24:33,180
自新闻发布会以来，
但目前尚无确凿线索。


588
00:24:33,180 --> 00:24:34,470
玛格丽特在哪儿？


589
00:24:34,470 --> 00:24:35,970
仍在公交车站
和 Ren 一起。


590
00:24:35,970 --> 00:24:38,680
我们的许多客户
现已被标记为安全。


591
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
如何？


592
00:24:39,640 --> 00:24:41,810
我们得到了联邦调查局的帮助。


593
00:24:41,810 --> 00:24:43,690
我不知道
你确实说服了


594
00:24:43,690 --> 00:24:47,610
主席团保持我们的
幸存者安全了，不过还是谢谢你。


595
00:24:47,610 --> 00:24:49,110
我刚从汤姆家回来。


596
00:24:49,110 --> 00:24:53,320
在垃圾桶里找到这个
和 Sadie 的搬家箱一起。


597
00:24:53,320 --> 00:24:54,650
这是黛安 (Diane) 的一件毛衣。


598
00:24:54,660 --> 00:24:56,490
她为
她所爱的每一个人。


599
00:24:56,490 --> 00:24:57,620
汤姆为什么要把它扔掉？


600
00:24:57,620 --> 00:24:59,280
如果他和我们比赛会怎么样？


601
00:24:59,290 --> 00:25:01,540
也许他知道黛安娜
怀孕并试图让她


602
00:25:01,540 --> 00:25:03,040
婴儿就消失了。


603
00:25:03,040 --> 00:25:06,670
我们知道他离她工作的地方很近
她失踪的那天。


604
00:25:06,670 --> 00:25:08,670
如果我们检查他的车怎么办
为了证据？


605
00:25:08,670 --> 00:25:10,210
他开车去了
新闻发布会


606
00:25:10,210 --> 00:25:11,300
和黛安的父母在一起。


607
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
他的车仍停在我们的停车场。


608
00:25:12,300 --> 00:25:13,630
我们走吧。


609
00:25:24,190 --> 00:25:25,310
我们进来了。


610
00:25:31,360 --> 00:25:33,150
有些事
在座位下面。


611
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
我够不到它。


612
00:25:34,150 --> 00:25:35,990
Dhan，你可以吗？


613
00:25:45,040 --> 00:25:46,670
这里的最后一条短信来自 Ren。


614
00:25:46,670 --> 00:25:48,210
“黛安娜，你在哪里？
我很担心。”


615
00:25:48,210 --> 00:25:51,380
那是黛安的电话。


616
00:25:51,380 --> 00:25:54,470
汤姆会后悔的
他遇见我的那一天。


617
00:26:10,230 --> 00:26:11,360
汤姆表白了吗？


618
00:26:11,360 --> 00:26:12,770
不。
特伦特仍然拥有他。


619
00:26:12,780 --> 00:26:14,690
但汤姆发誓他已经
无事可做


620
00:26:14,690 --> 00:26:16,070
随着黛安的失踪。


621
00:26:16,070 --> 00:26:19,070
他说他遇见了黛安
在她午休期间。


622
00:26:19,070 --> 00:26:21,120
她告诉他她怀孕了。


623
00:26:21,120 --> 00:26:24,450
他表示遗憾
关于他在这件事中所扮演的角色，


624
00:26:24,450 --> 00:26:25,870
这让她很不高兴。


625
00:26:25,870 --> 00:26:28,040
她跳下车，
肯定输了


626
00:26:28,040 --> 00:26:29,250
她的电话。


627
00:26:29,250 --> 00:26:31,040
其他人可以吗
证实了这一点？


628
00:26:31,040 --> 00:26:33,380
同事确认
她回来后


629
00:26:33,380 --> 00:26:35,050
午餐并完成了她的轮班。


630
00:26:35,050 --> 00:26:36,460
我不知道，丹。


631
00:26:36,470 --> 00:26:38,050
我们是不是太分散了？


632
00:26:38,050 --> 00:26:39,130
我是不是失去我的触觉了？


633
00:26:39,140 --> 00:26:40,550
我们没有关于黛安的线索。


634
00:26:40,550 --> 00:26:41,930
我们没有关于 Carrie 的线索。


635
00:26:41,930 --> 00:26:43,390
我们没有关于莉娜的线索。


636
00:26:43,390 --> 00:26:45,470
我对每个人都没用。


637
00:26:45,470 --> 00:26:46,560
加比，停下来。


638
00:26:46,560 --> 00:26:48,060
你真棒。


639
00:26:48,060 --> 00:26:49,600
我们都在做
我们能做的最好的


640
00:26:49,600 --> 00:26:52,610
疯狂的情况。


641
00:26:52,610 --> 00:26:55,940
事实上，确实存在线索。


642
00:26:56,860 --> 00:26:58,780
你有什么没告诉我？


643
00:26:58,780 --> 00:27:01,570
联邦调查局帮助了我们的幸存者
今天希望你能


644
00:27:01,570 --> 00:27:03,070
做一些事情作为回报。


645
00:27:03,080 --> 00:27:06,660
我告诉他们永远不会，但这是
这也不是我能决定的。


646
00:27:08,120 --> 00:27:09,910
这与先生有关。


647
00:27:17,760 --> 00:27:20,430
你的姐姐正在攻击
我的幸存者们，


648
00:27:20,430 --> 00:27:21,930
我拯救的受害者。


649
00:27:21,930 --> 00:27:24,640
她需要被阻止，
你可以帮我阻止她。


650
00:27:24,640 --> 00:27:25,970
她针对了谁？


651
00:27:25,970 --> 00:27:27,430
到目前为止，Jinny 和 Tony 都是这样的。


652
00:27:27,430 --> 00:27:29,310
哦。


653
00:27:29,310 --> 00:27:32,270
耶洗别和
贩卖污秽物的人。


654
00:27:32,270 --> 00:27:33,770
两人都不值得得到救赎。


655
00:27:33,770 --> 00:27:35,150
我记得我告诉过你很多。


656
00:27:35,150 --> 00:27:37,280
Lena 选择它们是因为
她知道你不会


657
00:27:37,280 --> 00:27:38,780
不在乎他们。


658
00:27:38,780 --> 00:27:40,700
她正在向你表明一个观点。


659
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
就像在《荷兰之家》中一样，
她正在玩


660
00:27:42,700 --> 00:27:46,660
丹尼对我的梅芙说，
炫耀她的智慧。


661
00:27:46,660 --> 00:27:48,660
我必须承认，我印象深刻。


662
00:27:48,660 --> 00:27:50,460
这些情况怎么样？


663
00:27:50,460 --> 00:27:54,630
寻找失踪人员
你所寻求的救赎。


664
00:27:54,630 --> 00:27:57,800
那总是
你的假设。


665
00:27:57,800 --> 00:28:02,970
事实是，这一切都是
为了一件事——


666
00:28:02,970 --> 00:28:05,550
让我靠近你。


667
00:28:05,550 --> 00:28:07,220
你没看见吗？


668
00:28:07,220 --> 00:28:09,520
要么你来，要么什么都不是，加布里埃尔。


669
00:28:09,520 --> 00:28:12,900
莫斯利及其合伙人
可能会被烧毁。


670
00:28:13,690 --> 00:28:15,690
准备好后再回来
给我我想要的东西。


671
00:28:15,690 --> 00:28:18,030
我会把莉娜给你。


672
00:28:20,400 --> 00:28:21,820
警卫！


673
00:28:32,040 --> 00:28:33,580
你发现什么了吗？


674
00:28:33,580 --> 00:28:35,750
我仍在经历
大家的发言。


675
00:28:41,670 --> 00:28:44,050
DCPD 仍然
外面的一个单位。


676
00:28:44,050 --> 00:28:45,590
你安全了。


677
00:28:51,600 --> 00:28:54,020
莱西提到


678
00:28:54,020 --> 00:28:57,190
安吉拉试图自杀
狠狠地打你一拳。


679
00:28:57,190 --> 00:28:59,860
你不必说话。


680
00:28:59,860 --> 00:29:02,070
呃，我——我刚到
如果你需要的话。


681
00:29:05,570 --> 00:29:10,200
有这样一段话
你的日记。


682
00:29:10,200 --> 00:29:12,910
你说你感觉
就像你正在坠落


683
00:29:12,910 --> 00:29:15,750
但没有人
来接住你。


684
00:29:16,790 --> 00:29:18,710
我会抓住你的，亲爱的。


685
00:29:18,710 --> 00:29:20,040
你可以跟我谈谈。


686
00:29:23,920 --> 00:29:26,380
我明白安吉拉
感受到压力


687
00:29:26,390 --> 00:29:29,850
来自网上的声音强调
她造成的痛苦。


688
00:29:32,020 --> 00:29:34,730
有时...


689
00:29:34,730 --> 00:29:37,440
我的声音在我的脑海里


690
00:29:37,440 --> 00:29:42,900
告诉我我不值得
我所有的痛苦......


691
00:29:42,900 --> 00:29:45,820
存在与消失
造成的。


692
00:29:48,120 --> 00:29:52,410
我唯一一次感觉到
摆脱声音


693
00:29:52,410 --> 00:29:54,660
当时我——


694
00:30:15,850 --> 00:30:18,270
宝贝，听我说。


695
00:30:18,270 --> 00:30:20,310
这一切都不是你的错。


696
00:30:20,310 --> 00:30:23,150
失去你的痛苦，
被绑架的痛苦，


697
00:30:23,150 --> 00:30:24,940
这不是你的错。


698
00:30:24,940 --> 00:30:28,320
你不是原因
我们的任何痛苦——


699
00:30:28,320 --> 00:30:31,740
不是我的，也不是你父亲的，
不是 Carrie 的。


700
00:30:34,580 --> 00:30:35,660
我很担心
这就是为什么你


701
00:30:35,660 --> 00:30:36,960
今天不想给爸爸打电话。


702
00:30:36,960 --> 00:30:38,620
我知道你说过
是为了保持


703
00:30:38,620 --> 00:30:40,170
你的家人离开 Carrie's
雷达，但我可以


704
00:30:40,170 --> 00:30:41,210
告诉还有更多。


705
00:30:41,210 --> 00:30:43,130
我估计，
你不想处理


706
00:30:43,130 --> 00:30:45,840
看到他感到痛苦，
我造成的痛苦


707
00:30:45,840 --> 00:30:47,670
和我的消失。


708
00:30:59,400 --> 00:31:00,980
我是加比。


709
00:31:00,980 --> 00:31:04,320
肯定与案件有关
如果她这么晚打电话来。


710
00:31:07,030 --> 00:31:08,570
我终于找到了
黛安的巴士司机。


711
00:31:08,570 --> 00:31:10,820
他告诉我黛安很沮丧
关于她曾经经历过的一场争吵。


712
00:31:10,820 --> 00:31:12,160
我们已经知道
与汤姆的战斗。


713
00:31:12,160 --> 00:31:13,910
不，不，公交车司机说


714
00:31:13,910 --> 00:31:15,370
他非常确定
是和一位女性朋友一起的。


715
00:31:15,370 --> 00:31:16,830
他有女儿。


716
00:31:16,830 --> 00:31:18,330
他说黛安娜
让他想起


717
00:31:18,330 --> 00:31:19,500
他们曾经抱怨
关于嫉妒的女孩


718
00:31:19,500 --> 00:31:20,830
在他们的小圈子里。


719
00:31:20,830 --> 00:31:22,500
那么黛安的
女性朋友？


720
00:31:22,500 --> 00:31:25,380
All Ren 和她的父母
谈论的是汤姆和——


721
00:31:25,380 --> 00:31:27,010
两人：萨迪。


722
00:31:27,010 --> 00:31:29,420
汤姆说她没有
知道黛安怀孕了，


723
00:31:29,430 --> 00:31:30,720
但如果她发现了怎么办？


724
00:31:30,720 --> 00:31:32,340
你搬进来
你的男朋友


725
00:31:32,340 --> 00:31:33,720
然后找到你的朋友
怀了他的孩子，


726
00:31:33,720 --> 00:31:35,260
没人通知你吗？


727
00:31:35,260 --> 00:31:36,510
这对我来说就是动机。


728
00:31:36,520 --> 00:31:37,850
我会打电话给特伦特。


729
00:31:37,850 --> 00:31:40,230
我说喝掉它，全部喝掉。


730
00:31:40,230 --> 00:31:41,940
DCPD！


731
00:31:43,400 --> 00:31:44,560
嘿嘿，别那么快。


732
00:31:44,570 --> 00:31:45,940
- 放开我！
- 你被捕了。


733
00:31:45,940 --> 00:31:48,190
放开我！
我什麼都沒做。


734
00:31:48,190 --> 00:31:49,150
对吧，黛安？


735
00:31:49,150 --> 00:31:51,740
黛安，亲爱的，
我是加比·莫斯利。


736
00:31:51,740 --> 00:31:53,870
你现在安全了。


737
00:31:53,870 --> 00:31:56,870
萨迪，她伤害了我的孩子。


738
00:31:56,870 --> 00:31:59,250
我当时想救汤姆
为了做出最大的


739
00:31:59,250 --> 00:32:00,290
他一生中犯下的错误。


740
00:32:00,290 --> 00:32:01,540
伤害她的孩子？


741
00:32:01,540 --> 00:32:03,920
黛安和任不能
照顾孩子。


742
00:32:03,920 --> 00:32:07,960
以及责任
将会落在我和汤姆身上。


743
00:32:07,960 --> 00:32:11,130
我接受了他的友谊
她，但却是她孩子的父亲


744
00:32:11,130 --> 00:32:12,380
越界了。


745
00:32:12,380 --> 00:32:14,890
那我怎么办？


746
00:32:14,890 --> 00:32:17,260
我也想要个孩子
有一天，


747
00:32:17,260 --> 00:32:18,600
一个正常的。


748
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
你给了她什么？


749
00:32:20,480 --> 00:32:21,560
她很快就消逝了。


750
00:32:21,560 --> 00:32:23,730
我们需要行动！


751
00:32:35,820 --> 00:32:36,740
黛安！


752
00:32:36,740 --> 00:32:38,740
你没事！
你没事！


753
00:32:38,740 --> 00:32:41,080
我很遗憾失去了你。


754
00:32:41,080 --> 00:32:44,250
任，你永远不会失去我。


755
00:32:44,250 --> 00:32:46,580
你找到我了。


756
00:32:46,590 --> 00:32:48,630
我们互相照顾。


757
00:32:48,630 --> 00:32:50,170
我们永远都会。


758
00:32:50,170 --> 00:32:52,260
小女孩。


759
00:32:52,260 --> 00:32:53,420
感谢上帝。


760
00:32:53,430 --> 00:32:54,430
她怎么样了？


761
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
她还好吗？


762
00:32:55,430 --> 00:32:56,930
她的生命力很强。


763
00:32:56,930 --> 00:32:58,470
她会没事的。


764
00:32:59,600 --> 00:33:00,810
这是利奥。


765
00:33:00,810 --> 00:33:03,430
他是这里最好的护士——


766
00:33:03,440 --> 00:33:06,850
并且结婚了。


767
00:33:06,860 --> 00:33:09,440
谢谢你救了我，加比。


768
00:33:09,440 --> 00:33:12,280
任先生确保我做到了。


769
00:33:12,280 --> 00:33:15,360
有些事
我需要告诉你，


770
00:33:15,360 --> 00:33:17,820
你们所有人。


771
00:33:17,830 --> 00:33:20,330
我们知道怀孕的事。


772
00:33:20,330 --> 00:33:23,000
你做？


773
00:33:23,000 --> 00:33:25,670
我知道你心里有疑虑。


774
00:33:25,670 --> 00:33:29,670
但 Ren 和我可以
抚养这个孩子。


775
00:33:29,670 --> 00:33:32,000
你教会了我如何坚强。


776
00:33:32,010 --> 00:33:34,050
任也很强。


777
00:33:34,050 --> 00:33:37,680
毕竟，
他是我仍然留在这里的原因。


778
00:33:40,220 --> 00:33:43,810
你们两个将会
很棒的父母。


779
00:33:43,810 --> 00:33:47,230
我们将会尽可能多地


780
00:33:47,230 --> 00:33:49,400
或者按照您希望的程度。


781
00:33:50,730 --> 00:33:52,690
你想要_____吗
听到心跳了吗？


782
00:33:52,690 --> 00:33:54,320
- 是的，谢谢。
- 是的。


783
00:33:59,410 --> 00:34:05,250
♪ 我会在你身边 ♪


784
00:34:14,720 --> 00:34:17,050
全体：欢迎回家。


785
00:34:18,390 --> 00:34:19,720
嗯。


786
00:34:21,890 --> 00:34:23,260
莱西，
我认为你不应该——


787
00:34:23,270 --> 00:34:26,100
我知道一些事情
现在很疯狂，


788
00:34:26,100 --> 00:34:28,900
但是伙计们，
我们有很多东西


789
00:34:28,900 --> 00:34:30,860
庆祝这一刻。


790
00:34:30,860 --> 00:34:32,520
Ren 和 Diane 都很安全。


791
00:34:32,520 --> 00:34:34,360
他们的孩子很健康。


792
00:34:34,360 --> 00:34:38,360
我们都在这里
现在就在一起。


793
00:34:38,360 --> 00:34:40,450
这已经足够了
为我。


794
00:34:40,450 --> 00:34:42,700
现在赶紧起来。


795
00:34:42,700 --> 00:34:44,910
♪ 是的，我曾经认为
我适合的地方♪


796
00:34:44,910 --> 00:34:46,450
♪ 在我所能得到的范围内 ♪


797
00:34:46,460 --> 00:34:48,080
♪我一直在努力
弥合差距♪


798
00:34:48,080 --> 00:34:49,710
♪ 在富人之间
而没有♪


799
00:34:49,710 --> 00:34:50,880
♪ 过去总是专注于自己 ♪


800
00:34:50,880 --> 00:34:52,290
嘿。


801
00:34:52,290 --> 00:34:53,880
我得去办理登机手续
与米伦一起，


802
00:34:53,880 --> 00:34:56,710
确保每个人
受到保护。


803
00:34:59,220 --> 00:35:03,100
先生想以物易物
莉娜来交换我。


804
00:35:03,100 --> 00:35:04,310
- 好吧，他可以下地狱了。
- 确切地。


805
00:35:04,310 --> 00:35:06,930
我们最终会莉娜
靠我们自己，


806
00:35:06,930 --> 00:35:09,480
希望在她之前
伤害别人。


807
00:35:11,150 --> 00:35:15,940
我，呃，
有东西给你。


808
00:35:17,610 --> 00:35:19,990
谢谢。


809
00:35:21,910 --> 00:35:23,160
一切都已准备就绪。


810
00:35:23,160 --> 00:35:24,740
我要去看看
Jinny 在医院，


811
00:35:24,740 --> 00:35:26,790
我会在那里和你见面。


812
00:35:27,960 --> 00:35:30,250
谢谢你的舞蹈。


813
00:35:30,250 --> 00:35:34,250
我认为你是对的。


814
00:35:34,250 --> 00:35:36,840
该给你爸爸打电话了。


815
00:35:36,840 --> 00:35:38,630
真的吗？


816
00:35:38,630 --> 00:35:41,010
什么改变了你的想法？


817
00:35:41,010 --> 00:35:42,930
是时候了
你生活中的成年人


818
00:35:42,930 --> 00:35:44,180
把您的需求放在第一位。


819
00:35:44,180 --> 00:35:46,850
你需要你的
整个家庭都康复了。


820
00:35:48,680 --> 00:35:50,180
我需要去做一些事。


821
00:35:50,190 --> 00:35:53,100
嗯，我希望你能理解。


822
00:36:05,200 --> 00:36:06,780
每个人都被标记为安全。


823
00:36:06,790 --> 00:36:08,450
我们做到了。


824
00:36:08,450 --> 00:36:10,660
现在 Gabi 不再
必须放弃信仰，


825
00:36:10,660 --> 00:36:12,250
先生可能会在监狱里腐烂。


826
00:36:14,590 --> 00:36:15,630
等待。


827
00:36:15,630 --> 00:36:16,840
加比在哪儿？


828
00:36:16,840 --> 00:36:19,010
- 是的，她应该在那里。


829
00:36:19,010 --> 00:36:20,720
太感谢了
感谢您的到来。


830
00:36:20,720 --> 00:36:24,220
你们很多人都知道，我的儿子
13年前失踪。


831
00:36:26,390 --> 00:36:31,680
我很高兴分享这一点
他平安回来了。


832
00:36:31,690 --> 00:36:36,480
我会回答你所有的问题
稍后再提问。


833
00:36:36,480 --> 00:36:40,070
今天，我想谈谈
带走我儿子的女人。


834
00:36:42,200 --> 00:36:46,160
嘉莉，有
已经够痛苦了。


835
00:36:46,160 --> 00:36:48,580
你可以结束这一切
自首。


836
00:36:48,580 --> 00:36:50,830
现在还不算太晚
做正确的事。


837
00:36:50,830 --> 00:36:55,210
但你不必
相信这是我说的。


838
00:36:55,210 --> 00:36:57,670
相信你自己的儿子会这么说。


839
00:37:04,720 --> 00:37:06,840
妈妈，


840
00:37:06,850 --> 00:37:09,890
是我，尼古拉斯。


841
00:37:16,610 --> 00:37:19,730
我觉得我应该
为 Carrie 的行为道歉


842
00:37:19,730 --> 00:37:22,070
对你和你的家人做了什么。


843
00:37:22,070 --> 00:37:27,870
我六岁时，儿童保护服务中心就把我带走了
所以我记不太清楚了。


844
00:37:27,870 --> 00:37:33,250
或者也许我只是推了
为了生存而忘却记忆。


845
00:37:33,250 --> 00:37:35,620
不管，
我从来没有想过


846
00:37:35,620 --> 00:37:38,290
她很有能力
类似这样的事情。


847
00:37:38,290 --> 00:37:41,920
你让我想起了我的儿子，
杰米。


848
00:37:41,920 --> 00:37:46,130
我会告诉你
我正是这么告诉他的。


849
00:37:46,130 --> 00:37:49,260
你一无所有
表示歉意。


850
00:37:49,260 --> 00:37:51,640
我真的，真的
感谢您的意愿


851
00:37:51,640 --> 00:37:53,180
来帮助我解决这个问题。


852
00:37:55,270 --> 00:37:57,140
我的养父
教我永远


853
00:37:57,150 --> 00:37:59,730
捍卫正义。


854
00:38:04,900 --> 00:38:07,740
你认为 Carrie 会来吗？


855
00:38:07,740 --> 00:38:10,240
父母什么也没有
甚至连希望都做不到


856
00:38:10,240 --> 00:38:11,740
再次见到他们的孩子。


857
00:38:17,750 --> 00:38:20,960
你还记得我多么依恋
他对这个东西有什么看法？


858
00:38:20,960 --> 00:38:22,920
他必须带着它睡觉
每天晚上。


859
00:38:24,300 --> 00:38:25,920
哦，太臭了
我们不得不贿赂


860
00:38:25,920 --> 00:38:27,010
他让我洗它。


861
00:38:30,760 --> 00:38:33,310
我想你。


862
00:38:33,310 --> 00:38:35,100
我也想你，


863
00:38:35,100 --> 00:38:36,140
还有女孩们，


864
00:38:36,140 --> 00:38:39,940
以及我们全家。


865
00:38:43,610 --> 00:38:45,190
哦。


866
00:38:45,190 --> 00:38:48,950
这是警察局。


867
00:38:48,950 --> 00:38:50,490
你好？


868
00:38:50,490 --> 00:38:52,410
是的，这是玛格丽特，是的。


869
00:38:55,700 --> 00:38:56,830
我明白。


870
00:39:00,670 --> 00:39:03,000
谢谢。


871
00:39:08,340 --> 00:39:10,630
为什么不可能是他？


872
00:39:16,640 --> 00:39:19,310
我该回家了
对女孩们来说。


873
00:39:20,810 --> 00:39:24,070
哦，所以——所以——
所以，我们，你知道，


874
00:39:24,070 --> 00:39:28,240
想念我，
一切都是有条件的


875
00:39:28,240 --> 00:39:31,570
取决于 Jamie 是否回家，对吗？


876
00:39:33,370 --> 00:39:34,910
这不是关于我的吗？


877
00:39:34,910 --> 00:39:36,240
玛格丽特——


878
00:39:36,240 --> 00:39:39,080
不，我需要
去汽车站。


879
00:39:46,510 --> 00:39:50,170
儿子？


880
00:39:50,180 --> 00:39:52,720
♪ 天空渐渐暗下来 ♪


881
00:39:52,720 --> 00:39:55,180
哦，尼古拉斯，是你。


882
00:39:55,180 --> 00:39:56,720
噢，小熊。


883
00:39:58,520 --> 00:40:00,020
♪ 来人救救我们 ♪


884
00:40:00,020 --> 00:40:02,190
你怎么敢站在你中间
我和我的儿子尼古拉斯？


885
00:40:02,190 --> 00:40:04,230
过来。
过来。


886
00:40:04,230 --> 00:40:05,360
过来，宝贝。


887
00:40:05,360 --> 00:40:08,690
♪ 来人救救我们 ♪


888
00:40:14,200 --> 00:40:24,210
♪ 来人救救我们 ♪


889
00:40:24,210 --> 00:40:26,210
没关系。


890
00:40:26,210 --> 00:40:28,090
噢，见到你真是太好了。


891
00:40:30,920 --> 00:40:32,300
不。


892
00:40:32,300 --> 00:40:34,800
不，我想——我想谈谈
请先给我儿子！


893
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
不！


894
00:40:35,800 --> 00:40:37,600
不，求你了，尼古拉斯！


895
00:40:37,600 --> 00:40:38,430
请！


896
00:40:38,430 --> 00:40:41,600
我们终于找到她了。


897
00:40:59,950 --> 00:41:02,210
达里尔。


898
00:41:04,120 --> 00:41:05,750
一切都结束了，玛格丽特。


899
00:41:12,550 --> 00:41:14,260
你这个混蛋，
我会杀了你


900
00:41:14,260 --> 00:41:15,590
如果她做不到，就坐下。


901
00:41:15,590 --> 00:41:17,510
你在说什么？
加布里埃尔还好吗？


902
00:41:17,510 --> 00:41:18,970
你可以
阻止了这一点。


903
00:41:18,970 --> 00:41:20,470
你本可以停下来
你姐姐的愤怒！


904
00:41:20,470 --> 00:41:21,850
加布里埃尔怎么了？


905
00:41:21,850 --> 00:41:23,310
但更重要的是
谈判很重要——


906
00:41:23,310 --> 00:41:24,440
- 嘿。
——与人们的生活息息相关。


907
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
加布里埃尔怎么了？


908
00:41:25,650 --> 00:41:26,770
冷静下来或者
你已经离开这里了。


909
00:41:26,770 --> 00:41:28,440
发生了什么？
发生了什么？


910
00:41:28,440 --> 00:41:29,610
莉娜找到了加比！


911
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
不。


912
00:41:30,610 --> 00:41:31,730
不！


913
00:41:31,740 --> 00:41:33,280
如果她死了，
我会跟随你下地狱


914
00:41:33,280 --> 00:41:35,160
并确保你燃烧。


915
00:41:37,370 --> 00:41:39,830
加布里埃尔。


916
00:41:39,830 --> 00:41:40,990
加布里埃尔！


917
00:41:42,250 --> 00:41:43,870
加布里埃尔！


918
00:42:22,120 --> 00:42:22,950
格雷格，动动你的头。

