﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:15,180
I'm so bored. It's like...

2
00:00:03,280 --> 00:00:10,280
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:10,280 --> 00:00:15,180
我好无聊啊。就像……

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,250
I could do whatever I want.

5
00:00:15,280 --> 00:00:17,250
我可以做任何我想做的事。

6
00:00:17,340 --> 00:00:19,860
Everybody knows
I could do whatever I want.

7
00:00:17,340 --> 00:00:19,860
大家都知道
我可以做任何我想做的事。

8
00:00:20,720 --> 00:00:22,060
Anything cool.

9
00:00:20,720 --> 00:00:22,060
任何很酷的东西。

10
00:00:23,410 --> 00:00:25,200
The problem is,

11
00:00:23,410 --> 00:00:25,200
问题是，

12
00:00:25,310 --> 00:00:28,100
if it sounds like a new idea,

13
00:00:25,310 --> 00:00:28,100
如果这听起来像是一个新想法，

14
00:00:28,210 --> 00:00:31,000
I probably already
crossed it off my bucket list.

15
00:00:28,210 --> 00:00:31,000
我可能已经
把它从我的愿望清单中划掉了。

16
00:00:33,930 --> 00:00:35,900
I darted zebras
from a helicopter

17
00:00:33,930 --> 00:00:35,900
我射杀了斑马
从直升机上

18
00:00:36,000 --> 00:00:38,520
in South Africa's
Tswalu game reserve.

19
00:00:36,000 --> 00:00:38,520
在南非
Tswalu 野生动物保护区。

20
00:00:40,100 --> 00:00:41,760
Come on.

21
00:00:40,100 --> 00:00:41,760
快点。

22
00:00:41,860 --> 00:00:43,170
Come on.

23
00:00:41,860 --> 00:00:43,170
快点。

24
00:00:45,310 --> 00:00:48,140
The darts,
they don't even kill them.

25
00:00:45,310 --> 00:00:48,140
飞镖，
他们甚至不会杀死他们。

26
00:00:53,340 --> 00:00:55,060
For my 16th birthday,

27
00:00:53,340 --> 00:00:55,060
在我16岁生日的时候，

28
00:00:55,170 --> 00:00:56,760
I filled my car up with one
hundred dollar bills and drove

29
00:00:55,170 --> 00:00:56,760
我给我的车加满了
百元大钞，然后开车

30
00:00:56,860 --> 00:00:59,480
through the desert
with the top down.

31
00:00:56,860 --> 00:00:59,480
穿越沙漠
从上往下。

32
00:01:05,410 --> 00:01:07,030
Boring.

33
00:01:05,410 --> 00:01:07,030
无聊的。

34
00:01:09,140 --> 00:01:11,800
I hooked up with TruRose
after the Grammys.

35
00:01:09,140 --> 00:01:11,800
我和 TruRose 交往了
格莱美奖之后。

36
00:01:13,000 --> 00:01:15,340
That's right.
An hour after the after-party,

37
00:01:13,000 --> 00:01:15,340
这是正确的。
派对结束一小时后，

38
00:01:15,450 --> 00:01:17,830
she was naked in my hotel room.

39
00:01:15,450 --> 00:01:17,830
她在我的酒店房间里一丝不挂。

40
00:01:19,310 --> 00:01:20,380
Eh.

41
00:01:19,310 --> 00:01:20,380
出色地。

42
00:01:20,480 --> 00:01:22,100
She wanted to meet up again

43
00:01:20,480 --> 00:01:22,100
她想再次见面

44
00:01:22,210 --> 00:01:24,800
when she was back in New York,
but why? Why?

45
00:01:22,210 --> 00:01:24,800
当她回到纽约时，
但为什么？为什么？

46
00:01:24,900 --> 00:01:26,380
I mean, second dates,
they're not,

47
00:01:24,900 --> 00:01:26,380
我的意思是，第二次约会，
他们不是，

48
00:01:26,480 --> 00:01:28,100
they're not on the bucket list.

49
00:01:26,480 --> 00:01:28,100
它们并不在我的愿望清单上。

50
00:01:29,450 --> 00:01:30,900
Dude, you're a mess.

51
00:01:29,450 --> 00:01:30,900
兄弟，你真是一团糟。

52
00:01:31,000 --> 00:01:34,660
I'm just being truthful.
Been there,

53
00:01:31,000 --> 00:01:34,660
我只是说实话。
去过那里，

54
00:01:34,760 --> 00:01:36,140
I've done that.
You should try

55
00:01:34,760 --> 00:01:36,140
我已经这么做了。
你应该尝试

56
00:01:36,240 --> 00:01:38,170
other award shows, you know.
The Oscars,

57
00:01:36,240 --> 00:01:38,170
其他颁奖典礼，你知道的。
奥斯卡颁奖典礼，

58
00:01:38,280 --> 00:01:40,140
the-the Tonys.
Put that on your bucket list.

59
00:01:38,280 --> 00:01:40,140
托尼奖。
将其列入你的愿望清单中。

60
00:01:40,240 --> 00:01:42,000
I have a Tony.
Yeah, sort of.

61
00:01:40,240 --> 00:01:42,000
我有一个托尼。
是的，有点。

62
00:01:42,100 --> 00:01:44,340
Yeah, I am a Tony winner.
'Cause you invested in a show

63
00:01:42,100 --> 00:01:44,340
是的，我是托尼奖得主。
因为你投资了一场演出

64
00:01:44,450 --> 00:01:45,970
with, like, 30 other producers.

65
00:01:44,450 --> 00:01:45,970
以及其他 30 家制作人。

66
00:01:46,070 --> 00:01:48,070
I was on stage when they were
handing out the awards,

67
00:01:46,070 --> 00:01:48,070
他们在的时候我在舞台上
颁发奖项，

68
00:01:48,170 --> 00:01:49,450
wasn't I?

69
00:01:48,170 --> 00:01:49,450
不是吗？

70
00:01:49,550 --> 00:01:50,830
In the lobby.

71
00:01:49,550 --> 00:01:50,830
在大堂里。

72
00:01:50,930 --> 00:01:54,520
On camera, but, uh,
the point is, I'm...

73
00:01:50,930 --> 00:01:54,520
在镜头里，但是，呃，
重点是，我...

74
00:01:54,620 --> 00:01:57,100
I'm out of ideas.

75
00:01:54,620 --> 00:01:57,100
我没有主意了。

76
00:01:58,310 --> 00:02:00,830
It's like I'm dead inside.

77
00:01:58,310 --> 00:02:00,830
就好像我的内心已经死了一样。

78
00:02:00,930 --> 00:02:03,000
Hey! Look at that! Look at that.

79
00:02:00,930 --> 00:02:03,000
嘿！看那个！看那个。

80
00:02:03,100 --> 00:02:04,960
I'm just a...
I'm a hair off center.

81
00:02:03,100 --> 00:02:04,960
我只是一个...
我有点偏离中心。

82
00:02:05,070 --> 00:02:06,970
No way.
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.

83
00:02:05,070 --> 00:02:06,970
决不。
是啊是啊，
是的，是的，是的，是的。

84
00:02:07,070 --> 00:02:10,590
Oh, yeah!

85
00:02:07,070 --> 00:02:10,590
噢，是的！

86
00:02:10,690 --> 00:02:11,900
Check it out.

87
00:02:10,690 --> 00:02:11,900
一探究竟。

88
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
All right, all right.

89
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
好的，好的。

90
00:02:13,340 --> 00:02:15,410
I mean, who says
I'm not good at this, right?

91
00:02:13,340 --> 00:02:15,410
我的意思是，谁说
我不擅长这个，对吧？

92
00:02:30,410 --> 00:02:32,000
You moron.

93
00:02:30,410 --> 00:02:32,000
你这个白痴。

94
00:02:33,410 --> 00:02:35,270
You almost killed me. Bro, look.

95
00:02:33,410 --> 00:02:35,270
你差点杀了我。兄弟，你看。

96
00:02:37,660 --> 00:02:38,590
I almost killed you.

97
00:02:37,660 --> 00:02:38,590
我差点杀了你。

98
00:02:38,690 --> 00:02:40,170
Yeah. Well, help me up.

99
00:02:38,690 --> 00:02:40,170
是啊。好吧，扶我起来。

100
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Yeah.

101
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
是的。

102
00:02:42,520 --> 00:02:45,180
Um...
Aw, geez.

103
00:02:42,520 --> 00:02:45,180
一...
噢，天哪。

104
00:02:46,340 --> 00:02:48,240
Whoa, hey, hey, hey.

105
00:02:46,340 --> 00:02:48,240
哇哦，嘿，嘿，嘿。

106
00:02:48,340 --> 00:02:49,750
It's all right, all right?
Don't-don't worry about it.
Yeah.

107
00:02:48,340 --> 00:02:49,750
没事了，好吗？
别，别担心。
是的。

108
00:02:49,860 --> 00:02:51,410
I'm sure
you feel awful.

109
00:02:49,860 --> 00:02:51,410
我敢肯定
你感觉很糟糕。

110
00:02:51,520 --> 00:02:52,830
- Yeah.
- Yeah?

111
00:02:51,520 --> 00:02:52,830
- 是的。
- 是的？

112
00:02:52,930 --> 00:02:55,620
Yeah, sure.

113
00:02:52,930 --> 00:02:55,620
是的，当然。

114
00:02:58,410 --> 00:02:59,650
Whew.

115
00:02:58,410 --> 00:02:59,650
呼。

116
00:03:28,660 --> 00:03:30,830
Who's it gonna be?

117
00:03:28,660 --> 00:03:30,830
会是谁呢？

118
00:03:35,860 --> 00:03:36,890
What'd we win,
Nana?

119
00:03:35,860 --> 00:03:36,890
我们赢得了什么，
娜娜？

120
00:03:37,000 --> 00:03:38,340
Five dollars.

121
00:03:37,000 --> 00:03:38,340
五美元。

122
00:04:24,790 --> 00:04:27,100
What the hell?

123
00:04:24,790 --> 00:04:27,100
我勒个去？

124
00:05:04,930 --> 00:05:07,590
All right, thank you so much.
I'll check it out.

125
00:05:04,930 --> 00:05:07,590
好的，非常感谢。
我会检查一下。

126
00:05:07,690 --> 00:05:09,830
- Good morning.
- Elsbeth.

127
00:05:07,690 --> 00:05:09,830
- 早上好。
—— 埃尔斯贝思。

128
00:05:09,930 --> 00:05:12,240
I wasn't expecting
you to be here.

129
00:05:09,930 --> 00:05:12,240
我没想到
你能来这里。

130
00:05:12,340 --> 00:05:13,580
Why not?

131
00:05:12,340 --> 00:05:13,580
为什么不呢？

132
00:05:13,690 --> 00:05:16,040
Well, after what happened
with Judge Crawford,

133
00:05:13,690 --> 00:05:16,040
嗯，在发生那件事之后
和克劳福德法官一起，

134
00:05:16,140 --> 00:05:17,590
I thought you might
want to take a beat

135
00:05:16,140 --> 00:05:17,590
我以为你会
想拍一下

136
00:05:17,690 --> 00:05:19,760
before jumping back
into another case.

137
00:05:17,690 --> 00:05:19,760
跳回去之前
进入另一个案例。

138
00:05:19,860 --> 00:05:21,790
And do what?
Sit around and worry

139
00:05:19,860 --> 00:05:21,790
做什么呢？
坐着担心

140
00:05:21,900 --> 00:05:24,040
about the state
of the world all day?

141
00:05:21,900 --> 00:05:24,040
关于国家
整天都在关注这个世界吗？

142
00:05:24,140 --> 00:05:26,040
I'm just saying,
I understand

143
00:05:24,140 --> 00:05:26,040
我只是说，
我明白

144
00:05:26,140 --> 00:05:28,620
if you want to sit this
one out. You know?

145
00:05:26,140 --> 00:05:28,620
如果你想坐这个
一出局。你知道吗？

146
00:05:28,720 --> 00:05:31,890
Oh. Thank you,
but I'm okay.

147
00:05:28,720 --> 00:05:31,890
哦。谢谢你。
但我没事。

148
00:05:32,000 --> 00:05:34,030
Really. It's like
the captain said,

149
00:05:32,000 --> 00:05:34,030
真的。就像
船长说，

150
00:05:34,140 --> 00:05:36,660
we need to do
what we can each day,

151
00:05:34,140 --> 00:05:36,660
我们需要做的
我们每天能做的，

152
00:05:36,760 --> 00:05:38,970
and that's
what I'm doing. See?

153
00:05:36,760 --> 00:05:38,970
这就是
我在做什么？看到了吗？

154
00:05:39,830 --> 00:05:41,350
Okay.

155
00:05:39,830 --> 00:05:41,350
好的。

156
00:05:42,970 --> 00:05:45,320
This is our gunshot victim.

157
00:05:42,970 --> 00:05:45,320
这是我们的枪击受害者。

158
00:05:45,410 --> 00:05:47,340
A sanitation worker found him.

159
00:05:45,410 --> 00:05:47,340
一名环卫工人发现了他。

160
00:05:47,450 --> 00:05:49,310
He looks so young.

161
00:05:47,450 --> 00:05:49,310
他看上去很年轻。

162
00:05:49,410 --> 00:05:50,820
Several people
have seen him in the area.

163
00:05:49,410 --> 00:05:50,820
几个人
在该地区见过他。

164
00:05:50,930 --> 00:05:52,100
Said he was living
out of the van.

165
00:05:50,930 --> 00:05:52,100
他说他还活着
下了货车。

166
00:05:52,210 --> 00:05:53,900
Could be a runaway.

167
00:05:52,210 --> 00:05:53,900
可能是逃跑了。

168
00:05:54,000 --> 00:05:55,590
Have you checked the van
for identification?

169
00:05:54,000 --> 00:05:55,590
你检查过货车吗
用于识别？

170
00:05:55,690 --> 00:05:56,970
I was waiting on you.

171
00:05:55,690 --> 00:05:56,970
我正在等你。

172
00:05:57,070 --> 00:05:59,280
Let's open it up.

173
00:05:57,070 --> 00:05:59,280
让我们打开它。

174
00:06:02,170 --> 00:06:03,550
Whoa.

175
00:06:02,170 --> 00:06:03,550
哇哦。

176
00:06:04,340 --> 00:06:07,200
What kind of runaway
has a van like this?

177
00:06:04,340 --> 00:06:07,200
什么样的逃跑
有这样的货车吗？

178
00:06:07,310 --> 00:06:09,720
Huh. Well, I guess
this is one way

179
00:06:07,310 --> 00:06:09,720
嗯。嗯，我想
这是一种方法

180
00:06:09,830 --> 00:06:12,140
to have a nice apartment
in the city.

181
00:06:09,830 --> 00:06:12,140
拥有一套漂亮的公寓
在城市里。

182
00:06:12,240 --> 00:06:15,550
I don't think money
was a problem for this guy.

183
00:06:12,240 --> 00:06:15,550
我不认为钱
对这个家伙来说是个问题。

184
00:06:16,660 --> 00:06:18,280
Apparently, he's royalty.

185
00:06:16,660 --> 00:06:18,280
显然，他是皇室成员。

186
00:06:18,380 --> 00:06:23,070
Our victim is one
Wilhelm Von Hofer,

187
00:06:18,380 --> 00:06:23,070
我们的受害者是其中之一
威廉·冯·霍费尔，

188
00:06:23,170 --> 00:06:26,000
Prince of Lichtenburg.

189
00:06:23,170 --> 00:06:26,000
利希滕堡亲王。

190
00:06:27,620 --> 00:06:30,380
One cortado, shaken
over heavy ice, please.

191
00:06:27,620 --> 00:06:30,380
一刀，震
请越过厚冰。

192
00:06:30,480 --> 00:06:33,200
Oh.
This is early for you, isn't it?

193
00:06:30,480 --> 00:06:33,200
哦。
对你来说这太早了，不是吗？

194
00:06:33,310 --> 00:06:36,100
Uh, I'm just,
I'm feeling energized.
Huh.

195
00:06:33,310 --> 00:06:36,100
呃，我只是，
我感觉精力充沛。
呵呵。

196
00:06:36,210 --> 00:06:37,690
What do you say
we gather the boys,

197
00:06:36,210 --> 00:06:37,690
你怎么说
我们把孩子们聚集起来，

198
00:06:37,790 --> 00:06:39,820
jump in the Gulfstream,
head to the Swiss Alps?

199
00:06:37,790 --> 00:06:39,820
跳进湾流飞机，
前往瑞士阿尔卑斯山？

200
00:06:39,930 --> 00:06:41,830
What's gotten into you?

201
00:06:39,930 --> 00:06:41,830
你怎么了？

202
00:06:41,930 --> 00:06:44,620
I guess I'm...

203
00:06:41,930 --> 00:06:44,620
我想我是...

204
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
I got bored of being bored.

205
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
我对这种无聊感到厌倦。

206
00:06:46,310 --> 00:06:47,550
REPORTER [over TV]:
The people of Lichtenburg

207
00:06:46,310 --> 00:06:47,550
记者（电视报道）:
利希滕堡的人们

208
00:06:47,660 --> 00:06:50,630
have just learned
Prince Wilhelm Von Hofer

209
00:06:47,660 --> 00:06:50,630
刚刚学到
威廉·冯·霍费尔亲王

210
00:06:50,720 --> 00:06:54,380
was gunned down on the streets
of New York last night.

211
00:06:50,720 --> 00:06:54,380
在街上被枪杀
昨晚的纽约。

212
00:06:54,480 --> 00:06:57,030
A prince?
Von Hofer,
worth an estimated

213
00:06:54,480 --> 00:06:57,030
王子？
来自霍弗，
价值估计

214
00:06:57,140 --> 00:06:59,620
$3.4 billion and known

215
00:06:57,140 --> 00:06:59,620
34亿美元，众所周知

216
00:06:59,720 --> 00:07:01,170
for his zest for life,

217
00:06:59,720 --> 00:07:01,170
他对生活的热情，

218
00:07:01,280 --> 00:07:04,450
had been enjoying life
among real New Yorkers

219
00:07:01,280 --> 00:07:04,450
一直享受生活
在真正的纽约人中

220
00:07:04,550 --> 00:07:06,480
before commencing
his official duties.

221
00:07:04,550 --> 00:07:06,480
开始之前
他的公务。

222
00:07:06,590 --> 00:07:08,900
Hmm. See that?

223
00:07:06,590 --> 00:07:08,900
嗯。看到了吗？

224
00:07:09,000 --> 00:07:10,450
The plebes
are coming for us, bro.

225
00:07:09,000 --> 00:07:10,450
平民
正在向我们走来，兄弟。

226
00:07:10,550 --> 00:07:12,210
We need to increase
our security.

227
00:07:10,550 --> 00:07:12,210
我们需要增加
我们的安全。

228
00:07:13,690 --> 00:07:16,280
Police have not named a suspect,
and the gunman

229
00:07:13,690 --> 00:07:16,280
警方尚未透露嫌疑人姓名，
和枪手

230
00:07:16,380 --> 00:07:17,730
appears to be at large.

231
00:07:16,380 --> 00:07:17,730
似乎仍在逃。

232
00:07:17,830 --> 00:07:20,620
But, like, I wouldn't worry
too much about it.

233
00:07:17,830 --> 00:07:20,620
但我并不担心
太多了。

234
00:07:20,720 --> 00:07:24,000
Why-why...
why would I be worried?

235
00:07:20,720 --> 00:07:24,000
为什么，为什么……
我为什么要担心？

236
00:07:24,100 --> 00:07:25,620
I'm just saying,
whoever shot that dude

237
00:07:24,100 --> 00:07:25,620
我只是说，
不管是谁射杀了那个家伙

238
00:07:25,720 --> 00:07:27,170
is gonna fry.

239
00:07:25,720 --> 00:07:27,170
会被炸。

240
00:07:27,280 --> 00:07:28,590
You can't shoot a royal
and expect to get away with it.

241
00:07:27,280 --> 00:07:28,590
你不能射杀皇室成员
并期望逃脱惩罚。

242
00:07:28,690 --> 00:07:30,930
I-I'd like to
believe you, okay?

243
00:07:28,690 --> 00:07:30,930
我想
相信你，好吗？

244
00:07:31,030 --> 00:07:34,000
Um... but the NYPD,
they're just...

245
00:07:31,030 --> 00:07:34,000
嗯...但是纽约警察局
他们只是……

246
00:07:34,100 --> 00:07:35,450
they're all a bunch
of clowns. It's...

247
00:07:34,100 --> 00:07:35,450
他们都是一群
小丑。这是……

248
00:07:35,550 --> 00:07:37,450
I'm-- I just remembered,
I got to go. Sorry.

249
00:07:35,550 --> 00:07:37,450
我——我刚想起来，
我得走了。抱歉。

250
00:07:37,550 --> 00:07:40,310
Wait, Rod.
Just put it, put it on my tab.

251
00:07:37,550 --> 00:07:40,310
等一下，罗德。
就把它放进去，放在我的标签上。

252
00:07:41,140 --> 00:07:42,730
So, apparently,

253
00:07:41,140 --> 00:07:42,730
所以，显然，

254
00:07:42,830 --> 00:07:45,350
Lichtenburg is one of the
wealthiest countries in Europe.

255
00:07:42,830 --> 00:07:45,350
利希滕堡是
欧洲最富有的国家。

256
00:07:45,450 --> 00:07:49,040
Well, it's near Switzerland,
I think, so that makes sense.

257
00:07:45,450 --> 00:07:49,040
嗯，它靠近瑞士，
我认为，这是有道理的。

258
00:07:49,140 --> 00:07:50,970
Given how nice this van is,

259
00:07:49,140 --> 00:07:50,970
鉴于这辆面包车如此出色，

260
00:07:51,070 --> 00:07:53,240
you'd think it was
a robbery-homicide.

261
00:07:51,070 --> 00:07:53,240
你会认为是
抢劫杀人案。

262
00:07:55,450 --> 00:07:58,900
Except, Von Hofer's wallet
and all these fancy electronics

263
00:07:55,450 --> 00:07:58,900
除了冯霍费尔的钱包
以及所有这些精美的电子产品

264
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
were left untouched.

265
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
未受影响。

266
00:08:00,590 --> 00:08:03,490
Maybe the shooter thought
he was a runaway, like we did.

267
00:08:00,590 --> 00:08:03,490
也许枪手认为
他和我们一样，是个离家出走的人。

268
00:08:03,590 --> 00:08:05,560
True. He didn't look
like a royal.

269
00:08:03,590 --> 00:08:05,560
没错。他看起来不像
就像皇室成员一样。

270
00:08:05,660 --> 00:08:07,040
Yeah.

271
00:08:05,660 --> 00:08:07,040
是的。

272
00:08:07,140 --> 00:08:09,380
And, um, this street
isn't exactly

273
00:08:07,140 --> 00:08:09,380
还有，嗯，这条街
并不完全是

274
00:08:09,480 --> 00:08:11,520
where you would expect
to find a prince.

275
00:08:09,480 --> 00:08:11,520
你会期望
去寻找一位王子。

276
00:08:11,620 --> 00:08:14,690
So, Von Hofer was shot twice.
Once in his ear,

277
00:08:11,620 --> 00:08:14,690
因此，冯霍费尔被枪击了两次。
一旦进入他的耳朵，

278
00:08:14,790 --> 00:08:16,510
and once
in his chest.

279
00:08:14,790 --> 00:08:16,510
并且有一次
在他的胸口。

280
00:08:16,620 --> 00:08:18,930
Looks like one bullet
struck the van.

281
00:08:16,620 --> 00:08:18,930
看起来像一颗子弹
撞上了货车。

282
00:08:19,030 --> 00:08:20,860
Techs haven't found any casings.

283
00:08:19,030 --> 00:08:20,860
技术人员尚未发现任何弹壳。

284
00:08:20,970 --> 00:08:22,630
A shooter collecting casings

285
00:08:20,970 --> 00:08:22,630
一名枪手正在收集弹壳

286
00:08:22,720 --> 00:08:24,960
to cover his tracks,
that sounds targeted,

287
00:08:22,720 --> 00:08:24,960
为了掩盖行踪，
听起来很有针对性，

288
00:08:25,070 --> 00:08:26,900
not random,
and the ShotSpotter

289
00:08:25,070 --> 00:08:26,900
不是随机的，
和 ShotSpotter

290
00:08:27,000 --> 00:08:29,210
never went off. It suggests
the shooter used a suppresser.

291
00:08:27,000 --> 00:08:29,210
从未熄灭。这表明
枪手使用了消音器。

292
00:08:29,310 --> 00:08:30,410
To dampen the sound.

293
00:08:29,310 --> 00:08:30,410
减弱声音。

294
00:08:30,520 --> 00:08:32,930
Okay, so...

295
00:08:30,520 --> 00:08:32,930
好的，那么...

296
00:08:33,030 --> 00:08:38,650
the shooter sees Von Hofer
approach the van. Bang!

297
00:08:33,030 --> 00:08:38,650
枪手看到冯霍弗
靠近货车。砰！

298
00:08:38,760 --> 00:08:40,800
Fires and misses.

299
00:08:38,760 --> 00:08:40,800
射击但未击中目标。

300
00:08:40,900 --> 00:08:42,620
Right, and then bang!

301
00:08:40,900 --> 00:08:42,620
对，然后砰！

302
00:08:42,720 --> 00:08:45,240
Fires again,
hits him in the ear. Bang!

303
00:08:42,720 --> 00:08:45,240
再次开火，
击中他的耳朵。砰！

304
00:08:47,070 --> 00:08:48,140
No, no.

305
00:08:47,070 --> 00:08:48,140
不不不。

306
00:08:48,240 --> 00:08:49,690
- No, no, no.
- Hang on.

307
00:08:48,240 --> 00:08:49,690
- 不，不，不。
- 不挂断。

308
00:08:52,100 --> 00:08:53,510
Elsbeth?

309
00:08:52,100 --> 00:08:53,510
艾尔斯贝思？

310
00:08:53,620 --> 00:08:55,550
Elsbeth?

311
00:08:53,620 --> 00:08:55,550
艾尔斯贝思？

312
00:08:58,830 --> 00:09:00,210
Sorry.

313
00:08:58,830 --> 00:09:00,210
对不起。

314
00:09:02,380 --> 00:09:04,620
Uh, excuse me. Um...

315
00:09:02,380 --> 00:09:04,620
呃，不好意思。嗯……

316
00:09:06,690 --> 00:09:09,380
I'm just gonna take a mo...
a moment.

317
00:09:06,690 --> 00:09:09,380
我只需要一点时间...
片刻。

318
00:09:29,140 --> 00:09:30,870
Just one second.

319
00:09:29,140 --> 00:09:30,870
只需一秒钟。

320
00:09:39,070 --> 00:09:41,040
Hey, uh...
Excuse me, have you heard

321
00:09:39,070 --> 00:09:41,040
嘿，呃...
打扰一下，你听说了吗

322
00:09:41,140 --> 00:09:43,450
what the cops
are saying about this?

323
00:09:41,140 --> 00:09:43,450
警察
正在谈论这个吗？

324
00:09:43,550 --> 00:09:45,590
Uh... Huh?

325
00:09:43,550 --> 00:09:45,590
呃...嗎？

326
00:09:45,690 --> 00:09:47,100
No. Um...

327
00:09:45,690 --> 00:09:47,100
没有人...

328
00:09:47,210 --> 00:09:50,870
Not much. There doesn't appear
to be a ton of evidence.

329
00:09:47,210 --> 00:09:50,870
不多。似乎没有
成为大量证据。

330
00:09:50,970 --> 00:09:52,730
So they don't know who did it?

331
00:09:50,970 --> 00:09:52,730
所以他们不知道是谁干的？

332
00:09:52,830 --> 00:09:56,490
No, not yet.
It's so awful, though.

333
00:09:52,830 --> 00:09:56,490
不，还没有。
但这实在太可怕了。

334
00:09:57,280 --> 00:10:00,350
Yeah, well,
typical New York, right?

335
00:09:57,280 --> 00:10:00,350
嗯，
典型的纽约，对吧？

336
00:10:00,450 --> 00:10:03,590
That's not actually
a fair characterization.

337
00:10:00,450 --> 00:10:03,590
这实际上不是
公正的描述。

338
00:10:03,690 --> 00:10:05,730
Statistically speaking... Elsbeth.

339
00:10:03,690 --> 00:10:05,730
从统计学上来说……Elsbeth。

340
00:10:05,830 --> 00:10:07,310
I'm gonna head back
to the precinct.

341
00:10:05,830 --> 00:10:07,310
我要回去了
到辖区。

342
00:10:07,410 --> 00:10:08,890
Oh, okay.
I'll come with.

343
00:10:07,410 --> 00:10:08,890
哦好的。
我跟你一起去。

344
00:10:09,000 --> 00:10:12,310
Wait, wait. You're-you're a cop?
You-you didn't...

345
00:10:09,000 --> 00:10:12,310
等等，等等。你是警察吗？
你、你没有……

346
00:10:12,410 --> 00:10:13,890
you didn't say you were a cop.

347
00:10:12,410 --> 00:10:13,890
你没说你是警察。

348
00:10:14,000 --> 00:10:16,550
You didn't ask.

349
00:10:14,000 --> 00:10:16,550
你没问。

350
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
And I'm not a cop. I'm a lawyer.

351
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
我不是警察，我是律师。

352
00:10:18,760 --> 00:10:21,730
I work with the police,
overseeing...

353
00:10:18,760 --> 00:10:21,730
我和警察一起工作，
监督……

354
00:10:22,860 --> 00:10:24,170
...investigations.

355
00:10:22,860 --> 00:10:24,170
...调查。

356
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
Are you somehow related
to the victim?

357
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
你们有关系吗
对受害者？

358
00:10:26,900 --> 00:10:30,760
Me? No.
No, no. I've...

359
00:10:26,900 --> 00:10:30,760
我？不。
不，不。我已经……

360
00:10:30,860 --> 00:10:32,030
never even heard of him.

361
00:10:30,860 --> 00:10:32,030
我从来没听说过他。

362
00:10:32,140 --> 00:10:33,490
That's strange.

363
00:10:32,140 --> 00:10:33,490
这很奇怪。

364
00:10:33,590 --> 00:10:35,310
And why is that?

365
00:10:33,590 --> 00:10:35,310
这是为什么呢？

366
00:10:35,410 --> 00:10:39,170
Well, uh, it's just unusual
for someone to get out

367
00:10:35,410 --> 00:10:39,170
嗯，呃，这只是不寻常的
让某人出去

368
00:10:39,280 --> 00:10:40,560
of a fancy car

369
00:10:39,280 --> 00:10:40,560
一辆豪华轿车

370
00:10:40,660 --> 00:10:43,730
to look at
a crime scene.

371
00:10:40,660 --> 00:10:43,730
看看
犯罪现场。

372
00:10:43,830 --> 00:10:45,240
What did you say? Uh,

373
00:10:43,830 --> 00:10:45,240
你说什么？呃

374
00:10:45,340 --> 00:10:48,170
"Ronaldo, pull over.
I want to see a dead body"?

375
00:10:45,340 --> 00:10:48,170
“罗纳尔多，靠边停车。
我想看尸体”？

376
00:10:48,280 --> 00:10:51,900
I guess
I'm just a curious person.

377
00:10:48,280 --> 00:10:51,900
我猜
我只是一个好奇的人。

378
00:10:52,000 --> 00:10:54,340
Yes, you are.

379
00:10:52,000 --> 00:10:54,340
是的，你是。

380
00:10:59,410 --> 00:11:01,380
Actually, um...

381
00:10:59,410 --> 00:11:01,380
事实上，嗯...

382
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
I'm in the process of buying

383
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
我正在购买

384
00:11:03,070 --> 00:11:04,690
the-the warehouse
across the street.

385
00:11:03,070 --> 00:11:04,690
仓库
街对面。

386
00:11:04,790 --> 00:11:06,100
Oh. That one?

387
00:11:04,790 --> 00:11:06,100
哦。那一个？

388
00:11:06,210 --> 00:11:07,520
Mm-hmm.
Huh. That's funny.

389
00:11:06,210 --> 00:11:07,520
嗯哼。
呵呵，真搞笑。

390
00:11:07,620 --> 00:11:08,930
I don't see a "For Sale" sign.

391
00:11:07,620 --> 00:11:08,930
我没有看到“待售”标志。

392
00:11:09,030 --> 00:11:11,380
Yeah, well, uh,
trust me.

393
00:11:09,030 --> 00:11:11,380
嗯，嗯，
相信我。

394
00:11:11,480 --> 00:11:13,930
Everything
is for sale.

395
00:11:11,480 --> 00:11:13,930
一切
正在出售。

396
00:11:14,030 --> 00:11:15,100
That's depressing.

397
00:11:14,030 --> 00:11:15,100
这真让人沮丧。

398
00:11:15,210 --> 00:11:16,620
Why?

399
00:11:15,210 --> 00:11:16,620
为什么？

400
00:11:16,720 --> 00:11:19,480
Well, because if everything
is for sale, then...

401
00:11:16,720 --> 00:11:19,480
好吧，因为如果一切
正在出售，那么...

402
00:11:19,590 --> 00:11:23,280
nothing's really precious,
is it?

403
00:11:19,590 --> 00:11:23,280
没有什么是真正珍贵的，
是吗？

404
00:11:24,620 --> 00:11:27,550
So, uh, you're a developer then?

405
00:11:24,620 --> 00:11:27,550
那么，呃，你是一名开发人员吗？

406
00:11:27,660 --> 00:11:29,630
Um...

407
00:11:27,660 --> 00:11:29,630
一...

408
00:11:29,720 --> 00:11:31,510
No, actually, my family is in

409
00:11:29,720 --> 00:11:31,510
不，实际上，我的家人在

410
00:11:31,620 --> 00:11:33,930
the gun manufacturing business.
Uh, here.

411
00:11:31,620 --> 00:11:33,930
枪支制造业。
呃，这里。

412
00:11:34,030 --> 00:11:36,380
Oh, that family.

413
00:11:34,030 --> 00:11:36,380
哦，那一家子。

414
00:11:36,480 --> 00:11:39,100
You must hate it when something
like this happens.

415
00:11:36,480 --> 00:11:39,100
你一定很讨厌某件事
就像这样。

416
00:11:39,210 --> 00:11:42,070
Oh, y-- Absolutely. It's just...

417
00:11:39,210 --> 00:11:42,070
哦，当然了。只是……

418
00:11:42,170 --> 00:11:43,720
Ugh.

419
00:11:42,170 --> 00:11:43,720
啊。

420
00:11:43,830 --> 00:11:46,240
If you need anything,
a-ask any questions

421
00:11:43,830 --> 00:11:46,240
如果你需要什么，
提出任何问题

422
00:11:46,340 --> 00:11:47,820
about guns
or ammunition,

423
00:11:46,340 --> 00:11:47,820
关于枪支
或弹药，

424
00:11:47,930 --> 00:11:50,520
please, please call.
Oh, look at that.

425
00:11:47,930 --> 00:11:50,520
请打电话。
哦，看那个。

426
00:11:50,620 --> 00:11:53,100
Most people hate talking
to the NYPD.

427
00:11:50,620 --> 00:11:53,100
大多数人讨厌说话
给纽约警察局。

428
00:11:53,210 --> 00:11:54,970
Uh, no. I'm-I'm just
trying to do my part

429
00:11:53,210 --> 00:11:54,970
呃，不。我只是
尽力做好自己的事

430
00:11:55,070 --> 00:11:56,280
to help
clean up the city.

431
00:11:55,070 --> 00:11:56,280
帮助
清理城市。

432
00:11:56,380 --> 00:11:58,690
Oh, that's admirable.
Okay, well...

433
00:11:56,380 --> 00:11:58,690
噢，真令人钦佩。
好的，嗯...

434
00:11:58,790 --> 00:12:00,720
I don't want to keep
my friend waiting.

435
00:11:58,790 --> 00:12:00,720
我不想保留
我的朋友在等我。

436
00:12:00,830 --> 00:12:02,490
So...

437
00:12:00,830 --> 00:12:02,490
所以...

438
00:12:02,590 --> 00:12:04,900
it was nice to meet you,
Rod Bedford,

439
00:12:02,590 --> 00:12:04,900
很高兴认识你，
罗德·贝德福德，

440
00:12:05,000 --> 00:12:06,170
well-to-do looky-loo.

441
00:12:05,000 --> 00:12:06,170
富裕的看家宝。

442
00:12:06,280 --> 00:12:08,660
Yeah.
And-and what's your name?

443
00:12:06,280 --> 00:12:08,660
是的。
还有，你叫什么名字？

444
00:12:08,760 --> 00:12:10,550
Elsbeth Tascioni.

445
00:12:08,760 --> 00:12:10,550
埃尔斯贝特·塔西奥尼。

446
00:12:10,660 --> 00:12:14,210
Elsbeth Tascioni.
Pleasure.

447
00:12:10,660 --> 00:12:14,210
埃尔斯贝特·塔西奥尼。
乐趣。

448
00:12:46,380 --> 00:12:48,280
I knew it.
What?

449
00:12:46,380 --> 00:12:48,280
我就知道。
什么？

450
00:12:48,380 --> 00:12:50,590
That warehouse
Rod Bedford was gonna buy?

451
00:12:48,380 --> 00:12:50,590
那个仓库
罗德贝德福德要买吗？

452
00:12:50,690 --> 00:12:53,140
It's owned by the city.
Definitely not for sale.

453
00:12:50,690 --> 00:12:53,140
它归市政府所有。
绝对不出售。

454
00:12:53,240 --> 00:12:54,380
So, he lied.

455
00:12:53,240 --> 00:12:54,380
所以，他撒了谎。

456
00:12:54,480 --> 00:12:57,550
Ms. Tascioni.
Detective Blanke.

457
00:12:54,480 --> 00:12:57,550
塔西奥尼女士。
布兰克侦探。

458
00:12:57,660 --> 00:12:59,250
This is
Agent Wes McCarthy

459
00:12:57,660 --> 00:12:59,250
这是
韦斯·麦卡锡探员

460
00:12:59,340 --> 00:13:02,060
of ICE's Transnational Crime
Investigative Unit.

461
00:12:59,340 --> 00:13:02,060
ICE 跨国犯罪
调查组。

462
00:13:02,170 --> 00:13:04,070
Better known as the TCIU.

463
00:13:02,170 --> 00:13:04,070
更为人熟知的名称是 TCIU。

464
00:13:04,170 --> 00:13:05,480
"Better known"?

465
00:13:04,170 --> 00:13:05,480
“更为人所知”？

466
00:13:05,590 --> 00:13:07,760
Agent McCarthy
will be overseeing

467
00:13:05,590 --> 00:13:07,760
麦卡锡探员
将监督

468
00:13:07,860 --> 00:13:09,030
the Von Hofer case.

469
00:13:07,860 --> 00:13:09,030
冯霍弗案。

470
00:13:09,140 --> 00:13:10,660
This investigation
is taking precedent

471
00:13:09,140 --> 00:13:10,660
本次调查
正在成为先例

472
00:13:10,760 --> 00:13:12,930
over the situation
in Greenland.

473
00:13:10,760 --> 00:13:12,930
情况
在格陵兰岛。

474
00:13:13,030 --> 00:13:14,650
What situation in Greenland?

475
00:13:13,030 --> 00:13:14,650
格陵兰的情况怎么样？

476
00:13:14,760 --> 00:13:16,730
Uh, I'm not at liberty
to discuss it.

477
00:13:14,760 --> 00:13:16,730
呃，我没有自由
来讨论它。

478
00:13:16,830 --> 00:13:19,620
I've been in contact
with Lichtenburg's royal family,

479
00:13:16,830 --> 00:13:19,620
我已经联系过
与利希滕堡王室一起，

480
00:13:19,720 --> 00:13:21,620
and given the delicate
balance of power

481
00:13:19,720 --> 00:13:21,620
考虑到微妙的
权力平衡

482
00:13:21,720 --> 00:13:22,930
between our two countries,

483
00:13:21,720 --> 00:13:22,930
在我们两国之间，

484
00:13:23,030 --> 00:13:25,170
we can't have any leaks
about this case.

485
00:13:23,030 --> 00:13:25,170
我们不能有任何泄漏
关于这个案子。

486
00:13:25,280 --> 00:13:26,900
"Balance of power"?

487
00:13:25,280 --> 00:13:26,900
“力量平衡”？

488
00:13:27,000 --> 00:13:28,410
Let me be clear.

489
00:13:27,000 --> 00:13:28,410
让我说清楚。

490
00:13:28,520 --> 00:13:30,180
No unauthorized
images or details

491
00:13:28,520 --> 00:13:30,180
未经授权
图片或详细信息

492
00:13:30,280 --> 00:13:33,040
are to be released without
the royal family's approval.

493
00:13:30,280 --> 00:13:33,040
无需
皇室的批准。

494
00:13:33,140 --> 00:13:36,350
To that end, is there someplace
more private we can talk?

495
00:13:33,140 --> 00:13:36,350
为此，有没有什么地方
我们可以更私密地谈谈吗？

496
00:13:38,210 --> 00:13:40,760
The lack of shell casings
and the possibility

497
00:13:38,210 --> 00:13:40,760
缺少弹壳
以及可能性

498
00:13:40,860 --> 00:13:43,410
a silencer was used suggests
this was an assassination.

499
00:13:40,860 --> 00:13:43,410
消音器的使用表明
这是一次暗杀。

500
00:13:43,520 --> 00:13:45,000
Carried out by a member
of Lichtenburg's

501
00:13:43,520 --> 00:13:45,000
由会员执行
或利希滕堡

502
00:13:45,100 --> 00:13:46,510
Crown Free Movement.

503
00:13:45,100 --> 00:13:46,510
皇冠自由运动。

504
00:13:46,620 --> 00:13:49,030
It's a terror cell
that wants to end the monarchy

505
00:13:46,620 --> 00:13:49,030
这是一个恐怖组织
想要结束君主制

506
00:13:49,140 --> 00:13:51,210
and give women equal rights
to inherit property.

507
00:13:49,140 --> 00:13:51,210
并赋予妇女平等权利
继承财产。

508
00:13:51,310 --> 00:13:52,860
There's a country in Europe

509
00:13:51,310 --> 00:13:52,860
欧洲有一个国家

510
00:13:52,970 --> 00:13:55,040
where women
can't inherit property?

511
00:13:52,970 --> 00:13:55,040
女性
不能继承财产吗？

512
00:13:55,140 --> 00:13:58,350
Royal women. The Princely House
follows male primogeniture.

513
00:13:55,140 --> 00:13:58,350
皇室女性。王室之家
遵循男性长子继承制。

514
00:13:58,450 --> 00:14:03,140
So this terror cell
is made up of princesses?

515
00:13:58,450 --> 00:14:03,140
所以这个恐怖组织
是由公主组成的吗？

516
00:14:03,240 --> 00:14:04,550
We should call Disney.

517
00:14:03,240 --> 00:14:04,550
我们应该打电话给迪士尼。

518
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
It seems unlikely
they'd send an assassin

519
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
似乎不太可能
他们会派一名刺客

520
00:14:07,280 --> 00:14:09,690
to kill a prince on
American soil, doesn't it?

521
00:14:07,280 --> 00:14:09,690
杀死一位王子
是美国领土，不是吗？

522
00:14:09,790 --> 00:14:12,100
We're talking about a country
of 40,000 people.

523
00:14:09,790 --> 00:14:12,100
我们谈论的是一个国家
40,000 人。

524
00:14:12,210 --> 00:14:14,310
That's smaller than
Hackensack, New Jersey.

525
00:14:12,210 --> 00:14:14,310
这比
新泽西州哈肯萨克。

526
00:14:14,410 --> 00:14:17,510
Plus, it took three shots
to kill Von Hofer.

527
00:14:14,410 --> 00:14:17,510
另外，它拍摄了三张照片
杀死冯霍费尔。

528
00:14:17,620 --> 00:14:19,830
What kind of trained assassin
has terrible aim?

529
00:14:17,620 --> 00:14:19,830
什么样的训练有素的刺客
目标很差？

530
00:14:19,930 --> 00:14:23,720
A woman, obviously.
The assassin used a lady gun.

531
00:14:19,930 --> 00:14:23,720
显然是个女人。
刺客使用的是女士枪。

532
00:14:24,520 --> 00:14:26,040
A lady gun?

533
00:14:24,520 --> 00:14:26,040
女士枪？

534
00:14:26,140 --> 00:14:28,970
Bullets are from a .25.
That's a small-caliber weapon.

535
00:14:26,140 --> 00:14:28,970
子弹来自.25。
那是一种小口径武器。

536
00:14:29,070 --> 00:14:30,420
It sports a smaller grip,
less kick,

537
00:14:29,070 --> 00:14:30,420
它的握把较小，
踢得少，

538
00:14:30,520 --> 00:14:31,930
easier for women to handle.

539
00:14:30,520 --> 00:14:31,930
女性更容易处理。

540
00:14:32,030 --> 00:14:34,410
Or a man with tiny hands.

541
00:14:32,030 --> 00:14:34,410
或者是一个手很小的男人。

542
00:14:34,520 --> 00:14:37,660
A group of women matching the
description of the terror cell

543
00:14:34,520 --> 00:14:37,660
一组符合
恐怖组织的描述

544
00:14:37,760 --> 00:14:39,350
was spotted in New York
a few days ago.

545
00:14:37,760 --> 00:14:39,350
在纽约被发现
日前。

546
00:14:39,450 --> 00:14:41,420
Oh. Where?

547
00:14:39,450 --> 00:14:41,420
哦。去哪儿？

548
00:14:41,520 --> 00:14:42,870
CafĂ© table at Starbucks.

549
00:14:41,520 --> 00:14:42,870
星巴克的咖啡桌。

550
00:14:42,970 --> 00:14:45,800
So this scary terrorist cell
fits at a four-top?

551
00:14:42,970 --> 00:14:45,800
所以这个可怕的恐怖组织
适合四人吗？

552
00:14:45,900 --> 00:14:47,490
Size has nothing
to do with it, Detective.

553
00:14:45,900 --> 00:14:47,490
尺寸无关紧要
和它有关，侦探。

554
00:14:47,590 --> 00:14:48,830
Oh, that's rarely true.

555
00:14:47,590 --> 00:14:48,830
哦，这很少是事实。

556
00:14:48,930 --> 00:14:51,310
A .25 is small,
but it's still lethal.

557
00:14:48,930 --> 00:14:51,310
.25 很小，
但它仍然是致命的。

558
00:14:51,410 --> 00:14:55,720
Okay, the Crown Free Movement
could be responsible,

559
00:14:51,410 --> 00:14:55,720
好的，王冠自由运动
可能要负责任，

560
00:14:55,830 --> 00:14:58,310
sure, but it's so early
in the case.

561
00:14:55,830 --> 00:14:58,310
当然，但现在还太早
在这种情况下。

562
00:14:58,410 --> 00:15:00,240
Shouldn't we consider
other suspects as well?

563
00:14:58,410 --> 00:15:00,240
我们不应该考虑
还有其他嫌疑人吗？

564
00:15:00,340 --> 00:15:01,890
Sounds like you have someone
particular in mind.

565
00:15:00,340 --> 00:15:01,890
听起来你有一个人
特别记住。

566
00:15:02,000 --> 00:15:04,210
There was this man
named Rod Bedford

567
00:15:02,000 --> 00:15:04,210
有这样一个男人
名叫罗德·贝德福德

568
00:15:04,310 --> 00:15:05,760
who visited the crime scene...

569
00:15:04,310 --> 00:15:05,760
谁访问了犯罪现场……

570
00:15:05,860 --> 00:15:08,310
By visited the crime scene,
you mean a looky-loo?

571
00:15:05,860 --> 00:15:08,310
通过访问犯罪现场，
你是指 looky-loo 吗？

572
00:15:08,410 --> 00:15:10,410
Technically, yes.

573
00:15:08,410 --> 00:15:10,410
从技术上来说，是的。

574
00:15:10,520 --> 00:15:15,520
Clearly, you have no experience
with international crime. I do.

575
00:15:10,520 --> 00:15:15,520
显然你没有经验
打击国际犯罪。我同意。

576
00:15:15,620 --> 00:15:19,620
Okay. It is worth
checking out all paths.

577
00:15:15,620 --> 00:15:19,620
好的。值得
检查所有路径。

578
00:15:19,720 --> 00:15:22,200
I'll start with tracing the gun,

579
00:15:19,720 --> 00:15:22,200
我先从追踪枪开始，

580
00:15:22,310 --> 00:15:23,720
which I'm willing
to bet money

581
00:15:22,310 --> 00:15:23,720
我愿意
赌钱

582
00:15:23,830 --> 00:15:26,620
is a Swiss-made brand
popular with terror cells.

583
00:15:23,830 --> 00:15:26,620
是瑞士制造的品牌
受到恐怖组织的欢迎。

584
00:15:26,720 --> 00:15:28,340
You can talk
to some guy you saw.

585
00:15:26,720 --> 00:15:28,340
你可以谈谈
给你见过的某个人。

586
00:15:28,450 --> 00:15:30,480
Great. Thank you.

587
00:15:28,450 --> 00:15:30,480
太好了，谢谢。

588
00:15:33,410 --> 00:15:35,480
Well, Agent
"Women Have Poor Aim"

589
00:15:33,410 --> 00:15:35,480
好吧，特工
“女性瞄准能力差”

590
00:15:35,590 --> 00:15:37,590
is right about one thing.

591
00:15:35,590 --> 00:15:37,590
有一件事是对的。

592
00:15:37,690 --> 00:15:39,070
The murder
seems planned.

593
00:15:37,690 --> 00:15:39,070
谋杀案
似乎是有计划的。

594
00:15:39,170 --> 00:15:42,270
So if your guy Rod is
our suspect, what's his motive?

595
00:15:39,170 --> 00:15:42,270
所以如果你的男朋友 Rod
我们的嫌疑人，他的动机是什么？

596
00:15:42,380 --> 00:15:45,450
To figure that out, we'd have
to know how they're connected,

597
00:15:42,380 --> 00:15:45,450
为了解决这个问题，我们需要
了解它们之间的联系，

598
00:15:45,550 --> 00:15:48,030
and Rod claimed not
to know the prince.

599
00:15:45,550 --> 00:15:48,030
而罗德却声称
认识王子。

600
00:15:48,140 --> 00:15:49,930
Well, he lied about wanting
to buy the warehouse.

601
00:15:48,140 --> 00:15:49,930
嗯，他撒谎说想要
购买仓库。

602
00:15:50,030 --> 00:15:51,620
He could be lying
about that, too.

603
00:15:50,030 --> 00:15:51,620
他可能在撒谎
关于这一点，我也一样。

604
00:15:51,720 --> 00:15:54,580
Officer Reynolds,
we need you to check

605
00:15:51,720 --> 00:15:54,580
雷诺兹警官，
我们需要你检查

606
00:15:54,690 --> 00:15:56,620
into Rod Bedford's
social media.

607
00:15:54,690 --> 00:15:56,620
进入 Rod Bedford 的
社交媒体。

608
00:15:56,720 --> 00:15:58,000
The guy from the crime scene?

609
00:15:56,720 --> 00:15:58,000
犯罪现场的那个人？

610
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
See if the prince and Rod
are connected somehow.

611
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
看看王子和罗德
以某种方式相互联系。

612
00:16:00,210 --> 00:16:02,690
Maybe Rod friended
or followed him.
On it.

613
00:16:00,210 --> 00:16:02,690
也许罗德是朋友
或跟随他。
就它了。

614
00:16:02,790 --> 00:16:06,100
And we can go talk to Rod
about that "lady gun" idea.

615
00:16:02,790 --> 00:16:06,100
我们可以去和罗德谈谈
关于“女士枪”的想法。

616
00:16:06,210 --> 00:16:07,310
Mm. You go.

617
00:16:06,210 --> 00:16:07,310
嗯，你去吧。

618
00:16:07,410 --> 00:16:08,550
I need to check into
Agent McCarthy's

619
00:16:07,410 --> 00:16:08,550
我需要检查
麦卡锡特工

620
00:16:08,660 --> 00:16:10,560
"angry feminist theory."

621
00:16:08,660 --> 00:16:10,560
“愤怒的女权主义理论”。

622
00:16:10,660 --> 00:16:13,970
Transnational nonsense.

623
00:16:10,660 --> 00:16:13,970
跨国胡言乱语。

624
00:16:16,860 --> 00:16:18,830
Excuse me, ma'am, members only.

625
00:16:16,860 --> 00:16:18,830
不好意思，女士，仅限会员。

626
00:16:18,930 --> 00:16:21,830
Uh, Ace, Ace, it's okay.
She's a guest of mine.

627
00:16:18,930 --> 00:16:21,830
呃，Ace，Ace，没关系。
她是我的客人。

628
00:16:22,830 --> 00:16:23,970
Hi.

629
00:16:22,830 --> 00:16:23,970
你好。

630
00:16:24,930 --> 00:16:27,650
Welcome to the Canister Club.
Uh, gentlemen,

631
00:16:24,930 --> 00:16:27,650
欢迎来到罐子俱乐部。
呃，先生们，

632
00:16:27,760 --> 00:16:29,930
this lady
is always welcome here.

633
00:16:27,760 --> 00:16:29,930
这位女士
总是受到欢迎。

634
00:16:30,030 --> 00:16:31,510
Whoa.

635
00:16:30,030 --> 00:16:31,510
哇哦。

636
00:16:32,620 --> 00:16:35,410
Uh... Am I still
in Manhattan?

637
00:16:32,620 --> 00:16:35,410
呃...我还能吗
在曼哈顿？

638
00:16:35,520 --> 00:16:37,690
Or did I get transported
to the O.K. Corral?

639
00:16:35,520 --> 00:16:37,690
或者我被传送了
去 OK Corral 吗？

640
00:16:37,790 --> 00:16:40,510
You-You've never heard
of "the room"?

641
00:16:37,790 --> 00:16:40,510
你从未听说过
房间

642
00:16:40,620 --> 00:16:41,830
No. I guess I haven't.

643
00:16:40,620 --> 00:16:41,830
不，我想还没有。

644
00:16:41,930 --> 00:16:43,690
Well, in addition
to being a cigar bar

645
00:16:41,930 --> 00:16:43,690
嗯，此外
成为一家雪茄吧

646
00:16:43,790 --> 00:16:45,550
and a whiskey tasting lounge,
Canister Club

647
00:16:43,790 --> 00:16:45,550
以及威士忌品酒室，
罐俱乐部

648
00:16:45,660 --> 00:16:48,520
has an indoor
shooting range on site.

649
00:16:45,660 --> 00:16:48,520
有一个室内
现场射击场。

650
00:16:48,620 --> 00:16:51,550
Uh, that's not possible.
Not in New York City.

651
00:16:48,620 --> 00:16:51,550
呃，那是不可能的。
不在纽约市。

652
00:16:51,660 --> 00:16:53,730
Guns are strictly banned
in establishments

653
00:16:51,660 --> 00:16:53,730
枪支被严格禁止
在机构中

654
00:16:53,830 --> 00:16:55,620
where alcohol is consumed.

655
00:16:53,830 --> 00:16:55,620
饮酒的地方。

656
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
Anything's possible
with the right connections to...

657
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
一切皆有可能
通过正确的连接...

658
00:16:58,340 --> 00:16:59,620
to money.

659
00:16:58,340 --> 00:16:59,620
钱。

660
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
Come on.
I'll-I'll give you a tour.

661
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
快点。
我会带你参观一下。

662
00:17:02,340 --> 00:17:04,000
Uh, a tour of "the room"?
No, thank you.

663
00:17:02,340 --> 00:17:04,000
呃，参观“房间”？
不，谢谢。

664
00:17:04,100 --> 00:17:06,170
I've, uh, already seen enough.

665
00:17:04,100 --> 00:17:06,170
我，呃，已经看够了。

666
00:17:06,280 --> 00:17:08,040
Smart woman.

667
00:17:06,280 --> 00:17:08,040
聪明的女人。

668
00:17:08,140 --> 00:17:11,210
Last time I was in there
with this guy, I almost died.

669
00:17:08,140 --> 00:17:11,210
我上次去那里
和这个家伙在一起，我差点就死了。

670
00:17:11,310 --> 00:17:12,760
Colin.
It's true.

671
00:17:11,310 --> 00:17:12,760
科林。
这是真的。

672
00:17:12,860 --> 00:17:14,140
Bullet went
right through my sleeve.

673
00:17:12,860 --> 00:17:14,140
子弹去了
穿过我的袖子。

674
00:17:14,240 --> 00:17:16,380
Let's, uh, let's show her
the video, Rod.

675
00:17:14,240 --> 00:17:16,380
让我们让她看看
视频，罗德。

676
00:17:16,480 --> 00:17:17,930
I made him apologize on camera.

677
00:17:16,480 --> 00:17:17,930
我让他在镜头前道歉。

678
00:17:18,030 --> 00:17:20,690
No, she didn't come here
to see some dumb video, okay?

679
00:17:18,030 --> 00:17:20,690
不，她没来这里
看一些愚蠢的视频，好吗？

680
00:17:20,790 --> 00:17:22,620
She's with the NYPD.

681
00:17:20,790 --> 00:17:22,620
她是纽约警察局的。

682
00:17:22,720 --> 00:17:25,130
Oh, then she definitely
needs to see it.

683
00:17:22,720 --> 00:17:25,130
哦，那她肯定
需要看到它。

684
00:17:25,240 --> 00:17:27,030
Maybe she'll charge you
with mishandling a firearm.

685
00:17:25,240 --> 00:17:27,030
也许她会向你收费
因错误使用枪支。

686
00:17:27,140 --> 00:17:30,280
Ah.
Well-well, now, I really
want to see it.

687
00:17:27,140 --> 00:17:30,280
啊。
好吧，现在，我真的
想看它。

688
00:17:30,380 --> 00:17:31,480
What's the latest
on the case?

689
00:17:30,380 --> 00:17:31,480
最新消息
关于这个案子？

690
00:17:31,590 --> 00:17:33,180
Have you, uh,
identified the shooter?

691
00:17:31,590 --> 00:17:33,180
你有没有，呃，
确认了枪手的身份？

692
00:17:33,280 --> 00:17:34,690
No. Not yet.

693
00:17:33,280 --> 00:17:34,690
不，还没有。

694
00:17:34,790 --> 00:17:37,580
We did identify the type
of gun used, though.
Hmm.

695
00:17:34,790 --> 00:17:37,580
我们确实确定了类型
不过，使用的枪。
唔。

696
00:17:37,690 --> 00:17:41,210
Small-caliber handgun,
most likely a .25.

697
00:17:37,690 --> 00:17:41,210
小口径手枪，
最有可能的是.25。

698
00:17:41,310 --> 00:17:43,140
So, ICE's TCI Unit

699
00:17:41,310 --> 00:17:43,140
因此，ICE 的 TCI 部门

700
00:17:43,240 --> 00:17:45,760
thinks the shooter's
a woman with bad aim.

701
00:17:43,240 --> 00:17:45,760
认为枪手的
瞄准不好的女人。

702
00:17:46,930 --> 00:17:49,140
Small-caliber guns
are not just for women.

703
00:17:46,930 --> 00:17:49,140
小口径枪支
并不只针对女性。

704
00:17:49,240 --> 00:17:51,760
Well, the agent called it
a "lady gun."Sure.

705
00:17:49,240 --> 00:17:51,760
嗯，经纪人这么称呼它
一把“女枪”。当然。

706
00:17:51,860 --> 00:17:54,310
Some firearms
are targeted towards women,

707
00:17:51,860 --> 00:17:54,310
一些枪支
针对女性，

708
00:17:54,410 --> 00:17:55,690
but, uh, yeah,

709
00:17:54,410 --> 00:17:55,690
但是，呃，是的，

710
00:17:55,790 --> 00:17:57,240
we have a whole line
of feminine colors.

711
00:17:55,790 --> 00:17:57,240
我们有一整条生产线
女性色彩。

712
00:17:57,340 --> 00:18:01,860
It sells well, but a .25
is not a-a lady gun.

713
00:17:57,340 --> 00:18:01,860
它卖得很好，但是.25
不是女士枪。

714
00:18:01,970 --> 00:18:04,690
And I can't find
the video. I'm...
It was, like,

715
00:18:01,970 --> 00:18:04,690
我找不到
视频。我……
就像，

716
00:18:04,790 --> 00:18:06,070
your most liked post.

717
00:18:04,790 --> 00:18:06,070
您最喜欢的帖子。

718
00:18:06,170 --> 00:18:08,200
I...
This guy
is terminally online.

719
00:18:06,170 --> 00:18:08,200
我...
这家伙
终端在线。

720
00:18:08,310 --> 00:18:10,240
Lucky for him, there was
no Twitter in boarding school.

721
00:18:08,310 --> 00:18:10,240
幸运的是，
寄宿学校里没有 Twitter。

722
00:18:10,340 --> 00:18:12,930
Is that how you two know
- each other? Boarding school?
- Yeah.

723
00:18:10,340 --> 00:18:12,930
你们俩就是这样认识的吗
——互相？寄宿学校？
- 是的。

724
00:18:13,030 --> 00:18:15,000
Well, I mean,
I thought I was spoiled,

725
00:18:13,030 --> 00:18:15,000
嗯，我的意思是，
我以为我被宠坏了，

726
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
and then I meet this guy,
who offers to fly friends

727
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
然后我遇到了这个家伙，
谁愿意和朋友一起飞行

728
00:18:17,100 --> 00:18:19,820
to private parties
at the pyramids at 13.

729
00:18:17,100 --> 00:18:19,820
参加私人聚会
13 岁时去金字塔。

730
00:18:19,930 --> 00:18:21,690
Oh.
And he's been
tagging along ever since.

731
00:18:19,930 --> 00:18:21,690
哦。
他一直
从此一直跟随。

732
00:18:21,790 --> 00:18:24,790
Oh, I'm sorry.
I don't mean to be nosy,

733
00:18:21,790 --> 00:18:24,790
噢，对不起。
我不是有意多管闲事，

734
00:18:24,900 --> 00:18:26,690
but was that Martha Stewart?

735
00:18:24,900 --> 00:18:26,690
但那是玛莎·斯图尔特吗？

736
00:18:26,790 --> 00:18:29,170
Oh, yeah, she did
a tablescape for me.

737
00:18:26,790 --> 00:18:29,170
哦，是的，她做到了
为我准备的桌面布置。

738
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
What?
Eh.

739
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
什么？
出色地。

740
00:18:30,380 --> 00:18:32,070
Was it for
a special occasion or...?

741
00:18:30,380 --> 00:18:32,070
是为了
特殊场合还是......？

742
00:18:32,170 --> 00:18:33,790
No, no,
just-just a dinner.

743
00:18:32,170 --> 00:18:33,790
不不不，
只是一顿晚餐。

744
00:18:33,900 --> 00:18:35,730
I was dating a girl.
She thought it would be cool.

745
00:18:33,900 --> 00:18:35,730
我当时正在和一个女孩约会。
她认为这很酷。

746
00:18:35,830 --> 00:18:37,000
It wasn't.

747
00:18:35,830 --> 00:18:37,000
事实并非如此。

748
00:18:37,100 --> 00:18:39,620
It was not.

749
00:18:37,100 --> 00:18:39,620
但事实并非如此。

750
00:18:39,720 --> 00:18:43,060
"#b-list."

751
00:18:39,720 --> 00:18:43,060
“#b 列表。”

752
00:18:43,170 --> 00:18:45,070
Wow, if that's the "b-list,"
I'd love to see the "a-list."

753
00:18:43,170 --> 00:18:45,070
哇，如果这就是“b 名单”，
我很想看看“A 级名单”。

754
00:18:45,170 --> 00:18:48,930
No, no, B-B stands
for, uh, "bucket."

755
00:18:45,170 --> 00:18:48,930
不不不，BB 站着
呃，“桶”。

756
00:18:49,030 --> 00:18:50,170
Oh.

757
00:18:49,030 --> 00:18:50,170
哦。

758
00:18:52,380 --> 00:18:54,000
Where is this?

759
00:18:52,380 --> 00:18:54,000
这是哪里？

760
00:18:54,100 --> 00:18:56,760
That's my house
in Amagansett.

761
00:18:54,100 --> 00:18:56,760
那是我的房子
在阿马甘西特。

762
00:18:56,860 --> 00:18:59,310
Cynthia Erivo and Ariana Grande

763
00:18:56,860 --> 00:18:59,310
辛西娅·埃里沃和爱莉安娜·格兰德

764
00:18:59,410 --> 00:19:01,790
performed "Defying Gravity"
in your living room?
I know.

765
00:18:59,410 --> 00:19:01,790
表演《Defying Gravity》
在你的客厅里？
我知道。

766
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
Talk about
a bucket list item.

767
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
谈论
遗愿清单上的一项。

768
00:19:04,100 --> 00:19:05,620
Oh, that
reminds me, I...

769
00:19:04,100 --> 00:19:05,620
哦，那
提醒了我，我……

770
00:19:05,720 --> 00:19:07,890
I have to mark
that one off. Yes.

771
00:19:05,720 --> 00:19:07,890
我必须标记
就那一个。是的。

772
00:19:08,000 --> 00:19:09,760
That's a once-in-a-lifetime
experience.

773
00:19:08,000 --> 00:19:09,760
这是一生一次
经验。

774
00:19:09,860 --> 00:19:11,380
You don't even seem
that excited.

775
00:19:09,860 --> 00:19:11,380
你甚至看起来
太兴奋了。

776
00:19:11,480 --> 00:19:13,690
Well, it-it's kind of awkward
being that close to them.

777
00:19:11,480 --> 00:19:13,690
嗯，这有点尴尬
距离他们如此之近。

778
00:19:13,790 --> 00:19:16,890
They only... They kept making
each other cry. Colin was there.

779
00:19:13,790 --> 00:19:16,890
他们只是......他们一直在做
互相哭泣。科林就在那儿。

780
00:19:17,000 --> 00:19:18,450
I don't know what he's talking
about. It was awesome.

781
00:19:17,000 --> 00:19:18,450
我不知道他在说什么
关于。太棒了。

782
00:19:18,550 --> 00:19:19,690
It-it seemed like

783
00:19:18,550 --> 00:19:19,690
这、这好像

784
00:19:19,790 --> 00:19:22,450
it was more
about them than me.

785
00:19:19,790 --> 00:19:22,450
这更多
比我更关心他们。

786
00:19:22,550 --> 00:19:25,520
You can literally
do anything.

787
00:19:22,550 --> 00:19:25,520
你可以
做任何事。

788
00:19:25,620 --> 00:19:29,070
You can make
any dream

789
00:19:25,620 --> 00:19:29,070
你可以
任何梦想

790
00:19:29,170 --> 00:19:30,100
come true.

791
00:19:29,170 --> 00:19:30,100
成真。

792
00:19:30,210 --> 00:19:32,000
It suddenly
occurs to me that

793
00:19:30,210 --> 00:19:32,000
突然
我突然想到

794
00:19:32,100 --> 00:19:35,070
maybe that isn't
such a blessing.

795
00:19:32,100 --> 00:19:35,070
也许不是
真是一件幸事。

796
00:19:36,100 --> 00:19:40,000
What can I say? I-It's...
it's not easy being me.

797
00:19:36,100 --> 00:19:40,000
我能说什么？这……
做我自己并不容易。

798
00:19:40,100 --> 00:19:42,450
Oh.
Yeah. But don't fret.

799
00:19:40,100 --> 00:19:42,450
哦。
是的。不过别担心。

800
00:19:43,310 --> 00:19:45,830
I recently found something
I enjoy immensely.

801
00:19:43,310 --> 00:19:45,830
我最近发现了一些东西
我非常享受。

802
00:19:45,930 --> 00:19:47,650
Ooh, what's that?

803
00:19:45,930 --> 00:19:47,650
哦，那是什么？

804
00:19:49,380 --> 00:19:52,100
Talking to you about
the murder case, of course.

805
00:19:49,380 --> 00:19:52,100
和你谈论
当然是谋杀案。

806
00:19:52,210 --> 00:19:54,140
And what would be
even better

807
00:19:52,210 --> 00:19:54,140
那会是什么呢
甚至更好

808
00:19:54,240 --> 00:19:56,100
is to see the investigation
up close.

809
00:19:54,240 --> 00:19:56,100
是为了看调查
近距离。

810
00:19:56,210 --> 00:19:58,420
Are-are you talking,
like-like, ride-along?

811
00:19:56,210 --> 00:19:58,420
你在说什么？
就像，一起骑行？

812
00:19:58,520 --> 00:20:01,040
Yeah. Yeah.
Because if so,
I'm-I'm so in.

813
00:19:58,520 --> 00:20:01,040
是啊是啊。
因为如果这样的话，
我-我太喜欢了。

814
00:20:01,140 --> 00:20:05,140
I, uh, I will admit I am
a "more the merrier" type,

815
00:20:01,140 --> 00:20:05,140
我，呃，我承认我是
“人越多越好”的类型，

816
00:20:05,240 --> 00:20:07,520
but the last time
someone tagged along,

817
00:20:05,240 --> 00:20:07,520
但最后一次
有人跟着，

818
00:20:07,620 --> 00:20:08,970
it didn't end well, so...

819
00:20:07,620 --> 00:20:08,970
结局并不好，所以……

820
00:20:09,070 --> 00:20:10,760
Oh, that's too bad.
But I promise

821
00:20:09,070 --> 00:20:10,760
噢，太糟糕了。
但我保证

822
00:20:10,860 --> 00:20:13,830
that if I have
any additional questions,

823
00:20:10,860 --> 00:20:13,830
如果我有
任何其他问题，

824
00:20:13,930 --> 00:20:15,790
I will reach out.

825
00:20:13,930 --> 00:20:15,790
我会伸出援手。

826
00:20:15,900 --> 00:20:18,590
Uh... Uh.

827
00:20:15,900 --> 00:20:18,590
呃...呃。

828
00:20:18,690 --> 00:20:20,140
My phone.

829
00:20:18,690 --> 00:20:20,140
我的手机。

830
00:20:20,240 --> 00:20:24,030
Oh.  I didn't even
realize I had that.

831
00:20:20,240 --> 00:20:24,030
哦。我甚至没有
意识到我拥有那个。

832
00:20:24,140 --> 00:20:26,870
Um, can you send me that
"Defying Gravity" video?

833
00:20:24,140 --> 00:20:26,870
嗯，你能发给我吗
“Defying Gravity” 视频？

834
00:20:27,720 --> 00:20:29,340
Sure. Do you want
the extended cut?

835
00:20:27,720 --> 00:20:29,340
当然。你想
加长版？

836
00:20:29,450 --> 00:20:31,590
- Thanks.
- Sure.

837
00:20:29,450 --> 00:20:31,590
- 谢谢。
- 当然。

838
00:20:31,690 --> 00:20:33,140
Get home safe.

839
00:20:31,690 --> 00:20:33,140
安全回家。

840
00:20:38,480 --> 00:20:42,100
Detective Blanke,
a moment, please.

841
00:20:38,480 --> 00:20:42,100
布兰克侦探
请稍等一下。

842
00:20:42,210 --> 00:20:45,210
I've been looking into those,
uh, passed over princesses...

843
00:20:42,210 --> 00:20:45,210
我一直在研究这些，
呃，忽略了公主……

844
00:20:45,310 --> 00:20:48,590
It's not about
the case.
Oh.

845
00:20:45,310 --> 00:20:48,590
这不是关于
案件。
哦。

846
00:20:48,690 --> 00:20:50,860
Then what is it about?

847
00:20:48,690 --> 00:20:50,860
那它到底是关于什么的呢？

848
00:20:51,720 --> 00:20:54,690
It's been brought to my
attention that Captain Kershaw

849
00:20:51,720 --> 00:20:54,690
它被带到我的
注意克肖上尉

850
00:20:54,790 --> 00:20:56,720
presented you with a job offer.

851
00:20:54,790 --> 00:20:56,720
向您提供了工作机会。

852
00:20:56,830 --> 00:20:59,140
Outside
this precinct.

853
00:20:56,830 --> 00:20:59,140
外部
这个辖区。

854
00:20:59,240 --> 00:21:02,930
Captain Kershaw
did raise the possibility

855
00:20:59,240 --> 00:21:02,930
克肖船长
确实提出了可能性

856
00:21:03,030 --> 00:21:04,550
of me joining
a special task force,

857
00:21:03,030 --> 00:21:04,550
我加入
一个特别工作组，

858
00:21:04,660 --> 00:21:07,040
not until the end
of the year.

859
00:21:04,660 --> 00:21:07,040
直到最后
年度最佳。

860
00:21:07,140 --> 00:21:08,450
I was gonna tell you.

861
00:21:07,140 --> 00:21:08,450
我正要告诉你。

862
00:21:08,550 --> 00:21:10,900
I've been told that a spot
just opened up.

863
00:21:08,550 --> 00:21:10,900
有人告诉我
刚刚打开。

864
00:21:11,720 --> 00:21:12,750
On the task force?

865
00:21:11,720 --> 00:21:12,750
在工作组吗？

866
00:21:12,860 --> 00:21:14,720
Training begins right away.

867
00:21:12,860 --> 00:21:14,720
培训马上开始。

868
00:21:17,620 --> 00:21:19,030
As a captain,

869
00:21:17,620 --> 00:21:19,030
作为一名船长，

870
00:21:19,140 --> 00:21:22,380
you never want to lose
a good detective,

871
00:21:19,140 --> 00:21:22,380
你永远不想失去
一名优秀的侦探，

872
00:21:22,480 --> 00:21:24,790
but...

873
00:21:22,480 --> 00:21:24,790
但...

874
00:21:24,900 --> 00:21:28,070
it'll be a hell
of an opportunity for you.

875
00:21:24,900 --> 00:21:28,070
这将是一场地狱
对你来说是一个机会。

876
00:21:28,170 --> 00:21:32,240
So, you have
a decision to make.

877
00:21:28,170 --> 00:21:32,240
所以，你有
需要做出的决定。

878
00:21:33,860 --> 00:21:35,580
Can I think about it?

879
00:21:33,860 --> 00:21:35,580
我可以考虑一下吗？

880
00:21:35,690 --> 00:21:40,000
Captain Kershaw
will need an answer by Friday.

881
00:21:35,690 --> 00:21:40,000
克肖船长
需要在周五之前得到答复。

882
00:21:41,830 --> 00:21:44,830
Wow. Okay.

883
00:21:41,830 --> 00:21:44,830
哇。好的。

884
00:21:55,410 --> 00:21:57,450
Camera footage of
the Von Hofer crime scene?

885
00:21:55,410 --> 00:21:57,450
摄像机拍摄的
冯霍弗犯罪现场？

886
00:21:57,550 --> 00:21:59,860
Mm-hmm. From the warehouse
across the street.

887
00:21:57,550 --> 00:21:59,860
嗯嗯。从仓库
街对面。

888
00:21:59,970 --> 00:22:02,760
Stop. There. Look.

889
00:21:59,970 --> 00:22:02,760
停。那儿。看。

890
00:22:02,860 --> 00:22:05,650
That doesn't
look like a woman.

891
00:22:02,860 --> 00:22:05,650
那不
看起来像个女人。

892
00:22:05,760 --> 00:22:07,900
You can't tell from that angle.
I'd say you can.

893
00:22:05,760 --> 00:22:07,900
从那个角度你看不出来。
我想说你可以。

894
00:22:08,000 --> 00:22:10,280
Well, we should at least
circulate the image.

895
00:22:08,000 --> 00:22:10,280
好吧，我们至少应该
传播图像。

896
00:22:10,380 --> 00:22:12,070
See if anyone recognizes him.

897
00:22:10,380 --> 00:22:12,070
看看是否有人认出他。

898
00:22:12,170 --> 00:22:13,620
Or her.

899
00:22:12,170 --> 00:22:13,620
或者她。

900
00:22:14,550 --> 00:22:17,240
I'll have to check
with the royal family.

901
00:22:14,550 --> 00:22:17,240
我得检查一下
与皇室成员。

902
00:22:17,340 --> 00:22:19,270
I found something
on social media.

903
00:22:17,340 --> 00:22:19,270
我发现了一些东西
在社交媒体上。

904
00:22:19,380 --> 00:22:21,280
A connection between
Rod and the prince?

905
00:22:19,380 --> 00:22:21,280
之间的联系
罗德和王子？

906
00:22:21,380 --> 00:22:23,280
No. Neither one of them
followed the other

907
00:22:21,380 --> 00:22:23,280
不，他们两个都不是
跟随另一个

908
00:22:23,380 --> 00:22:26,550
or had friends in common,
but someone named Ivan Dieter

909
00:22:23,380 --> 00:22:26,550
或者有共同的朋友，
但有一个叫伊万·迪特的人

910
00:22:26,660 --> 00:22:29,800
posted this comment on a news
story about Von Hofer's murder.

911
00:22:26,660 --> 00:22:29,800
在新闻上发表了此评论
关于冯霍弗被谋杀的故事。

912
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
"That's what happens
when everybody dresses

913
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
“这就是发生的事情
当每个人都穿衣服时

914
00:22:32,000 --> 00:22:33,900
"in hoodies
and crappy high-tops.

915
00:22:32,000 --> 00:22:33,900
“穿着连帽衫
和蹩脚的高帮鞋。

916
00:22:34,000 --> 00:22:36,620
"Don't expect your privilege
to save you

917
00:22:34,000 --> 00:22:36,620
“别指望你的特权
拯救你

918
00:22:36,720 --> 00:22:38,310
if you don't dress the part."

919
00:22:36,720 --> 00:22:38,310
如果你不穿得合适。”

920
00:22:38,410 --> 00:22:40,130
It's odd 'cause the fact
that Von Hofer

921
00:22:38,410 --> 00:22:40,130
这很奇怪，因为事实上
冯霍费尔

922
00:22:40,240 --> 00:22:42,520
was wearing crappy high-tops
at the time of the murder

923
00:22:40,240 --> 00:22:42,520
穿着破旧的高帮鞋
谋杀案发生时

924
00:22:42,620 --> 00:22:44,380
was never released
to the public.
You're right.

925
00:22:42,620 --> 00:22:44,380
从未被释放
向公众开放。
你说得对。

926
00:22:44,480 --> 00:22:46,720
Von Hofer's royal portrait
is the only photo

927
00:22:44,480 --> 00:22:46,720
冯霍费尔的皇家肖像
是唯一的照片

928
00:22:46,830 --> 00:22:48,420
that's been circulating.

929
00:22:46,830 --> 00:22:48,420
一直在流传。

930
00:22:48,520 --> 00:22:49,930
Ivan Dieter
obviously didn't realize

931
00:22:48,520 --> 00:22:49,930
伊凡·迪特
显然没有意识到

932
00:22:50,030 --> 00:22:52,170
those high-tops
cost, like, $1,800.

933
00:22:50,030 --> 00:22:52,170
那些高帮鞋
成本大约是 1,800 美元。

934
00:22:53,450 --> 00:22:55,800
These shoes cost $1,800?

935
00:22:53,450 --> 00:22:55,800
这双鞋要 1,800 美元？

936
00:22:55,900 --> 00:22:57,140
You never heard of "poor core"?

937
00:22:55,900 --> 00:22:57,140
您从未听说过“贫核”吗？

938
00:22:57,240 --> 00:22:58,520
It's a fashion trend.

939
00:22:57,240 --> 00:22:58,520
这是一种时尚潮流。

940
00:22:58,620 --> 00:23:00,620
Designer fits made
to look old and dirty.

941
00:22:58,620 --> 00:23:00,620
设计师量身定制
看起来又旧又脏。

942
00:23:00,720 --> 00:23:03,170
So now rich people
are cosplaying being poor?

943
00:23:00,720 --> 00:23:03,170
所以现在有钱人
玩 cosplay 是不是有点太差了？

944
00:23:03,280 --> 00:23:05,690
I thought this Ivan Dieter
must be the killer.

945
00:23:03,280 --> 00:23:05,690
我以为这是 Ivan Dieter
肯定是凶手。

946
00:23:05,790 --> 00:23:08,070
How else would he know the
shoes Von Hofer was wearing

947
00:23:05,790 --> 00:23:08,070
否则他怎么会知道
冯霍费尔穿的鞋子

948
00:23:08,170 --> 00:23:09,380
at the time of the murder?

949
00:23:08,170 --> 00:23:09,380
在谋杀发生时？

950
00:23:09,480 --> 00:23:11,580
But Ivan Dieter
isn't a real person.

951
00:23:09,480 --> 00:23:11,580
但伊万·迪特
不是真人。

952
00:23:11,690 --> 00:23:13,930
What does that mean?
As far as I can tell,

953
00:23:11,690 --> 00:23:13,930
这意味着什么？
据我所知，

954
00:23:14,030 --> 00:23:16,030
he's just a social media bot

955
00:23:14,030 --> 00:23:16,030
他只是一个社交媒体机器人

956
00:23:16,140 --> 00:23:17,380
designed to increase
the engagement

957
00:23:16,140 --> 00:23:17,380
旨在增加
订婚

958
00:23:17,480 --> 00:23:19,790
of rich guys and promote
the future of A.I.

959
00:23:17,480 --> 00:23:19,790
富人并推广
人工智能的未来

960
00:23:19,900 --> 00:23:21,940
Look at this.
Rod let some kids

961
00:23:19,900 --> 00:23:21,940
看看这个。
罗德让一些孩子

962
00:23:22,030 --> 00:23:23,790
take a photo next to
his sports car.

963
00:23:22,030 --> 00:23:23,790
旁边拍照
他的跑车。

964
00:23:23,900 --> 00:23:25,380
Here's a comment
from Ivan Dieter.

965
00:23:23,900 --> 00:23:25,380
这是一条评论
来自 Ivan Dieter。

966
00:23:25,480 --> 00:23:29,240
"Look at Rod-man, a champion
of the less fortunate."

967
00:23:25,480 --> 00:23:29,240
“看看罗德曼，一个冠军
那些不幸的人。”

968
00:23:29,340 --> 00:23:33,100
So, basically, Ivan Dieter
is a social media hype bot.

969
00:23:29,340 --> 00:23:33,100
所以，基本上，Ivan Dieter
是一个社交媒体炒作机器人。

970
00:23:33,210 --> 00:23:35,800
And the only connection
between Rod and the prince.

971
00:23:33,210 --> 00:23:35,800
唯一的联系
罗德和王子之间。

972
00:23:35,900 --> 00:23:37,940
Okay, I know we still
don't have a motive,

973
00:23:35,900 --> 00:23:37,940
好的，我知道我们仍然
没有动机，

974
00:23:38,030 --> 00:23:40,030
but the man
in that alley

975
00:23:38,030 --> 00:23:40,030
但这名男子
在那条小巷里

976
00:23:40,140 --> 00:23:42,420
could be Rod, right?

977
00:23:40,140 --> 00:23:42,420
可能是罗德，对吧？

978
00:23:42,520 --> 00:23:44,070
Maybe.

979
00:23:42,520 --> 00:23:44,070
或许。

980
00:23:44,170 --> 00:23:46,480
But how do we prove it?

981
00:23:44,170 --> 00:23:46,480
但我们如何证明这一点呢？

982
00:23:48,100 --> 00:23:49,480
Aw.

983
00:23:48,100 --> 00:23:49,480
哦。

984
00:23:49,590 --> 00:23:52,900
Where was I when it happened?
I... I was here.

985
00:23:49,590 --> 00:23:52,900
事情发生时我在哪里？
我...我来过这里。

986
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
And I-I would

987
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
我会

988
00:23:54,590 --> 00:23:56,310
show you the security footage,
but they don't,

989
00:23:54,590 --> 00:23:56,310
给你看监控录像，
但他们没有，

990
00:23:56,410 --> 00:23:57,580
they don't allow cameras
in here.

991
00:23:56,410 --> 00:23:57,580
他们不允许拍照
在这里。

992
00:23:57,690 --> 00:23:59,310
Oh, yeah, I noticed.

993
00:23:57,690 --> 00:23:59,310
噢，是的，我注意到了。

994
00:23:59,410 --> 00:24:01,790
It's one of the best parts about
an exclusive club like this.

995
00:23:59,410 --> 00:24:01,790
这是最好的部分之一
像这样的专属俱乐部。

996
00:24:01,900 --> 00:24:05,970
You know, nothing stupid
I say or do goes viral.

997
00:24:01,900 --> 00:24:05,970
你知道，没什么愚蠢的
我说的话或做的事都会被广为传播。

998
00:24:07,240 --> 00:24:10,070
But, wait, wait, wait, why...

999
00:24:07,240 --> 00:24:10,070
但是，等等，等等，等等，为什么……

1000
00:24:10,170 --> 00:24:11,860
why are you asking me
where I was?

1001
00:24:10,170 --> 00:24:11,860
你为什么问我
我当时在哪儿？

1002
00:24:11,970 --> 00:24:13,560
You-you already have a suspect.

1003
00:24:11,970 --> 00:24:13,560
你、你已经有嫌疑人了。

1004
00:24:13,660 --> 00:24:15,140
We do?

1005
00:24:13,660 --> 00:24:15,140
我们有吗？

1006
00:24:15,240 --> 00:24:17,240
Y-Yeah, the media
keeps speculating

1007
00:24:15,240 --> 00:24:17,240
是的，媒体
不断猜测

1008
00:24:17,340 --> 00:24:19,890
about this all-female
Crown Free Movement.

1009
00:24:17,340 --> 00:24:19,890
关于这个全女性
皇冠自由运动。

1010
00:24:20,000 --> 00:24:21,520
That's the TCIU's theory.

1011
00:24:20,000 --> 00:24:21,520
这是 TCIU 的理论。

1012
00:24:21,620 --> 00:24:23,140
Uh... Oh.
Shoot.

1013
00:24:21,620 --> 00:24:23,140
呃...哦。
射击。

1014
00:24:23,240 --> 00:24:25,520
And you're-you're not buying it?

1015
00:24:23,240 --> 00:24:25,520
但你不买它吗？

1016
00:24:25,620 --> 00:24:27,450
The lady assassin narrative
doesn't really fit

1017
00:24:25,620 --> 00:24:27,450
女刺客的故事
不太合适

1018
00:24:27,550 --> 00:24:29,310
with what we saw
on the surveillance cameras.

1019
00:24:27,550 --> 00:24:29,310
我们看到的
在监控摄像头上。

1020
00:24:29,410 --> 00:24:31,580
Whoa, that one
got away from you.

1021
00:24:29,410 --> 00:24:31,580
哇，那个
离开了你。

1022
00:24:31,690 --> 00:24:35,170
Yeah. Uh, y-you have
surveillance footage?

1023
00:24:31,690 --> 00:24:35,170
是的。呃，你有
监控录像？

1024
00:24:35,280 --> 00:24:36,730
I didn't, I didn't hear that.

1025
00:24:35,280 --> 00:24:36,730
我没有，我没有听到。

1026
00:24:36,830 --> 00:24:38,040
Yeah, we do.

1027
00:24:36,830 --> 00:24:38,040
是的，我们知道。

1028
00:24:38,140 --> 00:24:40,310
There are cameras
all over these days.

1029
00:24:38,140 --> 00:24:40,310
有摄像头
这些天来。

1030
00:24:40,410 --> 00:24:42,130
I'm sure it'll get out there
soon enough.

1031
00:24:40,410 --> 00:24:42,130
我确信它会传出去
很快。

1032
00:24:42,240 --> 00:24:44,310
I-ICE outranks the NYPD, though,

1033
00:24:42,240 --> 00:24:44,310
不过，I-ICE 的级别高于 NYPD，

1034
00:24:44,410 --> 00:24:47,000
so you have to follow
their lead, right?

1035
00:24:44,410 --> 00:24:47,000
所以你必须遵循
他们的领先，对吧？

1036
00:24:47,100 --> 00:24:49,270
If the evidence
points that way,

1037
00:24:47,100 --> 00:24:49,270
如果证据
指向那边，

1038
00:24:49,380 --> 00:24:51,100
but right now, it doesn't.

1039
00:24:49,380 --> 00:24:51,100
但目前，情况并非如此。

1040
00:24:51,830 --> 00:24:53,970
Wow.

1041
00:24:51,830 --> 00:24:53,970
哇。

1042
00:24:54,070 --> 00:24:55,730
What a shot.

1043
00:24:54,070 --> 00:24:55,730
多么精彩的一击啊。

1044
00:24:55,830 --> 00:24:57,730
You are good.
Thanks.

1045
00:24:55,830 --> 00:24:57,730
你真好。
谢谢。

1046
00:25:02,690 --> 00:25:04,310
REPORTER [over TV]:
An investigation

1047
00:25:02,690 --> 00:25:04,310
记者（电视报道）:
一项调查

1048
00:25:04,410 --> 00:25:07,170
into the slain prince
of Lichtenburg

1049
00:25:04,410 --> 00:25:07,170
进入被杀的王子
或利希滕堡

1050
00:25:07,280 --> 00:25:09,180
intensifies tonight.

1051
00:25:07,280 --> 00:25:09,180
今晚将进一步加剧。

1052
00:25:09,280 --> 00:25:11,800
Speculation that
that country's anti-monarch

1053
00:25:09,280 --> 00:25:11,800
猜测
该国的反君主

1054
00:25:11,900 --> 00:25:14,180
Crown Free Movement

1055
00:25:11,900 --> 00:25:14,180
皇冠自由运动

1056
00:25:14,280 --> 00:25:15,730
is somehow involved
in the killing

1057
00:25:14,280 --> 00:25:15,730
以某种方式参与
在杀戮中

1058
00:25:15,830 --> 00:25:17,040
continues to circulate,

1059
00:25:15,830 --> 00:25:17,040
继续流传，

1060
00:25:17,140 --> 00:25:20,520
but authorities have no proof.

1061
00:25:17,140 --> 00:25:20,520
但当局没有证据。

1062
00:25:26,170 --> 00:25:28,520
See?
"Men Against the Crown."

1063
00:25:26,170 --> 00:25:28,520
看？
“反抗王室的人。”

1064
00:25:28,620 --> 00:25:30,660
They have allies now.
They're growing.

1065
00:25:28,620 --> 00:25:30,660
他们现在有盟友了。
它们正在成长。

1066
00:25:30,760 --> 00:25:34,420
Oh, so now you admit it's a man
in the camera footage.

1067
00:25:30,760 --> 00:25:34,420
哦，所以现在你承认这是个男人
在摄像机镜头中。

1068
00:25:34,520 --> 00:25:36,550
I have no problem
admitting when I'm wrong.

1069
00:25:34,520 --> 00:25:36,550
我没有问题
当我犯错时，我会承认。

1070
00:25:37,340 --> 00:25:38,750
On the rare occasions when I am.

1071
00:25:37,340 --> 00:25:38,750
在我极少数的情况下。

1072
00:25:38,860 --> 00:25:41,380
Don't you think
it's rather convenient, though?

1073
00:25:38,860 --> 00:25:41,380
你不觉得
不过，这确实很方便？

1074
00:25:41,480 --> 00:25:43,790
Right after you circulate
the security camera image...

1075
00:25:41,480 --> 00:25:43,790
在你流通之后
安全摄像机图像...

1076
00:25:43,900 --> 00:25:46,490
With the cooperation
of the royal family.

1077
00:25:43,900 --> 00:25:46,490
通过合作
皇室成员。

1078
00:25:46,590 --> 00:25:50,800
...this note gets sent to us
on extremely fine...

1079
00:25:46,590 --> 00:25:50,800
...这张纸条已发送给我们
极其精细...

1080
00:25:51,860 --> 00:25:52,960
...paper.

1081
00:25:51,860 --> 00:25:52,960
...纸。

1082
00:25:53,070 --> 00:25:54,550
Wait one second.

1083
00:25:53,070 --> 00:25:54,550
等一下。

1084
00:25:57,070 --> 00:25:59,070
The quality of this paper stock

1085
00:25:57,070 --> 00:25:59,070
这种纸张的质量

1086
00:25:59,170 --> 00:26:03,410
is awfully similar to this card.

1087
00:25:59,170 --> 00:26:03,410
与这张卡极其相似。

1088
00:26:04,280 --> 00:26:05,760
That's astounding.

1089
00:26:04,280 --> 00:26:05,760
这真是令人震惊。

1090
00:26:05,860 --> 00:26:07,240
The Crown Free
Movement

1091
00:26:05,860 --> 00:26:07,240
王冠免费
移动

1092
00:26:07,340 --> 00:26:08,860
and your looky-loo both enjoy
fine paper products.

1093
00:26:07,340 --> 00:26:08,860
和你的小伙伴们都享受
精美纸制品。

1094
00:26:08,970 --> 00:26:11,630
I've got the A.I. report
back on the note.

1095
00:26:08,970 --> 00:26:11,630
我收到了人工智能报告
回到笔记上。

1096
00:26:11,720 --> 00:26:12,690
And?

1097
00:26:11,720 --> 00:26:12,690
和？

1098
00:26:12,790 --> 00:26:13,930
The words and images
were cut out

1099
00:26:12,790 --> 00:26:13,930
文字和图像
被剪掉了

1100
00:26:14,030 --> 00:26:15,410
from two different
magazines,

1101
00:26:14,030 --> 00:26:15,410
来自两个不同的
杂志，

1102
00:26:15,520 --> 00:26:18,180
Gilded Gotham
and Mega Yacht Monthly.

1103
00:26:15,520 --> 00:26:18,180
镀金哥谭
以及《Mega Yacht Monthly》。

1104
00:26:18,280 --> 00:26:20,420
Magazines for uber-rich
New Yorkers.

1105
00:26:18,280 --> 00:26:20,420
超级富豪杂志
纽约人。

1106
00:26:20,520 --> 00:26:22,000
Lichtenburgers
own yachts.

1107
00:26:20,520 --> 00:26:22,000
利希滕堡人
拥有自己的游艇。

1108
00:26:22,100 --> 00:26:23,550
Isn't it landlocked?

1109
00:26:22,100 --> 00:26:23,550
它不是内陆国家吗？

1110
00:26:23,660 --> 00:26:25,870
Not every yacht in Ibiza
belongs to Russian oligarchs.

1111
00:26:23,660 --> 00:26:25,870
并非伊比沙岛的每艘游艇
属于俄罗斯寡头。

1112
00:26:25,970 --> 00:26:27,450
Come on.

1113
00:26:25,970 --> 00:26:27,450
快点。

1114
00:26:27,550 --> 00:26:30,690
You have to admit these details
point to Rod Bedford

1115
00:26:27,550 --> 00:26:30,690
你必须承认这些细节
指向罗德·贝德福德

1116
00:26:30,790 --> 00:26:32,860
as much as they point
to the Crown Free Movement.

1117
00:26:30,790 --> 00:26:32,860
他们指出
向王室自由运动致敬。

1118
00:26:32,970 --> 00:26:35,900
The Crown Free Movement has
something Rod Bedford doesn't,

1119
00:26:32,970 --> 00:26:35,900
皇冠自由运动
罗德·贝德福德 (Rod Bedford) 没有这样做，

1120
00:26:36,000 --> 00:26:37,720
a motive.
Tell me, Ms. Tascioni,

1121
00:26:36,000 --> 00:26:37,720
一个动机。
告诉我，塔西奥尼女士，

1122
00:26:37,830 --> 00:26:40,040
why would the heir
to a gun manufacturer

1123
00:26:37,830 --> 00:26:40,040
为什么继承人
枪支制造商

1124
00:26:40,140 --> 00:26:41,350
want to kill the
Serene Highness?

1125
00:26:40,140 --> 00:26:41,350
想要杀死
殿下？

1126
00:26:41,450 --> 00:26:42,930
Why?
I don't know.

1127
00:26:41,450 --> 00:26:42,930
为什么？
我不知道。

1128
00:26:43,030 --> 00:26:45,720
Exactly. There's no connection
between them. Face it,

1129
00:26:43,030 --> 00:26:45,720
没错。没有联系
他们之间。面对现实吧，

1130
00:26:45,830 --> 00:26:47,660
your looky-loo
is not our suspect.

1131
00:26:45,830 --> 00:26:47,660
你的小样
不是我们的嫌疑人。

1132
00:26:47,760 --> 00:26:49,480
Detective Blanke?

1133
00:26:47,760 --> 00:26:49,480
布兰克侦探？

1134
00:26:51,860 --> 00:26:53,620
Agent McCarthy
has a point.

1135
00:26:51,860 --> 00:26:53,620
麦卡锡探员
有道理。

1136
00:26:55,690 --> 00:26:58,550
Well, I'm sorry,
but you're wrong.

1137
00:26:55,690 --> 00:26:58,550
嗯，很抱歉，
但你错了。

1138
00:27:09,930 --> 00:27:13,380
She's been through a lot.

1139
00:27:09,930 --> 00:27:13,380
她经历了很多。

1140
00:27:15,620 --> 00:27:18,480
Lichtenburg, that doesn't sound
like a real place.

1141
00:27:15,620 --> 00:27:18,480
利希滕堡，听起来不像
就像一个真实的地方。

1142
00:27:18,590 --> 00:27:21,280
Ugh. If you've never heard
of it, then I guess you and Rod

1143
00:27:18,590 --> 00:27:21,280
呃。如果你没听说过
那么我猜你和罗德

1144
00:27:21,380 --> 00:27:24,140
haven't gone there
- as travel buddies.
- Nope.

1145
00:27:21,380 --> 00:27:24,140
没去过那里
——作为旅行伙伴。
- 没有。

1146
00:27:24,240 --> 00:27:27,070
Did the Von Hofers,
the royal family,

1147
00:27:24,240 --> 00:27:27,070
冯·霍弗斯一家
王室，

1148
00:27:27,170 --> 00:27:28,830
ever visit
the club?

1149
00:27:27,170 --> 00:27:28,830
曾经访问过
俱乐部？

1150
00:27:28,930 --> 00:27:31,380
Mm, the first time I heard the
name Von Hofer was on the news.

1151
00:27:28,930 --> 00:27:31,380
嗯，我第一次听到
冯霍费尔的名字上了新闻。

1152
00:27:31,480 --> 00:27:33,650
But if I thought Lichtenburg
could get a rise out of Rod,

1153
00:27:31,480 --> 00:27:33,650
但如果我认为利希滕堡
可能会激怒 Rod，

1154
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
we'd go there
in a heartbeat.

1155
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
我们会去那里
瞬间。

1156
00:27:35,590 --> 00:27:38,210
I swear the only time I ever
saw Rod show any emotion at all

1157
00:27:35,590 --> 00:27:38,210
我发誓这是我唯一一次
看到罗德表现出任何情绪

1158
00:27:38,310 --> 00:27:40,340
was, uh, when he almost shot me.

1159
00:27:38,310 --> 00:27:40,340
就是，呃，他差点就开枪打我了。

1160
00:27:40,450 --> 00:27:41,800
Is that right?

1161
00:27:40,450 --> 00:27:41,800
是吗？

1162
00:27:41,900 --> 00:27:43,280
Finally something to get
the adrenaline pumping.

1163
00:27:41,900 --> 00:27:43,280
终于有东西可以得到了
肾上腺素飙升。

1164
00:27:43,380 --> 00:27:44,860
But, you know,
don't get me wrong,

1165
00:27:43,380 --> 00:27:44,860
但是，你知道，
别误会我的意思，

1166
00:27:44,970 --> 00:27:46,250
Rod's, uh,
he's a great friend,

1167
00:27:44,970 --> 00:27:46,250
Rod的，呃，
他是我的好朋友，

1168
00:27:46,340 --> 00:27:47,790
just everything bores him.

1169
00:27:46,340 --> 00:27:47,790
一切都让他感到无聊。

1170
00:27:47,900 --> 00:27:50,110
But it's not his fault.
He's had courtside seats

1171
00:27:47,900 --> 00:27:50,110
但这不是他的错。
他有场边座位

1172
00:27:50,210 --> 00:27:51,620
to the Knicks since
he was five years old.

1173
00:27:50,210 --> 00:27:51,620
尼克斯队
他五岁了。

1174
00:27:51,720 --> 00:27:54,340
He's got a private key to
the Sistine Chapel.

1175
00:27:51,720 --> 00:27:54,340
他有一个私钥
西斯廷教堂

1176
00:27:54,450 --> 00:27:58,170
The Sistine Chapel?
Yeah. Sick, right?

1177
00:27:54,450 --> 00:27:58,170
西斯廷教堂？
是啊。恶心吧？

1178
00:27:58,280 --> 00:28:00,660
But when you have
that much,

1179
00:27:58,280 --> 00:28:00,660
但是当你有
这么多，

1180
00:28:00,760 --> 00:28:03,140
you're bound to find
a lot of life underwhelming.

1181
00:28:00,760 --> 00:28:03,140
你一定会发现
生活中有很多令人沮丧的事情。

1182
00:28:03,240 --> 00:28:06,650
And when you do find something
that really engages you,

1183
00:28:03,240 --> 00:28:06,650
当你确实发现一些东西时
真正吸引你，

1184
00:28:06,760 --> 00:28:09,660
that gets
your adrenaline pumping,

1185
00:28:06,760 --> 00:28:09,660
得到
你的肾上腺素飙升，

1186
00:28:09,760 --> 00:28:13,590
you probably want to
do it again, don't you?

1187
00:28:09,760 --> 00:28:13,590
你可能想
再做一次，不是吗？

1188
00:28:17,970 --> 00:28:19,590
That was Captain Kershaw.

1189
00:28:17,970 --> 00:28:19,590
那是克肖上尉。

1190
00:28:19,690 --> 00:28:23,210
She's concerned that
she hasn't heard from you yet.

1191
00:28:19,690 --> 00:28:23,210
她担心
她还没有收到你的消息。

1192
00:28:23,310 --> 00:28:24,550
What's going on, Detective?

1193
00:28:23,310 --> 00:28:24,550
发生什么事了，侦探？

1194
00:28:24,660 --> 00:28:27,040
I don't think
I can accept her offer.

1195
00:28:24,660 --> 00:28:27,040
我不认为
我可以接受她的提议。

1196
00:28:27,140 --> 00:28:28,550
Is it Cameron?

1197
00:28:27,140 --> 00:28:28,550
是卡梅伦吗？

1198
00:28:28,660 --> 00:28:31,040
You are
still dating, right?

1199
00:28:28,660 --> 00:28:31,040
你是
还在约会吧？

1200
00:28:31,140 --> 00:28:33,420
Yes.

1201
00:28:31,140 --> 00:28:33,420
是的。

1202
00:28:33,520 --> 00:28:35,730
Cameron's been great.
I told him

1203
00:28:33,520 --> 00:28:35,730
卡梅伦表现很棒。
我告诉他

1204
00:28:35,830 --> 00:28:37,830
it'll require
extensive training in D.C.

1205
00:28:35,830 --> 00:28:37,830
它需要
在华盛顿特区进行广泛的培训

1206
00:28:37,930 --> 00:28:40,310
and undercover assignments,
and he just,

1207
00:28:37,930 --> 00:28:40,310
以及卧底任务，
而他只是

1208
00:28:40,410 --> 00:28:42,690
he acted like
it was no big deal.

1209
00:28:40,410 --> 00:28:42,690
他表现得像
没什么大不了的。

1210
00:28:42,790 --> 00:28:45,410
Honestly, I'm not sure
how I feel about that.

1211
00:28:42,790 --> 00:28:45,410
说实话，我不确定
我对此有何感想。

1212
00:28:45,520 --> 00:28:48,180
The man spends his day
with dead bodies.

1213
00:28:45,520 --> 00:28:48,180
男人花了一天的时间
有尸体。

1214
00:28:48,280 --> 00:28:50,450
And I thought his lack
of excess emotion

1215
00:28:48,280 --> 00:28:50,450
我认为他的缺乏
过度情绪

1216
00:28:50,550 --> 00:28:52,140
was one of the things
you liked about him.

1217
00:28:50,550 --> 00:28:52,140
是其中之一
你喜欢他。

1218
00:28:52,240 --> 00:28:55,380
Well, you're not wrong.

1219
00:28:52,240 --> 00:28:55,380
嗯，你没错。

1220
00:28:55,480 --> 00:28:57,580
If it isn't Cameron, what is it?

1221
00:28:55,480 --> 00:28:57,580
如果不是卡梅伦，那会是谁？

1222
00:28:59,280 --> 00:29:00,590
Captain, I've barely
had a chance

1223
00:28:59,280 --> 00:29:00,590
队长，我几乎没有
有机会

1224
00:29:00,690 --> 00:29:02,590
to enjoy having my gold shield.

1225
00:29:00,690 --> 00:29:02,590
享受拥有我的金盾牌。

1226
00:29:02,690 --> 00:29:05,730
Things are moving quickly.

1227
00:29:02,690 --> 00:29:05,730
事情进展很快。

1228
00:29:05,830 --> 00:29:08,620
It's because of your mentorship
that I'm even here,

1229
00:29:05,830 --> 00:29:08,620
这是因为你的指导
我甚至还在这里，

1230
00:29:08,720 --> 00:29:11,030
and for me to
just jump ship?

1231
00:29:08,720 --> 00:29:11,030
对我来说
就此跳槽？

1232
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
It doesn't feel right.

1233
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
感觉不对。

1234
00:29:15,030 --> 00:29:18,030
Well, I'm not gonna pretend that
I am happy about losing you,

1235
00:29:15,030 --> 00:29:18,030
好吧，我不会假装
我很高兴失去你，

1236
00:29:18,140 --> 00:29:21,830
but certain opportunities
change the trajectory

1237
00:29:18,140 --> 00:29:21,830
但某些机会
改变轨迹

1238
00:29:21,930 --> 00:29:24,070
of a whole career,

1239
00:29:21,930 --> 00:29:24,070
整个职业生涯，

1240
00:29:24,170 --> 00:29:25,690
and this is one of them.

1241
00:29:24,170 --> 00:29:25,690
这是其中之一。

1242
00:29:26,760 --> 00:29:29,660
The task force
does sound really amazing.

1243
00:29:26,760 --> 00:29:29,660
工作组
听起来确实很棒。

1244
00:29:29,760 --> 00:29:32,450
Then call Captain Kershaw
before it goes away.

1245
00:29:29,760 --> 00:29:32,450
然后打电话给克肖队长
在它消失之前。

1246
00:29:34,100 --> 00:29:36,960
Okay.

1247
00:29:34,100 --> 00:29:36,960
好的。

1248
00:29:37,070 --> 00:29:38,690
I will.

1249
00:29:37,070 --> 00:29:38,690
我会。

1250
00:29:40,450 --> 00:29:42,930
There's still
one other problem.

1251
00:29:40,450 --> 00:29:42,930
还有
还有一个问题。

1252
00:29:43,900 --> 00:29:45,380
How am I gonna tell Elsbeth?

1253
00:29:43,900 --> 00:29:45,380
我该怎么告诉艾尔斯贝思？

1254
00:29:50,210 --> 00:29:52,110
What is it?

1255
00:29:50,210 --> 00:29:52,110
它是什么？

1256
00:29:52,210 --> 00:29:54,000
He's trying
to feel something.

1257
00:29:52,210 --> 00:29:54,000
他正在尝试
去感受一些东西。

1258
00:29:54,100 --> 00:29:55,240
What are we talking about now?

1259
00:29:54,100 --> 00:29:55,240
我们现在谈论什么？

1260
00:29:55,340 --> 00:29:57,340
Rod was searching
for an experience

1261
00:29:55,340 --> 00:29:57,340
罗德正在寻找
体验

1262
00:29:57,450 --> 00:29:58,760
to add to
his bucket list,

1263
00:29:57,450 --> 00:29:58,760
添加到
他的愿望清单，

1264
00:29:58,860 --> 00:30:00,480
something that would
invigorate him,

1265
00:29:58,860 --> 00:30:00,480
某事
激励他，

1266
00:30:00,590 --> 00:30:01,830
and it was murder.

1267
00:30:00,590 --> 00:30:01,830
这是谋杀。

1268
00:30:01,930 --> 00:30:03,830
Ms. Tascioni...
That's the motive.

1269
00:30:01,930 --> 00:30:03,830
塔西奥尼女士……
这就是动机。

1270
00:30:03,930 --> 00:30:05,930
Uh, okay, but...
Can we skip the part where
you try and shut me down?

1271
00:30:03,930 --> 00:30:05,930
呃，好吧，但是……
我们可以跳过
你想让我闭嘴吗？

1272
00:30:06,030 --> 00:30:08,380
Because if we don't stop him
now, he'll do it ag...

1273
00:30:06,030 --> 00:30:08,380
因为如果我们不阻止他
现在，他会再次这样做……

1274
00:30:08,480 --> 00:30:10,270
Ms. Tascioni!

1275
00:30:08,480 --> 00:30:10,270
塔西奥尼女士！

1276
00:30:11,480 --> 00:30:12,340
It's over.

1277
00:30:11,480 --> 00:30:12,340
结束了。

1278
00:30:12,450 --> 00:30:14,000
What?

1279
00:30:12,450 --> 00:30:14,000
什么？

1280
00:30:14,100 --> 00:30:16,030
The Crown Free Movement
claimed credit

1281
00:30:14,100 --> 00:30:16,030
皇冠自由运动
声称信用

1282
00:30:16,140 --> 00:30:17,380
for killing the prince.

1283
00:30:16,140 --> 00:30:17,380
杀死王子。

1284
00:30:17,480 --> 00:30:18,520
That can't be.

1285
00:30:17,480 --> 00:30:18,520
这不可能。

1286
00:30:18,620 --> 00:30:20,380
As of now, the TCI Unit

1287
00:30:18,620 --> 00:30:20,380
截至目前，TCI 部门

1288
00:30:20,480 --> 00:30:23,030
considers this case solved.

1289
00:30:20,480 --> 00:30:23,030
认为这个案子已经解决了。

1290
00:30:29,590 --> 00:30:32,620
Hey.
Hey.

1291
00:30:29,590 --> 00:30:32,620
嘿。
嘿。

1292
00:30:32,720 --> 00:30:34,480
Just wanted
to check in with you.

1293
00:30:32,720 --> 00:30:34,480
只是想要
来和你一起办理登机手续。

1294
00:30:34,590 --> 00:30:36,380
Are you okay?

1295
00:30:34,590 --> 00:30:36,380
你还好嗎？

1296
00:30:36,480 --> 00:30:38,830
Yeah, I'm fine.

1297
00:30:36,480 --> 00:30:38,830
是的，我很好。

1298
00:30:40,170 --> 00:30:44,380
Well, I was waiting until the
case came to a stopping point,

1299
00:30:40,170 --> 00:30:44,380
嗯，我一直在等待
案件进入暂停阶段，

1300
00:30:44,480 --> 00:30:46,620
and now that
it appears it has,

1301
00:30:44,480 --> 00:30:46,620
现在
看来确实如此，

1302
00:30:46,720 --> 00:30:48,690
I wanted to tell you...

1303
00:30:46,720 --> 00:30:48,690
我想告诉你...

1304
00:30:50,930 --> 00:30:55,240
I accepted an offer to join
a special task force

1305
00:30:50,930 --> 00:30:55,240
我接受了加入的邀请
特别工作组

1306
00:30:55,340 --> 00:30:58,240
with Captain Kershaw's
precinct.

1307
00:30:55,340 --> 00:30:58,240
与船长的克肖
辖区。

1308
00:30:58,340 --> 00:31:01,000
I notified her this morning.

1309
00:30:58,340 --> 00:31:01,000
我今天早上通知了她。

1310
00:31:02,550 --> 00:31:05,760
Wow. A special task force.

1311
00:31:02,550 --> 00:31:05,760
哇！特别工作组。

1312
00:31:07,070 --> 00:31:08,900
That's a big deal.

1313
00:31:07,070 --> 00:31:08,900
这可是件大事。

1314
00:31:09,000 --> 00:31:10,720
It is.

1315
00:31:09,000 --> 00:31:10,720
这是。

1316
00:31:12,550 --> 00:31:14,590
But I wanted
to tell you,

1317
00:31:12,550 --> 00:31:14,590
但我想要
告诉你，

1318
00:31:14,690 --> 00:31:18,830
even though we won't be
working together,

1319
00:31:14,690 --> 00:31:18,830
即使我们不会
共同努力，

1320
00:31:18,930 --> 00:31:20,590
we can still
get together for Froyo

1321
00:31:18,930 --> 00:31:20,590
我们仍然可以
聚在一起吃 Froyo

1322
00:31:20,690 --> 00:31:21,760
when I'm not on assignment.

1323
00:31:20,690 --> 00:31:21,760
当我没有执行任务时。

1324
00:31:21,860 --> 00:31:24,140
Oh, no, don't worry about that.

1325
00:31:21,860 --> 00:31:24,140
哦，不，别担心。

1326
00:31:24,240 --> 00:31:26,100
Of course...

1327
00:31:24,240 --> 00:31:26,100
当然...

1328
00:31:27,140 --> 00:31:28,210
...I'm sad to leave.

1329
00:31:27,140 --> 00:31:28,210
...我很难过要离开。

1330
00:31:28,310 --> 00:31:29,660
Don't be sad.

1331
00:31:28,310 --> 00:31:29,660
别伤心。

1332
00:31:29,760 --> 00:31:32,900
This is a, this is
an incredible opportunity.

1333
00:31:29,760 --> 00:31:32,900
这是一个，这是一个
一个难以置信的机会。

1334
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
But are you sure?

1335
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
但你确定吗？

1336
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
Maybe I could postpone.

1337
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
也许我可以推迟。

1338
00:31:38,000 --> 00:31:40,860
Just, with everything
that you went through...

1339
00:31:38,000 --> 00:31:40,860
只是，有了一切
你经历过的……

1340
00:31:40,970 --> 00:31:42,110
Will you stop?

1341
00:31:40,970 --> 00:31:42,110
你会停下来吗？

1342
00:31:43,310 --> 00:31:44,790
I'm happy for you.

1343
00:31:43,310 --> 00:31:44,790
我为你感到高兴。

1344
00:31:47,690 --> 00:31:48,930
Will you excuse me a moment?

1345
00:31:47,690 --> 00:31:48,930
你能稍等一下吗？

1346
00:31:49,030 --> 00:31:50,720
I just have to go talk
to the captain.

1347
00:31:49,030 --> 00:31:50,720
我只需要去谈谈
给船长。

1348
00:31:50,830 --> 00:31:52,000
Okay.

1349
00:31:50,830 --> 00:31:52,000
好的。

1350
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
Captain Wagner.

1351
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
瓦格纳上尉。

1352
00:31:57,590 --> 00:31:59,760
I think we need to request
a warrant for Rod's notebook.

1353
00:31:57,590 --> 00:31:59,760
我认为我们需要请求
搜查罗德的笔记本的搜查令。

1354
00:31:59,860 --> 00:32:01,240
I know what you're gonna say...

1355
00:31:59,860 --> 00:32:01,240
我知道你要说什么...

1356
00:32:01,340 --> 00:32:02,550
"No" is what I'm gonna say.

1357
00:32:01,340 --> 00:32:02,550
我要说的是“不”。

1358
00:32:02,660 --> 00:32:04,280
He puts his bucket list
down in writing.

1359
00:32:02,660 --> 00:32:04,280
他列出了自己的愿望清单
写下来。

1360
00:32:04,380 --> 00:32:08,450
The TCIU already has its man,
or in this case, women.

1361
00:32:04,380 --> 00:32:08,450
TCIU 已经有了工作人员，
或者在这种情况下，是女性。

1362
00:32:08,550 --> 00:32:11,070
You know they're
not responsible.
Do I?

1363
00:32:08,550 --> 00:32:11,070
你知道他们
不负责任。
我有吗？

1364
00:32:11,170 --> 00:32:14,140
They're only taking credit
so it'll help their cause.

1365
00:32:11,170 --> 00:32:14,140
他们只承认功劳
所以这会对他们的事业有帮助。

1366
00:32:14,240 --> 00:32:17,860
Look, I know better
than to dismiss your instincts,

1367
00:32:14,240 --> 00:32:17,860
瞧，我知道得更多
而不是忽视你的直觉，

1368
00:32:17,970 --> 00:32:19,450
but there's nothing
we can do.

1369
00:32:17,970 --> 00:32:19,450
但什么也没有
我们可以做到。

1370
00:32:19,550 --> 00:32:21,170
He's a killer.

1371
00:32:19,550 --> 00:32:21,170
他是个杀手。

1372
00:32:21,280 --> 00:32:25,180
Captain, he killed a man because
he thought it would be a hoot.

1373
00:32:21,280 --> 00:32:25,180
船长，他杀了一个人，因为
他认为这会很有趣。

1374
00:32:25,280 --> 00:32:27,590
But he's rich
and powerful,

1375
00:32:25,280 --> 00:32:27,590
但他很有钱
并且功能强大，

1376
00:32:27,690 --> 00:32:28,970
so I guess it doesn't matter.

1377
00:32:27,690 --> 00:32:28,970
所以我想这没什么关系。

1378
00:32:29,070 --> 00:32:30,110
It does matter.

1379
00:32:29,070 --> 00:32:30,110
这确实很重要。

1380
00:32:30,210 --> 00:32:31,730
Then let's do something
about it.

1381
00:32:30,210 --> 00:32:31,730
那我们做点什么吧
关于它。

1382
00:32:31,830 --> 00:32:34,660
And trample
the TCIU's investigation?
Why not?

1383
00:32:31,830 --> 00:32:34,660
并践踏
为什么不呢？
TCIU 的调查？

1384
00:32:34,760 --> 00:32:37,350
Other guys trample the rules
all the time.

1385
00:32:34,760 --> 00:32:37,350
其他人践踏规则
一直如此。

1386
00:32:37,450 --> 00:32:38,760
This is not about
Judge Crawford.

1387
00:32:37,450 --> 00:32:38,760
这不是关于
克劳福德法官。

1388
00:32:38,860 --> 00:32:40,170
It seems breaking the rules

1389
00:32:38,860 --> 00:32:40,170
这似乎违反了规则

1390
00:32:40,280 --> 00:32:42,180
is the only way
to get justice these days.

1391
00:32:40,280 --> 00:32:42,180
是唯一的方法
这些天来寻求正义。

1392
00:32:42,280 --> 00:32:45,350
Ms. Tascioni, now is not
the time to overreach.

1393
00:32:42,280 --> 00:32:45,350
Tascioni 女士，现在不是
是时候超越了。

1394
00:32:45,450 --> 00:32:46,760
What happened with Crawford

1395
00:32:45,450 --> 00:32:46,760
克劳福德发生了什么事

1396
00:32:46,860 --> 00:32:49,240
put this entire department
under scrutiny.

1397
00:32:46,860 --> 00:32:49,240
把整个部门
受到审查。

1398
00:32:49,340 --> 00:32:50,690
You're right.

1399
00:32:49,340 --> 00:32:50,690
你说得对。

1400
00:32:52,930 --> 00:32:54,520
It's fine.

1401
00:32:52,930 --> 00:32:54,520
没事的。

1402
00:32:54,620 --> 00:32:56,100
Some people get away
with anything,

1403
00:32:54,620 --> 00:32:56,100
有些人逃避了
任何事物，

1404
00:32:56,210 --> 00:32:59,970
and Kaya is leaving,
and that's fine. It's all fine.

1405
00:32:56,210 --> 00:32:59,970
Kaya 就要离开了，
那就好。一切都好。

1406
00:33:02,210 --> 00:33:03,970
Ms. Tascioni.

1407
00:33:02,210 --> 00:33:03,970
塔西奥尼女士。

1408
00:33:06,280 --> 00:33:09,010
Where is she going?

1409
00:33:06,280 --> 00:33:09,010
她要去哪儿？

1410
00:33:09,100 --> 00:33:11,100
I don't know.

1411
00:33:09,100 --> 00:33:11,100
我不知道。

1412
00:33:14,340 --> 00:33:15,750
I'm looking for Rod Bedford.

1413
00:33:14,340 --> 00:33:15,750
我正在寻找罗德·贝德福德。

1414
00:33:15,860 --> 00:33:17,580
He's in "the room."

1415
00:33:15,860 --> 00:33:17,580
他在“房间里”。

1416
00:33:17,690 --> 00:33:19,380
If you wait, I'll let
him know you're here.

1417
00:33:17,690 --> 00:33:19,380
如果你等的话，我会让
让他知道你在这里。

1418
00:33:19,480 --> 00:33:21,000
I'd appreciate that.

1419
00:33:19,480 --> 00:33:21,000
我将非常感激。

1420
00:33:47,930 --> 00:33:49,520
Hey! What do you think
you're doing?

1421
00:33:47,930 --> 00:33:49,520
嘿！你觉得怎么样？
你正在做的？

1422
00:33:49,620 --> 00:33:50,550
Rod!

1423
00:33:49,620 --> 00:33:50,550
杆！

1424
00:33:50,660 --> 00:33:53,210
Uh... I was just, um...

1425
00:33:50,660 --> 00:33:53,210
呃...我只是，嗯...

1426
00:33:53,310 --> 00:33:54,720
Trying to steal my notebook.

1427
00:33:53,310 --> 00:33:54,720
试图偷我的笔记本。

1428
00:33:54,830 --> 00:33:55,800
You have no right
to be here.

1429
00:33:54,830 --> 00:33:55,800
你没有权利
来到这里。

1430
00:33:55,900 --> 00:33:57,490
I thought I was always welcome.

1431
00:33:55,900 --> 00:33:57,490
我以为我总是受到欢迎。

1432
00:33:57,590 --> 00:34:01,560
I heard you were talking to
my buddy Colin about the prince,

1433
00:33:57,590 --> 00:34:01,560
我听说你在跟
我的朋友科林谈论王子，

1434
00:34:01,660 --> 00:34:03,180
whether I'd been
to Lichtenburg,

1435
00:34:01,660 --> 00:34:03,180
我是否
到利希滕堡，

1436
00:34:03,280 --> 00:34:07,180
when I already told you
I didn't know him.

1437
00:34:03,280 --> 00:34:07,180
当我已经告诉过你的时候
我不认识他。

1438
00:34:07,280 --> 00:34:08,450
That's right.

1439
00:34:07,280 --> 00:34:08,450
这是正确的。

1440
00:34:08,550 --> 00:34:10,310
Because, if you did,

1441
00:34:08,550 --> 00:34:10,310
因为如果你这么做了，

1442
00:34:10,410 --> 00:34:14,030
you would know that he wasn't
a nobody living in a van.

1443
00:34:10,410 --> 00:34:14,030
你会知道他不是
住在货车里的无名小卒。

1444
00:34:14,140 --> 00:34:18,240
Colin, call the police.
This woman's harassing me.

1445
00:34:14,140 --> 00:34:18,240
科林，打电话给警察。
这个女人在骚扰我。

1446
00:34:18,340 --> 00:34:20,960
Do it!

1447
00:34:18,340 --> 00:34:20,960
做吧！

1448
00:34:26,310 --> 00:34:28,520
You were...

1449
00:34:26,310 --> 00:34:28,520
你是...

1450
00:34:29,410 --> 00:34:31,890
You were trying to look
at my bucket list, weren't you?

1451
00:34:29,410 --> 00:34:31,890
你试图看
在我的遗愿清单上，不是吗？

1452
00:34:32,000 --> 00:34:33,900
You know what?
And since

1453
00:34:32,000 --> 00:34:33,900
你知道吗？
并且从那时起

1454
00:34:34,000 --> 00:34:36,210
I'm such a nice guy,
I'm gonna let you have it.

1455
00:34:34,000 --> 00:34:36,210
我真是个好人，
我要把它给你。

1456
00:34:39,140 --> 00:34:41,070
It won't do you
any good, though.

1457
00:34:39,140 --> 00:34:41,070
这不会对你产生影响
但有什么好处呢？

1458
00:34:44,480 --> 00:34:45,760
You ripped out the pages.

1459
00:34:44,480 --> 00:34:45,760
你撕掉了那些页面。

1460
00:34:45,860 --> 00:34:47,930
Oh, I did? Yeah,
but I'm sure there's a few there

1461
00:34:45,860 --> 00:34:47,930
哦，是的？是的。
但我确信那里有一些

1462
00:34:48,030 --> 00:34:50,030
that you can use
for your fake police work.

1463
00:34:48,030 --> 00:34:50,030
你可以使用
因为你的假警察工作。

1464
00:34:50,860 --> 00:34:54,070
Look at me, giving
to the less fortunate.

1465
00:34:50,860 --> 00:34:54,070
看看我，给予
对那些不幸的人。

1466
00:34:55,520 --> 00:34:57,800
Oh. You can
arrest her.

1467
00:34:55,520 --> 00:34:57,800
哦。你可以
逮捕她。

1468
00:34:57,900 --> 00:35:00,070
Officer Reynolds.
You got here fast.

1469
00:34:57,900 --> 00:35:00,070
雷诺兹警官。
你来得真快。

1470
00:35:00,170 --> 00:35:03,380
Captain asked me to keep
an eye on you. I was outside.

1471
00:35:00,170 --> 00:35:03,380
船长让我保持
看着你。我在外面。

1472
00:35:03,480 --> 00:35:05,860
Good. Because, uh,
I was a little worried

1473
00:35:03,480 --> 00:35:05,860
很好。因为，呃，
我有点担心

1474
00:35:05,970 --> 00:35:07,490
until I saw it was you.

1475
00:35:05,970 --> 00:35:07,490
直到我看到那是你。

1476
00:35:07,590 --> 00:35:09,000
I'm sorry.

1477
00:35:07,590 --> 00:35:09,000
对不起。

1478
00:35:09,760 --> 00:35:11,860
Wait. What? Ow.

1479
00:35:09,760 --> 00:35:11,860
等一下。什么？哎哟。

1480
00:35:11,970 --> 00:35:13,250
Is this real?

1481
00:35:11,970 --> 00:35:13,250
这是真的吗？

1482
00:35:13,340 --> 00:35:15,580
You're under arrest
for criminal harassment.

1483
00:35:13,340 --> 00:35:15,580
你被捕了
因刑事骚扰。

1484
00:35:15,690 --> 00:35:17,970
But I have tickets to Oh, Mary!

1485
00:35:15,690 --> 00:35:17,970
但我有《哦，玛丽！》的票。

1486
00:35:22,760 --> 00:35:27,240
Keys. Wallet.

1487
00:35:22,760 --> 00:35:27,240
钥匙。钱包。

1488
00:35:30,340 --> 00:35:31,480
Evidence bags?

1489
00:35:30,340 --> 00:35:31,480
证据袋？

1490
00:35:31,590 --> 00:35:33,800
Oh. I work with the police.

1491
00:35:31,590 --> 00:35:33,800
哦。我和警察一起工作。

1492
00:35:36,480 --> 00:35:38,450
Notebook.

1493
00:35:36,480 --> 00:35:38,450
笔记本。

1494
00:35:38,550 --> 00:35:40,270
Plastic cigar.

1495
00:35:38,550 --> 00:35:40,270
塑料雪茄。

1496
00:35:40,380 --> 00:35:42,210
It's a chew toy for my dog.

1497
00:35:40,380 --> 00:35:42,210
这是我的狗的咀嚼玩具。

1498
00:35:42,310 --> 00:35:44,760
Chew toy.

1499
00:35:42,310 --> 00:35:44,760
咀嚼玩具。

1500
00:35:44,860 --> 00:35:46,550
And a fuzzy hat.

1501
00:35:44,860 --> 00:35:46,550
还有一顶毛茸茸的帽子。

1502
00:35:46,660 --> 00:35:47,760
Please spell
your last name.

1503
00:35:46,660 --> 00:35:47,760
请拼写
你的姓氏。

1504
00:35:47,860 --> 00:35:52,000
Uh, T-A-S-C-I-O-N-I.

1505
00:35:47,860 --> 00:35:52,000
呃，TASCIONI。

1506
00:35:52,100 --> 00:35:53,270
Any aliases?

1507
00:35:52,100 --> 00:35:53,270
有别名吗？

1508
00:35:53,380 --> 00:35:56,550
No, but I did have
an imaginary friend

1509
00:35:53,380 --> 00:35:56,550
没有，但我有
一个想象中的朋友

1510
00:35:56,660 --> 00:35:57,590
when I was little.

1511
00:35:56,660 --> 00:35:57,590
当我还小的时候。

1512
00:35:57,690 --> 00:35:59,620
Her name was Belinda.

1513
00:35:57,690 --> 00:35:59,620
她的名字叫贝琳达。

1514
00:35:59,720 --> 00:36:01,960
She loved my tea parties.

1515
00:35:59,720 --> 00:36:01,960
她很喜欢我的茶会。

1516
00:36:04,830 --> 00:36:06,550
Wait.

1517
00:36:04,830 --> 00:36:06,550
等待。

1518
00:36:06,660 --> 00:36:07,800
That's it.

1519
00:36:06,660 --> 00:36:07,800
就是这样。

1520
00:36:07,900 --> 00:36:09,830
When do I get my phone call?

1521
00:36:07,900 --> 00:36:09,830
我什么时候能接到电话？

1522
00:36:18,000 --> 00:36:22,030
All rise for the Honorable
Judge Edwin Dousant.

1523
00:36:18,000 --> 00:36:22,030
全体起立，尊敬的
法官埃德温·杜桑特。

1524
00:36:22,900 --> 00:36:24,730
Good morning.

1525
00:36:22,900 --> 00:36:24,730
早上好。

1526
00:36:24,830 --> 00:36:26,760
We seem to
be starting

1527
00:36:24,830 --> 00:36:26,760
我们似乎
开始

1528
00:36:26,860 --> 00:36:29,070
with the arraignment
and bail determination

1529
00:36:26,860 --> 00:36:29,070
与提审
以及保释决定

1530
00:36:29,170 --> 00:36:32,790
of The People
V. Elsbeth Tascioni.

1531
00:36:29,170 --> 00:36:32,790
人民的
V. Elsbeth Tascioni。

1532
00:36:34,970 --> 00:36:37,380
Tascioni?

1533
00:36:34,970 --> 00:36:37,380
包？

1534
00:36:37,480 --> 00:36:38,720
Yes, Your Honor?

1535
00:36:37,480 --> 00:36:38,720
是吗，法官大人？

1536
00:36:38,830 --> 00:36:42,590
I seem to recall
that an "Elsbeth Tascioni"

1537
00:36:38,830 --> 00:36:42,590
我好像记得
那个“Elsbeth Tascioni”

1538
00:36:42,690 --> 00:36:44,070
was at the courthouse

1539
00:36:42,690 --> 00:36:44,070
在法院

1540
00:36:44,170 --> 00:36:46,450
when the Honorable
Milton Crawford was slain.

1541
00:36:44,170 --> 00:36:46,450
当尊敬的
米尔顿·克劳福德被杀。

1542
00:36:46,550 --> 00:36:48,100
Am I right,
Ms. Tascioni?

1543
00:36:46,550 --> 00:36:48,100
我说得对吗？
塔西奥尼女士？

1544
00:36:48,210 --> 00:36:49,800
Yes, Your Honor.

1545
00:36:48,210 --> 00:36:49,800
是的，法官大人。

1546
00:36:51,030 --> 00:36:52,690
That wasn't a coincidence,
was it?

1547
00:36:51,030 --> 00:36:52,690
那不是巧合，
是吗？

1548
00:36:52,790 --> 00:36:54,860
A coincidence?

1549
00:36:52,790 --> 00:36:54,860
巧合吗？

1550
00:36:54,970 --> 00:36:56,380
A yes or no will do.

1551
00:36:54,970 --> 00:36:56,380
回答“是”或“否”即可。

1552
00:36:56,480 --> 00:36:58,270
Yes. No. I mean, no.

1553
00:36:56,480 --> 00:36:58,270
是的。不。我是说，不。

1554
00:36:58,380 --> 00:37:00,000
Are you requesting
a court-appointed attorney

1555
00:36:58,380 --> 00:37:00,000
您是否要求
法院指定的律师

1556
00:37:00,100 --> 00:37:01,550
for these proceedings?

1557
00:37:00,100 --> 00:37:01,550
进行这些程序？

1558
00:37:01,660 --> 00:37:04,280
No, I will be representing
myself, Your Honor.

1559
00:37:01,660 --> 00:37:04,280
不，我将代表
我自己，法官大人。

1560
00:37:04,380 --> 00:37:06,310
Uh-huh.

1561
00:37:04,380 --> 00:37:06,310
嗯哼。

1562
00:37:06,410 --> 00:37:07,820
And you're asking

1563
00:37:06,410 --> 00:37:07,820
你问的是

1564
00:37:07,930 --> 00:37:09,790
to be released
on your own recognizance?

1565
00:37:07,930 --> 00:37:09,790
被释放
你自己保证？

1566
00:37:09,900 --> 00:37:11,690
New York City eliminated
cash bail

1567
00:37:09,900 --> 00:37:11,690
纽约市被淘汰
现金保释

1568
00:37:11,790 --> 00:37:13,820
for most misdemeanors, so...

1569
00:37:11,790 --> 00:37:13,820
对于大多数轻罪，所以...

1570
00:37:13,930 --> 00:37:17,690
But you have been accused of...
harassing

1571
00:37:13,930 --> 00:37:17,690
但你被指控……
骚扰

1572
00:37:17,790 --> 00:37:20,030
a witness
in a case

1573
00:37:17,790 --> 00:37:20,030
一名证人
在一个案例中

1574
00:37:20,140 --> 00:37:22,140
the Transnational
Crime Investigative Unit

1575
00:37:20,140 --> 00:37:22,140
跨国公司
犯罪调查组

1576
00:37:22,240 --> 00:37:24,760
was investigating, correct?

1577
00:37:22,240 --> 00:37:24,760
正在调查，对吗？

1578
00:37:24,860 --> 00:37:26,480
Technically.

1579
00:37:24,860 --> 00:37:26,480
从技术上来说。

1580
00:37:26,590 --> 00:37:28,070
In my opinion,

1581
00:37:26,590 --> 00:37:28,070
在我看来，

1582
00:37:28,170 --> 00:37:31,200
that makes this a felony crime,
not a misdemeanor.

1583
00:37:28,170 --> 00:37:31,200
这就构成了重罪，
这不是轻罪。

1584
00:37:31,310 --> 00:37:34,340
But given recent reforms,
bail or remand

1585
00:37:31,310 --> 00:37:34,340
但考虑到最近的改革，
保释或还押

1586
00:37:34,450 --> 00:37:36,550
in felony cases are
only considered

1587
00:37:34,450 --> 00:37:36,550
在重罪案件中
仅考虑

1588
00:37:36,660 --> 00:37:38,380
in extraordinary circumstances.

1589
00:37:36,660 --> 00:37:38,380
在特殊情况下。

1590
00:37:38,480 --> 00:37:40,690
Such as, uh...

1591
00:37:38,480 --> 00:37:40,690
比如，呃...

1592
00:37:40,790 --> 00:37:42,930
prior arrests

1593
00:37:40,790 --> 00:37:42,930
先前被捕

1594
00:37:43,030 --> 00:37:45,720
and patterns of
misconduct, which

1595
00:37:43,030 --> 00:37:45,720
和模式
不当行为，

1596
00:37:45,830 --> 00:37:47,800
you seem to have, Ms. Tascioni.

1597
00:37:45,830 --> 00:37:47,800
看来您已经这么做了，Tascioni 女士。

1598
00:37:47,900 --> 00:37:50,070
I was arrested once

1599
00:37:47,900 --> 00:37:50,070
我被捕过一次

1600
00:37:50,170 --> 00:37:52,340
for harassment in Chicago
years ago--

1601
00:37:50,170 --> 00:37:52,340
因在芝加哥遭受骚扰
几年前 -

1602
00:37:52,450 --> 00:37:54,210
While you've been
in our fair city,

1603
00:37:52,450 --> 00:37:54,210
当你
在我们美丽的城市，

1604
00:37:54,310 --> 00:37:57,310
you've been fraternizing
with the likes of Delia Kirby,

1605
00:37:54,310 --> 00:37:57,310
你一直在称兄道弟
和 Delia Kirby 这样的明星一起，

1606
00:37:57,410 --> 00:38:00,100
who is charged
with first degree murder

1607
00:37:57,410 --> 00:38:00,100
谁被指控
一级谋杀

1608
00:38:00,210 --> 00:38:01,970
of my...

1609
00:38:00,210 --> 00:38:01,970
我的……

1610
00:38:03,970 --> 00:38:06,210
...my friend and colleague.

1611
00:38:03,970 --> 00:38:06,210
...我的朋友和同事。

1612
00:38:06,310 --> 00:38:07,380
Your Honor--

1613
00:38:06,310 --> 00:38:07,380
启禀大人 -

1614
00:38:07,480 --> 00:38:09,690
The court finds
that bail is denied.

1615
00:38:07,480 --> 00:38:09,690
法院认定
保释申请被拒绝。

1616
00:38:09,790 --> 00:38:11,820
The defendant is
remanded to custody.

1617
00:38:09,790 --> 00:38:11,820
被告是
已被拘押。

1618
00:38:30,100 --> 00:38:32,200
Rod Bedford or...

1619
00:38:30,100 --> 00:38:32,200
罗德·贝德福德 (Rod Bedford) 或......

1620
00:38:32,310 --> 00:38:34,000
would you prefer
Ivan Dieter?

1621
00:38:32,310 --> 00:38:34,000
你愿意吗
伊凡·迪特？

1622
00:38:34,100 --> 00:38:35,690
This-this is a private club.

1623
00:38:34,100 --> 00:38:35,690
这、这是一个私人俱乐部。

1624
00:38:35,790 --> 00:38:36,860
You can't come in like this.

1625
00:38:35,790 --> 00:38:36,860
你不能这样进来。

1626
00:38:36,970 --> 00:38:38,800
Oh, you don't want
your friends to know

1627
00:38:36,970 --> 00:38:38,800
哦，你不想
让你的朋友知道

1628
00:38:38,900 --> 00:38:40,870
you created
an imaginary friend

1629
00:38:38,900 --> 00:38:40,870
你创造了
一个想象中的朋友

1630
00:38:40,970 --> 00:38:42,450
to comment on
your own posts?

1631
00:38:40,970 --> 00:38:42,450
评论
您自己的帖子？

1632
00:38:42,550 --> 00:38:43,860
Big fan of Rod's.

1633
00:38:42,550 --> 00:38:43,860
罗德的忠实粉丝。

1634
00:38:43,970 --> 00:38:46,070
Except he doesn't really exist.

1635
00:38:43,970 --> 00:38:46,070
但他实际上并不存在。

1636
00:38:46,170 --> 00:38:48,380
It wasn't enough
for Rod to gloat online

1637
00:38:46,170 --> 00:38:48,380
这还不够
让罗德在网上炫耀

1638
00:38:48,480 --> 00:38:50,270
about his wealth
for hugs and likes,

1639
00:38:48,480 --> 00:38:50,270
关于他的财富
为了拥抱和喜欢，

1640
00:38:50,380 --> 00:38:52,690
you had to create
an imaginary friend.

1641
00:38:50,380 --> 00:38:52,690
你必须创造
一个想象中的朋友。

1642
00:38:52,790 --> 00:38:54,100
I was juicing my engagement.

1643
00:38:52,790 --> 00:38:54,100
我正在榨干我的订婚。

1644
00:38:54,210 --> 00:38:55,590
That is not a crime.

1645
00:38:54,210 --> 00:38:55,590
这并不是犯罪。

1646
00:38:55,690 --> 00:38:57,760
Problem is...

1647
00:38:55,690 --> 00:38:57,760
问题是……

1648
00:38:57,860 --> 00:38:59,580
Ivan Dieter...

1649
00:38:57,860 --> 00:38:59,580
伊凡·迪特尔……

1650
00:38:59,690 --> 00:39:01,210
mentioned a detail

1651
00:38:59,690 --> 00:39:01,210
提到一个细节

1652
00:39:01,310 --> 00:39:03,760
about Wilhelm Von Hofer
that only the killer would know.

1653
00:39:01,310 --> 00:39:03,760
关于威廉·冯·霍费尔
只有凶手才知道。

1654
00:39:03,860 --> 00:39:05,450
Von Hofer, the prince?

1655
00:39:03,860 --> 00:39:05,450
冯霍弗王子？

1656
00:39:05,550 --> 00:39:06,960
"That's what happens
when everybody starts

1657
00:39:05,550 --> 00:39:06,960
“这就是发生的事情
当每个人都开始

1658
00:39:07,070 --> 00:39:09,210
"wearing hoodies
and crappy high-tops.

1659
00:39:07,070 --> 00:39:09,210
“穿着连帽衫
和蹩脚的高帮鞋。

1660
00:39:09,310 --> 00:39:11,690
"Don't expect
your privilege to save you

1661
00:39:09,310 --> 00:39:11,690
“别指望
你有权利拯救你

1662
00:39:11,790 --> 00:39:13,200
if you can't even
dress the part."

1663
00:39:11,790 --> 00:39:13,200
如果你甚至不能
穿上这件衣服。”

1664
00:39:13,310 --> 00:39:16,000
The fact that he was wearing
high-tops was never reported.

1665
00:39:13,310 --> 00:39:16,000
他穿着
从未有关于高帮鞋的报道。

1666
00:39:16,100 --> 00:39:18,200
You got to be
kidding me.

1667
00:39:16,100 --> 00:39:18,200
你必须
开玩笑的。

1668
00:39:18,310 --> 00:39:20,930
Rod Bedford,
we're placing you under arrest

1669
00:39:18,310 --> 00:39:20,930
罗德·贝德福德，
我们要逮捕你

1670
00:39:21,030 --> 00:39:22,650
for the murder
of Wilhelm Von Hofer.

1671
00:39:21,030 --> 00:39:22,650
谋杀
威廉·冯·霍费尔。

1672
00:39:22,760 --> 00:39:23,730
Hands behind your back.

1673
00:39:22,760 --> 00:39:23,730
双手放在身后。

1674
00:39:23,830 --> 00:39:25,040
Bro, you shot a prince.

1675
00:39:23,830 --> 00:39:25,040
兄弟，你射杀了一位王子。

1676
00:39:25,140 --> 00:39:26,760
He looked like a loser.

1677
00:39:25,140 --> 00:39:26,760
他看上去就像一个失败者。

1678
00:39:26,860 --> 00:39:28,200
So you thought he didn't matter?

1679
00:39:26,860 --> 00:39:28,200
所以你认为他不重要？

1680
00:39:28,310 --> 00:39:31,240
That is not for you
or anyone else to decide.

1681
00:39:28,310 --> 00:39:31,240
那不适合你
或任何其他人来决定。

1682
00:39:31,340 --> 00:39:32,930
How? How?

1683
00:39:31,340 --> 00:39:32,930
怎么办？怎么办？

1684
00:39:33,030 --> 00:39:34,860
How did you figure it out?

1685
00:39:33,030 --> 00:39:34,860
你是怎么想出来的？

1686
00:39:34,970 --> 00:39:36,900
I got a phone call
from jail.

1687
00:39:34,970 --> 00:39:36,900
我接到一个电话
从监狱里出来。

1688
00:39:37,000 --> 00:39:38,860
Let's go.

1689
00:39:37,000 --> 00:39:38,860
我们走吧。

1690
00:39:42,170 --> 00:39:43,930
Now that the Crown Free Movement
no longer poses a threat

1691
00:39:42,170 --> 00:39:43,930
现在王室自由运动
不再构成威胁

1692
00:39:44,030 --> 00:39:45,890
to New York,
my work here is done.

1693
00:39:44,030 --> 00:39:45,890
去纽约，
我在这里的工作已经完成了。

1694
00:39:46,000 --> 00:39:47,930
So you admit
your angry feminists

1695
00:39:46,000 --> 00:39:47,930
所以你承认
你们愤怒的女权主义者

1696
00:39:48,030 --> 00:39:49,790
were never really a threat?

1697
00:39:48,030 --> 00:39:49,790
从来就不构成真正的威胁？

1698
00:39:49,900 --> 00:39:52,210
The leaders of the Crown Free
Movement acknowledged

1699
00:39:49,900 --> 00:39:52,210
英国皇家自由党的领导人
承认运动

1700
00:39:52,310 --> 00:39:54,030
they never touched the prince.

1701
00:39:52,310 --> 00:39:54,030
他们从未触碰过王子。

1702
00:39:54,140 --> 00:39:55,970
Nor have they ever
visited New York.

1703
00:39:54,140 --> 00:39:55,970
他们也从来没有
访问了纽约。

1704
00:39:56,070 --> 00:39:57,660
But their false claim
of responsibility

1705
00:39:56,070 --> 00:39:57,660
但他们的虚假主张
责任

1706
00:39:57,760 --> 00:39:59,380
did wake up
their country.

1707
00:39:57,760 --> 00:39:59,380
确实醒了
他们的国家。

1708
00:40:00,520 --> 00:40:02,070
He's right.

1709
00:40:00,520 --> 00:40:02,070
他说得对。

1710
00:40:03,070 --> 00:40:05,450
The Lichtenburg royal family
has fled to Albania

1711
00:40:03,070 --> 00:40:05,450
利希滕堡王室
已逃往阿尔巴尼亚

1712
00:40:05,550 --> 00:40:08,550
and the people are celebrating
the fall of the monarchy.

1713
00:40:05,550 --> 00:40:08,550
人们正在庆祝
君主制的垮台。

1714
00:40:08,660 --> 00:40:11,420
The wall is
coming down.

1715
00:40:08,660 --> 00:40:11,420
墙是
下来。

1716
00:40:12,660 --> 00:40:13,940
I wish you could've seen

1717
00:40:12,660 --> 00:40:13,940
我希望你能看到

1718
00:40:14,030 --> 00:40:15,930
the way Rod's
rich friends looked

1719
00:40:14,030 --> 00:40:15,930
罗德的方式
有钱的朋友看起来

1720
00:40:16,030 --> 00:40:18,310
when we cuffed him.

1721
00:40:16,030 --> 00:40:18,310
当我们给他戴上手铐时。

1722
00:40:18,410 --> 00:40:20,550
And thanks to Detective Blanke,

1723
00:40:18,410 --> 00:40:20,550
感谢布兰克侦探，

1724
00:40:20,660 --> 00:40:23,210
the prosecutor has
a rock-solid case.

1725
00:40:20,660 --> 00:40:23,210
检察官
坚如磐石的案例。

1726
00:40:23,310 --> 00:40:25,340
Well, without
Judge Crawford blocking us,

1727
00:40:23,310 --> 00:40:25,340
嗯，没有
克劳福德法官阻止了我们，

1728
00:40:25,450 --> 00:40:28,140
we were able to get a warrant
to search Rod's brownstone.

1729
00:40:25,450 --> 00:40:28,140
我们拿到了搜查令
搜查罗德的褐砂石建筑。

1730
00:40:28,240 --> 00:40:30,210
We found the gun,
...25 caliber.

1731
00:40:28,240 --> 00:40:30,210
我们找到了枪，
...25口径。

1732
00:40:30,310 --> 00:40:33,070
We also found his hoodie
along with some pieces

1733
00:40:30,310 --> 00:40:33,070
我们还发现了他的连帽衫
以及一些碎片

1734
00:40:33,170 --> 00:40:35,100
of the magazines
he used for the note.

1735
00:40:33,170 --> 00:40:35,100
杂志
他用来做笔记。

1736
00:40:35,210 --> 00:40:38,690
Oh, and we got the
shooting range shut down, too.

1737
00:40:35,210 --> 00:40:38,690
哦，我们得到了
射击场也关闭了。

1738
00:40:38,790 --> 00:40:40,580
Mm, it was illegal as hell.

1739
00:40:38,790 --> 00:40:40,580
嗯，这绝对是违法的。

1740
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
It's a big win, Elsbeth.

1741
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
这是一次巨大的胜利，埃尔斯贝斯。

1742
00:40:45,340 --> 00:40:47,100
And it's
because of you.

1743
00:40:45,340 --> 00:40:47,100
而且它
因为有你。

1744
00:40:47,210 --> 00:40:48,940
I mean,
I'm glad we closed the case.

1745
00:40:47,210 --> 00:40:48,940
我是说，
我很高兴我们结案了。

1746
00:40:49,030 --> 00:40:52,100
But we all know a guy like Rod

1747
00:40:49,030 --> 00:40:52,100
但我们都知道像罗德这样的人

1748
00:40:52,210 --> 00:40:53,690
is not gonna
do jail time.

1749
00:40:52,210 --> 00:40:53,690
不会
坐牢。

1750
00:40:53,790 --> 00:40:55,380
Not with his money.

1751
00:40:53,790 --> 00:40:55,380
不是用他的钱。

1752
00:40:55,480 --> 00:40:56,790
He's probably
already out on bail.

1753
00:40:55,480 --> 00:40:56,790
他可能
已获保释。

1754
00:40:56,900 --> 00:40:59,520
I know it's not fun in here.

1755
00:40:56,900 --> 00:40:59,520
我知道这里不太好玩。

1756
00:40:59,620 --> 00:41:02,030
Even for you,
who can make anything fun.

1757
00:40:59,620 --> 00:41:02,030
即使对你来说，
可以让一切变得有趣。

1758
00:41:02,140 --> 00:41:04,310
And we are working
to get you out.

1759
00:41:02,140 --> 00:41:04,310
我们正在努力
救你出去。

1760
00:41:04,410 --> 00:41:06,240
In the meantime,
we need you

1761
00:41:04,410 --> 00:41:06,240
同时，
我们需要你

1762
00:41:06,340 --> 00:41:08,580
to keep your head
in the game.

1763
00:41:06,340 --> 00:41:08,580
保持头脑清醒
在遊戲中。

1764
00:41:10,100 --> 00:41:12,170
And pretend

1765
00:41:10,100 --> 00:41:12,170
并假装

1766
00:41:12,280 --> 00:41:15,940
that the scales of justice
are fair and balanced?

1767
00:41:12,280 --> 00:41:15,940
正义的天平
是否公平、平衡？

1768
00:41:17,660 --> 00:41:20,450
Crawford wasn't brought
to justice.

1769
00:41:17,660 --> 00:41:20,450
克劳福德没有被带
伸张正义。

1770
00:41:23,970 --> 00:41:26,250
No, but Delia will be.

1771
00:41:23,970 --> 00:41:26,250
不，但 Delia 会。

1772
00:41:26,340 --> 00:41:28,580
The war isn't over.

1773
00:41:26,340 --> 00:41:28,580
战争尚未结束。

1774
00:41:30,100 --> 00:41:31,790
Now, you,
with all your expertise,

1775
00:41:30,100 --> 00:41:31,790
现在轮到你，
凭借你的专业知识，

1776
00:41:31,900 --> 00:41:33,730
know better than all of us.

1777
00:41:31,900 --> 00:41:33,730
比我们所有人都了解。

1778
00:41:34,660 --> 00:41:37,420
So just remember who you are
and what you stand for.

1779
00:41:34,660 --> 00:41:37,420
所以只要记住你是谁
以及你的立场。

1780
00:41:37,520 --> 00:41:39,450
Okay.

1781
00:41:37,520 --> 00:41:39,450
好的。

1782
00:41:41,070 --> 00:41:42,520
I'm sorry.

1783
00:41:41,070 --> 00:41:42,520
对不起。

1784
00:41:42,620 --> 00:41:44,970
I've been in such
a dark place lately,

1785
00:41:42,620 --> 00:41:44,970
我曾经经历过这样的
最近很黑暗，

1786
00:41:45,070 --> 00:41:46,970
which is so weird for me.

1787
00:41:45,070 --> 00:41:46,970
这对我来说太奇怪了。

1788
00:41:47,070 --> 00:41:48,760
I mean, it's not

1789
00:41:47,070 --> 00:41:48,760
我的意思是，这不是

1790
00:41:48,860 --> 00:41:52,240
that weird, but it's weird
for me to show it.

1791
00:41:48,860 --> 00:41:52,240
这很奇怪，但很奇怪
让我展示一下。

1792
00:41:53,280 --> 00:41:55,010
It's okay to wallow for a bit.

1793
00:41:53,280 --> 00:41:55,010
沉溺一会儿是可以的。

1794
00:41:55,100 --> 00:41:56,690
Just don't get stuck there.

1795
00:41:55,100 --> 00:41:56,690
只是不要被困在那里。

1796
00:41:57,520 --> 00:42:00,520
Okay, thank you, both of you.

1797
00:41:57,520 --> 00:42:00,520
好的，谢谢你们两位。

1798
00:42:02,030 --> 00:42:04,380
Kaya.

1799
00:42:02,030 --> 00:42:04,380
所以。

1800
00:42:05,860 --> 00:42:07,550
What am I gonna do without you?

1801
00:42:05,860 --> 00:42:07,550
没有你我该怎么办？

1802
00:42:08,590 --> 00:42:10,490
I have faith in you, Elsbeth.

1803
00:42:08,590 --> 00:42:10,490
我相信你，艾尔斯贝思。

1804
00:42:12,140 --> 00:42:13,520
There's one other thing.

1805
00:42:12,140 --> 00:42:13,520
还有一件事。

1806
00:42:15,450 --> 00:42:17,800
They're transferring you
to another facility.

1807
00:42:15,450 --> 00:42:17,800
他们正在转移你
到另一个设施。

1808
00:42:17,900 --> 00:42:19,870
Oh, no.

1809
00:42:17,900 --> 00:42:19,870
哦，不。

1810
00:42:19,970 --> 00:42:21,800
Is it far away?

1811
00:42:19,970 --> 00:42:21,800
很远嗎？

1812
00:42:21,900 --> 00:42:24,380
Midtown Detention Center.

1813
00:42:21,900 --> 00:42:24,380
中城拘留中心。

1814
00:42:24,480 --> 00:42:26,070
Oh.

1815
00:42:24,480 --> 00:42:26,070
哦。

1816
00:42:26,170 --> 00:42:28,170
That means...

1817
00:42:26,170 --> 00:42:28,170
这意味着……

1818
00:42:28,280 --> 00:42:29,900
You're gonna be housed
right alongside

1819
00:42:28,280 --> 00:42:29,900
你将被安置
就在旁边

1820
00:42:30,000 --> 00:42:33,210
some of the very murderers
you helped put away.

1821
00:42:30,000 --> 00:42:33,210
一些凶手
你帮忙收拾了。

1822
00:42:34,030 --> 00:42:35,860
You mean...?

1823
00:42:34,030 --> 00:42:35,860
你的意思是...？

1824
00:42:35,970 --> 00:42:38,010
Oh.

1825
00:42:35,970 --> 00:42:38,010
哦。

1826
00:42:38,860 --> 00:42:40,480
Oh.

1827
00:42:38,860 --> 00:42:40,480
哦。

1828
00:42:41,830 --> 00:42:44,000
Oh.

1829
00:42:41,830 --> 00:42:44,000
哦。

1830
00:42:46,930 --> 00:42:49,790
Captioning sponsored by
CBS

1831
00:42:46,930 --> 00:42:49,790
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1832
00:42:49,900 --> 00:42:52,620
and TOYOTA.

1833
00:42:49,900 --> 00:42:52,620
和丰田。

1834
00:42:52,720 --> 00:42:56,100
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1835
00:42:52,720 --> 00:42:56,100
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

