1
00:00:04,221 --> 00:00:06,135
<i>- 在刑事司法中
系统,</i>


2
00:00:06,136 --> 00:00:07,658
性侵犯


3
00:00:07,659 --> 00:00:09,921
<i>被认为
尤其令人发指。</i>


4
00:00:09,922 --> 00:00:12,489
<i>在纽约市，
敬业的侦探


5
00:00:12,490 --> 00:00:14,274
<i>调查
这些恶性重罪


6
00:00:14,275 --> 00:00:15,797
<i>是精英小队的成员</i>


7
00:00:15,798 --> 00:00:17,929
<i>被称为
特殊受害者小组。</i>


8
00:00:17,930 --> 00:00:19,584
<i>这些是他们的故事。</i>


9
00:00:21,195 --> 00:00:23,022
- 我想呆在家里。


10
00:00:23,023 --> 00:00:24,066
- 我知道，宝贝。


11
00:00:24,067 --> 00:00:25,372
对不起。


12
00:00:25,373 --> 00:00:27,200
我知道你感觉不舒服。
[安全带咔哒声]


13
00:00:27,201 --> 00:00:30,030
我们要顺便去
医生办公室，好吗？


14
00:00:36,123 --> 00:00:37,993
我们玩怎么样？
一场比赛，嗯？


15
00:00:37,994 --> 00:00:39,081
你选。


16
00:00:39,082 --> 00:00:40,952
——“我是谁？”


17
00:00:40,953 --> 00:00:42,389
- 噢，那很好。


18
00:00:42,390 --> 00:00:46,306
- 我胖乎乎的，黄色的，
没人喜欢我。


19
00:00:46,307 --> 00:00:49,874
- 哦，嗯，大黄蜂？


20
00:00:49,875 --> 00:00:51,572
- 不，是校车。


21
00:00:51,573 --> 00:00:52,877
哈哈。


22
00:00:52,878 --> 00:00:54,096
-[轻笑]


23
00:00:54,097 --> 00:00:55,490
[引擎转动]


24
00:01:04,673 --> 00:01:05,890
- 妈妈。


25
00:01:05,891 --> 00:01:07,370
- 给我一分钟，海莉。


26
00:01:07,371 --> 00:01:10,721
-我们什么时候去
去看医生？


27
00:01:10,722 --> 00:01:12,201
- 再停一站，好吗？


28
00:01:12,202 --> 00:01:13,289
坐稳。
我马上回来。


29
00:01:13,290 --> 00:01:14,508
- 等一下，等一下。


30
00:01:14,509 --> 00:01:15,770
你能把暖气打开吗？


31
00:01:15,771 --> 00:01:17,032
我很冷。


32
00:01:17,033 --> 00:01:18,381
- 好的，好的。


33
00:01:18,382 --> 00:01:20,254
我等两秒钟。


34
00:01:24,954 --> 00:01:28,348
<i>[门铃声]</i>


35
00:01:28,349 --> 00:01:31,264
<i>[微弱的流行音乐播放]</i>


36
00:01:31,265 --> 00:01:36,965
<i>♪</i>


37
00:01:36,966 --> 00:01:40,404
<i>[门铃声]</i>


38
00:01:42,102 --> 00:01:43,711
- 对不起。
我打开了音乐。


39
00:01:43,712 --> 00:01:44,929
- 没关系。
这是你的早餐。


40
00:01:44,930 --> 00:01:46,583
- 谢谢。
卡迪，对吧？


41
00:01:46,584 --> 00:01:47,629
- 是的。


42
00:01:49,587 --> 00:01:51,240
一切都在那里。
- 对不起。


43
00:01:51,241 --> 00:01:52,850
上次，
他们把我的订单搞砸了。


44
00:01:52,851 --> 00:01:54,244
- 哦，是的。


45
00:01:56,507 --> 00:01:58,378
我们好吗？
- 一切都好。


46
00:01:58,379 --> 00:01:59,770
让我给你一点提示。


47
00:01:59,771 --> 00:02:00,902
- 谢谢。


48
00:02:00,903 --> 00:02:02,513
我得走了。


49
00:02:05,168 --> 00:02:06,603
- 就这样。
- 谢谢。


50
00:02:06,604 --> 00:02:07,604
[引擎轰鸣]


51
00:02:07,605 --> 00:02:09,998
- 嘿，那是你的车吗？
- 唔？


52
00:02:09,999 --> 00:02:11,956
我的天啊。


53
00:02:11,957 --> 00:02:14,698
海莉！
海莉！


54
00:02:14,699 --> 00:02:15,656
我的车！


55
00:02:15,657 --> 00:02:16,787
有人刚刚偷走了我的女儿！


56
00:02:16,788 --> 00:02:18,441
海莉！
海莉！


57
00:02:18,442 --> 00:02:20,661
[轮胎尖叫声]
海莉！


58
00:02:20,662 --> 00:02:22,489
天哪！海莉！


59
00:02:22,490 --> 00:02:23,533
不！


60
00:02:23,534 --> 00:02:25,187
上帝啊，谁能帮帮我——


61
00:02:25,188 --> 00:02:28,147
[呼吸急促]


62
00:02:28,148 --> 00:02:29,452
[孩子们咯咯笑]


63
00:02:29,453 --> 00:02:30,801
- 我很高兴
一切都成功了。


64
00:02:30,802 --> 00:02:32,107
- 我知道。


65
00:02:32,108 --> 00:02:33,413
看看我们
步行送孩子们去学校。


66
00:02:33,414 --> 00:02:34,718
- 就像一对情侣
普通妈妈们。


67
00:02:34,719 --> 00:02:35,980
- 不过我还是想谢谢你。


68
00:02:35,981 --> 00:02:37,243
- 为了？


69
00:02:37,244 --> 00:02:38,244
- 为了得到我的女儿们
进入这个程序。


70
00:02:38,245 --> 00:02:39,375
- 哦，来吧，阿曼达。


71
00:02:39,376 --> 00:02:40,681
他们很有天赋，
就像他们的妈妈一样。


72
00:02:40,682 --> 00:02:42,335
- 妈妈，我的箱子很重。
[电话嗡嗡声]


73
00:02:42,336 --> 00:02:43,553
- 好的。嗯--


74
00:02:43,554 --> 00:02:44,772
- 不用担心。
我明白了。


75
00:02:44,773 --> 00:02:46,470
- 诺亚带着它。
- 谢谢你，诺亚。


76
00:02:47,254 --> 00:02:48,950
——酋长。


77
00:02:48,951 --> 00:02:50,344
是的。


78
00:02:51,867 --> 00:02:53,259
[呼气] 好的。


79
00:02:53,260 --> 00:02:54,999
好的。没错。


80
00:02:55,000 --> 00:02:57,524
所以我实际上
与阿曼达·罗林斯中士一起，


81
00:02:57,525 --> 00:03:00,179
所以我会让她加入
情报局。


82
00:03:00,180 --> 00:03:02,485
明白了。


83
00:03:02,486 --> 00:03:03,399
再见。


84
00:03:03,400 --> 00:03:04,705
- 那是谁？


85
00:03:04,706 --> 00:03:06,228
- 那是我们的
新任 Ds 主管。


86
00:03:06,229 --> 00:03:07,316
- 发生了什么？


87
00:03:07,317 --> 00:03:09,623
- 被盗车辆
位于西 88 街。


88
00:03:09,624 --> 00:03:11,233
- 他正在呼叫所有部队吗？


89
00:03:11,234 --> 00:03:14,324
- 有一个八岁的孩子
后座上的小女孩。


90
00:03:15,804 --> 00:03:17,500
- 我的天啊。


91
00:03:17,501 --> 00:03:19,720
- 妈妈，一切都好吗？


92
00:03:19,721 --> 00:03:20,895
- 是的，亲爱的。


93
00:03:20,896 --> 00:03:22,244
阿曼达和我刚刚
跑步去上班。


94
00:03:22,245 --> 00:03:24,203
所以我会看到你
放学后，好吗？


95
00:03:24,204 --> 00:03:25,682
祝你有美好的一天。
- 我会。


96
00:03:25,683 --> 00:03:27,031
- 好的。
- 我爱你。


97
00:03:27,032 --> 00:03:28,469
- 我爱你。


98
00:03:30,079 --> 00:03:31,210
——船长。
军士。


99
00:03:31,211 --> 00:03:32,341
——巴罗内酋长。


100
00:03:32,342 --> 00:03:33,777
- 我们有身份证吗
关于失踪的女孩？


101
00:03:33,778 --> 00:03:35,126
- 是的，Haley Greene。


102
00:03:35,127 --> 00:03:36,824
- 她的照片和描述
处于戒备状态。


103
00:03:36,825 --> 00:03:38,217
- 那是母亲吗？
- 是的，凯蒂·格林。


104
00:03:38,218 --> 00:03:39,740
她正在送外卖。


105
00:03:39,741 --> 00:03:41,176
她让车子继续运转
门没有锁。


106
00:03:41,177 --> 00:03:42,308
- 在纽约？


107
00:03:42,309 --> 00:03:43,483
她是不是在尝试
让她的孩子被带走？


108
00:03:43,484 --> 00:03:44,788
- 嘿，我们别着急
去判断，好吗？


109
00:03:44,789 --> 00:03:46,268
<i>[电话铃响了]</i>
- 专员。


110
00:03:46,269 --> 00:03:47,617
是的，我在现场。


111
00:03:47,618 --> 00:03:48,662
——船长。


112
00:03:48,663 --> 00:03:49,967
我们正在考虑
失踪的女孩？


113
00:03:49,968 --> 00:03:50,925
有线索吗？
- 还没有。


114
00:03:50,926 --> 00:03:51,969
全面动员，好吗？


115
00:03:51,970 --> 00:03:52,970
你知道该怎么做。


116
00:03:52,971 --> 00:03:54,015
- 是的，找证人。


117
00:03:54,016 --> 00:03:55,364
- 拉动交通摄像头。


118
00:03:55,365 --> 00:03:56,539
- 母亲是
送餐。


119
00:03:56,540 --> 00:03:58,238
也许那家伙看到了什么。
- 复制。


120
00:04:00,240 --> 00:04:02,110
- 格林女士，
我是本森上尉。


121
00:04:02,111 --> 00:04:03,677
我是罗林斯中士。


122
00:04:03,678 --> 00:04:05,809
- 我——我离开她一会儿。
- 好的。


123
00:04:05,810 --> 00:04:07,289
你能告诉我们吗
到底发生了什么事？


124
00:04:07,290 --> 00:04:09,073
- 我的意思是，也许无论是谁
被认为是


125
00:04:09,074 --> 00:04:10,640
只是偷了一辆车，你知道吗？


126
00:04:10,641 --> 00:04:12,033
也许他们没有意识到
海莉坐在后座上。


127
00:04:12,034 --> 00:04:13,252
- 有这种可能。


128
00:04:13,253 --> 00:04:14,340
- 也许他们只是
要推她


129
00:04:14,341 --> 00:04:15,732
下车，知道吗？


130
00:04:15,733 --> 00:04:17,734
- 事情是这样的
接下来会发生什么，好吗？


131
00:04:17,735 --> 00:04:19,823
我们将采取
你到车站，


132
00:04:19,824 --> 00:04:22,043
我希望你集中注意力
你所有的精力


133
00:04:22,044 --> 00:04:24,263
告诉我们确切
你记得什么，


134
00:04:24,264 --> 00:04:25,612
到底发生了什么事，好吗？


135
00:04:25,613 --> 00:04:27,440
- 如果他们
把 Haley 带回来吗？


136
00:04:27,441 --> 00:04:29,442
或者如果她走了怎么办
回家吗？


137
00:04:29,443 --> 00:04:31,444
- 我们这里有侦探
覆盖现场。


138
00:04:31,445 --> 00:04:32,836
我们在您的公寓里有它们。


139
00:04:32,837 --> 00:04:34,621
所以如果她回来的话，
我们会知道的。


140
00:04:34,622 --> 00:04:35,970
- 好的。


141
00:04:35,971 --> 00:04:37,928
- 那么有谁
我们可以帮您打电话吗？


142
00:04:37,929 --> 00:04:40,104
有朋友吗？或者，你知道，
男朋友，老公？


143
00:04:40,105 --> 00:04:41,192
- 不。


144
00:04:41,193 --> 00:04:42,498
不，只有 Haley 和我。


145
00:04:42,499 --> 00:04:44,108
- 好的。
- 你必须找到她。


146
00:04:44,109 --> 00:04:45,459
——我们会的。我们会的。


147
00:04:46,547 --> 00:04:49,462
[戏剧性的音乐]


148
00:04:49,463 --> 00:04:56,644
<i>♪</i>


149
00:05:33,898 --> 00:05:36,117
- 你说你说话了
早点和妈妈在一起？


150
00:05:36,118 --> 00:05:38,641
- 可以理解，她歇斯底里。


151
00:05:38,642 --> 00:05:40,077
- 你有没有看到
谁偷了她的车？


152
00:05:40,078 --> 00:05:42,906
- 对不起。
我没注意


153
00:05:42,907 --> 00:05:44,821
直到我听到
母亲尖叫起来。


154
00:05:44,822 --> 00:05:46,562
- 你看到的任何事物
都会有帮助的。


155
00:05:46,563 --> 00:05:48,259
-[叹气]


156
00:05:48,260 --> 00:05:51,785
当我抬头望向街道时，
我确实看到了一辆白色货车。


157
00:05:51,786 --> 00:05:54,527
- 一辆货车？
- 是的，就像租来的货车。


158
00:05:54,528 --> 00:05:56,485
它正在跟随
女人的车。


159
00:05:56,486 --> 00:05:57,704
- 那太棒了。
谢谢。


160
00:05:57,705 --> 00:05:58,879
- 是的。


161
00:05:58,880 --> 00:06:00,750
- 可怜的凯蒂。
我甚至无法想象。


162
00:06:00,751 --> 00:06:03,187
- 你知道她的名字吗？
- 是的。


163
00:06:03,188 --> 00:06:06,408
她从
每周两次去 96 街餐厅。


164
00:06:06,409 --> 00:06:07,931
- 你有没有看到
她的小女儿


165
00:06:07,932 --> 00:06:09,803
或者谁开走了这辆车？


166
00:06:09,804 --> 00:06:11,587
- 我甚至不知道
她有一个女儿。


167
00:06:11,588 --> 00:06:13,067
如果我知道
车里有一个孩子，


168
00:06:13,068 --> 00:06:14,111
我永远不会
让她等待。


169
00:06:14,112 --> 00:06:16,113
- 等待？
你是什​​么意思？


170
00:06:16,114 --> 00:06:17,506
- 我回到了屋里
去拿我的钱包。


171
00:06:17,507 --> 00:06:18,855
我想给她一点小费。


172
00:06:18,856 --> 00:06:20,117
- 好吧，如果你想帮助我们，


173
00:06:20,118 --> 00:06:22,468
我们需要
您的 Ring 摄像头拍摄的镜头。


174
00:06:22,469 --> 00:06:24,252
- 当然，没问题。


175
00:06:24,253 --> 00:06:26,733
请稍等一下。


176
00:06:26,734 --> 00:06:28,299
- 我的意思是，我必须工作。


177
00:06:28,300 --> 00:06:30,650
我不能就此休息一天
因为我的女儿病了。


178
00:06:30,651 --> 00:06:31,912
我没有家人
在该地区。


179
00:06:31,913 --> 00:06:33,392
我无力承担儿童保育费用。


180
00:06:33,393 --> 00:06:35,916
- 好吧，没人责怪你，
格林女士。


181
00:06:35,917 --> 00:06:37,787
- 我们不想让你
责怪你自己。


182
00:06:37,788 --> 00:06:39,223
-[深深叹气]


183
00:06:39,224 --> 00:06:41,138
谁会接受
我的小女孩？


184
00:06:41,139 --> 00:06:43,010
- 嗯，就像你说的，
有可能


185
00:06:43,011 --> 00:06:44,925
是一起随机汽车盗窃案。


186
00:06:44,926 --> 00:06:47,971
- 我可以问你为什么吗
你让车子发动着吗？


187
00:06:47,972 --> 00:06:49,320
- 嗯，外面很冷。


188
00:06:49,321 --> 00:06:50,626
她病了。


189
00:06:50,627 --> 00:06:51,975
我把暖气打开了。


190
00:06:51,976 --> 00:06:53,803
- 门没锁吗？


191
00:06:53,804 --> 00:06:56,023
-[叹气] 我的意思是，
这是一个很不错的社区。


192
00:06:56,024 --> 00:06:57,807
她距离我们有 20 英尺。


193
00:06:57,808 --> 00:07:00,331
- 所以有两种可能
这里有场景，对吧？


194
00:07:00,332 --> 00:07:01,594
门没锁，


195
00:07:01,595 --> 00:07:04,074
所以要么这是
机会犯罪，


196
00:07:04,075 --> 00:07:06,468
或有人针对
你的女儿。


197
00:07:06,469 --> 00:07:08,818
- 你的生活中是否有人
谁和 Haley 关系密切


198
00:07:08,819 --> 00:07:11,212
你可能会怀疑
类似这样的事？


199
00:07:11,213 --> 00:07:12,387
- 不，不。


200
00:07:12,388 --> 00:07:14,476
- 亲戚？保姆？


201
00:07:14,477 --> 00:07:15,999
保姆？


202
00:07:16,000 --> 00:07:18,132
- 就像我说的，
我无力承担托儿费用。


203
00:07:18,133 --> 00:07:20,700
- 那么
海莉的父亲？


204
00:07:20,701 --> 00:07:21,831
- 迪伦？


205
00:07:21,832 --> 00:07:23,398
- 照片里有他吗？


206
00:07:23,399 --> 00:07:25,487
- Haley 只花费
我每个月都会在他家度过一个周末。


207
00:07:25,488 --> 00:07:26,749
- 为什么呢？


208
00:07:26,750 --> 00:07:28,490
- 他经常演出。
他是一位音乐家。


209
00:07:28,491 --> 00:07:32,102
- 你和 Dylan 在吗？
存在任何监护权纠纷吗？


210
00:07:32,103 --> 00:07:33,974
- 不。


211
00:07:33,975 --> 00:07:35,584
你认为
他会这么做吗？


212
00:07:35,585 --> 00:07:38,152
- 最后一次是什么时候
你和迪伦谈过话吗？


213
00:07:38,153 --> 00:07:39,501
-呃……


214
00:07:39,502 --> 00:07:41,677
那天是情人节。


215
00:07:41,678 --> 00:07:43,505
他带海莉出去了
冰淇淋。


216
00:07:43,506 --> 00:07:47,683
- 好的，我们给他一个怎么样？
现在就用扬声器打电话，好吗？


217
00:07:47,684 --> 00:07:49,033
-[叹气]


218
00:07:51,906 --> 00:07:53,167
<i>- 嘿，有什么事吗？
我是迪伦。</i>


219
00:07:53,168 --> 00:07:54,821
<i>你知道该怎么做。</i>
- 我该怎么办？


220
00:07:54,822 --> 00:07:55,952
- 让他给你回电话。


221
00:07:55,953 --> 00:07:57,171
<i>[语音信箱嘟嘟声]</i>


222
00:07:57,172 --> 00:07:59,390
- 嘿，迪伦，我是凯蒂。


223
00:07:59,391 --> 00:08:03,220
你能给我回电话吗
你一收到这个吗？


224
00:08:03,221 --> 00:08:06,833
- 呃，Cady，有什么事吗？
这可能会让你停下来


225
00:08:06,834 --> 00:08:10,663
关于他花时间
和 Haley 一起？


226
00:08:10,664 --> 00:08:13,275
- 不，永远不会。


227
00:08:15,973 --> 00:08:17,887
- 嘿，有运气追踪到


228
00:08:17,888 --> 00:08:19,628
海莉的亲生父亲，
迪伦·里德？


229
00:08:19,629 --> 00:08:21,456
- 不，我们还没能
收到他手机的提示音。


230
00:08:21,457 --> 00:08:23,066
- 看起来有点可疑，
不是吗？


231
00:08:23,067 --> 00:08:24,590
- 布鲁克林的侦探
去了他的公寓。


232
00:08:24,591 --> 00:08:26,026
家里没人。


233
00:08:26,027 --> 00:08:28,158
他们留下了一个未标记的
以防他出现。


234
00:08:28,159 --> 00:08:30,073
- 没有任何迹象
凯蒂的红色轿车？


235
00:08:30,074 --> 00:08:32,511
- 我仍在努力
交通摄像头拍摄的画面。


236
00:08:32,512 --> 00:08:34,251
- 罗林斯
有情报吗？


237
00:08:34,252 --> 00:08:35,688
- 是的，我们正在追踪
海莉的形象


238
00:08:35,689 --> 00:08:37,951
多个数字足迹。
- 你怎么认为？


239
00:08:37,952 --> 00:08:39,822
无论是谁带走了她
發表了一张照片？


240
00:08:39,823 --> 00:08:41,607
- 我们以前见过。
- 有东西。


241
00:08:41,608 --> 00:08:44,392
TARU 一直在经历
街区上的环形摄像机拍摄的镜头，


242
00:08:44,393 --> 00:08:46,526
他们有一个形象
司机。


243
00:08:48,876 --> 00:08:50,224
- 看起来像个女人。


244
00:08:50,225 --> 00:08:52,182
- 试图隐藏她的脸。


245
00:08:52,183 --> 00:08:54,663
<i>- 从波浪来看，似乎
就像她认识凯蒂一样。</i>


246
00:08:54,664 --> 00:08:56,883
<i>- 我们不只是寻找
劫车了。</i>


247
00:08:56,884 --> 00:09:00,408
- 嗯，我们采访的证人
提到一辆白色搬家货车


248
00:09:00,409 --> 00:09:01,931
跟踪凯蒂的车
向上


249
00:09:01,932 --> 00:09:03,106
绑架事件发生后。


250
00:09:03,107 --> 00:09:05,587
- 我们也是这么认为的
有连接吗？


251
00:09:05,588 --> 00:09:06,849
- 货车司机可能


252
00:09:06,850 --> 00:09:08,547
一直在等待
以疏通交通。


253
00:09:08,548 --> 00:09:10,940
- 不管是谁开车
凯蒂的车被遮住了，


254
00:09:10,941 --> 00:09:12,942
所以我们什么也得不到
关闭面部识别。


255
00:09:12,943 --> 00:09:15,379
- 但我们仍然需要
把它展示给凯蒂看。


256
00:09:15,380 --> 00:09:16,468
- 是的。


257
00:09:17,818 --> 00:09:19,383
- 你说她向 Haley 挥手？


258
00:09:19,384 --> 00:09:21,560
- 是的，看起来
他们彼此认识。


259
00:09:21,561 --> 00:09:23,300
- 我从未见过这种情况
我生命中曾经有过一个女人。


260
00:09:23,301 --> 00:09:26,303
- 也许是邻居
或学校里的某个人。


261
00:09:26,304 --> 00:09:30,046
- 有可能吗
她父亲有一个女朋友


262
00:09:30,047 --> 00:09:31,831
他没告诉你吗？


263
00:09:31,832 --> 00:09:34,311
- 听着，我知道你大概
认为我是一个坏妈妈，


264
00:09:34,312 --> 00:09:36,444
但我认识每个人
在我女儿的生活中。


265
00:09:36,445 --> 00:09:38,794
- 我们不认为
你是一个坏妈妈，凯蒂。


266
00:09:38,795 --> 00:09:39,882
[敲门声]


267
00:09:39,883 --> 00:09:41,014
- 上尉？中士？


268
00:09:41,015 --> 00:09:43,147
- 请稍等片刻。


269
00:09:45,715 --> 00:09:47,107
你有线索吗？


270
00:09:47,108 --> 00:09:48,630
- 是的，大学
找到了凯蒂的车。


271
00:09:48,631 --> 00:09:49,849
- 在哪里？


272
00:09:49,850 --> 00:09:51,938
- 靠近立交桥
位于河滨大道。


273
00:09:51,939 --> 00:09:54,636
<i>[不祥的音乐]</i>


274
00:09:54,637 --> 00:09:55,681
— 本森船长？
- 是的。


275
00:09:55,682 --> 00:09:56,856
——格拉索中士。


276
00:09:56,857 --> 00:09:58,248
- 你成功康复
盘子？


277
00:09:58,249 --> 00:09:59,598
- 已通知你们
我们一运行它。


278
00:09:59,599 --> 00:10:00,555
- 谁打来的？


279
00:10:00,556 --> 00:10:01,643
- 环卫工。


280
00:10:01,644 --> 00:10:02,644
消防部门做出了回应。


281
00:10:02,645 --> 00:10:03,950
- 好的。


282
00:10:03,951 --> 00:10:05,953
贝拉斯科、席尔瓦
看看他是否看到了什么。


283
00:10:08,869 --> 00:10:11,653
好吧，无论谁设置
这辆车着火了


284
00:10:11,654 --> 00:10:13,133
并没有就此走开。


285
00:10:13,134 --> 00:10:15,831
所以拉动所有的杆凸轮
安全录像。


286
00:10:15,832 --> 00:10:17,877
好的，打开后备箱。


287
00:10:17,878 --> 00:10:19,313
- 什么也没有了，
队长。


288
00:10:19,314 --> 00:10:20,619
- 我们要看看
为了我们自己。


289
00:10:20,620 --> 00:10:22,664
- 瞧，我们正在寻找
对于一个小女孩来说。


290
00:10:22,665 --> 00:10:29,671
<i>♪</i>


291
00:10:29,672 --> 00:10:31,151
嗯，她不在这里。


292
00:10:31,152 --> 00:10:32,718
- 是的，车子烧成这样，
如果有尸体，


293
00:10:32,719 --> 00:10:34,415
那里会有一些遗骸。


294
00:10:34,416 --> 00:10:37,636
- 好的，那么无论是谁开的车
知道纽约警察局正在寻找他们。


295
00:10:37,637 --> 00:10:42,466
- 所以问题是，
他们对 Haley 做了什么？


296
00:10:42,467 --> 00:10:43,947
[叹气]


297
00:10:47,995 --> 00:10:50,344
- 席尔瓦，我们在哪儿
在杆式摄像机镜头上？


298
00:10:50,345 --> 00:10:51,867
- TARU 说他们
仍在努力。


299
00:10:51,868 --> 00:10:52,912
- 好的。


300
00:10:52,913 --> 00:10:54,740
我会打电话
向酋长汇报。


301
00:10:54,741 --> 00:10:56,698
那么卫生情况怎么样
报警的工人是谁？


302
00:10:56,699 --> 00:10:59,092
- 没有看到任何匹配的人
对这个女人的描述


303
00:10:59,093 --> 00:11:00,702
驾驶汽车或 Haley。


304
00:11:00,703 --> 00:11:02,704
大学仍在进行调查
河滨大道。


305
00:11:02,705 --> 00:11:04,706
- 好的，
我派了库里和贝拉斯科


306
00:11:04,707 --> 00:11:06,186
到法医车库。


307
00:11:06,187 --> 00:11:09,189
你知道，希望如此，
他们很幸运地获得了证据。


308
00:11:09,190 --> 00:11:10,887
[深深叹气]


309
00:11:12,759 --> 00:11:14,368
席尔瓦，还有什么事吗？


310
00:11:14,369 --> 00:11:15,978
- 只是想想。


311
00:11:15,979 --> 00:11:18,111
我们还没能联系上
海莉的父亲，迪伦。


312
00:11:18,112 --> 00:11:19,721
- 好的。大学里没什么消息


313
00:11:19,722 --> 00:11:21,201
我们发布了谁
在他的建筑物外面？


314
00:11:21,202 --> 00:11:23,551
- 不，那家伙好像失踪了。


315
00:11:23,552 --> 00:11:26,249
- 好的，去布鲁克林


316
00:11:26,250 --> 00:11:27,729
然后砰
在他邻居的门上。


317
00:11:27,730 --> 00:11:29,122
有人有
知道一些事情。


318
00:11:29,123 --> 00:11:30,864
— 收到，上尉。


319
00:11:38,262 --> 00:11:40,916
告诉我你的邻居
迪伦和他的女儿。


320
00:11:40,917 --> 00:11:42,222
- 迪伦很酷。


321
00:11:42,223 --> 00:11:43,745
我见过他的女儿。


322
00:11:43,746 --> 00:11:46,530
- 你知道吗
她失踪了？


323
00:11:46,531 --> 00:11:48,576
-什么？不。


324
00:11:48,577 --> 00:11:51,187
- 你认为迪伦知道吗？


325
00:11:51,188 --> 00:11:53,059
- 我不知道。


326
00:11:53,060 --> 00:11:54,756
我还没和他谈过话。


327
00:11:54,757 --> 00:11:57,890
- 他的前女友凯蒂
打电话和留言。


328
00:11:57,891 --> 00:11:59,587
他没有回答
或者给她回电话。


329
00:11:59,588 --> 00:12:01,067
- 你不认为
他有东西


330
00:12:01,068 --> 00:12:02,372
和他的女儿有关
失踪了？


331
00:12:02,373 --> 00:12:04,113
- 我们应该这么做吗？
- 不。


332
00:12:04,114 --> 00:12:05,680
我的意思是，我不这么认为。


333
00:12:05,681 --> 00:12:07,900
我认为迪伦是一个正派人。


334
00:12:07,901 --> 00:12:10,772
但我想你永远不可能
真正了解人。


335
00:12:10,773 --> 00:12:12,818
- 你知道吗
他现在在哪里？


336
00:12:12,819 --> 00:12:14,210
- 不。


337
00:12:14,211 --> 00:12:16,778
他出差工作，
总是在某个地方有演出。


338
00:12:16,779 --> 00:12:19,041
- 最后一次是什么时候
你看到他了？


339
00:12:19,042 --> 00:12:21,609
— 昨天早上。


340
00:12:21,610 --> 00:12:24,134
是的，他带着吉他走了
然后上了一辆货​​车。


341
00:12:25,440 --> 00:12:27,267
- 一辆白色货车？


342
00:12:27,268 --> 00:12:29,052
- 是的，我想是的。


343
00:12:30,967 --> 00:12:32,838
- 好的，刚刚
杆式摄像机镜头——


344
00:12:32,839 --> 00:12:34,665
已接
那辆白色的搬家货车。


345
00:12:34,666 --> 00:12:37,233
- 所以这辆货车不仅仅是
后面堵车


346
00:12:37,234 --> 00:12:38,452
双排停放的车辆？


347
00:12:38,453 --> 00:12:40,933
- 不，是的
跟着凯蒂的车。


348
00:12:40,934 --> 00:12:42,717
- 我看不到那家伙的脸。


349
00:12:42,718 --> 00:12:45,633
- 看起来我们
寻找一支男女团队。


350
00:12:45,634 --> 00:12:48,027
找到任何东西
在那辆烧焦的车里？


351
00:12:48,028 --> 00:12:50,769
- 你是说这个罐头
从河滨拖下来的人？


352
00:12:50,770 --> 00:12:52,379
剩下的就只有盘子了。


353
00:12:52,380 --> 00:12:54,033
- 所以我猜没有 DNA？


354
00:12:54,034 --> 00:12:56,252
- 像那样燃烧吗？
没机会了。


355
00:12:56,253 --> 00:12:57,601
- 火灾是怎么发生的？


356
00:12:57,602 --> 00:12:58,994
- 原点是
前排座位。


357
00:12:58,995 --> 00:13:00,387
看起来像有人被淋湿了
坐垫


358
00:13:00,388 --> 00:13:01,736
使用指甲油去除剂。


359
00:13:01,737 --> 00:13:03,433
[嗖] 点燃一根火柴。


360
00:13:03,434 --> 00:13:04,565
- 你怎么知道
助燃剂是


361
00:13:04,566 --> 00:13:06,306
指甲油去除剂？


362
00:13:06,307 --> 00:13:09,962
- Uni 发现这个被扔进了
现场附近的下水道格栅。


363
00:13:09,963 --> 00:13:11,659
- 是否可以
它是凯蒂的吗？


364
00:13:11,660 --> 00:13:12,965
- 要么是她，要么是绑架者。


365
00:13:12,966 --> 00:13:14,662
- 看看实验室是否可以
将其打印出来。


366
00:13:14,663 --> 00:13:17,143
- 我们会问凯蒂这是否是她的。


367
00:13:17,144 --> 00:13:18,187
- 他们烧了我的车？


368
00:13:18,188 --> 00:13:19,623
海莉在哪儿？


369
00:13:19,624 --> 00:13:21,103
- 不，不，她不在
汽车被烧毁时。


370
00:13:21,104 --> 00:13:22,452
我们已经确认了这一点。


371
00:13:22,453 --> 00:13:23,671
- 我们仍在调查，
但我们确实恢复了


372
00:13:23,672 --> 00:13:24,977
一瓶
指甲油去除剂。


373
00:13:24,978 --> 00:13:26,587
那是你的嗎？
- 不，不。


374
00:13:26,588 --> 00:13:27,806
我没有时间
修指甲。


375
00:13:27,807 --> 00:13:29,677
- 好的。我们还拍了一张照片。


376
00:13:29,678 --> 00:13:33,159
来自杆式摄像机的图像
靠近现场。


377
00:13:33,160 --> 00:13:35,422
所以...


378
00:13:35,423 --> 00:13:36,989
你认出这个人了吗？


379
00:13:36,990 --> 00:13:38,729
- 不。
不，一点也不。


380
00:13:38,730 --> 00:13:40,035
- 你说过
迪伦是一位音乐家。


381
00:13:40,036 --> 00:13:41,950
也许是一个
他的朋友？


382
00:13:41,951 --> 00:13:43,517
- 我不知道
他的任何一位乐队成员。


383
00:13:43,518 --> 00:13:44,953
- 好的。


384
00:13:44,954 --> 00:13:46,389
因为我们没能
去联系迪伦。


385
00:13:46,390 --> 00:13:47,782
他还没有给我们回电话。


386
00:13:47,783 --> 00:13:49,523
他甚至还没有
在他的公寓旁边。


387
00:13:49,524 --> 00:13:51,438
- 好的，有地方吗？
你可以想到


388
00:13:51,439 --> 00:13:53,396
他可能已经走了？


389
00:13:53,397 --> 00:13:55,703
你知道，也许他有演出。


390
00:13:55,704 --> 00:13:57,052
- 我希望我知道。


391
00:13:57,053 --> 00:13:58,315
我不知道。


392
00:13:59,664 --> 00:14:00,882
- 好的。


393
00:14:00,883 --> 00:14:01,883
你给他打个电话怎么样？


394
00:14:01,884 --> 00:14:03,102
我们现在就给他打电话，好吗？


395
00:14:03,103 --> 00:14:04,931
- 好的。
- 我们再给他打个电话吧。


396
00:14:06,106 --> 00:14:07,367
<i>- 嘿，有什么事吗？</i>
- 嗯嗯。


397
00:14:07,368 --> 00:14:08,890
<i>- 我是迪伦。
你知道该怎么做。</i>


398
00:14:08,891 --> 00:14:10,413
- 上帝。
<i>[语音信箱嘟嘟声]</i>


399
00:14:10,414 --> 00:14:11,850
迪伦，嗨，又是我。


400
00:14:11,851 --> 00:14:13,155
你能给我回电话吗？


401
00:14:13,156 --> 00:14:14,374
这是关于海莉的。


402
00:14:14,375 --> 00:14:15,767
打电话给我。


403
00:14:17,987 --> 00:14:19,249
- 好的。


404
00:14:22,426 --> 00:14:24,036
- 谢谢，科根。


405
00:14:24,037 --> 00:14:25,299
请及时通知我。


406
00:14:28,606 --> 00:14:31,565
- 好吧，我明白了
从那看来，没有线索。


407
00:14:31,566 --> 00:14:33,175
- 没什么
在社交媒体上。


408
00:14:33,176 --> 00:14:35,612
Corgan 正在循环播放
NicMec，联邦调查局，


409
00:14:35,613 --> 00:14:37,310
检查儿童色情内容
站点。


410
00:14:37,311 --> 00:14:39,181
- 看，已经过去几个小时了


411
00:14:39,182 --> 00:14:41,053
自从我们发现那辆车
向北行驶。


412
00:14:41,054 --> 00:14:42,924
- 嗯，我们知道 Haley 没有
搭乘商业航班。


413
00:14:42,925 --> 00:14:44,621
到目前为止，还没有
从警报中


414
00:14:44,622 --> 00:14:46,623
在火车站和汽车站
在附近。


415
00:14:46,624 --> 00:14:48,147
- 上尉，中士。


416
00:14:48,148 --> 00:14:50,889
海莉的父亲迪伦·里德
刚刚出现。


417
00:14:50,890 --> 00:14:53,369
<i>[紧张的音乐]</i>


418
00:14:53,370 --> 00:14:55,110
——里德先生。


419
00:14:55,111 --> 00:14:57,243
- 嘿。
到底发生什么事了？


420
00:14:57,244 --> 00:14:59,419
我回到家，
一辆警车停在我家门口。


421
00:14:59,420 --> 00:15:01,203
- 你去哪儿了？


422
00:15:01,204 --> 00:15:03,162
- 在录音过程中。


423
00:15:03,163 --> 00:15:04,815
- 过去 24 小时？


424
00:15:04,816 --> 00:15:07,296
- 是的，作为减肥药。


425
00:15:07,297 --> 00:15:09,777
- 你为什么不回答
你的電話？


426
00:15:09,778 --> 00:15:10,952
- 禁止使用手机。


427
00:15:10,953 --> 00:15:12,432
- 你和凯蒂谈过吗？


428
00:15:12,433 --> 00:15:13,999
因为她一直在给你打电话。


429
00:15:14,000 --> 00:15:15,957
- 我很快就收到了她的信息
当我走出工作室时。


430
00:15:15,958 --> 00:15:18,264
我给她回了电话，
直接进入她的语音信箱。


431
00:15:18,265 --> 00:15:20,788
- 里德先生，你知道吗
你的女儿在哪儿？


432
00:15:20,789 --> 00:15:22,572
因为她失踪了。


433
00:15:22,573 --> 00:15:24,139
- 你在说什么？


434
00:15:24,140 --> 00:15:26,620
- 凯蒂的车被偷了，
而 Haley 坐在后座上。


435
00:15:26,621 --> 00:15:28,100
- 我的天啊。


436
00:15:28,101 --> 00:15:30,580
- 最后一次是什么时候
你和你女儿谈过话吗？


437
00:15:30,581 --> 00:15:33,105
- 嗯，


438
00:15:33,106 --> 00:15:34,236
情人节。


439
00:15:34,237 --> 00:15:35,803
我带她去吃冰淇淋。


440
00:15:35,804 --> 00:15:38,458
- 但你还没有
之后见过她吗？


441
00:15:38,459 --> 00:15:39,981
- 我一直在路上。


442
00:15:39,982 --> 00:15:41,983
- 好的，我的问题是，


443
00:15:41,984 --> 00:15:44,072
有谁吗
你能想到的


444
00:15:44,073 --> 00:15:46,727
可能需要
你的女儿？


445
00:15:46,728 --> 00:15:47,989
- 你在说什么？
不。


446
00:15:47,990 --> 00:15:49,643
- 有谁吗？
在你的生活中表现出


447
00:15:49,644 --> 00:15:51,036
对她有特别的兴趣吗？


448
00:15:51,037 --> 00:15:52,863
- 瞧，我知道我
不是最好的爸爸，


449
00:15:52,864 --> 00:15:54,691
但我永远不会联想
和某人


450
00:15:54,692 --> 00:15:56,998
谁会伤害海莉
或者带她去。


451
00:15:56,999 --> 00:15:58,652
我当然知道
没有绑架她。


452
00:15:58,653 --> 00:16:00,088
- 好的。


453
00:16:00,089 --> 00:16:02,482
我们仍然需要
来证实你的不在场证明。


454
00:16:02,483 --> 00:16:03,744
- 没问题。


455
00:16:03,745 --> 00:16:05,747
有十个人
在那次会议上。


456
00:16:08,054 --> 00:16:09,663
- 迪伦·里德
海莉的父亲，


457
00:16:09,664 --> 00:16:11,056
不再是嫌疑人。


458
00:16:11,057 --> 00:16:12,318
- 你证实了他的不在场证明？


459
00:16:12,319 --> 00:16:13,667
- 是的，他在
录音会议


460
00:16:13,668 --> 00:16:15,147
与其他十位音乐家一起。


461
00:16:15,148 --> 00:16:16,887
无法使用手机
过去 24 小时内。


462
00:16:16,888 --> 00:16:18,977
- 没有记录。
我们检查了他的财务状况。


463
00:16:18,978 --> 00:16:20,717
- 是的，事实证明他是
某种信托基金的孩子。


464
00:16:20,718 --> 00:16:22,154
- 所以如果他确实有
资金问题，


465
00:16:22,155 --> 00:16:23,851
爸爸本来可以
去保释他。


466
00:16:23,852 --> 00:16:25,635
- 所以我们正在考虑
陌生人绑架？


467
00:16:25,636 --> 00:16:27,855
- 两个陌生人，
一男一女。


468
00:16:27,856 --> 00:16:29,509
- 凯蒂是一名送货员，对吗？


469
00:16:29,510 --> 00:16:31,380
我听说过司机
之前被抢劫过。


470
00:16:31,381 --> 00:16:32,729
我们确定这不是一个陷阱吗？


471
00:16:32,730 --> 00:16:34,863
- 我们排除了这个家伙
她送货了。


472
00:16:37,300 --> 00:16:38,344
- 什么？


473
00:16:38,345 --> 00:16:40,520
- 科根刚下车
与 NicMec 合作。


474
00:16:40,521 --> 00:16:43,175
Haley 的照片出现在
他们正在追踪的网站。


475
00:16:43,176 --> 00:16:45,003
- 儿童色情？
- 其他的。


476
00:16:45,004 --> 00:16:47,440
你能反映这一点吗？
- 是的。发链接吧。


477
00:16:47,441 --> 00:16:50,878
<i>[紧张的音乐]</i>


478
00:16:50,879 --> 00:16:52,923
<i>- 你看上去真漂亮。</i>


479
00:16:52,924 --> 00:16:54,273
<i>- 哎哟。哎哟！</i>


480
00:16:54,274 --> 00:16:55,404
<i>哎哟，好痛啊！</i>


481
00:16:55,405 --> 00:16:56,885
哎哟！


482
00:16:58,408 --> 00:17:02,585
<i>- 我知道你们这些坏小子有多坏
那里的人都喜欢看。</i>


483
00:17:02,586 --> 00:17:04,370
<i>好吧，看看这个。</i>


484
00:17:04,371 --> 00:17:07,199
[电极咔哒声]


485
00:17:07,200 --> 00:17:10,376
我把这个放好的时候别动
在你的脖子上，小姐。


486
00:17:10,377 --> 00:17:11,986
- 我的名字不是 Missy！


487
00:17:11,987 --> 00:17:13,727
<i>我的名字是 Haley！
- 现在不再如此了。</i>


488
00:17:13,728 --> 00:17:16,077
<i>你要穿这个
只要我告诉你就可以。</i>


489
00:17:16,078 --> 00:17:18,166
<i>- 哎哟！太紧了！</i>


490
00:17:18,167 --> 00:17:19,385
哎哟！


491
00:17:19,386 --> 00:17:20,603
[哭泣]


492
00:17:20,604 --> 00:17:21,952
<i>- 这里有一点味道
会发生什么</i>


493
00:17:21,953 --> 00:17:23,911
<i>如果你不按我说的做。</i>


494
00:17:23,912 --> 00:17:25,305
-[尖叫]


495
00:17:27,785 --> 00:17:29,656
- 我们在这里看什么？


496
00:17:29,657 --> 00:17:31,528
- 酷刑。
- 控制。


497
00:17:33,356 --> 00:17:35,879
- 这是委托施虐，


498
00:17:35,880 --> 00:17:39,927
协调的病态
暴力行为


499
00:17:39,928 --> 00:17:43,235
或酷刑，
不是因为观众想要


500
00:17:43,236 --> 00:17:46,107
亲自参与，
但因为他们享受


501
00:17:46,108 --> 00:17:47,413
痛苦本身。


502
00:17:47,414 --> 00:17:49,241
- 无论谁在看这个
正在支付。


503
00:17:49,242 --> 00:17:51,112
- 是的，还有钱
赋予他们力量


504
00:17:51,113 --> 00:17:53,506
不仅针对受害者，
而是侵略者。


505
00:17:53,507 --> 00:17:55,421
- 这些网站有多少个
在那里？


506
00:17:55,422 --> 00:17:58,119
- NicMec 表示他们
追踪几十个


507
00:17:58,120 --> 00:17:59,555
这些内容创作者——


508
00:17:59,556 --> 00:18:02,776
邪恶的温妮，
吵闹的罗西 (Rowdy Rosie)，还有这个。


509
00:18:02,777 --> 00:18:04,256
- 米西·梅赫姆。


510
00:18:04,257 --> 00:18:06,388
- 所以如果 NicMec 知道
关于这些网站，


511
00:18:06,389 --> 00:18:08,129
为什么他们不
关闭它们？


512
00:18:08,130 --> 00:18:09,913
- 其中大多数经营
走出东南亚。


513
00:18:09,914 --> 00:18:11,785
- 嗯，我们知道
但这里的情况并非如此。


514
00:18:11,786 --> 00:18:14,135
- 这是多久前出现的？


515
00:18:14,136 --> 00:18:16,181
- 两小时后
杆式摄像机镜头。


516
00:18:16,182 --> 00:18:17,747
- 看起来是这样的
正在直播。


517
00:18:17,748 --> 00:18:21,011
- 这意味着 Haley
距我们不到两个小时的车程。


518
00:18:21,012 --> 00:18:24,014
<i>[紧张的音乐]</i>


519
00:18:24,015 --> 00:18:26,148
<i>♪</i>


520
00:18:29,630 --> 00:18:31,631
- 我的天啊。
这是哪里？


521
00:18:31,632 --> 00:18:33,546
她在哪里？
- 我们还不清楚具体情况。


522
00:18:33,547 --> 00:18:35,113
- 但我们已经确认
海莉还活着。


523
00:18:35,114 --> 00:18:36,244
-[叹气]


524
00:18:36,245 --> 00:18:37,985
— 而凯蒂，她在里面—


525
00:18:37,986 --> 00:18:39,943
她在两小时内
曼哈顿。


526
00:18:39,944 --> 00:18:43,121
- 绑匪把这个
在互联网上为什么？


527
00:18:43,122 --> 00:18:47,429
- 到处都是人
世界谁会付钱


528
00:18:47,430 --> 00:18:50,780
看到各种各样的东西。


529
00:18:50,781 --> 00:18:52,782
-[叹气]


530
00:18:52,783 --> 00:18:53,957
儿童色情？


531
00:18:53,958 --> 00:18:55,307
-不，不，不，
事实并非如此。


532
00:18:55,308 --> 00:18:56,351
事实并非如此。


533
00:18:56,352 --> 00:18:57,613
- 那么，那是什么呢？


534
00:18:57,614 --> 00:18:59,180
- 现在，
我们不认为这是性行为。


535
00:18:59,181 --> 00:19:02,966
- 但我们确实知道的是
有一个女人参与其中。


536
00:19:02,967 --> 00:19:05,534
- 所以我们听到了一个女人的声音
在视频上。


537
00:19:05,535 --> 00:19:08,450
- 所以我们很乐意和你一起玩
如果可以的话，这个音频。


538
00:19:08,451 --> 00:19:10,278
- 是的。
- 好的。


539
00:19:10,279 --> 00:19:13,194
<i>- 我把这个放好的时候别动
绕在你的脖子上，小姐。</i>


540
00:19:13,195 --> 00:19:14,543
- 谁——谁是 Missy？


541
00:19:14,544 --> 00:19:16,371
-那不重要
现在。


542
00:19:16,372 --> 00:19:19,810
这个声音——那个声音
听起来很熟悉吧？


543
00:19:21,290 --> 00:19:23,813
-[叹气] 没有。


544
00:19:23,814 --> 00:19:25,076
不。


545
00:19:28,297 --> 00:19:30,472
- 有什么方法可以告诉
视频是在哪里拍摄的？


546
00:19:30,473 --> 00:19:31,995
- 很遗憾，没有。


547
00:19:31,996 --> 00:19:34,433
无论谁主持 Missy Mayhem
正在使用 VPN。


548
00:19:34,434 --> 00:19:35,999
- 有多少人付款
为了这个东西？


549
00:19:36,000 --> 00:19:37,958
- 他们有几百个
全球订阅者。


550
00:19:37,959 --> 00:19:39,612
- 该网站已经运营多久了
活跃了多久？


551
00:19:39,613 --> 00:19:41,397
- 大约两年。


552
00:19:42,572 --> 00:19:43,965
- 两年。


553
00:19:45,967 --> 00:19:47,533
只有一个视频？


554
00:19:47,534 --> 00:19:49,665
- 他们肯定删除了
由于某种原因，之前的视频


555
00:19:49,666 --> 00:19:52,581
- 好的，我们知道我们无法到达
内容创作者，


556
00:19:52,582 --> 00:19:54,192
但订阅者怎么办？


557
00:19:54,193 --> 00:19:56,150
- 我有一份名单，上面列出了几个
有十几个人没有使用 VPN。


558
00:19:56,151 --> 00:19:57,499
- 好的。


559
00:19:57,500 --> 00:19:58,805
请告诉我我们正在挑选
现在就把它们拿起来。


560
00:19:58,806 --> 00:20:00,851
- 是的。把清单发给我吧。


561
00:20:02,679 --> 00:20:04,767
-我不知道
那个女孩是谁。


562
00:20:04,768 --> 00:20:06,073
我以前从未见过她。


563
00:20:06,074 --> 00:20:07,553
- 你没有直播
她的这个视频


564
00:20:07,554 --> 00:20:09,163
被狗项圈电击？


565
00:20:09,164 --> 00:20:12,645
在你回答之前，
我们已经知道你这么做了。


566
00:20:12,646 --> 00:20:14,255
- 我有麻烦了吗？


567
00:20:14,256 --> 00:20:15,517
——你可以这么说。


568
00:20:15,518 --> 00:20:17,040
她昨天被绑架了。


569
00:20:17,041 --> 00:20:18,172
她仍然失踪。


570
00:20:18,173 --> 00:20:20,218
- 我与此事无关。


571
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
我只是喜欢看。


572
00:20:23,309 --> 00:20:24,570
- 她很痛苦。


573
00:20:24,571 --> 00:20:27,050
你对此很感兴趣吗？


574
00:20:27,051 --> 00:20:28,791
-我以为
她只是在演戏。


575
00:20:28,792 --> 00:20:32,230
- 你花钱观看
一个小女孩受到折磨。


576
00:20:32,231 --> 00:20:35,233
这有利于
袭击罪


577
00:20:35,234 --> 00:20:37,887
以及危害儿童安全。


578
00:20:37,888 --> 00:20:40,150
- 如果我是你，


579
00:20:40,151 --> 00:20:41,936
我会开始说话。


580
00:20:43,503 --> 00:20:45,547
- 是的，我看过那个视频。
- 什么时候？


581
00:20:45,548 --> 00:20:46,896
- 昨夜，
但仅仅持续了几秒钟。


582
00:20:46,897 --> 00:20:48,985
- 几秒钟？
- 这是一次意外。


583
00:20:48,986 --> 00:20:50,683
我正在浏览
一个色情聚合器——


584
00:20:50,684 --> 00:20:52,685
成人色情，合法。


585
00:20:52,686 --> 00:20:54,687
- 还有 Missy Mayhem
刚刚出现？


586
00:20:54,688 --> 00:20:56,732
- 我们有证据
你用过


587
00:20:56,733 --> 00:20:59,474
您在本网站的信用卡
多次，


588
00:20:59,475 --> 00:21:00,997
这是违法的。


589
00:21:00,998 --> 00:21:02,738
- 是的，在我意识到之前
她未成年。


590
00:21:02,739 --> 00:21:04,436
我什么都得不到
与儿童色情有关。


591
00:21:04,437 --> 00:21:06,134
我是一名儿科牙医。


592
00:21:07,788 --> 00:21:09,658
-我只见过她
今天早上一次。


593
00:21:09,659 --> 00:21:11,051
我马上就把它关掉了。


594
00:21:11,052 --> 00:21:13,401
- 考夫曼先生，我们有
有证据表明你已经


595
00:21:13,402 --> 00:21:15,055
订阅者
Missy Mayhem 网站的


596
00:21:15,056 --> 00:21:17,231
在过去的两年里。
- 我是。


597
00:21:17,232 --> 00:21:19,538
但那不是 Missy Mayhem。


598
00:21:19,539 --> 00:21:22,758
我喜欢原版
Missy Mayhem 更好。


599
00:21:22,759 --> 00:21:24,586
- 最初的 Missy Mayhem？


600
00:21:24,587 --> 00:21:27,415
- 她是唯一的女孩
在网站上。


601
00:21:27,416 --> 00:21:29,243
他们删除了她的所有帖子。


602
00:21:29,244 --> 00:21:31,593
- 为什么？
- 我不知道。


603
00:21:31,594 --> 00:21:33,247
- 还有什么吗
你可以告诉我们


604
00:21:33,248 --> 00:21:34,422
关于这个女孩？


605
00:21:34,423 --> 00:21:36,250
她长得什么样？多大年纪？


606
00:21:36,251 --> 00:21:38,470
- 她年纪稍大一些。


607
00:21:38,471 --> 00:21:41,299
我可能会被禁止
如果他们发现了，


608
00:21:41,300 --> 00:21:46,216
但实际上我录了屏
她的一些视频。


609
00:21:46,217 --> 00:21:49,219
<i>[紧张的音乐]</i>


610
00:21:49,220 --> 00:21:50,612
<i>♪</i>


611
00:21:50,613 --> 00:21:53,311
<i>- 真是个好女孩。</i>


612
00:21:53,312 --> 00:21:54,878
<i>[点击]</i>


613
00:21:58,142 --> 00:22:00,318
<i>我很高兴你清理了
你的房间。</i>


614
00:22:00,319 --> 00:22:01,623
<i>你想吃点零食吗？</i>
- 她在干什么？


615
00:22:01,624 --> 00:22:02,929
- 这被称为响片训练。


616
00:22:02,930 --> 00:22:04,713
他们用它来教学
狗的服从。


617
00:22:04,714 --> 00:22:06,846
- 这是一样的
女人的声音。


618
00:22:06,847 --> 00:22:09,718
<i>- 我马上回来
请客。</i>


619
00:22:09,719 --> 00:22:12,460
- 这是原文
混乱小姐？


620
00:22:12,461 --> 00:22:14,680
- 是啊，其中一个变态
我们谈过


621
00:22:14,681 --> 00:22:16,377
几十个
在录制的这些视频中，


622
00:22:16,378 --> 00:22:17,683
都是同一个女孩。


623
00:22:17,684 --> 00:22:19,162
- 有什么事吗？
我们知道她的情况吗？


624
00:22:19,163 --> 00:22:21,382
- 好吧，NicMec 跑了
面部识别。


625
00:22:21,383 --> 00:22:23,645
她没有出现在任何其他网站上，
并且没有记录


626
00:22:23,646 --> 00:22:25,168
据报她失踪了。


627
00:22:25,169 --> 00:22:26,605
- 所有这些视频
相似吗？


628
00:22:26,606 --> 00:22:27,910
- 差不多。


629
00:22:27,911 --> 00:22:29,782
不同的场景，
一切都令人沮丧。


630
00:22:29,783 --> 00:22:31,827
- 其中一个案例是，她被迫
在她的脖子上戴一个锥体。


631
00:22:31,828 --> 00:22:34,613
- 好的，Haley 有
戴上电击项圈。


632
00:22:34,614 --> 00:22:36,616
稍等，向后滚动。


633
00:22:37,660 --> 00:22:39,532
<i>[音频反向播放]</i>


634
00:22:41,316 --> 00:22:43,839
<i>- 我马上回来
请客。</i>


635
00:22:43,840 --> 00:22:46,930
<i>[远处传来狗叫声]</i>


636
00:22:49,455 --> 00:22:51,020
- 你听到了吗？
- 毫米。


637
00:22:51,021 --> 00:22:52,674
我在农场长大
在佐治亚州。


638
00:22:52,675 --> 00:22:54,546
听起来像一包
对我来说是大狗。


639
00:22:54,547 --> 00:22:56,243
- 更不用说
这些类似的场景。


640
00:22:56,244 --> 00:22:57,375
- 操作性条件反射。


641
00:22:57,376 --> 00:22:58,811
- 这是狗训练。


642
00:22:58,812 --> 00:23:00,682
- 你知道，有很多
北部地区的狗饲养者。


643
00:23:00,683 --> 00:23:02,205
- 好的，所以我们需要
缩小范围。


644
00:23:02,206 --> 00:23:04,512
你认为你的人民
能辨别品种吗？


645
00:23:04,513 --> 00:23:05,818
- 基于音频？


646
00:23:05,819 --> 00:23:07,428
- 你会感到惊讶
我们的技术进步。


647
00:23:07,429 --> 00:23:08,429
<i>[电话嘟嘟声]</i>


648
00:23:08,430 --> 00:23:10,039
- 嘿，
NicMec 一直在监控。


649
00:23:10,040 --> 00:23:12,520
海莉的另一段视频
刚刚掉下来。


650
00:23:12,521 --> 00:23:14,435
<i>- 躺下。</i>


651
00:23:14,436 --> 00:23:15,871
<i>- 不，我不想。</i>


652
00:23:15,872 --> 00:23:17,438
<i>- 该睡觉了。</i>


653
00:23:17,439 --> 00:23:18,613
<i>— 但我不想。</i>


654
00:23:18,614 --> 00:23:20,093
<i>- 我说，去你的床上吧。</i>


655
00:23:20,094 --> 00:23:22,704
<i>别让我把这个
再次戴上你的项圈。</i>


656
00:23:22,705 --> 00:23:25,315
<i>[紧张的音乐]</i>


657
00:23:25,316 --> 00:23:26,795
<i>躺下。</i>


658
00:23:26,796 --> 00:23:33,977
<i>♪</i>


659
00:23:39,548 --> 00:23:41,506
<i>- 我马上回来
请客。</i>


660
00:23:41,507 --> 00:23:42,724
<i>[远处传来狗叫声]</i>


661
00:23:42,725 --> 00:23:44,509
- 我们在看什么？
- 没什么好事。


662
00:23:44,510 --> 00:23:46,859
- 现在，声音
那些狗叫


663
00:23:46,860 --> 00:23:49,601
是我们唯一的线索
寻找两名失踪的女孩。


664
00:23:49,602 --> 00:23:50,950
- 时钟在滴答作响。


665
00:23:50,951 --> 00:23:52,995
你能用这个做点什么吗？
- 绝对地。


666
00:23:52,996 --> 00:23:57,173
第一步，
将其放入 Reverb RX。


667
00:23:57,174 --> 00:23:58,740
- 这是起什么作用的？


668
00:23:58,741 --> 00:24:02,701
- 它会隔离吠叫声
并消除背景噪音。


669
00:24:02,702 --> 00:24:04,659
<i>- 我马上回来
请客。</i>


670
00:24:04,660 --> 00:24:06,879
<i>[狗叫声]</i>


671
00:24:06,880 --> 00:24:08,402
- 是的。


672
00:24:08,403 --> 00:24:10,143
好吧，你认为
有什么办法可以


673
00:24:10,144 --> 00:24:11,710
弄清楚那是什么品种？


674
00:24:11,711 --> 00:24:14,756
- 不管你信不信，我们有
一个名为 BarkID 的程序，


675
00:24:14,757 --> 00:24:16,497
主要涉及
在动物声学中。


676
00:24:16,498 --> 00:24:19,021
我没有承诺任何事，
但如果我不得不猜测的话，


677
00:24:19,022 --> 00:24:21,415
我想说我们正在考虑一个
流行的护卫犬品种。


678
00:24:21,416 --> 00:24:23,112
- 你知道吗，
请一位行为主义者


679
00:24:23,113 --> 00:24:24,723
来自K9部队
如果你必须这么做的话。


680
00:24:24,724 --> 00:24:26,551
- 我会尽快通知你
因为我有任何确定的事情。


681
00:24:26,552 --> 00:24:27,727
- 谢谢。


682
00:24:29,380 --> 00:24:30,990
- 你有关于 Haley 的消息吗？


683
00:24:30,991 --> 00:24:33,514
- 好吧，我希望我们可以给
给你更具体的东西，


684
00:24:33,515 --> 00:24:35,908
但我们正在追踪线索。


685
00:24:35,909 --> 00:24:37,431
- 这些是什么？


686
00:24:37,432 --> 00:24:40,390
- 那么你还记得吗
最近有任何实例


687
00:24:40,391 --> 00:24:43,089
有人带着大狗
可能已经接近你了？


688
00:24:43,090 --> 00:24:44,438
- 不，不。


689
00:24:44,439 --> 00:24:46,179
- 你认识谁吗？
有大狗吗？


690
00:24:46,180 --> 00:24:47,354
- 不。


691
00:24:47,355 --> 00:24:49,051
- 你在找
买狗？


692
00:24:49,052 --> 00:24:52,533
也许你去了宠物店，
或者饲养员，或者犬舍？


693
00:24:52,534 --> 00:24:54,274
- 你为什么
问我这些？


694
00:24:54,275 --> 00:24:56,929
- 我们发现了另一个视频。


695
00:24:56,930 --> 00:24:58,365
- 还有 Haley 的另一段视频吗？


696
00:24:58,366 --> 00:25:00,193
- 我们相信它
都是同一个人，


697
00:25:00,194 --> 00:25:01,760
但这是另一个女孩。


698
00:25:01,761 --> 00:25:03,936
- 所以那些人
制作这些视频，


699
00:25:03,937 --> 00:25:05,590
他们以前也做过这样的事。


700
00:25:05,591 --> 00:25:07,113
- 据我们所知，
带走海莉的人


701
00:25:07,114 --> 00:25:09,724
还有另一个女孩，
他们似乎养了很多狗。


702
00:25:09,725 --> 00:25:13,467
- 我们听到的是
听起来像一群狗


703
00:25:13,468 --> 00:25:15,251
在背景中，
所以我们在想


704
00:25:15,252 --> 00:25:17,645
他们可能是狗饲养者。


705
00:25:17,646 --> 00:25:19,952
- 嗯，Haley 和我都没有
想养一只狗。


706
00:25:19,953 --> 00:25:21,606
- 好的。


707
00:25:21,607 --> 00:25:24,565
呃，你能原谅我们吗
就一分钟？


708
00:25:24,566 --> 00:25:25,698
- 是的。


709
00:25:30,354 --> 00:25:31,746
——罗林斯。


710
00:25:31,747 --> 00:25:33,705
我们收到了你的回复
在声学实验室。


711
00:25:33,706 --> 00:25:34,967
- 是的？


712
00:25:34,968 --> 00:25:36,534
- 他缩小了品种范围
至三者之一。


713
00:25:36,535 --> 00:25:38,318
- 他似乎认为
要么是罗威纳犬，


714
00:25:38,319 --> 00:25:39,972
杜宾犬，又称卡斯罗犬。


715
00:25:39,973 --> 00:25:42,844
- 那么，有多少育种者可以
在两小时半径范围内吗？


716
00:25:42,845 --> 00:25:44,977
- 嗯，我们有一个简短的清单，
其中大部分位于北部。


717
00:25:44,978 --> 00:25:45,978
- 好的，上去吧


718
00:25:45,979 --> 00:25:47,109
并和他们所有人交谈。


719
00:25:47,110 --> 00:25:48,329
- 知道了。


720
00:25:50,592 --> 00:25:52,724
- 警官们，四处看看。


721
00:25:52,725 --> 00:25:54,073
灰山农场？


722
00:25:54,074 --> 00:25:55,335
谁被列为所有者？


723
00:25:55,336 --> 00:25:56,597
- 维多利亚和格斯·格雷


724
00:25:56,598 --> 00:25:59,339
卡斯罗犬饲养者
20年了。


725
00:25:59,340 --> 00:26:00,601
- 我可以帮你吗？


726
00:26:00,602 --> 00:26:01,994
- 是啊，维多利亚·格雷？


727
00:26:01,995 --> 00:26:03,038
- 嗯，是的。


728
00:26:03,039 --> 00:26:04,300
这是怎么回事？


729
00:26:04,301 --> 00:26:05,345
- 原谅我们
因为没有提前打电话。


730
00:26:05,346 --> 00:26:06,738
我是库里队长。


731
00:26:06,739 --> 00:26:10,350
侦探 Velasco 和 Silva
与曼哈顿 SVU 合作。


732
00:26:10,351 --> 00:26:12,047
- 这就是那个女孩
缺少了什么？


733
00:26:12,048 --> 00:26:13,614
- 你认出她了吗？
- 不。


734
00:26:13,615 --> 00:26:16,008
对不起。
- 好的。


735
00:26:16,009 --> 00:26:17,270
这个女孩怎么样？


736
00:26:17,271 --> 00:26:18,706
- 不。


737
00:26:18,707 --> 00:26:21,013
你说这就是全部
去曼哈顿的路上？


738
00:26:21,014 --> 00:26:22,318
- 是的。


739
00:26:22,319 --> 00:26:24,146
- 我为什么会知道
有这方面的事吗？


740
00:26:24,147 --> 00:26:26,192
- 我们只是在跟进
领先。


741
00:26:26,193 --> 00:26:27,628
- 这是你的丈夫吗？


742
00:26:27,629 --> 00:26:30,196
- 是的，格斯。


743
00:26:30,197 --> 00:26:31,501
- 他现在在哪儿？


744
00:26:31,502 --> 00:26:34,374
- 他去世了
几年前。


745
00:26:34,375 --> 00:26:36,595
- 好的。
感谢您抽出时间。


746
00:26:38,205 --> 00:26:39,553
[狗叫声]


747
00:26:39,554 --> 00:26:40,685
- 这就是女孩
失踪了？


748
00:26:40,686 --> 00:26:42,774
- 嗯哼。
- 我在网上看到了这个故事。


749
00:26:42,775 --> 00:26:44,906
- 嗯，你碰巧
去该地区看她吗？


750
00:26:44,907 --> 00:26:46,648
- 不，很抱歉。


751
00:26:48,128 --> 00:26:49,824
- 这个女孩怎么样？


752
00:26:49,825 --> 00:26:50,957
[狗叫]


753
00:26:52,523 --> 00:26:54,568
- 我也没有见过她。


754
00:26:54,569 --> 00:26:56,657
- 没有戒指。
你还没结婚吗？


755
00:26:56,658 --> 00:26:58,224
- 不。


756
00:26:58,225 --> 00:27:01,009
- 那么女性员工呢？
或商业伙伴？


757
00:27:01,010 --> 00:27:02,924
女朋友？
- 不。


758
00:27:02,925 --> 00:27:04,970
我正在和一个男人约会。


759
00:27:04,971 --> 00:27:06,450
这有什么关系？


760
00:27:08,104 --> 00:27:10,018
[狗叫声]


761
00:27:10,019 --> 00:27:11,890
- 我从未见过这个女孩。


762
00:27:11,891 --> 00:27:13,587
有吗，加里？


763
00:27:13,588 --> 00:27:15,154
- 呃，不。
对不起。


764
00:27:15,155 --> 00:27:17,156
- 好的。那这个女孩怎么样？


765
00:27:17,157 --> 00:27:18,984
- 我不这么认为。


766
00:27:18,985 --> 00:27:20,725
- 嗯，也许她更年轻。


767
00:27:20,726 --> 00:27:22,727
- 她可能有
和一个女人在一起。


768
00:27:22,728 --> 00:27:23,902
- 不。


769
00:27:23,903 --> 00:27:25,599
抱歉，我不记得了。


770
00:27:25,600 --> 00:27:27,645
- 好的，那么，你们呢？
曾经去过狗展，


771
00:27:27,646 --> 00:27:29,168
与其他饲养者交谈？
- 哦，是的。


772
00:27:29,169 --> 00:27:30,560
当然。


773
00:27:30,561 --> 00:27:32,171
— 加里，她看起来—


774
00:27:32,172 --> 00:27:34,782
她看起来像 Carwoods 的
小女孩，你不这么认为吗？


775
00:27:34,783 --> 00:27:36,088
——如果你这么说的话。


776
00:27:36,089 --> 00:27:37,480
- 卡伍德一家？


777
00:27:37,481 --> 00:27:40,309
- 罗威纳犬饲养者，
就像我们一样，在埃伦维尔。


778
00:27:40,310 --> 00:27:42,660
我们与他们有过交集
时。


779
00:27:42,661 --> 00:27:45,445
他们带着女儿
去年去看了一场演出。


780
00:27:45,446 --> 00:27:46,881
- 你认为那是她吗？


781
00:27:46,882 --> 00:27:51,277
- 我只见过她一次，
但我可以发誓，是的。


782
00:27:51,278 --> 00:27:53,279
我认为他们打电话了
她的 Ashlynn。


783
00:27:53,280 --> 00:27:55,150
- 好的，太好了。


784
00:27:55,151 --> 00:27:56,978
谢谢。


785
00:27:56,979 --> 00:27:58,240
是的，好的。


786
00:27:58,241 --> 00:27:59,720
我们将在那里与你会面，
队长。


787
00:27:59,721 --> 00:28:01,417
- 本森和罗林斯
正在上升吗？


788
00:28:01,418 --> 00:28:02,636
- 是的。


789
00:28:02,637 --> 00:28:03,681
与此同时，
本森想要我们


790
00:28:03,682 --> 00:28:05,465
与 Ellenville PD 联络。


791
00:28:05,466 --> 00:28:07,293
- 了解一些背景信息
在卡伍兹？


792
00:28:07,294 --> 00:28:08,773
- 根据罗林斯的情报，


793
00:28:08,774 --> 00:28:10,383
他们有一对
百英亩


794
00:28:10,384 --> 00:28:11,819
和六个
注册枪支。


795
00:28:11,820 --> 00:28:12,777
- 我是说，
我们不能直接走进去


796
00:28:12,778 --> 00:28:14,126
没有计划。
- 不。


797
00:28:14,127 --> 00:28:17,259
- 这就是县记录
在埃伦维尔。


798
00:28:17,260 --> 00:28:18,478
他们确认
出生证明


799
00:28:18,479 --> 00:28:20,088
对于一个名叫
阿什琳·卡伍德，


800
00:28:20,089 --> 00:28:22,395
出生于妮可
以及 2013 年的丹尼斯·卡伍德 (Dennis Carwood)。


801
00:28:22,396 --> 00:28:25,267
- 好的，那么，Ashlynn 有
手机或任何社交媒体？


802
00:28:25,268 --> 00:28:26,616
- 你的意思是其他
比 Missy Mayhem 更甚？


803
00:28:26,617 --> 00:28:29,445
不，根本没有在线状态。


804
00:28:29,446 --> 00:28:31,534
- 我们的下一步是什么？


805
00:28:31,535 --> 00:28:33,319
- 有埃伦维尔警察局
和州警


806
00:28:33,320 --> 00:28:35,190
在酒店附近与我们会面。


807
00:28:35,191 --> 00:28:37,671
我们有两个年轻女孩
有潜在危险。


808
00:28:37,672 --> 00:28:39,891
我们不会冒任何风险。


809
00:28:39,892 --> 00:28:42,807
<i>[紧张的音乐]</i>


810
00:28:42,808 --> 00:28:45,723
<i>- 我们有州警
围绕着房子。</i>


811
00:28:45,724 --> 00:28:47,463
那么我们知道什么
关于卡伍德一家？


812
00:28:47,464 --> 00:28:49,639
- 丹尼斯和妮可--
罗威纳犬饲养者，


813
00:28:49,640 --> 00:28:51,293
无犯罪记录，
缴纳税款，


814
00:28:51,294 --> 00:28:52,512
没有问题
与当地政府合作。


815
00:28:52,513 --> 00:28:54,166
- 我们确信
是他们的女儿吗？


816
00:28:54,167 --> 00:28:55,776
- 是的，但她没有注册
去任何一所当地学校。


817
00:28:55,777 --> 00:28:57,647
- 嗯，她可以
在家接受教育。


818
00:28:57,648 --> 00:28:59,214
有没有 Haley 的踪迹？


819
00:28:59,215 --> 00:29:00,607
- 没有，没有监控。


820
00:29:00,608 --> 00:29:01,826
- 只是一堆
后面有一群狗。


821
00:29:01,827 --> 00:29:03,305
- 卡伍德一家
在屋子里。


822
00:29:03,306 --> 00:29:04,698
- 好的。


823
00:29:04,699 --> 00:29:06,918
所以罗林斯、库里和我
将会夺走这所房子。


824
00:29:06,919 --> 00:29:09,355
你们两个，绕到后面去。


825
00:29:09,356 --> 00:29:12,358
<i>[紧张的音乐]</i>


826
00:29:12,359 --> 00:29:18,625
<i>♪</i>


827
00:29:18,626 --> 00:29:21,628
[狗叫声]


828
00:29:21,629 --> 00:29:25,371
<i>♪</i>


829
00:29:25,372 --> 00:29:26,502
[枪声]


830
00:29:26,503 --> 00:29:27,590
去！
- 我们走吧！


831
00:29:27,591 --> 00:29:29,549
[戏剧性的音乐]


832
00:29:29,550 --> 00:29:30,855
- 纽约警察局。
- 退后！


833
00:29:30,856 --> 00:29:32,552
- 好的，很简单。
我明白了。


834
00:29:32,553 --> 00:29:33,858
简单的。
- 别管我们！


835
00:29:33,859 --> 00:29:34,772
- 我得到了它。


836
00:29:34,773 --> 00:29:36,382
简单，简单，简单，简单。


837
00:29:36,383 --> 00:29:37,818
-别碰我！


838
00:29:37,819 --> 00:29:38,819
- 好的。


839
00:29:38,820 --> 00:29:41,517
让我们都深呼吸一下。


840
00:29:41,518 --> 00:29:45,347
让我们放下你的武器，
卡伍德夫人。


841
00:29:45,348 --> 00:29:46,566
现在一切都结束了。


842
00:29:46,567 --> 00:29:48,002
- 还没结束！


843
00:29:48,003 --> 00:29:49,482
- 好的，好的，好的，好的。


844
00:29:49,483 --> 00:29:51,745
- 请别打扰我！


845
00:29:51,746 --> 00:29:53,878
-我需要你放下
武器，好吗？


846
00:29:53,879 --> 00:29:55,749
我需要你放下武器。


847
00:29:55,750 --> 00:29:57,185
-[呻吟]
- 让我们喘口气。


848
00:29:57,186 --> 00:29:58,273
—[呼吸急促]


849
00:29:58,274 --> 00:29:59,709
- 好的，好的，好的，好的。


850
00:29:59,710 --> 00:30:01,059
放下它。
放下它。


851
00:30:01,060 --> 00:30:02,626
就这样。


852
00:30:05,107 --> 00:30:06,412
-[呻吟]


853
00:30:06,413 --> 00:30:08,544
- 我们需要一辆巴士。


854
00:30:08,545 --> 00:30:10,372
- 告诉我海莉在哪里。


855
00:30:10,373 --> 00:30:12,418
她在哪里？


856
00:30:12,419 --> 00:30:14,507
- 船长，我们发现了一些东西。


857
00:30:14,508 --> 00:30:16,074
-[叹气]


858
00:30:16,075 --> 00:30:19,077
[狗叫声]


859
00:30:19,078 --> 00:30:22,080
<i>[紧张的音乐]</i>


860
00:30:22,081 --> 00:30:24,386
<i>♪</i>


861
00:30:24,387 --> 00:30:25,997
[门吱嘎声]


862
00:30:25,998 --> 00:30:27,259
[喘气]


863
00:30:27,260 --> 00:30:32,786
<i>♪</i>


864
00:30:32,787 --> 00:30:34,483
有 Ashlynn 或 Haley 的迹象吗？


865
00:30:34,484 --> 00:30:36,442
- 不。
我们搜查了该处所。


866
00:30:36,443 --> 00:30:39,097
- 呼叫 K9 部队。


867
00:30:39,098 --> 00:30:40,926
[叹气]


868
00:30:42,188 --> 00:30:45,190
[狗叫声]


869
00:30:45,191 --> 00:30:48,106
<i>[悬疑音乐]</i>


870
00:30:48,107 --> 00:30:49,281
<i>♪</i>


871
00:30:49,282 --> 00:30:51,283
— 船长！


872
00:30:51,284 --> 00:30:52,501
- 你得到了什么？


873
00:30:52,502 --> 00:30:54,155
- 此处指示的是狗。


874
00:30:54,156 --> 00:30:55,287
我需要一把铲子。


875
00:30:55,288 --> 00:30:56,897
- 所以它是一具尸体？


876
00:30:56,898 --> 00:30:58,290
人类？


877
00:30:58,291 --> 00:30:59,682
- 有可能，是的。


878
00:30:59,683 --> 00:31:06,865
<i>♪</i>


879
00:31:20,008 --> 00:31:22,141
-那是睡袋吗？
安慰者？


880
00:31:24,186 --> 00:31:25,971
- 这是一个小女孩的。


881
00:31:32,107 --> 00:31:34,065
确保犯罪技术安全
現場。


882
00:31:34,066 --> 00:31:35,545
— 收到，船长。


883
00:31:39,158 --> 00:31:41,594
- 获取 CSU 和 ME
下面。


884
00:31:41,595 --> 00:31:42,726
<i>♪</i>


885
00:31:46,817 --> 00:31:49,123
[狗叫声]


886
00:31:49,124 --> 00:31:51,125
- 你能告诉我们什么？


887
00:31:51,126 --> 00:31:53,998
- 多发螺旋形骨折，
牙齿缺失。


888
00:31:53,999 --> 00:31:55,695
看起来像是肋骨断了。


889
00:31:55,696 --> 00:31:57,827
这个可怜的女孩遭受了
很多虐待。


890
00:31:57,828 --> 00:31:59,307
- 她多大了？


891
00:31:59,308 --> 00:32:01,962
- 身材比同龄人矮小，
营养不良的证据。


892
00:32:01,963 --> 00:32:04,834
根据她的生长板，
我估计大约有 12 个。


893
00:32:04,835 --> 00:32:06,314
- 你能认出她吗？


894
00:32:06,315 --> 00:32:10,405
- 我们发现了一个骨碎片
通过我们的快速 DNA 机器。


895
00:32:10,406 --> 00:32:12,494
你刚刚逮捕的那对夫妇？


896
00:32:12,495 --> 00:32:14,975
我们对它们进行了擦拭，得到了匹配的样本。


897
00:32:14,976 --> 00:32:18,326
<i>[忧郁的音乐]</i>


898
00:32:18,327 --> 00:32:20,850
这个女孩
他们的亲生女儿。


899
00:32:20,851 --> 00:32:27,728
<i>♪</i>


900
00:32:33,038 --> 00:32:36,344
- 海莉在哪儿，卡伍德夫人？


901
00:32:36,345 --> 00:32:37,998
- 你和你的丈夫埋葬了


902
00:32:37,999 --> 00:32:39,608
你自己的女儿
在你的后院？


903
00:32:39,609 --> 00:32:40,696
- 你也杀了她吗？


904
00:32:40,697 --> 00:32:42,133
- 我想知道
我丈夫在哪里。


905
00:32:42,134 --> 00:32:43,395
- 他正在手术后康复
取出子弹


906
00:32:43,396 --> 00:32:44,613
放进他的胃里。


907
00:32:44,614 --> 00:32:46,006
- 我将代表
卡伍德夫人。


908
00:32:46,007 --> 00:32:47,312
我的客户是
在她的权利范围内


909
00:32:47,313 --> 00:32:48,617
不回答任何问题。


910
00:32:48,618 --> 00:32:50,837
- 是的，她是，
但她看起来


911
00:32:50,838 --> 00:32:52,273
相当多的指控——


912
00:32:52,274 --> 00:32:54,014
绑架和谋杀。


913
00:32:54,015 --> 00:32:57,278
所以你或许应该建议她
来帮助自己。


914
00:32:57,279 --> 00:33:00,413
- 我会决定如何回答，
不是你。


915
00:33:02,067 --> 00:33:03,893
- 唯一的问题是
我感兴趣


916
00:33:03,894 --> 00:33:06,854
那么，Haley 在哪儿？


917
00:33:09,204 --> 00:33:11,031
- 我的妻子在哪儿？


918
00:33:11,032 --> 00:33:13,947
- 她在警察局
现在正在接受审讯。


919
00:33:13,948 --> 00:33:16,167
我们的 ADA 表示，首先
谁转手谁就成交。


920
00:33:16,168 --> 00:33:17,472
- 什么样的交易
我们在说话吗？


921
00:33:17,473 --> 00:33:19,780
- 什么也没有，直到你
告诉我们 Haley 在哪里。


922
00:33:21,173 --> 00:33:22,956
- 你的妻子开枪打了你
在胃里。


923
00:33:22,957 --> 00:33:24,044
- 她试图杀了你。


924
00:33:24,045 --> 00:33:25,393
- 你在保护她吗？


925
00:33:25,394 --> 00:33:27,395
- 我的妻子爱我。


926
00:33:27,396 --> 00:33:29,049
我们讨论过这件事。


927
00:33:29,050 --> 00:33:30,920
如果警察出现，
我们会一起出去。


928
00:33:30,921 --> 00:33:32,618
- 非常方便
她如何坚持到底


929
00:33:32,619 --> 00:33:34,272
向你射击
而不是她自己。


930
00:33:34,273 --> 00:33:37,449
- 我们发现你的女儿
后院的浅坟。


931
00:33:37,450 --> 00:33:39,407
- 这是谁的主意？


932
00:33:39,408 --> 00:33:41,018
- 我没有杀她。


933
00:33:41,019 --> 00:33:42,542
- 那么她是怎么死的？


934
00:33:44,326 --> 00:33:47,285
- 她病了
成为 Missy Mayhem。


935
00:33:47,286 --> 00:33:49,678
- 所以你的意思是
她自杀了？


936
00:33:49,679 --> 00:33:50,811
- 不。


937
00:33:52,595 --> 00:33:54,814
她和妮可
一场争吵。


938
00:33:54,815 --> 00:33:56,990
我当时不在场。


939
00:33:56,991 --> 00:34:00,037
妮可说她推了她。


940
00:34:00,038 --> 00:34:02,169
这是一次意外。


941
00:34:02,170 --> 00:34:04,432
- 你没有报警吗？


942
00:34:04,433 --> 00:34:06,478
- 我们不想受到指责。


943
00:34:06,479 --> 00:34:08,871
- 我们的 ME 表示
阿什琳遭受了虐待。


944
00:34:08,872 --> 00:34:10,396
- 不是我。


945
00:34:11,658 --> 00:34:12,962
- 不。


946
00:34:12,963 --> 00:34:15,617
你只是喜欢看
痛苦的小女孩。


947
00:34:15,618 --> 00:34:18,098
- 这就是整个
网站启动了，对吧？


948
00:34:18,099 --> 00:34:21,101
<i>[紧张的音乐]</i>


949
00:34:21,102 --> 00:34:22,842
<i>♪</i>


950
00:34:22,843 --> 00:34:25,279
- 该网站全部
我丈夫的主意。


951
00:34:25,280 --> 00:34:27,151
他就是那个
那就是那些东西。


952
00:34:27,152 --> 00:34:30,110
- 所以你玩
进入他的幻想？


953
00:34:30,111 --> 00:34:32,112
- 看，
我们开始饲养罗威纳犬


954
00:34:32,113 --> 00:34:33,635
当我们刚结婚的时候。


955
00:34:33,636 --> 00:34:36,073
有一天，我正在管教
我们的一只狗


956
00:34:36,074 --> 00:34:37,596
因为制造混乱
在地毯上。


957
00:34:37,597 --> 00:34:40,077
我把狗的鼻子塞进去。


958
00:34:40,078 --> 00:34:43,863
我环顾房间，
我看到丹尼斯很兴奋。


959
00:34:43,864 --> 00:34:46,039
- 所以 - 


960
00:34:46,040 --> 00:34:47,823
所以他喜欢看。


961
00:34:47,824 --> 00:34:50,174
- 但你不知道。


962
00:34:50,175 --> 00:34:52,176
你宁愿自己掌控一切。


963
00:34:52,177 --> 00:34:56,181
- 他喜欢见到我
管教狗。


964
00:34:58,139 --> 00:35:00,184
- 进而


965
00:35:00,185 --> 00:35:01,837
你自己的孩子。


966
00:35:01,838 --> 00:35:03,143
- 是的。


967
00:35:03,144 --> 00:35:04,927
事情发生了变化
当 Ashlynn 出现的时候。


968
00:35:04,928 --> 00:35:07,669
- 突然间，
这不仅仅是狗的鼻子


969
00:35:07,670 --> 00:35:10,324
你推搡
进入地毯。


970
00:35:10,325 --> 00:35:13,937
- 直到 Ashlynn 去世。


971
00:35:15,374 --> 00:35:18,506
- 我们不得不替换她。


972
00:35:18,507 --> 00:35:20,639
我们通过该网站赚钱。


973
00:35:20,640 --> 00:35:23,729
- 您为什么选择 Haley？


974
00:35:23,730 --> 00:35:25,861
- 她向我们挥手


975
00:35:25,862 --> 00:35:29,213
当我们被拦下时
在灯光下，


976
00:35:29,214 --> 00:35:32,216
丹尼斯认为这是一个信号。


977
00:35:32,217 --> 00:35:34,087
- 所以整个
绑架事件，


978
00:35:34,088 --> 00:35:35,871
这是丹尼斯的主意。


979
00:35:35,872 --> 00:35:37,395
- 这是要去哪儿？


980
00:35:37,396 --> 00:35:40,093
- 好吧，让我
给你拼一下。


981
00:35:40,094 --> 00:35:43,357
所以只有一笔交易，对吗？


982
00:35:43,358 --> 00:35:46,752
但肇事者有两名。


983
00:35:46,753 --> 00:35:49,537
- 第一个告诉我们在哪里的人
海莉 (Haley) 达成了这笔交易。


984
00:35:49,538 --> 00:35:52,237
- 现在，你说
你喜欢掌控一切。


985
00:35:53,673 --> 00:35:57,066
我不认为你会
在监狱里表现太好了。


986
00:35:57,067 --> 00:36:01,201
<i>♪</i>


987
00:36:01,202 --> 00:36:03,377
<i>[模糊的无线电通讯]</i>


988
00:36:03,378 --> 00:36:04,900
<i>- 好的，这是 2 号。</i>


989
00:36:04,901 --> 00:36:06,163
把它切开。


990
00:36:06,164 --> 00:36:09,122
<i>[悬疑音乐]</i>


991
00:36:09,123 --> 00:36:11,211
<i>♪</i>


992
00:36:11,212 --> 00:36:13,257
—— 海莉。
- 海莉！


993
00:36:13,258 --> 00:36:14,737
- 海莉？


994
00:36:16,348 --> 00:36:17,957
海莉。


995
00:36:17,958 --> 00:36:19,872
你好。


996
00:36:19,873 --> 00:36:21,961
听着，我是乔。
我是一名警察。


997
00:36:21,962 --> 00:36:23,092
你安全了。


998
00:36:23,093 --> 00:36:24,920
-帮帮我。[抽泣]


999
00:36:24,921 --> 00:36:25,878
- 你会没事的。


1000
00:36:25,879 --> 00:36:26,879
-[哭泣]


1001
00:36:26,880 --> 00:36:28,228
- 你没事。


1002
00:36:28,229 --> 00:36:29,709
你安全了。


1003
00:36:31,232 --> 00:36:32,972
没关系。
你安全了。


1004
00:36:32,973 --> 00:36:34,626
- 海莉，没关系。


1005
00:36:34,627 --> 00:36:36,410
没关系。


1006
00:36:36,411 --> 00:36:38,761
-[哭泣]


1007
00:36:42,287 --> 00:36:44,679
<i>♪</i>


1008
00:36:44,680 --> 00:36:46,812
- 卡伍德夫人，关于指控
绑架，


1009
00:36:46,813 --> 00:36:47,900
你怎么恳求？


1010
00:36:47,901 --> 00:36:49,118
- 无罪，法官大人。


1011
00:36:49,119 --> 00:36:50,337
- 保释人员？


1012
00:36:50,338 --> 00:36:52,121
- 鉴于严重性
这些罪行中，


1013
00:36:52,122 --> 00:36:54,428
并考虑到被告
面临额外指控


1014
00:36:54,429 --> 00:36:57,953
危害儿童安全、袭击儿童、
阿尔斯特县的过失杀人案，


1015
00:36:57,954 --> 00:36:59,912
我们相信
她有潜逃的风险，


1016
00:36:59,913 --> 00:37:02,131
更不用说危险
对社区


1017
00:37:02,132 --> 00:37:03,568
以及受害者的安全。


1018
00:37:03,569 --> 00:37:05,874
我们请求保释
金额为200万。


1019
00:37:05,875 --> 00:37:08,225
- 这是 Nicole Carwood 的
法官大人，我是第一次犯。


1020
00:37:08,226 --> 00:37:09,487
她没有犯罪记录。


1021
00:37:09,488 --> 00:37:11,576
— 嗯，她现在知道了，贝尔先生。


1022
00:37:11,577 --> 00:37:14,143
我准予保释
金额为200万。


1023
00:37:14,144 --> 00:37:16,537
法警，下一个案件。


1024
00:37:16,538 --> 00:37:19,540
- 我的客户交付了
卡里西先生，她确实说过。


1025
00:37:19,541 --> 00:37:21,455
找到了 Haley Greene
安然无恙。


1026
00:37:21,456 --> 00:37:23,283
- 她很安全，
但她也并非毫发无损。


1027
00:37:23,284 --> 00:37:24,980
- 仍然，
提到了一项交易


1028
00:37:24,981 --> 00:37:26,634
在我的客户
审讯


1029
00:37:26,635 --> 00:37:28,593
与本森船长
和罗林斯中士。


1030
00:37:28,594 --> 00:37:30,943
- 嗯，我不知道
我可以为您效劳，贝尔先生。


1031
00:37:30,944 --> 00:37:33,250
我们可以稍后讨论
你的客户已交保释金。


1032
00:37:33,251 --> 00:37:34,381
带上她。


1033
00:37:34,382 --> 00:37:36,035
——妮可。


1034
00:37:36,036 --> 00:37:37,471
妮可，怎么了？


1035
00:37:37,472 --> 00:37:39,168
你为什么不看我？


1036
00:37:39,169 --> 00:37:40,822
我依然爱你。


1037
00:37:40,823 --> 00:37:43,564
- 卡伍德先生，
因绑架罪，


1038
00:37:43,565 --> 00:37:45,131
你怎么恳求？


1039
00:37:45,132 --> 00:37:46,567
- 无罪，法官大人。


1040
00:37:46,568 --> 00:37:48,090
- 保释人员？


1041
00:37:48,091 --> 00:37:50,528
- 再次，法官大人，鉴于
这些罪行的严重性


1042
00:37:50,529 --> 00:37:52,660
以及潜逃风险
额外费用


1043
00:37:52,661 --> 00:37:54,227
危害儿童安全、袭击儿童、


1044
00:37:54,228 --> 00:37:55,663
和过失杀人
在阿尔斯特县，


1045
00:37:55,664 --> 00:37:57,579
我们请求200万。


1046
00:38:00,234 --> 00:38:01,930
你的丈夫拒不不认罪。


1047
00:38:01,931 --> 00:38:03,497
- 我确信他的律师
会爬过来


1048
00:38:03,498 --> 00:38:05,673
下次和你达成交易。


1049
00:38:05,674 --> 00:38:07,240
- 你想谈谈吗？


1050
00:38:07,241 --> 00:38:08,850
我们谈谈吧。


1051
00:38:08,851 --> 00:38:11,200
- 会发生什么
给我的狗？


1052
00:38:11,201 --> 00:38:12,854
- 你的罗威纳犬？


1053
00:38:12,855 --> 00:38:14,595
这就是
你担心的是


1054
00:38:14,596 --> 00:38:16,989
不是你的丈夫，
不是你被谋杀的女儿吗？


1055
00:38:16,990 --> 00:38:18,904
-我需要我的孩子们
去往好的家庭。


1056
00:38:18,905 --> 00:38:20,993
- 他们被拘留
阿尔斯特县动物控制中心。


1057
00:38:20,994 --> 00:38:22,690
我确信他们正在
照顾得很好。


1058
00:38:22,691 --> 00:38:24,257
- 让我们回到我的客户那里。


1059
00:38:24,258 --> 00:38:26,999
- 本森船长提议
如果我合作的话，


1060
00:38:27,000 --> 00:38:28,305
我做到了。


1061
00:38:28,306 --> 00:38:30,002
所以我想要一笔交易
对于我的动物来说也是如此。


1062
00:38:30,003 --> 00:38:32,352
- 阿尔斯特县出局
属于我的管辖范围。


1063
00:38:32,353 --> 00:38:33,701
我无能为力
为你的狗。


1064
00:38:33,702 --> 00:38:35,660
- 让我们谈谈
纽约的指控。


1065
00:38:35,661 --> 00:38:37,966
- 你的客户正在看


1066
00:38:37,967 --> 00:38:40,229
至少25年
因绑架。


1067
00:38:40,230 --> 00:38:41,448
- 几乎没什么交易。


1068
00:38:41,449 --> 00:38:43,102
我们可以采取我们的
受审的机会。


1069
00:38:43,103 --> 00:38:45,191
- 我猜你没听说过
未决的联邦指控。


1070
00:38:45,192 --> 00:38:47,149
制作和发行
非法内容，


1071
00:38:47,150 --> 00:38:49,064
人口贩卖？
- 那都是丹尼斯的事。


1072
00:38:49,065 --> 00:38:50,065
——妮可。


1073
00:38:50,066 --> 00:38:51,502
- 我什么都没有
与此有关。


1074
00:38:51,503 --> 00:38:53,852
- 嗯，我怀疑联邦政府是否
我会这样看待它。


1075
00:38:53,853 --> 00:38:56,028
但既然你确实合作了，


1076
00:38:56,029 --> 00:38:58,160
我们发现Haley还活着，


1077
00:38:58,161 --> 00:38:59,728
我愿意和他们交谈。


1078
00:39:01,774 --> 00:39:03,644
- 我们愿意改变
我们的认罪


1079
00:39:03,645 --> 00:39:06,517
如果你可以放弃
联邦指控。


1080
00:39:06,518 --> 00:39:07,996
- 完毕。


1081
00:39:07,997 --> 00:39:09,824
- 那
过失杀人罪指控？


1082
00:39:09,825 --> 00:39:11,304
我没有杀死我的女儿。


1083
00:39:11,305 --> 00:39:13,786
- 正如我所说，阿尔斯特县
不属于我的管辖范围。


1084
00:39:18,617 --> 00:39:20,226
- 嘿。
- 嘿。


1085
00:39:20,227 --> 00:39:23,403
- 医生说她会
没事，没有严重受伤。


1086
00:39:23,404 --> 00:39:25,623
- 听到这个消息真是太好了。


1087
00:39:25,624 --> 00:39:28,582
好吧，在一切之后
她经历过的，这是——


1088
00:39:28,583 --> 00:39:30,758
这需要一些时间。
- 我知道。


1089
00:39:30,759 --> 00:39:33,065
我只是——我想要一个新的开始。


1090
00:39:33,066 --> 00:39:35,502
我的父母刚刚退休
到佛蒙特州，


1091
00:39:35,503 --> 00:39:36,895
所以我们要
搬去和他们一起住。


1092
00:39:36,896 --> 00:39:37,896
- 伟大的。


1093
00:39:37,897 --> 00:39:40,508
— 非常感谢你们两位。


1094
00:39:42,162 --> 00:39:43,815
我最好回到她身边。
- 好的。


1095
00:39:43,816 --> 00:39:45,208
好的。


1096
00:39:46,209 --> 00:39:48,776
- 丹尼斯和妮可·卡伍德
双方刚刚达成协议——


1097
00:39:48,777 --> 00:39:50,604
纽约绑架案，
袭击和过失杀人


1098
00:39:50,605 --> 00:39:52,040
位于阿尔斯特县。
- 多少时间？


1099
00:39:52,041 --> 00:39:53,520
- 嗯，Carisi 仍然
制定细节，


1100
00:39:53,521 --> 00:39:55,479
但他们会
获得 25 条生命。


1101
00:39:55,480 --> 00:39:57,916
订阅者
我们总结了一下，


1102
00:39:57,917 --> 00:39:59,613
他们会得到
也是很严重的时刻。


1103
00:39:59,614 --> 00:40:01,834
- 有件事。
- 是的。


1104
00:40:03,836 --> 00:40:06,186
- 它仍然没有回答
但我的问题是。


1105
00:40:09,189 --> 00:40:11,886
父母如何做
对他们自己的孩子来说呢？


1106
00:40:11,887 --> 00:40:14,715
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


1107
00:40:14,716 --> 00:40:17,457
- 你一直在做这份工作
比我拥有的还长。


1108
00:40:17,458 --> 00:40:19,981
- 是的。然后呢？


1109
00:40:19,982 --> 00:40:21,896
-你仍然不知道
答案。


1110
00:40:21,897 --> 00:40:23,159
- 唔。


1111
00:40:25,118 --> 00:40:27,336
我们回家吧。


1112
00:40:27,337 --> 00:40:32,341
<i>♪</i>


1113
00:40:32,342 --> 00:40:35,693
[模糊的谈话声]


1114
00:40:35,694 --> 00:40:42,700
<i>♪</i>


1115
00:40:42,701 --> 00:40:44,484
[全体欢呼]


1116
00:40:44,485 --> 00:40:46,007
[笑声]


1117
00:40:46,008 --> 00:40:49,142
<i>♪</i>


1118
00:40:57,019 --> 00:40:59,717
[戏剧性的音乐]


1119
00:40:59,718 --> 00:41:06,899
<i>♪</i>


1120
00:41:26,266 --> 00:41:29,182
[狼嚎]

