1
00:00:02,419 --> 00:00:03,754
糟糕…真糟糕

2
00:00:03,837 --> 00:00:06,131
水族館來不及在校外教學前開館了

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,175
我還是不敢相信真的有人認為

4
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
超級盃後把魚放生是好主意

5
00:00:10,302 --> 00:00:11,970
老鷹隊的球迷真的很…

6
00:00:12,054 --> 00:00:13,305
怎樣？

7
00:00:14,431 --> 00:00:15,432
獨特

8
00:00:15,515 --> 00:00:17,768
這表示今年沒有期末校外教學了嗎？

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
不，還是會有校外教學

10
00:00:19,853 --> 00:00:21,647
我學聰明了，有備案

11
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
所以我們要去…

12
00:00:23,357 --> 00:00:24,525
百老匯！百老匯表演？

13
00:00:25,609 --> 00:00:27,653
不，但那主意不錯

14
00:00:27,736 --> 00:00:29,613
紐約不遠，留待下次吧

15
00:00:29,696 --> 00:00:32,741
不，我們要去觸摸博物館

16
00:00:34,076 --> 00:00:35,619
-太棒了
-對

17
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
搞不好他們會找到那隻鯊魚

18
00:00:37,204 --> 00:00:39,039
明年我們就能在水族館看到牠

19
00:00:39,122 --> 00:00:40,123
完全正確

20
00:00:40,207 --> 00:00:41,667
-大家早安
-早安

21
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
有人要魚翅湯嗎？

22
00:00:43,043 --> 00:00:45,254
我的冷凍庫快塞爆了

23
00:00:46,171 --> 00:00:47,589
鯊魚就是海裡的鮪魚

24
00:00:48,423 --> 00:00:51,134
《小學風雲》

25
00:00:51,218 --> 00:00:53,762
（威拉德艾培公立小學）

26
00:00:53,845 --> 00:00:56,556
（團結、積極、創新、卓越、成就）

27
00:01:01,853 --> 00:01:06,149
我剛買了一套很類似的寶寶衣服
給我未來的孫子

28
00:01:06,233 --> 00:01:09,528
妳看起來像是要控告
我偷了妳的小奶嘴一樣

29
00:01:09,611 --> 00:01:14,449
我得好心提醒你，別把寶貝逼到角落

30
00:01:14,533 --> 00:01:18,579
我們今天要去學區正式上訴
讓艾娃爭取要回她的工作

31
00:01:18,662 --> 00:01:21,832
紀律委員會給我們機會陳述立場

32
00:01:22,416 --> 00:01:24,835
雅各看了四季的《法網遊龍》做準備

33
00:01:24,918 --> 00:01:27,546
我看了《幕府將軍》，沒什麼幫助

34
00:01:27,629 --> 00:01:29,756
但我現在對切腹很有研究

35
00:01:30,591 --> 00:01:31,883
我不是很喜歡

36
00:01:31,967 --> 00:01:33,051
簡直是奇蹟

37
00:01:33,135 --> 00:01:35,429
但我成功找到代課老師來代你們的課

38
00:01:35,512 --> 00:01:37,389
所以不用擔心趕不回來

39
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
-好耶
-太好了

40
00:01:38,557 --> 00:01:41,184
-早安，艾迪校長
-早安，藍絲頓

41
00:01:41,268 --> 00:01:43,645
快點進教室吧，上課鐘聲快響囉

42
00:01:43,729 --> 00:01:46,315
-好，祝你們好運
-好，我們晚點見

43
00:01:46,398 --> 00:01:48,233
什麼？不是要一起過去嗎？

44
00:01:48,317 --> 00:01:51,737
對啊，我還特地設計了
好姐妹共乘歡唱歌單耶

45
00:01:51,820 --> 00:01:55,324
小甜蛋的安全座椅佔滿整個後座了…

46
00:01:55,407 --> 00:01:57,701
我要搭她的車，因為…

47
00:01:58,618 --> 00:01:59,953
我不想聽那個歌單

48
00:02:00,037 --> 00:02:03,582
把工作搶回來，年輕人，走吧！

49
00:02:03,665 --> 00:02:06,585
好，我真的覺得為了地球
我們應該共乘一輛車

50
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
如你們所見

51
00:02:08,045 --> 00:02:10,672
我只是想為教職員和學生做最好的打算

52
00:02:10,756 --> 00:02:14,176
所以妳沒有勒索當地商家

53
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
收取違反學區政策的贊助？

54
00:02:15,927 --> 00:02:16,928
不，我有

55
00:02:17,012 --> 00:02:19,431
因為那樣對教職員和學生最有利

56
00:02:19,514 --> 00:02:21,099
我可以作為品格證人走近發言嗎？

57
00:02:21,183 --> 00:02:22,643
待在原地就好

58
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
聽著，我們可以…

59
00:02:25,395 --> 00:02:28,774
我們可以一直討論「事實」
或「發生過什麼事」

60
00:02:28,857 --> 00:02:31,068
直到大家都臉色發青，明白嗎？

61
00:02:36,448 --> 00:02:38,241
-讓我試試
-好

62
00:02:38,325 --> 00:02:39,493
各位女士和先生

63
00:02:40,035 --> 00:02:46,208
可以假設我們大家都敬畏上帝，對吧？

64
00:02:46,291 --> 00:02:47,501
不，完全沒有

65
00:02:47,584 --> 00:02:51,546
-妳為什麼會這麼想？
-我必要時才會喚醒我的靈性

66
00:02:51,630 --> 00:02:53,256
我的天啊

67
00:02:54,466 --> 00:02:57,678
艾娃是為了艾培才會違反規定
因為我們沒什麼資源

68
00:02:57,761 --> 00:02:59,471
沒什麼？根本是零資源

69
00:02:59,554 --> 00:03:01,932
有些公園的資源比我們還多

70
00:03:02,015 --> 00:03:03,892
-對
-難不成要我們去你們家

71
00:03:03,975 --> 00:03:06,019
-搶衛生紙嗎？
-現在是在威脅我們

72
00:03:06,103 --> 00:03:07,437
我想宣布夏滿蒂老師

73
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
-為敵意證人
-什麼？

74
00:03:09,189 --> 00:03:12,317
聽著，如果我被指控的罪名
是不惜一切代價幫助學生

75
00:03:12,401 --> 00:03:13,402
那這個罪名成立

76
00:03:13,485 --> 00:03:16,279
對啊，太在乎學生也要受罰嗎？

77
00:03:16,363 --> 00:03:17,864
艾娃是很優秀的校長

78
00:03:17,948 --> 00:03:19,700
她早就學到教訓了

79
00:03:19,783 --> 00:03:21,618
你們真的想對費城公立學校體系

80
00:03:21,702 --> 00:03:24,663
全體教育者說這句話嗎？

81
00:03:24,746 --> 00:03:25,747
「漠不關心」？

82
00:03:26,415 --> 00:03:28,917
這證詞很有說服力，請給我們一點時間

83
00:03:34,047 --> 00:03:35,132
上訴駁回

84
00:03:35,215 --> 00:03:37,134
-什麼？
-柯曼小姐依舊被解雇

85
00:03:37,217 --> 00:03:38,385
因為她對我們說謊

86
00:03:38,468 --> 00:03:39,970
等等，還有一件事

87
00:03:40,053 --> 00:03:41,054
什麼事？

88
00:03:41,138 --> 00:03:44,558
離開前記得先付停車費

89
00:03:44,641 --> 00:03:46,184
沒人喜歡在出口處

90
00:03:46,268 --> 00:03:47,853
等你們在那邊找信用卡

91
00:03:47,936 --> 00:03:49,604
好，再見

92
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
等等

93
00:03:53,525 --> 00:03:55,527
我們有新的關鍵證據

94
00:03:55,610 --> 00:04:00,740
需要幾分鐘的時間整理，再提交給各位

95
00:04:00,824 --> 00:04:02,534
-麻煩各位董事
-沒錯

96
00:04:03,118 --> 00:04:04,119
好

97
00:04:05,245 --> 00:04:06,955
計時器設定三十秒

98
00:04:07,038 --> 00:04:08,331
-天啊，好
-拜託，各位

99
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
是我的話只會給15秒

100
00:04:10,167 --> 00:04:11,168
我餓了

101
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
天哪，我超愛突如其來的證據
妳有什麼？

102
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
-什麼都沒有，我在拖時間
-什麼？

103
00:04:15,755 --> 00:04:17,716
我就說他們不會讓步的

104
00:04:17,799 --> 00:04:20,302
太不公平了，幹嘛不罰我就算了？

105
00:04:20,385 --> 00:04:23,680
天啊，稽查時他們說過，很難開除老師

106
00:04:23,764 --> 00:04:25,807
而且現在很缺代課老師
他們不可能把我們都停職

107
00:04:25,891 --> 00:04:28,226
我們要不要衝進去坦承是我們幹的

108
00:04:28,310 --> 00:04:30,687
頂多被小罰一下，這樣艾娃就能回來了？

109
00:04:30,771 --> 00:04:32,063
犧牲小我

110
00:04:32,147 --> 00:04:35,066
「烈士芭芭拉」，聽起來很不錯

111
00:04:35,150 --> 00:04:38,028
搞清楚，是你們先開始收賄的

112
00:04:38,111 --> 00:04:39,571
我是英雄

113
00:04:39,654 --> 00:04:42,157
天哪，我們要這樣做嗎？

114
00:04:42,240 --> 00:04:44,868
認罪這種事根本違背我的人生原則

115
00:04:44,951 --> 00:04:46,036
我就不抗辯吧

116
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
-我們走！
-好

117
00:04:47,746 --> 00:04:49,456
我腎上腺素狂飆

118
00:04:49,539 --> 00:04:51,416
這就是團隊運動的感覺嗎？

119
00:04:51,500 --> 00:04:52,793
你們真的很丟臉

120
00:04:53,460 --> 00:04:54,461
但謝謝你們

121
00:04:55,921 --> 00:04:58,799
麥爾斯，謝謝你臨時趕過來，請簽到

122
00:04:58,882 --> 00:05:02,636
看來有人趁這場風波撈了點好處啊？

123
00:05:03,553 --> 00:05:05,472
對，請來我的辦公室

124
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
好吧，那麼…

125
00:05:07,766 --> 00:05:10,227
那些從高爾夫球場得到的資源都沒了

126
00:05:10,310 --> 00:05:13,230
不過我還是希望能爭取學生的高爾夫球社

127
00:05:13,313 --> 00:05:16,274
因為RJ跟學生都因此而獲益良多

128
00:05:18,985 --> 00:05:21,738
這件？我只是…想嘗試新風格

129
00:05:22,823 --> 00:05:24,783
聽說穿紅色會比較有說服力

130
00:05:24,866 --> 00:05:27,077
回到高爾夫球社的事，我想說…

131
00:05:27,160 --> 00:05:29,955
等學期結束
這社團就會被砍，這是一定的

132
00:05:30,038 --> 00:05:32,207
好，如果不要砍掉呢？

133
00:05:32,290 --> 00:05:34,084
那你打算給我什麼好處？

134
00:05:34,167 --> 00:05:36,419
什麼都沒有，不偷偷摸摸了

135
00:05:36,503 --> 00:05:37,587
我們光明磊落

136
00:05:37,671 --> 00:05:41,049
所以我給你一個高爾夫球社，而你給我…

137
00:05:41,132 --> 00:05:45,303
心滿意足的感覺，因為你幫了無數的小孩

138
00:05:46,054 --> 00:05:47,389
艾娃在這方面厲害多了

139
00:05:47,472 --> 00:05:50,350
聽著，學生社團的稅務減免

140
00:05:50,433 --> 00:05:52,602
-完全吸引不了我
-等等

141
00:05:52,686 --> 00:05:54,604
這是對雙方都有利的提案

142
00:05:54,688 --> 00:05:57,232
如果你另外成立一個全民社區型社團

143
00:05:57,315 --> 00:06:00,402
那可以被歸為501C非營利稅法…

144
00:06:00,485 --> 00:06:02,487
-繼續說
-我查了這一帶的類似案例

145
00:06:02,571 --> 00:06:04,573
還算過節稅後的數字

146
00:06:04,656 --> 00:06:07,659
你每年可以淨賺超過5%的收入

147
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
所以現在是合法的賄賂

148
00:06:10,829 --> 00:06:13,623
-也就是所謂的交易
-我喜歡你的風格，艾迪

149
00:06:14,124 --> 00:06:16,710
-對了，你的襯衫真的…
-很有說服力？

150
00:06:16,793 --> 00:06:18,628
讓我想改投國民保險

151
00:06:18,712 --> 00:06:21,756
考慮把它燒一燒吧，保重

152
00:06:22,257 --> 00:06:23,425
好，艾培小學

153
00:06:23,508 --> 00:06:25,886
新證據是什麼？

154
00:06:28,054 --> 00:06:29,097
什麼新證據？

155
00:06:31,182 --> 00:06:34,352
只是一個小小的真相！

156
00:06:34,436 --> 00:06:37,022
高爾夫球場賄賂一事，跟艾娃完全沒關係

157
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
因為是我幹的

158
00:06:39,274 --> 00:06:40,609
還有我

159
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
還有我

160
00:06:43,987 --> 00:06:48,533
我可能知道，也可能不知道
有些事有沒有真的發生過

161
00:06:48,617 --> 00:06:52,037
艾娃之所以背黑鍋
是因為換掉老師對學生的影響更大

162
00:06:52,120 --> 00:06:55,040
就算只是暫時的也一樣

163
00:06:55,123 --> 00:07:00,086
這不就是我們想要的校長嗎？

164
00:07:00,170 --> 00:07:02,130
-這是真的嗎？
-當然

165
00:07:02,213 --> 00:07:03,340
我這種角色，誰都能勝任

166
00:07:03,423 --> 00:07:08,178
但像珍妮這樣有能力的老師，無人能取代

167
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
你們聽到了…

168
00:07:11,348 --> 00:07:12,891
瑞克，你也聽到了吧

169
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
看來我們犯了一個錯誤

170
00:07:15,060 --> 00:07:18,688
謝謝你們的坦承與澄清事實

171
00:07:18,772 --> 00:07:23,068
根據這些新資訊
從週一開始，你們全被停職一週

172
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
-停職？
-什麼？

173
00:07:24,235 --> 00:07:26,738
-停職一週？
-你們知道要找這麼多代課老師

174
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
有多困難嗎？

175
00:07:28,239 --> 00:07:30,200
我不知道，因為那不是我的職責範圍

176
00:07:30,283 --> 00:07:32,160
我在學校還有一個要照顧的「家人」

177
00:07:32,243 --> 00:07:34,746
需要我在場才能安心

178
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
-那孩子叫什麼名字？
-小甜蛋

179
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
小甜…

180
00:07:38,083 --> 00:07:39,209
牠是一隻天竺鼠

181
00:07:39,292 --> 00:07:42,045
小甜蛋也被停職了

182
00:07:42,128 --> 00:07:44,547
好，但至少艾娃回來當校長了

183
00:07:44,631 --> 00:07:47,300
當然沒有，她還是因為說謊被解雇

184
00:07:49,469 --> 00:07:50,637
真有妳的，珍妮

185
00:07:52,097 --> 00:07:54,265
對了，下週會有一位代課老師來上課

186
00:07:54,349 --> 00:07:56,059
應該說是很多位代課老師

187
00:07:56,142 --> 00:07:57,185
下週我不在

188
00:07:57,268 --> 00:07:59,104
你整個禮拜要幹嘛？

189
00:07:59,187 --> 00:08:00,355
-你惹麻煩了嗎？
-不是

190
00:08:00,438 --> 00:08:04,234
我只是為了支持柯爾曼校長
所以進行一場原則性的休假

191
00:08:04,317 --> 00:08:05,652
那不叫休假，大哥

192
00:08:05,735 --> 00:08:08,363
-你被停職了
-好

193
00:08:08,446 --> 00:08:11,282
你幫艾娃爭取職位
他們居然把你停職了？

194
00:08:11,366 --> 00:08:13,034
天啊，那也太亂來了吧

195
00:08:13,118 --> 00:08:14,619
對啊，我們應該做點什麼

196
00:08:14,703 --> 00:08:16,287
-對啊！
-不

197
00:08:16,371 --> 00:08:18,998
你們能這樣想，我真的很感動

198
00:08:19,082 --> 00:08:21,459
但這不是你們該扛的事，知道嗎？

199
00:08:22,252 --> 00:08:26,089
好，同學們，蒂格老師下週一不會來學校

200
00:08:26,923 --> 00:08:30,510
週二或週三、週四、週五也不會來

201
00:08:30,593 --> 00:08:33,138
不要！

202
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
請說，萊拉

203
00:08:34,305 --> 00:08:35,432
為什麼？

204
00:08:35,515 --> 00:08:39,352
蒂格老師要放一段沒有薪水的長假

205
00:08:39,436 --> 00:08:41,354
但妳會回來過地球日吧？

206
00:08:42,897 --> 00:08:44,399
我不會回來過地球日

207
00:08:44,482 --> 00:08:46,359
天啊，我們做了什麼？

208
00:08:47,694 --> 00:08:52,032
我們想方設法讓艾娃復職
但她還是被開除了

209
00:08:52,115 --> 00:08:55,410
這是我職涯首次也是唯一受到正式處分

210
00:08:55,493 --> 00:08:57,287
整個教學生涯此無前例

211
00:08:57,370 --> 00:09:00,123
我可不會裝沒事地一笑帶過

212
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
-我也是
-我只有在惡夢中被停職過

213
00:09:02,751 --> 00:09:04,919
就算如此，至少夢裡的我
還會醒來進入另一個

214
00:09:05,003 --> 00:09:06,296
沒被停職的夢境

215
00:09:06,379 --> 00:09:08,923
好吧，這真的很冤耶

216
00:09:09,007 --> 00:09:10,550
但我老實說

217
00:09:10,633 --> 00:09:13,678
讓葛瑞格當校長其實還不賴

218
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
謝謝妳的讚美，但我還不是校長啦

219
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
我會去參加面試

220
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
但他們也有很多面試候選人

221
00:09:20,185 --> 00:09:23,271
-所以誰都有可能？
-對，聽說連摩頓也要去面試

222
00:09:23,354 --> 00:09:24,355
我會暴動喔

223
00:09:24,439 --> 00:09:26,149
同意，晚點見

224
00:09:26,232 --> 00:09:29,152
我得去想辦法找到
下週那些不存在的代課老師了

225
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
不會吧

226
00:09:31,029 --> 00:09:33,198
我們不能讓莫名其妙的人

227
00:09:33,281 --> 00:09:37,494
或摩頓來這裡搞爛我們的學校

228
00:09:37,577 --> 00:09:40,622
對，那還能怎麼辦？我們都走投無路了

229
00:09:40,705 --> 00:09:43,083
不，我們要跳脫框架思考

230
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
想辦法讓艾娃復職

231
00:09:44,334 --> 00:09:45,752
來吧，腦力激盪一下

232
00:09:45,835 --> 00:09:47,295
-什麼主意都行
-好

233
00:09:47,378 --> 00:09:49,422
我認識一個做複製人很便宜的傢伙

234
00:09:49,506 --> 00:09:52,175
我們把複製人養大，訓練她怎麼當校長

235
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
-我們繼續腦力激盪
-好，對

236
00:09:57,138 --> 00:09:59,224
感謝兩位參與視訊會議

237
00:09:59,307 --> 00:10:01,059
塔里克，拜託告訴我那是虛擬背景

238
00:10:01,559 --> 00:10:03,770
-為什麼會是虛擬的？
-好吧

239
00:10:03,853 --> 00:10:07,398
你們下週能來學校幫忙嗎？

240
00:10:07,482 --> 00:10:11,027
很多老師為了幫艾娃復職，結果被停職了

241
00:10:11,111 --> 00:10:12,529
好，是這樣的

242
00:10:12,612 --> 00:10:16,950
可以，但我幫不了數學
英文、歷史或科學

243
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
學區的人到底有什麼毛病？

244
00:10:18,827 --> 00:10:20,370
他們會讓這個壞女人變成那個壞女人

245
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
（永遠的壞女人）

246
00:10:22,288 --> 00:10:24,541
對，講真的，我現在就過去，兄弟

247
00:10:24,624 --> 00:10:26,876
不用…不用，先坐下，沒關係

248
00:10:26,960 --> 00:10:31,005
週一才需要你的幫忙，但我欣賞你的熱忱

249
00:10:31,089 --> 00:10:34,134
好，我們絕對會過去，兄弟

250
00:10:34,217 --> 00:10:35,677
對，你很快就會看到我們了

251
00:10:35,760 --> 00:10:37,137
真是受夠他們了

252
00:10:38,179 --> 00:10:40,557
不可能這樣，還有什麼沒想到的？

253
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
佔屋者權利，這是我們的學校了

254
00:10:42,392 --> 00:10:44,269
-對
-霍爾老師

255
00:10:44,352 --> 00:10:45,979
能借用妳教室裡的麥克筆嗎？

256
00:10:46,062 --> 00:10:48,314
當然可以，親愛的，用完再放回去就好

257
00:10:48,398 --> 00:10:51,109
如果我們是特許學校，就不會發生這種事

258
00:10:51,192 --> 00:10:53,027
他們愛怎麼募款都可以

259
00:10:53,111 --> 00:10:55,864
天啊，雅各，你真是天才，就是這個

260
00:10:55,947 --> 00:10:58,783
我們先變成特許學校，然後再變回來

261
00:10:58,867 --> 00:11:00,201
好，要怎麼做？

262
00:11:00,285 --> 00:11:01,786
我在查了

263
00:11:02,328 --> 00:11:05,582
如何成為特許學校

264
00:11:06,416 --> 00:11:08,793
「註冊帳戶」，算了吧

265
00:11:08,877 --> 00:11:11,379
-老希，這個可以借我嗎？
-當然，兄弟，拿去吧

266
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
我知道了

267
00:11:12,547 --> 00:11:14,716
我去面試校長，得到這份工作

268
00:11:14,799 --> 00:11:17,010
那我們就需要新的工友

269
00:11:17,093 --> 00:11:19,137
艾娃去應徵工友，然後…

270
00:11:20,096 --> 00:11:21,347
我們要幹嘛來著？

271
00:11:22,098 --> 00:11:24,434
或許我們真的該面對現實了

272
00:11:24,517 --> 00:11:26,978
接受我們改變不了的事

273
00:11:27,645 --> 00:11:28,688
我無法接受

274
00:11:28,771 --> 00:11:31,149
好吧，或許還有一件事

275
00:11:31,232 --> 00:11:32,275
-什麼？
-什麼？

276
00:11:32,775 --> 00:11:34,319
這是夏滿蒂家的調虎離山之計

277
00:11:34,402 --> 00:11:35,737
是我們祖傳的家族祕招

278
00:11:35,820 --> 00:11:39,157
我要一打頭套、一盤中東甜點
一台冰淇淋車

279
00:11:39,240 --> 00:11:40,325
和一大堆束線帶

280
00:11:40,408 --> 00:11:42,702
以及上帝的恩典

281
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
-跟不跟？
-衝了

282
00:11:44,037 --> 00:11:47,248
-動手吧
-先讓他戴上小丑假髮

283
00:11:47,332 --> 00:11:49,000
我昨晚熬夜想了一整晚

284
00:11:49,083 --> 00:11:51,127
好像能搞定，老師們被停職期間

285
00:11:51,211 --> 00:11:52,503
所有課應該都有人代了

286
00:11:52,587 --> 00:11:53,713
（停職期間代課老師）

287
00:11:53,796 --> 00:11:54,964
我當然希望艾娃在這裡

288
00:11:55,048 --> 00:11:58,176
但能處理這麼多問題和制訂決策

289
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
為整個學校付出心力

290
00:12:01,846 --> 00:12:05,516
讓我想起自己想當校長的初衷

291
00:12:07,227 --> 00:12:08,686
你想跟我擊掌嗎？

292
00:12:08,770 --> 00:12:09,896
我不玩那一套

293
00:12:11,231 --> 00:12:13,566
對了，你的薪資單來了

294
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
好

295
00:12:18,529 --> 00:12:20,073
真要命

296
00:12:20,156 --> 00:12:22,075
沒看過這種薪資吧？

297
00:12:22,158 --> 00:12:23,660
沒有

298
00:12:24,786 --> 00:12:26,287
好，我買了五打氣球

299
00:12:26,371 --> 00:12:28,539
你是付現吧？因為我們不能留下書面紀錄

300
00:12:28,623 --> 00:12:30,208
為什麼要我買88顆口香糖球？

301
00:12:30,291 --> 00:12:32,293
珍妮，拜託告訴我妳吹好泡泡了

302
00:12:32,377 --> 00:12:34,963
-因為我不會再幫妳吹了
-好，重點是

303
00:12:35,046 --> 00:12:36,464
氧氣瓶撐不了太久時間

304
00:12:36,547 --> 00:12:38,132
-只有半小時，懂嗎？
-懂

305
00:12:38,216 --> 00:12:39,342
-搞不好能成功
-對

306
00:12:39,425 --> 00:12:40,426
-來吧
-很好

307
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
（為何開除好老師）

308
00:12:42,595 --> 00:12:43,721
-好…
-下課了嗎？

309
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
（讓柯爾曼復職）

310
00:12:44,889 --> 00:12:46,516
你們以為這計畫很聰明是吧？

311
00:12:46,599 --> 00:12:48,351
告訴你們，聰明反被聰明誤

312
00:12:48,434 --> 00:12:50,144
天啊，我們之中有內鬼

313
00:12:50,228 --> 00:12:51,813
罷課抗議不會改變我們的決定

314
00:12:51,896 --> 00:12:53,064
-什麼？
-等等，什麼？罷課？

315
00:12:53,147 --> 00:12:54,440
（救救我們的老師）

316
00:12:54,524 --> 00:12:55,566
等等，這是怎麼回事？

317
00:12:55,650 --> 00:12:57,277
我們在抗議，老希

318
00:12:57,360 --> 00:12:58,861
我們不會讓你們受委屈

319
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
他們在和平抗議

320
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
我真是…

321
00:13:06,911 --> 00:13:09,539
好，我聽到了

322
00:13:10,039 --> 00:13:11,374
也看到了

323
00:13:11,457 --> 00:13:13,042
我尊重你們

324
00:13:13,126 --> 00:13:16,421
但拜託不要罷課
會害今天變成我職涯中最慘的一天

325
00:13:16,504 --> 00:13:18,840
學區很快就會來平息…

326
00:13:18,923 --> 00:13:23,761
來聆聽各位的需求

327
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
好耶

328
00:13:26,389 --> 00:13:27,640
好，我去打給艾娃

329
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
好的

330
00:13:29,642 --> 00:13:34,188
好，時間不多了，只剩29分鐘的氧氣

331
00:13:34,272 --> 00:13:35,481
我們應該請他們…

332
00:13:36,482 --> 00:13:40,778
我們很喜歡大家對學校的熱情

333
00:13:40,862 --> 00:13:43,990
所以才想說辦個說明會

334
00:13:44,073 --> 00:13:48,119
結果剛好撞上你們的罷工遊行

335
00:13:48,202 --> 00:13:50,121
我們是來傾聽的

336
00:13:50,204 --> 00:13:51,789
一次30秒

337
00:13:51,873 --> 00:13:54,042
謝謝你們願意聽我們的意見

338
00:13:54,125 --> 00:13:55,460
如果有人想發言

339
00:13:55,543 --> 00:13:57,462
-請起立發表意見
-說得好，下一位

340
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
艾娃和這些老師是我最好的朋友

341
00:14:01,340 --> 00:14:02,425
別又來了

342
00:14:02,508 --> 00:14:05,428
我愛他們，他們讓我每天變得更好

343
00:14:05,511 --> 00:14:08,056
真的還假的？摩頓是你們的王牌？

344
00:14:08,139 --> 00:14:11,184
-早知道我就去狂歡了
-聽著，是孩子們自發的

345
00:14:11,267 --> 00:14:14,979
我們原本的計畫稍微複雜一點
但我覺得這個比較好

346
00:14:15,063 --> 00:14:16,522
就像我跟我太太說的，抱歉

347
00:14:17,315 --> 00:14:19,150
-是我的前前妻
-天啊

348
00:14:19,233 --> 00:14:21,611
-我說，聽著…
-我想我們懂了，謝謝摩頓

349
00:14:21,694 --> 00:14:24,113
我們的老師都在做牛做馬，而你們呢？

350
00:14:24,197 --> 00:14:26,074
對啊！

351
00:14:26,157 --> 00:14:28,159
不就是你們拿走我們的射箭器材嗎？

352
00:14:28,242 --> 00:14:29,994
那我要怎麼成為下一個鷹眼？

353
00:14:30,078 --> 00:14:33,372
-好，麻煩一個一個來
-我那陣子很低潮

354
00:14:33,456 --> 00:14:35,708
是這些老師和柯爾曼校長挺我

355
00:14:35,792 --> 00:14:37,126
儘管我以為沒人在乎我

356
00:14:37,210 --> 00:14:39,212
沒有他們，我不知道自己會變怎樣

357
00:14:40,004 --> 00:14:42,799
RJ居然在集會上發言，好大的進步啊

358
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
很感人吧？

359
00:14:45,426 --> 00:14:47,261
孩子們，好消息是

360
00:14:47,345 --> 00:14:51,349
你們的老師再過五個工作天就會回來

361
00:14:51,432 --> 00:14:54,936
而且我們也正努力幫你們找一位新校長

362
00:14:56,354 --> 00:14:59,732
問一下，新校長的薪水決定了沒？

363
00:14:59,816 --> 00:15:02,902
你們知道五天內能造成

364
00:15:02,985 --> 00:15:04,987
多大的校園損失嗎？

365
00:15:05,071 --> 00:15:08,157
真的嗎？這些學生和教職員的心聲

366
00:15:08,241 --> 00:15:10,201
對你們來說都不重要嗎？

367
00:15:10,284 --> 00:15:11,744
-不重要
-什麼？

368
00:15:11,828 --> 00:15:14,914
如果大家覺得自己的意見都表達完了…

369
00:15:16,290 --> 00:15:17,834
-那很好
-好

370
00:15:17,917 --> 00:15:19,836
珍妮，我們輸了

371
00:15:19,919 --> 00:15:24,132
-反正妳也輸習慣了
-不…不，我們也許可以…

372
00:15:24,215 --> 00:15:27,552
-說不定…
-珍妮，結束了

373
00:15:29,011 --> 00:15:30,096
請看左邊

374
00:15:33,141 --> 00:15:35,476
抱歉，是我的左邊，你們的右邊才對

375
00:15:36,269 --> 00:15:39,272
身為家長會成員，我們不會袖手旁觀

376
00:15:39,355 --> 00:15:43,025
放任你們滿口胡言，傷害我們孩子的教育

377
00:15:43,109 --> 00:15:44,360
說得沒錯

378
00:15:45,653 --> 00:15:48,156
身為B.L.A.C.K.S成員，我們都親眼見證

379
00:15:48,239 --> 00:15:52,326
柯爾曼小姐如何讓這間破小學改頭換面

380
00:15:52,410 --> 00:15:54,495
變成出人意料的音樂場所

381
00:15:54,579 --> 00:15:56,497
我代表當地商家

382
00:15:56,581 --> 00:15:59,542
我們看見這間學校的正面轉變

383
00:15:59,625 --> 00:16:03,254
校方及領導階層為整個社區帶來很多貢獻

384
00:16:04,088 --> 00:16:06,549
他們在交通局罷工期間曾支持我們

385
00:16:07,049 --> 00:16:08,593
所以我們也挺他們！

386
00:16:10,344 --> 00:16:11,387
好的

387
00:16:11,470 --> 00:16:14,849
整件事情還是得靠一位白人救世主來解決

388
00:16:16,184 --> 00:16:20,688
身為一個曾在這城市賄賂無數人的人

389
00:16:20,771 --> 00:16:22,023
我敢說，只有這個地方

390
00:16:22,106 --> 00:16:26,611
讓收賄結果受惠的是學童
而非貪腐的官員

391
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
天啊，各位

392
00:16:29,113 --> 00:16:31,616
社區團結一心，我們甚至不用耍他們

393
00:16:32,200 --> 00:16:33,618
午安

394
00:16:33,701 --> 00:16:35,953
這間體育館究竟有幾個門？

395
00:16:36,037 --> 00:16:38,539
不就是克莉絲朵向學區舉報我們的嗎？

396
00:16:38,623 --> 00:16:40,666
對啊，一定是來坐享其成的

397
00:16:40,750 --> 00:16:43,336
差點就要說動董事會了

398
00:16:43,419 --> 00:16:44,462
姐妹

399
00:16:45,463 --> 00:16:46,672
董事們好

400
00:16:46,756 --> 00:16:48,966
-糟糕
-雖然我曾經

401
00:16:49,050 --> 00:16:50,635
和柯爾曼校長有過節

402
00:16:50,718 --> 00:16:51,802
那還用妳說

403
00:16:51,886 --> 00:16:53,763
我的頭號黑粉，我有很多黑粉

404
00:16:55,014 --> 00:16:57,391
我和其他校長都很清楚

405
00:16:57,475 --> 00:17:01,771
沒有人比艾娃和這群老師更挺自己的學校

406
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
這個學區的任何一所學校，能有這群老師

407
00:17:04,607 --> 00:17:08,611
或像艾娃這樣的校長，都是無比幸運的事

408
00:17:08,694 --> 00:17:10,071
如果你們不這麼認為

409
00:17:10,154 --> 00:17:13,324
那你們根本不懂自己的學區真正需要什麼

410
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
沒錯！

411
00:17:15,243 --> 00:17:17,036
讓他們復職！

412
00:17:17,828 --> 00:17:19,705
-讓他們復職！
-讓他們復職！

413
00:17:19,789 --> 00:17:21,123
-讓他們復職！
-讓他們復職！

414
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
別再喊了！

415
00:17:22,333 --> 00:17:26,462
在聽完大家這麼誠懇的發言之後

416
00:17:26,545 --> 00:17:32,468
我們別無他法，決定按原本的決策進行

417
00:17:32,552 --> 00:17:37,181
也就是讓艾娃和她的老師們復職

418
00:17:42,812 --> 00:17:44,105
謝謝

419
00:17:47,108 --> 00:17:48,276
他們還真敢

420
00:17:48,359 --> 00:17:50,278
但我的紀錄，如同我的靈魂

421
00:17:50,361 --> 00:17:53,155
-仍然純潔無瑕
-對

422
00:17:53,239 --> 00:17:55,449
-這些人什麼時候才要回家？
-我不知道

423
00:17:55,533 --> 00:17:58,369
但我還得去還冰淇淋車
還有一堆中東甜點等著我吃

424
00:17:59,328 --> 00:18:02,164
我想謝謝你們一路挺我到最後

425
00:18:02,748 --> 00:18:04,041
這對我來說意義重大

426
00:18:04,125 --> 00:18:05,793
不客氣，很值得

427
00:18:05,876 --> 00:18:08,504
我同意，女士，妳值得我犧牲

428
00:18:09,088 --> 00:18:10,256
我真的值得，對吧？

429
00:18:11,340 --> 00:18:15,219
要不是我這麼棒、這麼有影響力

430
00:18:15,303 --> 00:18:16,762
你們根本沒有奮鬥的目標

431
00:18:16,846 --> 00:18:18,514
所以我也得感謝我自己

432
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
果然是艾娃

433
00:18:21,183 --> 00:18:24,645
不覺得我們該請他們散場了嗎？

434
00:18:24,729 --> 00:18:26,647
對，雅各，過去一起跳

435
00:18:26,731 --> 00:18:28,274
馬上澆熄他們的興致

436
00:18:28,357 --> 00:18:30,318
看來有麥爾斯就夠了

437
00:18:30,401 --> 00:18:31,694
很難假裝沒看見

438
00:18:31,777 --> 00:18:33,029
天啊，好傷眼

439
00:18:33,112 --> 00:18:34,822
-老天
-晚安

440
00:18:34,905 --> 00:18:37,742
還有，我的生理時鐘已經習慣睡到10點

441
00:18:37,825 --> 00:18:39,994
所以在我調好之前，會遲到一陣子

442
00:18:41,954 --> 00:18:44,915
-很高興妳回來了，朋友
-妳剛說什麼？

443
00:18:44,999 --> 00:18:46,292
我是說，柯爾曼校長

444
00:18:48,628 --> 00:18:50,087
艾娃

445
00:18:50,171 --> 00:18:51,255
恭喜

446
00:18:52,089 --> 00:18:54,091
很高興看到事情圓滿落幕

447
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
你時間真多，一天到晚跑來我們學校

448
00:18:56,969 --> 00:18:59,180
我只是很開心看到妳有第二次機會

449
00:19:00,264 --> 00:19:02,266
對，但我能有第二次機會

450
00:19:02,350 --> 00:19:04,393
是因為我第一次的表現很好

451
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
說得很對

452
00:19:08,648 --> 00:19:09,940
我只想告訴妳…

453
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
我以妳為榮

454
00:19:14,320 --> 00:19:16,364
即使我沒有經常陪在妳身邊

455
00:19:17,531 --> 00:19:18,532
謝謝

456
00:19:19,909 --> 00:19:21,494
如果妳需要什麼，我隨時都在

457
00:19:22,286 --> 00:19:24,747
幹嘛，剪頭髮嗎？你會剪鮑伯頭嗎？

458
00:19:24,830 --> 00:19:26,207
不會

459
00:19:28,209 --> 00:19:29,210
我是說…

460
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
任何事

461
00:19:39,261 --> 00:19:40,554
權力會讓人上癮吧？

462
00:19:40,638 --> 00:19:42,390
我只是幫妳把椅子先坐暖

463
00:19:42,973 --> 00:19:44,225
那是什麼？

464
00:19:44,308 --> 00:19:47,228
腰墊，可以靠著腰，妳喜歡就留著吧

465
00:19:47,311 --> 00:19:49,647
去練核心、做仰臥起坐，我不需要那東西

466
00:19:50,981 --> 00:19:54,360
不過還是謝謝你，這段時間替我管理學校

467
00:19:55,236 --> 00:19:56,237
聽說你做得很好

468
00:19:57,446 --> 00:19:59,115
謝謝，我很享受

469
00:19:59,740 --> 00:20:01,784
看得出來，你根本搬進來了

470
00:20:02,284 --> 00:20:04,704
那我就不打擾妳了

471
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
（艾迪校長）

472
00:20:13,337 --> 00:20:15,297
蒂雅，看來結束了

473
00:20:15,381 --> 00:20:17,883
-你也被開除了嗎？
-不，我只是…

474
00:20:17,967 --> 00:20:20,136
那你有什麼好感傷的？

475
00:20:20,219 --> 00:20:21,721
你們真是天生一對

476
00:20:21,804 --> 00:20:22,805
下週見

477
00:20:27,810 --> 00:20:28,978
非常好

478
00:20:29,061 --> 00:20:30,104
我來了

479
00:20:30,855 --> 00:20:31,856
為什麼？

480
00:20:31,939 --> 00:20:34,191
葛瑞格說你們需要幫忙

481
00:20:34,275 --> 00:20:36,110
所以我來幫忙了

482
00:20:36,193 --> 00:20:38,946
對，但那是如果我們被停職的情況

483
00:20:39,029 --> 00:20:41,615
結果我們沒被停職，你當時明明也在場

484
00:20:45,286 --> 00:20:48,873
對，我本來很期待能放個假

485
00:20:48,956 --> 00:20:52,418
說實話，我超想在家躺著

486
00:20:52,501 --> 00:20:54,920
一口氣追完凱特哈德森的脫口秀

487
00:20:55,463 --> 00:20:58,090
我超愛一邊跳舞、一邊出場的橋段

488
00:20:58,174 --> 00:20:59,175
是珍妮佛

489
00:20:59,258 --> 00:21:01,844
我們想說反正塔里克都來了

490
00:21:01,927 --> 00:21:03,846
大家好，我叫塔里克

491
00:21:03,929 --> 00:21:05,931
你們可以叫我鄧波教練老師

492
00:21:06,015 --> 00:21:07,391
老實說

493
00:21:07,475 --> 00:21:10,186
我十二歲以前學的東西，全都忘光光了

494
00:21:10,269 --> 00:21:12,772
所以我現在需要大家幫我想一想

495
00:21:12,855 --> 00:21:14,648
要怎麼傳簡訊給房東

496
00:21:14,732 --> 00:21:16,776
拜託他給我降房租

497
00:21:16,859 --> 00:21:18,486
誰知道，快搶答

498
00:21:20,905 --> 00:21:21,906
別受傷囉

499
00:21:22,865 --> 00:21:23,866
人呢？

