1
00:00:02,650 --> 00:00:04,160
之前
 “清洁女工”……


2
00:00:04,320 --> 00:00:05,570
Thony：你将会
非法载人？


3
00:00:05,730 --> 00:00:07,480
你不能这么做。
菲，你可能会被逮捕。


4
00:00:07,560 --> 00:00:11,150
真的吗？真的吗？
来自卡特尔博士？


5
00:00:11,230 --> 00:00:12,580
您的工作签证。


6
00:00:12,660 --> 00:00:14,820
你是怎么找到我的
在真正的医院里找到一份真正的工作？


7
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
卡特尔成员资格
有其特权。


8
00:00:17,070 --> 00:00:19,920
[传呼机嘟嘟声]
我需要你有空
当你每周 7 天、每天 24 小时都被呼叫时。


9
00:00:20,070 --> 00:00:23,410
我现在念“你们”
夫妻。


10
00:00:23,430 --> 00:00:26,190
LVPD！豪尔赫·桑切斯，
托尼·德拉·罗萨，


11
00:00:26,260 --> 00:00:28,800
你因
涉嫌共谋
犯下谋杀罪。


12
00:00:28,870 --> 00:00:30,670
我们的婚姻
需要看起来真实，Fi，


13
00:00:30,690 --> 00:00:31,920
否则我就会进监狱。


14
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
如果我们搬家怎么办
到你那儿去？


15
00:00:33,700 --> 00:00:35,990
我会付一半的房租。


16
00:00:37,520 --> 00:00:39,110
[牢房门砰地一声响]
走吧，桑切斯。


17
00:00:39,180 --> 00:00:42,690
我们的协议是为了你
制止贿赂，


18
00:00:42,760 --> 00:00:45,210
把你弟弟放出去
采矿业。


19
00:00:45,360 --> 00:00:46,780
我可以帮你
你想要什么，


20
00:00:46,930 --> 00:00:50,960
但我只能做到这么多
在这些墙后面做。


21
00:00:52,290 --> 00:00:53,120
拉蒙娜。


22
00:00:53,270 --> 00:00:55,340
你有房间
给你姐姐？


23
00:00:59,110 --> 00:01:01,800
移植手术
成功了，好吗？
唔。


24
00:01:01,890 --> 00:01:03,950
但你的肝酶
升高，


25
00:01:03,950 --> 00:01:05,800
我想跑
更多的测试。
[叹气]


26
00:01:05,880 --> 00:01:07,210
一样有趣
听起来，


27
00:01:07,230 --> 00:01:09,470
有一场杰克·保罗的比赛
今晚，


28
00:01:09,620 --> 00:01:13,230
我有拳击场边的票，
所以我要走了。


29
00:01:13,310 --> 00:01:15,130
嗯，你不是
去任何地方。


30
00:01:15,150 --> 00:01:16,800
不不不，我只是……


31
00:01:16,810 --> 00:01:19,240
我只需要回去
站起来。我会没事的。


32
00:01:19,320 --> 00:01:21,150
事情没那么简单
就像那樣。


33
00:01:21,230 --> 00:01:23,640
瞧，我儿子做了移植手术，
这是一个程序


34
00:01:23,650 --> 00:01:26,230
这需要
终身治疗。
[叹气]


35
00:01:26,250 --> 00:01:29,470
你有没有熬夜
你的免疫抑制剂？


36
00:01:29,490 --> 00:01:32,990
是的，实现梦想，
每次补充一次。


37
00:01:33,070 --> 00:01:34,740
好的。
[传呼机嘟嘟声]


38
00:01:34,820 --> 00:01:39,240
我会调整
你的药物，


39
00:01:39,260 --> 00:01:41,000
但我不会在这里
接下来的两天。


40
00:01:41,080 --> 00:01:42,460
这是我的电话号码。


41
00:01:42,620 --> 00:01:45,490
你可以随时给我打电话
如果你需要我，可以吗？


42
00:01:45,490 --> 00:01:46,660
[纸张撕裂]


43
00:01:46,660 --> 00:01:48,100
女人：雷诺兹医生……


44
00:01:48,180 --> 00:01:49,940
雷诺兹博士……


45
00:01:51,090 --> 00:01:54,570
[ 闹钟响了，
男人含糊不清地说]


46
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
托尼：
这里发生了什么？


47
00:01:57,840 --> 00:01:59,110
豪尔赫：
雅利安兄弟会。


48
00:01:59,190 --> 00:02:01,340
他们进行了报复
并攻击我们。


49
00:02:01,360 --> 00:02:03,780
[男人含糊不清地说着]


50
00:02:03,860 --> 00:02:07,290
救命。[呻吟声]
请。


51
00:02:08,440 --> 00:02:09,620
[呻吟声]


52
00:02:09,770 --> 00:02:12,370
好的。
豪尔赫二世需要帮助。


53
00:02:12,440 --> 00:02:14,500
[巴勃罗呻吟]


54
00:02:15,460 --> 00:02:17,860
把手放在这里。
施加压力。


55
00:02:17,860 --> 00:02:20,380
来吧，来吧，来吧，好吗？
 怎么办，朋友？


56
00:02:20,450 --> 00:02:22,880
[巴勃罗呻吟]
不，不。
嘿，嘿，嘿！


57
00:02:22,950 --> 00:02:24,880
巴勃罗！


58
00:02:25,030 --> 00:02:26,210
我的天啊。


59
00:02:26,290 --> 00:02:28,530
女人：你好！
他死了。


60
00:02:28,550 --> 00:02:31,690
[气喘吁吁]我们需要拯救
尽可能多的人。


61
00:02:34,890 --> 00:02:36,710
幫助。


62
00:02:36,730 --> 00:02:38,030
我在这里。
我在这里。


63
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
好的。


64
00:02:40,660 --> 00:02:42,160
[女人哭泣]


65
00:02:42,310 --> 00:02:44,230
他们正在杀人
无辜的人，


66
00:02:44,390 --> 00:02:46,490
只是在做他们的工作。


67
00:02:46,650 --> 00:02:48,310
[女人呜咽]


68
00:02:48,330 --> 00:02:50,500
拉莫娜——
她制造了这场混乱。


69
00:02:51,330 --> 00:02:52,830
但我打算
来清理它。


70
00:02:53,060 --> 00:02:54,330
[女人呜咽]


71
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
我接到你了。


72
00:02:55,560 --> 00:03:03,240
♪♪


73
00:03:03,250 --> 00:03:05,220
[鸟鸣声]


74
00:03:06,570 --> 00:03:08,430
啊，干净的衣服。


75
00:03:09,670 --> 00:03:11,080
干净的衣服，女士。
托尼：谢谢你，格雷塔。


76
00:03:11,090 --> 00:03:12,930
请保留孩子
在屋子里。


77
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
是的，女士。


78
00:03:15,430 --> 00:03:18,580
下次你通过网站给我打电话
像这样，请为我做好准备。


79
00:03:18,600 --> 00:03:19,840
我不知道，托尼。


80
00:03:19,860 --> 00:03:21,680
新纳粹分子不会
预约。


81
00:03:21,700 --> 00:03:23,610
我取消了合同
和这些家伙一起。


82
00:03:23,760 --> 00:03:25,770
但和拉莫娜
出狱后，


83
00:03:25,930 --> 00:03:28,090
他们显然感到自由
挑战我的权威。


84
00:03:28,190 --> 00:03:31,540
是的，孩子们有
今天有一个生日聚会，


85
00:03:31,690 --> 00:03:34,540
我很想度过一个周末
一次没有戏剧性。


86
00:03:34,690 --> 00:03:37,100
有人饿了吗？


87
00:03:37,160 --> 00:03:40,260
我听说了你的重要早晨
在仓库。


88
00:03:41,870 --> 00:03:43,530
你们俩肯定饿坏了。


89
00:03:43,550 --> 00:03:45,220
来吧，角落里的人。


90
00:03:48,390 --> 00:03:50,370
严重地？


91
00:03:50,390 --> 00:03:55,730
♪♪


92
00:03:55,810 --> 00:03:59,640
我们很高兴
拉莫娜，您公司的吗？


93
00:03:59,720 --> 00:04:01,130
哦，我不去
任何地方。


94
00:04:01,140 --> 00:04:03,630
我在帮助豪尔赫
处理这种情况。


95
00:04:03,630 --> 00:04:05,300
我最不需要的
是你的帮助。


96
00:04:05,320 --> 00:04:06,570
你想让
自己有用，


97
00:04:06,650 --> 00:04:07,910
不要管它。


98
00:04:08,060 --> 00:04:10,080
我们的包装中心
被毁了。


99
00:04:10,230 --> 00:04:12,410
如果你没有进入
用这些愚蠢的人做生意，


100
00:04:12,560 --> 00:04:14,060
那么这一切都不是
会发生。


101
00:04:14,140 --> 00:04:16,480
嗯，有时候
我们被迫应对


102
00:04:16,480 --> 00:04:18,640
我们不喜欢的人
得到我们想要的东西。


103
00:04:18,650 --> 00:04:20,400
我做了安排
和他们一起


104
00:04:20,420 --> 00:04:22,070
维护我们的社区
安全的。


105
00:04:22,150 --> 00:04:23,650
噢，是这样的吗？
他们在挥手


106
00:04:23,650 --> 00:04:25,480
街道上飘扬着他们的旗帜，
恐吓人民。


107
00:04:25,490 --> 00:04:27,240
他们是白人至上主义者，
拉蒙娜。


108
00:04:27,320 --> 00:04:29,080
他们成为头条新闻
这对生意不利。


109
00:04:29,160 --> 00:04:31,010
[孩子们笑]


110
00:04:31,080 --> 00:04:32,930
噢，他们在这儿。


111
00:04:33,010 --> 00:04:35,100
我的秘密。
 怎么回事？


112
00:04:35,250 --> 00:04:37,350
谁准备好尝试
我的著名甜面包？


113
00:04:37,440 --> 00:04:38,530
孩子们：我！


114
00:04:38,560 --> 00:04:41,830
好的。你知道，
我有这些食谱


115
00:04:41,840 --> 00:04:44,440
来自太平洋女王
她自己。


116
00:04:44,600 --> 00:04:47,430
快來坐吧。
来吧，换个方向。


117
00:04:47,510 --> 00:04:49,120
前进。
想吃多少就吃多少。


118
00:04:49,270 --> 00:04:51,010
只有一个，我的爱人。


119
00:04:51,100 --> 00:04:52,620
哦，托尼，加点糖
不会伤害他。


120
00:04:52,700 --> 00:04:55,210
事实上，这可能会让他
在医院里。


121
00:04:56,940 --> 00:04:58,440
嘿，你为什么不
你的名人


122
00:04:58,460 --> 00:05:01,020
烟熏羊肉
明天吃晚饭吗？


123
00:05:01,040 --> 00:05:04,280
呃，这是两天
过程，兄弟。


124
00:05:04,360 --> 00:05:06,190
我必须
现在就开始吧。


125
00:05:06,190 --> 00:05:09,180
我知道，但是它只是如此——
哇！——美味。


126
00:05:10,640 --> 00:05:13,680
好极了。
 就是 Barbacoa。


127
00:05:15,810 --> 00:05:17,050
—蒂塔·拉莫娜。
-唔？


128
00:05:17,200 --> 00:05:20,480
你的脚踝上是什么？
它看起来像一个电池。


129
00:05:20,630 --> 00:05:22,470
它是一个电池组。


130
00:05:22,540 --> 00:05:24,540
这就是我
我的超能力。


131
00:05:24,550 --> 00:05:27,150
可以给我一个吗？我需要一个
作为我的超级英雄服装。


132
00:05:27,310 --> 00:05:31,310
嗯。我们会做一个
为了你，mijito。


133
00:05:31,390 --> 00:05:33,220
毫米？
你会和我一样。


134
00:05:33,220 --> 00:05:36,050
耶！
[嗡嗡声]


135
00:05:36,060 --> 00:05:38,670
耶！
我需要，嗯，
检查你的伤势。


136
00:05:38,740 --> 00:05:41,080
-什么伤？
-你的伤。


137
00:05:42,750 --> 00:05:44,670
是的，是的。
你应该。


138
00:05:45,340 --> 00:05:47,730
[孩子们含糊不清地说着
在背景中]


139
00:05:48,090 --> 00:05:50,510
你姐姐应该
今天就离开，


140
00:05:50,660 --> 00:05:53,590
你邀请她坚持
一起做一顿家宴？


141
00:05:53,740 --> 00:05:55,520
我需要放下这个问题
与雅利安人


142
00:05:55,590 --> 00:05:57,430
在事态升级之前，
所以如果我能留住拉莫娜


143
00:05:57,500 --> 00:05:59,910
在家忙碌，
那么她就不再妨碍我了。


144
00:05:59,910 --> 00:06:01,750
如果什么
她挡了我的路？


145
00:06:01,750 --> 00:06:03,080
我周末休息。
你知道这有多罕见吗？


146
00:06:03,080 --> 00:06:04,750
我想花掉它
和我的儿子。


147
00:06:04,770 --> 00:06:07,680
我明白，托尼，
但我们需要耐心。


148
00:06:07,700 --> 00:06:10,360
她是个杀手，豪尔赫。
别告诉我你信任她。


149
00:06:10,440 --> 00:06:12,180
我当然不知道
相信她，托尼。


150
00:06:12,260 --> 00:06:14,430
我仍在努力弄清楚
她是如何获得保释的。


151
00:06:14,430 --> 00:06:15,940
现在她已经在那里了
具有挑战性的


152
00:06:16,100 --> 00:06:17,610
我作为领导者的职位
这个卡特尔组织。


153
00:06:17,760 --> 00:06:19,690
我需要停止
对此。
[叹气]


154
00:06:19,770 --> 00:06:23,100
一旦我处理了这个问题
和雅利安人一起，我会……


155
00:06:23,120 --> 00:06:24,860
我要送她走。


156
00:06:24,880 --> 00:06:31,960
♪♪


157
00:06:32,040 --> 00:06:33,630
[轻爵士乐响起]


158
00:06:33,780 --> 00:06:35,200
早餐已准备好。


159
00:06:35,220 --> 00:06:36,560
闻起来很香，爸爸。


160
00:06:37,630 --> 00:06:38,800
谢谢。


161
00:06:38,880 --> 00:06:42,060
♪♪


162
00:06:42,140 --> 00:06:45,460
碗里碗里
请。


163
00:06:45,460 --> 00:06:47,720
清洁女工
T恤衫到了。


164
00:06:47,740 --> 00:06:50,460
我以为你说过
清洁女工
生意很艰难。


165
00:06:50,460 --> 00:06:52,390
我的意思是，确实如此。
对不起，


166
00:06:52,470 --> 00:06:55,060
但我正在重新投资
我的拼车钱


167
00:06:55,080 --> 00:06:56,820
去建立它。


168
00:06:56,970 --> 00:06:58,300
说话像真的
企业家。


169
00:06:58,310 --> 00:06:59,650
不，我不是
一位企业家


170
00:06:59,730 --> 00:07:02,170
因为我的收入有一半
去找那个骗子。


171
00:07:02,180 --> 00:07:03,990
哦，好吧，太糟糕了
你不是 IT 专家。


172
00:07:04,070 --> 00:07:06,310
你知道，你可以
省去中间人。


173
00:07:06,330 --> 00:07:08,070
等一下，我知道
一名 IT 专家。


174
00:07:08,150 --> 00:07:10,260
看看这个。
清洁女工。


175
00:07:10,410 --> 00:07:12,760
——等等。布朗宁大学。
-什么？


176
00:07:16,920 --> 00:07:17,750
我进去了！


177
00:07:18,490 --> 00:07:21,080
-我的天啊。
—[笑]


178
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
我的天啊。


179
00:07:23,000 --> 00:07:25,830
噢，你进来了……
嘿！嘿。


180
00:07:25,850 --> 00:07:27,590
别忘了，
你知道，


181
00:07:27,610 --> 00:07:30,190
克里斯获得了普通教育文凭 (GED)
本周也是如此。
啊，妈妈。


182
00:07:30,340 --> 00:07:32,780
我为你们俩感到非常骄傲！
这太棒了。


183
00:07:32,860 --> 00:07:34,340
我要去泰迪家，
好的？


184
00:07:34,340 --> 00:07:36,930
哎！[叹气] 好吧。
 沒有。


185
00:07:36,950 --> 00:07:41,600
因加特。
好的！太棒了！


186
00:07:41,680 --> 00:07:42,960
我的天啊！


187
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
大家兴奋吗？


188
00:07:45,540 --> 00:07:47,520
-是的！
-嗯哼。


189
00:07:47,520 --> 00:07:52,620
瞧，现在我有了
像蒂塔·拉莫娜 (Tita Ramona) 一样的超能力。


190
00:07:52,630 --> 00:07:53,950
是的。
因为我——


191
00:07:54,030 --> 00:07:56,030
♪ 我要走了
去参加派对♪


192
00:07:56,050 --> 00:07:57,710
哇喔！


193
00:07:57,860 --> 00:07:59,860
好的，我们走吧。
[嗡嗡声]


194
00:07:59,880 --> 00:08:01,810
[ 悬疑音乐响起 ]


195
00:08:01,960 --> 00:08:09,870
♪♪


196
00:08:09,890 --> 00:08:17,720
♪♪


197
00:08:17,720 --> 00:08:20,480
[笑声]
我的天啊。


198
00:08:20,500 --> 00:08:23,050
[手机铃声]
坚持，稍等。


199
00:08:23,070 --> 00:08:24,480
你好？
你好。


200
00:08:24,500 --> 00:08:26,060
你想念我吗？


201
00:08:26,060 --> 00:08:28,060
嘿，托尼。


202
00:08:28,060 --> 00:08:30,750
我只是想听听
今天你的声音。


203
00:08:30,900 --> 00:08:33,080
让我猜猜。
婚姻出问题？


204
00:08:33,160 --> 00:08:35,730
呃，更像是
婆媳问题。


205
00:08:35,750 --> 00:08:39,680
我觉得我做不到，Fi，
和 Ramona 在一起。


206
00:08:39,760 --> 00:08:41,350
你想清洁
与我一起？


207
00:08:41,420 --> 00:08:43,180
我刚买了女士的
新的 T 恤。


208
00:08:43,260 --> 00:08:45,410
我可以做到。
是的。


209
00:08:45,430 --> 00:08:48,000
不，你不应该，
我不会让你


210
00:08:48,080 --> 00:08:49,520
德拉罗萨博士。


211
00:08:49,670 --> 00:08:52,770
我至少得有
 一个奇特的朋友。


212
00:08:52,920 --> 00:08:54,270
想念那想念北。


213
00:08:54,350 --> 00:08:56,490
[ 说他加禄语 ]
再见。


214
00:09:01,600 --> 00:09:02,780
[笑]
♪ 去参加生日派对 ♪


215
00:09:02,930 --> 00:09:04,250
是的。


216
00:09:06,020 --> 00:09:08,170
嗯哼。
你好。


217
00:09:08,880 --> 00:09:11,440
你好。
我很抱歉。


218
00:09:11,440 --> 00:09:13,290
肯定有
误会。


219
00:09:13,360 --> 00:09:15,270
邀请函是
献给维奥莱塔。


220
00:09:15,290 --> 00:09:17,530
哦，Jagger邀请了Luca
在学校。


221
00:09:17,550 --> 00:09:19,110
是吗？


222
00:09:19,130 --> 00:09:21,780
嗯，恐怕没有
足够分发的礼品袋，


223
00:09:21,800 --> 00:09:23,300
所以也许下次，
伙伴。


224
00:09:23,450 --> 00:09:26,630
没关系。他没有
需要一个礼品袋。


225
00:09:26,710 --> 00:09:29,730
你这样做非常
对我来说很难保持礼貌。


226
00:09:29,880 --> 00:09:32,810
你的儿子不是
在宾客名单上。


227
00:09:32,880 --> 00:09:34,640
你们等我
在车里。


228
00:09:34,800 --> 00:09:37,900
我要去和贾格尔的妈妈谈谈
等一下，好吗？


229
00:09:38,060 --> 00:09:40,480
告诉贾格尔我说
生日快乐。


230
00:09:40,560 --> 00:09:43,990
我会的，谢谢。
哦。谢谢。


231
00:09:44,060 --> 00:09:46,080
好的。
我马上就来。


232
00:09:47,990 --> 00:09:50,080
你怎么敢
这样对待我的儿子？


233
00:09:50,160 --> 00:09:53,140
你找不到空间
你的聚会上又多了一个孩子？


234
00:09:53,160 --> 00:09:55,400
我可以，
但不是你的孩子。


235
00:09:55,480 --> 00:09:57,760
为什么？
他是一个非常可爱的男孩。


236
00:09:58,500 --> 00:09:59,910
我发现
难以置信，


237
00:09:59,930 --> 00:10:01,580
思念他的母亲。


238
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
你甚至不认识我。


239
00:10:02,910 --> 00:10:04,580
我知道更多
比你想象的还要多。


240
00:10:05,490 --> 00:10:08,600
好的。
我可以问你
一个问题？


241
00:10:08,750 --> 00:10:10,750
为什么豪尔赫
娶你？


242
00:10:10,830 --> 00:10:12,110
那是什么意思？


243
00:10:12,180 --> 00:10:14,350
那个男人崇拜
瓦妮莎走过的地面。


244
00:10:14,470 --> 00:10:16,680
他永远不会
不尊重她的记忆


245
00:10:16,760 --> 00:10:18,020
这么快就再婚，
但  - 


246
00:10:18,170 --> 00:10:19,450
我不知道
你在说什么。


247
00:10:19,520 --> 00:10:21,780
你疯了。
你回到这儿来。


248
00:10:21,860 --> 00:10:23,280
我得到了一条线索
德拉罗萨 (De La Rosa) 女人。


249
00:10:23,430 --> 00:10:24,930
是的，定义铅。


250
00:10:25,010 --> 00:10:27,850
看起来她
即将放下
和另一位母亲。


251
00:10:27,860 --> 00:10:29,270
好的。是的。
两个妈妈在打架。


252
00:10:29,290 --> 00:10:31,200
这听起来确实很有希望。


253
00:10:31,350 --> 00:10:33,020
呃，查出她是谁。
我们需要和她谈谈。


254
00:10:33,040 --> 00:10:34,280
好的，收到。


255
00:10:34,370 --> 00:10:36,130
可怜的维奥莱塔！
她有一位天使般的母亲。


256
00:10:36,280 --> 00:10:38,800
现在她拥有了一切
你在假装。


257
00:10:38,950 --> 00:10:40,130
贱人，别再说了。


258
00:10:45,470 --> 00:10:47,550
这是什么？
两周前就放弃了。
检查视图。


259
00:10:47,700 --> 00:10:50,130
40万，兄弟！
[笑]


260
00:10:50,150 --> 00:10:52,200
你得把它拿下来。


261
00:10:52,220 --> 00:10:54,130
决不。
这是你的未来。


262
00:10:54,150 --> 00:10:55,370
呃…
我们的未来，兄弟。


263
00:10:55,390 --> 00:10:56,980
不，我不能出去
就像这样，可以吗？


264
00:10:57,060 --> 00:10:59,140
如果有人发现我
如果没有记录，那么——


265
00:10:59,150 --> 00:11:00,650
没人能看到你的脸。


266
00:11:00,880 --> 00:11:02,210
这就是
完美的。


267
00:11:02,220 --> 00:11:06,310
你就是这样
揭秘者。


268
00:11:06,330 --> 00:11:07,480
舞者 X。


269
00:11:07,550 --> 00:11:09,220
看看那些车
在你身后飘荡？


270
00:11:09,240 --> 00:11:10,480
就是这样。
这就是你的钩子。


271
00:11:10,560 --> 00:11:13,070
井号
“与危险共舞。”


272
00:11:13,230 --> 00:11:15,240
与危险共舞？


273
00:11:15,400 --> 00:11:19,340
相信我，我们必须
做另一个视频。


274
00:11:19,420 --> 00:11:23,090
只是这一次必须如此
更大并震撼人心。


275
00:11:24,330 --> 00:11:25,850
我会考虑的。
[叹气]


276
00:11:25,920 --> 00:11:28,070
[敲门]
豪尔赫：托尼？


277
00:11:28,090 --> 00:11:30,330
是的？
我们遇到问题了。


278
00:11:30,410 --> 00:11:32,850
它是什么？
我们的 ADA 朋友，
乔尔·赫尔曼。


279
00:11:32,930 --> 00:11:34,600
他一直在追一个女人
这可能会对他有帮助


280
00:11:34,690 --> 00:11:36,920
建立案例
因婚姻诈骗。
你怎么知道的？


281
00:11:36,920 --> 00:11:39,570
我们一直
关注乔尔的留下
领先他一步。


282
00:11:41,090 --> 00:11:42,440
那是贾格尔的妈妈。


283
00:11:42,590 --> 00:11:46,680
她的名字是比安卡·加洛。
她是瓦妮莎最好的朋友。


284
00:11:46,760 --> 00:11:49,370
哦。
这解释了很多。


285
00:11:50,350 --> 00:11:51,740
我需要弄清楚
她的消息来源。


286
00:11:51,890 --> 00:11:54,600
[叹气]
我想我知道。


287
00:11:55,540 --> 00:11:59,460
很遗憾你错过了 Jagger 的
今天的生日聚会。


288
00:12:00,790 --> 00:12:04,880
你感觉如何
关于它？


289
00:12:04,960 --> 00:12:06,610
伤心。
是的？


290
00:12:06,630 --> 00:12:08,610
他是我的新好朋友。


291
00:12:08,620 --> 00:12:10,110
[巨响]


292
00:12:10,120 --> 00:12:12,060
对不起。
别理我。


293
00:12:13,290 --> 00:12:16,210
那么，你们两个——
你话多吗？


294
00:12:16,290 --> 00:12:18,550
-是的。
-你们谈论什么？


295
00:12:18,630 --> 00:12:20,980
卢卡：郊狼。


296
00:12:21,130 --> 00:12:24,150
嗯。那郊狼呢？


297
00:12:24,220 --> 00:12:26,130
我告诉他那里
有很多人带着枪


298
00:12:26,150 --> 00:12:29,060
在我的新家
射杀郊狼。


299
00:12:29,140 --> 00:12:31,040
但我不害怕。


300
00:12:32,820 --> 00:12:34,410
不，你很勇敢，
亲爱的。


301
00:12:34,490 --> 00:12:38,420
你还告诉他什么
关于这栋新房子？


302
00:12:38,500 --> 00:12:41,250
我告诉他
我和我妈妈


303
00:12:41,330 --> 00:12:42,740
睡在我们自己的小屋里。


304
00:12:42,760 --> 00:12:46,240
Tita Ramona 穿着
她的脚踝上有一个电源包。


305
00:12:46,320 --> 00:12:48,390
[巨响]
哦。


306
00:12:51,770 --> 00:12:53,140
还有什么？


307
00:12:53,250 --> 00:12:54,490
贾格尔说
我们应该带来


308
00:12:54,490 --> 00:12:57,010
我们爸爸去公园
踢足球。


309
00:12:57,160 --> 00:12:59,270
我说爸爸去世了，而且……


310
00:12:59,420 --> 00:13:02,020
另外，我不知道
豪尔赫说得好。


311
00:13:02,090 --> 00:13:04,190
嘿，我要去公园


312
00:13:04,340 --> 00:13:06,110
和你一起踢足球
任何你想要的时间。


313
00:13:06,260 --> 00:13:08,990
直接问我就行了，可以吗？
好的。


314
00:13:10,690 --> 00:13:13,030
我可以玩吗
现在和 Violeta 在一起吗？


315
00:13:13,100 --> 00:13:14,850
是的，你可以，
亲爱的。


316
00:13:14,850 --> 00:13:16,790
谢谢。


317
00:13:16,940 --> 00:13:19,290
[大声敲击]


318
00:13:19,440 --> 00:13:22,780
我认识这个比安卡
从我在美术馆工作的日子开始。


319
00:13:22,860 --> 00:13:24,710
一直在寻找，
从不购买，


320
00:13:24,860 --> 00:13:27,210
就像她是个间谍
或者别的什么。


321
00:13:27,360 --> 00:13:29,710
这个女人真麻烦。


322
00:13:29,790 --> 00:13:31,300
你会怎么做呢？
托尼？


323
00:13:31,310 --> 00:13:33,310
我会和她谈谈
明天。


324
00:13:33,460 --> 00:13:35,380
鸡尾酒时间已过
闲谈。


325
00:13:35,460 --> 00:13:39,890
如果你和 Jorge
不想进监狱，


326
00:13:39,960 --> 00:13:41,730
你会采取行动的，嗯？


327
00:13:44,140 --> 00:13:47,300
卢卡斯露营
今晚在 Violeta 的房间里。


328
00:13:47,380 --> 00:13:49,320
豪尔赫：[轻笑]
小心。


329
00:13:49,550 --> 00:13:51,400
她会告诉他
整晚都在讲鬼故事。


330
00:13:51,550 --> 00:13:52,900
他有多爱
睡衣派对，


331
00:13:52,980 --> 00:13:54,390
他需要自己的房间。


332
00:13:54,390 --> 00:13:57,330
我们会安排好 Greta
为他准备的客房。


333
00:13:57,560 --> 00:13:59,570
谢谢。


334
00:13:59,650 --> 00:14:02,390
你睡在床上。
真君子。


335
00:14:02,400 --> 00:14:05,510
瞧，我知道
这并不理想，


336
00:14:05,660 --> 00:14:08,170
但是，呃，
我想我们必须


337
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
保持面子
现在对孩子们来说也是如此。


338
00:14:10,400 --> 00:14:11,680
我不期待


339
00:14:11,830 --> 00:14:14,260
我的谈话
明天和比安卡一起。


340
00:14:14,330 --> 00:14:16,170
告诉她
我们所练习的。


341
00:14:16,240 --> 00:14:18,180
我们有私人保安
因为我的丈夫


342
00:14:18,340 --> 00:14:21,350
嗯，
这起备受瞩目的案件。


343
00:14:21,430 --> 00:14:23,510
呃，你知道孩子们——
他们夸大其词。


344
00:14:23,600 --> 00:14:27,090
我们仍在调整
成为一个混合家庭。


345
00:14:27,090 --> 00:14:29,610
别忘了提一下
郊狼问题。


346
00:14:31,090 --> 00:14:32,010
是的。


347
00:14:32,090 --> 00:14:34,430
还有，呃...


348
00:14:34,440 --> 00:14:36,930
如果这不起作用，
那么我们必须


349
00:14:36,930 --> 00:14:39,760
迈出更大一步
让比安卡保持安静。


350
00:14:39,780 --> 00:14:41,750
你听起来像
现在是你的妹妹了。


351
00:14:42,950 --> 00:14:45,620
Ramona 做得太过分了，
但事实是，


352
00:14:45,770 --> 00:14:48,550
有时你必须滚动
和猪一起去喂食。


353
00:14:48,700 --> 00:14:51,280
猪最终
被屠杀。


354
00:14:51,290 --> 00:14:57,890
♪♪


355
00:14:57,970 --> 00:14:59,390
[叹气]


356
00:14:59,540 --> 00:15:03,880
♪♪


357
00:15:03,900 --> 00:15:06,150
[门铃响了]


358
00:15:07,570 --> 00:15:09,720
女士：
 我可以帮你吗？


359
00:15:09,740 --> 00:15:11,650
你好。
这是你的狗吗？


360
00:15:11,720 --> 00:15:14,300
[喘息声]
水手！


361
00:15:14,390 --> 00:15:16,800
现在，你是怎么得到
走出后院？


362
00:15:16,820 --> 00:15:18,080
我离开了吗
前门开着吗？


363
00:15:18,230 --> 00:15:19,900
不，女士。
大门关闭了。


364
00:15:19,970 --> 00:15:21,970
哦。
我就是那个
谁打开了它。


365
00:15:21,990 --> 00:15:24,080
[ 低沉的抗议 ]


366
00:15:26,090 --> 00:15:28,590
格雷塔。
你发现了龙舌兰叶。


367
00:15:28,740 --> 00:15:31,150
太感谢了。
完美烤肉的灵魂。


368
00:15:31,170 --> 00:15:33,820
我很高兴他们
你喜欢吗，桑切斯夫人。


369
00:15:34,430 --> 00:15:36,490
我拥有一切。
 卡西塔是你的。


370
00:15:36,510 --> 00:15:39,670
谢谢你。托尼。我相信
你帮我清理了吗？


371
00:15:39,770 --> 00:15:41,510
对不起？


372
00:15:41,590 --> 00:15:44,270
你会发现额外的清洁
车库里有补给品，嗯？


373
00:15:44,420 --> 00:15:47,260
卢卡，来玩吧
我和 Violeta。


374
00:15:47,280 --> 00:15:49,110
我有事
对你来说很特别。


375
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
[嘟，车库门嗡嗡响]


376
00:15:55,600 --> 00:15:59,010
[女人呜咽]


377
00:15:59,030 --> 00:16:01,270
[激昂的音乐响起]


378
00:16:01,290 --> 00:16:04,270
♪♪


379
00:16:04,290 --> 00:16:07,420
哦！
[低沉的恳求]


380
00:16:10,800 --> 00:16:13,620
—[低沉的喊叫声]
-嘘！


381
00:16:13,690 --> 00:16:16,300
[低沉的恳求]


382
00:16:16,450 --> 00:16:19,210
♪♪


383
00:16:19,370 --> 00:16:21,930
[低沉的尖叫声]


384
00:16:27,970 --> 00:16:30,730
[呼呼声]


385
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
-哦。
—哦！


386
00:16:34,660 --> 00:16:36,710
这不是很酷吗？
[笑]


387
00:16:36,730 --> 00:16:38,880
-这很酷！
-啊？


388
00:16:38,890 --> 00:16:40,160
是的。


389
00:16:40,310 --> 00:16:42,310
卢卡，你去玩吧
现在就在屋子里。


390
00:16:42,330 --> 00:16:44,150
现在还不行，妈妈。
我玩得很开心。


391
00:16:44,170 --> 00:16:46,330
[ 说他加禄语 ]
谢谢你，格雷塔。


392
00:16:46,410 --> 00:16:47,980
我们稍后再玩。
好的，mijo？


393
00:16:48,060 --> 00:16:50,340
卢卡：为什么？
我还想继续玩！
你呢  - 


394
00:16:50,490 --> 00:16:52,460
现在就是车库。


395
00:16:54,510 --> 00:16:57,390
[呜咽]
[门开了]


396
00:16:58,450 --> 00:17:00,250
这是什么？


397
00:17:00,410 --> 00:17:02,240
无论什么机会
我们曾静静地


398
00:17:02,240 --> 00:17:04,090
解决这个问题
现在已经消失了。


399
00:17:04,170 --> 00:17:07,410
她的家人和 ADA
将会去寻找她。


400
00:17:07,410 --> 00:17:09,260
她是一个威胁，需要
予以处理。


401
00:17:09,420 --> 00:17:11,920
她什么都不知道，除了
我儿子告诉她的事情。


402
00:17:11,920 --> 00:17:13,190
[叹气]


403
00:17:13,420 --> 00:17:16,270
我是比安卡，
她是一名作家。


404
00:17:16,420 --> 00:17:18,680
挖掘真相——
她就是这么做的。


405
00:17:18,700 --> 00:17:20,370
她总是心存疑虑，


406
00:17:20,440 --> 00:17:22,700
但她不知道
在 Luca 出现之前我们都是卡特尔组织成员。


407
00:17:22,850 --> 00:17:25,280
不，不，不，不，不，
我儿子没有做错任何事。


408
00:17:25,430 --> 00:17:27,360
豪尔赫和我并不是
要去坐牢了


409
00:17:27,380 --> 00:17:28,710
因为我们睡觉
在不同的房间。


410
00:17:28,790 --> 00:17:31,940
她从未告发你
无论如何。为什么是现在？


411
00:17:31,940 --> 00:17:34,900
瓦妮莎是唯一的原因
她保持着距离。


412
00:17:34,960 --> 00:17:37,220
但瓦妮莎现在已经走了，


413
00:17:37,220 --> 00:17:41,040
和比安卡显然
不喜欢你……


414
00:17:41,110 --> 00:17:42,300
[哭泣]


415
00:17:42,450 --> 00:17:45,370
那么你的计划是什么？
拉莫娜？


416
00:17:45,450 --> 00:17:47,800
[嘲笑]
我没有计划。


417
00:17:47,950 --> 00:17:50,210
这是你的问题
去處理。


418
00:17:50,290 --> 00:17:52,960
通过句柄，
你的意思是杀死。


419
00:17:52,960 --> 00:17:55,070
这是你的一部分
新职位，hermana。


420
00:17:55,220 --> 00:17:57,240
面对各种威胁
这是我们遇到的情况。


421
00:17:57,310 --> 00:17:59,240
我需要知道
我哥哥的妻子


422
00:17:59,360 --> 00:18:01,560
可以照顾
的业务。


423
00:18:01,580 --> 00:18:03,390
我以为我已经清楚了。


424
00:18:03,410 --> 00:18:06,080
我不会让
谁又能控制我？


425
00:18:06,810 --> 00:18:09,250
我是一名医生。
我拯救生命。


426
00:18:09,400 --> 00:18:11,750
哦，就这样
你救了雷克斯的命吗？


427
00:18:14,090 --> 00:18:16,570
闭嘴，拉蒙娜。


428
00:18:16,650 --> 00:18:17,910
我从埃尔唐那里得到了消息。


429
00:18:17,980 --> 00:18:21,000
她正在参加 ADA
正式声明


430
00:18:21,150 --> 00:18:22,500
对抗你和豪尔赫
明天。


431
00:18:22,600 --> 00:18:24,750
[ 闷闷不乐，惊慌失措 ]
不，不，不，我不是！


432
00:18:24,770 --> 00:18:26,340
[哭泣]


433
00:18:26,420 --> 00:18:29,920
只有一个办法
比安卡的结局就此结束，


434
00:18:29,940 --> 00:18:31,420
我们都知道这一点。


435
00:18:31,440 --> 00:18:34,500
她对我们所有人都是威胁。
这也意味着卢卡。


436
00:18:34,590 --> 00:18:36,170
[低沉的恳求]


437
00:18:36,230 --> 00:18:38,570
所以我现在这样做
为了我的儿子？


438
00:18:41,010 --> 00:18:42,280
我们应该看一看吗？


439
00:18:42,430 --> 00:18:44,530
会是哪一个呢？
锯子、锤子，


440
00:18:44,600 --> 00:18:46,790
螺丝刀穿过
也许是眼睛？


441
00:18:46,940 --> 00:18:48,200
不，求你了！


442
00:18:48,350 --> 00:18:49,710
我只是在尝试
在此强调一点。


443
00:18:51,180 --> 00:18:55,780
[叹气] 什么事
富婆的爱情？


444
00:18:55,800 --> 00:18:57,960
阿片类药物。


445
00:18:58,040 --> 00:19:00,450
让它看起来
就像服药过量一样。


446
00:19:00,530 --> 00:19:02,530
快速、无痛。


447
00:19:02,530 --> 00:19:05,050
给她注射后，
打电话给 El Vaquero。


448
00:19:05,120 --> 00:19:06,310
他会照顾的
其余的。


449
00:19:06,460 --> 00:19:07,880
疯狂的。


450
00:19:07,960 --> 00:19:10,370
[比安卡哭泣]


451
00:19:10,460 --> 00:19:13,890
选择不是
对与错。


452
00:19:14,040 --> 00:19:16,610
要么是她，要么是我们。


453
00:19:18,320 --> 00:19:20,570
[门打开又关闭]


454
00:19:22,820 --> 00:19:24,660
开始了。


455
00:19:24,660 --> 00:19:26,380
收到你的短信了。
这是怎么回事？


456
00:19:26,390 --> 00:19:28,310
好吧，所以我想到了
你說的什麼。


457
00:19:28,390 --> 00:19:30,810
危险的舞蹈。
一个想法——听我说完。


458
00:19:30,830 --> 00:19:34,980
回归本源
并做 Sayaw Sa Bangko。


459
00:19:35,060 --> 00:19:37,170
咦？
哦，在长凳上跳舞。


460
00:19:37,250 --> 00:19:38,500
嗯哼。
嗯哼。


461
00:19:38,580 --> 00:19:40,160
不够危险。


462
00:19:40,230 --> 00:19:41,320
你是什​​么意思？


463
00:19:41,340 --> 00:19:43,050
如果我做这些动作，
正确的？


464
00:19:48,590 --> 00:19:50,420
我的意思是，也许如果
你把它们堆得更高，


465
00:19:50,500 --> 00:19:52,240
喜欢到天花板。


466
00:19:52,260 --> 00:19:54,190
对——什么？
不，兄弟，我可能会摔倒。


467
00:19:54,260 --> 00:19:56,170
你在说什么？
确切地。


468
00:19:56,190 --> 00:19:57,520
是的，兄弟，你明白了。


469
00:19:57,680 --> 00:19:59,270
就像我们这样做的时候
在社区中心，


470
00:19:59,420 --> 00:20:00,680
你永远都是最好的
找到你的平衡。


471
00:20:00,750 --> 00:20:02,180
是的，这也是因为
我们有大约 10 个人


472
00:20:02,230 --> 00:20:04,010
保持稳定。


473
00:20:04,030 --> 00:20:05,870
噢，说得对。


474
00:20:06,020 --> 00:20:07,520
[轻笑]


475
00:20:07,590 --> 00:20:10,450
我们需要找到一个坚实的，
稳定的基础就像，呃......


476
00:20:11,520 --> 00:20:14,020
...哦，这座建筑。


477
00:20:14,040 --> 00:20:16,930
你可以跳舞
在屋顶上！


478
00:20:16,950 --> 00:20:18,210
是的，是的。


479
00:20:18,360 --> 00:20:20,440
我就跳舞怎么样？
在建筑物的边缘？


480
00:20:20,440 --> 00:20:22,120
完美的！


481
00:20:22,280 --> 00:20:24,470
是的！
我们去拿梯子吧。


482
00:20:28,560 --> 00:20:30,280
[门开了]


483
00:20:30,280 --> 00:20:33,450
索布里诺。
 杰菲。


484
00:20:33,450 --> 00:20:35,210
这是
亚历杭德拉·萨尔瓦多·迪亚兹。


485
00:20:35,230 --> 00:20:39,520
她来这里是为了帮助我们处理
我们的问题，正如您所要求的。


486
00:20:41,630 --> 00:20:43,790
关于你的报告
库利亚坎非常棒。


487
00:20:43,800 --> 00:20:46,480
他们说你是专家
在战术战争中。


488
00:20:46,560 --> 00:20:49,480
我让你来做裁判。
噢，我会的。


489
00:20:49,560 --> 00:20:51,820
我们正在打击
雅利安人奋力反击。


490
00:20:51,970 --> 00:20:53,080
我要梅纳德死。


491
00:20:53,160 --> 00:20:54,580
我们会让他们付出代价。


492
00:20:54,660 --> 00:20:57,490
我们将在夜间发动攻击
强有力的反击。


493
00:20:57,640 --> 00:20:59,540
那些外国人不会知道
是什么击中了他们。


494
00:21:00,960 --> 00:21:03,810
好的，我们需要
制定一个计划。


495
00:21:03,830 --> 00:21:05,320
你明白吗？
[低沉的哭泣声]


496
00:21:05,330 --> 00:21:08,340
如果我撕掉这盘磁带，
你会尖叫吗？


497
00:21:11,880 --> 00:21:12,750
好的。


498
00:21:12,770 --> 00:21:14,420
救命！快来人！


499
00:21:14,490 --> 00:21:17,010
-你在干什么？！
—啊！


500
00:21:17,160 --> 00:21:18,090
你会抓住我们的
两人都死了！


501
00:21:18,160 --> 00:21:19,270
闭嘴，闭嘴！


502
00:21:19,420 --> 00:21:21,610
你会抓住我们的
两人均被杀。


503
00:21:21,760 --> 00:21:24,520
—[哭泣]
-哦，天哪。


504
00:21:24,670 --> 00:21:27,110
[叹气]你知道吗？
我不会撒谎。


505
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
我的一部分是快乐的
看到你这样


506
00:21:29,340 --> 00:21:30,620
因为你不是
一个好人。


507
00:21:30,690 --> 00:21:33,680
你太可怕了
给我的儿子。


508
00:21:33,700 --> 00:21:35,180
—[低沉的声音] 对不起！
-什么？


509
00:21:35,180 --> 00:21:37,850
现在你后悔了吗？
是啊是啊。


510
00:21:37,870 --> 00:21:40,130
你有证据吗
我们是卡特尔？


511
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
不，好吧，现在你知道了。


512
00:21:42,110 --> 00:21:44,380
查看职位
你把我放进去了？


513
00:21:45,130 --> 00:21:46,970
[手机铃声]


514
00:21:47,040 --> 00:21:49,430
[比安卡哭泣]


515
00:21:50,950 --> 00:21:52,140
安静的。


516
00:21:53,220 --> 00:21:56,380
你好。
呃，德拉罗萨博士？


517
00:21:56,460 --> 00:21:59,130
这是，呃——
我是韦德·麦克斯韦尔


518
00:21:59,210 --> 00:22:01,300
从  - 
从医院。


519
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
韦德？
呃，你还好吗？


520
00:22:03,470 --> 00:22:04,650
我的身体很疼。
我...


521
00:22:04,800 --> 00:22:07,390
我认为我不能
继续服用这些药片。


522
00:22:07,470 --> 00:22:10,640
哦，好的。呃，这是
调整期。


523
00:22:10,660 --> 00:22:12,220
我的儿子就经历过这样的事。


524
00:22:12,230 --> 00:22:14,390
我知道这很艰难，
但一切都会过去。


525
00:22:14,390 --> 00:22:16,220
你必须
坚持住。


526
00:22:16,240 --> 00:22:18,160
我不确定我是否想这么做。


527
00:22:18,240 --> 00:22:19,570
你是什​​么意思？


528
00:22:19,730 --> 00:22:23,820
我最终没有
意外罹患肝病。


529
00:22:23,840 --> 00:22:27,060
我喝了，就像，呃......
 非常喜欢。


530
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
嗯，酗酒
是一种疾病。


531
00:22:29,070 --> 00:22:30,830
我从未尝试过
 停止。


532
00:22:30,850 --> 00:22:32,470
即使我的妻子离开了。


533
00:22:34,740 --> 00:22:37,020
我不知道，也许吧
这是我应得的。


534
00:22:37,090 --> 00:22:38,520
不，不，不，
不，不，不，不。


535
00:22:38,590 --> 00:22:42,600
听着，大家
值得活下去。


536
00:22:42,670 --> 00:22:44,510
好的？
所以你坚持住，


537
00:22:44,580 --> 00:22:47,250
我会在那里
 我会尽快的。


538
00:22:47,250 --> 00:22:50,940
在此之前，杜邦博士将
好好照顾你。


539
00:22:51,090 --> 00:22:52,680
好的？
好的。


540
00:22:52,760 --> 00:22:53,940
是的。


541
00:22:54,090 --> 00:22:56,110
[ 反射音乐响起 ]


542
00:22:56,190 --> 00:22:59,110
[比安卡哭泣]


543
00:22:59,190 --> 00:23:01,100
[咕哝和呜咽]


544
00:23:01,120 --> 00:23:03,380
让我们试试这个
再一次。


545
00:23:03,530 --> 00:23:05,380
你认为你可以吗
控制你自己？


546
00:23:05,450 --> 00:23:12,890
♪♪


547
00:23:12,960 --> 00:23:14,390
请不要伤害我。


548
00:23:14,460 --> 00:23:16,890
你为什么去
给助理 DA？


549
00:23:16,970 --> 00:23:18,470
他向我走来。


550
00:23:18,620 --> 00:23:21,230
他在我家看见你了
并以为我认识你。


551
00:23:21,300 --> 00:23:22,710
我不会告诉他任何事，
我保证。


552
00:23:22,730 --> 00:23:25,050
当他们
向我面前的一名男子开枪。


553
00:23:25,140 --> 00:23:27,720
接下来你知道的，
我正在和联邦调查局的人谈话。


554
00:23:27,740 --> 00:23:29,480
你是怎么得到
出去了吗？


555
00:23:29,550 --> 00:23:31,330
看起来像吗
我脱离这个状态了？


556
00:23:31,330 --> 00:23:32,650
我不得不投入
与卡特尔组织


557
00:23:32,720 --> 00:23:36,240
清理尸体，
勇气、智慧、一切。


558
00:23:36,390 --> 00:23:37,890
你愿意吗
这样做？


559
00:23:37,970 --> 00:23:40,400
[作呕]


560
00:23:40,470 --> 00:23:43,080
好的。现在
坐直。


561
00:23:43,230 --> 00:23:45,570
深呼吸。
好的。


562
00:23:45,590 --> 00:23:46,830
现在你会没事的。


563
00:23:46,920 --> 00:23:50,570
Ramona 说得对。
没有办法摆脱这个事情。


564
00:23:50,590 --> 00:23:52,170
你要做什么？


565
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
[ 对讲机
在远处]


566
00:23:54,320 --> 00:23:56,650
嘘！安静。
[哭泣]


567
00:23:56,660 --> 00:23:58,760
安静的！
你明白吗？


568
00:23:58,840 --> 00:24:00,990
[低沉的哭泣声]


569
00:24:00,990 --> 00:24:03,830
安静的！


570
00:24:04,160 --> 00:24:06,110
[警方无线电通讯]


571
00:24:06,180 --> 00:24:09,110
[门铃响了]


572
00:24:09,260 --> 00:24:11,780
拉莫娜·桑切斯，
跟我们一起来。


573
00:24:11,850 --> 00:24:13,170
我被捕了吗？


574
00:24:13,190 --> 00:24:16,160
是的，我们抓住她了。
是的，她在。


575
00:24:17,120 --> 00:24:19,620
好的。
好的。


576
00:24:24,270 --> 00:24:25,620
♪♪


577
00:24:25,780 --> 00:24:29,440
我是否设计过
你出狱了吗？


578
00:24:29,460 --> 00:24:32,110
[叹气]
你会得到你想要的。


579
00:24:32,190 --> 00:24:33,690
具体什么时候？


580
00:24:33,690 --> 00:24:35,540
你说你要
取代你的兄弟


581
00:24:35,620 --> 00:24:38,580
担任 Sin Cara 的负责人并转身
他的采矿项目交给我们，


582
00:24:38,660 --> 00:24:42,030
但你却在他的厨房里
烹饪家庭餐。


583
00:24:42,030 --> 00:24:43,290
你怎么会知道呢？


584
00:24:43,310 --> 00:24:45,370
我的父亲不是
有耐心的人。


585
00:24:45,390 --> 00:24:47,300
你的兄弟挡了他的路。


586
00:24:47,320 --> 00:24:50,560
在我看来，
豪尔赫也挡了你的路。


587
00:24:50,710 --> 00:24:52,300
所以唯一的问题是，


588
00:24:52,380 --> 00:24:55,740
你要带他出去吗？
或者我们是？


589
00:24:56,880 --> 00:24:58,640
我反应不太好
威胁。


590
00:24:58,660 --> 00:25:00,830
嗯，你最好学会，


591
00:25:00,900 --> 00:25:02,310
因为你知道
当发生什么时


592
00:25:02,330 --> 00:25:04,460
我父亲到达
他的极限。


593
00:25:06,150 --> 00:25:08,000
他给你直到
午夜弥补


594
00:25:08,080 --> 00:25:09,910
在你的交易中。


595
00:25:10,060 --> 00:25:14,590
♪♪


596
00:25:19,830 --> 00:25:21,360
—埃尔·唐？
 —拉蒙娜。


597
00:25:21,440 --> 00:25:23,570
召集我们的同事
在仓库开会。


598
00:25:23,580 --> 00:25:25,680
享用完晚餐后
和我的家人一起，


599
00:25:25,840 --> 00:25:29,250
我要宣布一件事
关于该卡特尔组织的未来。


600
00:25:29,270 --> 00:25:34,750
埃尔·唐：你明白了。


601
00:25:34,750 --> 00:25:43,570
♪♪


602
00:25:43,720 --> 00:25:52,120
♪♪


603
00:25:52,270 --> 00:25:55,530
[手机嗡嗡响]


604
00:25:55,550 --> 00:25:57,010
[叹气]


605
00:25:59,450 --> 00:26:00,460
托尼。


606
00:26:00,610 --> 00:26:02,540
我们有一个问题。
你姐姐拿着


607
00:26:02,560 --> 00:26:04,130
贾格尔的母亲被扣为人质
在你的车库里，


608
00:26:04,280 --> 00:26:06,970
她正在挖一个洞
在你的院子里


609
00:26:07,040 --> 00:26:09,470
看起来很多
像一座坟墓。


610
00:26:09,620 --> 00:26:11,730
拉蒙娜，拉蒙娜。
为什么？


611
00:26:11,810 --> 00:26:15,140
她曾经这样做过
 对我来说一直
当我加入 Sin Cara 时。


612
00:26:15,290 --> 00:26:17,310
她在考验你，
训练你做我的妻子。


613
00:26:17,460 --> 00:26:19,150
嗯，我是你的假妻子。


614
00:26:19,300 --> 00:26:21,480
你真是个卡特尔妻子。


615
00:26:21,560 --> 00:26:23,980
你需要处理
这种情况。


616
00:26:24,060 --> 00:26:25,580
我没有时间，托尼。


617
00:26:25,730 --> 00:26:28,080
我有一场战争
 与雅利安人。


618
00:26:28,160 --> 00:26:29,470
我以为你是
和他们一起完成了。


619
00:26:29,490 --> 00:26:32,480
我和他们已经结束了。
 但拉莫娜不是。


620
00:26:32,490 --> 00:26:34,090
她试图强迫我
达成协议


621
00:26:34,240 --> 00:26:35,650
我不能
负担得起，


622
00:26:35,660 --> 00:26:36,830
就像她尝试的那样
强迫你。


623
00:26:36,830 --> 00:26:38,470
那么你做了什么？


624
00:26:41,260 --> 00:26:44,170
我想我找到了办法
比我的妹妹更聪明。


625
00:26:44,320 --> 00:26:46,250
我建议你
做同样的事情。


626
00:26:46,340 --> 00:26:48,930
呃…


627
00:26:49,090 --> 00:26:50,420
我想我找到办法了。


628
00:26:50,500 --> 00:26:53,940
嗯，你介意吗
我用的是 Vanessa 的电脑吗？


629
00:26:54,090 --> 00:26:56,030
我会把她的密码发给你。


630
00:26:57,000 --> 00:26:58,610
[信息呼啸而过]


631
00:26:58,760 --> 00:27:02,020
♪♪


632
00:27:02,170 --> 00:27:04,510
[电脑嘟嘟声]


633
00:27:04,530 --> 00:27:09,600
♪♪


634
00:27:09,620 --> 00:27:14,700
♪♪


635
00:27:14,780 --> 00:27:19,780
♪♪


636
00:27:19,860 --> 00:27:24,700
♪♪


637
00:27:24,700 --> 00:27:27,030
芥末鸡块。
这很棒！


638
00:27:27,120 --> 00:27:29,620
噢！一路顺风。


639
00:27:29,640 --> 00:27:31,140
好的。


640
00:27:31,290 --> 00:27:32,550
我很兴奋
来看你。


641
00:27:32,630 --> 00:27:34,540
你给我带春卷了吗？
你是怎么找到我的？


642
00:27:34,560 --> 00:27:37,040
哦，这并不难。
我去了最近的
无家可归者收容所。


643
00:27:37,040 --> 00:27:38,150
请上车。


644
00:27:38,230 --> 00:27:39,320
我仍在寻找
为了一个家。


645
00:27:39,470 --> 00:27:41,560
哦！
我可以住在这辆货车里吗？


646
00:27:41,710 --> 00:27:43,140
他们说面包车生活
很有趣。


647
00:27:43,160 --> 00:27:44,530
不可以
住在我的货车里。


648
00:27:44,640 --> 00:27:46,900
好吧，但是你帮不了我。
你，嗯……


649
00:27:47,050 --> 00:27:48,310
您从事 IT 行业，对吗？


650
00:27:48,330 --> 00:27:49,450
这是什么？


651
00:27:50,330 --> 00:27:52,060
索诺玛长矛。


652
00:27:52,070 --> 00:27:53,830
这是
一个非常刻薄的女人。


653
00:27:53,910 --> 00:27:56,080
我想用它来创造
StripRide 的拼车应用程序。


654
00:27:56,230 --> 00:27:59,250
我租的那间
现在就是一大笔钱。


655
00:27:59,320 --> 00:28:01,820
啊，你想成为
你自己的老板。


656
00:28:01,900 --> 00:28:03,920
是的，伙计，是的，我同意。


657
00:28:03,990 --> 00:28:05,330
我支持你，姑娘。


658
00:28:05,400 --> 00:28:06,900
好的，请不要
永远不再说那句话。


659
00:28:06,910 --> 00:28:08,240
只需发送给我
一张你的脸部照片，


660
00:28:08,260 --> 00:28:09,680
我会施展魔法，
你会捡起


661
00:28:09,760 --> 00:28:12,020
醉酒的单身女郎
很快就能到达拉斯维加斯大道。


662
00:28:12,170 --> 00:28:14,690
那太棒了。
哦，嗯……


663
00:28:16,690 --> 00:28:18,100
别碰那个。


664
00:28:18,180 --> 00:28:20,510
我的一个朋友
需要我的帮助。


665
00:28:20,590 --> 00:28:22,510
我要送你
首先在仓库，


666
00:28:22,530 --> 00:28:24,770
然后你可以使用
那里有电脑吧？


667
00:28:24,920 --> 00:28:26,180
[引擎启动]


668
00:28:26,200 --> 00:28:28,520
公路旅行！
耶！公路旅行。


669
00:28:28,590 --> 00:28:30,370
太感谢了。
只需几个小时，


670
00:28:30,520 --> 00:28:31,700
我会把它们捡起来
晚餐前。


671
00:28:31,780 --> 00:28:33,020
没问题——
蒂塔菲！


672
00:28:33,040 --> 00:28:35,600
我的天啊，
这是我最喜欢的 pamangkin！


673
00:28:35,620 --> 00:28:39,710
嗯，维奥莱塔。
亲爱的，你在做什么？


674
00:28:39,790 --> 00:28:41,700
我想带
踏板车。


675
00:28:41,720 --> 00:28:43,530
滑板车？滑板车？
嗯，是的。


676
00:28:43,550 --> 00:28:46,370
蒂塔将要接
给我们的摩托车。


677
00:28:46,450 --> 00:28:47,440
啥？好的。


678
00:28:47,450 --> 00:28:48,780
嗯，在我们
一个问题。


679
00:28:48,800 --> 00:28:49,960
-好的。
-上车。


680
00:28:50,040 --> 00:28:51,780
[喘息声]


681
00:28:51,800 --> 00:28:53,130
哎呀！
 哎呀。


682
00:28:53,290 --> 00:28:55,060
托尼，你的问题——
它正在变松。


683
00:28:55,140 --> 00:28:56,470
请帮帮我。
帮我。


684
00:28:56,550 --> 00:28:59,210
-放松是什么意思？
-NN-没什么。


685
00:28:59,290 --> 00:29:00,970
嗯，只是……
[低沉的声音]
帮我！


686
00:29:01,050 --> 00:29:03,130
嗯，好的。


687
00:29:03,130 --> 00:29:04,240
对不起。


688
00:29:04,390 --> 00:29:05,960
比安卡：不，不，不，不，不！
不，不。


689
00:29:05,980 --> 00:29:07,130
好的。


690
00:29:07,130 --> 00:29:08,560
[低沉的尖叫声]


691
00:29:08,580 --> 00:29:11,730
看看发生了什么
你们俩之间，


692
00:29:11,800 --> 00:29:13,970
我很抱歉，但我必须
拿到滑板车。


693
00:29:13,990 --> 00:29:15,470
-匆忙！
-祝你好运。


694
00:29:15,490 --> 00:29:17,160
[比安卡哭喊]


695
00:29:17,250 --> 00:29:19,920
我勒个去？
你疯了？


696
00:29:20,070 --> 00:29:21,660
我会解释...
不！


697
00:29:21,810 --> 00:29:24,070
...之后。
哦，等等。
之后。


698
00:29:24,090 --> 00:29:25,670
上帝。
谢谢，Fi。


699
00:29:25,740 --> 00:29:27,680
是啊，不管怎样，伙计！


700
00:29:29,150 --> 00:29:31,840
[低沉的哭泣声]


701
00:29:31,920 --> 00:29:35,730
♪♪


702
00:29:39,500 --> 00:29:42,850
我想了一下，
和...


703
00:29:42,930 --> 00:29:44,610
我别无选择。


704
00:29:47,110 --> 00:29:49,260
这是唯一的选择
我能想到


705
00:29:49,340 --> 00:29:51,430
保护我的家人。


706
00:29:51,490 --> 00:29:52,950
不！不！


707
00:29:53,100 --> 00:29:54,360
[低沉的哭泣声]


708
00:29:54,510 --> 00:29:57,000
我很抱歉。


709
00:29:59,110 --> 00:30:00,850
我很抱歉。


710
00:30:00,850 --> 00:30:05,800
♪♪


711
00:30:05,870 --> 00:30:10,530
♪♪


712
00:30:10,530 --> 00:30:12,790
我已经尽到自己的责任了。
现在做你自己的。


713
00:30:12,810 --> 00:30:14,550
消息已收到。


714
00:30:14,700 --> 00:30:22,520
♪♪


715
00:30:28,210 --> 00:30:30,730
[笑声]
哦是的！


716
00:30:30,880 --> 00:30:32,900
就是这个。
好的。


717
00:30:32,980 --> 00:30:34,140
来吧，伙计。
你明白了。


718
00:30:34,160 --> 00:30:36,890
克里斯：
这太疯狂了，伙计。


719
00:30:36,890 --> 00:30:38,810
想想什么
这段视频可以为我们做些什么。


720
00:30:38,890 --> 00:30:42,060
今天我们正在升级。
是的？


721
00:30:42,080 --> 00:30:43,580
答应我，没有人会
看到我的脸了吧？


722
00:30:43,650 --> 00:30:46,820
你身后的天空明亮。
您将拥有完美的轮廓。


723
00:30:46,840 --> 00:30:49,250
-好的。
-你明白了。


724
00:30:49,400 --> 00:30:50,510
哦，天哪。


725
00:30:50,590 --> 00:30:52,010
[ O Side Mafia 和 BRGR 的
播放“Get Low” ]


726
00:30:52,160 --> 00:30:54,850
♪ 哎哟，
BRGR 打节拍，bish ♪


727
00:30:55,070 --> 00:30:57,180
♪ Ako'y 年轻的 stunna
 'di malabong maging king ♪


728
00:30:57,330 --> 00:31:00,240
♪ 瓦朗·纳格·卡图拉德·卡西
 我也想这样，嗯哼♪


729
00:31:00,260 --> 00:31:02,410
♪ Upo ka muna 'pag 'yung
 哦纳杜马廷♪


730
00:31:02,410 --> 00:31:04,600
♪ 好吧，低调点
 莫玛塔莫萨金♪


731
00:31:04,670 --> 00:31:07,420
♪ 摇摇晃晃，放开你
 印地语 ko pa sinasabi ♪


732
00:31:07,420 --> 00:31:10,590
♪ 从一开始就开始 alam ko lahat
 'tong mangyayari♪


733
00:31:10,680 --> 00:31:12,270
哦，那是克里斯。


734
00:31:12,350 --> 00:31:15,180
是的，就是这个。
是的，继续这样做。


735
00:31:15,200 --> 00:31:16,680
♪ 穿上 'si 'yung swag
 两分钟♪


736
00:31:16,760 --> 00:31:19,280
♪ 除非天
 全新 ♪


737
00:31:19,430 --> 00:31:21,210
♪ Matikas 我们
宝贝，你要做什么♪


738
00:31:21,360 --> 00:31:23,450
♪ 宝贝，你要做什么？ ♪


739
00:31:23,530 --> 00:31:26,040
♪ 哦，宝贝，
你要做什么？♪


740
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
♪ 哦，告诉我
你要做什么♪


741
00:31:27,620 --> 00:31:29,270
噢，哥们！


742
00:31:29,270 --> 00:31:31,700
♪ 哦，宝贝，你要做什么，
告诉我你要做什么♪


743
00:31:31,720 --> 00:31:33,460
加油，老兄！
就是这样！


744
00:31:33,610 --> 00:31:36,540
♪ Ako'y go getta at kukunin ko
 无限畅玩♪


745
00:31:36,560 --> 00:31:37,610
伙伴！


746
00:31:37,630 --> 00:31:38,770
本尼：好极了！
啊啊！


747
00:31:38,950 --> 00:31:40,210
好极了！
噢！


748
00:31:40,230 --> 00:31:42,120
稳定它！
稳住！天哪！


749
00:31:42,120 --> 00:31:44,380
啊啊！
我接到你了。


750
00:31:44,400 --> 00:31:45,550
克里斯？


751
00:31:45,570 --> 00:31:46,960
你很安全
在我手中。


752
00:31:47,960 --> 00:31:51,250
呃，你去哪儿了，呃……
你从哪里来？


753
00:31:51,330 --> 00:31:54,060
菲奥娜的办公室。我听说
屋顶上有一些噪音，


754
00:31:54,070 --> 00:31:55,950
所以我来见你。


755
00:31:56,730 --> 00:31:57,820
非常好。
谢谢。


756
00:31:57,890 --> 00:31:58,890
你叫什么名字？


757
00:31:58,970 --> 00:32:00,900
哦，本尼。
就像喷气机队一样。


758
00:32:00,970 --> 00:32:02,810
就像喷气机队一样。
跟我说话，克里斯。


759
00:32:02,820 --> 00:32:04,420
嗯，本尼，
无论你做什么，


760
00:32:04,490 --> 00:32:06,830
你不能告诉我妈妈
我们做到了，好吗？


761
00:32:06,980 --> 00:32:08,740
我明白了。
嗯，好的，谢谢。


762
00:32:08,760 --> 00:32:09,740
你妈妈是谁？


763
00:32:09,760 --> 00:32:11,610
呃，菲奥娜。


764
00:32:11,620 --> 00:32:14,000
哦！


765
00:32:14,150 --> 00:32:15,840
嘿！
你的秘密
对我来说是安全的。


766
00:32:15,930 --> 00:32:16,910
谢谢。


767
00:32:16,990 --> 00:32:18,170
克里斯，你还好吗？


768
00:32:18,320 --> 00:32:20,340
是的，我们很好。
[笑]


769
00:32:20,490 --> 00:32:23,580
[笑]
兄弟，我们要火起来了！


770
00:32:23,600 --> 00:32:25,770
[激昂的音乐响起]


771
00:32:25,920 --> 00:32:32,440
♪♪


772
00:32:32,520 --> 00:32:38,780
♪♪


773
00:32:38,790 --> 00:32:40,840
完成了。


774
00:32:40,860 --> 00:32:42,700
小老鼠
成功了。


775
00:32:42,770 --> 00:32:44,680
也许她是
我们中的一员。


776
00:32:44,680 --> 00:32:50,690
♪♪


777
00:32:50,690 --> 00:32:56,280
♪♪


778
00:32:56,360 --> 00:32:58,360
-让我们看看你的手！
 ——在地上！


779
00:32:58,360 --> 00:33:00,360
-举起你的手！
 -跪下！就在那里！


780
00:33:00,370 --> 00:33:03,810
[喊叫声继续
 不清楚地]


781
00:33:03,960 --> 00:33:05,390
我们在看什么？


782
00:33:05,540 --> 00:33:08,650
美国缉毒局突袭
雅利安人的毒品仓库。


783
00:33:08,720 --> 00:33:10,040
他们偷了你的货物，


784
00:33:10,060 --> 00:33:12,060
所以我向联邦调查局通风报信
在哪里可以找到它们。


785
00:33:12,210 --> 00:33:15,320
[轻笑]
这是一件美丽的事情。


786
00:33:16,380 --> 00:33:17,990
有一次
消息已经传出...


787
00:33:18,070 --> 00:33:19,720
雅利安人将
毁灭自己


788
00:33:19,740 --> 00:33:21,190
试图找到老鼠。


789
00:33:21,350 --> 00:33:24,160
问题已解决，且无风险
任何卡特尔资源。


790
00:33:24,310 --> 00:33:26,480
你主动
自己做这件事吗？


791
00:33:26,480 --> 00:33:30,060
我遵循了第 26 条法则
《权力的48条法则》——


792
00:33:30,080 --> 00:33:32,150
保持双手清洁。


793
00:33:32,170 --> 00:33:34,910
我看到了弱点，
我坚持下去。


794
00:33:34,990 --> 00:33:37,160
总是有
一个弱点。


795
00:33:37,180 --> 00:33:39,330
大多数 Sin Carios 没有
引用罗伯特·格林的话。


796
00:33:39,400 --> 00:33:41,260
你显然已经做到了
你的作业。


797
00:33:42,830 --> 00:33:44,830
[讲西班牙语]


798
00:33:44,910 --> 00:33:46,180
你是怎么找到她的？


799
00:33:46,260 --> 00:33:48,690
记住
库利亚坎大屠杀


800
00:33:48,760 --> 00:33:53,100
当华雷斯贩毒集团
屠杀了一支队伍
FES 士兵？


801
00:33:53,250 --> 00:33:55,510
亚历杭德拉
唯一的幸存者。


802
00:33:55,530 --> 00:33:58,860
你们是特种部队。
哦，是特种部队。


803
00:33:59,020 --> 00:34:01,700
你可以
像英雄一样回家。


804
00:34:01,780 --> 00:34:03,090
你为什么离开
那后面呢？


805
00:34:04,020 --> 00:34:06,540
像 Sin Cara 一样，我更喜欢
生活在阴影里。


806
00:34:09,030 --> 00:34:12,270
所以你是个女人
神秘


807
00:34:12,270 --> 00:34:15,200
谁也喜欢
利用弱点。


808
00:34:15,220 --> 00:34:16,210
也许你可以
告诉我你是否


809
00:34:16,290 --> 00:34:18,700
发现任何薄弱环节
在 Sin Cara。


810
00:34:18,720 --> 00:34:23,610
没有弱点
拉莫娜·桑切斯 (Ramona Sanchez) 很担心。


811
00:34:23,630 --> 00:34:24,890
你怎么知道
我的姐妹？


812
00:34:24,970 --> 00:34:27,230
我在孤儿院长大
由修女经营，


813
00:34:27,380 --> 00:34:30,060
和唯一的人
永远向我表示同情


814
00:34:30,210 --> 00:34:33,640
是一位修道院的捐助者，
拉莫娜·桑切斯。


815
00:34:33,720 --> 00:34:35,630
她帮助我找到了家。


816
00:34:36,130 --> 00:34:37,740
我愿意做任何事
为了那个女人。


817
00:34:37,810 --> 00:34:39,720
她确实是一位粉丝。


818
00:34:39,800 --> 00:34:44,060
你知道 Jorge Sanchez
现为 Sin Cara 的负责人。


819
00:34:44,140 --> 00:34:46,410
你为他工作。


820
00:34:46,560 --> 00:34:49,580
当然，老大。


821
00:34:49,660 --> 00:34:51,290
萨卢德。


822
00:34:52,330 --> 00:34:56,500
谢谢你，亚历杭德拉。
非常好的作品。


823
00:34:56,650 --> 00:35:04,000
♪♪


824
00:35:04,080 --> 00:35:05,560
你怎么认为？


825
00:35:06,990 --> 00:35:08,840
嗯，她很好。


826
00:35:08,990 --> 00:35:11,010
她是一个超级成功的人。


827
00:35:11,090 --> 00:35:13,110
我们必须继续
关注那个。


828
00:35:14,760 --> 00:35:15,940
另一个？


829
00:35:16,090 --> 00:35:18,280
[讲西班牙语]


830
00:35:18,430 --> 00:35:23,840
♪♪


831
00:35:23,860 --> 00:35:25,620
[喘息声]


832
00:35:25,690 --> 00:35:28,010
简单，简单，简单。


833
00:35:28,030 --> 00:35:29,940
你回家了。
[呻吟声]


834
00:35:30,020 --> 00:35:31,700
我怎么会——哇哦。


835
00:35:31,850 --> 00:35:33,680
我救了你的命。


836
00:35:33,700 --> 00:35:35,030
你让事情变得困难了。


837
00:35:35,110 --> 00:35:36,870
你要放我走吗？


838
00:35:36,960 --> 00:35:39,450
嗯。没有
保险，没有。


839
00:35:39,520 --> 00:35:42,190
你给我的印象
一位非常骄傲的女人，比安卡。


840
00:35:42,190 --> 00:35:44,190
完美的妻子。
完美的母亲。


841
00:35:44,200 --> 00:35:46,290
你甚至写道
一本关于它的书。


842
00:35:46,370 --> 00:35:49,310
告诉别人会很丢脸
关于你的真相。


843
00:35:50,290 --> 00:35:52,370
你是做什么的
正在谈论？


844
00:35:52,460 --> 00:35:55,540
我读了你所有的电子邮件
瓦妮莎回顾过去数年。


845
00:35:55,540 --> 00:35:58,980
你经历过的所有事情，
你是一个忙碌的女人。


846
00:35:59,900 --> 00:36:01,990
我想知道你的丈夫
会做


847
00:36:02,060 --> 00:36:04,660
如果他知道他不是
贾格尔的父亲。


848
00:36:04,730 --> 00:36:06,720
你不能。
噢，我会的。


849
00:36:06,720 --> 00:36:08,330
你说什么
对于 ADA，


850
00:36:08,400 --> 00:36:10,740
还有那些电子邮件
去找你的丈夫……


851
00:36:10,810 --> 00:36:12,570
不。
...以及国家媒体。


852
00:36:12,720 --> 00:36:14,320
想想你的粉丝。


853
00:36:14,330 --> 00:36:16,080
我们达成协议了吗？
[ 远处的门开了 ]


854
00:36:16,150 --> 00:36:17,410
男人：
亲爱的，我回家了。


855
00:36:17,490 --> 00:36:20,060
是的，是的，请——
我只想恢复正常生活。


856
00:36:20,080 --> 00:36:23,220
[低语]好的。
你会的。你会的，亲爱的。


857
00:36:24,160 --> 00:36:26,740
但下次
你儿子邀请


858
00:36:26,760 --> 00:36:29,500
一个小男孩
参加生日聚会，


859
00:36:29,520 --> 00:36:33,930
你对待那个小男孩
以尊重和礼貌的态度。


860
00:36:34,000 --> 00:36:36,260
是的？
是的。


861
00:36:36,420 --> 00:36:37,670
好的。


862
00:36:37,690 --> 00:36:43,360
♪♪


863
00:36:47,940 --> 00:36:49,260
托尼：谢谢。


864
00:36:49,260 --> 00:36:51,590
拉蒙娜：
烤肉已准备好。


865
00:36:51,600 --> 00:36:53,850
[轻柔的音乐响起]


866
00:36:53,870 --> 00:36:56,710
啊!
拉莫娜，喝点什么吗？


867
00:36:56,940 --> 00:37:00,700
当然。
[叹气]


868
00:37:00,790 --> 00:37:03,380
托尼，
我为你感到骄傲。


869
00:37:03,460 --> 00:37:06,700
你现在正式
一个卡特尔妻子。


870
00:37:06,780 --> 00:37:10,800
♪♪


871
00:37:10,870 --> 00:37:12,950
毫米。
[轻笑]


872
00:37:12,950 --> 00:37:14,800
我没有杀死比安卡。


873
00:37:14,880 --> 00:37:19,790
♪♪


874
00:37:19,790 --> 00:37:21,640
我知道
我听错了。


875
00:37:21,720 --> 00:37:23,130
她不会有问题的。


876
00:37:23,130 --> 00:37:24,810
托尼，你不知道
你不知道的事。


877
00:37:24,960 --> 00:37:26,550
我有个主意。
我们为什么不都


878
00:37:26,560 --> 00:37:28,130
尽情享受吧
一顿美味的家庭晚餐


879
00:37:28,150 --> 00:37:30,240
拉莫娜工作
很难做吗？


880
00:37:34,060 --> 00:37:35,470
埃尔马诺，你说得对。


881
00:37:35,470 --> 00:37:37,990
嗯，我会把
抛开我的观点


882
00:37:38,140 --> 00:37:41,900
并享用一顿美餐
和我的家人一起。


883
00:37:41,920 --> 00:37:43,590
萨卢德。
 萨卢德。


884
00:37:43,820 --> 00:37:46,540
萨卢德。
萨卢德。


885
00:37:46,650 --> 00:37:50,760
♪♪


886
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
这是好肉，
蒂塔·拉莫娜。


887
00:37:52,990 --> 00:37:55,230
毫米！
 谢谢，我的爱人。


888
00:37:55,920 --> 00:37:59,350
好极了。


889
00:37:59,500 --> 00:38:00,770
为了家庭。


890
00:38:00,850 --> 00:38:06,020
上啊，下啊，
 爸爸在中心，爸爸在底部。


891
00:38:06,170 --> 00:38:08,070
[轻笑]


892
00:38:10,340 --> 00:38:11,670
哦！嗯。


893
00:38:11,690 --> 00:38:13,100
你还好吗，拉莫娜？


894
00:38:13,180 --> 00:38:16,100
[深吸一口气]
我认为是酒。


895
00:38:16,180 --> 00:38:18,350
我可以帮你吗？
你好嗎？


896
00:38:18,370 --> 00:38:20,350
哇哦……
我得到了——我得到了——
和孩子们呆在一起。


897
00:38:20,350 --> 00:38:21,610
没关系，我懂你。
卢卡：你还好吗？


898
00:38:21,690 --> 00:38:22,700
哦，她——她是——
伙计们，她很好。


899
00:38:22,800 --> 00:38:24,370
继续吃。


900
00:38:24,450 --> 00:38:26,040
-你确定？明白了吗？
-是的。是的，是的，是的。


901
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
还好吗？
我会带你去小屋。


902
00:38:28,140 --> 00:38:30,470
是的？
你可以依靠我。


903
00:38:30,550 --> 00:38:33,450
[呼吸急促]


904
00:38:33,550 --> 00:38:35,530
让我来帮助你。


905
00:38:35,550 --> 00:38:36,980
你知道，
阿片类药物的全面注射


906
00:38:37,050 --> 00:38:40,480
会杀死比安卡，
但半剂量


907
00:38:40,560 --> 00:38:42,150
在你的酒杯里？


908
00:38:42,300 --> 00:38:44,980
足以让你昏迷
过夜。


909
00:38:45,210 --> 00:38:46,800
你这个卡特尔婊子。


910
00:38:46,820 --> 00:38:48,650
我从最优秀的人身上学到了东西。


911
00:38:49,400 --> 00:38:50,900
现在，睡觉吧。


912
00:38:50,970 --> 00:38:53,160
我们将讨论
明天的基本规则，


913
00:38:53,230 --> 00:38:54,640
如果你还想
和我们在一起。


914
00:38:54,660 --> 00:38:59,980
♪♪


915
00:39:00,000 --> 00:39:01,620
让我们吃你的药吧，
亲爱的。


916
00:39:03,080 --> 00:39:06,340
嗯，我想
告诉你一些事。


917
00:39:08,320 --> 00:39:12,240
我很高兴你
在学校可以聊天的朋友。


918
00:39:12,240 --> 00:39:16,470
但有些事情
需要保持隐私，好吗？


919
00:39:17,580 --> 00:39:19,000
比如什么？


920
00:39:19,020 --> 00:39:22,760
就像，嗯...
你不能告诉贾格尔，


921
00:39:22,910 --> 00:39:25,340
你不认识豪尔赫，


922
00:39:25,360 --> 00:39:29,360
或者 Tía Ramona 有
她的脚踝上戴着一只手镯。


923
00:39:30,510 --> 00:39:32,450
好的亲爱的？


924
00:39:33,760 --> 00:39:37,850
最重要的是
事实是你和我


925
00:39:37,870 --> 00:39:39,760
我们是诚实的
彼此。


926
00:39:39,860 --> 00:39:40,950
-好的。
-嗯哼。


927
00:39:41,020 --> 00:39:42,780
告诉我真相。


928
00:39:42,930 --> 00:39:45,130
你为什么嫁给豪尔赫？


929
00:39:48,290 --> 00:39:53,130
因为他是，嗯，
对维奥莱塔来说是个好爸爸，


930
00:39:53,200 --> 00:39:54,930
他保护我们的安全。


931
00:39:55,950 --> 00:40:00,620
好的，贝迪鞠躬。
嗡嗡！


932
00:40:00,620 --> 00:40:02,300
不，不，不，不，不。
今晚不行。
[咯咯笑]


933
00:40:02,380 --> 00:40:04,730
不，不，不，不。
妈妈还有事要做。


934
00:40:04,880 --> 00:40:07,320
卢卡，请你友善一点。


935
00:40:09,140 --> 00:40:11,980
你相信 Bianca 的
让她闭嘴吗？


936
00:40:12,130 --> 00:40:14,630
因为你知道多少
正依靠她的沉默。


937
00:40:14,650 --> 00:40:16,990
她不肯说话。
她失去的太多了。


938
00:40:17,740 --> 00:40:19,450
那么
你的新纳粹分子？


939
00:40:20,730 --> 00:40:22,290
已照顾好。


940
00:40:24,140 --> 00:40:26,510
它没有得到
更容易些，是吗？


941
00:40:26,510 --> 00:40:29,590
这些都不是。
我以为会的。


942
00:40:29,660 --> 00:40:30,980
你做得很好。


943
00:40:30,980 --> 00:40:32,220
我不认为我是。


944
00:40:33,330 --> 00:40:35,760
我不喜欢谁
事实上，我正在成为。


945
00:40:35,840 --> 00:40:38,300
[ 慢节奏音乐响起 ]


946
00:40:40,330 --> 00:40:41,770
出去吗？


947
00:40:41,920 --> 00:40:44,060
我有一个承诺要遵守。


948
00:40:46,180 --> 00:40:47,480
托尼：晚安。


949
00:40:48,670 --> 00:40:51,500
啊。你来了。


950
00:40:51,520 --> 00:40:53,760
当然。
我说我会的。


951
00:40:53,840 --> 00:40:57,260
我想告诉你真相
会吓跑你。


952
00:40:57,340 --> 00:41:00,410
哦，这需要
还有更多东西吓跑我。


953
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
你感觉怎么样？


954
00:41:04,350 --> 00:41:06,770
我做了很多事
我并不自豪。


955
00:41:06,790 --> 00:41:08,750
我也是。


956
00:41:09,870 --> 00:41:13,040
没有理由放弃，韦德。
毫米。


957
00:41:13,120 --> 00:41:15,300
继续努力吧。


958
00:41:15,380 --> 00:41:17,430
好的？


959
00:41:20,550 --> 00:41:25,060
好吧，开始吧
下一轮的药物治疗怎么样？


960
00:41:27,390 --> 00:41:29,130
[叹气]


961
00:41:29,150 --> 00:41:31,690
我真的不喜欢
拿着这个东西。


962
00:41:34,880 --> 00:41:37,560
毫米。
[轻笑]


963
00:41:37,660 --> 00:41:40,730
我想我得开始了
习惯水了，嗯？


964
00:41:40,810 --> 00:41:42,070
[笑]
那就太好了。


965
00:41:42,140 --> 00:41:45,650
是的，我很乖。
[轻笑]


966
00:41:45,720 --> 00:41:46,890
[叹气]


967
00:41:46,910 --> 00:41:48,500
你正在做的
正确的事情。


968
00:41:48,730 --> 00:41:50,820
是的。


969
00:41:50,900 --> 00:41:54,010
是的。
谢谢。


970
00:41:54,160 --> 00:41:55,410
我在这里，好吗？


971
00:41:55,510 --> 00:41:57,340
是的。


972
00:41:57,570 --> 00:41:59,680
好的。


973
00:41:59,750 --> 00:42:01,720
现在去休息一下。


974
00:42:03,020 --> 00:42:05,000
[呼气]


975
00:42:05,080 --> 00:42:07,580
[激昂的音乐响起]


976
00:42:07,600 --> 00:42:10,260
[手机嗡嗡响]


977
00:42:10,420 --> 00:42:19,700
♪♪


978
00:42:19,850 --> 00:42:21,990
[叹气]


979
00:42:26,020 --> 00:42:29,950
爸爸？
我们有一个问题。


980
00:42:30,100 --> 00:42:32,340
是时候发送了
突击队。


981
00:42:39,610 --> 00:42:46,390
♪♪


982
00:42:46,470 --> 00:42:53,310
♪♪


983
00:42:53,460 --> 00:43:00,310
♪♪


984
00:43:00,390 --> 00:43:07,250
♪♪

