1
00:00:06,560 --> 00:00:07,820
琼。


2
00:00:07,820 --> 00:00:08,890
这是怎么回事？


3
00:00:08,900 --> 00:00:09,990
他失踪了。


4
00:00:09,990 --> 00:00:11,010
你是什​​么意思，
他失踪了？


5
00:00:11,010 --> 00:00:13,080
这是一件好事，琼。


6
00:00:13,080 --> 00:00:15,340
我们不能告诉任何人。


7
00:00:15,340 --> 00:00:16,400
你听见了吗？


8
00:00:16,400 --> 00:00:17,750
那么，如果他回来怎么办？


9
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
他不会的！
没关系。


10
00:00:19,760 --> 00:00:21,020
这是我们的机会！


11
00:00:21,020 --> 00:00:22,740
[莉莲] 坚持住！


12
00:00:22,740 --> 00:00:24,600
请暂停行动！


13
00:00:25,760 --> 00:00:28,190
抱歉，我不能
极光穿过前台


14
00:00:28,190 --> 00:00:29,860
没有
舞台左侧的位置。


15
00:00:29,860 --> 00:00:31,530
我彻底失去她了。


16
00:00:31,530 --> 00:00:32,510
菲尔——


17
00:00:32,510 --> 00:00:33,530
我们两天后开业。


18
00:00:33,530 --> 00:00:35,420
我在看皮影戏
在那里。


19
00:00:35,420 --> 00:00:37,350
菲尔，你能提起一下吗？
屋里的灯？


20
00:00:37,350 --> 00:00:38,610
-当然可以。
-谢谢。


21
00:00:38,610 --> 00:00:39,990
[Phil] 让我们来谈谈
屋里的灯。


22
00:00:40,870 --> 00:00:42,350
嘿，呃，莉尔？


23
00:00:42,350 --> 00:00:45,280
我们可以侧边栏一下吗？


24
00:00:45,280 --> 00:00:47,020
[女人] 你就让我
知道我用哪一个。


25
00:00:47,030 --> 00:00:49,030
太好了。[继续含糊不清地说道]


26
00:00:49,030 --> 00:00:50,380
[第二个女人] 好的。


27
00:00:50,380 --> 00:00:52,120
好的，卡斯滕，
你想去那里吗……


28
00:00:52,120 --> 00:00:54,790
你正在要求一些东西
你之前从未要求过。


29
00:00:54,790 --> 00:00:55,960
我知道多少
正乘着这个，


30
00:00:55,960 --> 00:00:57,110
但这还不够好。


31
00:00:57,110 --> 00:00:58,370
这将是完美的。


32
00:00:58,370 --> 00:00:59,890
你已经沉没了数百万
到这个地方。


33
00:00:59,890 --> 00:01:01,450
整个城市都在关注。


34
00:01:01,450 --> 00:01:02,390
哦，据说，


35
00:01:02,390 --> 00:01:03,370
你的剧作家
一场可怕的灾难。


36
00:01:03,380 --> 00:01:04,890
你并不是一场灾难……


37
00:01:04,890 --> 00:01:06,710
你只是有点压力而已。


38
00:01:06,710 --> 00:01:07,990
以下是我们要做的事情。


39
00:01:07,990 --> 00:01:09,290
我要叫“晚餐”了。


40
00:01:09,290 --> 00:01:11,620
你和我将
分享一瓶葡萄酒，


41
00:01:11,630 --> 00:01:13,900
也许是一些油腻的意大利面，


42
00:01:13,900 --> 00:01:16,630
然后我们就会回来，
我们要结束排练了。


43
00:01:16,630 --> 00:01:18,410
听起来怎么样？


44
00:01:18,410 --> 00:01:20,220
我们可以把它做成鸡肉帕尔马干酪吗？


45
00:01:20,230 --> 00:01:22,240
[女人说话，不清楚]


46
00:01:22,240 --> 00:01:23,820
菲尔？


47
00:01:23,820 --> 00:01:25,990
我们去吃晚饭吧。


48
00:01:25,990 --> 00:01:27,320
大家，干得好！


49
00:01:27,320 --> 00:01:28,660
我们早点休息吃晚饭吧。


50
00:01:28,660 --> 00:01:31,230
谢谢。


51
00:01:31,240 --> 00:01:32,750
[男人] 我们准备好了吗……


52
00:01:32,760 --> 00:01:34,160
哦，等一下。


53
00:01:34,160 --> 00:01:36,240
我要去拿我的剧本。


54
00:01:36,240 --> 00:01:37,910
“好的。我在前面等你。”


55
00:01:37,910 --> 00:01:39,670
[男士] 当然。我确实有。
冰箱里的三明治，


56
00:01:39,670 --> 00:01:40,760
但我可以……


57
00:01:40,760 --> 00:01:42,510
[女人回答，声音模糊]


58
00:01:44,160 --> 00:01:45,640
[开门]


59
00:01:47,090 --> 00:01:49,850
[♪♪♪]


60
00:01:49,850 --> 00:01:52,090
[敲门声]


61
00:01:52,090 --> 00:01:54,090
有人在嗎？


62
00:01:54,090 --> 00:01:56,500
[不祥的主题出现]


63
00:01:56,500 --> 00:01:58,690
[♪♪♪]


64
00:01:58,690 --> 00:02:00,610
塞爾？


65
00:02:07,290 --> 00:02:08,610
菲尔？


66
00:02:08,610 --> 00:02:10,020
[裂缝]


67
00:02:10,020 --> 00:02:11,700
[砰]


68
00:02:11,700 --> 00:02:17,550
[♪♪♪]


69
00:02:27,460 --> 00:02:29,460
哟。


70
00:02:29,460 --> 00:02:32,040
这是加油站的咖啡——
虽然很烂但是真的很强。


71
00:02:32,040 --> 00:02:33,150
我正要把它交给凯米。


72
00:02:33,150 --> 00:02:34,870
你的车不在车库里。


73
00:02:34,880 --> 00:02:36,380
是的。Sid 借了它。


74
00:02:36,380 --> 00:02:38,060
-为什么？
-“好的。我会告诉你的。”


75
00:02:38,060 --> 00:02:39,490
先把咖啡放下。


76
00:02:39,490 --> 00:02:40,550
为什么？


77
00:02:40,550 --> 00:02:41,550
所以你不要把它扔给我。


78
00:02:41,550 --> 00:02:42,640
嗯？


79
00:02:42,640 --> 00:02:45,330
席德有了第一个
今天有产科预约。


80
00:02:45,330 --> 00:02:47,330
她也没叫我去吧？
她没叫你去吗？


81
00:02:47,330 --> 00:02:49,240
她说她想要
自己处理。


82
00:02:49,240 --> 00:02:50,810
我并没有强迫她这么做。


83
00:02:50,820 --> 00:02:53,820
不要——父亲通常不要
参加这些类型的活动？


84
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
我只是好奇。


85
00:02:54,820 --> 00:02:55,990
[琴键叮当声]


86
00:02:55,990 --> 00:02:57,880
我把钥匙拿回来了。


87
00:02:59,490 --> 00:03:01,990
好的。那我们再做一次吗？
你们正在谈论我。


88
00:03:01,990 --> 00:03:04,010
所以如果你要
是男孩，


89
00:03:04,010 --> 00:03:05,660
我们开始吧。


90
00:03:05,660 --> 00:03:07,570
-嘿！他真是个男孩。
-你是什麽？保姆吗？


91
00:03:07,570 --> 00:03:08,850
我的天啊。
我们可以像成年人一样吗？


92
00:03:08,850 --> 00:03:10,260
我们都是成年人了。


93
00:03:10,260 --> 00:03:11,930
我们都可以成为成年人，
但你仍然是我的小女孩。


94
00:03:11,930 --> 00:03:14,020
好吗？你花了一年时间
放学后，


95
00:03:14,020 --> 00:03:15,190
你没有告诉我们
父亲是谁——


96
00:03:15,190 --> 00:03:16,690
我们想知道的事情。


97
00:03:16,690 --> 00:03:19,030
我告诉过你我会和你谈谈
当我准备好的时候。


98
00:03:19,030 --> 00:03:21,090
所以，我遇到了这个人
来自宾夕法尼亚州立大学，


99
00:03:21,090 --> 00:03:22,940
我们喝了几杯，
没有采取保护措施——


100
00:03:22,940 --> 00:03:24,010
哦！


101
00:03:24,020 --> 00:03:25,850
好的！
好了，够了！拜托。


102
00:03:25,850 --> 00:03:27,260
你没有
进行解剖。


103
00:03:27,260 --> 00:03:29,280
好的，就...继续。


104
00:03:29,280 --> 00:03:30,450
对不起。


105
00:03:30,450 --> 00:03:32,450
我会留在这里
直到我生下孩子。


106
00:03:32,450 --> 00:03:33,210
故事结束。


107
00:03:33,210 --> 00:03:34,950
并且...我们尊重这一点。


108
00:03:34,950 --> 00:03:36,790
我们希望
其中的一部分


109
00:03:36,790 --> 00:03:37,950
正如您所希望的。


110
00:03:37,960 --> 00:03:39,050
-谢谢。
—对吧，杰伊？


111
00:03:39,050 --> 00:03:40,790
嗯，对！
抱歉，我还在


112
00:03:40,790 --> 00:03:42,960
宾夕法尼亚州立大学彼得
没戴吉米帽。


113
00:03:42,960 --> 00:03:45,110
好的，市长打来电话了。


114
00:03:45,110 --> 00:03:45,920
-我要走了。
-好的。


115
00:03:45,920 --> 00:03:46,890
爱你。


116
00:03:46,890 --> 00:03:47,870
我也爱你。


117
00:03:47,870 --> 00:03:49,060
—我也爱你，迈克。
-再见。


118
00:03:49,060 --> 00:03:50,890
为什么市长会打电话来？


119
00:03:50,890 --> 00:03:52,780
[Kemi] 他接到一个电话
来自他的一位捐赠者。


120
00:03:52,790 --> 00:03:54,060
缺少了“Lillian Waverly”。


121
00:03:54,060 --> 00:03:55,150
从昨晚开始就消失了。


122
00:03:55,160 --> 00:03:56,460
那是谁？


123
00:03:56,460 --> 00:03:57,900
百老汇大剧作家。


124
00:03:57,900 --> 00:04:00,220
她的新节目正在首播
在班布里奇街剧院。


125
00:04:00,220 --> 00:04:01,980
等等，那是剧院
有那团火，


126
00:04:01,980 --> 00:04:03,140
大概是 15 年前吧？


127
00:04:03,150 --> 00:04:04,400
-是的。
— 大约有 80 多人死亡。


128
00:04:04,410 --> 00:04:06,890
是的。所以他们应该
将于周五重新开放。


129
00:04:06,890 --> 00:04:09,300
这是一场盛大的黑色领带活动——
整个交易。


130
00:04:09,300 --> 00:04:10,910
也许她不喜欢聚会。


131
00:04:10,910 --> 00:04:13,230
巡逻队说
有血迹，


132
00:04:13,230 --> 00:04:15,400
所以我们正在寻找
绑架事件。


133
00:04:15,400 --> 00:04:18,230
杰伊，去吧，呃，带上海伦
和你一起跑踪迹。


134
00:04:18,240 --> 00:04:19,660
你为什么不来？


135
00:04:19,660 --> 00:04:21,590
临时领导官员的职责。


136
00:04:21,590 --> 00:04:24,320
休斯顿让我做文书工作
直到下一次日食。


137
00:04:24,320 --> 00:04:26,930
我得退出了
对您所有的财产造成损害。


138
00:04:26,930 --> 00:04:28,260
嗯，我只是
实际上思考——


139
00:04:28,260 --> 00:04:30,750
我要把一辆巴士从桥上撞下去
当我出去的时候，所以...


140
00:04:30,750 --> 00:04:32,980
是的，不会感到惊讶。


141
00:04:36,000 --> 00:04:39,500
噢，我的天哪！
这个地方很美。


142
00:04:39,500 --> 00:04:41,280
是的，
如果你喜欢金漆。


143
00:04:41,280 --> 00:04:43,110
如果你喜欢 Lillian Waverly。


144
00:04:43,110 --> 00:04:44,440
我猜你是这么想的？


145
00:04:44,450 --> 00:04:46,350
莉莲的作品
改变生活。


146
00:04:46,360 --> 00:04:47,780
你要么得到它
或者你不这么做。


147
00:04:47,780 --> 00:04:50,030
但如果你这样做...哦！


148
00:04:50,030 --> 00:04:51,950
你从灵魂深处感受到了这一点。


149
00:04:51,950 --> 00:04:53,790
她是最炙手可热的剧作家
在百老汇星球上。


150
00:04:53,790 --> 00:04:55,100
为什么？


151
00:04:55,110 --> 00:04:57,110
她有很多热门歌曲，
赢得了无数奖项，


152
00:04:57,110 --> 00:04:58,790
但几年前，


153
00:04:58,790 --> 00:05:00,130
她走进
自毁模式。


154
00:05:00,130 --> 00:05:02,700
举办了一场耗资 1000 万美元的演出
即将开始预览，


155
00:05:02,710 --> 00:05:04,130
然后她拔掉了插头。


156
00:05:04,130 --> 00:05:05,860
她离开去休息了
在卡茨基尔


157
00:05:05,860 --> 00:05:07,190
然后就完全黑了。


158
00:05:07,190 --> 00:05:09,040
这是现实生活中
劇院殺劇。


159
00:05:09,050 --> 00:05:10,300
无疑是一场悲剧


160
00:05:10,310 --> 00:05:11,970
对于那些
1000万美元。


161
00:05:11,970 --> 00:05:13,120
对我来说这听起来像是动机。


162
00:05:13,120 --> 00:05:14,290
失踪人口？


163
00:05:14,290 --> 00:05:15,370
是的。


164
00:05:15,370 --> 00:05:16,810
我是菲尔。
剧务。


165
00:05:16,810 --> 00:05:18,370
感谢上帝你在这里。


166
00:05:18,370 --> 00:05:19,800
那么，你认为发生了什么
给你的剧作家菲尔？


167
00:05:19,800 --> 00:05:22,130
她不仅仅是我们的剧作家！
她是我的朋友。


168
00:05:22,130 --> 00:05:23,400
好的，你是谁？


169
00:05:24,470 --> 00:05:25,710
西莉亚·菲舍尔！


170
00:05:25,710 --> 00:05:26,990
艺术的赞助人！


171
00:05:28,320 --> 00:05:30,470
我不敢相信这样的事发生了。
你必须找到她。


172
00:05:30,480 --> 00:05:31,490
这就是我们在这里所做的事情。


173
00:05:31,490 --> 00:05:32,830
你认为
她被带走了？


174
00:05:32,830 --> 00:05:33,810
我们就从那里开始吧。


175
00:05:33,810 --> 00:05:35,720
-跟我来。
—“凯。”


176
00:05:35,720 --> 00:05:37,370
[安静地] 安静下来。


177
00:05:40,410 --> 00:05:42,490
好的，那你能告诉我什么呢？


178
00:05:42,490 --> 00:05:44,900
关于这些投资者
莉莲生气了吗？


179
00:05:44,900 --> 00:05:46,230
没有人喜欢赔钱。


180
00:05:46,230 --> 00:05:49,580
他们很生气，但是这样呢？
不，不可能。


181
00:05:49,590 --> 00:05:51,180
您能想到的其他人
她有问题吗？


182
00:05:51,180 --> 00:05:54,090
不。莉莲可能要求很高，


183
00:05:54,090 --> 00:05:55,420
但她很尊重
每个人，


184
00:05:55,430 --> 00:05:56,830
她对自己的要求最严格。


185
00:05:56,840 --> 00:05:59,240
你可能想告诉他
关于这些事件。


186
00:05:59,250 --> 00:06:00,600
是啊是啊。
什么事件？


187
00:06:00,600 --> 00:06:04,580
重新开放剧院
引起了一些社区的反对。


188
00:06:04,590 --> 00:06:05,860
什么样的阻力？


189
00:06:05,860 --> 00:06:08,600
拒绝许可的压力，
装修过程中出现的问题。


190
00:06:08,610 --> 00:06:10,030
我的办公室被闯入了。


191
00:06:10,030 --> 00:06:11,420
这是费城。


192
00:06:11,430 --> 00:06:13,780
一群疯子
指责我们从中获利


193
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
火灾的悲剧。


194
00:06:14,780 --> 00:06:15,940
嗯，这是一件大事。


195
00:06:15,950 --> 00:06:17,610
很多人
失去了生命。对吧？


196
00:06:17,610 --> 00:06:18,860
这个地方上升了
就像一个火药桶


197
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
在日场演出期间。


198
00:06:19,860 --> 00:06:21,360
我明白了
人们会感到不安，


199
00:06:21,360 --> 00:06:23,100
因为你放了一个新的
在该处涂上一层油漆，


200
00:06:23,100 --> 00:06:24,790
然后提供鸡尾酒
在大堂里。


201
00:06:24,790 --> 00:06:26,120
我们没有这么做。


202
00:06:26,120 --> 00:06:29,200
而这座城市的大部分地区
希望这个能起作用。


203
00:06:29,200 --> 00:06:31,940
好的。我是说，我听说了
在您购买之前，


204
00:06:31,950 --> 00:06:33,870
有会谈
纪念公园。


205
00:06:33,870 --> 00:06:35,890
公园有什么用处？


206
00:06:35,890 --> 00:06:37,060
雕像？


207
00:06:37,060 --> 00:06:41,440
我的意思是，这...
这是一个活着的纪念碑。


208
00:06:41,440 --> 00:06:44,730
我希望这是
一个治愈的地方。


209
00:06:44,730 --> 00:06:46,230
侦探。
我有东西！


210
00:06:46,240 --> 00:06:49,320
好的。大家坚持住。


211
00:06:50,560 --> 00:06:51,720
这是怎么回事？


212
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
这很奇怪。


213
00:06:52,720 --> 00:06:54,070
有血迹，


214
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
但没有方向性
到水滴。


215
00:06:56,250 --> 00:06:59,560
血液被放在这里——
就像上演了这样的场景。


216
00:06:59,560 --> 00:07:01,310
无意的双关语。


217
00:07:01,310 --> 00:07:02,400
明白了。


218
00:07:02,400 --> 00:07:04,710
那么绑匪留下了踪迹？


219
00:07:06,570 --> 00:07:09,420
这条线索指向……
那边。


220
00:07:09,430 --> 00:07:10,590
好的。


221
00:07:12,670 --> 00:07:15,300
[♪♪♪]


222
00:07:20,490 --> 00:07:22,840
[吱吱声]


223
00:07:22,850 --> 00:07:25,830
[♪♪♪]


224
00:07:25,830 --> 00:07:27,440
你能抓住它吗，海伦？
请。


225
00:07:27,440 --> 00:07:29,350
哦，是的。


226
00:07:29,350 --> 00:07:30,520
抱歉。好的。


227
00:07:30,520 --> 00:07:32,090
好了。


228
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
-你现在可以打开它吗？
-哦，对。当然了。


229
00:07:34,100 --> 00:07:35,670
[♪♪♪]


230
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
[海伦]哦……


231
00:07:39,180 --> 00:07:41,600
有趣的方式
留言。


232
00:07:41,610 --> 00:07:44,200
这是一个二维码
这会导向一个网页。


233
00:07:44,200 --> 00:07:45,850
有人去了
带来很多麻烦——


234
00:07:45,850 --> 00:07:48,040
这是什么
他们想让我们看到什么？


235
00:07:50,210 --> 00:07:52,130
-请不要这样做。
 -[绑架者] Celia Fischer


236
00:07:52,130 --> 00:07:54,860
你被告知
 不开剧院，


237
00:07:54,860 --> 00:07:56,700
但你没有听我的话。


238
00:07:56,700 --> 00:07:57,950
听她说！


239
00:07:57,960 --> 00:07:59,050
我知道你不知道
 想要傷害我。


240
00:07:59,050 --> 00:08:00,880
只需按照他要求的做即可。


241
00:08:00,880 --> 00:08:03,200
[绑架者] 我的意思是——
 关闭那个剧院。


242
00:08:03,200 --> 00:08:05,890
-发出警报。
-是的。


243
00:08:05,890 --> 00:08:08,690
[失踪警报响起]


244
00:08:12,990 --> 00:08:16,640
[重叠警报响起]


245
00:08:16,640 --> 00:08:19,810
[绑架者] 如果西莉亚·菲舍尔
认为警察可以救你，


246
00:08:19,810 --> 00:08:21,330
她错了。


247
00:08:25,480 --> 00:08:26,910
[记者] 历史性的
 班布里奇街剧院


248
00:08:26,910 --> 00:08:29,560
被大火摧毁
 2010年5月，


249
00:08:29,560 --> 00:08:32,670
夺走了87名男子的生命，
 妇女和儿童。


250
00:08:32,670 --> 00:08:36,400
离开历史性的
 1910 年的建筑已成废墟。


251
00:08:36,400 --> 00:08:38,240
剧院
 最近购买


252
00:08:38,240 --> 00:08:40,160
由当地企业家
 德里克·菲舍尔，


253
00:08:40,160 --> 00:08:41,420
他的妻子西莉亚


254
00:08:41,420 --> 00:08:43,590
将重新开放剧院
 用一部新剧


255
00:08:43,590 --> 00:08:45,930
来自屡获殊荣的
 莉莲·韦弗利。


256
00:08:45,930 --> 00:08:47,170
[点击键​​]


257
00:08:47,170 --> 00:08:48,860
这是新闻报道
从三个月前开始。


258
00:08:48,860 --> 00:08:50,360
你认为莉莲被绑架了


259
00:08:50,360 --> 00:08:52,690
有事要做
用火？


260
00:08:52,690 --> 00:08:54,690
也许吧。我继续追问
与投资者


261
00:08:54,700 --> 00:08:56,680
起诉莉莲
在她拔掉插头后


262
00:08:56,680 --> 00:08:58,090
在她的最后一场比赛中。


263
00:08:58,090 --> 00:09:00,260
他们获得了留置权
她未来的收入，


264
00:09:00,260 --> 00:09:01,930
莉莲很伤心
只会伤害他们。


265
00:09:01,930 --> 00:09:03,090
还有其他仇敌吗？


266
00:09:03,100 --> 00:09:04,950
一对戏剧迷
谁认为


267
00:09:04,950 --> 00:09:07,360
她不值得
她的最后一场托尼比赛。


268
00:09:07,360 --> 00:09:08,780
一名女演员
进行了舞台朗读，


269
00:09:08,790 --> 00:09:10,030
然后她就生气了


270
00:09:10,030 --> 00:09:12,210
当戏剧上演时
但她没有被选中。


271
00:09:12,210 --> 00:09:13,620
一切都相当温和。


272
00:09:13,620 --> 00:09:15,380
嗯，绑架一名女性
关闭一家剧院——


273
00:09:15,380 --> 00:09:17,790
这有点像
与温和相反。


274
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
这给我们带来了
回到火上。


275
00:09:18,800 --> 00:09:21,040
[电话铃声]


276
00:09:21,040 --> 00:09:22,560
好的。她是海伦。
她有东西。


277
00:09:22,560 --> 00:09:24,890
看看你是否能弄清楚
谁建立了该网站。


278
00:09:24,890 --> 00:09:26,710
是的。


279
00:09:26,710 --> 00:09:28,060
[琴键敲击声]


280
00:09:28,060 --> 00:09:29,900
这些来自记事卡。


281
00:09:29,900 --> 00:09:31,230
看上去好像它们被弄脏了。


282
00:09:31,230 --> 00:09:34,130
是的。看看这个糟糕的定义
在环路和拱门中？


283
00:09:34,130 --> 00:09:36,930
可能是因为潮湿，
指尖上的粘合剂——


284
00:09:36,930 --> 00:09:38,810
但没有办法识别他们。


285
00:09:38,820 --> 00:09:40,130
好吧，我们都看了视频。


286
00:09:40,130 --> 00:09:41,470
这位女士有麻烦了。


287
00:09:41,470 --> 00:09:42,650
继续为我努力，好吗？


288
00:09:42,650 --> 00:09:44,060
嗯哼。


289
00:09:44,060 --> 00:09:45,490
[脱口而出]
她是莉莲·韦弗利。


290
00:09:45,490 --> 00:09:46,730
当我16岁的时候，


291
00:09:46,730 --> 00:09:48,660
我阿姨带我去看
莎拉的量子。


292
00:09:48,660 --> 00:09:50,380
它改变了我的生活。


293
00:09:51,590 --> 00:09:52,920
无论需要什么。


294
00:09:52,920 --> 00:09:54,810
-谢谢。
-嗯哼。


295
00:09:54,820 --> 00:09:56,160
[麦克风]
很抱歉让您久等了。


296
00:09:56,170 --> 00:09:58,590
我一直看到莉莲
就这样被捆绑起来，


297
00:09:58,590 --> 00:10:00,080
每次我闭上眼睛。


298
00:10:00,080 --> 00:10:02,170
对不起。


299
00:10:02,170 --> 00:10:03,580
我通常不会这样，
我只是——


300
00:10:03,580 --> 00:10:04,580
哇哦，嘿，嘿。


301
00:10:04,580 --> 00:10:06,600
没事的。好吗？
你很害怕。


302
00:10:06,600 --> 00:10:08,990
我得到它。


303
00:10:09,000 --> 00:10:10,420
嗯，我能帮上什么忙吗？


304
00:10:10,420 --> 00:10:11,660
嗯，根据视频来看，


305
00:10:11,670 --> 00:10:14,920
我们认为你应该
推迟首映之夜


306
00:10:14,930 --> 00:10:17,000
并关闭剧院——
只是现在。


307
00:10:17,000 --> 00:10:18,610
是的当然。


308
00:10:18,610 --> 00:10:20,690
莉莲很特别。


309
00:10:20,690 --> 00:10:24,450
我们在一起度过了几个月，
但她仍然让我感到惊讶——


310
00:10:24,450 --> 00:10:25,940
每一天。


311
00:10:25,940 --> 00:10:28,770
她很聪明
她充满热情，


312
00:10:28,770 --> 00:10:30,110
她不应该遭受这样的对待。


313
00:10:30,110 --> 00:10:31,960
我们将会做
我们所能做的一切


314
00:10:31,960 --> 00:10:33,940
去找她。好吗？


315
00:10:33,950 --> 00:10:35,610
-[敲门声]
—[门开了]


316
00:10:35,610 --> 00:10:37,610
抱歉，我们有一位临时来访者
警报——可能的证人。


317
00:10:37,620 --> 00:10:40,540
好的。看看他们得到了什么，
如果你需要我，就喊我。


318
00:10:40,540 --> 00:10:41,430
明白了。


319
00:10:45,870 --> 00:10:48,290
哦，我很清楚她是谁。


320
00:10:48,290 --> 00:10:49,960
发送我的收缩压
穿过屋顶


321
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
当我听到
他们将要重新开业。


322
00:10:51,720 --> 00:10:53,050
所以你曾为
班布里奇街剧院，


323
00:10:53,060 --> 00:10:54,150
格雷森女士？


324
00:10:54,150 --> 00:10:56,980
我是一名引座员
在 21 世纪初。


325
00:10:56,990 --> 00:10:58,560
我喜欢那个地方。


326
00:10:58,560 --> 00:11:02,490
拿到了签名
詹姆斯·厄尔·琼斯先生曾经写过一篇


327
00:11:02,490 --> 00:11:03,880
看看你！


328
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
这真的很特别。


329
00:11:06,160 --> 00:11:07,830
你说的是
关于剧院——？


330
00:11:07,830 --> 00:11:09,240
我在那里
火灾发生的那晚。


331
00:11:09,240 --> 00:11:12,560
我没有受到身体伤害，
但我记得烟雾，


332
00:11:12,560 --> 00:11:14,170
和尖叫声。


333
00:11:15,560 --> 00:11:17,910
你永远听不到声音
就像从你的脑海里消失一样。


334
00:11:17,910 --> 00:11:19,060
我可以想象。


335
00:11:19,070 --> 00:11:20,160
当我听到
他们重新开业了，


336
00:11:20,180 --> 00:11:23,990
我怀旧了，
于是我就去看了看。


337
00:11:24,000 --> 00:11:25,180
知道我看到了谁吗？


338
00:11:25,180 --> 00:11:27,420
就在街对面吗？


339
00:11:27,420 --> 00:11:29,330
里德·蒂利斯。


340
00:11:29,330 --> 00:11:31,540
这就是男人
谁拥有剧院


341
00:11:31,540 --> 00:11:32,580
火灾之前？


342
00:11:32,580 --> 00:11:34,020
蛇本身。


343
00:11:34,020 --> 00:11:36,010
他继承了这家剧院。


344
00:11:36,010 --> 00:11:37,270
把它埋进地里。


345
00:11:37,270 --> 00:11:39,030
他的手上沾满了鲜血。


346
00:11:39,030 --> 00:11:40,270
你确定
是蒂利斯吗？


347
00:11:40,270 --> 00:11:42,180
我敢肯定。
无论在哪里我都能认出他。


348
00:11:42,180 --> 00:11:43,360
但这很奇怪。


349
00:11:43,370 --> 00:11:44,440
什么？


350
00:11:44,440 --> 00:11:46,610
毕竟
非正常死亡诉讼，


351
00:11:46,610 --> 00:11:47,610
他宣布破产，


352
00:11:47,610 --> 00:11:48,940
然后离开了小镇。


353
00:11:48,950 --> 00:11:52,190
现在那名女子失踪了，
我想我会举报，


354
00:11:52,190 --> 00:11:54,330
因为他为什么回来？


355
00:11:55,880 --> 00:11:57,530
你今天喝酒了，
蒂利斯先生？


356
00:11:57,530 --> 00:11:58,710
你为什么这么问？


357
00:11:58,710 --> 00:12:00,790
你闻起来像酒吧垫子
在 TGI Friday's。


358
00:12:00,790 --> 00:12:03,110
[叹气] 这是关于
那个该死的剧院，不是吗？


359
00:12:03,110 --> 00:12:04,460
总是如此。


360
00:12:04,460 --> 00:12:06,540
如果我还负担得起她，
我会打电话给我的律师。


361
00:12:06,540 --> 00:12:07,720
好的。事情是这样的。


362
00:12:07,720 --> 00:12:10,210
几个月前，
新主人遭遇入室盗窃。


363
00:12:10,210 --> 00:12:12,370
菲舍尔夫人的办公室
被抛出。


364
00:12:12,380 --> 00:12:14,390
他们没有
良好的安全系统，


365
00:12:14,400 --> 00:12:17,900
但街对面的餐馆
有一个新奇的系统。


366
00:12:17,900 --> 00:12:19,230
相机和一切东西。


367
00:12:19,230 --> 00:12:20,650
这对你来说是个好角度，
不是吗？


368
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
[破碎]


369
00:12:23,460 --> 00:12:25,390
好的，好的。
你把我弄到 B-and-E 了。


370
00:12:25,390 --> 00:12:26,720
来吧，把我锁起来。


371
00:12:26,720 --> 00:12:28,740
找出标题。
我做了一个很棒的出气筒。


372
00:12:28,740 --> 00:12:29,910
是的，我为你感到难过。


373
00:12:29,910 --> 00:12:32,230
只是小小的泪水
在里面。


374
00:12:32,230 --> 00:12:33,910
你知道有多贵吗
是去办剧院吗？


375
00:12:33,920 --> 00:12:34,910
不。


376
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
我只是
保持门打开


377
00:12:36,330 --> 00:12:39,160
然后是一些过时的
断路器箱过载，并且——


378
00:12:39,160 --> 00:12:40,420
我失去了一切。


379
00:12:40,420 --> 00:12:42,810
我认为 87 个人
失去了生命


380
00:12:42,820 --> 00:12:44,070
又损失了一点
比你做的还好。


381
00:12:44,080 --> 00:12:44,920
你以为我不知道吗？


382
00:12:44,930 --> 00:12:46,470
[咕哝]不知道。


383
00:12:48,430 --> 00:12:50,320
好的，蒂利斯先生。
你在追求什么？


384
00:12:50,320 --> 00:12:51,340
菲舍尔的心脏。


385
00:12:51,340 --> 00:12:52,820
有什么问题
和西莉亚·菲舍尔一起吗？


386
00:12:52,830 --> 00:12:54,250
不，不是她。


387
00:12:54,250 --> 00:12:56,090
她的丈夫——
有钱人先生。


388
00:12:56,090 --> 00:12:57,180
火灾发生后，


389
00:12:57,180 --> 00:12:58,830
剧院
是确凿的证据


390
00:12:58,830 --> 00:12:59,770
在所有的诉讼中，


391
00:12:59,780 --> 00:13:01,260
所以我甚至无法把它拆掉，


392
00:13:01,260 --> 00:13:02,590
然后菲舍尔提出了报价。


393
00:13:02,590 --> 00:13:04,190
最后，我可以
收回一些东西，对吧？


394
00:13:04,190 --> 00:13:05,840
他付钱给我
一美元几美分，


395
00:13:05,840 --> 00:13:06,950
他的妻子


396
00:13:06,950 --> 00:13:08,690
可以有她自己的
百老汇的一小部分。


397
00:13:08,690 --> 00:13:10,930
我发现这座城市
会付给我更多


398
00:13:10,940 --> 00:13:11,840
把它改造成纪念公园，


399
00:13:11,850 --> 00:13:12,950
但我的律师告诉我


400
00:13:13,100 --> 00:13:14,620
唯一的办法是
我可以退出交易


401
00:13:14,620 --> 00:13:16,120
如果我能证明


402
00:13:16,120 --> 00:13:18,680
菲舍尔的评估
是欺诈行为，


403
00:13:18,690 --> 00:13:20,690
于是我就去寻找。


404
00:13:20,690 --> 00:13:21,850
你沒有找到什麼嗎？


405
00:13:21,860 --> 00:13:23,630
[里德苦笑]


406
00:13:24,860 --> 00:13:26,870
我甚至不拥有
不再有火绒盒，


407
00:13:26,880 --> 00:13:28,360
它仍然在毁掉我的生活。


408
00:13:28,360 --> 00:13:30,450
我没有选那位剧作家。


409
00:13:30,450 --> 00:13:31,950
看着我。


410
00:13:31,960 --> 00:13:33,880
我是个醉鬼。


411
00:13:33,880 --> 00:13:35,790
但我因入室盗窃而被登记在案。


412
00:13:35,790 --> 00:13:37,460
前进。
尽情释放吧。


413
00:13:37,460 --> 00:13:39,800
在蒂利斯驻扎一个部队，
但我不会让他这么做。


414
00:13:39,800 --> 00:13:41,310
这家伙是个混蛋，
不构成威胁。


415
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
你得看看！频道
5！快点。


416
00:13:43,560 --> 00:13:45,740
[Kemi] 好的！


417
00:13:49,220 --> 00:13:50,550
我们听到了报道


418
00:13:50,550 --> 00:13:52,990
我们将
 推迟首映之夜。


419
00:13:52,990 --> 00:13:54,390
它们是假的。


420
00:13:54,390 --> 00:13:56,070
我们不会
 回应勒索。


421
00:13:56,070 --> 00:13:58,810
我是主人
 班布里奇街剧院，


422
00:13:58,820 --> 00:13:59,740
我向你保证——


423
00:13:59,740 --> 00:14:01,000
演出还将继续。


424
00:14:01,000 --> 00:14:04,080
现在，我很高兴回答
 您的任何问题。


425
00:14:04,080 --> 00:14:05,230
[Celia] 搞什么鬼
你在想什么？


426
00:14:05,230 --> 00:14:07,200
一名妇女的生命处于危险之中！


427
00:14:07,200 --> 00:14:10,180
你知道，
显然不在乎！


428
00:14:10,180 --> 00:14:11,570
真的吗？


429
00:14:11,570 --> 00:14:13,250
突然间你就成了圣人
在这一切中，你是吗？


430
00:14:13,260 --> 00:14:15,370
我做的是正确的事。


431
00:14:15,370 --> 00:14:16,720
现在，节奏变了，
不是吗？


432
00:14:17,930 --> 00:14:19,060
[通知铃声]


433
00:14:21,670 --> 00:14:23,610
我的天啊。


434
00:14:28,510 --> 00:14:30,610
打开链接。


435
00:14:33,200 --> 00:14:34,440
[点击]


436
00:14:34,440 --> 00:14:35,820
[莉莲]
 请让我和她谈谈。


437
00:14:35,820 --> 00:14:37,700
如果我能和西莉亚谈谈——


438
00:14:37,710 --> 00:14:39,520
拜托，不要！


439
00:14:39,520 --> 00:14:41,270
不！[尖叫]


440
00:14:41,270 --> 00:14:42,540
-[汽油溅起]
 -我不想这样做！


441
00:14:42,540 --> 00:14:44,950
[绑架者] 你为什么
 不听我说话？


442
00:14:44,950 --> 00:14:47,210
[莉莲尖叫]
 啊！救命！


443
00:14:47,220 --> 00:14:48,460
啊!


444
00:14:48,460 --> 00:14:49,620
帮我！


445
00:14:49,630 --> 00:14:51,050
[绑匪]
 截止到今晚 6:00。


446
00:14:52,370 --> 00:14:53,700
[绑匪]
 关闭剧院...


447
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
否则她就会烧伤。


448
00:14:55,210 --> 00:14:58,520
[莉莲]
 西莉亚！救命啊！救救我！


449
00:15:03,460 --> 00:15:04,210
[狗叫声]


450
00:15:04,220 --> 00:15:06,220
再告诉我一下她的名字？


451
00:15:06,220 --> 00:15:07,640
呃，他的名字叫乌尔苏拉。


452
00:15:07,640 --> 00:15:08,650
啊。


453
00:15:09,890 --> 00:15:11,220
例如“勒奎恩”。


454
00:15:11,220 --> 00:15:12,310
这是我最喜欢的作家。


455
00:15:12,320 --> 00:15:13,390
啊。


456
00:15:13,390 --> 00:15:14,970
你从哪里得到
小家伙？


457
00:15:14,970 --> 00:15:16,130
土耳其安卡拉。


458
00:15:16,140 --> 00:15:17,820
你带了一只狗
从土耳其回来？


459
00:15:17,820 --> 00:15:18,910
是的。


460
00:15:18,910 --> 00:15:20,580
我该怎么办？


461
00:15:20,580 --> 00:15:22,660
你看见他的脸了吗？


462
00:15:22,660 --> 00:15:25,490
他舔了我的脚，所以，
游戏结束了。


463
00:15:25,500 --> 00:15:26,570
好的。


464
00:15:26,570 --> 00:15:27,650
无论如何，我在这里


465
00:15:27,650 --> 00:15:29,920
关于那位剧作家，
莉莲·韦弗利。


466
00:15:29,930 --> 00:15:31,260
是的，我听说过。


467
00:15:31,260 --> 00:15:32,760
百老汇剧作家
被抓住了？


468
00:15:32,760 --> 00:15:34,590
这看起来不太好
对于费城来说。


469
00:15:34,600 --> 00:15:35,500
不，不是。


470
00:15:35,510 --> 00:15:36,750
事情是这样的。


471
00:15:36,750 --> 00:15:39,340
绑架者发出威胁
到网站，


472
00:15:39,340 --> 00:15:41,080
而凯米不能
获取 IP 地址。


473
00:15:41,090 --> 00:15:42,600
网站是什么？


474
00:15:42,600 --> 00:15:44,090
我在这里得到它。


475
00:15:44,090 --> 00:15:45,420
看看你——你
现在你有自己的电脑了


476
00:15:45,420 --> 00:15:46,500
和一切。


477
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
毫米，涡轮速度
为 3.7 千兆赫。


478
00:15:48,500 --> 00:15:50,840
吃掉我的数字尘埃，
坏人。


479
00:15:50,840 --> 00:15:54,190
好的，让我们看看。


480
00:15:54,190 --> 00:15:57,530
好吧。好吧，不管是谁
正在上传到此网站


481
00:15:57,530 --> 00:15:58,930
正在使用 Tor 浏览器，


482
00:15:58,940 --> 00:16:00,010
但我有一个全新的
数据包嗅探器


483
00:16:00,010 --> 00:16:01,860
这真是太糟糕了，所以……


484
00:16:01,860 --> 00:16:03,460
我所要做的
是识别


485
00:16:03,460 --> 00:16:05,700
他们使用的 WiFi
更新网站——


486
00:16:05,700 --> 00:16:09,370
然后你就可以发现
它是从哪里来的？


487
00:16:09,370 --> 00:16:11,870
确切地。


488
00:16:11,870 --> 00:16:15,280
正如土耳其人所说，
 奥拉达。


489
00:16:15,290 --> 00:16:16,540
杰斐逊皇家酒店——


490
00:16:16,550 --> 00:16:18,140
一家豪华精品酒店
位于南 17 街。


491
00:16:18,140 --> 00:16:19,710
我知道杰斐逊皇家酒店。


492
00:16:19,720 --> 00:16:20,970
就在街上
从剧院。这太棒了。


493
00:16:20,980 --> 00:16:21,960
-嗯哼。
-谢谢。


494
00:16:21,960 --> 00:16:23,550
-随时。
—我去看看—哦。


495
00:16:23,550 --> 00:16:25,050
事实上，嗯...


496
00:16:25,050 --> 00:16:27,220
我还有另一个忙。


497
00:16:27,220 --> 00:16:28,720
那个青睐标签正在爆炸。


498
00:16:28,730 --> 00:16:31,390
你还记得我给你发短信的时候
西德尼怀孕了？


499
00:16:31,390 --> 00:16:32,490
是的，非常生动。


500
00:16:32,490 --> 00:16:33,640
记得什么时候
我给你回了短信，说


501
00:16:33,640 --> 00:16:34,990
我很震惊
孩子的爸爸


502
00:16:34,990 --> 00:16:36,560
不是
全身打好石膏了吗？


503
00:16:36,570 --> 00:16:38,990
是的。我不——
我不想伤害那个人。


504
00:16:38,990 --> 00:16:40,720
我只是——我确实需要
不过，他的名字。


505
00:16:40,720 --> 00:16:42,000
做什么的？


506
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
要给他买一个冰淇淋。


507
00:16:44,560 --> 00:16:45,890
不，我只是——
我只是想和他谈谈。


508
00:16:45,890 --> 00:16:47,000
你能幫我嗎？


509
00:16:47,000 --> 00:16:48,910
你希望我怎样
去找他？


510
00:16:48,910 --> 00:16:52,580
你可以
入侵 Sidney 的学校电子邮件？


511
00:16:52,580 --> 00:16:53,990
我刚刚方便地
写在——


512
00:16:53,990 --> 00:16:55,880
-哦！
—...这张纸的背面。


513
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
哇，有预谋
和一切。


514
00:16:57,240 --> 00:16:58,830
这是极具侵略性的。


515
00:16:58,830 --> 00:17:01,330
这是来自
那个女人，呃，


516
00:17:01,330 --> 00:17:04,120
发布了准将的
色情搜索历史


517
00:17:04,130 --> 00:17:05,830
因为他侮辱了她。


518
00:17:05,840 --> 00:17:08,250
好吧，他自作自受。


519
00:17:08,250 --> 00:17:10,750
这个？我不太确定
我对此感到满意。


520
00:17:10,750 --> 00:17:12,170
你会这么做吗？


521
00:17:12,180 --> 00:17:13,770
拜托。我不会
做任何愚蠢的事。


522
00:17:13,770 --> 00:17:14,840
请。


523
00:17:14,850 --> 00:17:17,420
著名的遗言。


524
00:17:17,420 --> 00:17:19,680
[门开了]


525
00:17:19,680 --> 00:17:20,580
嘿！


526
00:17:22,100 --> 00:17:23,260
好工作！


527
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
嘿，下次，
你想在他身上撒尿吗？


528
00:17:25,270 --> 00:17:26,780
我认为这是个好主意。


529
00:17:26,780 --> 00:17:29,040
[♪♪♪]


530
00:17:31,100 --> 00:17:33,880
韦恩说，使用的 WiFi
更新网站


531
00:17:33,880 --> 00:17:36,270
在访客网络上
在杰斐逊皇家酒店。


532
00:17:36,280 --> 00:17:38,050
所以，这不太可能，


533
00:17:38,050 --> 00:17:39,200
但我搜索了注册表


534
00:17:39,200 --> 00:17:41,630
看看里德·蒂利斯
呆在那里。


535
00:17:41,630 --> 00:17:43,060
—在杰斐逊？
-嗯哼。


536
00:17:43,060 --> 00:17:44,560
那家伙把酒店预算花光了
在腐烂的黑麦上。


537
00:17:44,560 --> 00:17:47,210
我的意思是，这不是事实吗？
但是，嗯...[笑]


538
00:17:47,210 --> 00:17:49,040
让我给你看一下这个——


539
00:17:49,050 --> 00:17:50,400
我发现了一些东西
非常有趣——


540
00:17:50,400 --> 00:17:54,130
豪华套房
“玛丽亚·艾琳·福内斯”这个名字


541
00:17:54,130 --> 00:17:55,790
公司信用卡


542
00:17:55,800 --> 00:17:59,150
不属于别人
德意志费希尔基金。


543
00:17:59,150 --> 00:18:00,130
那是西莉亚丈夫的公司吗？


544
00:18:00,130 --> 00:18:01,410
就是那一个。


545
00:18:01,410 --> 00:18:03,630
他的动机是什么
绑架莉莲？


546
00:18:03,640 --> 00:18:05,230
我不知道，
也许是保险策略？


547
00:18:05,230 --> 00:18:06,650
不知道。我们把他带进来吧
并找出答案。


548
00:18:06,660 --> 00:18:08,750
好的。


549
00:18:08,750 --> 00:18:11,420
[♪♪♪]


550
00:18:11,420 --> 00:18:13,640
菲舍尔先生，请帮我理解一下
你在这里的位置。


551
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
我需要你
更具体地说。


552
00:18:15,650 --> 00:18:17,260
你拒绝
关闭剧院。


553
00:18:17,260 --> 00:18:19,670
莉莲·韦弗利
是从剧院里拿出来的，


554
00:18:19,670 --> 00:18:23,170
但现场经过调查，
并由你的人民清除。


555
00:18:23,170 --> 00:18:24,670
我没有妨碍任何事。
一切都好吗？


556
00:18:24,670 --> 00:18:25,820
不，不完全是。


557
00:18:25,830 --> 00:18:27,990
我们有一间酒店房间


558
00:18:27,990 --> 00:18:30,340
已预订
用你的公司卡


559
00:18:30,350 --> 00:18:33,270
我们相信
与犯罪有关。


560
00:18:33,270 --> 00:18:36,090
我的妻子预订了那个房间。
为了保护隐私，她使用了假名。


561
00:18:36,090 --> 00:18:38,440
一半的演员和工作人员
住在那里。


562
00:18:38,450 --> 00:18:40,190
她说
这样会更方便。


563
00:18:40,190 --> 00:18:42,760
我们的主要住所
位于格拉德温。


564
00:18:42,770 --> 00:18:44,340
你可能不太熟悉。


565
00:18:44,340 --> 00:18:45,680
它非常昂贵。


566
00:18:45,680 --> 00:18:47,770
你知道，有钱人会进监狱
和穷人一样。


567
00:18:47,770 --> 00:18:48,940
我曾见过这样的事。


568
00:18:48,940 --> 00:18:50,500
那么那些有钱人
不够富裕。


569
00:18:50,500 --> 00:18:51,620
瞧，侦探——


570
00:18:51,630 --> 00:18:52,870
“侦缉警长”


571
00:18:52,870 --> 00:18:54,790
你会这么说
带着一些尊重。


572
00:18:54,800 --> 00:18:57,280
[深吸一口气]


573
00:18:57,280 --> 00:18:58,520
[叹气]


574
00:18:58,520 --> 00:19:00,630
我的妻子
欺骗我，好吗？


575
00:19:00,640 --> 00:19:02,040
哦，她隐藏得很好。


576
00:19:02,040 --> 00:19:04,530
关闭定位服务
在她所有的设备上，


577
00:19:04,530 --> 00:19:07,380
所以我找到了一条项链
我可以在其中隐藏 GPS 芯片。


578
00:19:07,380 --> 00:19:09,050
送给她以求好运，


579
00:19:09,050 --> 00:19:10,460
她一直
从那以后我就一直戴着它。


580
00:19:10,460 --> 00:19:12,310
我就是这样确认的
她作弊了，


581
00:19:12,310 --> 00:19:15,150
这也是为什么我不会
关闭剧院。


582
00:19:15,150 --> 00:19:17,150
她没法到处炫耀
艺术圣人


583
00:19:17,150 --> 00:19:20,060
用我的钱，
同时也欺骗了我。


584
00:19:20,060 --> 00:19:21,800
谁是
她和谁有染？


585
00:19:21,810 --> 00:19:23,570
莉莲·韦弗利。


586
00:19:25,720 --> 00:19:26,830
我希望这能澄清一切。


587
00:19:26,830 --> 00:19:29,310
那么它的作用是什么呢？
菲舍尔先生，


588
00:19:29,310 --> 00:19:30,580
它给了你一个动机。


589
00:19:32,150 --> 00:19:34,410
菲舍尔的助手
给了我他的日历。


590
00:19:34,410 --> 00:19:36,320
哇，这家伙什么时候睡觉？


591
00:19:36,320 --> 00:19:37,900
我的意思是，显然从来没有。


592
00:19:37,900 --> 00:19:40,750
他确实有不在场证明
莉莲被带走的时间。


593
00:19:40,750 --> 00:19:43,180
菲舍尔被出示三张黄牌
剪彩仪式


594
00:19:43,180 --> 00:19:45,750
用于新的商业广告
发展，


595
00:19:45,760 --> 00:19:47,410
在 Chestnut Hill 吃晚餐，
和 - 


596
00:19:47,410 --> 00:19:49,910
你无法弥补——
与市长通电话。


597
00:19:49,910 --> 00:19:52,410
显然他和菲舍尔一家
都是好哥们。


598
00:19:52,410 --> 00:19:54,080
是的，所以丈夫出去了。


599
00:19:54,080 --> 00:19:56,760
呃，但如果他不
以莉莲为例，


600
00:19:56,770 --> 00:19:58,270
仍然有人


601
00:19:58,270 --> 00:20:00,220
在酒店，
在网站上发布。


602
00:20:00,220 --> 00:20:01,530
你能通过吗
注册表？


603
00:20:01,530 --> 00:20:04,180
让我看看。节目
预订了一批房间，


604
00:20:04,180 --> 00:20:05,440
但还有...


605
00:20:05,440 --> 00:20:07,260
其他50人
仍处于注册状态。


606
00:20:07,260 --> 00:20:08,530
我需要花一点时间。


607
00:20:08,540 --> 00:20:10,430
是的，而且只有
距离截止时间还有三个小时。


608
00:20:10,430 --> 00:20:11,760
我不在乎
菲舍尔说，


609
00:20:11,760 --> 00:20:13,600
我希望剧院关闭
大家都出去了。


610
00:20:13,600 --> 00:20:15,330
好的。


611
00:20:19,440 --> 00:20:21,460
[门关上]


612
00:20:22,630 --> 00:20:23,940
琼。


613
00:20:23,940 --> 00:20:25,630
-这是怎么回事？
—他失踪了。


614
00:20:25,630 --> 00:20:27,550
你是什​​么意思，
他失踪了？


615
00:20:27,560 --> 00:20:29,390
这是一件好事，琼！


616
00:20:29,390 --> 00:20:31,710
我们不能告诉任何人。
你听见了吗？


617
00:20:31,710 --> 00:20:32,730
那么，如果他回来怎么办？


618
00:20:32,730 --> 00:20:34,130
他不会。


619
00:20:34,140 --> 00:20:36,040
没关系。
这是我们的机会——


620
00:20:36,050 --> 00:20:37,960
你知道，你一直
非常努力地工作。


621
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
我感到很受启发。


622
00:20:39,130 --> 00:20:41,220
让我处理
剧院里的人们，嗯？


623
00:20:41,220 --> 00:20:42,960
这些人只是
努力做好自己的工作，


624
00:20:42,960 --> 00:20:44,550
那么，我们来试试
并表示尊重？


625
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
我会非常尊重的！


626
00:20:46,560 --> 00:20:48,300
[大声吹口哨]


627
00:20:48,300 --> 00:20:49,730
对不起！


628
00:20:49,730 --> 00:20:51,060
但我们必须关闭你。


629
00:20:51,060 --> 00:20:52,690
排练结束了。


630
00:20:52,690 --> 00:20:54,410
-到底发生什么事了？
-嗨，菲尔。你还记得我吗？


631
00:20:54,420 --> 00:20:56,160
我们必须让每个人都
离开舞台，就像现在。


632
00:20:56,160 --> 00:20:57,420
我们被告知
继续排练。


633
00:20:57,420 --> 00:20:59,740
是的，菲尔，我没有
去过剧院


634
00:20:59,740 --> 00:21:01,750
自从我女儿的独奏会以来
胡桃夹子——


635
00:21:01,760 --> 00:21:03,160
这真是太好了。


636
00:21:03,170 --> 00:21:04,980
这是下一个级别。
这真是太棒了。


637
00:21:04,980 --> 00:21:06,500
但这些人
可能有危险。


638
00:21:06,500 --> 00:21:08,260
你可能处于危险之中。
我们必须关闭你的网络。


639
00:21:08,260 --> 00:21:09,750
哥们，我不想
与警察打架。


640
00:21:09,750 --> 00:21:12,170
我得了胃酸过多
可能会消耗电池，


641
00:21:12,170 --> 00:21:14,420
因久坐而背部疼痛
我一生都在使用折叠椅，


642
00:21:14,420 --> 00:21:16,160
——但我无能为力。
-为什么？


643
00:21:16,160 --> 00:21:17,590
菲舍尔会打败你
如果你关闭了？


644
00:21:17,590 --> 00:21:18,660
这是暗示。


645
00:21:18,660 --> 00:21:19,770
那么，这个怎么样？


646
00:21:19,770 --> 00:21:21,090
安全帽。


647
00:21:21,090 --> 00:21:22,350
安全帽？什么？


648
00:21:22,350 --> 00:21:23,930
是的，没人穿
安全帽。


649
00:21:23,930 --> 00:21:25,430
你的梯子高度不合适，


650
00:21:25,430 --> 00:21:26,450
所以我们进来，


651
00:21:26,450 --> 00:21:28,020
我们关闭了你
违反 OSHA 规定。


652
00:21:28,020 --> 00:21:30,450
每个人都安全逃出——
没有伤害，没有犯规。


653
00:21:30,450 --> 00:21:32,930
好的，好的。


654
00:21:32,940 --> 00:21:35,600
最好不要
咬我的屁股。


655
00:21:35,610 --> 00:21:37,620
[通过公共广播系统]
演员们，脱下服装。


656
00:21:37,630 --> 00:21:39,680
机组人员，退下。


657
00:21:39,690 --> 00:21:41,630
我们需要撤离
立即返回现场。


658
00:21:41,630 --> 00:21:44,280
谢谢。


659
00:21:44,280 --> 00:21:45,520
是的，谢谢。


660
00:21:45,530 --> 00:21:48,950
费城警察局
感谢您的合作。


661
00:21:48,950 --> 00:21:50,030
那些该死的菲涅尔透镜
再次出现在窗口——


662
00:21:50,030 --> 00:21:51,470
不，不，菲尔。


663
00:21:51,470 --> 00:21:53,460
不！现在就离开舞台。


664
00:21:53,460 --> 00:21:55,700
让我
正确关闭一切。


665
00:21:55,700 --> 00:21:58,440
等一下。天知道
我们不想再发生火灾。


666
00:21:59,960 --> 00:22:02,720
[♪♪♪]


667
00:22:02,730 --> 00:22:05,060
他们很奇怪——
他们是戏剧人，不是吗？


668
00:22:05,060 --> 00:22:07,320
[♪♪♪]


669
00:22:08,990 --> 00:22:10,810
[电击声]


670
00:22:10,810 --> 00:22:12,490
哦！


671
00:22:17,070 --> 00:22:18,750
[男人] 我们现在正在路上。


672
00:22:24,410 --> 00:22:26,410
迈克说你吹口哨
在剧院里。


673
00:22:26,420 --> 00:22:28,320
那是不幸的。
这真是太倒霉了。


674
00:22:28,330 --> 00:22:30,010
不要那样做。
不是我。


675
00:22:30,010 --> 00:22:31,490
就是这个断路器箱。明白吗？


676
00:22:31,500 --> 00:22:33,330
有人劫持
用这些电线。


677
00:22:33,330 --> 00:22:35,240
这不是意外——
这是一次破坏行为。


678
00:22:35,240 --> 00:22:37,090
-破坏？
-是的。


679
00:22:37,090 --> 00:22:38,520
永远不会有好结果
在剧院里。


680
00:22:38,520 --> 00:22:40,670
在《幻影》中，卡洛塔认为
她在破坏克里斯汀


681
00:22:40,670 --> 00:22:42,260
但她真正做的
正在为自己找麻烦


682
00:22:42,260 --> 00:22:43,840
作为报复的目标。


683
00:22:43,840 --> 00:22:44,860
你看过《魅影奇侠》吧？


684
00:22:44,860 --> 00:22:46,190
请掸掉灰尘。


685
00:22:46,190 --> 00:22:48,320
-好的。掸掸灰尘。
-谢谢。


686
00:22:49,860 --> 00:22:50,940
[凯米] 菲舍尔女士，


687
00:22:50,940 --> 00:22:53,010
我必须向你道歉，


688
00:22:53,020 --> 00:22:54,780
因为我必须问你
几个问题


689
00:22:54,780 --> 00:22:56,200
这可能会让人感觉被打扰。


690
00:22:56,200 --> 00:22:57,620
我能做什么就做什么。


691
00:22:59,100 --> 00:23:01,370
我知道你


692
00:23:01,380 --> 00:23:03,580
在恋爱关系中
和莉莲一起。


693
00:23:05,820 --> 00:23:07,100
[不安地笑了笑]


694
00:23:07,110 --> 00:23:09,170
我已婚。


695
00:23:12,490 --> 00:23:14,350
[屏住呼吸]


696
00:23:18,630 --> 00:23:20,640
[♪♪♪]


697
00:23:22,060 --> 00:23:24,560
我没想到
坠入爱河。


698
00:23:24,570 --> 00:23:25,730
—真的，我—
—不，不。


699
00:23:25,730 --> 00:23:27,400
我不是来评判的。


700
00:23:27,400 --> 00:23:30,110
我唯一关心的
正在把莉莲带回来。


701
00:23:32,560 --> 00:23:34,480
[轻笑]


702
00:23:34,480 --> 00:23:36,740
我看了一场演出


703
00:23:36,740 --> 00:23:38,820
她的第一部戏剧


704
00:23:38,820 --> 00:23:40,060
在纽约。


705
00:23:40,060 --> 00:23:41,560
它改变了我，


706
00:23:41,570 --> 00:23:43,660
我开始
我自己的小公司，


707
00:23:43,660 --> 00:23:45,140
我梦想有一天，


708
00:23:45,140 --> 00:23:46,750
能够生产
她的一部戏剧。


709
00:23:46,750 --> 00:23:49,050
更像是……一场白日梦。


710
00:23:50,480 --> 00:23:54,490
但后来我听到谈话
她精神崩溃了


711
00:23:54,490 --> 00:23:56,430
没人愿意
触摸她的作品。


712
00:23:56,430 --> 00:24:00,170
所以，你给了 Bainbridge St。
第二次生命，


713
00:24:00,180 --> 00:24:02,100
莉莲也应该得到一个——
我接近了吗？


714
00:24:02,100 --> 00:24:04,440
我想要
我们的首映很重要，


715
00:24:04,440 --> 00:24:06,000
所以我告诉她


716
00:24:06,000 --> 00:24:08,090
我有一家公司
还有一个剧院，


717
00:24:08,090 --> 00:24:10,170
我对她充满信心。


718
00:24:10,170 --> 00:24:12,110
起初，它只是
工作关​​系，


719
00:24:12,110 --> 00:24:15,340
但随后，
莉莲 (Lillian) 就是如此...


720
00:24:15,340 --> 00:24:16,430
活。


721
00:24:16,430 --> 00:24:18,620
德里克不在乎
我的想法


722
00:24:18,620 --> 00:24:19,620
多年来，


723
00:24:19,620 --> 00:24:21,200
但她做到了。


724
00:24:21,200 --> 00:24:22,940
让我感觉好像我是...


725
00:24:22,940 --> 00:24:24,290
就像我又醒了一样。


726
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
这都是我的错。


727
00:24:26,460 --> 00:24:27,780
不。


728
00:24:27,780 --> 00:24:30,350
你不能责怪自己
坠入爱河。


729
00:24:30,360 --> 00:24:31,520
如果我没有带她来这里，


730
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
如果我没有设置这个
一切都在运动，


731
00:24:33,530 --> 00:24:35,130
她仍然会
和我在一起。


732
00:24:35,140 --> 00:24:36,690
她仍然是安全的。


733
00:24:36,700 --> 00:24:38,950
我们将要工作
让她再次安全。


734
00:24:38,960 --> 00:24:39,970
一起。


735
00:24:39,970 --> 00:24:43,290
我向你保证。


736
00:24:43,290 --> 00:24:45,060
好的？


737
00:24:47,040 --> 00:24:49,630
[♪♪♪]


738
00:24:49,630 --> 00:24:51,360
我的天哪。


739
00:24:52,550 --> 00:24:54,700
[♪♪♪]


740
00:24:56,900 --> 00:24:59,140
好吧，我没有
预见到这一点。


741
00:24:59,140 --> 00:25:00,550
什么？
你没料到会发生什么吗？


742
00:25:00,550 --> 00:25:02,500
这幅版画——是一样的
就像我举起的那一个


743
00:25:02,500 --> 00:25:04,480
从卡
绑匪离开了。


744
00:25:04,480 --> 00:25:06,220
迈克说你不能
打印出那张卡片。


745
00:25:06,230 --> 00:25:07,330
我无法识别


746
00:25:07,340 --> 00:25:08,820
因为我认为
印刷品被盗用，


747
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
但这不是印刷品——


748
00:25:09,820 --> 00:25:10,910
是手指。


749
00:25:10,910 --> 00:25:12,080
手指
有毁容。


750
00:25:12,080 --> 00:25:13,820
好的，你能解释一下吗？


751
00:25:13,820 --> 00:25:15,160
指纹
被深深地编码，


752
00:25:15,160 --> 00:25:16,510
真皮层之间
和表皮，


753
00:25:16,510 --> 00:25:17,920
这意味着
他们可以生存下来


754
00:25:17,920 --> 00:25:20,010
除非受重伤
或者...


755
00:25:20,010 --> 00:25:21,010
三度烧伤。


756
00:25:21,020 --> 00:25:22,830
嗯嗯。那么……


757
00:25:22,830 --> 00:25:24,420
指尖烧伤的人


758
00:25:24,430 --> 00:25:25,590
鬼鬼祟祟
在这个剧院周围——


759
00:25:25,590 --> 00:25:27,560
一家知名剧院
因为它的历史性火灾？


760
00:25:27,560 --> 00:25:29,690
你认为那是芥末上校
用烛台？


761
00:25:29,690 --> 00:25:32,690
我们的嫌疑人不仅仅是
有人对火灾感到愤怒。


762
00:25:32,690 --> 00:25:34,840
-[快门声]
—他们也在火中。


763
00:25:34,850 --> 00:25:35,940
正确的。


764
00:25:35,940 --> 00:25:37,420
我会得到这个
去办公室。


765
00:25:37,420 --> 00:25:38,420
谢谢。


766
00:25:38,420 --> 00:25:41,430
[♪♪♪]


767
00:25:41,430 --> 00:25:44,600
好的，我们正在寻找
为烧伤受害者


768
00:25:44,600 --> 00:25:46,760
在班布里奇街剧院
2010 年的一场火灾。


769
00:25:46,770 --> 00:25:50,690
所有幸存者均接受了治疗
在洛根广场纪念馆。


770
00:25:50,690 --> 00:25:51,950
我整理了一份名单，


771
00:25:51,950 --> 00:25:53,790
烧伤
在他们手上。


772
00:25:53,790 --> 00:25:54,790
那么我们该怎么办呢？


773
00:25:54,790 --> 00:25:56,110
根据名单，


774
00:25:56,110 --> 00:25:57,460
十名伤者


775
00:25:57,460 --> 00:25:59,460
遭受第三
以及四度烧伤，


776
00:25:59,460 --> 00:26:01,890
这就足够了
改变指纹。


777
00:26:01,890 --> 00:26:04,970
呃，从那时起，
其中两人已经死亡。


778
00:26:04,970 --> 00:26:06,390
好的。
让我们开始行动吧。


779
00:26:06,390 --> 00:26:08,120
我们需要追踪
剩下八个。


780
00:26:08,120 --> 00:26:09,400
是的，在你这么做之前——


781
00:26:09,400 --> 00:26:13,640
嗯，有一个熟悉的名字
在这份烧伤受害者名单上。


782
00:26:13,640 --> 00:26:15,380
—梅尔·格雷森？
-嗯哼。


783
00:26:15,390 --> 00:26:16,740
那名女子
试图扔掉里德·蒂利斯


784
00:26:16,740 --> 00:26:17,810
在公共汽车下面？


785
00:26:17,810 --> 00:26:20,130
是的，她还
特别告诉我


786
00:26:20,130 --> 00:26:22,060
她没有受到伤害
在火中。


787
00:26:22,060 --> 00:26:23,650
现在，你为什么认为
她会撒谎吗？


788
00:26:23,650 --> 00:26:24,910
我不能告诉你，


789
00:26:24,910 --> 00:26:27,320
但我非常愿意
喜欢她告诉我。


790
00:26:27,320 --> 00:26:29,620
我要把她带回来。


791
00:26:31,810 --> 00:26:32,900
你好。


792
00:26:32,900 --> 00:26:34,400
我们为什么在这个房间里？


793
00:26:34,400 --> 00:26:36,260
你知道，我们真的很感激
你回来吧。


794
00:26:36,260 --> 00:26:38,070
我可以想象
有多难，


795
00:26:38,080 --> 00:26:39,930
重温这一切。


796
00:26:39,930 --> 00:26:41,990
失去这么多同事
在那场大火中


797
00:26:41,990 --> 00:26:43,990
必定已经付出了代价。


798
00:26:43,990 --> 00:26:46,080
我告诉你了。
当然了。


799
00:26:46,080 --> 00:26:48,010
这是否足够造成损失


800
00:26:48,010 --> 00:26:50,790
你想拿出
对某人发怒？


801
00:26:50,790 --> 00:26:52,420
你认为——？


802
00:26:52,420 --> 00:26:53,680
不。


803
00:26:53,680 --> 00:26:55,090
我和这件事没有任何关系。


804
00:26:55,090 --> 00:26:56,830
那为什么要撒谎
关于你的伤势，


805
00:26:56,840 --> 00:26:58,780
如果你没有什么可隐瞒的？


806
00:26:58,780 --> 00:27:01,190
我一直带着伤痕生活


807
00:27:01,190 --> 00:27:03,780
几乎更长
比没有它们我的生活还要好，


808
00:27:03,780 --> 00:27:05,280
但它们不能定义我。


809
00:27:05,290 --> 00:27:08,010
一名女子失踪
我尝试帮助，


810
00:27:08,010 --> 00:27:09,940
但我不想
陷入任何麻烦...


811
00:27:09,940 --> 00:27:11,870
抗议活动结束后就不会了。


812
00:27:11,870 --> 00:27:12,850
什么抗议？


813
00:27:12,850 --> 00:27:13,960
我经营一个团体


814
00:27:13,960 --> 00:27:16,130
名为“呼喊之火
在拥挤的剧院里。”


815
00:27:16,130 --> 00:27:18,860
我们组织了
里德·蒂利斯之后


816
00:27:18,860 --> 00:27:21,950
决定盈利
而不是纪念公园。


817
00:27:21,950 --> 00:27:23,690
还有多少
和你在同一组吗？


818
00:27:23,700 --> 00:27:24,950
几十个。


819
00:27:24,960 --> 00:27:27,810
大部分都是幸存者，
受害者亲属。


820
00:27:27,810 --> 00:27:30,980
他们如何看待
剧院重新开放？


821
00:27:30,980 --> 00:27:31,960
他们受伤了。


822
00:27:31,960 --> 00:27:33,980
生气的。


823
00:27:33,980 --> 00:27:35,230
有些人比其他人更多。


824
00:27:36,390 --> 00:27:39,540
我们的电子邮件链
有点...激动。


825
00:27:39,550 --> 00:27:41,990
我想让你知道
我不赞同这种做法。


826
00:27:41,990 --> 00:27:43,880
你是什​​么意思，
代表什么？


827
00:27:43,880 --> 00:27:45,490
呼吁暴力。


828
00:27:45,490 --> 00:27:47,010
故意破坏。


829
00:27:47,010 --> 00:27:49,500
这不是我做事的方式。


830
00:27:49,500 --> 00:27:53,220
我告诉他们退下，
我们输了，但是……


831
00:27:53,230 --> 00:27:55,080
其他人则是……


832
00:27:55,080 --> 00:27:57,340
更加不稳定
关于这个主题。


833
00:27:58,080 --> 00:27:59,670
格雷森女士，


834
00:27:59,670 --> 00:28:02,490
你的小组里有人
建议伤害


835
00:28:02,490 --> 00:28:05,470
涉事人员
重新开放？


836
00:28:07,830 --> 00:28:09,350
格雷森女士？


837
00:28:10,930 --> 00:28:12,560
有人的生命正处于危险之中。


838
00:28:13,670 --> 00:28:14,930
对不起。


839
00:28:14,930 --> 00:28:16,410
当时，


840
00:28:16,420 --> 00:28:18,860
我只是想
这些都是空洞的威胁。


841
00:28:18,860 --> 00:28:20,860
我需要查看全部
现在就查看这些电子邮件。


842
00:28:20,860 --> 00:28:22,420
请跟我来。


843
00:28:22,420 --> 00:28:24,610
[♪♪♪]


844
00:28:27,590 --> 00:28:28,870
迈克？迈克！


845
00:28:28,870 --> 00:28:30,590
过来一下。


846
00:28:30,600 --> 00:28:33,350
好的，我比较了一下
八名烧伤患者


847
00:28:33,360 --> 00:28:34,870
根据医院记录


848
00:28:34,880 --> 00:28:37,100
到电子邮件列表
来自抗议团体，


849
00:28:37,100 --> 00:28:38,440
并且有一个共同的名字——


850
00:28:38,440 --> 00:28:39,360
罗伯特·克拉斯诺。


851
00:28:39,360 --> 00:28:40,600
他是谁？


852
00:28:40,620 --> 00:28:43,110
他是一名计算机程序员。
住在阿德莫尔。


853
00:28:43,110 --> 00:28:45,290
他受了重伤
在火中，


854
00:28:45,290 --> 00:28:47,720
根据他的电子邮件，
他强烈反对


855
00:28:47,720 --> 00:28:49,540
重新开放
剧院，


856
00:28:49,540 --> 00:28:50,300
并得到这个——


857
00:28:50,300 --> 00:28:51,870
在过去的两个月里，


858
00:28:51,880 --> 00:28:54,470
Robert Krasnow 已受雇
由班布里奇街剧院演出。


859
00:28:54,470 --> 00:28:57,210
告诉我我们有
那个剧院已经清空了。


860
00:28:57,210 --> 00:28:58,140
我的意思是，最后
我听说，


861
00:28:58,140 --> 00:28:59,810
西莉亚·菲舍尔……


862
00:28:59,810 --> 00:29:01,400
在现场，锁门。


863
00:29:01,400 --> 00:29:03,360
我会派一个单位
去剧院吧！


864
00:29:05,480 --> 00:29:08,200
[♪♪♪]


865
00:29:12,580 --> 00:29:13,750
[开门]


866
00:29:18,160 --> 00:29:20,710
[♪♪♪]


867
00:29:23,260 --> 00:29:25,470
[砰]


868
00:29:39,830 --> 00:29:41,670
罗伯特？


869
00:29:41,670 --> 00:29:43,090
你在这里干什么？


870
00:29:43,090 --> 00:29:45,090
我以为船员们都已经离开了。


871
00:29:45,100 --> 00:29:47,110
我以为只有我一个人。


872
00:29:47,930 --> 00:29:49,740
什——发生什么事了？


873
00:29:53,030 --> 00:29:55,010
你的手……


874
00:29:55,010 --> 00:29:57,210
你总是戴着手套。


875
00:29:58,110 --> 00:29:59,460
我的天啊。


876
00:29:59,460 --> 00:30:00,750
你当时在火中吗？


877
00:30:02,520 --> 00:30:03,850
我不知道。


878
00:30:03,860 --> 00:30:05,590
你不在乎。


879
00:30:08,470 --> 00:30:10,430
[电话铃声]


880
00:30:11,860 --> 00:30:13,050
警察正在赶来的路上。


881
00:30:13,050 --> 00:30:15,140
你真的不应该来这里，
菲舍尔夫人。


882
00:30:15,140 --> 00:30:16,230
-[喊叫]
-[砰]


883
00:30:20,630 --> 00:30:22,890
[♪♪♪]


884
00:30:22,890 --> 00:30:23,970
-嘿。
-嘿。


885
00:30:23,970 --> 00:30:25,230
呃，什么？
有什么紧急情况？


886
00:30:25,230 --> 00:30:27,970
那东西没有
有访客通行证。


887
00:30:27,970 --> 00:30:29,150
嗯，
他是一个破坏规则的人，


888
00:30:29,160 --> 00:30:30,160
就像他的妈妈一样。


889
00:30:30,160 --> 00:30:32,220
-谢谢。
-嗯哼。


890
00:30:32,220 --> 00:30:35,050
怎么了
删节版，水门事件？


891
00:30:35,050 --> 00:30:36,160
哦，我刚刚想
你的女儿


892
00:30:36,160 --> 00:30:37,390
应得的
一点隐私。


893
00:30:37,390 --> 00:30:38,830
你不这么认为吗？
-[杰森抱怨]


894
00:30:38,830 --> 00:30:41,220
别担心，一切
您需要知道的就在那里。


895
00:30:41,230 --> 00:30:42,580
他的名字是维克多·汤普森。


896
00:30:42,580 --> 00:30:43,730
他今年24岁。


897
00:30:43,730 --> 00:30:45,490
他是一名研究生
在宾夕法尼亚州立大学——


898
00:30:45,490 --> 00:30:47,340
成绩优异，
我可能会补充一点。


899
00:30:47,340 --> 00:30:48,490
他和席德见面了


900
00:30:48,490 --> 00:30:50,330
在校际
开放麦克风之夜，


901
00:30:50,330 --> 00:30:51,740
——太可爱了。
-毫米。


902
00:30:51,740 --> 00:30:52,340
我接下来要告诉你的是，


903
00:30:52,350 --> 00:30:53,490
但我需要你


904
00:30:53,500 --> 00:30:55,010
承诺不
首先要扔掉任何东西。


905
00:30:55,020 --> 00:30:56,570
这不是一个好兆头。


906
00:30:56,580 --> 00:30:57,760
是的。


907
00:30:57,760 --> 00:30:59,410
所以看起来
我们的年轻维克


908
00:30:59,410 --> 00:31:01,020
即将要做
他的博士研究


909
00:31:01,020 --> 00:31:03,520
可持续城市
在牛津发展。


910
00:31:03,520 --> 00:31:06,430
好的。那么，什么时候
我开始扔东西了吗？


911
00:31:06,440 --> 00:31:09,030
他前往英国
两天内，


912
00:31:09,030 --> 00:31:10,360
所以情况很紧急。


913
00:31:10,360 --> 00:31:12,180
哦！哦，我明白了。


914
00:31:12,180 --> 00:31:13,590
所以他让我女儿怀孕了


915
00:31:13,590 --> 00:31:16,180
然后他以为自己只是
我要逃离这个国家吗？


916
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
-是吗？
-嗯，“ish”。


917
00:31:17,190 --> 00:31:19,350
“是”？
请给我他的地址。


918
00:31:19,360 --> 00:31:20,780
为什么？这样你就可以
对他进行化学阉割？


919
00:31:20,780 --> 00:31:22,100
—不，不是化学方法。
—杰森—


920
00:31:22,100 --> 00:31:24,120
好的，看一下。
我要去和他谈谈——


921
00:31:24,120 --> 00:31:25,620
男人对男人，
当这个案子结束时。


922
00:31:25,620 --> 00:31:28,380
我要开车去宾夕法尼亚大学，
和他交谈，


923
00:31:28,380 --> 00:31:29,620
也许我会重新安排他的——


924
00:31:29,630 --> 00:31:30,770
...尊重女性吗？


925
00:31:30,780 --> 00:31:31,630
类似这样的。


926
00:31:31,630 --> 00:31:34,790
[悄悄]
西莉亚，宝贝，看着我。


927
00:31:34,800 --> 00:31:37,370
嘿嘿……


928
00:31:37,370 --> 00:31:38,630
[喘气]


929
00:31:38,630 --> 00:31:39,730
-你好！
-没关系。


930
00:31:39,730 --> 00:31:40,730
-你好。
-没关系...


931
00:31:40,730 --> 00:31:42,230
嗨！你还好吗？


932
00:31:42,230 --> 00:31:44,380
我太担心你了。


933
00:31:44,380 --> 00:31:46,550
没关系。
我没事，我没事。


934
00:31:46,550 --> 00:31:48,550
嘿。


935
00:31:48,550 --> 00:31:50,030
[点击]


936
00:31:52,970 --> 00:31:54,300
罗伯特，看，看。


937
00:31:54,300 --> 00:31:55,410
我是 - 


938
00:31:55,410 --> 00:31:58,060
我不知道
你在火灾中受伤了。


939
00:31:58,060 --> 00:32:00,820
好的？
我非常抱歉。


940
00:32:00,820 --> 00:32:03,970
你为什么不来找我？


941
00:32:03,980 --> 00:32:05,140
这有什么意义呢？


942
00:32:05,140 --> 00:32:06,250
我们关心我们的船员。


943
00:32:06,250 --> 00:32:07,590
我们本可以谈论它。


944
00:32:07,590 --> 00:32:09,150
我们可以帮助您。


945
00:32:09,150 --> 00:32:10,590
好吗？我们想听听。


946
00:32:12,930 --> 00:32:13,930
[咔哒咔哒]


947
00:32:13,930 --> 00:32:16,150
太感谢了。


948
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
好吧，所以有
斗争的迹象，


949
00:32:18,010 --> 00:32:19,320
但没有西莉亚。


950
00:32:19,320 --> 00:32:21,250
剧院
那时就已经被清除了，


951
00:32:21,250 --> 00:32:23,080
所以也没有目击者。


952
00:32:23,090 --> 00:32:25,350
杰森发给我这个——


953
00:32:25,350 --> 00:32:29,000
这是所有名字的列表
火灾中丧生的人员。


954
00:32:29,000 --> 00:32:30,440
等一下。


955
00:32:30,440 --> 00:32:34,000
有两名受害者
姓氏为“Krasnow”——


956
00:32:34,010 --> 00:32:36,340
一名37岁的女性，


957
00:32:36,340 --> 00:32:38,020
还有一个孩子...... 6 岁。


958
00:32:38,030 --> 00:32:39,190
[喘气]


959
00:32:39,190 --> 00:32:41,030
他失去了妻子和孩子。


960
00:32:41,030 --> 00:32:42,850
——这毁了他。
-我们有动机。


961
00:32:42,850 --> 00:32:43,940
我们有机会。


962
00:32:43,940 --> 00:32:45,030
他带走了那些女人
惩罚他们


963
00:32:45,030 --> 00:32:46,520
重新开放剧院。


964
00:32:46,520 --> 00:32:47,940
我的意思是，我派了一个单位
到他家，


965
00:32:47,940 --> 00:32:49,110
但它
已完全清除。


966
00:32:49,110 --> 00:32:51,110
我发出了BOLO，
尚无任何结果。


967
00:32:51,110 --> 00:32:52,800
等等。当我和菲舍尔谈话的时候，


968
00:32:52,800 --> 00:32:57,140
他说他给了西莉亚
一件 GPS 珠宝。


969
00:32:57,140 --> 00:32:58,450
他认为
她有外遇。


970
00:32:58,460 --> 00:32:59,620
-有钱人很奇怪。
-是的。


971
00:32:59,620 --> 00:33:01,140
打电话给菲舍尔。
我们需要看看它是否仍然


972
00:33:01,140 --> 00:33:03,140
-传输信号。
-我正在做。


973
00:33:03,140 --> 00:33:04,700
我正在抓住杰伊。
当你知道位置时打电话。


974
00:33:04,700 --> 00:33:06,310
我接到你了。


975
00:33:06,310 --> 00:33:07,870
我输了


976
00:33:07,870 --> 00:33:11,210
每个人
谁对我有意义


977
00:33:11,210 --> 00:33:12,610
在那场大火中。


978
00:33:15,990 --> 00:33:18,160
他们是我的整个世界！


979
00:33:18,160 --> 00:33:21,370
凯蒂会
今年大学毕业。


980
00:33:25,560 --> 00:33:26,370
[扑通]


981
00:33:27,730 --> 00:33:29,060
这是他们的东西。


982
00:33:29,060 --> 00:33:32,090
人们告诉我
我应该把它送人，但是……


983
00:33:32,990 --> 00:33:34,590
……这是我仅剩的一切。


984
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
[深深吸了一口气]


985
00:33:36,660 --> 00:33:37,590
[叹气]


986
00:33:40,850 --> 00:33:43,470
我唯一的工作就是保护他们，
而我甚至做不到这一点。


987
00:33:47,410 --> 00:33:50,170
听着，罗伯特，我——
我很抱歉。


988
00:33:50,170 --> 00:33:52,520
我——我确实是。


989
00:33:52,530 --> 00:33:55,750
但关闭剧院
不会把它们带回来。


990
00:33:55,750 --> 00:33:57,180
[颤抖] 每次


991
00:33:57,180 --> 00:33:59,260
我看着那间剧院，


992
00:33:59,260 --> 00:34:02,330
我看着它们燃烧
一切又重新开始。


993
00:34:03,870 --> 00:34:05,930
瞧，我可以告诉你
你很痛苦。


994
00:34:05,930 --> 00:34:08,280
明白了吗？我明白了！


995
00:34:08,280 --> 00:34:11,530
那里——一定有什么
我能提供的帮助。


996
00:34:11,530 --> 00:34:12,620
太晚了！


997
00:34:12,620 --> 00:34:14,090
你曾经有机会！


998
00:34:15,290 --> 00:34:17,110
没人承担责任。


999
00:34:17,110 --> 00:34:20,130
不是你，不是里德·蒂利斯，
不是城市！


1000
00:34:20,130 --> 00:34:22,200
这不会带来
你的妻子或女儿。


1001
00:34:22,210 --> 00:34:23,720
[咔嚓]
不要谈论他们！


1002
00:34:24,800 --> 00:34:27,890
[呼噜声和咕哝声]


1003
00:34:27,900 --> 00:34:30,450
没关系，宝贝。


1004
00:34:30,460 --> 00:34:32,690
闭上眼睛
抱紧我。好吗？


1005
00:34:34,050 --> 00:34:34,900
-[溅起的水花]
-[尖叫]


1006
00:34:34,900 --> 00:34:37,960
不！不！不！


1007
00:34:37,960 --> 00:34:39,890
[罗伯特怒吼]


1008
00:34:39,890 --> 00:34:42,160
[燃油飞溅]


1009
00:34:43,230 --> 00:34:45,820
GPS信标
在西莉亚的项链里


1010
00:34:45,820 --> 00:34:47,820
肯定表明
她就在那个区域。


1011
00:34:47,820 --> 00:34:50,750
该设备并不复杂，
 所以信号很弱。


1012
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
这肯定是错的，凯米。


1013
00:34:51,750 --> 00:34:53,420
我不这么认为。


1014
00:34:53,420 --> 00:34:54,640
就像
大量的存储单元。


1015
00:34:54,650 --> 00:34:56,250
我得到了
 很多干扰。


1016
00:34:56,260 --> 00:34:57,920
也许是设备
 正在失去动力。


1017
00:34:57,930 --> 00:34:59,170
我不知道。


1018
00:34:59,170 --> 00:35:00,650
但你应该
在球场上。


1019
00:35:00,650 --> 00:35:02,260
你知道棒球场
很大吧？


1020
00:35:02,260 --> 00:35:04,170
继续寻找她！
她应该在那儿。


1021
00:35:04,170 --> 00:35:05,490
我的意思是，没有车辆。
没有声音。


1022
00:35:05,490 --> 00:35:06,470
什么也没有。


1023
00:35:08,180 --> 00:35:10,590
[杰森] 坚持住，坚持住。


1024
00:35:10,590 --> 00:35:12,190
停！停！


1025
00:35:14,500 --> 00:35:16,190
[麦克风]
嘿，我们会给您回电！


1026
00:35:21,780 --> 00:35:23,190
这是汽油。


1027
00:35:23,190 --> 00:35:25,370
-你还好吗？
-是的。


1028
00:35:26,680 --> 00:35:28,330
[隆隆声]


1029
00:35:30,680 --> 00:35:32,200
罗伯特……费城警察局。


1030
00:35:32,200 --> 00:35:33,960
走出去。
趴在地上。


1031
00:35:33,960 --> 00:35:36,590
[♪♪♪]


1032
00:35:38,630 --> 00:35:39,860
不。


1033
00:35:39,860 --> 00:35:42,340
[♪♪♪]


1034
00:35:47,370 --> 00:35:48,790
嘿嘿，听我说。
听我说。


1035
00:35:48,790 --> 00:35:50,140
我们知道发生了什么。


1036
00:35:50,140 --> 00:35:52,060
就在这里
不是答案。好吗？


1037
00:35:53,540 --> 00:35:54,890
想想你的妻子
和女儿会想要这个吗？


1038
00:35:54,890 --> 00:35:57,060
总得有人付出代价！


1039
00:35:57,060 --> 00:35:59,230
不，不。没人需要付钱。
这不会有帮助。


1040
00:35:59,230 --> 00:36:00,730
你知道那是什么感觉吗？


1041
00:36:00,730 --> 00:36:02,650
我已经感觉内心死了！


1042
00:36:02,660 --> 00:36:05,550
我知道。好吗？
相信我，我们确实会失去一些人。


1043
00:36:05,550 --> 00:36:07,720
呆在原地会很痛苦。
继续前行很痛苦。


1044
00:36:07,720 --> 00:36:09,160
但这不是答案。


1045
00:36:09,160 --> 00:36:10,810
[抽泣]
我没能救他们！


1046
00:36:10,810 --> 00:36:12,220
好的，好的。我明白了。


1047
00:36:12,220 --> 00:36:14,150
但你可以保存
现在有三个人。


1048
00:36:14,150 --> 00:36:15,890
是的，你可以！


1049
00:36:15,890 --> 00:36:16,840
让女孩们走吧。


1050
00:36:16,840 --> 00:36:19,090
把火炬给我，好吗？
快点。


1051
00:36:25,240 --> 00:36:27,350
[Jason] 来吧！来吧！
来吧，来吧，来吧。


1052
00:36:28,420 --> 00:36:31,220
把它们放到车后面。
在車後面。


1053
00:36:34,910 --> 00:36:36,260
一切都会好起来的。
好的？


1054
00:36:36,260 --> 00:36:38,190
只要给我火光就行。


1055
00:36:39,680 --> 00:36:40,730
快点。


1056
00:36:44,090 --> 00:36:46,660
我只是想
再次和他们在一起。


1057
00:36:47,780 --> 00:36:49,090
-[砰]
-[呼呼]


1058
00:36:49,090 --> 00:36:50,240
不不不！


1059
00:36:51,600 --> 00:36:56,270
[♪♪♪]


1060
00:36:56,270 --> 00:36:59,440
♪ 从我的指尖溜走


1061
00:36:59,440 --> 00:37:01,460
♪ 我拥有的一切


1062
00:37:04,960 --> 00:37:09,390
[♪♪♪]


1063
00:37:14,560 --> 00:37:17,520
[观众鼓掌]


1064
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
我知道
这是一段糟糕的时光，


1065
00:37:22,640 --> 00:37:24,220
但那真是太棒了！


1066
00:37:24,220 --> 00:37:25,570
[轻笑]


1067
00:37:25,570 --> 00:37:28,220
请告诉韦弗利女士
如果她再次失踪，


1068
00:37:28,220 --> 00:37:29,560
MPU 会找到她。


1069
00:37:29,560 --> 00:37:30,890
[轻笑]


1070
00:37:30,890 --> 00:37:32,490
日场开场不太理想，


1071
00:37:32,490 --> 00:37:34,820
但我认为
我们成功了，对吧？


1072
00:37:34,820 --> 00:37:35,820
是的！


1073
00:37:35,820 --> 00:37:37,420
你还坚持得怎么样？


1074
00:37:37,420 --> 00:37:39,160
可怜的罗伯特·克拉斯诺
让我意识到


1075
00:37:39,160 --> 00:37:40,830
我一直在处理事情
全部都错了。


1076
00:37:40,830 --> 00:37:41,980
你是什​​么意思？


1077
00:37:41,980 --> 00:37:43,420
我只是在想
关于我自己


1078
00:37:43,420 --> 00:37:44,810
关于剧院，


1079
00:37:44,820 --> 00:37:47,830
与社区无关
我们来这里是为了服务


1080
00:37:47,840 --> 00:37:50,340
所以我捐了一部分
Aurora 的利润


1081
00:37:50,340 --> 00:37:53,270
到烧伤科
在洛根广场纪念馆。


1082
00:37:53,270 --> 00:37:56,420
哦，太棒了。哇。


1083
00:37:56,420 --> 00:37:58,920
嗯，我很高兴你喜欢它，


1084
00:37:58,920 --> 00:38:01,350
但只有
我还要做最后一件事。


1085
00:38:01,350 --> 00:38:03,330
[海伦]
哦，是的。当然了。


1086
00:38:03,340 --> 00:38:05,240
[舞台对话，不清楚]


1087
00:38:07,020 --> 00:38:09,170
[女士]
 感谢您的支持。


1088
00:38:09,170 --> 00:38:10,840
我要离开你了，德里克。


1089
00:38:10,840 --> 00:38:12,100
我们都知道你不会的。


1090
00:38:12,100 --> 00:38:13,190
你不能。


1091
00:38:13,190 --> 00:38:14,940
我会在法庭上打败你。


1092
00:38:14,940 --> 00:38:17,860
唔。
这很有趣，德里克，


1093
00:38:17,870 --> 00:38:20,740
因为我想知道
法院必须说


1094
00:38:20,740 --> 00:38:21,960
关于你……


1095
00:38:21,960 --> 00:38:24,780
未经我的同意就跟踪我。


1096
00:38:24,780 --> 00:38:26,520
我敢打赌法官会认为


1097
00:38:26,530 --> 00:38:28,470
这使我有权
一些小事，


1098
00:38:28,470 --> 00:38:29,880
不是吗？


1099
00:38:29,880 --> 00:38:31,290
[礼堂门打开]


1100
00:38:31,290 --> 00:38:34,470
如果你不是个混蛋，
我可能已经不在人世了。


1101
00:38:34,470 --> 00:38:36,470
所以...


1102
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
谢谢。


1103
00:38:38,480 --> 00:38:40,060
[热烈掌声]


1104
00:38:48,560 --> 00:38:51,320
感觉如何
你的手上又受到一次打击了吗？


1105
00:38:52,880 --> 00:38:56,720
我写了很多故事，
但你知道我怎么想吗？


1106
00:38:56,720 --> 00:38:58,740
告诉我。


1107
00:38:58,740 --> 00:39:00,710
我认为我们的故事
超越一切。


1108
00:39:02,410 --> 00:39:04,590
[♪♪♪]


1109
00:39:08,920 --> 00:39:10,590
[相机快门声]


1110
00:39:13,760 --> 00:39:15,430
哇喔！


1111
00:39:17,580 --> 00:39:20,730
[♪♪♪]


1112
00:39:23,020 --> 00:39:25,340
[音乐震颤]


1113
00:39:25,340 --> 00:39:26,690
你知道，你没有
必须跟我一起去。


1114
00:39:26,690 --> 00:39:28,180
呃，是的，我这么做是为了保护自己。


1115
00:39:28,180 --> 00:39:30,180
哦，你认为
我需要保护吗？


1116
00:39:30,180 --> 00:39:32,680
哦，不，亲爱的，你很好。
保护孩子。


1117
00:39:32,680 --> 00:39:33,940
啊，明白了。


1118
00:39:33,940 --> 00:39:35,940
维克多·汤普森？


1119
00:39:35,940 --> 00:39:37,760
穿红衣服的孩子？


1120
00:39:37,760 --> 00:39:40,870
行为端正，否则
我会让乌尔苏拉来对付你。


1121
00:39:40,870 --> 00:39:42,370
[杰森]
维克多·汤普森是谁？


1122
00:39:42,380 --> 00:39:44,100
维克多·汤普森？


1123
00:39:44,100 --> 00:39:45,360
维克多·汤普森！


1124
00:39:45,360 --> 00:39:47,450
我是西德尼的爸爸。
警察。


1125
00:39:47,460 --> 00:39:49,050
你们，打败它。


1126
00:39:49,050 --> 00:39:50,720
你，坐下吧。


1127
00:39:53,290 --> 00:39:54,630
啊！那不是
非常舒服。


1128
00:39:54,630 --> 00:39:55,600
[咕哝和叹息]


1129
00:39:57,280 --> 00:39:58,890
好的，呃，那么，嗯...


1130
00:39:58,890 --> 00:40:00,060
事情是这样的。


1131
00:40:00,060 --> 00:40:02,040
我曾经年轻过。


1132
00:40:02,040 --> 00:40:04,400
嗯，也许有点傻。


1133
00:40:04,400 --> 00:40:06,310
谁知道呢，
也许我还是有点傻？


1134
00:40:06,310 --> 00:40:08,790
噢，他是。
我可以证实这一点。


1135
00:40:08,790 --> 00:40:10,240
[杰森]谢谢。
反正...


1136
00:40:10,240 --> 00:40:11,960
我只是好奇，呃，


1137
00:40:11,960 --> 00:40:13,410
在哪里
在你的脑海里


1138
00:40:13,410 --> 00:40:15,720
你认为你可以
让我女儿怀孕，


1139
00:40:15,730 --> 00:40:16,740
抛弃她，


1140
00:40:16,740 --> 00:40:18,650
并且不会
会有什么后果？


1141
00:40:18,650 --> 00:40:19,650
我不明白。


1142
00:40:19,650 --> 00:40:21,560
杰伊，冷静一点。


1143
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
-你在说什么？
-我在说什么？


1144
00:40:23,570 --> 00:40:25,400
你是个大学生。
你为什么不告诉我？


1145
00:40:25,400 --> 00:40:26,580
好的。


1146
00:40:26,590 --> 00:40:28,310
是的，我要走了。


1147
00:40:28,310 --> 00:40:30,380
好吗？但我问过席德了。
跟我一起去。


1148
00:40:31,760 --> 00:40:32,720
我爱她。


1149
00:40:34,080 --> 00:40:35,260
是啊，是吗？


1150
00:40:35,260 --> 00:40:36,340
是的。


1151
00:40:36,340 --> 00:40:38,990
我知道生孩子
是一件大事。


1152
00:40:38,990 --> 00:40:42,160
好的，时间
不太好……


1153
00:40:42,160 --> 00:40:43,600
但我认为
我们可以让它发挥作用。


1154
00:40:45,250 --> 00:40:46,920
那么，发生了什么？


1155
00:40:46,920 --> 00:40:49,270
她说“不”。


1156
00:40:49,280 --> 00:40:51,430
她说
她无法离开你，


1157
00:40:51,430 --> 00:40:53,490
你失去了
人太多了。


1158
00:40:58,940 --> 00:41:00,740
我懂了。


1159
00:41:01,860 --> 00:41:05,120
[♪♪♪]


1160
00:41:19,790 --> 00:41:20,880
-嘿。
-嘿。


1161
00:41:20,880 --> 00:41:21,960
你们在这里干什么？


1162
00:41:21,960 --> 00:41:23,220
我以为
我们要去吃晚饭。


1163
00:41:23,220 --> 00:41:25,700
是的。呃，坐下吧
一秒钟。


1164
00:41:25,700 --> 00:41:27,600
好的。


1165
00:41:29,890 --> 00:41:31,440
[杰森轻笑]


1166
00:41:34,300 --> 00:41:37,320
我，呃，我知道
你想做什么……


1167
00:41:37,320 --> 00:41:40,660
而我不能
更加为你感到骄傲。


1168
00:41:40,660 --> 00:41:43,400
这个决定必须
关于你，而不是关于我。


1169
00:41:43,400 --> 00:41:44,420
是的。


1170
00:41:44,420 --> 00:41:46,390
我只是知道它有多重要


1171
00:41:46,390 --> 00:41:47,720
对我来说
现在就在这里。


1172
00:41:47,730 --> 00:41:50,080
你爸爸会没事的，席德。


1173
00:41:50,080 --> 00:41:51,590
我没有
只是在谈论他。


1174
00:41:53,010 --> 00:41:55,230
我们是唯一的家人
我们已经离开了，伙计们，


1175
00:41:55,230 --> 00:41:57,920
我只是担心
关于你们两个。


1176
00:41:57,920 --> 00:42:00,010
真是太甜蜜了。


1177
00:42:00,010 --> 00:42:02,590
瞧，如果这就是
你真正想做的是——


1178
00:42:02,590 --> 00:42:04,180
真的，真的
你想做什么——


1179
00:42:04,180 --> 00:42:05,760
你必须离开这里。


1180
00:42:05,760 --> 00:42:07,430
不会——不会永远，
明显地。


1181
00:42:07,430 --> 00:42:10,520
不。直到你找到
自己的人生道路，


1182
00:42:10,520 --> 00:42:13,020
如果包括
在另一个国家待一段时间——


1183
00:42:13,030 --> 00:42:16,510
我们，呃...我们希望你能飞，
宝贝女儿。好吗？


1184
00:42:16,510 --> 00:42:17,440
帮我个忙——


1185
00:42:17,440 --> 00:42:19,590
不要开始喝茶
经常。


1186
00:42:19,590 --> 00:42:20,590
那会很令人沮丧。


1187
00:42:20,590 --> 00:42:22,680
你们真是
会没事吧？


1188
00:42:22,690 --> 00:42:24,040
是的。


1189
00:42:24,040 --> 00:42:26,040
我们彼此相爱，对吧？


1190
00:42:26,040 --> 00:42:27,350
不只是在工作中。


1191
00:42:27,360 --> 00:42:28,690
我们要加入
飞镖联赛


1192
00:42:28,690 --> 00:42:30,190
不，我们不是。


1193
00:42:30,190 --> 00:42:32,460
他仍在热身
这个想法。


1194
00:42:34,290 --> 00:42:36,440
去冒险吧，好吗？


1195
00:42:36,440 --> 00:42:37,460
好的。


1196
00:42:37,460 --> 00:42:40,050
那么如果
我想回家吗？


1197
00:42:40,050 --> 00:42:41,300
然后他会换尿布。


1198
00:42:42,300 --> 00:42:44,180
我会想念
你们两个都很多。


1199
00:42:47,040 --> 00:42:48,730
请我们去吃晚饭吧。


1200
00:42:50,810 --> 00:42:54,380
[♪♪♪]


1201
00:42:54,380 --> 00:42:56,960
但是，呃，爸爸一号正在付钱。


1202
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
我要为此而对你大发雷霆。


1203
00:42:58,960 --> 00:43:00,220
-那怎么样？
—不，不，不，不。


1204
00:43:00,220 --> 00:43:02,060
把我翻过来？
你做这件事


1205
00:43:02,060 --> 00:43:04,480
你总是很方便
忘记你的钱包。


1206
00:43:04,490 --> 00:43:06,240
你认为那是
方便地忘记？


1207
00:43:06,250 --> 00:43:08,230
那是一种修辞——
不，我不认为这是——


1208
00:43:08,230 --> 00:43:10,750
好的，你们！
你们两个！


1209
00:43:20,410 --> 00:43:25,970
[♪♪♪]

