1
00:00:06,800 --> 00:00:07,900
听着，我告诉你们，


2
00:00:08,000 --> 00:00:09,340
拉罗什副主任
很脏。


3
00:00:09,470 --> 00:00:10,740
不，麦基，
我们支持你，兄弟


4
00:00:10,840 --> 00:00:12,940
但它正在成为
一种痴迷。


5
00:00:14,340 --> 00:00:15,280
夜曲。


6
00:00:15,340 --> 00:00:16,710
我不知道那是什么意思。


7
00:00:19,850 --> 00:00:21,020
噢，我想你是的。


8
00:00:21,150 --> 00:00:22,720
这听起来像是一种威胁。


9
00:00:22,850 --> 00:00:25,690
这是一个警告。
我来找你了。


10
00:00:25,790 --> 00:00:28,120
你在玩火，
麦吉探员。


11
00:00:28,220 --> 00:00:29,590
如果你不是
绝对肯定


12
00:00:29,690 --> 00:00:31,660
拉罗什有罪
某事，


13
00:00:31,760 --> 00:00:34,260
我们都可能会被烧伤。


14
00:01:03,090 --> 00:01:05,260
* *


15
00:01:27,980 --> 00:01:30,420
啊。
（清嗓子）


16
00:01:30,520 --> 00:01:32,290
（呻吟声）


17
00:01:55,580 --> 00:01:56,950
（静电噼啪声）


18
00:02:24,340 --> 00:02:26,510
* *


19
00:02:36,150 --> 00:02:38,250
（门开了）


20
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
老板？


21
00:02:45,860 --> 00:02:47,600
别显得这么惊讶。


22
00:02:47,700 --> 00:02:49,530
你知道这会发生。


23
00:02:53,300 --> 00:02:54,670
（呼气）


24
00:02:57,910 --> 00:02:59,680
拉罗什：
麦吉探员。


25
00:02:59,780 --> 00:03:01,610
工作到很晚。


26
00:03:01,680 --> 00:03:02,780
案子大？


27
00:03:02,880 --> 00:03:05,110
噢，你可以这么说。


28
00:03:05,210 --> 00:03:07,780
对。嗯……


29
00:03:07,850 --> 00:03:10,250
我希望你能抓住
无论你追捕谁。


30
00:03:13,520 --> 00:03:15,520
（打字）


31
00:03:19,960 --> 00:03:22,100
* *


32
00:03:51,330 --> 00:03:52,630
托雷斯:
可怜的麦吉。


33
00:03:52,730 --> 00:03:53,900
地下室的梦想可以，呃，


34
00:03:54,030 --> 00:03:55,500
真的让你头脑混乱。


35
00:03:55,560 --> 00:03:57,270
那么这是一件事吗？


36
00:03:58,100 --> 00:03:59,170
你吃过吗？


37
00:03:59,230 --> 00:04:00,570
每个人都有一个。


38
00:04:00,670 --> 00:04:01,900
真的吗？


39
00:04:02,000 --> 00:04:03,910
因此吉布斯还写道
船上有你的名字吗？


40
00:04:04,040 --> 00:04:06,140
他递给我
一杯纯椰林飘香


41
00:04:06,240 --> 00:04:08,010
并告诉我不要再懒散了。


42
00:04:08,080 --> 00:04:09,710
您认为这意味着什么？


43
00:04:09,810 --> 00:04:12,110
不知道。我从不懒散。


44
00:04:12,250 --> 00:04:14,320
好吧，值得庆幸的是，
麦基的潜意识


45
00:04:14,420 --> 00:04:16,120
不太复杂。


46
00:04:16,250 --> 00:04:18,020
被拉罗什射杀了？


47
00:04:18,090 --> 00:04:20,390
典型的害怕失败
恶梦。


48
00:04:20,490 --> 00:04:22,760
是啊，但他为什么穿这身衣服
像吉布斯吗？


49
00:04:22,860 --> 00:04:25,490
嗯。梦的解析101：


50
00:04:25,590 --> 00:04:27,560
衣服代表身份，


51
00:04:27,630 --> 00:04:30,130
麦基保持镇定
达到不可能的标准，


52
00:04:30,230 --> 00:04:32,030
他想要达到吉布斯的水平，


53
00:04:32,130 --> 00:04:34,470
但他害怕
他犯了一个错误。


54
00:04:34,570 --> 00:04:35,900
嗯，这很深刻。


55
00:04:36,000 --> 00:04:37,740
这太荒谬了。


56
00:04:37,810 --> 00:04:40,210
我犯的唯一错误是
告诉你们我的梦想。


57
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
我们正在尽力提供帮助。


58
00:04:41,780 --> 00:04:44,150
你知道，我上过一门课
我在大学里学习过弗洛伊德。


59
00:04:44,280 --> 00:04:47,550
梦见船也可能
象征成长和进步。


60
00:04:47,620 --> 00:04:48,680
我希望。


61
00:04:48,780 --> 00:04:49,950
不，我上周


62
00:04:50,050 --> 00:04:51,720
解剖拉罗什的
整个生命。


63
00:04:51,820 --> 00:04:54,460
到目前为止还没有任何内容
他是一位创始人。


64
00:04:54,560 --> 00:04:55,960
什么？


65
00:04:56,060 --> 00:04:58,330
这是一位创始人，
它来自《星际迷航》，它是……


66
00:04:58,460 --> 00:05:01,330
邪恶的变形者
渗透到政府内部。


67
00:05:01,460 --> 00:05:04,070
嗯，嗯，这很有道理。
他是一个政治变色龙。


68
00:05:04,170 --> 00:05:06,300
即使有那个 DOJ 文件
来自万斯，


69
00:05:06,400 --> 00:05:07,670
我还是找不到
任何连接


70
00:05:07,800 --> 00:05:09,770
拉罗什之间
以及 Nexus 卡特尔。


71
00:05:09,840 --> 00:05:11,310
除了他们对他施加的打击。


72
00:05:11,410 --> 00:05:13,410
从那时起，
他有全职保安，


73
00:05:13,480 --> 00:05:15,640
这意味着他已经
保持低调。


74
00:05:15,740 --> 00:05:16,850
是的，不再变形。


75
00:05:16,980 --> 00:05:18,110
是的，没有更多线索了。


76
00:05:18,210 --> 00:05:19,150
（咔哒声）


77
00:05:19,250 --> 00:05:20,680
（叹气）


78
00:05:20,780 --> 00:05:22,220
也许你应该休息一下。


79
00:05:22,320 --> 00:05:24,020
我很好，好吗？


80
00:05:25,850 --> 00:05:27,390
我忘了我的保持器。


81
00:05:28,520 --> 00:05:30,960
麦基的情况不太好。
毫米。


82
00:05:31,060 --> 00:05:33,430
自从什么时候开始
他有家臣吗？


83
00:05:33,530 --> 00:05:36,160
呃，可能从中间开始
学校，就像我们其他人一样。


84
00:05:36,260 --> 00:05:39,000
哦，不是我。我是自然的。


85
00:05:39,100 --> 00:05:40,440
甚至从未出现过蛀牙。


86
00:05:40,540 --> 00:05:41,670
难以置信。


87
00:05:41,770 --> 00:05:43,470
是的，就是这样
牙医说道。


88
00:05:43,570 --> 00:05:45,310
这是人力资源部门给出的 10-70 分。


89
00:05:45,410 --> 00:05:47,580
他们希望我改变
我的婚姻状况。


90
00:05:47,680 --> 00:05:48,840
改成啥？


91
00:05:48,980 --> 00:05:50,150
已婚。


92
00:05:50,250 --> 00:05:52,350
嗯，恭喜。
谁是那位幸运儿？


93
00:05:53,220 --> 00:05:54,550
显然是你。


94
00:05:54,650 --> 00:05:56,220
系统
似乎认为


95
00:05:56,320 --> 00:05:58,390
我们的秘密婚礼
是真实的。


96
00:05:58,520 --> 00:05:59,720
那是几个月前的事了。


97
00:05:59,860 --> 00:06:01,360
你确实保留了戒指。


98
00:06:01,460 --> 00:06:04,030
好吧，这显然是一个故障


99
00:06:04,160 --> 00:06:06,060
需要修复
立即地。


100
00:06:06,190 --> 00:06:07,430
帕克：
它可以等待。


101
00:06:07,530 --> 00:06:08,860
拿起你的装备。


102
00:06:08,960 --> 00:06:10,300
呃，我们要去哪里？


103
00:06:10,370 --> 00:06:12,800
我们正前往
巴克利发生一起车辆火灾。


104
00:06:12,870 --> 00:06:15,600
你要回家了
休息一下。


105
00:06:16,640 --> 00:06:18,110
那是三个通宵
连续。


106
00:06:18,210 --> 00:06:20,580
啥？我没事。
这不是问题。


107
00:06:20,710 --> 00:06:24,310
我要送你回家
在它成为问题之前。


108
00:06:24,410 --> 00:06:27,720
我能做好我的工作，吉布斯。


109
00:06:32,050 --> 00:06:33,490
那是错误的。


110
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
弗洛伊德可能不同意。


111
00:06:36,360 --> 00:06:38,190
你太拼命了，蒂姆。


112
00:06:38,260 --> 00:06:40,730
我们支持你。回家吧。


113
00:06:45,500 --> 00:06:46,900
（清嗓子）


114
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
不，不，不，一切，
一切都好，亲爱的。


115
00:06:49,000 --> 00:06:51,470
不，我只是，呃...只是服用
休息日，你知道吗？


116
00:06:51,570 --> 00:06:53,910
我想花一点钱
与您和孩子们共度的时光。


117
00:06:54,010 --> 00:06:56,210
黛利拉（通过电话）：
帕克送你回家了，是吗？


118
00:06:56,280 --> 00:06:57,950
嗯，你吃饭了吗？


119
00:06:58,050 --> 00:07:00,020
因为我可以，我可以
给我们买午餐。


120
00:07:00,080 --> 00:07:01,550
噢，听起来不错。


121
00:07:01,650 --> 00:07:02,690
你在想什么？


122
00:07:02,750 --> 00:07:04,020
呃，披萨——哦，泰国菜。泰国菜。


123
00:07:04,090 --> 00:07:06,120
没有安全细节。


124
00:07:06,220 --> 00:07:07,490
那是什么，宝贝？


125
00:07:07,590 --> 00:07:08,820
哦，呃……


126
00:07:08,920 --> 00:07:10,860
我只是说
泰语听起来很棒，你知道吗？


127
00:07:12,530 --> 00:07:14,330
蒂姆？蒂姆，你还在吗？


128
00:07:14,430 --> 00:07:15,730
（车门关闭，发动机启动）


129
00:07:15,800 --> 00:07:17,030
是的，亲爱的，
我刚想起一件事，


130
00:07:17,100 --> 00:07:19,230
所以我会迟到一会儿


131
00:07:19,330 --> 00:07:21,270
回家吃午饭。
（轮胎发出刺耳的声音）


132
00:07:21,400 --> 00:07:23,010
嗯，爱你。


133
00:07:28,980 --> 00:07:30,580
（轮胎发出刺耳的声音）


134
00:07:40,320 --> 00:07:41,720
托雷斯:
我在看什么？


135
00:07:41,790 --> 00:07:44,060
骑士：
嗯，我认为
卡通气球。


136
00:07:44,130 --> 00:07:45,460
卡车已满
派对用品，


137
00:07:45,560 --> 00:07:48,260
注册至
好友的生日谷仓。


138
00:07:48,360 --> 00:07:50,730
嗯。有人闯入了聚会。
（轻笑）


139
00:07:50,800 --> 00:07:53,570
MPD表示，司机
当他们到达这里时已经失踪。


140
00:07:53,640 --> 00:07:55,500
可能已用螺栓固定
烟花表演结束后。


141
00:07:55,600 --> 00:07:57,610
好吧，不能责怪他们。
无论是谁干的这件事


142
00:07:57,710 --> 00:07:59,980
真的很讨厌生日。
嗯，是的。


143
00:08:00,110 --> 00:08:01,780
没有目击者。


144
00:08:01,840 --> 00:08:03,550
路过的司机看到
后果，


145
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
报了警。


146
00:08:05,180 --> 00:08:06,480
那么，为什么
警察会打电话给我们吗？


147
00:08:06,580 --> 00:08:07,850
这不是
我们的犯罪现场。


148
00:08:07,950 --> 00:08:09,450
上面有我们的名字。


149
00:08:09,520 --> 00:08:12,150
急救人员发现
它在灌木丛里，


150
00:08:12,250 --> 00:08:13,660
以为它在上面
他们的薪酬等级。


151
00:08:13,760 --> 00:08:15,420
呃，没有枪管，没有弹药？


152
00:08:15,520 --> 00:08:16,360
不。


153
00:08:16,460 --> 00:08:18,090
无论这东西射出什么，


154
00:08:18,160 --> 00:08:19,260
它是看不见的。


155
00:08:19,330 --> 00:08:20,930
某种训练武器？


156
00:08:21,030 --> 00:08:23,830
不管是什么，我们都必须
弄清楚它在这里做什么。


157
00:08:23,930 --> 00:08:25,930
你们两个开卡车。


158
00:08:26,030 --> 00:08:27,300
（电话铃声）


159
00:08:27,370 --> 00:08:29,170
那是芭芭拉吗
来自会计？


160
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
是的。


161
00:08:30,340 --> 00:08:32,210
她发现了故障。
伟大的。


162
00:08:32,340 --> 00:08:34,340
为什么系统
你认为我们结婚了吗？


163
00:08:34,480 --> 00:08:37,010
哦。


164
00:08:37,110 --> 00:08:38,910
因为我们是。


165
00:08:42,690 --> 00:08:44,190
我的意思是
哥伦比亚特区


166
00:08:44,290 --> 00:08:47,290
已认证婚姻
驾照上有我们的名字吗？


167
00:08:47,360 --> 00:08:49,490
嗯，就像你说的，出了点小故障？


168
00:08:49,560 --> 00:08:52,900
嗯，它确实很大。
我们是卧底。


169
00:08:53,500 --> 00:08:55,130
好吧，我说
我想要手术


170
00:08:55,230 --> 00:08:56,700
感觉真实。


171
00:08:56,830 --> 00:08:58,800
显然有人拿走了
到下一个级别。


172
00:08:58,870 --> 00:09:00,400
实际上，
我有点感动。


173
00:09:00,540 --> 00:09:02,770
这仍然不能解释
这一切是怎么发生的。


174
00:09:02,870 --> 00:09:05,740
好吧，事情发生了。
不管好坏。


175
00:09:05,870 --> 00:09:07,240
好吧，情况更糟了，托雷斯，


176
00:09:07,340 --> 00:09:08,740
因为现在我们需要
撤销，


177
00:09:08,880 --> 00:09:12,680
这意味着文书工作
和听证会。


178
00:09:12,780 --> 00:09:14,320
是的，和法官一起。
谁会嘲笑我们。


179
00:09:14,420 --> 00:09:15,320
是的。


180
00:09:15,380 --> 00:09:16,420
我们可以处理。


181
00:09:16,550 --> 00:09:18,020
正在处理案件吗？


182
00:09:18,090 --> 00:09:19,150
一次解决一个问题。


183
00:09:19,250 --> 00:09:20,590
比如第一个，
为什么有人


184
00:09:20,690 --> 00:09:23,260
把这辆派对卡车
变成皮纳塔？


185
00:09:25,190 --> 00:09:26,360
好的，那么


186
00:09:26,430 --> 00:09:28,030
大多数回合
直接穿过，


187
00:09:28,130 --> 00:09:29,560
除了这里。


188
00:09:29,670 --> 00:09:31,570
有东西被堵住了
这里的子弹。


189
00:09:31,700 --> 00:09:32,740
是的。


190
00:09:32,840 --> 00:09:36,040
某种东西，某种坚固的东西。


191
00:09:36,100 --> 00:09:37,210
看看这个。


192
00:09:37,310 --> 00:09:39,270
这是一条跑道。


193
00:09:39,410 --> 00:09:40,740
这张幻灯片。


194
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
（咕哝声）
哦，是的。


195
00:09:43,210 --> 00:09:44,880
隐藏的金库。


196
00:09:45,580 --> 00:09:47,950
也许这就是我们的射手
正在寻找。


197
00:09:52,390 --> 00:09:54,990
嗯，我想他们找到了。


198
00:10:12,980 --> 00:10:13,880
（笑）


199
00:10:13,980 --> 00:10:15,080
（含糊不清地说话）


200
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
你在干什么？


201
00:10:23,890 --> 00:10:26,250
（发动机远距离启动）


202
00:10:34,730 --> 00:10:36,800
你换了车。


203
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
那么，你要去哪儿？


204
00:10:48,580 --> 00:10:50,010
骑士：
好的。


205
00:10:50,150 --> 00:10:52,250
现在任何时候，Kase，
因为我的拇指抽筋了。


206
00:10:52,310 --> 00:10:53,980
放慢脚步，特立独行的人。


207
00:10:54,080 --> 00:10:55,580
我正在校准。


208
00:10:55,650 --> 00:10:58,020
不想拿出来
整栋建筑。


209
00:11:02,860 --> 00:11:04,190
呃，告诉我


210
00:11:04,330 --> 00:11:06,330
你不会爆炸的
政府财产。


211
00:11:06,430 --> 00:11:07,600
嘿，放松点。


212
00:11:07,700 --> 00:11:08,760
这是科学。


213
00:11:08,830 --> 00:11:10,500
奥本海默就是这么说的。


214
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
凯西：
嗯哼。


215
00:11:11,870 --> 00:11:13,900
吸收光子。


216
00:11:14,540 --> 00:11:15,870
是的，宝贝。


217
00:11:17,340 --> 00:11:19,010
就是这样？


218
00:11:19,140 --> 00:11:21,040
（模仿疤面煞星）：
向我的小朋友问好。


219
00:11:21,140 --> 00:11:23,110
（正常声音）：
军用级信号干扰器。


220
00:11:23,180 --> 00:11:26,080
消除所有远程信号：
收音机、手机、


221
00:11:26,180 --> 00:11:28,120
GPS，随你便。


222
00:11:28,220 --> 00:11:30,450
设计用于拆除
战区的无人机。


223
00:11:30,550 --> 00:11:31,990
或者是当地的气球人？


224
00:11:32,050 --> 00:11:34,690
是的，干扰器阻止了司机
寻求帮助。


225
00:11:34,790 --> 00:11:36,160
更重要的是，


226
00:11:36,220 --> 00:11:37,460
它阻止了
保险库的


227
00:11:37,560 --> 00:11:40,000
无声警报，
因为生日卡车


228
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
已连线。


229
00:11:41,330 --> 00:11:42,600
是的，无论谁计划的
抢劫案


230
00:11:42,700 --> 00:11:44,030
知道他们在做什么。


231
00:11:44,130 --> 00:11:46,470
嗯嗯。他们有权限
机密军事技术，


232
00:11:46,530 --> 00:11:48,400
因为那个婴儿
不符合街头法规。


233
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
我们知道它从哪里来吗？


234
00:11:49,840 --> 00:11:50,870
我给海军航空兵打了个电话
系统指挥部。


235
00:11:50,970 --> 00:11:52,810
他们负责所有无人机技术。


236
00:11:52,910 --> 00:11:55,340
同时，
我管理着我们的流动金库。


237
00:11:55,440 --> 00:11:57,110
注册信息？伪造的。


238
00:11:57,210 --> 00:11:59,380
巴迪的生日谷仓？
不存在。


239
00:11:59,480 --> 00:12:01,050
没有记录，没有许可证。


240
00:12:01,180 --> 00:12:02,720
难怪司机会跑。


241
00:12:02,820 --> 00:12:04,650
是的，他们正在拖运
比派对礼物多得多。


242
00:12:04,750 --> 00:12:07,390
我发现了这个
在一盒小丑假发后面。


243
00:12:07,490 --> 00:12:09,760
看起来像是我们的生日
可能是被强盗丢下的。


244
00:12:09,890 --> 00:12:10,990
他们正在转移资金。


245
00:12:11,090 --> 00:12:12,590
而且不是干净的那种。


246
00:12:12,690 --> 00:12:13,830
如果保险库里装满了这些东西，


247
00:12:13,930 --> 00:12:16,160
有人出了一个很酷的百万
至少。


248
00:12:16,230 --> 00:12:18,670
知道谁的生日吗
毁了嗎？


249
00:12:18,730 --> 00:12:21,540
没有，还是不知道
带着所有礼物离开了。


250
00:12:21,600 --> 00:12:23,370
继续挖掘。


251
00:12:29,780 --> 00:12:31,150
（电梯铃声响起）


252
00:12:34,850 --> 00:12:36,350
之前说过，


253
00:12:36,420 --> 00:12:39,590
明智之举
送麦基回家。


254
00:12:39,690 --> 00:12:41,560
有人也这么做了
对我来说一次。


255
00:12:41,620 --> 00:12:45,590
嗯。显然，某个聪明人
超越了他们的年龄。


256
00:12:45,690 --> 00:12:48,030
我说过谢谢吗？


257
00:12:48,100 --> 00:12:49,630
你做到了。


258
00:12:50,770 --> 00:12:53,670
但你还没说
从那以后你过得怎么样？


259
00:12:54,540 --> 00:12:57,310
你还看见鬼吗？


260
00:12:57,410 --> 00:12:59,770
你真的想知道吗？


261
00:13:05,810 --> 00:13:09,620
事实证明，莉莉
不是鬼。


262
00:13:09,720 --> 00:13:11,550
她是真实的。


263
00:13:15,620 --> 00:13:17,730
你知道她是谁吗？


264
00:13:17,790 --> 00:13:18,960
你怎么认识她的？


265
00:13:19,060 --> 00:13:22,160
仍在致力于那部分。


266
00:13:22,300 --> 00:13:23,900
但她最近没出现，


267
00:13:23,970 --> 00:13:26,100
我正在睡觉
就像一个婴儿，所以...


268
00:13:26,170 --> 00:13:29,400
嗯，听起来你有
与 Grace 博士的突破。


269
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
事实上，和我爸爸在一起。


270
00:13:32,610 --> 00:13:34,840
我让他
公开


271
00:13:34,940 --> 00:13:35,980
我的母亲。


272
00:13:36,080 --> 00:13:39,150
告诉我一些我从未知道的事情。


273
00:13:39,280 --> 00:13:41,650
你认为
所有这些与莉莉有关的事情


274
00:13:41,780 --> 00:13:44,790
实际上是关于你妈妈的吗？


275
00:13:44,890 --> 00:13:48,690
我的意思是，弗洛伊德称之为
未解决的悲伤。


276
00:13:49,460 --> 00:13:52,490
也许你只是需要
一些结束。


277
00:14:02,170 --> 00:14:03,370
现在我们只希望 McGee


278
00:14:03,510 --> 00:14:06,010
可以找到一些结束
与拉罗什。


279
00:14:06,140 --> 00:14:07,310
（呼气）


280
00:14:11,280 --> 00:14:12,950
（火车鸣笛
在远处）


281
00:14:13,050 --> 00:14:14,980
（远处传来狗叫声）


282
00:14:16,480 --> 00:14:17,890
（车门关闭）


283
00:14:25,130 --> 00:14:27,000
（电话嗡嗡响）


284
00:14:48,980 --> 00:14:51,150
* *


285
00:15:07,400 --> 00:15:10,640
（男人和拉罗什争吵
不清楚）


286
00:15:28,090 --> 00:15:31,060
（金属碰撞声）


287
00:15:33,430 --> 00:15:34,960
麦基：
联邦探员！住手！


288
00:15:38,930 --> 00:15:41,600
拉罗什！住手！


289
00:15:43,710 --> 00:15:45,440
拉羅什！


290
00:15:46,410 --> 00:15:47,980
（卡车喇叭鸣响）


291
00:15:48,080 --> 00:15:49,840
（咕哝声）


292
00:16:02,760 --> 00:16:05,390
好消息是，麦吉
你仍然完好无损。


293
00:16:05,460 --> 00:16:07,600
坏消息是，
我认为你有脑震荡。


294
00:16:07,660 --> 00:16:10,500
急救人员说你带走了
相当严重的打击，


295
00:16:10,600 --> 00:16:12,070
这可以解释


296
00:16:12,170 --> 00:16:13,770
迷失方向，
恶心……


297
00:16:13,840 --> 00:16:15,140
你知道吗？我很好。


298
00:16:15,240 --> 00:16:17,510
……强烈的冲动
忽视医疗建议。


299
00:16:17,640 --> 00:16:19,810
只是...
拉罗什在哪儿？


300
00:16:19,910 --> 00:16:21,380
你已经问过了。


301
00:16:21,480 --> 00:16:22,580
我做到了？


302
00:16:22,640 --> 00:16:24,650
多次。
拉罗什不在这里。


303
00:16:24,750 --> 00:16:27,320
开车的那个家伙
撞到你的卡车就是那辆


304
00:16:27,450 --> 00:16:29,480
他拨打了 911。


305
00:16:29,580 --> 00:16:31,120
他说你来了
突然从任何地方飞出来。


306
00:16:31,220 --> 00:16:33,520
你很幸运。
司机——
他们看到他了，对吧？


307
00:16:33,660 --> 00:16:36,460
拉罗什逃跑了？


308
00:16:37,290 --> 00:16:38,760
嗯，不完全是。


309
00:16:38,860 --> 00:16:40,860
司机只看到了你，麦吉。


310
00:16:40,960 --> 00:16:42,930
之后
为时已晚。


311
00:16:43,000 --> 00:16:44,830
你在这里干什么？


312
00:16:44,930 --> 00:16:47,300
我告诉你我所看到的。
拉罗什开枪打死了一名男子。


313
00:16:47,400 --> 00:16:49,700
我们需要获得搜查令，
我们需要发出警告。


314
00:16:52,070 --> 00:16:53,310
啥？有什么问题吗？


315
00:16:53,380 --> 00:16:56,210
（叹气）
看，蒂姆……


316
00:16:56,340 --> 00:16:57,850
你受到的打击相当严重。


317
00:16:57,950 --> 00:16:59,810
也许你只是想...


318
00:16:59,910 --> 00:17:02,650
你看到尸体了，对吧？


319
00:17:02,720 --> 00:17:05,020
关于那件事...


320
00:17:08,060 --> 00:17:11,030
麦基：
我不明白。
事情就发生在这里。


321
00:17:11,860 --> 00:17:13,090
你确定嗎？


322
00:17:17,500 --> 00:17:19,170
是的，我确定。


323
00:17:19,270 --> 00:17:21,200
然后你就看到了问题所在。


324
00:17:21,340 --> 00:17:23,140
那么
拉罗什移动了尸体。


325
00:17:23,210 --> 00:17:26,510
他所做的远不止这些。
没有印记，没有拖痕。


326
00:17:26,610 --> 00:17:28,910
托雷斯:
并且没有血迹或弹壳。


327
00:17:29,010 --> 00:17:30,480
麦基：
好吧，我知道我累了，


328
00:17:30,580 --> 00:17:33,780
我知道我撞到了头，
但我也知道我看到了什么。


329
00:17:35,150 --> 00:17:37,390
伙计们，你们有
相信我。


330
00:17:37,520 --> 00:17:39,190
是的。


331
00:17:39,250 --> 00:17:41,760
但其他人会这么做吗？


332
00:17:43,960 --> 00:17:45,490
万斯：
忙碌的夜晚。


333
00:17:45,590 --> 00:17:50,430
海军罪案调查处副局长
躲避他的安全细节，


334
00:17:50,570 --> 00:17:51,930
换车，


335
00:17:52,070 --> 00:17:55,200
并潜入
废弃发电厂


336
00:17:55,300 --> 00:17:57,340
他在那里谋杀了一名男子。


337
00:17:57,440 --> 00:17:58,570
这就是要点。


338
00:17:58,670 --> 00:18:00,280
但你却没有证据。


339
00:18:00,410 --> 00:18:01,940
我们有
目击者的证词


340
00:18:02,040 --> 00:18:03,250
一名联邦特工。


341
00:18:03,350 --> 00:18:04,410
不，你不知道。


342
00:18:04,510 --> 00:18:05,680
麦吉探员是……


343
00:18:05,780 --> 00:18:07,120
妥协了。


344
00:18:07,220 --> 00:18:09,920
除了头部受伤之外，
他离这个案子太近了。


345
00:18:10,020 --> 00:18:13,920
这根本与麦基无关
把工作输给了拉罗什。


346
00:18:14,060 --> 00:18:15,190
嗯，看起来就是这样。


347
00:18:15,260 --> 00:18:17,230
我不在乎光学。


348
00:18:17,290 --> 00:18:19,590
嗯，那一定很棒。


349
00:18:20,760 --> 00:18:22,460
如果我们指责自己的
谋杀副局长


350
00:18:22,600 --> 00:18:24,270
毫无痕迹
物证，


351
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
它不只是吹回来
关于麦基。


352
00:18:26,700 --> 00:18:29,240
如果我们什么都不做，拉罗什就会离开。


353
00:18:29,300 --> 00:18:31,270
如果你去追他
你想念吗？


354
00:18:31,370 --> 00:18:32,440
我们不会错过。


355
00:18:32,570 --> 00:18:34,280
那你叫什么
昨夜？


356
00:18:34,410 --> 00:18:36,540
不会再发生。
你说得对，
因为这一切现在结束了。


357
00:18:36,640 --> 00:18:39,080
莱昂，如果拉罗什
任何其他人，你都会把我们变成……


358
00:18:39,180 --> 00:18:42,880
但他不是，帕克，
这就是为什么我们需要确凿的证据。


359
00:18:42,980 --> 00:18:44,990
我们如何获得它
如果我们不能挖掘？


360
00:18:45,090 --> 00:18:46,990
你不知道。


361
00:18:48,890 --> 00:18:49,920
帕梅拉。


362
00:18:50,020 --> 00:18:51,030
帕梅拉：是的，先生。
拨打电话


363
00:18:51,130 --> 00:18:52,430
致国防部长。


364
00:18:52,530 --> 00:18:53,960
马上，主任。


365
00:18:55,760 --> 00:18:57,000
芭芭拉：
我打了几个电话


366
00:18:57,100 --> 00:18:58,470
并拿到了废除婚姻的文件
開始了。


367
00:18:58,600 --> 00:19:00,240
你需要签名
一些声明


368
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
并更新一些记录，


369
00:19:01,640 --> 00:19:03,310
但我认为我们可以避免
去法庭。


370
00:19:03,440 --> 00:19:05,810
哦，芭芭拉，谢谢你。
你真是救命恩人。


371
00:19:05,940 --> 00:19:08,110
是的。我欠你一个人情，芭芭拉。


372
00:19:08,210 --> 00:19:09,440
出色地，


373
00:19:09,510 --> 00:19:12,110
我很高兴
你仍在市场上。


374
00:19:12,950 --> 00:19:14,250
让女孩做梦。


375
00:19:14,350 --> 00:19:15,880
更何况
它拯救了我


376
00:19:15,980 --> 00:19:18,420
切换的麻烦
你们双方的福利待遇。


377
00:19:18,520 --> 00:19:19,820
嗯？福利？


378
00:19:19,920 --> 00:19:21,390
复数？
出色地，


379
00:19:21,490 --> 00:19:23,190
已婚
确实有它的好处。


380
00:19:23,330 --> 00:19:25,190
联合医疗保健、税收减免。


381
00:19:25,330 --> 00:19:28,300
从技术上讲，你有资格
获得额外的地区工资。


382
00:19:28,400 --> 00:19:30,670
哦，呃，怎么办...
哦，就像，呃...


383
00:19:30,770 --> 00:19:32,800
多少？
如何如何多少
我们在说什么？


384
00:19:32,870 --> 00:19:35,140
嗯，大约加薪 25%。


385
00:19:35,200 --> 00:19:36,700
但你会
实际上有


386
00:19:36,840 --> 00:19:40,010
维持婚姻
互相对峙，互相对峙。


387
00:19:41,540 --> 00:19:43,580
我们可以尝试
使这个工作。


388
00:19:43,680 --> 00:19:45,610
骑士：
如果是 25%，我会尝试


389
00:19:45,710 --> 00:19:46,910
咀嚼玻璃。
我也是。


390
00:19:47,010 --> 00:19:49,050
暂时地。
是的。


391
00:19:49,180 --> 00:19:50,590
我不会叫你的名字。


392
00:19:50,690 --> 00:19:54,420
嗯，这很伤人，
但我尊重它。


393
00:19:55,290 --> 00:19:56,790
我应该回来吗？


394
00:19:56,890 --> 00:19:58,360
更新。


395
00:19:58,490 --> 00:20:00,160
嗯，对不起，哪种情况？


396
00:20:00,230 --> 00:20:02,830
突然发生的抢劫案
看起来像小土豆


397
00:20:02,900 --> 00:20:04,370
或谋杀
这可能会


398
00:20:04,500 --> 00:20:06,030
打掉政府间谍？


399
00:20:06,130 --> 00:20:07,570
抢劫。走吧。


400
00:20:07,700 --> 00:20:09,340
嘿，等等，
那 Laroche 怎么样？


401
00:20:09,400 --> 00:20:12,070
我们已接到命令将其放下。
（叹气）


402
00:20:12,870 --> 00:20:15,740
我们是否关注
那些命令？


403
00:20:15,880 --> 00:20:17,010
可能应该。


404
00:20:17,080 --> 00:20:18,710
不太值得
失去工作。


405
00:20:18,810 --> 00:20:21,450
蒂姆，你得回家了
这次是真的。


406
00:20:21,550 --> 00:20:22,420
不，不，不，


407
00:20:22,520 --> 00:20:23,690
我知道，但首先，


408
00:20:23,790 --> 00:20:25,190
卡西发现了一些东西
关于抢劫。


409
00:20:25,290 --> 00:20:26,490
事实证明，


410
00:20:26,590 --> 00:20:28,790
这东西没有
只是阻断信号，


411
00:20:28,890 --> 00:20:31,990
它还记录它们，包括
任何附近的细胞活动。


412
00:20:32,090 --> 00:20:34,230
告诉我小偷
有一个牢房。


413
00:20:35,030 --> 00:20:37,500
“阿利斯·平克顿”？


414
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
嗯，这听起来很假。


415
00:20:39,100 --> 00:20:42,100
是的，这是个别名
为 Crispin Shaker Jr. 撰写


416
00:20:42,200 --> 00:20:43,570
嗯，听起来
甚至更糟。


417
00:20:43,670 --> 00:20:45,470
但 Shaker 是真实存在的。


418
00:20:45,570 --> 00:20:47,240
他有犯罪记录
来证明这一点。


419
00:20:48,240 --> 00:20:49,740
骑士：
武装汽车抢劫，


420
00:20:49,840 --> 00:20:51,150
确保货运工作。


421
00:20:51,250 --> 00:20:53,010
嗯，看起来我们
找到了我们的生日小偷。


422
00:20:53,080 --> 00:20:55,250
好吧，我们开始寻找
进入 Shaker 已知的同伙，


423
00:20:55,350 --> 00:20:57,790
找出谁在资助
他的工作。托雷斯？


424
00:20:57,920 --> 00:20:59,220
是的，我会打电话给联邦调查局。


425
00:20:59,290 --> 00:21:01,420
麦基……
不不不我知道
我、我要回家。


426
00:21:01,560 --> 00:21:02,790
（拍桌子）


427
00:21:05,090 --> 00:21:06,460
麦吉探员。


428
00:21:09,400 --> 00:21:10,630
我刚刚才知道发生了什么事。


429
00:21:10,770 --> 00:21:12,100
我希望你一切安好。


430
00:21:12,200 --> 00:21:14,270
是的，那是一个艰难的夜晚。


431
00:21:14,370 --> 00:21:16,800
你的情况怎么样？


432
00:21:19,440 --> 00:21:22,310
你真的应该放松一下
几天。


433
00:21:23,780 --> 00:21:26,110
谢谢。我会考虑的。


434
00:21:32,690 --> 00:21:34,920
（叹气）我真的有
现在回家吗？


435
00:21:34,990 --> 00:21:36,360
是的。


436
00:21:36,460 --> 00:21:38,430
但在此之前，


437
00:21:38,530 --> 00:21:40,700
一定要见到吉米。


438
00:21:40,800 --> 00:21:42,330
吉米已经为我洗清了罪名。


439
00:21:42,430 --> 00:21:44,430
是的，也许这次
他会画画


440
00:21:44,530 --> 00:21:46,870
一些更好的结论。


441
00:21:48,470 --> 00:21:50,140
吉米：
对于一个脑震荡的人来说，


442
00:21:50,270 --> 00:21:52,470
麦基曾
一些非常可靠的细节。


443
00:21:52,610 --> 00:21:54,310
嘿，保持安静，梵高。


444
00:21:54,410 --> 00:21:56,940
我们不应该工作
谋杀之谜。


445
00:21:57,040 --> 00:21:58,250
这不是一个秘密。


446
00:21:58,350 --> 00:21:59,680
麦基看到了他所看到的，


447
00:21:59,780 --> 00:22:00,850
我们应该尽一切努力
我们可以提供帮助。


448
00:22:00,950 --> 00:22:02,080
是的，我明白你的意思，但是现在


449
00:22:02,150 --> 00:22:03,850
我被埋葬了
在我们的生日强盗


450
00:22:03,950 --> 00:22:06,120
已知的同伙，
让我告诉你，


451
00:22:06,220 --> 00:22:07,590
Crispin Shaker Jr. 有


452
00:22:07,660 --> 00:22:09,320
更多朋友
比金毛猎犬还


453
00:22:09,460 --> 00:22:11,630
嗯，我想是的
盗贼之间的忠诚。


454
00:22:11,690 --> 00:22:13,530
可惜没有一个
与抢劫案有关。


455
00:22:13,660 --> 00:22:15,230
好的，那么这是
浪费时间。


456
00:22:15,330 --> 00:22:17,030
应该有人告诉帕克
放弃抢劫


457
00:22:17,130 --> 00:22:18,970
并开始关注拉罗什。


458
00:22:19,030 --> 00:22:20,700
吉米？


459
00:22:21,400 --> 00:22:24,110
你有空吗？
嗯哼。


460
00:22:25,670 --> 00:22:26,710
你现在就可以告诉他。


461
00:22:26,840 --> 00:22:28,540
嗯哼。
唔。


462
00:22:31,110 --> 00:22:33,110
需要明确的是，
我全力支持


463
00:22:33,180 --> 00:22:35,650
所有正在进行的调查。


464
00:22:35,720 --> 00:22:37,750
很高兴知道。


465
00:22:38,490 --> 00:22:39,790
我需要帮忙。


466
00:22:39,850 --> 00:22:42,060
哦，另一个
非正式的素描？


467
00:22:42,190 --> 00:22:44,790
我正在寻找我妈妈的坟墓。


468
00:22:45,630 --> 00:22:47,330
你不知道
她埋在哪里？


469
00:22:47,430 --> 00:22:49,800
墓地迁移了一些墓地


470
00:22:49,860 --> 00:22:51,870
记录如下
一片混乱，我想，呃，


471
00:22:51,970 --> 00:22:53,570
如果有人有关系


472
00:22:53,670 --> 00:22:55,870
到殡葬界……


473
00:22:55,970 --> 00:22:57,840
哦，当然，是的。


474
00:22:57,910 --> 00:22:59,570
我会打几个电话。
谢谢。


475
00:22:59,710 --> 00:23:01,610
如果你不介意我问的话...


476
00:23:02,910 --> 00:23:04,950
...是什么促使你开始寻找？


477
00:23:06,210 --> 00:23:08,080
关闭。


478
00:23:11,150 --> 00:23:12,820
我走了
两分钟，


479
00:23:12,920 --> 00:23:14,190
我回来了
附带一个支线任务。


480
00:23:14,290 --> 00:23:15,590
帕克刚刚让我……


481
00:23:15,690 --> 00:23:17,320
你意识到
你还没完成


482
00:23:17,430 --> 00:23:18,590
就是那句话吧？


483
00:23:18,730 --> 00:23:20,930
那胡须，
看起来很熟悉。


484
00:23:21,030 --> 00:23:22,930
不知道你
密切关注胡须。


485
00:23:23,060 --> 00:23:25,430
没有，就这一个。


486
00:23:28,600 --> 00:23:30,940
真是浪费时间。


487
00:23:32,770 --> 00:23:34,980
（海鸥鸣叫）


488
00:23:35,080 --> 00:23:37,810
（远处传来船笛声）


489
00:23:42,720 --> 00:23:45,420
* *


490
00:23:50,890 --> 00:23:53,130
帕克：
麦基！等等。


491
00:23:53,230 --> 00:23:55,860
我有一些东西需要你看。


492
00:23:59,370 --> 00:24:01,040
就是他，
那是被拉罗什枪杀的男子。


493
00:24:01,140 --> 00:24:02,670
名字是 Jason Meeks。


494
00:24:02,800 --> 00:24:04,470
我们认为他是其中一员
撞到了生日卡车。


495
00:24:04,610 --> 00:24:06,910
所以抢劫
和谋杀有关联吗？


496
00:24:07,010 --> 00:24:09,580
共同点
是拉罗什。


497
00:24:09,680 --> 00:24:11,010
病房：
打扰一下？


498
00:24:11,150 --> 00:24:12,810
监察长雷吉娜·沃德。


499
00:24:12,910 --> 00:24:14,780
我需要一点时间，麦吉探员。


500
00:24:14,850 --> 00:24:16,680
我正要回家。


501
00:24:16,820 --> 00:24:18,790
在我发表声明之前不行。


502
00:24:18,850 --> 00:24:21,960
我已经发表声明
关于事故。


503
00:24:22,020 --> 00:24:23,930
这不是我来这里的原因。


504
00:24:24,030 --> 00:24:26,690
正式投诉
已向你提起诉讼。


505
00:24:27,630 --> 00:24:28,460
为了什么？


506
00:24:28,530 --> 00:24:30,130
职业不端行为。


507
00:24:30,230 --> 00:24:31,600
骚扰。


508
00:24:31,700 --> 00:24:33,170
滥用权力。


509
00:24:33,270 --> 00:24:36,070
你是
正在调查中。


510
00:24:36,170 --> 00:24:38,210
拉罗什。


511
00:24:48,120 --> 00:24:49,780
（电话嗡嗡响）


512
00:24:54,720 --> 00:24:56,460
（电话嗡嗡响）


513
00:25:02,130 --> 00:25:03,900
为什么没人告诉我这个？


514
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
副主任拉罗什 (Laroche) 提交
正式投诉


515
00:25:06,200 --> 00:25:07,470
与 IG 办公室。


516
00:25:07,600 --> 00:25:09,300
我们不需要你的
允许我们开展工作。


517
00:25:09,400 --> 00:25:10,610
还有职业礼貌吗？


518
00:25:10,710 --> 00:25:13,010
如有任何问题
关于礼仪，


519
00:25:13,140 --> 00:25:14,680
拿起它
与司法部长。


520
00:25:14,810 --> 00:25:18,710
已经拨打电话
致国防部长。


521
00:25:18,810 --> 00:25:20,250
我一定会提起这件事。


522
00:25:20,350 --> 00:25:22,580
很好，当我的调查
已完成，


523
00:25:22,680 --> 00:25:23,950
我们都可以聊天。


524
00:25:24,020 --> 00:25:26,990
Laroche 肯定
确实如此。


525
00:25:27,090 --> 00:25:30,690
但我确信
他在司法部的人脉帮了大忙。


526
00:25:31,630 --> 00:25:34,130
这是一个独立的
调查主任。


527
00:25:34,230 --> 00:25:35,130
不算恩惠。


528
00:25:35,200 --> 00:25:36,830
嗯，听到这个消息真好。


529
00:25:36,930 --> 00:25:39,870
我不想要光学
混淆事实。


530
00:25:40,700 --> 00:25:42,670
我所依据的只是事实。


531
00:25:42,770 --> 00:25:44,310
现在，请你原谅我，


532
00:25:44,370 --> 00:25:46,870
我有一个私人采访
進行。


533
00:25:46,970 --> 00:25:49,180
我完成后会通知你。


534
00:25:50,010 --> 00:25:52,350
我很期待。


535
00:25:54,850 --> 00:25:56,350
托雷斯:
麦吉 (McGee) 被冤枉了。


536
00:25:56,480 --> 00:25:58,950
嗯嗯，我们是
应该挥手


537
00:25:59,050 --> 00:26:01,120
就像火车
撞倒了他。


538
00:26:01,220 --> 00:26:04,030
同时，
我们“意外地”结婚了


539
00:26:04,130 --> 00:26:05,560
我们中奖了。


540
00:26:05,690 --> 00:26:06,530
唔？


541
00:26:06,630 --> 00:26:09,200
汽车保险折扣。


542
00:26:09,300 --> 00:26:10,300
结婚率。


543
00:26:10,360 --> 00:26:11,430
噢，太好了。


544
00:26:11,530 --> 00:26:13,270
我获得了 15% 的折扣
我的健身房会员资格。


545
00:26:13,370 --> 00:26:15,970
瞧，我们利用了
系统，我们得到额外津贴。


546
00:26:16,040 --> 00:26:18,310
麦基说的是实话
并被压扁。


547
00:26:18,410 --> 00:26:19,510
是的，那是不对的。


548
00:26:19,570 --> 00:26:20,740
帕克：
然后我们就把它做好。


549
00:26:20,840 --> 00:26:22,510
停止比较
忠诚度计划


550
00:26:22,610 --> 00:26:23,910
并开始寻找
进入拉罗什。


551
00:26:24,050 --> 00:26:24,980
我们知道什么？


552
00:26:25,050 --> 00:26:26,380
不多。


553
00:26:26,480 --> 00:26:28,050
并且能证明的更少。


554
00:26:28,150 --> 00:26:31,250
好吧，别想着证据了
一秒钟。


555
00:26:31,350 --> 00:26:33,620
我们对这个人有什么看法？


556
00:26:33,720 --> 00:26:35,390
嗯，我们认为他是个混蛋。


557
00:26:35,520 --> 00:26:37,930
但我们也认为他是内奸
为 Nexus 卡特尔组织。


558
00:26:38,030 --> 00:26:39,590
直到他们给出价格
在他的头上。


559
00:26:39,730 --> 00:26:41,030
托雷斯:
是的，现在他处于困境之中。


560
00:26:41,130 --> 00:26:42,260
坏人想要他死。


561
00:26:42,400 --> 00:26:43,770
好人想要他
身陷囹圄。


562
00:26:43,870 --> 00:26:46,730
处于这种地位的人需要
逃跑计划。


563
00:26:46,830 --> 00:26:48,900
而消失并不便宜。


564
00:26:49,000 --> 00:26:50,940
这实际上可以解释


565
00:26:51,040 --> 00:26:52,640
他的联系
去参加生日抢劫。


566
00:26:52,740 --> 00:26:56,040
他需要现金，所以他雇佣
盗贼来做他的肮脏勾当。


567
00:26:56,140 --> 00:26:58,510
如果 Nexus 使用那辆卡车
转移他们的钱...


568
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
拉罗什会
内幕消息。


569
00:27:00,250 --> 00:27:03,250
他确切地知道什么时候
以及在哪里击中它们。


570
00:27:03,380 --> 00:27:06,150
那么，这是否意味着他已经
正在飞往巴巴多斯的航班上？


571
00:27:06,250 --> 00:27:07,790
好吧，那我们就在他的护照上标记一下。


572
00:27:07,920 --> 00:27:10,220
但我们不能打喷嚏
朝他的方向


573
00:27:10,320 --> 00:27:11,690
没有确凿的证据。


574
00:27:11,760 --> 00:27:14,060
（叹气）
那么我们能做什么呢？


575
00:27:14,960 --> 00:27:16,360
继续挖掘。


576
00:27:16,460 --> 00:27:19,830
就像麦基的工作取决于它一样。


577
00:27:23,440 --> 00:27:25,810
感谢您抽出时间，
麦吉探员。


578
00:27:25,940 --> 00:27:27,740
让我们从简单的开始。


579
00:27:27,840 --> 00:27:29,740
你知道为什么吗
拉罗什副主任


580
00:27:29,810 --> 00:27:31,610
提出投诉
反对你？


581
00:27:31,710 --> 00:27:33,410
不。


582
00:27:35,080 --> 00:27:38,420
你有什么吗
针对副主任拉罗什？


583
00:27:38,520 --> 00:27:40,890
不是针对我个人。


584
00:27:40,990 --> 00:27:43,260
专业吗？


585
00:27:44,230 --> 00:27:45,660
（叹气）


586
00:27:45,760 --> 00:27:47,660
我认为他隐瞒了一些事情。


587
00:27:47,760 --> 00:27:51,170
我猜是做了一些违法的事情。


588
00:27:52,400 --> 00:27:54,770
知道那是什么吗？


589
00:27:54,870 --> 00:27:57,300
我知道你在做什么。


590
00:27:57,440 --> 00:28:00,980
你想让我丢脸
带着荒谬的指责。


591
00:28:01,080 --> 00:28:02,780
我只是想要真相。


592
00:28:02,840 --> 00:28:04,850
嗯，我的团队
将会找到真相。


593
00:28:04,980 --> 00:28:06,980
对你的团队有信心。


594
00:28:07,080 --> 00:28:08,980
我尊重这一点。


595
00:28:09,920 --> 00:28:11,950
但现在……


596
00:28:12,050 --> 00:28:15,020
房间里只有你和我。


597
00:28:17,990 --> 00:28:19,630
事实就是这样。


598
00:28:19,730 --> 00:28:22,260
我已经三个晚上没睡觉了。


599
00:28:22,360 --> 00:28:25,470
好吧，实际上是四个，
如果你不计算时间


600
00:28:25,530 --> 00:28:27,940
我无意识地度过了
被卡车撞到后。


601
00:28:28,040 --> 00:28:29,600
所以，我们别再胡扯了。


602
00:28:29,670 --> 00:28:30,740
好的？


603
00:28:30,840 --> 00:28:32,210
我们都知道这是什么。


604
00:28:32,340 --> 00:28:34,010
这是
一项独立调查。


605
00:28:34,110 --> 00:28:35,510
不。
（轻笑）


606
00:28:35,640 --> 00:28:36,810
这是一个设置。


607
00:28:36,910 --> 00:28:38,710
这是一场游戏，
Laroche 正在利用你


608
00:28:38,850 --> 00:28:40,820
作为他的棋子。


609
00:28:41,950 --> 00:28:45,050
这是你的官方声明吗？
麦吉探员？


610
00:28:45,150 --> 00:28:47,150
是的，我想是的。


611
00:28:47,220 --> 00:28:49,260
那样的话……


612
00:28:50,360 --> 00:28:51,960
...轮到我了。


613
00:28:53,530 --> 00:28:54,860
你打电话了吗？


614
00:28:55,000 --> 00:28:56,400
我发了短信，两次。


615
00:28:56,500 --> 00:28:58,130
第二个是
全部大写。


616
00:28:58,230 --> 00:28:59,300
主要是因为这个。


617
00:28:59,370 --> 00:29:01,700
在我们确认身份后
我们的生日强盗


618
00:29:01,800 --> 00:29:04,170
一次性手机，我拿到了搜查令
他的短信。


619
00:29:04,270 --> 00:29:05,810
之间的消息
我们的两个强盗。


620
00:29:05,870 --> 00:29:10,580
好的，那我就玩吧
Crispin Shaker Jr. 的角色


621
00:29:10,710 --> 00:29:12,180
尼克，你是杰森
他的搭档米克斯。


622
00:29:12,280 --> 00:29:14,120
好吗？尽量跟上。
（清嗓子）开始吧。


623
00:29:15,080 --> 00:29:16,420
（低沉的声音）
“计划有变。


624
00:29:16,520 --> 00:29:18,690
除非他做出
贸易。”


625
00:29:19,520 --> 00:29:21,860
“今晚和他见面。
我会把这一点说清楚的。”


626
00:29:21,960 --> 00:29:23,690
“他想要分一杯羹，他就得付钱。”


627
00:29:23,760 --> 00:29:25,590
（正常声音）：
噢，来吧，伙计。
（嘲笑）


628
00:29:25,730 --> 00:29:27,260
他们正在谈论拉罗什。


629
00:29:27,360 --> 00:29:30,330
这意味着 Laroche 不会
还保留着被盗的现金。


630
00:29:30,400 --> 00:29:32,530
“除非他
贸易。”


631
00:29:32,630 --> 00:29:34,900
Laroche 有什么可交易的？


632
00:29:35,000 --> 00:29:36,270
不知道。


633
00:29:36,370 --> 00:29:37,740
但显然他不喜欢
新政条款


634
00:29:37,840 --> 00:29:39,370
并用子弹进行谈判。


635
00:29:39,470 --> 00:29:40,670
我们能证明这一点吗？


636
00:29:40,770 --> 00:29:42,910
这部分可能比较棘手。


637
00:29:43,040 --> 00:29:44,110
（电脑颤音）


638
00:29:44,210 --> 00:29:46,080
哦，但是这个
应该有帮助。


639
00:29:46,210 --> 00:29:48,650
我们死去的小偷的手机
刚刚开启


640
00:29:48,750 --> 00:29:51,350
在岩溪公园。
就它了。


641
00:29:52,250 --> 00:29:53,750
哦，时机正好。


642
00:29:53,860 --> 00:29:56,360
哦，嗯，​​实际上，呃，
帕克和我……


643
00:29:56,460 --> 00:29:57,560
这与你们俩都有关。


644
00:29:57,660 --> 00:29:58,990
自从特工托雷斯


645
00:29:59,090 --> 00:30:01,000
而 Knight 决定推迟
他们的婚姻无效……


646
00:30:01,100 --> 00:30:02,130
暂时地。


647
00:30:02,260 --> 00:30:03,900
...根据海军罪案调查处政策，


648
00:30:03,970 --> 00:30:05,930
其中一人需要
被重新分配。


649
00:30:06,670 --> 00:30:07,770
重新分配？


650
00:30:08,400 --> 00:30:09,540
调任到哪里？


651
00:30:09,600 --> 00:30:11,440
好吧，就这样了
向你的上级。


652
00:30:11,540 --> 00:30:12,670
但已婚特工不能担任


653
00:30:12,770 --> 00:30:15,480
在同一
重大案件应对小组。


654
00:30:15,580 --> 00:30:16,840
对不起。


655
00:30:16,940 --> 00:30:18,450
保险原因。


656
00:30:22,380 --> 00:30:24,990
我是否需要决定，
或者你应该这么做吗？


657
00:30:30,060 --> 00:30:32,330
你的行动说明了一切
为他们自己。


658
00:30:32,430 --> 00:30:34,130
去年十月，
你不必要地拉


659
00:30:34,230 --> 00:30:36,400
Laroche 副主任
人事记录。


660
00:30:36,460 --> 00:30:38,570
不，我拉了记录


661
00:30:38,630 --> 00:30:40,670
因为一名卧底海军罪案调查处特工
已经做出。


662
00:30:40,770 --> 00:30:43,240
唯一可以访问的人
负责那次行动的是 Laroche。


663
00:30:43,340 --> 00:30:45,140
十一月和十二月。


664
00:30:45,240 --> 00:30:47,610
你入侵了海军罪案调查处
系统会提醒您


665
00:30:47,710 --> 00:30:50,410
每次副手
主任使用了他的钥匙卡。
不。


666
00:30:50,480 --> 00:30:53,350
海军罪案调查处使用
联合访问系统


667
00:30:53,480 --> 00:30:55,280
与政府范围内
凭证。


668
00:30:55,380 --> 00:30:58,790
我已获准拉动原木
对现役人员。


669
00:30:58,890 --> 00:31:00,490
上个月您输入


670
00:31:00,620 --> 00:31:03,120
副主任的
未经许可在家办公。


671
00:31:03,190 --> 00:31:05,830
再说一遍，不，
我是他家的客人。


672
00:31:05,930 --> 00:31:07,630
我只是在看看
用于浴室。


673
00:31:07,730 --> 00:31:11,030
你认为浴室
在他的办公桌里吗？


674
00:31:21,210 --> 00:31:22,680
（轻笑，咂嘴）


675
00:31:22,780 --> 00:31:24,910
他做得非常好
隐藏那些摄像机。


676
00:31:25,010 --> 00:31:28,720
我认为这意味着你
无法简单解释。


677
00:31:28,820 --> 00:31:30,620
让我提供我的。


678
00:31:30,680 --> 00:31:33,120
这种行为
建立一种模式。


679
00:31:33,190 --> 00:31:35,220
访问机密记录。


680
00:31:35,320 --> 00:31:37,020
追踪
一名高级官员。


681
00:31:37,120 --> 00:31:38,890
非法侵入
在他家里。


682
00:31:39,030 --> 00:31:40,230
缺乏正当理由，


683
00:31:40,360 --> 00:31:41,860
这看起来
就像职业嫉妒一样。


684
00:31:42,000 --> 00:31:43,930
它不是。
那它是什么？


685
00:31:44,030 --> 00:31:45,500
我错过了什么？


686
00:31:45,600 --> 00:31:47,630
他开枪打死了一个人，好吗？


687
00:31:47,700 --> 00:31:49,270
打扰一下？


688
00:31:49,370 --> 00:31:51,410
昨晚我亲眼目睹了这一切。


689
00:31:53,640 --> 00:31:55,340
你有证据吗？


690
00:31:55,410 --> 00:31:57,080
我愿意作证。


691
00:31:57,180 --> 00:31:59,450
这个人是个杀手。


692
00:32:00,580 --> 00:32:02,380
这改变了一切。


693
00:32:02,520 --> 00:32:04,450
我正要去
建议


694
00:32:04,550 --> 00:32:07,020
暂时停职，
但现在我别无选择


695
00:32:07,120 --> 00:32:09,190
但要推荐
无限期停职，


696
00:32:09,260 --> 00:32:11,860
待决正式指控
诽谤罪。


697
00:32:11,960 --> 00:32:14,430
（电话铃声）


698
00:32:15,860 --> 00:32:17,400
你听到我说的话了吗？


699
00:32:17,500 --> 00:32:19,700
Laroche 刚刚扫描
楼下的证据车库。


700
00:32:19,800 --> 00:32:20,830
他不应该在那里。


701
00:32:20,930 --> 00:32:22,100
他不应该待在那里。


702
00:32:22,200 --> 00:32:24,170
你没有资格从事间谍活动。


703
00:32:24,270 --> 00:32:25,910
你是认真的？


704
00:32:26,010 --> 00:32:27,570
致命。


705
00:32:27,670 --> 00:32:29,710
这就是证据。


706
00:32:29,810 --> 00:32:31,650
交出
电话。


707
00:32:31,750 --> 00:32:33,610
好吧，嗯……


708
00:32:34,880 --> 00:32:37,920
......我想是时候了
然后和律师谈谈。


709
00:32:39,090 --> 00:32:41,060
嗯，我很高兴看到
你终于


710
00:32:41,120 --> 00:32:43,590
认真对待这件事，
麦吉探员。


711
00:32:44,360 --> 00:32:46,860
因为我们的工作还远远没有完成。


712
00:32:49,260 --> 00:32:50,800
（门开了）


713
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
哟。


714
00:32:58,740 --> 00:33:00,210
（叹气）


715
00:33:00,310 --> 00:33:01,310
胡须。


716
00:33:01,440 --> 00:33:02,780
弹孔。


717
00:33:02,880 --> 00:33:04,950
这是 Guy Laroche 拍摄的。
出色地，


718
00:33:05,080 --> 00:33:07,180
慢跑者发现
下面的电话


719
00:33:07,280 --> 00:33:08,720
并将其打开。


720
00:33:08,820 --> 00:33:10,150
她看到是谁抛尸的吗？


721
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
没有。


722
00:33:11,790 --> 00:33:13,690
但说话
被甩了……


723
00:33:15,320 --> 00:33:17,060
...我们需要离婚。


724
00:33:17,160 --> 00:33:19,030
是的，芭芭拉发短信了。


725
00:33:19,130 --> 00:33:21,860
为了能够继续在一起，
我们必须分手。


726
00:33:22,660 --> 00:33:24,500
是的，我们为了爱而做的事情。


727
00:33:24,630 --> 00:33:27,830
（相机快门声）
记住这个想法，老公。


728
00:33:28,800 --> 00:33:30,500
事实和我想象的一样吗？


729
00:33:31,970 --> 00:33:34,010
薄荷咀嚼者变得马虎了。


730
00:33:34,840 --> 00:33:36,340
我想把你拉进来
在你的经纪人面前


731
00:33:36,440 --> 00:33:37,810
使情况变得更糟
为了他自己。


732
00:33:37,910 --> 00:33:39,650
可笑的是，我一直认为
请求律师


733
00:33:39,750 --> 00:33:40,880
是明智之举。


734
00:33:40,980 --> 00:33:42,350
不是当它是
最后的手段。


735
00:33:42,480 --> 00:33:43,850
那么纯粹是
损害控制。


736
00:33:43,950 --> 00:33:46,190
麦吉探员
沒有動作。


737
00:33:50,090 --> 00:33:52,230
你是說什麼？


738
00:33:58,630 --> 00:34:00,200
这是在开玩笑吗？


739
00:34:10,240 --> 00:34:12,350
（电梯铃声响起）
是的，我们有身体。


740
00:34:12,450 --> 00:34:14,780
我们有子弹
我们还有拉罗什薄荷糖。


741
00:34:14,880 --> 00:34:16,180
你真的
放薄荷糖


742
00:34:16,320 --> 00:34:17,680
在同一水平
作为凶器？


743
00:34:17,820 --> 00:34:18,980
嘿，这是签名。


744
00:34:19,120 --> 00:34:20,490
让我们确保
我们有足够的证据证明


745
00:34:20,620 --> 00:34:21,890
拉罗什扣动了扳机。


746
00:34:21,990 --> 00:34:23,190
好的。我会和吉米确认一下。


747
00:34:23,320 --> 00:34:24,460
我要带走 Kasie。


748
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
万斯：
好的，我需要知道。


749
00:34:26,490 --> 00:34:27,790
现在。


750
00:34:27,890 --> 00:34:29,730
呃，主任，我们刚刚康复


751
00:34:29,830 --> 00:34:30,960
一具尸体。
我们认为这是...


752
00:34:31,060 --> 00:34:33,500
我说的是麦吉探员。


753
00:34:33,600 --> 00:34:35,300
他怎么样了？


754
00:34:35,370 --> 00:34:36,600
别再表演了。


755
00:34:36,670 --> 00:34:38,210
我已经用 IG 覆盖了。


756
00:34:38,340 --> 00:34:41,340
告诉她你不知道
关于他的突然失踪。


757
00:34:41,480 --> 00:34:42,510
我们没有。


758
00:34:42,610 --> 00:34:43,680
他去哪儿了？


759
00:34:43,780 --> 00:34:45,950
这就是 IG
想知道。


760
00:34:46,050 --> 00:34:49,780
麦吉离开了大楼
没有人看见任何东西。


761
00:34:50,720 --> 00:34:52,050
嗯，也许他累了
等待


762
00:34:52,150 --> 00:34:53,450
让人们相信他。


763
00:34:53,550 --> 00:34:56,620
嗯，他做到了
他的意图非常明确。


764
00:34:57,390 --> 00:34:58,830
“一定要清理好你自己弄乱的东西。”


765
00:34:58,930 --> 00:35:00,290
我喜欢那个。


766
00:35:00,390 --> 00:35:03,030
是的，除了吉布斯的规则
总是有代价的。


767
00:35:03,130 --> 00:35:04,370
这应该是一个规则。


768
00:35:04,470 --> 00:35:06,570
莱昂，我们发现的尸体


769
00:35:06,700 --> 00:35:07,800
是 Guy Laroche 拍摄的。


770
00:35:07,870 --> 00:35:08,870
你能证明这一点吗？


771
00:35:08,970 --> 00:35:09,970
我们即将这么做。


772
00:35:10,070 --> 00:35:11,310
快点做。


773
00:35:11,370 --> 00:35:14,070
在 IG 之前
我们所有人的屁股都吊在吊带里。


774
00:35:19,210 --> 00:35:20,910
两处枪伤，
近距离。


775
00:35:21,010 --> 00:35:23,320
九毫米子弹，
高速。


776
00:35:23,420 --> 00:35:24,750
无偏差。


777
00:35:24,850 --> 00:35:26,290
托雷斯:
底线是，吉米。


778
00:35:26,390 --> 00:35:27,750
这与麦基的故事相符吗？


779
00:35:27,850 --> 00:35:30,120
简短的回答——是的。


780
00:35:32,160 --> 00:35:33,530
详细答案是什么？


781
00:35:33,590 --> 00:35:35,100
嗯，那将会
透露一些剧透。


782
00:35:35,230 --> 00:35:37,960
我提取了部分打印件
在受害者的指甲上。


783
00:35:38,060 --> 00:35:41,240
Kasie 已经跑完了，来了
回到预赛。


784
00:35:41,340 --> 00:35:42,870
拉罗什？


785
00:35:42,940 --> 00:35:44,570
宾果。


786
00:35:44,670 --> 00:35:46,570
这是个好消息，吉米。


787
00:35:46,670 --> 00:35:48,710
这是证据。


788
00:35:48,780 --> 00:35:50,780
但是拉罗什……


789
00:35:50,910 --> 00:35:53,850
他应该是我们中的一员。


790
00:35:53,910 --> 00:35:55,380
一位領袖。


791
00:35:55,480 --> 00:35:57,120
一个例子。


792
00:35:57,220 --> 00:35:59,950
更有理由伸张正义。


793
00:36:01,050 --> 00:36:04,190
一个人不会改变
我们的立场。


794
00:36:04,260 --> 00:36:05,590
正确的。


795
00:36:05,690 --> 00:36:07,930
我们无法撤销
已经做了什么。


796
00:36:08,030 --> 00:36:09,760
还没完呢。


797
00:36:09,860 --> 00:36:12,100
直到我们找到他。


798
00:36:16,600 --> 00:36:18,540
拉罗什：
噢，我会去的。


799
00:36:18,610 --> 00:36:22,710
我会带给你
你们应该清理一下自己。


800
00:36:22,810 --> 00:36:24,250
嘿。


801
00:36:24,310 --> 00:36:26,480
我正在冒险。


802
00:36:35,460 --> 00:36:36,620
谢谢。


803
00:36:36,720 --> 00:36:38,060
没有拉罗什的踪迹。


804
00:36:38,160 --> 00:36:39,830
他的 SUV 上有 BOLO 吗？


805
00:36:39,930 --> 00:36:41,630
不需要。
那是海军船坞保安。


806
00:36:41,730 --> 00:36:43,900
他的SUV仍然
停在停车场。


807
00:36:43,960 --> 00:36:45,830
好的，McGee 的也是。


808
00:36:45,930 --> 00:36:47,600
他们的车来了，
他们不是。


809
00:36:47,670 --> 00:36:49,840
巧合？
嗯，这不是第一次


810
00:36:49,970 --> 00:36:52,040
麦基已经遵循
拉罗什 (Laroche) 已从账簿上消失。


811
00:36:52,140 --> 00:36:53,340
你检查过吗
麦吉的电话？


812
00:36:53,440 --> 00:36:55,240
哦，拜托，
我一直在 ping 它


813
00:36:55,310 --> 00:36:58,650
因为他用胡迪尼
走出大楼。


814
00:36:58,780 --> 00:37:00,080
据此，


815
00:37:00,180 --> 00:37:01,520
他的手机是...


816
00:37:01,650 --> 00:37:02,850
就在这里。


817
00:37:03,750 --> 00:37:06,150
协助和教唆
一位特工同事。


818
00:37:06,290 --> 00:37:08,520
请想象一下我的惊讶。


819
00:37:08,620 --> 00:37:09,990
我们正在做我们的工作。


820
00:37:10,090 --> 00:37:11,490
我正在做我自己的事。


821
00:37:11,590 --> 00:37:13,690
通过关闭
这整件事。


822
00:37:14,930 --> 00:37:16,330
您可能需要重新考虑。


823
00:37:16,430 --> 00:37:18,000
请到我的办公室。


824
00:37:18,100 --> 00:37:19,800
我们已经讨论过这个问题了，主任。


825
00:37:19,900 --> 00:37:21,170
我不回答你。


826
00:37:21,270 --> 00:37:24,740
然后调用它
职业礼仪。


827
00:37:26,010 --> 00:37:27,470
帕克：
麦基是对的。


828
00:37:27,570 --> 00:37:30,280
这一切都与拉罗什有关。


829
00:37:30,380 --> 00:37:32,580
万斯：
NAVAIR确认
军事技术如何被保密


830
00:37:32,680 --> 00:37:34,150
结束了
落入不法之徒之手。


831
00:37:34,210 --> 00:37:37,180
从演示中消失
来自联合科技博览会。


832
00:37:37,280 --> 00:37:39,720
只有经过批准的人员
可以访问。


833
00:37:39,820 --> 00:37:41,720
我猜 Laroche 是
在那个名单上？


834
00:37:41,820 --> 00:37:44,160
房间里最后一个人
在它消失之前。


835
00:37:44,260 --> 00:37:45,430
并不能证明他拿走了它。


836
00:37:45,530 --> 00:37:46,860
我们即将到达那里。


837
00:37:46,990 --> 00:37:49,960
一辆送货货车离开了
几分钟后，该站点


838
00:37:50,030 --> 00:37:53,030
挂号的
致阿利斯·平克顿。


839
00:37:53,130 --> 00:37:55,070
Crispin Shaker Jr. 的别名。


840
00:37:55,170 --> 00:37:56,870
他是嗎？
帕克：
一个小偷。


841
00:37:57,000 --> 00:37:58,370
他的搭档也是如此。


842
00:37:58,470 --> 00:38:00,570
我们的 ME 拉了部分
打印出尸体。


843
00:38:00,670 --> 00:38:02,480
万斯：
拉罗什正在工作
和这些小偷一起。


844
00:38:02,540 --> 00:38:05,880
他帮助他们诈骗
Nexus 汇款。


845
00:38:05,980 --> 00:38:07,750
当他们变得贪婪时，
他扣动了扳机。


846
00:38:07,850 --> 00:38:09,520
麦吉目睹了谋杀案。


847
00:38:09,620 --> 00:38:11,520
部分印刷品
以及麦吉探员的话。


848
00:38:11,590 --> 00:38:13,050
这并不是一次完美的扣篮。


849
00:38:13,190 --> 00:38:15,160
我们不要假装
你的团队没有


850
00:38:15,260 --> 00:38:16,920
既得利益
保护自己的。


851
00:38:17,060 --> 00:38:18,530
就像你在保护拉罗什一样？


852
00:38:18,590 --> 00:38:21,360
我正在捍卫诚信
本次调查。


853
00:38:21,430 --> 00:38:22,900
我不会让别人失望
凭着信念。


854
00:38:23,000 --> 00:38:24,830
我需要真正的证据
我能看到的。


855
00:38:24,930 --> 00:38:25,870
凯西：
在这种情况下，


856
00:38:25,930 --> 00:38:27,630
尽情享受吧。


857
00:38:27,730 --> 00:38:29,170
我经营 Laroche 的
钥匙卡。


858
00:38:29,270 --> 00:38:31,970
他的最后一次扫描是
在证据库里。


859
00:38:34,510 --> 00:38:35,680
拉罗什在做什么？


860
00:38:35,740 --> 00:38:37,510
窃取证据。


861
00:38:38,380 --> 00:38:39,750
帕克：
这就是杠杆。


862
00:38:39,850 --> 00:38:41,680
他要交易它
以获得他那部分钱。


863
00:38:41,780 --> 00:38:44,120
是的，但还有更多。


864
00:38:44,250 --> 00:38:46,150
在右侧
屏幕。


865
00:38:46,250 --> 00:38:49,620
你想下注多少
那个影子有山羊胡子吗？


866
00:38:50,920 --> 00:38:53,590
麦吉。
这是一个政府——
发出货车


867
00:38:53,730 --> 00:38:55,530
政府 GPS 追踪器。


868
00:38:55,600 --> 00:38:57,700
沃德探长？


869
00:39:01,130 --> 00:39:03,400
你的人民是什么样的人
还在等什么，导演？


870
00:39:03,500 --> 00:39:05,810
你要抓捕一名凶手。


871
00:39:19,620 --> 00:39:21,790
（枪栓）


872
00:39:27,660 --> 00:39:31,130
（铃声响起）


873
00:39:50,780 --> 00:39:53,050
我需要这个吗？


874
00:39:53,150 --> 00:39:55,620
但愿不会。


875
00:39:55,720 --> 00:39:58,990
我怎么知道你
不会开枪打我


876
00:39:59,090 --> 00:40:00,830
就像你一样
我的伴侣？


877
00:40:00,960 --> 00:40:02,730
'原因...


878
00:40:02,830 --> 00:40:05,300
他犯了一个伸手的错误。


879
00:40:05,370 --> 00:40:07,330
你帶了嗎？


880
00:40:07,470 --> 00:40:09,670
它在货车里。


881
00:40:09,800 --> 00:40:11,540
第一的...


882
00:40:11,670 --> 00:40:14,270
我想要我应得的东西。


883
00:40:16,410 --> 00:40:18,210
就在这里。


884
00:40:18,340 --> 00:40:20,850
那我们成交了吗？


885
00:40:21,780 --> 00:40:23,620
联邦探员！


886
00:40:23,720 --> 00:40:25,350
不。


887
00:40:27,390 --> 00:40:29,190
别显得这么惊讶。


888
00:40:29,290 --> 00:40:31,190
你知道这会发生。


889
00:40:31,290 --> 00:40:33,190
放下你的武器。


890
00:40:33,290 --> 00:40:34,630
（轻声笑）


891
00:40:34,730 --> 00:40:36,130
看看你。


892
00:40:36,230 --> 00:40:38,670
双手稳固，
方形站姿。


893
00:40:38,770 --> 00:40:40,470
吉布斯会感到自豪。


894
00:40:42,400 --> 00:40:44,570
我读了这些文件。


895
00:40:45,370 --> 00:40:47,240
那么你就知道这件事将如何结束。


896
00:40:48,040 --> 00:40:50,410
吉布斯扣动了扳机
当他必须这么做的时候。


897
00:40:51,750 --> 00:40:54,950
你不必这么做，麦吉。


898
00:40:56,250 --> 00:40:58,380
不！


899
00:41:01,520 --> 00:41:03,420
你们俩，
立刻放下你的武器。


900
00:41:03,560 --> 00:41:04,730
按照他说的做。


901
00:41:04,860 --> 00:41:06,360
这是我和他之间的事。


902
00:41:06,430 --> 00:41:07,990
二对一。


903
00:41:08,060 --> 00:41:10,230
我喜欢我们的机会。


904
00:41:12,430 --> 00:41:14,070
再见。


905
00:41:16,040 --> 00:41:17,200
（咕哝声）


906
00:41:22,680 --> 00:41:24,950
麦基：
放下它。


907
00:41:26,950 --> 00:41:29,220
放轻松，麦基。


908
00:41:30,280 --> 00:41:32,020
我刚刚救了你的命。


909
00:41:32,090 --> 00:41:34,290
放下它。


910
00:41:36,420 --> 00:41:37,260
联邦特工！


911
00:41:37,390 --> 00:41:39,330
手！


912
00:41:39,430 --> 00:41:41,060
一切都结束了，拉罗什。


913
00:41:45,530 --> 00:41:47,730
你还好嗎？


914
00:41:47,800 --> 00:41:50,270
（咕哝声）
我还不确定。


915
00:41:52,610 --> 00:41:56,040
这不应该
变成这样。


916
00:41:57,540 --> 00:42:00,010
左上角口袋。


917
00:42:07,950 --> 00:42:09,420
让我猜猜。


918
00:42:09,520 --> 00:42:10,960
银行信息。


919
00:42:11,060 --> 00:42:12,360
贿赂？


920
00:42:12,460 --> 00:42:13,930
（嘲笑）


921
00:42:14,030 --> 00:42:16,130
这与金钱无关。


922
00:42:16,230 --> 00:42:19,600
从来就不是。


923
00:42:23,100 --> 00:42:25,110
是时候让你知道真相了。


924
00:42:29,040 --> 00:42:32,280
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


925
00:42:32,350 --> 00:42:35,280
和丰田。


926
00:42:35,350 --> 00:42:38,750
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

