﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[六月]之前
《使女的故事》……

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,830
The enemy of my enemy is my friend.

4
00:00:03,000 --> 00:00:04,830
敌人的敌人就是我的朋友。

5
00:00:04,830 --> 00:00:06,630
On a case-by-case basis.

6
00:00:04,830 --> 00:00:06,630
根据具体情况而定。

7
00:00:06,630 --> 00:00:08,540
[Wharton]
What about the incident in No Man's Land?

8
00:00:06,630 --> 00:00:08,540
[沃顿商学院]
无人区事件怎么样？

9
00:00:08,540 --> 00:00:11,090
That was an alarming breach
of security, son. On your watch.

10
00:00:08,540 --> 00:00:11,090
这是一次令人震惊的违规行为
安全，儿子。由你来监督。

11
00:00:08,540 --> 00:00:11,090
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

12
00:00:11,090 --> 00:00:14,010
That young man could identify
who committed this brazen act.

13
00:00:11,090 --> 00:00:14,010
那个年轻人可以识别
是谁犯下了如此无耻的罪行。

14
00:00:14,010 --> 00:00:16,260
Promise me you'll find out
who did this to him.

15
00:00:14,010 --> 00:00:16,260
答应我，你会找到答案的
谁对他做了这样的事。

16
00:00:16,260 --> 00:00:17,550
[Nick] Yes, ma'am.

17
00:00:16,260 --> 00:00:17,550
[尼克] 是的，女士。

18
00:00:17,550 --> 00:00:20,760
I was promised they would become
respected members of society.

19
00:00:17,550 --> 00:00:20,760
我被承诺他们会成为
受人尊敬的社会成员。

20
00:00:20,770 --> 00:00:23,100
The handmaids could retire
to New Bethlehem

21
00:00:20,770 --> 00:00:23,100
女仆可以退休
前往新伯利恒

22
00:00:23,100 --> 00:00:26,190
and they could become attendants
at the new fertility center.

23
00:00:23,100 --> 00:00:26,190
他们可以成为服务员
在新的生育中心。

24
00:00:23,100 --> 00:00:26,190
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

25
00:00:26,190 --> 00:00:28,020
That is a divine calling.

26
00:00:26,190 --> 00:00:28,020
那是神圣的召唤。

27
00:00:28,020 --> 00:00:29,650
Don't do anything. Please!

28
00:00:28,020 --> 00:00:29,650
别做任何事，拜托！

29
00:00:29,650 --> 00:00:31,150
But you're my special girl, Janine.

30
00:00:29,650 --> 00:00:31,150
但你是我特别的女孩，珍妮。

31
00:00:31,150 --> 00:00:33,440
Every time you try to help me,
you only end up making things worse.

32
00:00:31,150 --> 00:00:33,440
每次你试图帮助我，
你最终只会让事情变得更糟。

33
00:00:33,440 --> 00:00:35,650
I'm trying to fix it from the inside.

34
00:00:33,440 --> 00:00:35,650
我正在尝试从内部修复它。

35
00:00:35,660 --> 00:00:37,320
It's what I promised Eleanor.

36
00:00:35,660 --> 00:00:37,320
这是我向埃莉诺承诺的。

37
00:00:37,320 --> 00:00:38,660
I watched her die.

38
00:00:37,320 --> 00:00:38,660
我亲眼看着她死去。

39
00:00:38,660 --> 00:00:40,240
And I did nothing.

40
00:00:38,660 --> 00:00:40,240
而我什么也没做。

41
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
- Watch yourself.
- Fuck you, Lawrence!

42
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
- 小心点。
- 操你，劳伦斯！

43
00:00:42,250 --> 00:00:43,620
[Calhoun] Lawrence will fall in line.

44
00:00:42,250 --> 00:00:43,620
[卡尔霍恩] 劳伦斯将会遵守规定。

45
00:00:43,620 --> 00:00:44,790
He always does.

46
00:00:43,620 --> 00:00:44,790
他总是这样。

47
00:00:44,790 --> 00:00:46,370
[Bell] I want him on the wall.

48
00:00:44,790 --> 00:00:46,370
[贝尔] 我要他上墙。

49
00:00:46,370 --> 00:00:47,870
[Reynolds] He's done.

50
00:00:46,370 --> 00:00:47,870
[雷诺兹]他完了。

51
00:00:47,880 --> 00:00:50,090
Mayday. They're gonna wipe out
all the Commanders in the penthouse.

52
00:00:47,880 --> 00:00:50,090
求救。他们会消灭
顶层公寓里的所有指挥官。

53
00:00:50,090 --> 00:00:52,500
We got to get all the women out,
so we need you to prepare them.

54
00:00:50,090 --> 00:00:52,500
我们必须把所有妇女都救出来，
所以我们需要你来准备它们。

55
00:00:52,510 --> 00:00:54,590
[Janine] I grabbed some letters
that they wrote to their families.

56
00:00:52,510 --> 00:00:54,590
[Janine] 我拿了一些信
他们写信给家人。

57
00:00:54,590 --> 00:00:56,970
You have to get them out, no matter what.

58
00:00:54,590 --> 00:00:56,970
不管怎样，你都必须把它们弄出来。

59
00:00:56,970 --> 00:00:59,640
Fred tried to erase the best parts of you,
and I'd never do that.

60
00:00:56,970 --> 00:00:59,640
弗雷德试图抹去你身上最好的部分，
我永远不会这么做。

61
00:00:59,640 --> 00:01:00,970
I want all of you.

62
00:00:59,640 --> 00:01:00,970
我想要你们所有人。

63
00:01:00,970 --> 00:01:02,560
Serena Joy, will you...

64
00:01:00,970 --> 00:01:02,560
Serena Joy，你愿意……

65
00:01:03,810 --> 00:01:05,730
please do me the honor of marrying me?

66
00:01:03,810 --> 00:01:05,730
请赐我一个娶我的荣幸好吗？

67
00:01:05,730 --> 00:01:07,100
Yes, I will.

68
00:01:05,730 --> 00:01:07,100
是的，我会。

69
00:01:07,100 --> 00:01:09,270
[Guardian Kern]
You want it back? Get on the bed.

70
00:01:07,100 --> 00:01:09,270
[守护者克恩]
你想把它拿回来吗？上床去。

71
00:01:09,270 --> 00:01:10,690
- [gasps]
- Don't fucking move.

72
00:01:09,270 --> 00:01:10,690
-[喘气]
- 别动。

73
00:01:10,690 --> 00:01:11,770
[Moira grunts]

74
00:01:10,690 --> 00:01:11,770
[莫伊拉咕哝]

75
00:01:12,860 --> 00:01:14,360
[groaning]

76
00:01:12,860 --> 00:01:14,360
[呻吟]

77
00:01:16,990 --> 00:01:18,200
They're gonna lock this whole place down.

78
00:01:16,990 --> 00:01:18,200
他们要把整个地方封锁起来。

79
00:01:18,200 --> 00:01:20,870
- What the hell's happening?
- Please! Take us with you, Joseph.

80
00:01:18,200 --> 00:01:20,870
- 到底发生什么事了？
——求你了！带我们一起去吧，约瑟夫。

81
00:01:20,870 --> 00:01:22,540
Can you get us across the--

82
00:01:20,870 --> 00:01:22,540
你能带我们穿过——

83
00:01:41,970 --> 00:01:43,810
Moira, what are we going
to do about the map?

84
00:01:41,970 --> 00:01:43,810
莫伊拉，我们要去哪儿？
地图该怎么办？

85
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
And all those letters.

86
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
还有所有这些信件。

87
00:01:47,520 --> 00:01:49,230
At least they're in a safe.

88
00:01:47,520 --> 00:01:49,230
至少它们在保险箱里。

89
00:01:50,400 --> 00:01:51,480
For now.

90
00:01:50,400 --> 00:01:51,480
目前。

91
00:01:52,520 --> 00:01:54,280
Till someone finds them.

92
00:01:52,520 --> 00:01:54,280
直到有人找到它们。

93
00:01:55,030 --> 00:01:56,320
All those women are dead.

94
00:01:55,030 --> 00:01:56,320
那些女人都死了。

95
00:01:57,650 --> 00:01:59,530
And we're in a fuckin' trunk.

96
00:01:57,650 --> 00:01:59,530
我们现在在一个箱子里。

97
00:02:01,950 --> 00:02:03,580
And we can trust this guy?

98
00:02:01,950 --> 00:02:03,580
我们能相信这个人吗？

99
00:02:03,580 --> 00:02:05,500
We don't have a choice, do we?

100
00:02:03,580 --> 00:02:05,500
我们别无选择，不是吗？

101
00:02:09,830 --> 00:02:10,960
[engine stops]

102
00:02:09,830 --> 00:02:10,960
[引擎停止]

103
00:02:11,290 --> 00:02:12,290
[car door opens]

104
00:02:11,290 --> 00:02:12,290
[车门打开]

105
00:02:13,340 --> 00:02:14,630
Where the hell did he take us?

106
00:02:13,340 --> 00:02:14,630
他到底把我们带到哪儿去了？

107
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
[car door closes]

108
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
[车门关闭]

109
00:02:25,310 --> 00:02:26,310
Out.

110
00:02:25,310 --> 00:02:26,310
出去。

111
00:02:28,770 --> 00:02:30,140
[June gasping]

112
00:02:28,770 --> 00:02:30,140
[六月喘息]

113
00:02:33,690 --> 00:02:34,690
[grunts]

114
00:02:33,690 --> 00:02:34,690
[咕哝声]

115
00:02:36,530 --> 00:02:38,490
Come on. Where are we?

116
00:02:36,530 --> 00:02:38,490
快点。我们在哪儿？

117
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
[sirens wailing]

118
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
[警笛长鸣]

119
00:02:44,080 --> 00:02:45,700
I ought to just leave you here.

120
00:02:44,080 --> 00:02:45,700
我应该把你留在这里。

121
00:02:45,700 --> 00:02:46,830
See how far you get.

122
00:02:45,700 --> 00:02:46,830
看看你能走多远。

123
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
You know what?
Do whatever you need to do. Okay?

124
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
你知道吗？
做你该做的事吧。好吗？

125
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
[scoffs] Attitude!

126
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
[嘲笑] 态度！

127
00:02:51,750 --> 00:02:53,330
I just saved your ass. Yours too.

128
00:02:51,750 --> 00:02:53,330
我刚刚救了你一命。你的也一样。

129
00:02:53,330 --> 00:02:54,840
- Thanks, thanks.
- Don't thank him.

130
00:02:53,330 --> 00:02:54,840
- 谢谢，谢谢。
- 不用谢他。

131
00:02:54,840 --> 00:02:56,130
Why are you here?

132
00:02:54,840 --> 00:02:56,130
你为什么在这里？

133
00:02:56,130 --> 00:02:58,630
I'm not gonna tell you! You're just
going to tell your old friends.

134
00:02:56,130 --> 00:02:58,630
我不会告诉你！你只是
去告诉你的老朋友。

135
00:02:58,630 --> 00:03:00,970
I had nothing to do with the planes, June.

136
00:02:58,630 --> 00:03:00,970
我和飞机一点关系都没有，琼。

137
00:03:00,970 --> 00:03:02,050
Come on.

138
00:03:00,970 --> 00:03:02,050
快点。

139
00:03:02,050 --> 00:03:04,090
They knew you were going
to make a play for Hannah,

140
00:03:02,050 --> 00:03:04,090
他们知道你要去
为汉娜表演一出戏，

141
00:03:04,100 --> 00:03:05,970
- and they were prepared.
- You could have stopped them!

142
00:03:04,100 --> 00:03:05,970
——他们已经做好了准备。
- 你本可以阻止他们的！

143
00:03:05,970 --> 00:03:07,680
You could have stopped Eleanor!

144
00:03:05,970 --> 00:03:07,680
你本可以阻止埃莉诺的！

145
00:03:16,190 --> 00:03:17,360
Look.

146
00:03:16,190 --> 00:03:17,360
看。

147
00:03:17,360 --> 00:03:19,940
I don't expect you
to forgive me for that. Okay?

148
00:03:17,360 --> 00:03:19,940
我不指望你
原谅我。好吗？

149
00:03:20,650 --> 00:03:22,070
I can't forgive myself.

150
00:03:20,650 --> 00:03:22,070
我无法原谅自己。

151
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
I built this miserable hellscape,
and I trapped her in it.

152
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
我建造了这悲惨的地狱景象，
我把她困在里面。

153
00:03:29,540 --> 00:03:31,160
The, uh... [clears throat]

154
00:03:29,540 --> 00:03:31,160
那，呃... [清嗓子]

155
00:03:32,170 --> 00:03:33,620
The War Hawks

156
00:03:32,170 --> 00:03:33,620
好战分子

157
00:03:34,750 --> 00:03:36,920
are using my reforms

158
00:03:34,750 --> 00:03:36,920
正在使用我的改革

159
00:03:36,920 --> 00:03:38,300
to set a trap.

160
00:03:36,920 --> 00:03:38,300
设下陷阱。

161
00:03:38,300 --> 00:03:40,590
They wanna put me up on the wall.

162
00:03:38,300 --> 00:03:40,590
他们想把我挂在墙上。

163
00:03:41,590 --> 00:03:43,090
What? What are you...

164
00:03:41,590 --> 00:03:43,090
啥？你到底……

165
00:03:43,970 --> 00:03:44,970
What are you talking about?

166
00:03:43,970 --> 00:03:44,970
你在说什么？

167
00:03:44,970 --> 00:03:48,180
They wanna put me on the wall, June.
Maybe we'll be next to each other.

168
00:03:44,970 --> 00:03:48,180
他们想把我钉在墙上，琼。
也许我们会在一起。

169
00:03:52,060 --> 00:03:53,350
Wait. You mean...

170
00:03:52,060 --> 00:03:53,350
等等。你的意思是……

171
00:03:53,810 --> 00:03:56,310
The Commanders you were with tonight?

172
00:03:53,810 --> 00:03:56,310
今晚和你在一起的指挥官是谁？

173
00:03:56,310 --> 00:03:57,860
Bell, Calvin, Reynolds?

174
00:03:56,310 --> 00:03:57,860
贝尔、卡尔文、雷诺兹？

175
00:03:57,860 --> 00:03:58,940
All of them.

176
00:03:57,860 --> 00:03:58,940
全部都是。

177
00:03:59,650 --> 00:04:01,530
They're just the most repulsive.

178
00:03:59,650 --> 00:04:01,530
他们是最令人厌恶的。

179
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Why are you here?

180
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
你为什么在这里？

181
00:04:09,580 --> 00:04:10,870
Why were you in the penthouse?

182
00:04:09,580 --> 00:04:10,870
你为什么在顶层公寓？

183
00:04:15,580 --> 00:04:17,000
What if I told you

184
00:04:15,580 --> 00:04:17,000
如果我告诉你呢

185
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
that by this time next week,

186
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
到下周这个时候，

187
00:04:21,460 --> 00:04:24,090
every single one of those goddamn men

188
00:04:21,460 --> 00:04:24,090
每一个该死的男人

189
00:04:24,090 --> 00:04:25,260
would be dead?

190
00:04:24,090 --> 00:04:25,260
會死嗎？

191
00:04:25,260 --> 00:04:26,430
June, what are you doing?

192
00:04:25,260 --> 00:04:26,430
六月，你在做什么？

193
00:04:26,430 --> 00:04:28,760
And you will be
the most powerful Commander

194
00:04:26,430 --> 00:04:28,760
你将
最强大的指挥官

195
00:04:28,760 --> 00:04:30,350
left in Boston.

196
00:04:28,760 --> 00:04:30,350
留在波士顿。

197
00:04:30,350 --> 00:04:31,430
Stop it.

198
00:04:30,350 --> 00:04:31,430
停下来。

199
00:04:32,890 --> 00:04:33,980
[scoffs]

200
00:04:32,890 --> 00:04:33,980
[嘲笑]

201
00:04:50,790 --> 00:04:52,950
You have to be absolutely sure

202
00:04:50,790 --> 00:04:52,950
你必须绝对确定

203
00:04:52,950 --> 00:04:54,870
that you can take 'em all out,

204
00:04:52,950 --> 00:04:54,870
你可以把它们全部消灭掉，

205
00:04:54,870 --> 00:04:56,250
or you shouldn't even bother.

206
00:04:54,870 --> 00:04:56,250
或者你根本就不应该打扰。

207
00:04:56,250 --> 00:04:57,920
They're like a Hydra.

208
00:04:56,250 --> 00:04:57,920
他们就像九头蛇。

209
00:04:57,920 --> 00:04:59,420
You chop one head off,

210
00:04:57,920 --> 00:04:59,420
你砍掉一个头，

211
00:04:59,420 --> 00:05:02,460
and another idiot
just pops up to replace 'em.

212
00:04:59,420 --> 00:05:02,460
还有另一个白痴
只是弹出来替换它们。

213
00:05:02,460 --> 00:05:04,010
I know. We will.

214
00:05:02,460 --> 00:05:04,010
我知道。我们会的。

215
00:05:04,010 --> 00:05:05,970
That's why we're going
to kill 'em all at the same time.

216
00:05:04,010 --> 00:05:05,970
这就是我们要去的原因
同时杀死他们。

217
00:05:05,970 --> 00:05:07,340
[Lawrence] Yeah, but...

218
00:05:05,970 --> 00:05:07,340
[劳伦斯] 是的，但是……

219
00:05:07,340 --> 00:05:08,970
- If you're--
- [Naomi] Joseph, is that you?

220
00:05:07,340 --> 00:05:08,970
- 如果你--
- [Naomi] 约瑟夫，是你吗？

221
00:05:08,970 --> 00:05:10,300
Uh, I'll be...

222
00:05:08,970 --> 00:05:10,300
呃，我会...

223
00:05:10,470 --> 00:05:12,520
- [Naomi] Joseph?
- Yeah!

224
00:05:10,470 --> 00:05:12,520
- [娜奥米] 约瑟夫？
- 是的！

225
00:05:13,060 --> 00:05:14,230
[Naomi] What's going on?

226
00:05:13,060 --> 00:05:14,230
[娜奥米]发生什么事了？

227
00:05:14,430 --> 00:05:16,190
I'll be right there. Go back to bed!

228
00:05:14,430 --> 00:05:16,190
我马上就来。回去睡觉吧！

229
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
Ah!

230
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
啊!

231
00:05:19,610 --> 00:05:20,900
What are you doing down here?

232
00:05:19,610 --> 00:05:20,900
你在这里干什么？

233
00:05:21,650 --> 00:05:25,610
- It's so late.
- I'm just, uh... I'm looking for a...

234
00:05:21,650 --> 00:05:25,610
- 太晚了。
- 我只是，呃......我在寻找一个......

235
00:05:26,860 --> 00:05:27,900
for a file...

236
00:05:26,860 --> 00:05:27,900
对于文件...

237
00:05:27,910 --> 00:05:31,370
- [Naomi] Why do you have a basketball?
- Oh, I-- I used to play.

238
00:05:27,910 --> 00:05:31,370
- [Naomi] 你为什么有一个篮球？
— 哦，我—我曾经玩过。

239
00:05:31,370 --> 00:05:33,700
- [Naomi] At Harvard?
- Are you shocked? [chuckles]

240
00:05:31,370 --> 00:05:33,700
- [Naomi] 在哈佛？
-你震惊吗？[笑]

241
00:05:33,700 --> 00:05:36,080
[Naomi] You know,
this is actually a beautiful space.

242
00:05:33,700 --> 00:05:36,080
[娜奥米] 你知道，
这实际上是一个美丽的空间。

243
00:05:36,080 --> 00:05:38,250
I mean, if the Marthas could
clean this stuff up a little bit--

244
00:05:36,080 --> 00:05:38,250
我的意思是，如果玛莎一家能
把这些东西稍微清理一下——

245
00:05:38,250 --> 00:05:40,330
I-- I was thinking the same thing.

246
00:05:38,250 --> 00:05:40,330
我——我也这么想。

247
00:05:40,330 --> 00:05:43,550
- We'll talk about it tomorrow.
- Okay.

248
00:05:40,330 --> 00:05:43,550
- 我们明天再讨论。
- 好的。

249
00:05:43,550 --> 00:05:45,510
- If we took that painting--
- Yeah. We should remodel down here.

250
00:05:43,550 --> 00:05:45,510
— 如果我们拿走那幅画—
- 是的。我们应该改造一下这里。

251
00:05:45,510 --> 00:05:48,050
But, tomorrow, when the light is better.

252
00:05:45,510 --> 00:05:48,050
但是，明天光线会更好。

253
00:05:48,050 --> 00:05:50,340
- Well, I suppose.
- All right, uh...

254
00:05:48,050 --> 00:05:50,340
- 嗯，我想是的。
- 好吧，呃……

255
00:05:50,340 --> 00:05:52,760
- Nighty night!
- [Naomi] Try to be quiet, please.

256
00:05:50,340 --> 00:05:52,760
- 晚安！
- [Naomi] 请尽量保持安静。

257
00:05:55,350 --> 00:05:56,770
Jesus Christ.

258
00:05:55,350 --> 00:05:56,770
耶稣基督。

259
00:05:56,770 --> 00:05:57,890
[door closes]

260
00:05:56,770 --> 00:05:57,890
[门关上]

261
00:05:59,770 --> 00:06:01,400
Naomi Putnam, huh?

262
00:05:59,770 --> 00:06:01,400
娜奥米·普特南（Naomi Putnam），嗯？

263
00:06:01,770 --> 00:06:03,190
Naomi Lawrence.

264
00:06:01,770 --> 00:06:03,190
娜奥米·劳伦斯。

265
00:06:03,190 --> 00:06:04,860
Oh, my God.

266
00:06:03,190 --> 00:06:04,860
我的天啊。

267
00:06:05,780 --> 00:06:06,900
Whatever happened to, uh--

268
00:06:05,780 --> 00:06:06,900
不管发生了什么，呃——

269
00:06:06,900 --> 00:06:08,990
He was an impediment.

270
00:06:06,900 --> 00:06:08,990
他是个障碍。

271
00:06:11,740 --> 00:06:12,780
Ah.

272
00:06:11,740 --> 00:06:12,780
啊。

273
00:06:13,580 --> 00:06:15,450
[Lawrence]
So, what are we doing now?

274
00:06:13,580 --> 00:06:15,450
[劳伦斯]
那么，我们现在在做什么？

275
00:06:16,950 --> 00:06:17,960
Well...

276
00:06:16,950 --> 00:06:17,960
出色地...

277
00:06:18,790 --> 00:06:19,960
Are you on board?

278
00:06:18,790 --> 00:06:19,960
你在船上吗？

279
00:06:22,090 --> 00:06:24,590
It's either your psychotic plan,
or the wall.

280
00:06:22,090 --> 00:06:24,590
这要么是你的疯狂计划，
或墙壁。

281
00:06:25,710 --> 00:06:27,840
All right.
Get us back to Mayday, then.

282
00:06:25,710 --> 00:06:27,840
好的。
那么，让我们回到五月天。

283
00:06:29,550 --> 00:06:30,840
I can't... I can't just

284
00:06:29,550 --> 00:06:30,840
我不能……我不能只是

285
00:06:31,470 --> 00:06:33,760
gallivant back and forth
across the border.

286
00:06:31,470 --> 00:06:33,760
来回游荡
跨越边界。

287
00:06:33,760 --> 00:06:35,390
You're a Commander.

288
00:06:33,760 --> 00:06:35,390
你是一名指挥官。

289
00:06:35,390 --> 00:06:37,480
No. I'm a High Commander.

290
00:06:35,390 --> 00:06:37,480
不，我是高级指挥官。

291
00:06:42,810 --> 00:06:43,900
All right.

292
00:06:42,810 --> 00:06:43,900
好的。

293
00:06:46,230 --> 00:06:48,110
But we gotta go right now.

294
00:06:46,230 --> 00:06:48,110
但我们现在就得走。

295
00:06:48,110 --> 00:06:50,280
My guy on the border is almost off shift.

296
00:06:48,110 --> 00:06:50,280
我边境的同事快下班了。

297
00:06:50,410 --> 00:06:51,820
- Those letters.
- Joseph.

298
00:06:50,410 --> 00:06:51,820
- 那些信。
——约瑟夫。

299
00:06:53,620 --> 00:06:55,240
We have to go back to Jezebel's first.

300
00:06:53,620 --> 00:06:55,240
我们必须先回到耶洗别那里。

301
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
For what?

302
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
为了什么？

303
00:06:56,620 --> 00:06:58,660
We left something there. It's important.

304
00:06:56,620 --> 00:06:58,660
我们在那里留下了一些东西。它很重要。

305
00:07:02,420 --> 00:07:04,500
They are on lockdown.

306
00:07:02,420 --> 00:07:04,500
他们被封锁了。

307
00:07:04,500 --> 00:07:06,840
I have no connection to the Eyes.

308
00:07:04,500 --> 00:07:06,840
我和眼睛没有任何关系。

309
00:07:06,840 --> 00:07:08,010
I can't get you in there.

310
00:07:06,840 --> 00:07:08,010
我不能让你进去。

311
00:07:12,220 --> 00:07:13,640
June, we gotta go.

312
00:07:12,220 --> 00:07:13,640
六月，我们得走了。

313
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
Fuck.

314
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
他妈的。

315
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
Can I use your phone?

316
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
我可以用一下你的电话吗？

317
00:07:18,560 --> 00:07:20,100
[waves lapping]

318
00:07:18,560 --> 00:07:20,100
[海浪拍打]

319
00:07:30,950 --> 00:07:32,280
[panicked chatter]

320
00:07:30,950 --> 00:07:32,280
[惊慌的喋喋不休]

321
00:07:33,570 --> 00:07:34,950
- [EKG flatlining]
- [doctor] Epi, now!

322
00:07:33,570 --> 00:07:34,950
- [心电图平坦]
- [医生] Epi，现在！

323
00:07:37,370 --> 00:07:39,000
[cell phone vibrates]

324
00:07:37,370 --> 00:07:39,000
[手机振动]

325
00:07:46,090 --> 00:07:47,300
This is Blaine.

326
00:07:46,090 --> 00:07:47,300
这是布莱恩。

327
00:07:52,090 --> 00:07:53,260
What are you doing here?

328
00:07:52,090 --> 00:07:53,260
你在这里干什么？

329
00:07:55,180 --> 00:07:56,760
Yeah, no, I can, uh...

330
00:07:55,180 --> 00:07:56,760
是的，不，我可以，呃……

331
00:07:57,470 --> 00:07:59,270
I can get the code.
I'll bring those to you.

332
00:07:57,470 --> 00:07:59,270
我可以得到代码。
我会把那些带给你。

333
00:08:01,480 --> 00:08:02,980
No, no, no. Don't leave with them.

334
00:08:01,480 --> 00:08:02,980
不不不，别跟他们走。

335
00:08:02,980 --> 00:08:04,690
He can take Moira.

336
00:08:02,980 --> 00:08:04,690
他可以带走莫伊拉。

337
00:08:05,900 --> 00:08:07,320
Just wait for me.

338
00:08:05,900 --> 00:08:07,320
等我一下。

339
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
I need to see you.

340
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
我需要见你。

341
00:08:11,940 --> 00:08:12,990
Bye.

342
00:08:11,940 --> 00:08:12,990
再见。

343
00:08:17,870 --> 00:08:19,040
[electronic beeping]

344
00:08:17,870 --> 00:08:19,040
[电子蜂鸣声]

345
00:08:29,340 --> 00:08:31,050
[safe beeps]

346
00:08:29,340 --> 00:08:31,050
[安全蜂鸣声]

347
00:09:00,830 --> 00:09:02,580
[Janine and Bell laughing]

348
00:09:00,830 --> 00:09:02,580
[Janine 和 Bell 笑了]

349
00:09:04,120 --> 00:09:05,710
If I had left my hand in there,

350
00:09:04,120 --> 00:09:05,710
如果我把手放在那里，

351
00:09:05,710 --> 00:09:07,210
I would have lost a finger.

352
00:09:05,710 --> 00:09:07,210
我可能会失去一根手指。

353
00:09:07,210 --> 00:09:08,840
Oh, damn!

354
00:09:07,210 --> 00:09:08,840
噢，该死！

355
00:09:09,540 --> 00:09:11,550
If it isn't the Boy Scout himself!

356
00:09:09,540 --> 00:09:11,550
如果他不是童子军本人的话！

357
00:09:13,170 --> 00:09:15,550
Wait. Did Daddy Wharton
give you permission to be here?

358
00:09:13,170 --> 00:09:15,550
等等。沃顿爸爸
允许你来这里吗？

359
00:09:16,720 --> 00:09:18,430
I don't need permission.

360
00:09:16,720 --> 00:09:18,430
我不需要许可。

361
00:09:18,430 --> 00:09:20,720
No. I bet you had
to sneak out, didn't you?

362
00:09:18,430 --> 00:09:20,720
不，我敢打赌你一定
偷偷溜出去，不是吗？

363
00:09:21,470 --> 00:09:23,180
Is this your first time here, Blaine?

364
00:09:21,470 --> 00:09:23,180
布莱恩，这是你第一次来这里吗？

365
00:09:23,180 --> 00:09:24,980
- I haven't seen you before.
- No.

366
00:09:23,180 --> 00:09:24,980
- 我以前没见过你。
- 不。

367
00:09:25,390 --> 00:09:27,560
He comes here.
He just gets here really late.

368
00:09:25,390 --> 00:09:27,560
他來到了這裡。
他只是来得太晚了。

369
00:09:29,860 --> 00:09:31,650
Wait. You've been fucking this clown?

370
00:09:29,860 --> 00:09:31,650
等等。你和这个小丑上过床吗？

371
00:09:31,650 --> 00:09:34,150
No! God, no!

372
00:09:31,650 --> 00:09:34,150
不！天哪，不！

373
00:09:34,150 --> 00:09:35,940
But, you did have a favorite girl, right?

374
00:09:34,150 --> 00:09:35,940
但是，你确实有喜欢的女孩，对吗？

375
00:09:35,950 --> 00:09:38,030
Her name was like May or...

376
00:09:35,950 --> 00:09:38,030
她的名字像 May 或...

377
00:09:38,950 --> 00:09:40,240
April, or something like that.

378
00:09:38,950 --> 00:09:40,240
四月，或者类似的东西。

379
00:09:40,240 --> 00:09:41,370
What, um...

380
00:09:40,240 --> 00:09:41,370
啥，嗯...

381
00:09:41,660 --> 00:09:43,410
Whatever happened to her?

382
00:09:41,660 --> 00:09:43,410
她到底发生了什么事？

383
00:09:46,210 --> 00:09:47,540
She got transferred out.

384
00:09:46,210 --> 00:09:47,540
她被调走了。

385
00:09:47,540 --> 00:09:48,620
She's okay.

386
00:09:47,540 --> 00:09:48,620
她没事。

387
00:09:50,330 --> 00:09:51,380
Hmm.

388
00:09:50,330 --> 00:09:51,380
唔。

389
00:09:51,380 --> 00:09:53,960
God, I find this so incredibly boring.

390
00:09:51,380 --> 00:09:53,960
天哪，我觉得这真是太无聊了。

391
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
- We have better things to do.
- [chuckles]

392
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
- 我们有更好的事情要做。
-[轻笑]

393
00:09:56,920 --> 00:09:58,010
Let's go.

394
00:09:56,920 --> 00:09:58,010
我们走吧。

395
00:09:58,590 --> 00:10:00,010
Love to Papa.

396
00:09:58,590 --> 00:10:00,010
爱爸爸。

397
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
See you soon.

398
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
再见。

399
00:10:08,900 --> 00:10:10,270
- [door opens]
- [creaking]

400
00:10:08,900 --> 00:10:10,270
—[门开了]
-[吱吱声]

401
00:10:18,450 --> 00:10:19,610
Hey.

402
00:10:18,450 --> 00:10:19,610
嘿。

403
00:10:19,910 --> 00:10:20,990
Hi.

404
00:10:19,910 --> 00:10:20,990
你好。

405
00:10:23,240 --> 00:10:24,370
I got it for you.

406
00:10:23,240 --> 00:10:24,370
我帮你拿到了。

407
00:10:24,370 --> 00:10:25,830
Oh, my God.

408
00:10:24,370 --> 00:10:25,830
我的天啊。

409
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
Thank you.

410
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
谢谢。

411
00:10:29,040 --> 00:10:30,830
Lawrence took Moira. We should go.

412
00:10:29,040 --> 00:10:30,830
劳伦斯带走了莫伊拉。我们该走了。

413
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
You okay?

414
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
你还好嗎？

415
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Yeah.

416
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
是的。

417
00:10:37,380 --> 00:10:39,510
What are you doing here?
Why are you dressed like a Martha?

418
00:10:37,380 --> 00:10:39,510
你在这里干什么？
你为什么穿得像玛莎？

419
00:10:39,840 --> 00:10:41,590
Yeah. I'll explain in the car. Okay?

420
00:10:39,840 --> 00:10:41,590
好的。我会在车上解释。好吗？

421
00:10:41,590 --> 00:10:43,140
Wait. Um...

422
00:10:41,590 --> 00:10:43,140
等待。一...

423
00:10:48,310 --> 00:10:50,400
Rose and her father
are on their way to D.C.

424
00:10:48,310 --> 00:10:50,400
罗斯和她的父亲
正在前往华盛顿特区

425
00:10:52,020 --> 00:10:53,770
I can get you across at dawn.

426
00:10:52,020 --> 00:10:53,770
我可以在黎明时分送你过去。

427
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
Maybe...

428
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
或许...

429
00:10:56,820 --> 00:10:58,110
you can stay with me and...

430
00:10:56,820 --> 00:10:58,110
你可以和我在一起并且...

431
00:10:59,650 --> 00:11:00,860
go in the morning?

432
00:10:59,650 --> 00:11:00,860
早上去嗎？

433
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
It'll be safer.

434
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
这样会更安全。

435
00:11:07,290 --> 00:11:08,370
Okay.

436
00:11:07,290 --> 00:11:08,370
好的。

437
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
What's wrong?

438
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
怎么了？

439
00:11:19,970 --> 00:11:21,050
[June gasps]

440
00:11:19,970 --> 00:11:21,050
[琼喘息]

441
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
Sometimes I think you're
the only good thing in my life.

442
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
有时我觉得你
我一生中唯一的好事。

443
00:12:00,010 --> 00:12:02,090
[June] I don't want to go back
to the Waterfords'.

444
00:12:00,010 --> 00:12:02,090
[六月] 我不想回去
到沃特福德家。

445
00:12:02,090 --> 00:12:03,340
[Nick] Then don't.

446
00:12:02,090 --> 00:12:03,340
[尼克] 那就别这样。

447
00:12:05,930 --> 00:12:07,010
[June] Okay.

448
00:12:05,930 --> 00:12:07,010
[六月] 好的。

449
00:12:08,850 --> 00:12:11,600
I'll just... stay here,

450
00:12:08,850 --> 00:12:11,600
我就...留在这里，

451
00:12:11,600 --> 00:12:13,770
and we can sleep in.

452
00:12:11,600 --> 00:12:13,770
我们就可以睡懒觉了。

453
00:12:14,560 --> 00:12:19,570
We can wake up together
and then go get a coffee

454
00:12:14,560 --> 00:12:19,570
我们可以一起醒来
然后去喝杯咖啡

455
00:12:19,570 --> 00:12:21,490
from that cafe down the street.

456
00:12:19,570 --> 00:12:21,490
从街上那家咖啡馆。

457
00:12:23,070 --> 00:12:25,280
We can walk to the Museum of Fine Arts.

458
00:12:23,070 --> 00:12:25,280
我们可以步行去美术博物馆。

459
00:12:26,950 --> 00:12:28,410
See the Monets.

460
00:12:26,950 --> 00:12:28,410
看看莫奈的作品。

461
00:12:29,330 --> 00:12:32,040
I've actually always
wanted to go to Paris,

462
00:12:29,330 --> 00:12:32,040
我其实一直
想去巴黎，

463
00:12:32,040 --> 00:12:33,330
see the rest of them.

464
00:12:32,040 --> 00:12:33,330
查看其余内容。

465
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
I wish I could take you to Paris.

466
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
我希望能带你去巴黎。

467
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
Me too.

468
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
我也是。

469
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
But I'm not much of a museum guy.

470
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
但我不太喜欢博物馆。

471
00:12:44,590 --> 00:12:45,800
More of a food guy.

472
00:12:44,590 --> 00:12:45,800
更像是一个美食爱好者。

473
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
What's the name of that, um...

474
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
那叫什么名字，嗯...

475
00:12:47,760 --> 00:12:50,430
What's the name of that Italian place
on Everett Street?

476
00:12:47,760 --> 00:12:50,430
那家意大利餐厅叫什么名字
在埃弗里特街？

477
00:12:50,890 --> 00:12:52,020
Mmm...

478
00:12:50,890 --> 00:12:52,020
嗯……

479
00:12:52,390 --> 00:12:54,020
- Oh, Carmella's.
- Carmella's!

480
00:12:52,390 --> 00:12:54,020
- 哦，卡梅拉的。
- 卡梅拉的！

481
00:12:54,020 --> 00:12:55,810
The good carbonara.

482
00:12:54,020 --> 00:12:55,810
美味的卡邦尼蛋面。

483
00:12:56,310 --> 00:12:57,730
Let's go to Carmella's.

484
00:12:56,310 --> 00:12:57,730
我们去卡梅拉家吧。

485
00:12:57,730 --> 00:12:59,110
Okay. We'll go there.

486
00:12:57,730 --> 00:12:59,110
好的。我们去那儿。

487
00:13:00,530 --> 00:13:02,400
We'll go there on our first date. Okay?

488
00:13:00,530 --> 00:13:02,400
我们第一次约会就去那里。好吗？

489
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Okay.

490
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
好的。

491
00:13:08,830 --> 00:13:10,160
Deal.

492
00:13:08,830 --> 00:13:10,160
交易。

493
00:13:10,160 --> 00:13:12,540
Okay. I'm gonna ask you
a first-date question. Okay?

494
00:13:10,160 --> 00:13:12,540
好的。我要问你
第一次约会时问的问题。好吗？

495
00:13:12,540 --> 00:13:13,620
Okay.

496
00:13:12,540 --> 00:13:13,620
好的。

497
00:13:14,540 --> 00:13:16,960
What did you study in school?

498
00:13:14,540 --> 00:13:16,960
你在学校学了什么？

499
00:13:17,670 --> 00:13:18,750
Uh...

500
00:13:17,670 --> 00:13:18,750
呃…

501
00:13:20,800 --> 00:13:23,670
I didn't study anything.
I didn't go to college.

502
00:13:20,800 --> 00:13:23,670
我什么都没学到。
我没有上过大学。

503
00:13:23,670 --> 00:13:24,800
[June murmurs]

504
00:13:23,670 --> 00:13:24,800
[六月低语]

505
00:13:25,800 --> 00:13:27,300
My mom wanted me to, but...

506
00:13:25,800 --> 00:13:27,300
我妈妈希望我这么做，但是......

507
00:13:29,220 --> 00:13:30,810
She left when I was 11, so...

508
00:13:29,220 --> 00:13:30,810
我 11 岁时她就离开了，所以……

509
00:13:32,350 --> 00:13:33,430
I didn't, uh...

510
00:13:32,350 --> 00:13:33,430
我没有，呃...

511
00:13:35,270 --> 00:13:36,890
have much of a life before this.

512
00:13:35,270 --> 00:13:36,890
在此之前，我过着充实的生活。

513
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
I wasn't anyone.

514
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
我不是任何人。

515
00:13:43,230 --> 00:13:44,940
You wouldn't have noticed me.

516
00:13:43,230 --> 00:13:44,940
你不会注意到我的。

517
00:13:45,820 --> 00:13:46,950
Of course I would.

518
00:13:45,820 --> 00:13:46,950
我当然会。

519
00:13:47,200 --> 00:13:50,070
Hmm. No.

520
00:13:47,200 --> 00:13:50,070
唔。不。

521
00:13:50,070 --> 00:13:51,320
I'd have been nothing to you.

522
00:13:50,070 --> 00:13:51,320
我对你来说什么都不是。

523
00:13:51,330 --> 00:13:54,620
I'd be bagging your groceries,

524
00:13:51,330 --> 00:13:54,620
我会帮你打包杂货，

525
00:13:56,410 --> 00:13:57,830
or your Uber driver.

526
00:13:56,410 --> 00:13:57,830
或者你的 Uber 司机。

527
00:13:57,830 --> 00:13:58,920
No.

528
00:13:57,830 --> 00:13:58,920
不。

529
00:13:59,790 --> 00:14:01,420
You'd be you.

530
00:13:59,790 --> 00:14:01,420
你还是你。

531
00:14:03,210 --> 00:14:04,840
You'd be good,

532
00:14:03,210 --> 00:14:04,840
你会很好的，

533
00:14:05,760 --> 00:14:07,090
kind,

534
00:14:05,760 --> 00:14:07,090
种类，

535
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
and brave.

536
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
并且勇敢。

537
00:14:10,930 --> 00:14:12,350
Oh, yeah?

538
00:14:10,930 --> 00:14:12,350
哦，是吗？

539
00:14:14,560 --> 00:14:18,600
- And very, very handsome.
- [chuckles softly]

540
00:14:14,560 --> 00:14:18,600
- 而且非常非常英俊。
—[轻声笑着]

541
00:14:21,940 --> 00:14:24,150
I definitely would have noticed that.

542
00:14:21,940 --> 00:14:24,150
我肯定会注意到这一点。

543
00:14:47,510 --> 00:14:48,510
[door opens]

544
00:14:47,510 --> 00:14:48,510
[门开了]

545
00:14:50,760 --> 00:14:52,180
[indistinct radio chatter]

546
00:14:50,760 --> 00:14:52,180
[模糊的无线电通讯]

547
00:14:55,180 --> 00:14:56,890
[Aunt Lydia] Janine, dear.

548
00:14:55,180 --> 00:14:56,890
[莉迪亚嬷嬷] 珍妮，亲爱的。

549
00:14:56,890 --> 00:14:58,100
For you and my girls!

550
00:14:56,890 --> 00:14:58,100
为了你和我的女儿们！

551
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
Cookies.

552
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
曲奇饼。

553
00:14:59,600 --> 00:15:03,020
Oatmeal raisin,
my secret recipe. [chuckles]

554
00:14:59,600 --> 00:15:03,020
燕麦葡萄干，
我的秘方。[轻笑]

555
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
[Janine] Thank you.

556
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
[珍妮]谢谢。

557
00:15:05,530 --> 00:15:08,030
[Aunt Lydia] Comfort food, as they say.

558
00:15:05,530 --> 00:15:08,030
[莉迪亚嬷嬷] 正如他们所说，舒适的食物。

559
00:15:10,320 --> 00:15:12,320
Well, I gotta get back, so...

560
00:15:10,320 --> 00:15:12,320
嗯，我得回去了，所以……

561
00:15:12,320 --> 00:15:15,330
By God's grace, you won't
need to be here much longer.

562
00:15:12,320 --> 00:15:15,330
感谢上帝，你不会
需要在这里呆更长时间。

563
00:15:16,910 --> 00:15:18,160
What did you do?

564
00:15:16,910 --> 00:15:18,160
你做了什么？

565
00:15:18,160 --> 00:15:21,290
I submitted a proposal
to the high council.

566
00:15:18,160 --> 00:15:21,290
我提交了一份提案
向高级委员会报告。

567
00:15:21,290 --> 00:15:23,500
Retired handmaids shall become attendants

568
00:15:21,290 --> 00:15:23,500
退休的侍女将成为侍从

569
00:15:23,500 --> 00:15:26,290
at a fertility center in New Bethlehem.

570
00:15:23,500 --> 00:15:26,290
在新伯利恒的一家生育中心。

571
00:15:26,300 --> 00:15:27,380
What?

572
00:15:26,300 --> 00:15:27,380
什么？

573
00:15:27,380 --> 00:15:31,050
A community where you'll
be received with respect

574
00:15:27,380 --> 00:15:31,050
您将在社区中
受到尊重

575
00:15:31,050 --> 00:15:32,470
as free women.

576
00:15:31,050 --> 00:15:32,470
作为自由的女性。

577
00:15:32,470 --> 00:15:33,680
[laughs]

578
00:15:32,470 --> 00:15:33,680
[笑]

579
00:15:34,220 --> 00:15:36,640
Free? Yeah, right.

580
00:15:34,220 --> 00:15:36,640
免费？是啊。

581
00:15:40,770 --> 00:15:41,890
[Janine exhales]

582
00:15:40,770 --> 00:15:41,890
[Janine 呼气]

583
00:15:43,860 --> 00:15:46,770
Have you any idea

584
00:15:43,860 --> 00:15:46,770
你知道吗

585
00:15:46,770 --> 00:15:49,860
of the risks I take to help you?

586
00:15:46,770 --> 00:15:49,860
为了帮助你我愿意承担多少风险？

587
00:15:51,110 --> 00:15:52,400
I don't need your help.

588
00:15:51,110 --> 00:15:52,400
我不需要你的帮助。

589
00:15:52,410 --> 00:15:53,910
Don't be foolish!

590
00:15:52,410 --> 00:15:53,910
别傻了！

591
00:15:53,910 --> 00:15:55,450
You'll rot here!

592
00:15:53,910 --> 00:15:55,450
你会在这里腐烂！

593
00:15:55,450 --> 00:15:57,830
No, I won't.

594
00:15:55,450 --> 00:15:57,830
不，我不会。

595
00:15:57,830 --> 00:16:00,460
What, then? Tell me your plan.

596
00:15:57,830 --> 00:16:00,460
那么，怎么办？告诉我你的计划。

597
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Tell me.

598
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
告诉我。

599
00:16:02,040 --> 00:16:03,830
This fucked-up country

600
00:16:02,040 --> 00:16:03,830
这个操蛋的国家

601
00:16:03,830 --> 00:16:05,210
is gonna crumble.

602
00:16:03,830 --> 00:16:05,210
将会崩溃。

603
00:16:05,210 --> 00:16:06,290
That is my plan.

604
00:16:05,210 --> 00:16:06,290
这就是我的计划。

605
00:16:06,290 --> 00:16:09,460
I am trying to give you a way out!

606
00:16:06,290 --> 00:16:09,460
我正在尽力给你一条出路！

607
00:16:09,460 --> 00:16:10,970
Lydia! [laughs]

608
00:16:09,460 --> 00:16:10,970
莉迪亚！[笑]

609
00:16:11,880 --> 00:16:14,220
There is no way out!

610
00:16:11,880 --> 00:16:14,220
没有出路！

611
00:16:15,720 --> 00:16:18,180
Those... those Commanders upstairs.

612
00:16:15,720 --> 00:16:18,180
那些……那些楼上的指挥官们。

613
00:16:18,180 --> 00:16:19,850
They want me here!

614
00:16:18,180 --> 00:16:19,850
他们想要我来这里！

615
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
On my knees.

616
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
跪下。

617
00:16:23,100 --> 00:16:26,440
Jesus Christ, Lydia.
How can you be so fuckin' blind?

618
00:16:23,100 --> 00:16:26,440
耶稣基督，莉迪亚。
你怎么能这么盲目？

619
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
[Aunt Lydia] Oh! Oh!

620
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
[莉迪亚嬷嬷]哦！哦！

621
00:16:29,110 --> 00:16:31,440
I'm sorry. I... I'm sorry!

622
00:16:29,110 --> 00:16:31,440
对不起。我……对不起！

623
00:16:31,440 --> 00:16:32,990
Oh, forgive me for all of it!

624
00:16:31,440 --> 00:16:32,990
噢，请原谅我的一切！

625
00:16:32,990 --> 00:16:34,150
I'm sorry, dear!

626
00:16:32,990 --> 00:16:34,150
对不起，亲爱的！

627
00:16:34,160 --> 00:16:36,700
You know what?
You can give me my daughter.

628
00:16:34,160 --> 00:16:36,700
你知道吗？
你可以把我的女儿给我。

629
00:16:36,700 --> 00:16:39,870
If you want my forgiveness, okay?
Bring me my child.

630
00:16:36,700 --> 00:16:39,870
如果你想要我的原谅，可以吗？
把我的孩子带给我。

631
00:16:40,330 --> 00:16:42,620
- Darling, you know Angela is--
- Charlotte!

632
00:16:40,330 --> 00:16:42,620
- 亲爱的，你知道安吉拉是——
——夏洛特！

633
00:16:43,580 --> 00:16:44,710
Her name is Charlotte!

634
00:16:43,580 --> 00:16:44,710
她的名字叫夏洛特！

635
00:16:46,420 --> 00:16:48,630
She's the daughter of a High Commander.

636
00:16:46,420 --> 00:16:48,630
她是一位高级指挥官的女儿。

637
00:16:48,630 --> 00:16:51,010
She is my daughter. She is mine!

638
00:16:48,630 --> 00:16:51,010
她是我的女儿。她是我的！

639
00:16:51,630 --> 00:16:53,340
Look! Lawrence knows it!

640
00:16:51,630 --> 00:16:53,340
瞧！劳伦斯知道！

641
00:16:54,550 --> 00:16:55,800
He brought me her drawing.

642
00:16:54,550 --> 00:16:55,800
他把她的画带给我了。

643
00:16:55,800 --> 00:16:57,840
And I know... I know somewhere

644
00:16:55,800 --> 00:16:57,840
我知道...我知道在某个地方

645
00:16:57,850 --> 00:17:00,760
deep inside of you, Lydia,
you know that she's mine.

646
00:16:57,850 --> 00:17:00,760
莉迪亚，在你的内心深处，
你知道她是我的。

647
00:17:00,770 --> 00:17:02,680
Say it. Come on.

648
00:17:00,770 --> 00:17:02,680
说吧，来吧。

649
00:17:02,680 --> 00:17:04,100
She's my girl!

650
00:17:02,680 --> 00:17:04,100
她是我的女孩！

651
00:17:04,980 --> 00:17:06,060
I'm afraid...

652
00:17:04,980 --> 00:17:06,060
我耽心...

653
00:17:07,650 --> 00:17:10,820
what you're asking for is not possible.

654
00:17:07,650 --> 00:17:10,820
你所要求的是不可能的。

655
00:17:15,450 --> 00:17:18,570
Do you remember
when you... you stole her from me?

656
00:17:15,450 --> 00:17:18,570
你是否记得
当你……你从我身边偷走了她？

657
00:17:20,990 --> 00:17:23,160
It was you, Lydia. You!

658
00:17:20,990 --> 00:17:23,160
是你，莉迪亚。你！

659
00:17:23,160 --> 00:17:25,750
You took her. You stole her from me!

660
00:17:23,160 --> 00:17:25,750
你带走了她。你把她从我身边偷走了！

661
00:17:25,750 --> 00:17:28,540
- You stole my child!
- Oh, Janine. Janine, I'm sorry.

662
00:17:25,750 --> 00:17:28,540
- 你偷走了我的孩子！
- 哦，珍妮。珍妮，对不起。

663
00:17:28,540 --> 00:17:30,380
- You stole her from me!
- No!

664
00:17:28,540 --> 00:17:30,380
- 你把她从我身边偷走了！
- 不！

665
00:17:30,380 --> 00:17:33,380
You stole her from me! Get out!

666
00:17:30,380 --> 00:17:33,380
你把她从我身边偷走了！滚出去！

667
00:17:33,380 --> 00:17:34,800
- No, no!
- Get out!

668
00:17:33,380 --> 00:17:34,800
- 不不不！
- 出去！

669
00:17:34,800 --> 00:17:36,380
Get the fuck out!

670
00:17:34,800 --> 00:17:36,380
滚出去！

671
00:17:36,380 --> 00:17:38,180
- Get out! I'm done.
- Janine!

672
00:17:36,380 --> 00:17:38,180
- 出去！我受够了。
- 珍妮！

673
00:17:38,180 --> 00:17:39,510
- Get the fuck out!
- No.

674
00:17:38,180 --> 00:17:39,510
- 滚出去！
- 不。

675
00:17:39,510 --> 00:17:41,470
- No, I-- No, please. I want to--
- Out!

676
00:17:39,510 --> 00:17:41,470
- 不，我——不，求你了。我想——
- 出去！

677
00:17:41,470 --> 00:17:43,060
Janine, will you please--

678
00:17:41,470 --> 00:17:43,060
珍妮，你能不能——

679
00:17:43,980 --> 00:17:46,100
[exhales]

680
00:17:43,980 --> 00:17:46,100
[呼气]

681
00:18:03,410 --> 00:18:04,790
- [screams]
- [glass shatters]

682
00:18:03,410 --> 00:18:04,790
-[尖叫]
—[玻璃破碎]

683
00:18:10,040 --> 00:18:11,290
[screaming]

684
00:18:10,040 --> 00:18:11,290
[尖叫]

685
00:18:19,340 --> 00:18:20,470
[laughs]

686
00:18:19,340 --> 00:18:20,470
[笑]

687
00:18:50,710 --> 00:18:52,290
[Nick] Aw, damn it!

688
00:18:50,710 --> 00:18:52,290
[尼克] 噢，该死！

689
00:18:52,290 --> 00:18:53,670
[June] What?

690
00:18:52,290 --> 00:18:53,670
[六月] 啥？

691
00:18:53,670 --> 00:18:55,460
[Nick] My father-in-law is home.

692
00:18:53,670 --> 00:18:55,460
[尼克] 我岳父在家。

693
00:18:55,460 --> 00:18:56,840
Keep down.

694
00:18:55,460 --> 00:18:56,840
保持低调。

695
00:18:57,630 --> 00:18:59,510
If I'm not back in five, go to Serena's.

696
00:18:57,630 --> 00:18:59,510
如果我五分钟内还没回来，就去 Serena 那里。

697
00:18:59,510 --> 00:19:00,760
Serena's?

698
00:18:59,510 --> 00:19:00,760
瑟琳娜的？

699
00:19:00,760 --> 00:19:02,010
Blue house, 57.

700
00:19:00,760 --> 00:19:02,010
蓝房子，57。

701
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
She'll keep you safe.

702
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
她会保护你的安全。

703
00:19:33,460 --> 00:19:34,540
Sir.

704
00:19:33,460 --> 00:19:34,540
先生。

705
00:19:55,190 --> 00:19:57,020
Thought you'd, uh, be in D.C.

706
00:19:55,190 --> 00:19:57,020
我以为你会在华盛顿

707
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Is Rose okay?

708
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
羅斯还好嗎？

709
00:20:00,990 --> 00:20:02,110
I sent her on.

710
00:20:00,990 --> 00:20:02,110
我送她走了。

711
00:20:07,370 --> 00:20:09,080
I got a call

712
00:20:07,370 --> 00:20:09,080
我接到一个电话

713
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
at the airport.

714
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
在机场。

715
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
About you.

716
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
关于你。

717
00:20:13,460 --> 00:20:14,960
At the airport?

718
00:20:13,460 --> 00:20:14,960
在机场？

719
00:20:16,420 --> 00:20:17,500
Why?

720
00:20:16,420 --> 00:20:17,500
为什么？

721
00:20:18,920 --> 00:20:20,210
Where were you tonight?

722
00:20:18,920 --> 00:20:20,210
你今晚去哪儿了？

723
00:20:22,130 --> 00:20:23,430
I had some business.

724
00:20:22,130 --> 00:20:23,430
我有点事。

725
00:20:24,930 --> 00:20:26,430
- The Eyes.
- Business?

726
00:20:24,930 --> 00:20:26,430
- 眼睛。
- 商业？

727
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
Where?

728
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
在哪里？

729
00:20:28,890 --> 00:20:30,720
Downtown.

730
00:20:28,890 --> 00:20:30,720
市中心。

731
00:20:30,730 --> 00:20:32,310
Where downtown?

732
00:20:30,730 --> 00:20:32,310
市中心在哪儿？

733
00:20:32,890 --> 00:20:34,390
[clears throat]
I'm sorry. What's this about?

734
00:20:32,890 --> 00:20:34,390
[清嗓子]
抱歉。这是怎么回事？

735
00:20:34,400 --> 00:20:35,940
Were you at the brothel?

736
00:20:34,400 --> 00:20:35,940
你去过妓院吗？

737
00:20:41,690 --> 00:20:42,940
Yes, sir.

738
00:20:41,690 --> 00:20:42,940
是的，先生。

739
00:20:42,950 --> 00:20:44,530
Honesty.

740
00:20:42,950 --> 00:20:44,530
诚实。

741
00:20:45,450 --> 00:20:48,450
Good. Good.

742
00:20:45,450 --> 00:20:48,450
好。好。

743
00:20:48,450 --> 00:20:50,950
Have you been unfaithful to my daughter?

744
00:20:48,450 --> 00:20:50,950
你对我的女儿不忠吗？

745
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
No, sir.

746
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
不，先生。

747
00:20:54,540 --> 00:20:56,250
Then what were you doing there?

748
00:20:54,540 --> 00:20:56,250
那你去那儿做什么？

749
00:20:59,250 --> 00:21:01,670
I'm afraid that's confidential.

750
00:20:59,250 --> 00:21:01,670
恐怕这是机密。

751
00:21:01,670 --> 00:21:03,800
Son, you know that nothing
is confidential to me.

752
00:21:01,670 --> 00:21:03,800
儿子，你知道吗
对我来说是保密的。

753
00:21:03,800 --> 00:21:07,970
It's just a delicate... investigation.

754
00:21:03,800 --> 00:21:07,970
这只是一次微妙的……调查。

755
00:21:07,970 --> 00:21:10,100
Delicate, like...

756
00:21:07,970 --> 00:21:10,100
精致，就像……

757
00:21:10,890 --> 00:21:12,600
The one into that shooting?

758
00:21:10,890 --> 00:21:12,600
参与枪击事件的那个人？

759
00:21:13,980 --> 00:21:15,560
The guardian in No Man's Land.

760
00:21:13,980 --> 00:21:15,560
无人区的守卫者。

761
00:21:15,560 --> 00:21:19,360
The victim, the only witness who died
after your last visit to him?

762
00:21:15,560 --> 00:21:19,360
受害者，唯一目击者死亡
上次拜访他之后？

763
00:21:20,480 --> 00:21:23,110
Is that the kind of delicate
that we're talking about?

764
00:21:20,480 --> 00:21:23,110
是那种精致的
我们正在谈论什么？

765
00:21:23,900 --> 00:21:26,410
It was a terrible tragedy.

766
00:21:23,900 --> 00:21:26,410
这是一场可怕的悲剧。

767
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
A terrible coincidence.

768
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
真是可怕的巧合。

769
00:21:37,080 --> 00:21:39,170
I don't know what
you've gotten yourself into--

770
00:21:37,080 --> 00:21:39,170
我不知道
你已经陷入了——

771
00:21:39,170 --> 00:21:40,290
And I'm not into--

772
00:21:39,170 --> 00:21:40,290
我不喜欢--

773
00:21:40,290 --> 00:21:42,800
Then what were you doing
in that place tonight?

774
00:21:40,290 --> 00:21:42,800
那你在做什么
今晚在那个地方？

775
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
I'm sorry.

776
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
对不起。

777
00:22:02,530 --> 00:22:03,940
Can't you see...

778
00:22:02,530 --> 00:22:03,940
你看不出来吗...

779
00:22:05,570 --> 00:22:07,070
These lies.

780
00:22:05,570 --> 00:22:07,070
这些谎言。

781
00:22:08,200 --> 00:22:10,830
They're going to land you on the wall.

782
00:22:08,200 --> 00:22:10,830
他们会把你推到墙上。

783
00:22:12,290 --> 00:22:13,370
And your son

784
00:22:12,290 --> 00:22:13,370
还有你的儿子

785
00:22:13,370 --> 00:22:16,080
will be left without a father.

786
00:22:13,370 --> 00:22:16,080
将会失去父亲。

787
00:22:16,830 --> 00:22:18,460
Is that what you want?

788
00:22:16,830 --> 00:22:18,460
这就是你想要的吗？

789
00:22:19,630 --> 00:22:21,920
- Of course not.
- Of course not.

790
00:22:19,630 --> 00:22:21,920
——当然不是。
——当然不是。

791
00:22:23,630 --> 00:22:24,920
I want to help you.

792
00:22:23,630 --> 00:22:24,920
我想帮助你。

793
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
I can't help you unless you're
completely honest with me,

794
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
我无法帮助你，除非你
完全诚实地对待我，

795
00:22:28,800 --> 00:22:30,050
do you understand?

796
00:22:28,800 --> 00:22:30,050
你明白吗？

797
00:22:32,760 --> 00:22:33,850
I understand.

798
00:22:32,760 --> 00:22:33,850
我明白。

799
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
Good.

800
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
好的。

801
00:22:43,860 --> 00:22:45,280
So, let's have it.

802
00:22:43,860 --> 00:22:45,280
那么，就让我们来吧。

803
00:22:52,120 --> 00:22:53,200
Shit!

804
00:22:52,120 --> 00:22:53,200
拉屎！

805
00:23:20,140 --> 00:23:21,400
[knocking on door]

806
00:23:20,140 --> 00:23:21,400
[敲门声]

807
00:23:25,610 --> 00:23:27,030
[knocking continues]

808
00:23:25,610 --> 00:23:27,030
[敲门声继续]

809
00:23:44,960 --> 00:23:46,670
Did anyone see you?

810
00:23:44,960 --> 00:23:46,670
有人看见你吗？

811
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
No.

812
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
不。

813
00:23:49,260 --> 00:23:51,300
Okay, why are you here dressed like that?

814
00:23:49,260 --> 00:23:51,300
好吧，你为什么穿成这样来这里？

815
00:23:52,590 --> 00:23:54,430
I didn't want anyone to recognize me.

816
00:23:52,590 --> 00:23:54,430
我不想让任何人认出我。

817
00:23:55,430 --> 00:23:57,270
What are you doing here, June?

818
00:23:55,430 --> 00:23:57,270
琼，你在这里做什么？

819
00:23:59,020 --> 00:24:00,140
[June exhales]

820
00:23:59,020 --> 00:24:00,140
[琼呼出一口气]

821
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
Um...

822
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
一...

823
00:24:06,320 --> 00:24:09,610
I wanted to see if Nick wanted
to come to Alaska with me.

824
00:24:06,320 --> 00:24:09,610
我想看看尼克是否想要
和我一起去阿拉斯加。

825
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
No.

826
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
不。

827
00:24:13,700 --> 00:24:14,740
Mmm-hmm.

828
00:24:13,700 --> 00:24:14,740
嗯哼。

829
00:24:16,450 --> 00:24:18,660
I want him to be in our daughter's life.

830
00:24:16,450 --> 00:24:18,660
我希望他能出现在我们女儿的生活中。

831
00:24:18,660 --> 00:24:20,580
And mine.

832
00:24:18,660 --> 00:24:20,580
还有我的。

833
00:24:20,580 --> 00:24:22,080
What did he say?

834
00:24:20,580 --> 00:24:22,080
他说了啥？

835
00:24:23,170 --> 00:24:25,330
He said no. He's staying with Rose.

836
00:24:23,170 --> 00:24:25,330
他说不。他要和罗斯住在一起。

837
00:24:26,790 --> 00:24:28,300
So, you came to me?

838
00:24:26,790 --> 00:24:28,300
所以，你来找我了？

839
00:24:30,880 --> 00:24:32,470
I didn't know where else to go.

840
00:24:30,880 --> 00:24:32,470
我不知道还能去哪里。

841
00:24:33,630 --> 00:24:35,510
And I need someone I can trust.

842
00:24:33,630 --> 00:24:35,510
我需要一个我可以信任的人。

843
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
And you trust me?

844
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
你相信我吗？

845
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
I must. This is where I have landed.

846
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
我必须这么做。这就是我落脚的地方。

847
00:24:44,770 --> 00:24:46,480
Serena, about what happened on the train--

848
00:24:44,770 --> 00:24:46,480
Serena，关于火车上发生的事情——

849
00:24:46,480 --> 00:24:48,780
Oh, no, uh, you... you saved us.

850
00:24:46,480 --> 00:24:48,780
哦，不，呃，你……你救了我们。

851
00:24:49,480 --> 00:24:50,860
Truly.

852
00:24:49,480 --> 00:24:50,860
确实如此。

853
00:24:51,320 --> 00:24:53,950
You protected us from that mob.

854
00:24:51,320 --> 00:24:53,950
你保护我们免受暴徒的侵害。

855
00:24:56,570 --> 00:24:57,580
Okay.

856
00:24:56,570 --> 00:24:57,580
好的。

857
00:25:03,960 --> 00:25:06,370
You know, Nick has responsibilities.
He has a family.

858
00:25:03,960 --> 00:25:06,370
你知道，尼克有责任。
他有家庭。

859
00:25:06,380 --> 00:25:08,750
Rose is due in a few months.

860
00:25:06,380 --> 00:25:08,750
罗斯的预产期还有几个月。

861
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
- [June scoffs]
- What does...

862
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
- [琼嘲笑道]
- 什么...

863
00:25:12,260 --> 00:25:14,670
What does your husband say
about all of this?

864
00:25:12,260 --> 00:25:14,670
你丈夫怎么说
关于这一切？

865
00:25:14,680 --> 00:25:17,140
I mean, you must understand...

866
00:25:14,680 --> 00:25:17,140
我的意思是，你必须明白……

867
00:25:18,350 --> 00:25:20,680
I mean, how selfish your request is,

868
00:25:18,350 --> 00:25:20,680
我的意思是，你的要求太自私了，

869
00:25:20,680 --> 00:25:23,350
and how uncomfortable
it could make Nick feel.

870
00:25:20,680 --> 00:25:23,350
多么不舒服
这会让尼克感觉到。

871
00:25:24,940 --> 00:25:28,650
You know, our daughter
and our relationship started

872
00:25:24,940 --> 00:25:28,650
你知道，我们的女儿
我们的关系开始了

873
00:25:28,650 --> 00:25:30,440
because of you, right?

874
00:25:28,650 --> 00:25:30,440
都是因为你吧？

875
00:25:30,440 --> 00:25:31,610
Because it's what you wanted.

876
00:25:30,440 --> 00:25:31,610
因为这是你想要的。

877
00:25:31,610 --> 00:25:33,150
- Oh, how could I forget? Yes, yes.
- Remember that?

878
00:25:31,610 --> 00:25:33,150
- 哦，我怎么会忘了？是的，是的。
- 还记得吗？

879
00:25:33,150 --> 00:25:35,110
You certainly made me
pay for that in prison.

880
00:25:33,150 --> 00:25:35,110
你确实让我
在监狱里为此付出代价。

881
00:25:35,110 --> 00:25:36,280
I had to pay for your little affair.

882
00:25:35,110 --> 00:25:36,280
我必须为你的小事付出代价。

883
00:25:36,280 --> 00:25:39,280
Oh, I don't... I don't think we should
start to compare suffering.

884
00:25:36,280 --> 00:25:39,280
哦，我不……我不认为我们应该
开始比较痛苦。

885
00:25:39,280 --> 00:25:40,370
- Oh.
- I don't think

886
00:25:39,280 --> 00:25:40,370
- 哦。
-我不认为

887
00:25:40,370 --> 00:25:42,370
we should start talking
about who is responsible for that, so...

888
00:25:40,370 --> 00:25:42,370
我们应该开始谈谈
关于谁应该对此负责，所以……

889
00:25:44,540 --> 00:25:46,330
Look. I just need a place to stay

890
00:25:44,540 --> 00:25:46,330
听着。我只是需要一个地方住

891
00:25:46,330 --> 00:25:49,960
until Nick can get me back
across the border tomorrow.

892
00:25:46,330 --> 00:25:49,960
直到尼克能把我带回来
明天过境。

893
00:25:49,960 --> 00:25:52,590
- Does anyone else know you're here?
- No. Only Nick.

894
00:25:49,960 --> 00:25:52,590
- 还有人知道你在这里吗？
- 没有，只​​有尼克。

895
00:25:52,590 --> 00:25:54,710
You do realize there are
serious consequences

896
00:25:52,590 --> 00:25:54,710
你确实意识到
造成严重后果

897
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
for harboring
a known fugitive like yourself?

898
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
用于窝藏
像你一样的知名逃犯？

899
00:25:56,800 --> 00:25:58,930
I know. But Gilead thinks I'm in Alaska.

900
00:25:56,800 --> 00:25:58,930
我知道。但是基列以为我在阿拉斯加。

901
00:25:58,930 --> 00:26:00,970
I came as a Martha.

902
00:25:58,930 --> 00:26:00,970
我以玛莎的身份来。

903
00:26:00,970 --> 00:26:02,270
And no one saw me.

904
00:26:00,970 --> 00:26:02,270
没有人看见我。

905
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
And you owe me.

906
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
你欠我。

907
00:26:06,890 --> 00:26:07,980
[scoffs]

908
00:26:06,890 --> 00:26:07,980
[嘲笑]

909
00:26:16,200 --> 00:26:17,490
The shower is upstairs.

910
00:26:16,200 --> 00:26:17,490
淋浴间在楼上。

911
00:26:17,490 --> 00:26:20,530
I have pajamas and clothes for tomorrow.

912
00:26:17,490 --> 00:26:20,530
我有明天的睡衣和衣服。

913
00:26:20,530 --> 00:26:21,910
Thank you.

914
00:26:20,530 --> 00:26:21,910
谢谢。

915
00:26:22,830 --> 00:26:26,160
The two of us keep
getting thrown back together,

916
00:26:22,830 --> 00:26:26,160
我们两个保持
重新组合起来，

917
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
it seems that God has designs for us.

918
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
看来上帝对我们有所安排。

919
00:26:27,960 --> 00:26:29,080
[chuckles]

920
00:26:27,960 --> 00:26:29,080
[轻笑]

921
00:26:29,920 --> 00:26:32,750
I really wish He'd do other things.

922
00:26:29,920 --> 00:26:32,750
我真希望他能做其他事情。

923
00:26:35,210 --> 00:26:36,220
I'm getting married.

924
00:26:35,210 --> 00:26:36,220
我要结婚了。

925
00:26:38,470 --> 00:26:40,640
To Rose's father, High Commander Wharton.

926
00:26:38,470 --> 00:26:40,640
致罗斯的父亲，沃顿高级指挥官。

927
00:26:40,640 --> 00:26:42,600
He's going to be my husband.

928
00:26:40,640 --> 00:26:42,600
他将成为我的丈夫。

929
00:26:44,600 --> 00:26:46,230
Okay. Wow.

930
00:26:44,600 --> 00:26:46,230
好的。哇。

931
00:26:48,770 --> 00:26:49,810
[chuckles]

932
00:26:48,770 --> 00:26:49,810
[轻笑]

933
00:26:51,360 --> 00:26:54,360
Doesn't that make you
Nick's mother-in-law?

934
00:26:51,360 --> 00:26:54,360
这难道不会让你
尼克的岳母？

935
00:26:55,230 --> 00:26:56,740
Uh, yes. [chuckles]

936
00:26:55,230 --> 00:26:56,740
嗯，是的。[笑]

937
00:26:56,740 --> 00:26:59,740
I suppose I haven't really
thought of it in those terms yet.

938
00:26:56,740 --> 00:26:59,740
我想我没有
我还没有从这些方面考虑过这个问题。

939
00:27:04,040 --> 00:27:05,160
Okay.

940
00:27:04,040 --> 00:27:05,160
好的。

941
00:27:05,160 --> 00:27:06,540
Mrs. Wharton.

942
00:27:05,160 --> 00:27:06,540
沃顿夫人。

943
00:27:07,620 --> 00:27:08,910
He's not like Fred.

944
00:27:07,620 --> 00:27:08,910
他不像弗雷德。

945
00:27:08,920 --> 00:27:10,580
Was Fred like Fred?

946
00:27:08,920 --> 00:27:10,580
弗雷德像弗雷德吗？

947
00:27:11,250 --> 00:27:12,460
At the beginning?

948
00:27:11,250 --> 00:27:12,460
一开始？

949
00:27:16,340 --> 00:27:18,050
Gabriel respects me.

950
00:27:16,340 --> 00:27:18,050
加布里埃尔尊重我。

951
00:27:18,800 --> 00:27:21,890
He built me a library.
We're going to reform Gilead together.

952
00:27:18,800 --> 00:27:21,890
他为我建了一座图书馆。
我们将共同改革基列国。

953
00:27:21,890 --> 00:27:23,760
He sounds like quite the catch.

954
00:27:21,890 --> 00:27:23,760
听起来他很有魅力。

955
00:27:23,760 --> 00:27:24,890
You disapprove.

956
00:27:23,760 --> 00:27:24,890
你不同意。

957
00:27:24,890 --> 00:27:27,270
No. I'm just surprised.

958
00:27:24,890 --> 00:27:27,270
不，我只是感到很惊讶。

959
00:27:29,060 --> 00:27:31,140
Ah, I just really thought
you wanted to change.

960
00:27:29,060 --> 00:27:31,140
啊，我真的以为
你想改变。

961
00:27:31,150 --> 00:27:32,940
I have changed.

962
00:27:31,150 --> 00:27:32,940
我已经改变了。

963
00:27:34,230 --> 00:27:36,530
You're still subjugating yourself

964
00:27:34,230 --> 00:27:36,530
你仍在征服自己

965
00:27:36,530 --> 00:27:38,240
to a powerful man, Serena.

966
00:27:36,530 --> 00:27:38,240
对一个强大的男人塞雷娜来说。

967
00:27:39,650 --> 00:27:42,030
You're still gonna work for Gilead.

968
00:27:39,650 --> 00:27:42,030
你仍将为吉利德工作。

969
00:27:42,030 --> 00:27:43,740
New Bethlehem isn't Gilead.

970
00:27:42,030 --> 00:27:43,740
新伯利恒不是基列。

971
00:27:43,740 --> 00:27:47,250
Serena, just because women can read here
doesn't mean that they're free.

972
00:27:43,740 --> 00:27:47,250
Serena，只是因为女性可以在这里阅读
并不意味着它们是免费的。

973
00:27:47,870 --> 00:27:52,290
It is just another version of Gilead
that is better for you.

974
00:27:47,870 --> 00:27:52,290
这只是吉利德的另一个版本
这对你来说更好。

975
00:27:52,290 --> 00:27:54,460
If you truly believe this was Gilead,

976
00:27:52,290 --> 00:27:54,460
如果你真的相信这是基列国，

977
00:27:54,460 --> 00:27:57,800
saying something like that
to the one person who is protecting you

978
00:27:54,460 --> 00:27:57,800
说类似这样的话
给那个保护你的人

979
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
might be awfully foolish.

980
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
可能非常愚蠢。

981
00:28:00,680 --> 00:28:01,720
[gasps]

982
00:28:00,680 --> 00:28:01,720
[喘气]

983
00:28:03,680 --> 00:28:05,180
Yeah. You're...

984
00:28:03,680 --> 00:28:05,180
是的。你是……

985
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
You're right.

986
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
你说得对。

987
00:28:09,230 --> 00:28:10,600
Change takes time.

988
00:28:09,230 --> 00:28:10,600
改变需要时间。

989
00:28:10,600 --> 00:28:12,890
Progress comes in fits and starts.

990
00:28:10,600 --> 00:28:12,890
进步是断断续续的。

991
00:28:12,900 --> 00:28:14,810
My God, thank you for the platitudes.

992
00:28:12,900 --> 00:28:14,810
天哪，谢谢你的陈词滥调。

993
00:28:14,810 --> 00:28:16,110
And who are you to judge?

994
00:28:14,810 --> 00:28:16,110
你又是谁，可以评判呢？

995
00:28:16,110 --> 00:28:18,780
Here to cheat on your husband
and break up a marriage?

996
00:28:16,110 --> 00:28:18,780
来欺骗你的丈夫
并导致婚姻破裂？

997
00:28:19,070 --> 00:28:20,610
Oh. [chuckles]

998
00:28:19,070 --> 00:28:20,610
哦。[轻笑]

999
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
You got me.

1000
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
你抓住我了。

1001
00:28:22,910 --> 00:28:24,620
I know I was awful once.

1002
00:28:22,910 --> 00:28:24,620
我知道我曾经很糟糕。

1003
00:28:25,660 --> 00:28:27,740
Once? You were awful once?

1004
00:28:25,660 --> 00:28:27,740
一次？你曾经很糟糕吗？

1005
00:28:27,740 --> 00:28:29,750
Look-- You know, I've done... [scoffs]

1006
00:28:27,740 --> 00:28:29,750
瞧——你知道，我已经做过了……[嘲笑]

1007
00:28:30,870 --> 00:28:34,880
I have done nothing but try.

1008
00:28:30,870 --> 00:28:34,880
我除了尝试什么也没做。

1009
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
And try again and again

1010
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
并一次又一次地尝试

1011
00:28:36,840 --> 00:28:38,500
to make amends with you.

1012
00:28:36,840 --> 00:28:38,500
来弥补你的过错。

1013
00:28:38,500 --> 00:28:39,960
And you just will not let me.

1014
00:28:38,500 --> 00:28:39,960
但你就是不让我这么做。

1015
00:28:39,960 --> 00:28:43,050
I saved your life. Okay?

1016
00:28:39,960 --> 00:28:43,050
我救了你的命。好吗？

1017
00:28:43,050 --> 00:28:45,720
I helped you give birth to your son.

1018
00:28:43,050 --> 00:28:45,720
我帮你生下了你的儿子。

1019
00:28:45,720 --> 00:28:47,510
But yet you refuse to forgive me.

1020
00:28:45,720 --> 00:28:47,510
但你却不肯原谅我。

1021
00:28:47,510 --> 00:28:49,520
I can't forgive you.

1022
00:28:47,510 --> 00:28:49,520
我无法原谅你。

1023
00:28:50,140 --> 00:28:51,640
You don't think I wish I could?

1024
00:28:50,140 --> 00:28:51,640
你不认为我希望我能做到吗？

1025
00:28:52,810 --> 00:28:55,100
If I could,
then I'd finally get rid of you.

1026
00:28:52,810 --> 00:28:55,100
如果我能，
那么我最终会摆脱你。

1027
00:28:55,100 --> 00:28:56,520
Then what do you want with me?

1028
00:28:55,100 --> 00:28:56,520
那你想从我这里得到什么？

1029
00:28:56,520 --> 00:28:59,440
I told you.
I just need a bed for the night.

1030
00:28:56,520 --> 00:28:59,440
我告诉你了。
我只需要一张床过夜。

1031
00:29:04,740 --> 00:29:06,280
I'll let you get settled, then.

1032
00:29:04,740 --> 00:29:06,280
那我就让你安顿下来。

1033
00:29:17,540 --> 00:29:19,130
[waves lapping]

1034
00:29:17,540 --> 00:29:19,130
[海浪拍打]

1035
00:29:24,630 --> 00:29:26,180
- [knocking on door]
- [door opens]

1036
00:29:24,630 --> 00:29:26,180
—[敲门声]
—[门开了]

1037
00:29:31,140 --> 00:29:32,480
I made you breakfast.

1038
00:29:31,140 --> 00:29:32,480
我给你做了早餐。

1039
00:29:53,750 --> 00:29:56,040
[Rita] June. Hi.

1040
00:29:53,750 --> 00:29:56,040
[丽塔] 六月。你好。

1041
00:29:57,670 --> 00:30:00,170
What... what are you doing here?

1042
00:29:57,670 --> 00:30:00,170
你...你在这里干什么？

1043
00:30:00,170 --> 00:30:02,460
Oh, my God. How is this even possible?

1044
00:30:00,170 --> 00:30:02,460
天哪！这怎么可能？

1045
00:30:03,010 --> 00:30:04,630
They found my sister.

1046
00:30:03,010 --> 00:30:04,630
他们找到了我的妹妹。

1047
00:30:05,010 --> 00:30:06,510
Oh, my God!

1048
00:30:05,010 --> 00:30:06,510
我的天啊！

1049
00:30:07,640 --> 00:30:10,010
[Serena] I thought you two
would enjoy a little catch-up.

1050
00:30:07,640 --> 00:30:10,010
[Serena] 我以为你们俩
会很享受追赶。

1051
00:30:11,220 --> 00:30:12,560
Are you sure this is safe?

1052
00:30:11,220 --> 00:30:12,560
你确定这安全吗？

1053
00:30:12,560 --> 00:30:14,270
Yes. I made sure it would be.

1054
00:30:12,560 --> 00:30:14,270
是的。我确信会的。

1055
00:30:14,270 --> 00:30:15,890
Just for this morning.

1056
00:30:14,270 --> 00:30:15,890
仅限今天早上。

1057
00:30:16,810 --> 00:30:18,230
[Rita] It's okay.

1058
00:30:16,810 --> 00:30:18,230
[丽塔]没关系。

1059
00:30:18,560 --> 00:30:20,310
Please, please sit.

1060
00:30:18,560 --> 00:30:20,310
请坐。

1061
00:30:34,910 --> 00:30:36,540
Rita lives here now.

1062
00:30:34,910 --> 00:30:36,540
丽塔现在住在这里。

1063
00:30:37,040 --> 00:30:39,130
I got her a job at the bakery.

1064
00:30:37,040 --> 00:30:39,130
我给她在面包店找了一份工作。

1065
00:30:39,580 --> 00:30:40,670
Mmm.

1066
00:30:39,580 --> 00:30:40,670
嗯。

1067
00:30:40,670 --> 00:30:41,960
You don't say.

1068
00:30:40,670 --> 00:30:41,960
你不說。

1069
00:30:43,380 --> 00:30:46,720
Rita, I have missed
your wonderful bread so much.

1070
00:30:43,380 --> 00:30:46,720
丽塔，我很想念
非常感谢你的美味面包。

1071
00:30:46,720 --> 00:30:48,840
And given that the wedding is coming up,

1072
00:30:46,720 --> 00:30:48,840
鉴于婚礼即将来临，

1073
00:30:48,840 --> 00:30:51,430
I was wondering if you wouldn't consider
making the wedding cake?

1074
00:30:48,840 --> 00:30:51,430
我想知道你是否会考虑
做结婚蛋糕？

1075
00:30:51,430 --> 00:30:52,890
Well, she doesn't have to do that.

1076
00:30:51,430 --> 00:30:52,890
好吧，她没必要这么做。

1077
00:30:52,890 --> 00:30:54,220
I don't need you to speak for me.

1078
00:30:52,890 --> 00:30:54,220
我不需要你为我说话。

1079
00:30:54,220 --> 00:30:56,220
I know she doesn't have to do that.

1080
00:30:54,220 --> 00:30:56,220
我知道她没必要这么做。

1081
00:30:56,230 --> 00:30:59,730
You can attend as an honored guest,
and nothing more.

1082
00:30:56,230 --> 00:30:59,730
您可以作为贵宾出席，
仅此而已。

1083
00:31:04,780 --> 00:31:06,320
[Noah cries]

1084
00:31:04,780 --> 00:31:06,320
[诺亚哭了]

1085
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Oh, well, someone's hungry.

1086
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
哦，好吧，有人饿了。

1087
00:31:10,280 --> 00:31:11,410
Excuse me.

1088
00:31:10,280 --> 00:31:11,410
打扰一下。

1089
00:31:16,620 --> 00:31:18,620
- Hi.
- Hi.

1090
00:31:16,620 --> 00:31:18,620
- 你好。
- 你好。

1091
00:31:18,620 --> 00:31:21,330
Um, so, she said you came back for Nick.

1092
00:31:18,620 --> 00:31:21,330
嗯，所以，她说你回来是为了尼克。

1093
00:31:21,330 --> 00:31:22,460
No.

1094
00:31:21,330 --> 00:31:22,460
不。

1095
00:31:22,460 --> 00:31:24,050
For Mayday.

1096
00:31:22,460 --> 00:31:24,050
为了五月天。

1097
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
Oh.

1098
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
哦。

1099
00:31:26,260 --> 00:31:27,260
Of course, yes.

1100
00:31:26,260 --> 00:31:27,260
当然可以。

1101
00:31:28,090 --> 00:31:29,510
You know, since you're here,

1102
00:31:28,090 --> 00:31:29,510
你知道，既然你来了，

1103
00:31:31,300 --> 00:31:32,640
we could use your help.

1104
00:31:31,300 --> 00:31:32,640
我们可以使用你的帮助。

1105
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
June.

1106
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
六月。

1107
00:31:41,310 --> 00:31:43,150
I'm here to protect my family.

1108
00:31:41,310 --> 00:31:43,150
我来这里是为了保护我的家人。

1109
00:31:43,900 --> 00:31:45,530
I understand.

1110
00:31:43,900 --> 00:31:45,530
我明白。

1111
00:31:46,730 --> 00:31:47,900
I do.

1112
00:31:46,730 --> 00:31:47,900
我愿意。

1113
00:31:47,900 --> 00:31:49,530
Because you make it look simple,

1114
00:31:47,900 --> 00:31:49,530
因为你让它看起来很简单，

1115
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
just always choosing the brave thing.

1116
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
总是选择勇敢的事情。

1117
00:31:53,740 --> 00:31:55,450
Well, Hannah's still out there, so...

1118
00:31:53,740 --> 00:31:55,450
嗯，汉娜还在那儿，所以......

1119
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
I know.

1120
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
我知道。

1121
00:32:05,340 --> 00:32:06,800
You found your sister.

1122
00:32:05,340 --> 00:32:06,800
你找到了你的妹妹。

1123
00:32:10,090 --> 00:32:11,380
You deserve that.

1124
00:32:10,090 --> 00:32:11,380
这是你应得的。

1125
00:32:15,350 --> 00:32:16,930
You deserve peace.

1126
00:32:15,350 --> 00:32:16,930
你值得拥有平静。

1127
00:32:20,350 --> 00:32:21,770
Thank you.

1128
00:32:20,350 --> 00:32:21,770
谢谢。

1129
00:32:25,310 --> 00:32:26,900
[chess pieces clattering]

1130
00:32:25,310 --> 00:32:26,900
[棋子碰撞声]

1131
00:32:29,440 --> 00:32:31,650
See, the horse, this is...

1132
00:32:29,440 --> 00:32:31,650
看，这匹马，这是……

1133
00:32:31,650 --> 00:32:34,160
It's an underrated piece.

1134
00:32:31,650 --> 00:32:34,160
这是一件被低估的作品。

1135
00:32:34,950 --> 00:32:37,030
The knight. 'Cause all the...

1136
00:32:34,950 --> 00:32:37,030
骑士。因为所有的……

1137
00:32:38,540 --> 00:32:42,830
The fancier pieces,
they draw all the attention but...

1138
00:32:38,540 --> 00:32:42,830
更精美的作品，
它们吸引了所有人的注意力，但是……

1139
00:32:44,960 --> 00:32:47,210
a skilled player like you, Angela,

1140
00:32:44,960 --> 00:32:47,210
像你这样技术娴熟的球员，安吉拉，

1141
00:32:48,670 --> 00:32:50,590
would take advantage of that weakness.

1142
00:32:48,670 --> 00:32:50,590
就会利用这一弱点。

1143
00:32:50,590 --> 00:32:51,720
[chuckles]

1144
00:32:50,590 --> 00:32:51,720
[轻笑]

1145
00:32:53,130 --> 00:32:55,140
What are you doing?

1146
00:32:53,130 --> 00:32:55,140
你在干什么？

1147
00:32:55,140 --> 00:32:56,550
She has her art lesson.

1148
00:32:55,140 --> 00:32:56,550
她正在上美术课。

1149
00:32:58,100 --> 00:32:59,930
- You have your art lesson, miss.
- No!

1150
00:32:58,100 --> 00:32:59,930
- 小姐，您有美术课。
- 不！

1151
00:32:59,930 --> 00:33:01,930
[gasps] Manners!

1152
00:32:59,930 --> 00:33:01,930
[喘气] 有礼貌！

1153
00:33:01,930 --> 00:33:03,190
I'm teaching her chess.

1154
00:33:01,930 --> 00:33:03,190
我正在教她下棋。

1155
00:33:04,190 --> 00:33:05,940
No, you're not. She's too little.

1156
00:33:04,190 --> 00:33:05,940
不，你不是。她太小了。

1157
00:33:05,940 --> 00:33:07,900
You're putting ideas in her head,

1158
00:33:05,940 --> 00:33:07,900
你把想法灌输到她脑子里，

1159
00:33:07,900 --> 00:33:09,860
which will reflect poorly on us.

1160
00:33:07,900 --> 00:33:09,860
这会给我们带来不良影响。

1161
00:33:09,860 --> 00:33:11,030
Come on.

1162
00:33:09,860 --> 00:33:11,030
快点。

1163
00:33:11,030 --> 00:33:12,860
You don't have to worry
about that, anymore.

1164
00:33:11,030 --> 00:33:12,860
你不必担心
关于那件事，再也没有了。

1165
00:33:12,860 --> 00:33:13,950
It's not gonna matter.

1166
00:33:12,860 --> 00:33:13,950
这没什么关系。

1167
00:33:14,700 --> 00:33:15,990
How will that not matter?

1168
00:33:14,700 --> 00:33:15,990
这怎么会无所谓呢？

1169
00:33:16,990 --> 00:33:18,830
You'll see.

1170
00:33:16,990 --> 00:33:18,830
你会看到的。

1171
00:33:23,920 --> 00:33:25,330
[giggles]

1172
00:33:23,920 --> 00:33:25,330
[咯咯笑]

1173
00:34:07,500 --> 00:34:08,630
[door opens]

1174
00:34:07,500 --> 00:34:08,630
[门开了]

1175
00:34:11,460 --> 00:34:13,050
Where's Serena?

1176
00:34:11,460 --> 00:34:13,050
塞雷娜在哪儿？

1177
00:34:13,050 --> 00:34:14,130
She's with the baby.

1178
00:34:13,050 --> 00:34:14,130
她和孩子在一起。

1179
00:34:14,130 --> 00:34:15,670
- Forget Mayday.
- Is everything okay?

1180
00:34:14,130 --> 00:34:15,670
- 忘记五月天吧。
- 一切都好吗？

1181
00:34:15,680 --> 00:34:16,970
Come with me to Paris.

1182
00:34:15,680 --> 00:34:16,970
跟我去巴黎吧。

1183
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
What?

1184
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
什么？

1185
00:34:20,100 --> 00:34:22,010
I got everything we need.
I got papers, I got passports.

1186
00:34:20,100 --> 00:34:22,010
我得到了我们需要的一切。
我拿到了证件，拿到了护照。

1187
00:34:22,010 --> 00:34:24,390
- Whoa, whoa, wait, wait, Nick.
- Hey, hey, hey.

1188
00:34:22,010 --> 00:34:24,390
- 哇，哇，等等，等等，尼克。
- 嘿，嘿，嘿。

1189
00:34:24,390 --> 00:34:25,560
I love you.

1190
00:34:24,390 --> 00:34:25,560
我爱你。

1191
00:34:28,350 --> 00:34:30,060
I know you love me too.

1192
00:34:28,350 --> 00:34:30,060
我知道你也爱我。

1193
00:34:37,780 --> 00:34:40,530
- I can't just leave everyone.
- Yes, you can.

1194
00:34:37,780 --> 00:34:40,530
- 我不能抛弃大家。
是的，你可以。

1195
00:34:40,530 --> 00:34:41,950
Your mom could bring Holly.

1196
00:34:40,530 --> 00:34:41,950
你妈妈可以带霍莉来。

1197
00:34:41,950 --> 00:34:44,410
We can be a family,
just like we talked about.

1198
00:34:41,950 --> 00:34:44,410
我们可以成为一家人，
就像我们谈论的那样。

1199
00:34:44,410 --> 00:34:47,540
Well, what about...
What about Rose? What about...

1200
00:34:44,410 --> 00:34:47,540
那么，那...
那罗斯怎么办？那……

1201
00:34:47,540 --> 00:34:48,830
I'm no good to them.

1202
00:34:47,540 --> 00:34:48,830
我对他们没好处。

1203
00:34:49,790 --> 00:34:50,960
I love you.

1204
00:34:49,790 --> 00:34:50,960
我爱你。

1205
00:34:51,880 --> 00:34:54,510
You're it. It's always been you.

1206
00:34:51,880 --> 00:34:54,510
你就是它。一直都是你。

1207
00:34:57,090 --> 00:34:58,720
June, come on. Come with me.

1208
00:34:57,090 --> 00:34:58,720
琼，来吧，跟我来。

1209
00:35:01,930 --> 00:35:03,510
Come with me, June.

1210
00:35:01,930 --> 00:35:03,510
跟我来吧，六月。

1211
00:35:10,100 --> 00:35:11,190
Yeah?

1212
00:35:10,100 --> 00:35:11,190
是的？

1213
00:35:13,230 --> 00:35:14,860
- You're crazy.
- I know.

1214
00:35:13,230 --> 00:35:14,860
- 你疯了。
- 我知道。

1215
00:35:19,070 --> 00:35:20,240
[knocking on door]

1216
00:35:19,070 --> 00:35:20,240
[敲门声]

1217
00:35:21,740 --> 00:35:22,950
Shit.

1218
00:35:21,740 --> 00:35:22,950
拉屎。

1219
00:35:22,950 --> 00:35:24,330
Who is that?

1220
00:35:22,950 --> 00:35:24,330
那是谁？

1221
00:35:25,830 --> 00:35:27,120
Serena, who is that?

1222
00:35:25,830 --> 00:35:27,120
瑟琳娜，那是谁？

1223
00:35:27,120 --> 00:35:28,290
June! Hide!

1224
00:35:27,120 --> 00:35:28,290
六月！躲起来！

1225
00:35:28,290 --> 00:35:29,620
Get in there! Go.

1226
00:35:28,290 --> 00:35:29,620
快进去！走吧。

1227
00:35:29,620 --> 00:35:31,670
[June] Quiet, be quiet.

1228
00:35:29,620 --> 00:35:31,670
[六月] 安静，安静。

1229
00:35:33,590 --> 00:35:36,000
[Serena] Gabriel, I thought
you were on your way to D.C.

1230
00:35:33,590 --> 00:35:36,000
[Serena] Gabriel，我以为
你正在去华盛顿的路上

1231
00:35:36,010 --> 00:35:38,550
Ah, yes. Rose went on without me.

1232
00:35:36,010 --> 00:35:38,550
啊，是的。罗斯没有理我，继续往前走。

1233
00:35:38,550 --> 00:35:39,970
I had some business to attend to.

1234
00:35:38,550 --> 00:35:39,970
我有一些事要处理。

1235
00:35:39,970 --> 00:35:42,220
Oh, I'm so pleased you stopped by.

1236
00:35:39,970 --> 00:35:42,220
噢，我很高兴你能来。

1237
00:35:42,220 --> 00:35:44,930
Listen. How about we take Noah for a walk?

1238
00:35:42,220 --> 00:35:44,930
听着，我们带诺亚出去走走怎么样？

1239
00:35:45,770 --> 00:35:47,520
[Wharton] Well, sure. Is he up?

1240
00:35:45,770 --> 00:35:47,520
[沃顿] 嗯，当然了。他醒了吗？

1241
00:35:48,140 --> 00:35:50,520
Well, you know better than I
never to wake a sleeping baby.

1242
00:35:48,140 --> 00:35:50,520
嗯，你比我更了解
永远不要唤醒熟睡的婴儿。

1243
00:35:50,520 --> 00:35:52,810
Yes. Of course. You're right.

1244
00:35:50,520 --> 00:35:52,810
是的，当然。你说得对。

1245
00:35:52,810 --> 00:35:55,820
Well, you seem
in a particularly good mood today.

1246
00:35:52,810 --> 00:35:55,820
嗯，你看起来
今天心情特别好。

1247
00:35:56,150 --> 00:35:58,610
[Wharton] My heart's been soaring
since last night.

1248
00:35:56,150 --> 00:35:58,610
[沃顿] 我的心飞扬
从昨晚开始。

1249
00:35:58,610 --> 00:36:00,070
The future Mrs. Wharton.

1250
00:35:58,610 --> 00:36:00,070
未来的沃顿夫人。

1251
00:36:00,070 --> 00:36:01,700
[Serena chuckles]
I like the sound of that.

1252
00:36:00,070 --> 00:36:01,700
[Serena轻笑]
我喜欢这个声音。

1253
00:36:01,700 --> 00:36:07,200
[Wharton] Together, you and I
will forge a pure and honorable Gilead.

1254
00:36:01,700 --> 00:36:07,200
[沃顿商学院] 你和我在一起
将打造一个纯洁而光荣的基列。

1255
00:36:07,200 --> 00:36:09,290
[Serena] Well, it's a mission
I look forward to.

1256
00:36:07,200 --> 00:36:09,290
[Serena] 嗯，这是个任务
我期盼着。

1257
00:36:09,290 --> 00:36:11,580
[Wharton] Yes, well, this morning,
I managed to accomplish something

1258
00:36:09,290 --> 00:36:11,580
[沃顿] 是的，今天早上，
我成功完成了某件事

1259
00:36:11,580 --> 00:36:14,290
- I've been trying to do for a long time.
- [Serena] Oh, what?

1260
00:36:11,580 --> 00:36:14,290
- 我已经尝试这么做很长时间了。
-[Serena]哦，什么？

1261
00:36:14,290 --> 00:36:16,670
Jezebel's, that club
downtown of ill repute?

1262
00:36:14,290 --> 00:36:16,670
Jezebel's，那个俱乐部
声名狼藉的市中心？

1263
00:36:16,670 --> 00:36:18,210
Yes?

1264
00:36:16,670 --> 00:36:18,210
是的？

1265
00:36:18,210 --> 00:36:19,630
I shut it down.

1266
00:36:18,210 --> 00:36:19,630
我把它关闭了。

1267
00:36:20,470 --> 00:36:21,800
[Serena] How did you manage it?

1268
00:36:20,470 --> 00:36:21,800
【Serena】你是怎么做到的？

1269
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
[Wharton] I found out
the Resistance was planning a massacre.

1270
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
[沃顿]我发现
抵抗力量正在策划一场大屠杀。

1271
00:36:27,060 --> 00:36:29,270
The slaughter
of every Commander in attendance.

1272
00:36:27,060 --> 00:36:29,270
屠杀
每位出席的指挥官。

1273
00:36:29,270 --> 00:36:31,690
And I believe they came quite close.

1274
00:36:29,270 --> 00:36:31,690
我相信他们已经非常接近了。

1275
00:36:33,770 --> 00:36:35,480
But by His grace,

1276
00:36:33,770 --> 00:36:35,480
但因着他的恩典，

1277
00:36:35,480 --> 00:36:37,570
their plan was exposed.

1278
00:36:35,480 --> 00:36:37,570
他们的计划被揭露了。

1279
00:36:39,990 --> 00:36:41,820
[Serena] God sees everything.

1280
00:36:39,990 --> 00:36:41,820
[Serena] 上帝洞察一切。

1281
00:36:43,200 --> 00:36:44,280
[Wharton] God...

1282
00:36:43,200 --> 00:36:44,280
[沃顿] 上帝……

1283
00:36:45,620 --> 00:36:47,330
And my son-in-law.

1284
00:36:45,620 --> 00:36:47,330
还有我的女婿。

1285
00:36:49,870 --> 00:36:54,120
To be honest, I've had doubts about him.
But he has proven his loyalty.

1286
00:36:49,870 --> 00:36:54,120
说实话，我对他有过怀疑。
但他已经证明了自己的忠诚。

1287
00:36:54,130 --> 00:36:57,920
It was Nick who discovered the plan.
It was Nick who told me everything.

1288
00:36:54,130 --> 00:36:57,920
发现这个计划的人是尼克。
是尼克告诉了我一切。

1289
00:36:57,920 --> 00:37:00,090
["The Blackest Day"
by Lana Del Rey playing]

1290
00:36:57,920 --> 00:37:00,090
[“最黑暗的一天”
由 Lana Del Rey 演奏]

1291
00:37:06,930 --> 00:37:12,560
♪ Carry me home
Got my blue nail polish on ♪

1292
00:37:06,930 --> 00:37:12,560
♪ 带我回家

1293
00:37:14,400 --> 00:37:21,070
♪ It's my favorite color
And my favorite tone of song ♪

1294
00:37:14,400 --> 00:37:21,070
♪ 这是我最喜欢的颜色

1295
00:37:24,820 --> 00:37:30,040
♪ I don't really wanna break up
We got it going on ♪

1296
00:37:24,820 --> 00:37:30,040
♪ 我真的不想分手

1297
00:37:32,540 --> 00:37:39,300
♪ It's what you gathered from my talk
But you were wrong ♪

1298
00:37:32,540 --> 00:37:39,300
♪ 这是你从我的谈话中收集到的

1299
00:37:41,960 --> 00:37:45,930
♪ It's not easy for me to talk about ♪

1300
00:37:41,960 --> 00:37:45,930
♪ 我很难谈论 ♪

1301
00:37:46,590 --> 00:37:50,060
♪ I have heavy heart strings ♪

1302
00:37:46,590 --> 00:37:50,060
♪ 我心弦沉重 ♪

1303
00:37:50,720 --> 00:37:54,850
♪ And not simple, it's trigonometry ♪

1304
00:37:50,720 --> 00:37:54,850
♪ 这并不简单，这是三角函数 ♪

1305
00:37:55,600 --> 00:37:57,650
♪ It's hard to express ♪

1306
00:37:55,600 --> 00:37:57,650
♪ 难以表达 ♪

1307
00:37:58,060 --> 00:38:00,150
♪ I can't explain ♪

1308
00:37:58,060 --> 00:38:00,150
♪ 我无法解释 ♪

1309
00:38:00,690 --> 00:38:05,200
♪ Ever since my baby went away ♪

1310
00:38:00,690 --> 00:38:05,200
♪ 自从我的宝贝离开后 ♪

1311
00:38:07,160 --> 00:38:10,700
♪ It's been the blackest day ♪

1312
00:38:07,160 --> 00:38:10,700
♪ 这是最黑暗的一天 ♪

1313
00:38:11,660 --> 00:38:15,250
♪ It's been the blackest day ♪

1314
00:38:11,660 --> 00:38:15,250
♪ 这是最黑暗的一天 ♪

1315
00:38:18,170 --> 00:38:22,920
♪ All I hear is Billie Holiday ♪

1316
00:38:18,170 --> 00:38:22,920
♪ 我听到的都是 Billie Holiday ♪

1317
00:38:24,880 --> 00:38:28,430
♪ It's all that I play ♪

1318
00:38:24,880 --> 00:38:28,430
♪ 这就是我所玩的一切 ♪

1319
00:38:29,260 --> 00:38:32,930
♪ It's all that I play ♪

1320
00:38:29,260 --> 00:38:32,930
♪ 这就是我所玩的一切 ♪

