1
00:00:00,784 --> 00:00:01,702
来吧，爸爸。

2
00:00:01,790 --> 00:00:03,791
我告诉你，罗格斯大学会
打破每个人的支架。

3
00:00:03,878 --> 00:00:05,929
-我不知道，兄弟。</i>
-是的，那个罗格斯大学。

4
00:00:06,016 --> 00:00:07,519
他们得到了这两个新生。
它们的构造不同。

5
00:00:07,920 --> 00:00:08,922
-爸爸！
-好吧，我得走了。

6
00:00:09,009 --> 00:00:11,101
-记下要点。稍后谢谢我。
-你是认真的吗？</i>

7
00:00:11,185 --> 00:00:12,099
-只需下注。
<i> -噢。好吧。</i>

8
00:00:12,230 --> 00:00:13,230
好的，再见。

9
00:00:13,317 --> 00:00:15,146
好吧，哪个展览
我们先打？

10
00:00:15,277 --> 00:00:17,495
-这边。
-好吧，我们开始吧。

11
00:00:19,411 --> 00:00:21,673
对不起，等一下，我保证。
保持密切。

12
00:00:21,760 --> 00:00:23,501
伙计，下注吧。

13
00:00:23,588 --> 00:00:25,635
达内尔？

14
00:00:25,722 --> 00:00:27,506
你好？这是谁？

15
00:00:30,856 --> 00:00:32,728
玫瑰？

16
00:00:34,078 --> 00:00:35,688
玫瑰？

17
00:00:38,387 --> 00:00:39,344
玫瑰？

18
00:00:40,301 --> 00:00:41,345
玫瑰？

19
00:00:45,307 --> 00:00:47,655
玫瑰！

20
00:00:47,656 --> 00:00:49,398
打扰一下

21
00:00:49,527 --> 00:00:51,313
嘿，你看到了吗
一个小女孩？

22
00:00:51,399 --> 00:00:54,142
小女孩，
八岁，戴黄帽子？

23
00:00:54,271 --> 00:00:55,621
玫瑰！

24
00:01:07,545 --> 00:01:08,894
玫瑰！

25
00:01:12,682 --> 00:01:15,250
玫瑰！

26
00:01:21,343 --> 00:01:23,388
嘿，搭档。

27
00:01:23,519 --> 00:01:26,260
-哦。
-什么？太早了？

28
00:01:26,390 --> 00:01:28,566
不，我会习惯的。
我们得到了什么？

29
00:01:28,567 --> 00:01:30,003
失踪的八岁女孩。

30
00:01:30,091 --> 00:01:31,439
前48代表一切，
所以我们得滚了。

31
00:01:31,527 --> 00:01:32,962
你想开车还是我来？

32
00:01:33,049 --> 00:01:34,354
我不开车
如果我不需要的话。

33
00:01:34,355 --> 00:01:35,355
什么？

34
00:01:35,356 --> 00:01:37,228
琥珀色警报。时钟滴答作响。

35
00:01:37,314 --> 00:01:39,186
一分钟，那个人
你最关心

36
00:01:39,274 --> 00:01:40,188
有。
下一个，他们走了。

37
00:01:40,275 --> 00:01:42,103
父母最可怕的噩梦。

38
00:01:42,189 --> 00:01:43,625
怎么没人看见
一个小孩被带走了？

39
00:01:43,626 --> 00:01:44,843
没有人听到她的尖叫吗？

40
00:01:44,974 --> 00:01:46,454
好吧，也许她没有尖叫。

41
00:01:46,542 --> 00:01:49,021
如果她认识绑架她的人，
她会心甘情愿地走的。

42
00:01:49,021 --> 00:01:50,067
哦，我们开始吧。卡瓦略先生。

43
00:01:50,153 --> 00:01:51,111
是啊。
-FBI。

44
00:01:51,198 --> 00:01:52,460
请和我们一起散步。

45
00:01:52,548 --> 00:01:53,679
哦，嘿，我只是
告诉警察我知道。..

46
00:01:53,810 --> 00:01:54,984
我知道是谁带走了我的女儿。
-好吧。

47
00:01:55,072 --> 00:01:56,028
那是谁？
-罗斯的妈妈。

48
00:01:56,159 --> 00:01:57,682
她叫莉丝贝丝·卡瓦略。

49
00:01:57,770 --> 00:01:58,771
我告诉你，
她现在有她。

50
00:01:58,858 --> 00:01:59,945
你需要找到她。
-好的，请稍等。

51
00:02:00,033 --> 00:02:01,469
她为什么要带玫瑰？

52
00:02:01,557 --> 00:02:04,125
我们离婚了，
她是个瘾君子。

53
00:02:04,212 --> 00:02:06,212
现在芬太尼，我想。

54
00:02:06,213 --> 00:02:08,693
大约一年前，
她跳得很高，昏过去了

55
00:02:08,824 --> 00:02:10,348
当她看着罗斯的时候
把房子烧了，

56
00:02:10,435 --> 00:02:12,915
所以我不得不把她赶出去。
-你们有共同监护权吗？

57
00:02:13,002 --> 00:02:14,395
不，不，绝对不是。
I、 嗯。..

58
00:02:14,396 --> 00:02:15,700
我必须得到
限制令，

59
00:02:15,788 --> 00:02:18,050
但她一直在违反它。

60
00:02:18,139 --> 00:02:19,836
她。。。

61
00:02:19,966 --> 00:02:21,402
她不理智。

62
00:02:21,490 --> 00:02:23,360
最近发生什么事了吗？

63
00:02:23,491 --> 00:02:25,014
是的，事实上，我接到一个电话
昨天从学校。

64
00:02:25,102 --> 00:02:26,799
她在外面
在操场上看罗斯。

65
00:02:26,885 --> 00:02:28,235
那你叫警察了吗？

66
00:02:28,323 --> 00:02:29,889
不，我应该的。

67
00:02:29,975 --> 00:02:31,586
我们需要莉丝贝的地址。

68
00:02:31,716 --> 00:02:33,718
她无家可归。

69
00:02:33,805 --> 00:02:36,504
以及那种人
她和…一起出去玩，

70
00:02:36,634 --> 00:02:38,158
我女儿不安全。

71
00:02:38,288 --> 00:02:40,770
你在干什么
罗斯失踪的时候？

72
00:02:40,856 --> 00:02:42,685
我在打电话
和一个朋友。

73
00:02:42,814 --> 00:02:45,383
我盯着罗斯，
然后我又接到一个电话

74
00:02:45,514 --> 00:02:48,691
从一个未知的数字，
这让我分心了。

75
00:02:48,777 --> 00:02:51,692
好吧，我要你回去
回家，以防罗斯去那里。

76
00:02:51,694 --> 00:02:53,304
我们要派人去
危机谈判小组

77
00:02:53,390 --> 00:02:55,087
和你在一起。
-好吧。

78
00:02:56,960 --> 00:02:59,049
听着，
朱巴尔在匡蒂科，

79
00:02:59,135 --> 00:03:00,876
你被我困住了。

80
00:03:00,877 --> 00:03:02,835
我们有8岁
罗丝·卡瓦略。

81
00:03:02,921 --> 00:03:04,185
她失踪了
持续三个小时，

82
00:03:04,271 --> 00:03:06,143
我们的主要嫌疑人
是她的母亲，

83
00:03:06,229 --> 00:03:07,579
莉丝贝丝·卡瓦略。

84
00:03:07,665 --> 00:03:08,798
伙计们，我们把她安全地带回家吧。

85
00:03:08,884 --> 00:03:10,277
我们知道什么？

86
00:03:10,365 --> 00:03:12,193
妈妈被捕了三次
持有毒品。

87
00:03:12,323 --> 00:03:14,586
法庭记录证实
漫长的监护权之争，

88
00:03:14,673 --> 00:03:15,890
行为不稳定。

89
00:03:15,891 --> 00:03:17,587
她预定要见女儿

90
00:03:17,588 --> 00:03:19,722
每年一次在监督下，
但她在跟踪自己的孩子。

91
00:03:19,808 --> 00:03:21,462
好吧，那工作场所呢？

92
00:03:21,550 --> 00:03:23,463
她一直在做兼职
在一家缝纫机厂

93
00:03:23,465 --> 00:03:26,336
在服装区。
以现金支付。

94
00:03:26,467 --> 00:03:28,295
两周前被解雇了。
-嗯。

95
00:03:28,383 --> 00:03:30,907
我们有她的视频吗？
-博物馆里什么都没有。

96
00:03:31,037 --> 00:03:33,300
但我们查过罗斯的学校，

97
00:03:33,388 --> 00:03:35,171
加注使相互参照
周边摄像头

98
00:03:35,302 --> 00:03:38,087
和Lisbeth的脸，
有一场比赛。

99
00:03:38,175 --> 00:03:39,524
这是昨天的。

100
00:03:39,655 --> 00:03:40,786
哦，就是她。

101
00:03:40,872 --> 00:03:42,918
她正在给罗斯拍照。

102
00:03:43,006 --> 00:03:45,312
还有其他人和她在一起吗？
-不，她一个人。

103
00:03:45,400 --> 00:03:46,792
所以她的手机
与数字不匹配

104
00:03:46,923 --> 00:03:48,316
这叫
分散爸爸的注意力

105
00:03:48,402 --> 00:03:50,013
就在罗斯被抓之前。

106
00:03:50,143 --> 00:03:52,014
那个号码
回到燃烧器。

107
00:03:52,102 --> 00:03:54,060
我们拨通了莉丝贝的电话，
但它没有传输，

108
00:03:54,146 --> 00:03:56,585
所以假设它关闭了。
-好吧。

109
00:03:56,671 --> 00:04:00,457
我们能提前得到位置吗
她关掉了电话？

110
00:04:06,943 --> 00:04:09,814
这不是地方
对于一个8岁的孩子来说。

111
00:04:09,901 --> 00:04:13,296
嘿，看看这个。

112
00:04:13,384 --> 00:04:14,993
你知道在哪里吗
这个女人是？莉丝贝？

113
00:04:34,362 --> 00:04:36,928
麦琪！我找到她了。

114
00:04:39,889 --> 00:04:41,846
莉丝贝？

115
00:04:41,933 --> 00:04:44,023
莉丝贝，醒醒！

116
00:04:47,331 --> 00:04:50,639
她是OD'ing。
把纳尔坎给我。

117
00:04:50,769 --> 00:04:53,336
在这里。我们有莉丝贝。

118
00:04:53,423 --> 00:04:54,295
我们需要一个救护车到我们的位置。

119
00:04:54,382 --> 00:04:55,382
她可能服用过量了。

120
00:04:58,733 --> 00:05:00,822
玫瑰！玫瑰！

121
00:05:03,391 --> 00:05:05,173
嘿，嘿，嘿。
嘿，没关系。

122
00:05:05,175 --> 00:05:06,872
没关系。没关系。

123
00:05:06,959 --> 00:05:09,744
莉丝贝，我叫麦琪。
我是联邦调查局的。

124
00:05:09,745 --> 00:05:10,833
你没事。

125
00:05:12,704 --> 00:05:14,009
你女儿呢？

126
00:05:14,096 --> 00:05:15,358
-玫瑰？
-你女儿呢？

127
00:05:15,446 --> 00:05:17,492
她在这里吗？
-当然，她不在这里。

128
00:05:17,579 --> 00:05:19,230
等等，等等。

129
00:05:19,231 --> 00:05:23,062
为什么问这个
关于我的女儿？

130
00:05:26,848 --> 00:05:30,331
我永远不会
把我的玫瑰置于任何危险之中。

131
00:05:30,418 --> 00:05:32,420
我没有带走她。

132
00:05:32,507 --> 00:05:34,509
我妹妹很挣扎
成瘾，

133
00:05:34,596 --> 00:05:36,031
她会说
几乎任何事情。

134
00:05:36,119 --> 00:05:40,557
好吧，我知道我一团糟，但是
嗯，我只是想见她。

135
00:05:40,644 --> 00:05:42,343
我没有带走她。

136
00:05:42,430 --> 00:05:44,432
我们需要你的手机。

137
00:05:46,084 --> 00:05:47,476
-嘿。
-嘿。

138
00:05:47,478 --> 00:05:50,002
麦琪送来了一个宝藏
妈妈手机里的照片。

139
00:05:50,088 --> 00:05:52,439
她今天早上拍的。
-嗯。

140
00:05:52,439 --> 00:05:54,266
所以妈妈在博物馆。

141
00:05:54,355 --> 00:05:56,007
但我交叉引用了
照片的元数据

142
00:05:56,095 --> 00:05:57,706
她用手机的GPS。

143
00:05:57,793 --> 00:05:59,882
她从来没有进去过
50英尺的女儿。

144
00:05:59,968 --> 00:06:02,841
也就是说绑架罗斯的人
仍然在那里。

145
00:06:02,927 --> 00:06:05,583
The Moment功能为我们提供了
额外的三秒，

146
00:06:05,670 --> 00:06:07,454
所以我们有
面部清洁。

147
00:06:07,541 --> 00:06:10,413
AI也注意到
这辆面包车突然出现了两次。

148
00:06:10,500 --> 00:06:12,372
单独的照片，
两个不同的日子。

149
00:06:12,459 --> 00:06:14,156
这不是巧合。

150
00:06:14,286 --> 00:06:16,593
Astro van也出现在
那个视频的背景

151
00:06:16,680 --> 00:06:18,814
我们有妈妈
在罗斯的学校外面。

152
00:06:18,901 --> 00:06:21,860
-我们拿到盘子了吗？
-照片没有捕捉到它。

153
00:06:21,947 --> 00:06:23,471
嘿，门铃摄像头
抓住了Astro面包车

154
00:06:23,600 --> 00:06:25,516
在小女孩的外面
昨天的房子。

155
00:06:25,646 --> 00:06:28,824
所以绑匪是
追踪那个小女孩。

156
00:06:28,911 --> 00:06:32,393
这很复杂
作战前监视。

157
00:06:32,480 --> 00:06:34,524
货车上的车牌被偷了。

158
00:06:34,612 --> 00:06:36,134
它们与品牌相匹配
模型，但是。..

159
00:06:36,266 --> 00:06:38,701
好吧，给我一个位置。

160
00:06:38,702 --> 00:06:40,182
找到了。

161
00:06:40,312 --> 00:06:42,011
皇后区中城隧道，
大约20分钟前。

162
00:06:42,098 --> 00:06:43,752
离开长岛市。

163
00:06:43,838 --> 00:06:45,492
等等，罗斯的父亲
在长岛市工作。

164
00:06:45,622 --> 00:06:47,798
给他打电话。
他是做什么的？

165
00:06:47,886 --> 00:06:49,932
他是一名操作工程师
在一家物流公司，

166
00:06:50,019 --> 00:06:51,411
哥谭轻工业。

167
00:06:51,499 --> 00:06:53,369
好吧，他不接，

168
00:06:53,370 --> 00:06:54,283
以及危机谈判小组

169
00:06:54,415 --> 00:06:55,893
在他家里说
他从未露面。

170
00:06:55,894 --> 00:06:58,593
他的电话一定是关机了。
无法获取位置。

171
00:06:58,723 --> 00:07:01,552
-这不是一个好兆头。
-货车又撞上了。

172
00:07:01,639 --> 00:07:02,858
交通摄像头拍到了
一个街区外

173
00:07:02,944 --> 00:07:04,336
来自哥谭轻工业。

174
00:07:04,336 --> 00:07:07,689
现在把团队带到那边去。

175
00:07:07,776 --> 00:07:09,646
好吧，
绝对停业。

176
00:07:09,733 --> 00:07:11,040
那门为什么开着？

177
00:07:21,920 --> 00:07:23,617
他们不关心我们。

178
00:07:27,447 --> 00:07:29,579
最好是这样。

179
00:07:36,673 --> 00:07:38,283
我们打断了一起抢劫案。

180
00:07:38,370 --> 00:07:39,459
我看到一辆灰色的货车。

181
00:07:42,418 --> 00:07:44,725
我有两名武装袭击者。

182
00:07:44,725 --> 00:07:46,769
他们拥有强大的火力。

183
00:07:46,771 --> 00:07:50,992
快，快！我们出局了。

184
00:07:50,992 --> 00:07:53,908
FBI！放下武器！

185
00:07:53,995 --> 00:07:55,170
放下武器！

186
00:08:00,697 --> 00:08:02,483
啊！

187
00:08:04,745 --> 00:08:06,747
我会掩护你。
抓住他。

188
00:08:12,449 --> 00:08:13,841
-我们走，我们走！
-我们抓到第三个枪手了！

189
00:08:28,072 --> 00:08:29,422
我们失去了他们。

190
00:08:29,552 --> 00:08:30,598
嫌疑人逃离
一辆灰色的Astro面包车。

191
00:08:30,685 --> 00:08:32,730
我们现在需要空中支援。

192
00:08:32,817 --> 00:08:35,037
特工倒下了。
胸部受枪伤。

193
00:08:35,167 --> 00:08:37,559
我现在需要一辆公共汽车！

194
00:08:37,561 --> 00:08:39,955
-嘘，嘘，嘘。
-在我的六。

195
00:08:42,217 --> 00:08:44,261
FBI！
-不！

196
00:08:44,263 --> 00:08:46,351
好吧，只有我们。
别开枪。

197
00:08:46,438 --> 00:08:47,962
别开枪。
-他们拿了什么？

198
00:08:48,092 --> 00:08:52,402
C-4炸药。

199
00:08:52,489 --> 00:08:53,793
没关系。
没关系。

200
00:08:53,794 --> 00:08:56,187
没关系，我抓住你了。

201
00:08:56,274 --> 00:08:57,754
没关系。没关系。

202
00:09:01,980 --> 00:09:03,153
有危险的爆炸物

203
00:09:03,154 --> 00:09:04,677
在错误的手中，
卡瓦略先生。

204
00:09:04,764 --> 00:09:06,331
他们有我的女儿。
我别无选择。

205
00:09:06,418 --> 00:09:07,506
我们明白，

206
00:09:07,594 --> 00:09:08,682
但纽约人现在处于危险之中。

207
00:09:08,769 --> 00:09:10,205
他们把我扔了
在一辆面包车的后面。

208
00:09:10,336 --> 00:09:12,773
他们在罗斯的头上套了一个袋子。

209
00:09:12,903 --> 00:09:14,208
他们坚持着
一把枪对准了她。

210
00:09:14,296 --> 00:09:16,341
你会怎么做？

211
00:09:16,428 --> 00:09:17,778
你说你是
在电话里说话

212
00:09:17,865 --> 00:09:19,562
给当时的朋友
玫瑰被带走了？

213
00:09:19,649 --> 00:09:20,999
一位目击者说
你刚才在打赌。

214
00:09:21,086 --> 00:09:22,609
那是怎么回事？

215
00:09:22,696 --> 00:09:23,610
那没什么
与此有关。

216
00:09:23,697 --> 00:09:26,525
我…我没有做错什么。

217
00:09:26,613 --> 00:09:29,921
我…我把眼睛移开了
我女儿一秒钟。

218
00:09:30,008 --> 00:09:31,879
那是一秒钟。
-好的，好的。

219
00:09:32,009 --> 00:09:33,315
冷静。
我们必须问这些问题。

220
00:09:33,402 --> 00:09:35,011
你成了目标。
你认为这是为什么？

221
00:09:35,013 --> 00:09:37,581
我不知道，但他们知道
在哪里可以找到我。

222
00:09:37,711 --> 00:09:39,625
他们知道路线
我正要带回家。

223
00:09:39,625 --> 00:09:42,062
他们知道我在哪里工作。
他们知道怎么进去。

224
00:09:42,193 --> 00:09:44,283
他们利用你来绕过
生物识别安全。

225
00:09:44,370 --> 00:09:45,849
是啊。

226
00:09:45,850 --> 00:09:47,067
我告诉你，
他们知道我的一切。

227
00:09:47,198 --> 00:09:48,374
这些家伙是谁？

228
00:09:48,461 --> 00:09:50,028
我们正在努力
为了弄清楚这一点。

229
00:09:50,115 --> 00:09:51,245
你能描述一下吗？

230
00:09:51,376 --> 00:09:53,857
呃，不，他们戴着口罩，

231
00:09:53,945 --> 00:09:56,642
但其中一些是外国人。

232
00:09:56,643 --> 00:09:58,818
-外国？
-我…我真的不知道。

233
00:09:58,950 --> 00:10:02,212
他们有口音。
法国人，也许吧。

234
00:10:02,214 --> 00:10:05,303
我能不能
和我女儿？

235
00:10:05,390 --> 00:10:08,046
非常感谢。

236
00:10:08,176 --> 00:10:09,917
嘿，宝贝。你好吗？

237
00:10:10,004 --> 00:10:11,397
非常感谢。

238
00:10:14,529 --> 00:10:15,966
相机被禁用，

239
00:10:16,053 --> 00:10:17,837
就像大厅一样
他们在那里绑架了罗斯。

240
00:10:17,924 --> 00:10:20,580
国际船员
很难找到。

241
00:10:20,667 --> 00:10:23,408
我拿到炸药了
保险库清单。

242
00:10:26,890 --> 00:10:30,634
他们投入了大量的工作
只需要12磅的C-4。

243
00:10:30,721 --> 00:10:32,765
嗯，我的意思是，
我们打断了他们，不是吗？

244
00:10:32,852 --> 00:10:35,202
或者这就是他们所需要的。

245
00:10:35,334 --> 00:10:36,856
这只是随机的。

246
00:10:36,988 --> 00:10:38,684
就像我们出现一样随机

247
00:10:38,772 --> 00:10:41,296
在他们能够采取行动之前
13磅。

248
00:10:41,427 --> 00:10:43,037
我的意思是，12磅与

249
00:10:43,124 --> 00:10:46,562
足够的硝酸铵
可以摧毁一栋建筑

250
00:10:46,649 --> 00:10:48,739
俄克拉荷马城风格。
-你怎么知道的？

251
00:10:48,869 --> 00:10:50,566
我只是说，
最坏的情况。

252
00:10:50,653 --> 00:10:52,131
你知道你是怎么做的

253
00:10:52,133 --> 00:10:54,701
你说话的地方
这就需要后续行动了吗？

254
00:10:54,831 --> 00:10:55,919
好吧，那我们知道什么？

255
00:10:56,049 --> 00:10:57,703
这些家伙
精心研究

256
00:10:57,791 --> 00:11:00,488
他们的目标，对吧？
-嗯。

257
00:11:00,489 --> 00:11:02,054
他们携带
他们的伤员很快就出来了。

258
00:11:02,056 --> 00:11:05,493
-你掉下来的那个人，是的。
-嗯。

259
00:11:05,494 --> 00:11:07,714
-对我说。。。
-受过军事训练。

260
00:11:07,845 --> 00:11:10,673
没有人留下来。

261
00:11:13,894 --> 00:11:16,201
他们留下了一些东西。

262
00:11:25,340 --> 00:11:27,865
逍遥车失去了侧面视野
镜子在他们的逃跑。

263
00:11:27,951 --> 00:11:29,605
复制它。
缺少侧视图。

264
00:11:29,692 --> 00:11:31,346
仍然没有击中盘子。

265
00:11:31,432 --> 00:11:33,173
也许他们把它们换掉了。

266
00:11:33,304 --> 00:11:35,654
等等，这个怎么样？

267
00:11:35,741 --> 00:11:37,351
缺少镜子，
盘子不匹配

268
00:11:37,482 --> 00:11:39,441
品牌和型号。
-那是船员的货车。

269
00:11:39,528 --> 00:11:41,052
满意在纽约警察局循环。

270
00:11:41,139 --> 00:11:43,096
告诉他们不要参与
直到我们到达那里。

271
00:11:43,096 --> 00:11:45,403
这是一个全副武装的船员。

272
00:11:45,490 --> 00:11:46,840
派遣特警队。

273
00:12:00,724 --> 00:12:03,160
这个太可怕了。

274
00:12:03,248 --> 00:12:05,206
尸体已经完全匿名。..

275
00:12:05,293 --> 00:12:08,993
没有头或四肢，
只有躯干。

276
00:12:09,080 --> 00:12:10,384
有一处枪伤，
但似乎

277
00:12:10,471 --> 00:12:12,082
蛞蝓被他们带走了。

278
00:12:12,169 --> 00:12:13,953
所以有人出去了
他们的方式来确保

279
00:12:14,085 --> 00:12:15,650
我们不会指认这具尸体。

280
00:12:15,739 --> 00:12:18,131
至少不是马上。
身体很暖和。

281
00:12:18,219 --> 00:12:19,960
我可以获取DNA样本。

282
00:12:20,047 --> 00:12:22,352
血型与
你在现场发现的踪迹。

283
00:12:22,354 --> 00:12:24,616
可能是从
你丢下的那个人。

284
00:12:24,703 --> 00:12:26,139
他的朋友们对他做得更糟。

285
00:12:26,226 --> 00:12:28,533
但他们错过了一个细节。

286
00:12:28,620 --> 00:12:32,145
他们的同胞在这里
植入的心脏装置。

287
00:12:32,232 --> 00:12:34,322
起搏器。

288
00:12:34,408 --> 00:12:35,846
好吧，如果它是由
金属，有人把它卖掉了

289
00:12:35,932 --> 00:12:39,023
对别人来说，
它有一个序列号。

290
00:12:39,110 --> 00:12:40,850
谢谢你，尼尔。
是啊。

291
00:12:44,768 --> 00:12:46,378
满意
让我给你回电话。

292
00:12:46,465 --> 00:12:48,423
序列号在
起搏器识别了我们的身体。

293
00:12:48,509 --> 00:12:50,774
他的名字叫柯蒂斯·奈特。
他是美国人。

294
00:12:50,860 --> 00:12:52,557
绿色贝雷帽转身
安全顾问。

295
00:12:52,644 --> 00:12:54,908
他是个雇佣兵。国际刑警组织？

296
00:12:54,995 --> 00:12:56,779
一个团队正在追捕他们。

297
00:12:56,866 --> 00:12:58,389
原来起搏器

298
00:12:58,476 --> 00:12:59,913
已连接到智能手机应用程序

299
00:13:00,000 --> 00:13:01,217
医生使用
监测他的心脏。

300
00:13:01,219 --> 00:13:03,177
等等，它有GPS数据吗？

301
00:13:03,264 --> 00:13:08,312
我们正在查看ping
曼哈顿、皇后区和。..

302
00:13:08,399 --> 00:13:10,227
等一下。

303
00:13:10,357 --> 00:13:14,448
嗯，有一群
昆斯伯勒大桥下。

304
00:13:14,536 --> 00:13:17,669
呃，这是最近的事
就像五个小时前一样。

305
00:13:17,756 --> 00:13:19,846
如果他们正在建设
一种主要的爆炸物，

306
00:13:19,932 --> 00:13:22,806
他们可以取下
整座桥。

307
00:13:22,893 --> 00:13:24,067
通知JOC。迫在眉睫的威胁。

308
00:13:24,154 --> 00:13:25,851
是啊。

309
00:13:38,298 --> 00:13:39,561
它是锁着的。

310
00:13:44,043 --> 00:13:45,828
如果C-4在这里，
而且它被操纵了。..

311
00:13:45,959 --> 00:13:47,394
它可以摧毁那座桥。

312
00:13:50,268 --> 00:13:53,270
满意好的，放松，放松。

313
00:13:57,100 --> 00:13:58,275
好了，我们清楚了。

314
00:14:07,197 --> 00:14:09,894
那是C-4。

315
00:14:09,895 --> 00:14:12,506
防爆帽。
他们正在这里制造炸弹。

316
00:14:13,943 --> 00:14:15,379
我想这是血。

317
00:14:18,774 --> 00:14:20,820
OA，我这里有更多。

318
00:14:20,907 --> 00:14:22,125
哦，我有一具尸体。

319
00:14:29,001 --> 00:14:30,961
麦琪，那是防护服。

320
00:14:31,048 --> 00:14:32,308
左边！

321
00:14:32,309 --> 00:14:34,006
左边！左边！

322
00:14:36,096 --> 00:14:37,966
走出。生物危害。

323
00:14:37,967 --> 00:14:39,011
离开这里。
请立即离开。

324
00:14:54,248 --> 00:14:57,033
Reynolds探员，
这是我们目前所知道的。

325
00:14:57,163 --> 00:15:00,950
昆斯伯勒大桥
不是目标。

326
00:15:01,037 --> 00:15:04,214
船员们在那个地区是为了
制造某种脏弹，

327
00:15:04,301 --> 00:15:05,999
然后他们失去了控制
这种材料。

328
00:15:07,956 --> 00:15:09,263
当然。

329
00:15:09,350 --> 00:15:11,307
生物危害暴露
这是首要任务。

330
00:15:11,394 --> 00:15:14,355
USAMRIID已经在现场。

331
00:15:14,442 --> 00:15:16,399
是啊。

332
00:15:16,486 --> 00:15:19,315
听着，我有
一名地面特工打来电话。

333
00:15:19,316 --> 00:15:21,884
当然。

334
00:15:21,971 --> 00:15:23,798
斯科拉。

335
00:15:23,798 --> 00:15:25,538
是的，所以他们没有
制造肥料炸弹。

336
00:15:25,539 --> 00:15:26,975
陆军队来了。

337
00:15:27,062 --> 00:15:28,543
他们说
这是炭疽。

338
00:15:28,629 --> 00:15:30,761
我的意思是，根据情况
感染者，

339
00:15:30,849 --> 00:15:32,241
他们怀疑是吸入。

340
00:15:32,373 --> 00:15:34,027
我是说，那家伙
已经走得很远了。

341
00:15:34,114 --> 00:15:36,376
-粉末还是气溶胶？
-嗯，他们还不知道。

342
00:15:36,463 --> 00:15:37,942
他们现在正在清扫孢子，

343
00:15:37,943 --> 00:15:40,250
但如果他们得到
1000致命剂量

344
00:15:40,336 --> 00:15:42,991
在1克这种东西中，
我的意思是，他们不需要太多。

345
00:15:43,078 --> 00:15:46,691
-麦琪和OA呢？
-是的，他们，嗯。..

346
00:15:46,778 --> 00:15:48,823
他们现在要进去了，伊莎贝尔。

347
00:15:50,782 --> 00:15:52,697
哦，天哪，我讨厌这部分。

348
00:15:52,783 --> 00:15:54,090
你和我都是。

349
00:15:54,177 --> 00:15:57,092
但除了祈祷，我们还能做什么呢，
我想是吧？

350
00:16:03,447 --> 00:16:06,058
嘿，我们会没事的。

351
00:16:06,145 --> 00:16:08,059
你看到那家伙的样子了。

352
00:16:08,061 --> 00:16:10,453
炭疽不能转移
人与人之间。

353
00:16:10,541 --> 00:16:12,152
如果我们被暴露，
我们已经有症状了。

354
00:16:12,239 --> 00:16:14,370
这正是原因所在
我不得不放弃埃拉。

355
00:16:16,721 --> 00:16:18,245
你知道，我们付出一切
为了这份工作。

356
00:16:18,331 --> 00:16:20,682
一切。

357
00:16:20,769 --> 00:16:23,597
我们为此付出了什么代价？

358
00:16:23,727 --> 00:16:25,991
一个家庭，正常的生活。

359
00:16:26,078 --> 00:16:27,950
为了什么？

360
00:16:28,037 --> 00:16:31,258
阻止这样的人。

361
00:16:31,388 --> 00:16:34,260
我们会没事的。

362
00:16:34,347 --> 00:16:36,827
你不知道。

363
00:16:36,914 --> 00:16:40,048
我们必须如此。
我们还得找到他们。

364
00:17:19,740 --> 00:17:22,047
我们正在等待结果
从你的血液样本中。

365
00:17:22,048 --> 00:17:24,223
好消息，我们的团队还没有找到

366
00:17:24,310 --> 00:17:26,487
炭疽的显著痕迹
在集装箱内

367
00:17:26,574 --> 00:17:28,183
或者仓库。

368
00:17:28,270 --> 00:17:31,099
可以。

369
00:17:31,186 --> 00:17:32,666
好吧，但这仍然意味着
炭疽

370
00:17:32,753 --> 00:17:34,146
他们得到了他们的手
现在和他们在一起。

371
00:17:34,277 --> 00:17:36,626
炭疽可以传播吗
用炸药？

372
00:17:36,713 --> 00:17:37,713
是的。

373
00:17:37,714 --> 00:17:39,152
配偶很有弹性
在极端高温下。

374
00:17:39,281 --> 00:17:42,372
哦，我的上帝。
他们正在制造一枚脏弹。

375
00:17:42,502 --> 00:17:44,461
他们要把这东西寄出去
远而广。

376
00:17:44,548 --> 00:17:45,767
我们什么时候能离开这里？

377
00:17:45,854 --> 00:17:47,550
我们会让你清白的
一旦测试回来。

378
00:17:47,637 --> 00:17:49,423
好吧，那家伙呢
那是在集装箱里吗？

379
00:17:49,509 --> 00:17:50,815
他怎么样？

380
00:17:50,945 --> 00:17:52,817
他昏迷了，没有反应。

381
00:17:52,903 --> 00:17:54,471
他是唯一一个
可以带领我们找到他的团队。

382
00:17:54,557 --> 00:17:56,472
呃，你能把他治好吗
让我们和他谈谈？

383
00:17:56,559 --> 00:17:58,345
怀疑。
根据他的状况，

384
00:17:58,432 --> 00:17:59,780
我会说他被感染了
持续了一个多星期。

385
00:17:59,867 --> 00:18:01,478
什么？

386
00:18:01,565 --> 00:18:04,046
-一周？
-不，那是不可能的。

387
00:18:04,133 --> 00:18:06,048
他被锁在那个集装箱里
一块C-4

388
00:18:06,134 --> 00:18:07,657
刚刚被偷了，
就像今天一样。

389
00:18:07,744 --> 00:18:09,311
炭疽没有
这种加速的速度

390
00:18:09,398 --> 00:18:10,922
一天内组织损伤。

391
00:18:11,009 --> 00:18:12,794
好吧，什么意思，医生？

392
00:18:12,923 --> 00:18:15,188
这是另一回事。

393
00:18:25,372 --> 00:18:27,025
超级炭疽？

394
00:18:27,155 --> 00:18:29,375
<i> 是的，USAMRIID认为
这是一种改良的菌株</i>

395
00:18:29,462 --> 00:18:31,594
把你从
以更快的速度由内而外。

396
00:18:31,595 --> 00:18:33,641
但好消息是，
我们的血液检测结果出来了。

397
00:18:33,770 --> 00:18:35,556
我们都清楚了。
-我听说了。

398
00:18:35,643 --> 00:18:38,515
欢呼声响起
来自JOC。

399
00:18:38,645 --> 00:18:41,387
我们知道吗。..我们知道吗
谁设计了这种新菌株？

400
00:18:41,474 --> 00:18:42,737
叙利亚。

401
00:18:42,824 --> 00:18:44,217
当他们之前
政府垮台，

402
00:18:44,304 --> 00:18:46,348
他们的武器实验室和
库存很脆弱。

403
00:18:46,435 --> 00:18:48,829
知道怎么回事吗
从叙利亚到纽约市？

404
00:18:48,960 --> 00:18:51,614
国际雇佣军
可能是走私进来的。

405
00:18:51,615 --> 00:18:53,050
然后找到了炸药的来源

406
00:18:53,138 --> 00:18:55,009
他们需要
纽约的脏弹。

407
00:18:55,096 --> 00:18:57,751
但他们的目标是什么？

408
00:18:57,838 --> 00:18:59,797
ADIC Reynolds想要我们
把它放在胸前

409
00:18:59,884 --> 00:19:02,104
所以我们不会引起公众恐慌。
-好吧。

410
00:19:02,191 --> 00:19:04,279
好吧，如果这些家伙是
贩运生物武器，什么？

411
00:19:04,411 --> 00:19:06,760
我的意思是，我们正在寻找
对于买家来说，对吗？

412
00:19:06,891 --> 00:19:08,414
也许 吧。

413
00:19:08,501 --> 00:19:10,329
或者他们可能计划使用
这件事本身。

414
00:19:10,460 --> 00:19:12,419
雇佣军通常是
经济动机。

415
00:19:12,548 --> 00:19:13,507
十有八九，

416
00:19:13,594 --> 00:19:14,637
他们得到了他们的手
在某件事上，

417
00:19:14,769 --> 00:19:15,638
它是用来卖的。

418
00:19:15,726 --> 00:19:17,075
对，对。

419
00:19:17,205 --> 00:19:18,990
但这可能是
第十次。

420
00:19:19,076 --> 00:19:20,252
好的，那么你的观点是什么？

421
00:19:20,339 --> 00:19:22,124
我的观点是，
不管怎样，炸弹都会爆炸。

422
00:19:22,211 --> 00:19:23,646
她说得对。

423
00:19:23,733 --> 00:19:25,561
我们必须确认身份
船员们，

424
00:19:25,648 --> 00:19:28,347
也许匹配他们
对于潜在买家来说，也许不是。

425
00:19:28,478 --> 00:19:29,348
不管怎样，我们都得
这颗脏弹

426
00:19:29,435 --> 00:19:31,046
离开街道。

427
00:19:31,133 --> 00:19:32,176
mercs确实有
有一个共同点。

428
00:19:32,177 --> 00:19:33,875
他们俩
建议进行血液检查

429
00:19:33,961 --> 00:19:36,137
他们已经接种了疫苗
对于炭疽，

430
00:19:36,269 --> 00:19:37,574
天花和腺鼠疫，

431
00:19:37,661 --> 00:19:39,794
后者已不再

432
00:19:39,881 --> 00:19:41,577
即使是商业上可用的。

433
00:19:41,709 --> 00:19:45,365
就像他们计划的那样
渗透生物武器实验室。

434
00:19:45,494 --> 00:19:47,018
好吧，但如果
他们非常小心，

435
00:19:47,105 --> 00:19:49,846
那那家伙是怎么进来的
集装箱被感染了吗？

436
00:19:49,846 --> 00:19:51,326
这是一种生物工程昆虫。

437
00:19:51,413 --> 00:19:53,415
确实如此
没有疫苗。

438
00:19:53,502 --> 00:19:56,723
这家伙做了一个小
小错误，他。。。

439
00:19:56,810 --> 00:19:58,464
嘿，我们有身份证。

440
00:20:01,118 --> 00:20:02,990
国际刑警组织匹配了指纹
致我们的感染者

441
00:20:03,077 --> 00:20:05,428
在储存容器中。

442
00:20:08,038 --> 00:20:10,564
他的名字叫Tevian Michelle，
前法国特种部队，

443
00:20:10,651 --> 00:20:12,566
生物学博士。

444
00:20:12,653 --> 00:20:13,914
哦，原来是他们的生物危害专家。

445
00:20:14,045 --> 00:20:17,308
他有两个已知的
同事柯蒂斯·奈特。。。

446
00:20:17,309 --> 00:20:19,528
他们的合作伙伴
他们把他的尸体砍了。

447
00:20:19,660 --> 00:20:21,617
还有沃恩·普尔弗。

448
00:20:21,704 --> 00:20:24,490
他是爱尔兰人。
他拥有一家船运公司。

449
00:20:24,577 --> 00:20:26,536
国际刑警组织嫌疑人
他参与了人口贩卖。

450
00:20:26,666 --> 00:20:29,799
前爱尔兰国防军，
条例团。

451
00:20:29,886 --> 00:20:32,846
好吧，炸弹专家
最后一名船员。

452
00:20:32,933 --> 00:20:34,457
国际刑警组织认为
这些人中至少有两个

453
00:20:34,544 --> 00:20:36,241
前往叙利亚
在过去的一年里，

454
00:20:36,328 --> 00:20:38,329
就在政权倒台之际。

455
00:20:38,330 --> 00:20:40,681
他们就是这样确保的
炭疽。

456
00:20:40,768 --> 00:20:43,291
好的，所有这些部分
正在安装到位。

457
00:20:43,378 --> 00:20:44,554
我们医院里有一个。
一个死了。

458
00:20:44,641 --> 00:20:45,947
Pulver现在在哪里？

459
00:20:46,076 --> 00:20:47,122
呃，国土安全部在美国有他，

460
00:20:47,209 --> 00:20:48,557
但他的下落不明。

461
00:20:48,644 --> 00:20:50,646
好的，我们开始吧
向纽约警察局发出搜查令。

462
00:20:50,733 --> 00:20:51,952
这家伙就在某个地方
在纽约市。

463
00:20:52,083 --> 00:20:53,432
我现在就要拘留他。

464
00:20:53,563 --> 00:20:56,173
嘿，特维安·米歇尔
在隔离中醒着。

465
00:20:57,740 --> 00:20:59,526
他进进出出
意识。

466
00:20:59,613 --> 00:21:00,875
我们会开枪的。

467
00:21:00,961 --> 00:21:01,962
即使他尝试，
他插管了。

468
00:21:02,049 --> 00:21:03,094
他不会说话。

469
00:21:03,224 --> 00:21:05,836
我们会想出办法的。

470
00:21:08,361 --> 00:21:11,102
特维安？
我是贝尔特工。

471
00:21:11,189 --> 00:21:13,539
我是特别探员紫丹。
我们才是找到你的人。

472
00:21:13,626 --> 00:21:15,585
你能听到我吗？

473
00:21:19,633 --> 00:21:22,068
沃恩·普尔弗会交货的
你制作的设备。

474
00:21:22,069 --> 00:21:23,723
我们知道它能做什么。

475
00:21:23,810 --> 00:21:25,551
我们需要知道在哪里
他要去见买家。

476
00:21:28,468 --> 00:21:29,772
来吧，特维安。

477
00:21:29,859 --> 00:21:31,384
请帮帮我们。

478
00:21:31,513 --> 00:21:32,602
好了，你们
留下你等死。

479
00:21:32,689 --> 00:21:35,344
拜托。

480
00:21:38,173 --> 00:21:39,740
你能把它写下来吗？

481
00:22:01,979 --> 00:22:03,633
那。。。够了。
我们完了。

482
00:22:03,763 --> 00:22:05,287
-不，不，等一下！
-我们完了。

483
00:22:05,374 --> 00:22:06,288
等等，不，不，不要！
他还没说完呢！

484
00:22:06,375 --> 00:22:07,855
等一下！
-撞车队！

485
00:22:11,858 --> 00:22:13,250
出去。

486
00:22:13,250 --> 00:22:14,730
他还没说完呢！他不是。。。

487
00:22:14,817 --> 00:22:16,558
移动。走吧。移动。

488
00:22:29,223 --> 00:22:31,617
-11号码头。
-去吧。

489
00:22:33,402 --> 00:22:36,317
Pier 11 MTA直播已上线。

490
00:22:40,060 --> 00:22:43,846
沃恩·普尔弗在摄像头上，
刚过第一次着陆。

491
00:22:43,978 --> 00:22:45,980
他有一个包。

492
00:22:46,109 --> 00:22:47,547
灰色背包。

493
00:22:47,634 --> 00:22:49,417
特工们，请注意。

494
00:22:49,505 --> 00:22:50,897
<i> 我们已经盯上嫌疑人了，
他可能是</i>

495
00:22:50,984 --> 00:22:53,116
携带生物武器。

496
00:22:53,248 --> 00:22:54,596
请务必谨慎。

497
00:22:57,773 --> 00:22:59,253
我们抓到他了。

498
00:23:04,477 --> 00:23:05,826
他在检查我们。

499
00:23:05,913 --> 00:23:08,611
是的，我知道。
我们拍张照吧。

500
00:23:13,702 --> 00:23:15,488
好了，我们清楚了。
我们该怎么办？

501
00:23:15,617 --> 00:23:17,490
好吧，
我们要保持密切联系，

502
00:23:17,576 --> 00:23:18,490
但如果他有
那个袋子里的炸弹，

503
00:23:18,621 --> 00:23:20,057
他可以带领我们
直接给他的买家。

504
00:23:20,188 --> 00:23:21,450
我们不参与。

505
00:23:21,537 --> 00:23:22,756
我们不能就这样让他走了。

506
00:23:22,885 --> 00:23:24,452
我的意思是，他就在那里。
-不，丹尼。

507
00:23:24,539 --> 00:23:28,064
看，我们要拦截
在交易所，好吗？

508
00:23:28,065 --> 00:23:29,545
我明白了。

509
00:23:29,632 --> 00:23:30,938
你就呆在他的盲点里。

510
00:23:31,067 --> 00:23:32,808
我知道我在做什么。

511
00:23:57,007 --> 00:23:59,356
FBI！

512
00:23:59,444 --> 00:24:01,969
慢慢放下袋子
然后走开。

513
00:24:02,056 --> 00:24:03,491
慢慢放下！

514
00:24:05,972 --> 00:24:07,844
慢慢来。

515
00:24:12,108 --> 00:24:14,285
现在把它放在地上。

516
00:24:18,333 --> 00:24:19,638
嘿！

517
00:24:25,905 --> 00:24:27,733
别动！

518
00:24:33,000 --> 00:24:34,348
这不是炸弹。

519
00:24:34,480 --> 00:24:37,613
<i> 伙计们，这不是炸弹</i>

520
00:24:40,223 --> 00:24:42,356
趴下。
双手放在背后。

521
00:24:42,443 --> 00:24:43,575
那是什么鬼东西？

522
00:24:43,576 --> 00:24:45,577
他逼我们，嫌疑人被拘留了。

523
00:24:49,345 --> 00:24:50,999
-嘿，很高兴你回来了。
是啊。

524
00:24:51,086 --> 00:24:52,478
我们抓到了最后一个雇佣兵，
沃恩·普尔弗，

525
00:24:52,608 --> 00:24:54,175
但我们相信
他已经成功了。

526
00:24:54,262 --> 00:24:55,351
等等，炸弹
在买方手中。

527
00:24:55,438 --> 00:24:56,568
这就是我们的恐惧。

528
00:24:56,655 --> 00:24:57,830
你想冲他跑一跑吗？

529
00:24:57,961 --> 00:24:59,528
喜欢。

530
00:25:03,228 --> 00:25:05,403
肢解尸体
一个人。。。

531
00:25:05,490 --> 00:25:06,839
我会说的。

532
00:25:06,926 --> 00:25:09,017
然后谋杀另一个
生物大规模杀伤性武器。

533
00:25:09,104 --> 00:25:10,233
停止，
我没有时间做这个。

534
00:25:10,234 --> 00:25:12,019
我不能坐在这里。

535
00:25:12,106 --> 00:25:13,672
嗯，这有点
这是如何工作的。

536
00:25:13,673 --> 00:25:15,109
你看，你不明白。

537
00:25:15,196 --> 00:25:16,633
我们不安全。

538
00:25:16,720 --> 00:25:20,157
一颗脏弹即将爆炸
用炭疽菌覆盖整个城市。

539
00:25:20,288 --> 00:25:22,464
我们在哪里
追踪普尔弗的脚步？

540
00:25:22,551 --> 00:25:24,467
我们可以追踪到他
当他到达码头时，

541
00:25:24,554 --> 00:25:26,730
但我们在罗斯福执政期间失去了他。

542
00:25:26,817 --> 00:25:28,601
他总是背着那个背包
满是书。

543
00:25:28,688 --> 00:25:31,951
那他在那里干什么
如果他没有炸弹？

544
00:25:32,039 --> 00:25:34,214
也许我们阻止了下降。

545
00:25:34,215 --> 00:25:36,173
你在码头遇见谁了？

546
00:25:36,305 --> 00:25:37,827
一旦我被调动
出城。。。

547
00:25:37,914 --> 00:25:40,221
立即，就像现在一样，
就在这一秒，

548
00:25:40,308 --> 00:25:42,833
我走出门。。。
我会谈谈，但我们得走了。

549
00:25:42,920 --> 00:25:44,051
你想去哪里？

550
00:25:44,138 --> 00:25:45,791
北方，南方，我不在乎。

551
00:25:45,878 --> 00:25:47,315
我要你把我救出来
曼哈顿下城。

552
00:25:47,316 --> 00:25:48,969
你就是那个
制造该设备的人，

553
00:25:49,057 --> 00:25:50,231
你知道
当它爆炸的时候。

554
00:25:50,318 --> 00:25:51,406
迫在眉睫。

555
00:25:51,493 --> 00:25:52,972
你不想在这里
当它这样做的时候。

556
00:25:53,060 --> 00:25:54,932
目标是什么？

557
00:25:55,019 --> 00:25:57,065
我不知道。

558
00:25:57,152 --> 00:25:58,848
视频来自
渡船的摄像头在里面。

559
00:25:58,935 --> 00:26:03,201
MTA正在上传，
面部记录正在运行。

560
00:26:03,288 --> 00:26:04,420
希望有摄像头
在渡船上

561
00:26:04,507 --> 00:26:07,291
可以填写一个
我们的盲点。

562
00:26:07,378 --> 00:26:09,119
不错。

563
00:26:09,207 --> 00:26:11,122
这个抓住了他
在码头的边缘。

564
00:26:12,644 --> 00:26:14,343
戴帽子的男人。

565
00:26:14,472 --> 00:26:16,258
他也有一个背包。

566
00:26:21,132 --> 00:26:22,915
背包是一样的。

567
00:26:24,395 --> 00:26:25,743
在那里。

568
00:26:25,744 --> 00:26:27,616
神秘男子拿走了普尔弗的包。

569
00:26:27,703 --> 00:26:31,534
Pulver确实掉了一滴，
就在我们到达前几分钟。

570
00:26:31,663 --> 00:26:32,750
看看他处理这件事的方式。

571
00:26:32,751 --> 00:26:34,450
他知道这很敏感。

572
00:26:34,537 --> 00:26:35,667
是的，我们必须假设
戴帽子的人

573
00:26:35,798 --> 00:26:37,105
现在有了生物武器。

574
00:26:37,234 --> 00:26:38,801
他戴着那个面具。

575
00:26:38,888 --> 00:26:41,020
我无能为力
用于面部护理。

576
00:26:41,108 --> 00:26:42,240
但现在我们知道他在外面。

577
00:26:42,326 --> 00:26:45,242
我们需要一个名字。发短信给麦琪。

578
00:26:48,463 --> 00:26:50,117
就是这个人
你们在码头见过面。

579
00:26:50,248 --> 00:26:51,380
他叫什么名字？

580
00:26:51,509 --> 00:26:54,122
我们达成协议了吗？

581
00:26:54,209 --> 00:26:56,515
-给我们一个名字。
-我们达成协议了吗？

582
00:26:56,602 --> 00:26:58,560
你给我们一个名字，
我们会带你出城的。

583
00:26:58,691 --> 00:26:59,952
这是怎么一回事？

584
00:27:00,039 --> 00:27:01,519
他的名字叫艾哈迈德·梅丹。

585
00:27:01,519 --> 00:27:03,042
国土安全部抓到他了
进入该国

586
00:27:03,131 --> 00:27:05,523
三天前通过肯尼迪机场。

587
00:27:05,611 --> 00:27:06,829
他是土耳其国民。

588
00:27:06,960 --> 00:27:08,614
双重国籍
在马尔代夫。

589
00:27:08,744 --> 00:27:10,528
但他来了
B2医疗签证。

590
00:27:10,660 --> 00:27:12,269
对的。

591
00:27:12,401 --> 00:27:13,923
他迟到了
甲状腺癌症治疗。

592
00:27:14,054 --> 00:27:16,448
一个没有什么可失去的人。

593
00:27:16,535 --> 00:27:18,406
嘿，呃，你要
想看看这个。

594
00:27:18,493 --> 00:27:21,060
从以下位置找到此剪辑
马尔代夫当地电视台。

595
00:27:21,148 --> 00:27:22,714
这是一年前的。

596
00:27:22,801 --> 00:27:25,761
<i> 这个有毒的美国人
经济机器是罪魁祸首</i>

597
00:27:25,848 --> 00:27:29,374
<i> 我不是一个暴力的人，
但是这个资本主义机器</i>

598
00:27:29,461 --> 00:27:31,983
<i> 必须销毁
在它摧毁我们所有人之前</i>

599
00:27:31,984 --> 00:27:35,815
<i> 它做了什么
对我的家人来说，</i>

600
00:27:35,945 --> 00:27:38,382
<i> 对你的家人，
必须加以制止</i>

601
00:27:38,383 --> 00:27:40,516
我的家人。
这是什么意思？

602
00:27:40,603 --> 00:27:42,778
他的儿子是一名对冲基金交易员。

603
00:27:42,778 --> 00:27:45,390
他的公司，他
被牵连

604
00:27:45,520 --> 00:27:47,826
在一个巨大的
内幕交易丑闻，

605
00:27:47,913 --> 00:27:49,960
看起来像是儿子
最终跌倒了。

606
00:27:50,047 --> 00:27:52,309
他最终自杀了。

607
00:27:52,441 --> 00:27:55,487
现在他爸爸来了
发送消息。

608
00:27:55,574 --> 00:27:58,359
梅丹住在家里
曼哈顿下城的一家酒店，

609
00:27:58,446 --> 00:27:59,925
就在华尔街附近。

610
00:28:00,012 --> 00:28:02,624
接地零点
美国的经济机器。

611
00:28:02,625 --> 00:28:04,974
请向纽约证券交易所证券部查询。
-在上面。

612
00:28:05,061 --> 00:28:06,193
女士，如果这枚炸弹爆炸了，

613
00:28:06,324 --> 00:28:07,978
他扰乱了
整个金融部门

614
00:28:08,065 --> 00:28:10,240
几个月，如果不是几年。

615
00:28:10,327 --> 00:28:11,938
好的，与…协调
纽约警察局反恐，

616
00:28:12,025 --> 00:28:13,461
准备疏散，

617
00:28:13,592 --> 00:28:15,115
并激活
关键事件响应。

618
00:28:17,074 --> 00:28:18,596
纽约证券交易所证券公司拒绝了一个人

619
00:28:18,596 --> 00:28:19,945
尝试访问
证券交易所。

620
00:28:20,032 --> 00:28:21,338
灰色背包。
-脏弹。

621
00:28:21,425 --> 00:28:23,819
-现在把所有人都叫下来。
-是的。

622
00:28:30,086 --> 00:28:31,261
他们有他的视频。

623
00:28:31,393 --> 00:28:33,002
看，是他。这是一场比赛。

624
00:28:33,089 --> 00:28:35,353
梅丹有炸弹。

625
00:28:35,483 --> 00:28:37,224
我们现在要通知纽约警察局。
-好吧。

626
00:28:37,311 --> 00:28:39,662
这家伙想闭嘴
华尔街永久下跌。

627
00:28:39,749 --> 00:28:41,052
如果他找不到炸弹
在交易大厅，

628
00:28:41,054 --> 00:28:42,619
他接下来做什么？霍尔科姆！

629
00:28:42,621 --> 00:28:44,492
我们认为他就在附近
有足够的炭疽

630
00:28:44,579 --> 00:28:46,798
C-4可以在任何地方炸毁它
仍然得到他想要的东西。

631
00:28:46,885 --> 00:28:48,584
也许他会转身
去户外的某个地方。

632
00:28:48,713 --> 00:28:50,627
他是来放炸弹的
在证券交易所。

633
00:28:50,628 --> 00:28:52,152
他本可以找到另一种方法的。

634
00:28:52,240 --> 00:28:54,023
我们有狗
现在在那里搜索。

635
00:28:57,027 --> 00:28:58,810
我和我的搭档在一起，好吗？

636
00:28:58,897 --> 00:29:00,813
我们要一个街区一个街区地走，
所以告诉你们

637
00:29:00,900 --> 00:29:04,817
因为我们现在在他的时钟上。
-我会重新安排我的队员。

638
00:29:04,903 --> 00:29:06,471
他会看到我们的
疏散人员。

639
00:29:06,557 --> 00:29:08,125
他可能正在逃亡。

640
00:29:08,211 --> 00:29:08,994
<i> 嫌疑人正在行走
北靠拿骚</i>

641
00:29:09,082 --> 00:29:10,519
我们正在处理。

642
00:29:14,784 --> 00:29:16,525
梅丹！

643
00:29:16,612 --> 00:29:18,788
举起手来!
-FBI。

644
00:29:18,875 --> 00:29:20,702
把它们放起来！

645
00:29:20,833 --> 00:29:22,835
把它们放起来！

646
00:29:22,922 --> 00:29:24,619
你的背包在哪里？

647
00:29:24,707 --> 00:29:26,317
它在哪里？

648
00:29:26,448 --> 00:29:28,971
如果这枚炸弹爆炸了，
你也会死。

649
00:29:31,670 --> 00:29:32,976
我已经死了。

650
00:29:56,698 --> 00:29:58,221
菲利普，是我。

651
00:29:58,352 --> 00:30:00,571
我想让你把女孩们找来
然后离开这座城市。

652
00:30:00,659 --> 00:30:02,137
往北走。

653
00:30:02,224 --> 00:30:04,489
请尽快离开
正如你所听到的。

654
00:30:04,576 --> 00:30:06,142
拜托。

655
00:30:06,229 --> 00:30:09,755
我很安全，我会的
我会尽快给你打电话。

656
00:30:09,884 --> 00:30:13,846
我爱你。

657
00:30:13,976 --> 00:30:15,500
让他去26美联储。

658
00:30:15,630 --> 00:30:17,196
你会活着回答的
无论今天发生什么。

659
00:30:17,284 --> 00:30:18,675
-贝尔探员。
是啊。

660
00:30:18,676 --> 00:30:20,155
狗嗅到了气味
塑料炸药。

661
00:30:20,242 --> 00:30:21,288
很近。
-好吧。

662
00:30:21,375 --> 00:30:22,723
如果我们找到它，
我们能控制住它吗？

663
00:30:22,810 --> 00:30:24,335
六磅C-4？
是啊。

664
00:30:24,422 --> 00:30:26,162
把它放在里面的某个地方，
尽可能深。

665
00:30:26,292 --> 00:30:28,469
你知道吗？
我们有一个选择。

666
00:30:28,556 --> 00:30:30,384
交易所巷的老银行，

667
00:30:30,471 --> 00:30:31,079
现在的那个
活动空间？

668
00:30:31,166 --> 00:30:32,778
是啊。

669
00:30:32,865 --> 00:30:34,345
地下室的保险库，
它会控制住爆炸。

670
00:30:34,432 --> 00:30:36,520
这值得一试。

671
00:30:36,607 --> 00:30:38,435
我们在哪里
随着疏散？

672
00:30:38,522 --> 00:30:40,567
我们有急救人员
把人装上地铁，

673
00:30:40,654 --> 00:30:42,395
水上出租车改道
到周围的码头。

674
00:30:42,482 --> 00:30:44,746
取决于风、速度，
以及其他变量，

675
00:30:44,876 --> 00:30:48,009
炭疽的爆发
可以扩展到一英里。

676
00:30:52,144 --> 00:30:55,234
26美联储就在一英里之内。

677
00:30:58,804 --> 00:31:01,153
好了，各位，
注意。

678
00:31:01,153 --> 00:31:03,329
抬头。

679
00:31:06,028 --> 00:31:09,989
你要搬到一个
运营现场的连续性。

680
00:31:10,076 --> 00:31:13,775
我会一直呆到
该网站已经建立。

681
00:31:18,126 --> 00:31:19,738
听我说。

682
00:31:23,001 --> 00:31:26,092
JOC是我们的最后一条线
防御，

683
00:31:26,221 --> 00:31:28,834
但你是JOC。..

684
00:31:31,923 --> 00:31:34,926
所以，请走吧。

685
00:31:40,585 --> 00:31:42,586
凯利。

686
00:31:45,807 --> 00:31:47,505
满意

687
00:31:47,634 --> 00:31:49,115
好吧，来吧。
走吧。

688
00:31:49,201 --> 00:31:51,421
来吧，伙计们。
走吧。

689
00:31:51,422 --> 00:31:54,511
走吧。

690
00:32:01,474 --> 00:32:03,912
Elise，我从这里得到的。

691
00:32:04,042 --> 00:32:05,479
你得走了。

692
00:32:05,566 --> 00:32:09,482
尊敬的女士，
我哪儿也不去。

693
00:32:09,614 --> 00:32:11,006
Elise。

694
00:32:11,093 --> 00:32:14,443
女士，我不会走的。

695
00:32:28,980 --> 00:32:31,766
<i> 这个资本主义机器
必须销毁</i>

696
00:32:31,853 --> 00:32:34,421
<i> 在它摧毁我们所有人之前。</i>

697
00:32:34,551 --> 00:32:37,510
<i> 它做了什么
对我的家人来说，</i>

698
00:32:37,597 --> 00:32:42,297
<i> 对你的家人，
必须停止。</i>

699
00:32:42,298 --> 00:32:45,345
我理解你，梅丹先生。

700
00:32:45,432 --> 00:32:48,173
你被抓了
在糟糕的情况下，

701
00:32:48,260 --> 00:32:50,393
试图阐明一个观点。

702
00:32:50,480 --> 00:32:53,179
-你是这么想的吗？
-我知道。

703
00:32:53,308 --> 00:32:55,007
纽约的脏弹，

704
00:32:55,136 --> 00:32:57,051
首都
我们的经济体系。

705
00:32:57,138 --> 00:32:59,184
你想削弱这个经济。

706
00:32:59,271 --> 00:33:00,403
这不会发生的。

707
00:33:00,534 --> 00:33:03,667
你是说贪婪的资本？

708
00:33:03,755 --> 00:33:07,585
你会死的，
坐在你的椅子上。

709
00:33:07,672 --> 00:33:11,545
你们都很确定
你们自己。

710
00:33:11,675 --> 00:33:13,112
听我说。

711
00:33:13,199 --> 00:33:15,155
我没有全部的答案。

712
00:33:15,156 --> 00:33:16,768
我的经纪人在外面
马上，

713
00:33:16,897 --> 00:33:19,248
试图找到这枚炸弹。

714
00:33:19,378 --> 00:33:21,816
你可以挽救他们的生命。
-我为什么要那么做？

715
00:33:24,426 --> 00:33:27,212
我为了钱出卖了我的灵魂。

716
00:33:27,299 --> 00:33:30,346
我帮助建造了一个港口

717
00:33:30,432 --> 00:33:34,307
允许船只前来
摧毁一个小天堂。

718
00:33:36,656 --> 00:33:37,917
我做那件事过得很好，

719
00:33:37,919 --> 00:33:40,313
美好的生活。

720
00:33:40,400 --> 00:33:42,794
你儿子想要更多。

721
00:33:42,923 --> 00:33:45,359
总是更多。

722
00:33:45,361 --> 00:33:49,017
他和你一样，

723
00:33:49,147 --> 00:33:51,585
就像你们所有人一样。

724
00:33:54,413 --> 00:33:57,416
年仅29岁，
总是工作。

725
00:34:02,161 --> 00:34:03,465
他就是这样死的，
你知道的？

726
00:34:03,554 --> 00:34:06,338
他。..

727
00:34:06,425 --> 00:34:10,603
在他的办公室里，和。..

728
00:34:10,735 --> 00:34:12,737
靠他自己的手。

729
00:34:12,824 --> 00:34:16,088
你儿子做了错误的选择

730
00:34:16,217 --> 00:34:19,481
然后一个
不可逆转的决定，

731
00:34:19,612 --> 00:34:21,963
而我。。。
对此我深感抱歉。

732
00:34:22,050 --> 00:34:23,617
你认为
这不能阻止吗？

733
00:34:23,704 --> 00:34:26,664
这个制度，这个贪婪？

734
00:34:29,014 --> 00:34:31,972
我将向他们展示
这是有后果的。

735
00:34:35,889 --> 00:34:39,327
你散播了你的毒药。

736
00:34:39,414 --> 00:34:42,114
我会传播我的。

737
00:34:45,900 --> 00:34:49,425
<i> 但是，虽然它可能是
对我们来说太晚了，</i>

738
00:34:49,512 --> 00:34:51,992
<i> 我们所有哀悼的人
我们可能失去了什么</i>

739
00:34:52,123 --> 00:34:54,648
<i> 不能放弃。</i>

740
00:34:54,735 --> 00:34:58,739
<i> 希望更好
而不是替代方案。</i>

741
00:34:58,826 --> 00:35:02,047
<i> 绝望就是放弃
关于我们的未来。</i>

742
00:35:09,489 --> 00:35:12,317
你儿子爱那个男人。

743
00:35:12,318 --> 00:35:15,146
他不会想要这个的。

744
00:35:15,233 --> 00:35:17,322
你想向他致敬吗？

745
00:35:17,409 --> 00:35:19,934
不是这样的。

746
00:35:20,021 --> 00:35:22,284
拜托。

747
00:35:33,905 --> 00:35:35,646
麦琪，我有
炸弹的位置。..

748
00:35:35,733 --> 00:35:37,603
交换地点。
它在外面。

749
00:35:43,958 --> 00:35:45,525
-没什么。
-明白了。

750
00:35:45,612 --> 00:35:46,831
我得到了它。
-好吧。

751
00:35:46,918 --> 00:35:48,833
小心，小心。

752
00:35:52,184 --> 00:35:54,099
伊莎贝尔，我们有眼睛
在炸弹上。

753
00:35:54,186 --> 00:35:55,882
计时器上有1:57。

754
00:35:55,882 --> 00:35:58,190
好吧，麦琪，
你看到了什么？

755
00:35:58,277 --> 00:36:00,800
我们有六块C-4，
我们有一个圆柱体

756
00:36:00,800 --> 00:36:02,889
约1000克
粉末。

757
00:36:02,976 --> 00:36:06,284
1000克？

758
00:36:08,679 --> 00:36:10,724
那会是毯子
曼哈顿下城。

759
00:36:12,987 --> 00:36:14,858
通知所有机构。

760
00:36:14,945 --> 00:36:17,599
为即将到来做好准备
生物攻击。

761
00:36:19,385 --> 00:36:21,648
嘿，我们需要分开
这是炸弹上的炭疽。

762
00:36:21,735 --> 00:36:23,954
是啊。

763
00:36:24,041 --> 00:36:25,826
爆破帽伸手不到。

764
00:36:25,913 --> 00:36:27,523
电源为
埋在C-4之下。

765
00:36:27,610 --> 00:36:28,697
我们能接受吗
从底部出来？

766
00:36:28,699 --> 00:36:31,222
太冒险了。
我们会破坏一条电路。

767
00:36:31,309 --> 00:36:32,789
我们能拆下气缸吗
从炸弹？

768
00:36:32,876 --> 00:36:34,487
然后我们崩溃了
另一个电路。

769
00:36:34,574 --> 00:36:36,315
好吧，说我们愿意。
我们还有多少时间？

770
00:36:36,402 --> 00:36:38,490
最多25秒。

771
00:36:41,755 --> 00:36:43,016
你认为还有多少次

772
00:36:43,103 --> 00:36:45,976
你能逃脱死亡吗？
-至少再来一次。

773
00:36:46,106 --> 00:36:47,543
我们开始吧。

774
00:36:47,630 --> 00:36:49,414
你不是认真的。

775
00:36:49,501 --> 00:36:50,938
<i> 我们找到炸弹了。</i>

776
00:36:51,025 --> 00:36:53,157
<i> 我们要把它送到保险库
在交换巷。</i>

777
00:36:53,244 --> 00:36:56,204
<i> 证券交易所
正在疏散。</i>

778
00:37:18,139 --> 00:37:19,706
走，走，走。

779
00:37:36,853 --> 00:37:38,898
40秒。

780
00:37:38,985 --> 00:37:40,858
<i> 麦琪，滚吧
离开那里。</i>

781
00:37:40,945 --> 00:37:42,947
<i> 麦琪，OA，这是命令。</i>

782
00:37:43,034 --> 00:37:45,992
来吧，我们走。
走吧。

783
00:38:13,367 --> 00:38:14,456
麦琪？

784
00:38:16,371 --> 00:38:18,416
麦琪，报告。

785
00:38:20,418 --> 00:38:21,811
<i> 麦琪，报告。</i>

786
00:38:22,637 --> 00:38:23,943
麦琪！

787
00:38:24,030 --> 00:38:26,597
<i> 我们有一些令人不安的事情
突发新闻。</i>

788
00:38:26,599 --> 00:38:29,210
<i> 我们可以证实以下报道
发生了爆炸</i>

789
00:38:29,297 --> 00:38:30,951
<i> 曼哈顿下城
在附近</i>

790
00:38:31,038 --> 00:38:32,822
<i> 证券交易所。</i>

791
00:38:32,909 --> 00:38:35,302
<i> 烟柱清晰可见
在我们的实时直播中。</i>

792
00:38:35,434 --> 00:38:36,478
<i> 这是…</i>

793
00:38:53,016 --> 00:38:54,887
炭疽是安全的。

794
00:39:02,547 --> 00:39:04,679
户外某个地方。

795
00:39:04,766 --> 00:39:06,681
我得说，那是
一个好电话，你知道吗？

796
00:39:06,681 --> 00:39:08,248
非常感谢。

797
00:39:08,335 --> 00:39:09,728
不过，我必须问，

798
00:39:09,815 --> 00:39:11,251
正当防卫
它仍然困扰着我。

799
00:39:11,338 --> 00:39:14,125
这种厌恶是怎么回事
驾驶车辆？

800
00:39:14,255 --> 00:39:16,387
呃，我们住在一个适合步行的城市。

801
00:39:16,518 --> 00:39:18,085
别给我
适合步行的城市。

802
00:39:18,172 --> 00:39:19,695
来吧。

803
00:39:19,782 --> 00:39:21,306
你知道怎么做吗
驾驶车辆？

804
00:39:21,393 --> 00:39:23,481
合法地？

805
00:39:23,568 --> 00:39:26,485
你认为他们会
如果我不能，就让我工作吧？

806
00:39:26,572 --> 00:39:28,094
来吧。
-好吧。

807
00:39:28,094 --> 00:39:29,574
你还有其他问题吗？

808
00:39:29,661 --> 00:39:32,360
我们很好。

809
00:39:42,588 --> 00:39:43,981
拆弹小组的
将要庆祝

810
00:39:44,068 --> 00:39:45,721
作为民族英雄。

811
00:39:45,851 --> 00:39:46,896
是的，我知道。

812
00:39:46,896 --> 00:39:49,507
而你就是那个人
这是值得的。

813
00:39:49,507 --> 00:39:51,117
你知道什么好笑吗？

814
00:39:51,204 --> 00:39:52,684
我们做这项工作是为了拯救生命

815
00:39:52,771 --> 00:39:54,077
完全陌生的人。..
-嗯。

816
00:39:54,164 --> 00:39:56,079
我们喜欢的人，
我们不喜欢的人。

817
00:39:56,166 --> 00:39:57,777
是啊。

818
00:39:57,864 --> 00:40:01,215
有时，人们
甚至不想被救。

819
00:40:01,302 --> 00:40:03,128
但当你站着的时候
旁边的人

820
00:40:03,130 --> 00:40:05,916
你无法想象
损失最多。..

821
00:40:08,831 --> 00:40:11,922
我愿意做出这样的牺牲
任何一天。

