﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:03,670
♪ MTV ♪

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,670
♪ MTV ♪

3
00:00:03,830 --> 00:00:05,630
Morning, sunshine.

4
00:00:03,830 --> 00:00:05,630
早晨，阳光明媚。

5
00:00:03,830 --> 00:00:05,630
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

6
00:00:05,770 --> 00:00:07,900
- ♪ dramatic music
- [grunts]

7
00:00:05,770 --> 00:00:07,900
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

8
00:00:05,770 --> 00:00:07,900
- ♪ 戏剧性的音乐
-[咕哝声]

9
00:00:09,940 --> 00:00:11,340
It's Archie.

10
00:00:09,940 --> 00:00:11,340
是阿奇。

11
00:00:11,470 --> 00:00:14,880
They found him in a box
with a little old Scottish lady.

12
00:00:11,470 --> 00:00:14,880
他们在一个盒子里发现了他

13
00:00:11,470 --> 00:00:14,880
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

14
00:00:16,280 --> 00:00:18,480
- Someone's a rat.
- [elevator dings]

15
00:00:16,280 --> 00:00:18,480
- 某人是老鼠。
—[电梯叮当声]

16
00:00:18,610 --> 00:00:20,020
[Conrad]
You and me both have

17
00:00:18,610 --> 00:00:20,020
[康拉德]
你和我都有

18
00:00:20,150 --> 00:00:21,720
something in common, Jan.

19
00:00:20,150 --> 00:00:21,720
有一些共同点，Jan。

20
00:00:22,550 --> 00:00:24,690
Ask me what it is. Go on.

21
00:00:22,550 --> 00:00:24,690
问我是什么。继续。

22
00:00:24,820 --> 00:00:25,890
Ask me.

23
00:00:24,820 --> 00:00:25,890
问我。

24
00:00:26,060 --> 00:00:28,060
We both love Harry.

25
00:00:26,060 --> 00:00:28,060
我们都爱哈利。

26
00:00:28,190 --> 00:00:29,460
Now, do me a favor,

27
00:00:28,190 --> 00:00:29,460
现在帮我个忙，

28
00:00:29,590 --> 00:00:31,690
never discuss
anything about Harry

29
00:00:29,590 --> 00:00:31,690
从不讨论

30
00:00:31,830 --> 00:00:33,400
outside the family.

31
00:00:31,830 --> 00:00:33,400
在家庭之外。

32
00:00:33,560 --> 00:00:35,760
Am I clear with this now?

33
00:00:33,560 --> 00:00:35,760
我现在明白了吗？

34
00:00:36,600 --> 00:00:37,470
Good work.

35
00:00:36,600 --> 00:00:37,470
干得好。

36
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
Think you can get closer to him?

37
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
你认为你可以更接近他吗？

38
00:00:39,370 --> 00:00:41,200
Was it a mistake? What we did?

39
00:00:39,370 --> 00:00:41,200
这是个错误吗？我们做了什么？

40
00:00:41,340 --> 00:00:43,740
[Maeve]
We've got everyone exactly

41
00:00:41,340 --> 00:00:43,740
[梅芙]
我们每个人都

42
00:00:43,870 --> 00:00:45,610
where we want them.

43
00:00:43,870 --> 00:00:45,610
我们想要它们在哪儿。

44
00:00:45,710 --> 00:00:48,340
When you cut Tommy up,
that sent a message,

45
00:00:45,710 --> 00:00:48,340
当你把汤米切开的时候，

46
00:00:48,480 --> 00:00:50,580
and we're about to send another.

47
00:00:48,480 --> 00:00:50,580
我们即将发送另一封。

48
00:00:51,380 --> 00:00:52,850
[Richie] I'd like you
to take care of this.

49
00:00:51,380 --> 00:00:52,850
[Richie]我喜欢你

50
00:00:52,980 --> 00:00:54,180
I'm gonna watch you,

51
00:00:52,980 --> 00:00:54,180
我会注视着你，

52
00:00:54,320 --> 00:00:57,150
I'm gonna listen
to only one thing: my gut.

53
00:00:54,320 --> 00:00:57,150
我会听
只对一件事：我的直觉。

54
00:00:57,250 --> 00:00:58,650
And then whatever
my gut tells me,

55
00:00:57,250 --> 00:00:58,650
然后不管
我的直觉告诉我，

56
00:00:58,750 --> 00:01:00,090
well, that's the truth.

57
00:00:58,750 --> 00:01:00,090
嗯，这是事实。

58
00:01:00,220 --> 00:01:01,490
[grunting]

59
00:01:00,220 --> 00:01:01,490
[咕哝声]

60
00:01:08,960 --> 00:01:10,830
[Kevin]
It's crazy, mate. It's a trap.

61
00:01:08,960 --> 00:01:10,830
[凯文]
太疯狂了，伙计，这是个陷阱。

62
00:01:10,930 --> 00:01:13,700
It's a nailed on,
copper-bottomed, fucking ambush.

63
00:01:10,930 --> 00:01:13,700
这是一个钉子，

64
00:01:13,840 --> 00:01:15,970
The minute
we set foot in that church...

65
00:01:13,840 --> 00:01:15,970
分钟
我们踏入了那座教堂……

66
00:01:16,070 --> 00:01:17,870
- Crematorium.
- Whatever.

67
00:01:16,070 --> 00:01:17,870
- 火葬场。
- 任何。

68
00:01:18,010 --> 00:01:20,940
Us and them.
Us and the fucking Stevensons.

69
00:01:18,010 --> 00:01:20,940
我们和他们。
我们和该死的史蒂文森一家。

70
00:01:21,080 --> 00:01:22,450
It gets better, mate.

71
00:01:21,080 --> 00:01:22,450
情况会好起来的，伙计。

72
00:01:22,610 --> 00:01:24,610
Don't forget, he wants us
to go to the wake as well.

73
00:01:22,610 --> 00:01:24,610
别忘了，他想要我们
也去参加守灵仪式。

74
00:01:24,780 --> 00:01:26,680
[scoffs] Fucking hell.

75
00:01:24,780 --> 00:01:26,680
[嘲笑] 真他妈的糟糕。

76
00:01:26,780 --> 00:01:29,120
- Which is at his house.
- What?

77
00:01:26,780 --> 00:01:29,120
- 就在他家。
- 什么？

78
00:01:29,250 --> 00:01:30,650
And it's not
just you and me, right?

79
00:01:29,250 --> 00:01:30,650
但事实并非如此
只有你和我，对吗？

80
00:01:30,750 --> 00:01:31,850
It's us, the whole family.

81
00:01:30,750 --> 00:01:31,850
就是我们，全家人。

82
00:01:31,990 --> 00:01:34,020
- Right? Jan, Bella.
- Amazing.

83
00:01:31,990 --> 00:01:34,020
- 对吧？简，贝拉。
- 惊人的。

84
00:01:34,160 --> 00:01:36,460
I know. Clever cunt.

85
00:01:34,160 --> 00:01:36,460
我知道。真是个聪明的家伙。

86
00:01:36,630 --> 00:01:38,090
Fucking hell.

87
00:01:36,630 --> 00:01:38,090
真他妈的地狱。

88
00:01:38,230 --> 00:01:39,530
It's great, innit?

89
00:01:38,230 --> 00:01:39,530
很棒，不是吗？

90
00:01:40,260 --> 00:01:42,000
Well, you want another cuppa?

91
00:01:40,260 --> 00:01:42,000
那么，你还想再喝一杯吗？

92
00:01:42,100 --> 00:01:43,700
Yeah, go on, mate.

93
00:01:42,100 --> 00:01:43,700
是的，继续吧，伙计。

94
00:01:45,730 --> 00:01:46,870
Thanks.

95
00:01:45,730 --> 00:01:46,870
谢谢。

96
00:01:51,470 --> 00:01:54,110
Hey, what was the name
of that screw you mentioned?

97
00:01:51,470 --> 00:01:54,110
嘿，名字是什么
您提到的那个螺丝呢？

98
00:01:54,240 --> 00:01:56,150
- Rusby.
- That's it.

99
00:01:54,240 --> 00:01:56,150
——拉斯比。
- 就是这样。

100
00:01:56,310 --> 00:01:57,810
- Yeah.
- Fucking...

101
00:01:56,310 --> 00:01:57,810
- 是的。
- 操蛋……

102
00:01:57,950 --> 00:01:58,810
Why, you remember him?

103
00:01:57,950 --> 00:01:58,810
怎么，你还记得他吗？

104
00:01:58,950 --> 00:02:00,150
Yeah, I do remember him.

105
00:01:58,950 --> 00:02:00,150
是的，我确实记得他。

106
00:02:00,320 --> 00:02:03,050
- ♪ tense music
- [wailing]

107
00:02:00,320 --> 00:02:03,050
- ♪紧张的音乐
-[哀号]

108
00:02:03,990 --> 00:02:05,490
Why'd you bring him up?

109
00:02:03,990 --> 00:02:05,490
你为什么要提起他？

110
00:02:05,620 --> 00:02:07,320
I saw him, mate.

111
00:02:05,620 --> 00:02:07,320
我看见他了，伙计。

112
00:02:07,490 --> 00:02:09,260
- Where?
- Um, the other day.

113
00:02:07,490 --> 00:02:09,260
- 在哪里？
- 嗯，前几天。

114
00:02:09,390 --> 00:02:11,660
You know, when I went to, um,
the old people's home.

115
00:02:09,390 --> 00:02:11,660
你知道，当我去的时候，嗯，
老人院。

116
00:02:11,790 --> 00:02:13,500
I had to get Maria's mum

117
00:02:11,790 --> 00:02:13,500
我必须去找玛丽亚的妈妈

118
00:02:13,630 --> 00:02:16,030
a bed there, right?
As I was leaving, he was sat

119
00:02:13,630 --> 00:02:16,030
那里有一张床，对吧？
当我要离开的时候，他坐在

120
00:02:16,130 --> 00:02:18,200
in the common room.
He was just talking to someone.

121
00:02:16,130 --> 00:02:18,200
在公共休息室。
他只是在和某人说话。

122
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
If it's his wife or his sister,
I don't know.

123
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
如果是他的妻子或姐妹，
我不知道。

124
00:02:20,440 --> 00:02:22,870
- It was definitely him?
- Oh, yeah, hundred percent.

125
00:02:20,440 --> 00:02:22,870
——肯定是他？
- 噢，是的，百分之百。

126
00:02:23,770 --> 00:02:26,440
I haven't thought about
that cunt in years.

127
00:02:23,770 --> 00:02:26,440
我还没想过
多年来一直如此。

128
00:02:26,580 --> 00:02:29,140
I know, mate. Brought you
right back, fucking hell.

129
00:02:26,580 --> 00:02:29,140
我知道，伙计。带你
马上回来，真他妈的糟糕。

130
00:02:29,280 --> 00:02:31,680
- [phone vibrating]
- Here we go.

131
00:02:29,280 --> 00:02:31,680
— [手机振动]
- 开始了。

132
00:02:33,920 --> 00:02:35,180
- Dad.
- [Conrad] Kevin,

133
00:02:33,920 --> 00:02:35,180
- 爸爸。
- [康拉德]凯文，

134
00:02:35,350 --> 00:02:37,790
I want you and Harry
here this morning.

135
00:02:35,350 --> 00:02:37,790
我想要你和哈利
今天早上就在这里。

136
00:02:37,920 --> 00:02:39,790
Quick as you can.

137
00:02:37,920 --> 00:02:39,790
尽可能快。

138
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
Council of war.

139
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
戰爭會議。

140
00:02:41,490 --> 00:02:43,160
All right, we'll be there.

141
00:02:41,490 --> 00:02:43,160
好的，我们会去的。

142
00:02:43,330 --> 00:02:45,960
It's Dad. He wants us
up at the house, soon as.

143
00:02:43,330 --> 00:02:45,960
是爸爸。他想要我们
很快就到了房子。

144
00:02:46,090 --> 00:02:48,160
All right. Well, that's
Jan's Sunday fucked, innit?

145
00:02:46,090 --> 00:02:48,160
好的。嗯，就是这样
简的周日过得很糟糕，不是吗？

146
00:02:48,330 --> 00:02:50,570
♪ lively, dramatic music ♪

147
00:02:48,330 --> 00:02:50,570
♪ 活泼、富有戏剧性的音乐 ♪

148
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
[phone vibrates]

149
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
[手机振动]

150
00:02:54,970 --> 00:02:56,470
[Jan]
Hello, Harry.

151
00:02:54,970 --> 00:02:56,470
[一月]
你好，哈利。

152
00:02:56,610 --> 00:02:59,780
Um, hey, babe. I'm, uh,
I'm really sorry. I'm, uh--

153
00:02:56,610 --> 00:02:59,780
嗯，嘿，宝贝。我，呃，
我真的很抱歉。我，呃——

154
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
I have to head up
to the Cotswolds now.

155
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
我必须抬起头
现在去科茨沃尔德。

156
00:03:01,610 --> 00:03:03,080
So no brunch then?

157
00:03:01,610 --> 00:03:03,080
那么没有早午餐了吗？

158
00:03:03,850 --> 00:03:05,550
Ask him if he knows
I have an exam tomorrow.

159
00:03:03,850 --> 00:03:05,550
问他是否知道
我明天有考试。

160
00:03:05,680 --> 00:03:08,880
Listen. Uh...
something's come up.

161
00:03:05,680 --> 00:03:08,880
听着。呃……

162
00:03:09,020 --> 00:03:10,920
Tell him
you found my crack pipe.

163
00:03:09,020 --> 00:03:10,920
告诉他
你找到我的吸毒管了。

164
00:03:11,020 --> 00:03:12,360
This Friday, we need to be

165
00:03:11,020 --> 00:03:12,360
本周五，我们需要

166
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
at this, uh, there's something
we need to be at.

167
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
嗯，有件事
我们需要在。

168
00:03:14,520 --> 00:03:16,160
What?

169
00:03:14,520 --> 00:03:16,160
什么？

170
00:03:16,890 --> 00:03:18,830
Tommy Stevenson's funeral.

171
00:03:16,890 --> 00:03:18,830
汤米史蒂文森的葬礼。

172
00:03:19,760 --> 00:03:21,330
Are you fucking joking?

173
00:03:19,760 --> 00:03:21,330
你他妈在开玩笑吗？

174
00:03:21,460 --> 00:03:23,570
- I wish I was.
- What is it?

175
00:03:21,460 --> 00:03:23,570
- 我希望如此。
- 什么事？

176
00:03:24,930 --> 00:03:26,200
Mum?

177
00:03:24,930 --> 00:03:26,200
妈妈？

178
00:03:26,340 --> 00:03:29,070
Harry, why are you...

179
00:03:26,340 --> 00:03:29,070
哈利，你为什么……

180
00:03:29,240 --> 00:03:31,570
why are w--
I've never even met Tommy.

181
00:03:29,240 --> 00:03:31,570
为什么我们——
我甚至从未见过汤米。

182
00:03:31,740 --> 00:03:33,140
I couldn't pick Tommy Stevenson

183
00:03:31,740 --> 00:03:33,140
我无法选择汤米·史蒂文森

184
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
out of a fucking lineup.

185
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
脱离了阵容。

186
00:03:35,240 --> 00:03:37,050
I know. I know, but, uh,

187
00:03:35,240 --> 00:03:37,050
我知道。我知道，但是，呃，

188
00:03:37,180 --> 00:03:39,480
Richie has invited
the whole family.

189
00:03:37,180 --> 00:03:39,480
Richie 邀请了
全家人。

190
00:03:39,620 --> 00:03:41,150
It's a trap.

191
00:03:39,620 --> 00:03:41,150
这是一个陷阱。

192
00:03:41,280 --> 00:03:43,990
I know it sounds bad,

193
00:03:41,280 --> 00:03:43,990
我知道这听起来很糟糕，

194
00:03:44,090 --> 00:03:46,860
but I think it's safe.
Just trust me.

195
00:03:44,090 --> 00:03:46,860
但我认为它是安全的。

196
00:03:46,990 --> 00:03:48,520
Is Bella going?

197
00:03:46,990 --> 00:03:48,520
贝拉要去吗？

198
00:03:48,660 --> 00:03:50,460
Yes.

199
00:03:48,660 --> 00:03:50,460
是的。

200
00:03:52,730 --> 00:03:56,100
Well, as it happens,

201
00:03:52,730 --> 00:03:56,100
嗯，事实上，

202
00:03:56,270 --> 00:03:57,730
among my list of options,

203
00:03:56,270 --> 00:03:57,730
在我的选项列表中，

204
00:03:57,870 --> 00:03:59,870
I've been
considering suicide, so...

205
00:03:57,870 --> 00:03:59,870
我曾经
考虑自杀，所以……

206
00:04:00,000 --> 00:04:01,370
fuck it.

207
00:04:00,000 --> 00:04:01,370
操他妈的。

208
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
- Okay.
- All right.

209
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
- 好的。
- 好的。

210
00:04:03,070 --> 00:04:04,670
See you later.

211
00:04:03,070 --> 00:04:04,670
回头见。

212
00:04:05,740 --> 00:04:07,610
What was that about?

213
00:04:05,740 --> 00:04:07,610
那是怎么回事？

214
00:04:09,950 --> 00:04:11,810
Mum?

215
00:04:09,950 --> 00:04:11,810
妈妈？

216
00:04:15,020 --> 00:04:17,690
So, what do I wear
to a Stevenson funeral?

217
00:04:15,020 --> 00:04:17,690
那么我该穿什么
去参加史蒂文森的葬礼吗？

218
00:04:17,820 --> 00:04:19,420
♪ "Starburster"
by Fontaines D.C. ♪

219
00:04:17,820 --> 00:04:19,420
♪“星爆者”
作者：Fontaines DC ♪

220
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
A flak jacket?

221
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
防弹衣？

222
00:04:20,890 --> 00:04:23,890
♪ It may feel bad ♪

223
00:04:20,890 --> 00:04:23,890
♪ 感觉可能不好 ♪

224
00:04:24,660 --> 00:04:26,760
♪ It may feel bad ♪

225
00:04:24,660 --> 00:04:26,760
♪ 感觉可能不好 ♪

226
00:04:26,900 --> 00:04:28,930
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪

227
00:04:26,900 --> 00:04:28,930
♪ 我想单独见你，

228
00:04:29,060 --> 00:04:31,800
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪

229
00:04:29,060 --> 00:04:31,800
♪ 我想要弹跳骨头，

230
00:04:31,970 --> 00:04:34,370
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪

231
00:04:31,970 --> 00:04:34,370
♪ 我想要打倒魔鬼，

232
00:04:34,500 --> 00:04:36,540
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪

233
00:04:34,500 --> 00:04:36,540
♪ 我想要传教士和药丸，

234
00:04:36,670 --> 00:04:38,940
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪

235
00:04:36,670 --> 00:04:38,940
♪ 我想去参加弥撒

236
00:04:39,110 --> 00:04:41,980
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪

237
00:04:39,110 --> 00:04:41,980
♪ 这太搞笑了

238
00:04:42,110 --> 00:04:44,310
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪

239
00:04:42,110 --> 00:04:44,310
♪ 我想和小丑谈谈

240
00:04:44,450 --> 00:04:46,210
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪

241
00:04:44,450 --> 00:04:46,210
♪ 付给他 300 英镑

242
00:04:46,320 --> 00:04:48,650
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪

243
00:04:46,320 --> 00:04:48,650
♪ 我想咬手机，

244
00:04:48,820 --> 00:04:51,390
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪

245
00:04:48,820 --> 00:04:51,390
♪ 我想单独见你，

246
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪

247
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
♪ 我想要直达鲨鱼

248
00:04:54,090 --> 00:04:56,020
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪

249
00:04:54,090 --> 00:04:56,020
♪ 就像黑暗中的光，

250
00:04:56,120 --> 00:04:58,690
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪

251
00:04:56,120 --> 00:04:58,690
♪ 几颗星

252
00:04:58,790 --> 00:04:59,960
♪ In a way ♪

253
00:04:58,790 --> 00:04:59,960
♪ 某种程度上 ♪

254
00:05:00,130 --> 00:05:01,630
♪ A complimentary round ♪

255
00:05:00,130 --> 00:05:01,630
♪ 免费一轮 ♪

256
00:05:01,760 --> 00:05:03,570
♪ Constellation
got a twist in it ♪

257
00:05:01,760 --> 00:05:03,570
♪ 星座

258
00:05:03,700 --> 00:05:05,800
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪

259
00:05:03,700 --> 00:05:05,800
♪ 对于 GPO

260
00:05:05,970 --> 00:05:10,410
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

261
00:05:05,970 --> 00:05:10,410
♪ 我要打你的生意

262
00:05:10,970 --> 00:05:15,310
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

263
00:05:10,970 --> 00:05:15,310
♪ 我要打你的生意

264
00:05:15,880 --> 00:05:21,180
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

265
00:05:15,880 --> 00:05:21,180
♪ 我要打你的生意

266
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
[sizzling]

267
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
[嘶嘶声]

268
00:05:28,790 --> 00:05:30,530
- Mum.
- Darling.

269
00:05:28,790 --> 00:05:30,530
- 妈妈。
- 亲爱的。

270
00:05:30,690 --> 00:05:31,830
Wotcha, Harry.

271
00:05:30,690 --> 00:05:31,830
瞧瞧，哈利。

272
00:05:31,960 --> 00:05:33,660
Oh, hey.

273
00:05:31,960 --> 00:05:33,660
哦，嘿。

274
00:05:33,800 --> 00:05:34,700
[kisses]

275
00:05:33,800 --> 00:05:34,700
[亲吻]

276
00:05:34,830 --> 00:05:36,130
- Harry.
- Morning.

277
00:05:34,830 --> 00:05:36,130
——哈利。
- 早晨。

278
00:05:36,260 --> 00:05:38,500
- Hope you're hungry.
- That looks spectacular.

279
00:05:36,260 --> 00:05:38,500
- 希望你饿了。
- 看上去很壮观。

280
00:05:41,470 --> 00:05:43,070
Go on, sit the fuck down.

281
00:05:41,470 --> 00:05:43,070
来吧，他妈的坐下。

282
00:05:44,140 --> 00:05:46,410
- Thank you.
- Come on, bruv, sit down.

283
00:05:44,140 --> 00:05:46,410
- 谢谢。
- 来吧，兄弟，坐下。

284
00:05:50,850 --> 00:05:51,910
What did Jan say?

285
00:05:50,850 --> 00:05:51,910
简说了什么？

286
00:05:52,010 --> 00:05:53,280
She's fucking livid, mate.

287
00:05:52,010 --> 00:05:53,280
她真是气疯了，伙计。

288
00:05:53,420 --> 00:05:55,320
Yeah. Bella's not exactly
gagging to go

289
00:05:53,420 --> 00:05:55,320
是的。贝拉不太
迫不及待地想去

290
00:05:55,450 --> 00:05:56,620
to the funeral of a bloke

291
00:05:55,450 --> 00:05:56,620
参加一个家伙的葬礼

292
00:05:56,750 --> 00:05:57,890
she never met
where she might get shot.

293
00:05:56,750 --> 00:05:57,890
她从未见过
她可能会被枪杀。

294
00:05:58,050 --> 00:05:59,150
Hmm.

295
00:05:58,050 --> 00:05:59,150
唔。

296
00:05:59,290 --> 00:06:00,690
Good morning, Brendan.

297
00:05:59,290 --> 00:06:00,690
早上好，布伦丹。

298
00:06:00,860 --> 00:06:03,490
You're up early.
What can I do for you?

299
00:06:00,860 --> 00:06:03,490
你起得真早。
我能为你做什么？

300
00:06:03,630 --> 00:06:04,990
[Brendan]
Yeah, Dad. I called,

301
00:06:03,630 --> 00:06:04,990
[布伦丹]
是的，爸爸。我打了电话，

302
00:06:05,130 --> 00:06:06,600
uh, Kevin and, uh, Bella said

303
00:06:05,130 --> 00:06:06,600
呃，凯文和贝拉说

304
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
that everyone's
up in the Cotswolds.

305
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
每个人的
在科茨沃尔德。

306
00:06:08,530 --> 00:06:09,830
A conflab, she said.

307
00:06:08,530 --> 00:06:09,830
她说，这是一次谈话。

308
00:06:09,970 --> 00:06:11,900
- That's correct.
- So, uh,

309
00:06:09,970 --> 00:06:11,900
- 没错。
- 那么，呃，

310
00:06:12,030 --> 00:06:13,540
- what's-what's happening?
- We're having a conflab,

311
00:06:12,030 --> 00:06:13,540
- 发生什么事了？
- 我们正在开会，

312
00:06:13,670 --> 00:06:15,240
- Brendan.
- Why aren't I at the conflab?

313
00:06:13,670 --> 00:06:15,240
——布伦丹。
- 我为什么没参加会议？

314
00:06:15,370 --> 00:06:16,570
Well, that's because

315
00:06:15,370 --> 00:06:16,570
嗯，那是因为

316
00:06:16,740 --> 00:06:18,040
you're not invited
to the conflab, Brendan.

317
00:06:16,740 --> 00:06:18,040
你没有被邀请
致会议主席布伦丹。

318
00:06:18,170 --> 00:06:20,380
Eddie, come to the table
please, sweetheart.

319
00:06:18,170 --> 00:06:20,380
艾迪，到桌边来
求你了，亲爱的。

320
00:06:20,510 --> 00:06:21,810
I bet Seraphina's there, yeah?

321
00:06:20,510 --> 00:06:21,810
我打赌塞拉菲娜在那儿，是吗？

322
00:06:21,940 --> 00:06:24,580
No, Brendan,
Seraphina's not here.

323
00:06:21,940 --> 00:06:24,580
不，布伦丹，

324
00:06:24,750 --> 00:06:26,450
- Who's that?
- Three guesses.

325
00:06:24,750 --> 00:06:26,450
- 那是谁？
- 猜三次。

326
00:06:26,550 --> 00:06:27,580
Oh, give it here.

327
00:06:26,550 --> 00:06:27,580
噢，把它给我吧。

328
00:06:27,750 --> 00:06:29,150
There you go.

329
00:06:27,750 --> 00:06:29,150
就这样。

330
00:06:29,250 --> 00:06:30,550
Brendan,

331
00:06:29,250 --> 00:06:30,550
布伦丹，

332
00:06:30,690 --> 00:06:32,120
the Stevensons have invited

333
00:06:30,690 --> 00:06:32,120
史蒂文森夫妇邀请了

334
00:06:32,220 --> 00:06:34,660
the Harrigans
to Tommy's funeral.

335
00:06:32,220 --> 00:06:34,660
哈里根一家
参加汤米的葬礼。

336
00:06:34,760 --> 00:06:36,220
- Fucking hell.
- Yeah,

337
00:06:34,760 --> 00:06:36,220
- 真他妈的糟糕。
- 是的，

338
00:06:36,390 --> 00:06:38,130
so we're here, working out
a way forward, as it were.

339
00:06:36,390 --> 00:06:38,130
所以我们在这里锻炼
可以说是一条前进的道路。

340
00:06:38,230 --> 00:06:39,730
Whoa, whoa, wait.

341
00:06:38,230 --> 00:06:39,730
哇，哇，等一下。

342
00:06:39,860 --> 00:06:41,030
He's invited the family?

343
00:06:39,860 --> 00:06:41,030
他邀请了家人吗？

344
00:06:41,160 --> 00:06:42,700
- Yes, Brendan.
- What about me?

345
00:06:41,160 --> 00:06:42,700
- 是的，布伦丹。
- 关于我的什么？

346
00:06:42,830 --> 00:06:44,830
See you later.
Have a lovely day.

347
00:06:42,830 --> 00:06:44,830
回头见。
祝您度过愉快的一天。

348
00:06:44,930 --> 00:06:47,270
Mum? Mum? Hello?

349
00:06:44,930 --> 00:06:47,270
妈妈？妈妈？喂？

350
00:06:50,070 --> 00:06:52,410
[sighs]
I do love him. I mean, I do.

351
00:06:50,070 --> 00:06:52,410
[叹气]
我确实爱他。我是说，我真的爱他。

352
00:06:52,540 --> 00:06:55,640
But, seriously,
what a big donkey's cock.

353
00:06:52,540 --> 00:06:55,640
但说实话，
好大的驴鸡啊。

354
00:06:55,740 --> 00:06:58,780
Fucking cunts, man.

355
00:06:55,740 --> 00:06:58,780
他妈的混蛋，伙计。

356
00:07:02,120 --> 00:07:05,120
[Conrad]
You have to give them credit.

357
00:07:02,120 --> 00:07:05,120
[康拉德]
你必须给予他们信任。

358
00:07:05,290 --> 00:07:07,090
A very canny move. So,

359
00:07:05,290 --> 00:07:07,090
这是一个非常精明的举动。所以，

360
00:07:07,260 --> 00:07:09,930
it would appear
that old Richie has thrown us

361
00:07:07,260 --> 00:07:09,930
看起来
老里奇把我们扔了

362
00:07:10,060 --> 00:07:12,930
something of a curveball.
[sniffles]

363
00:07:10,060 --> 00:07:12,930
有点像曲线球。
[抽泣]

364
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
Who wants to start?

365
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
谁想开始？

366
00:07:14,230 --> 00:07:15,660
It's obvious Richie wants us all

367
00:07:14,230 --> 00:07:15,660
显然 Richie 想要我们所有人

368
00:07:15,760 --> 00:07:17,430
in the same place
so he can mop us up.

369
00:07:15,760 --> 00:07:17,430
在同一个地方
这样他就能把我们消灭掉。

370
00:07:17,570 --> 00:07:18,870
[Maeve]
Oh, come on, Kev.

371
00:07:17,570 --> 00:07:18,870
[梅芙]
哦，来吧，凯文。

372
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
Don't you want
to look Richie in the eye

373
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
你不想
看着 Richie 的眼睛

374
00:07:20,570 --> 00:07:22,100
and tell him how sorry
you are for his loss?

375
00:07:20,570 --> 00:07:22,100
并告诉他我有多抱歉
你为他的损失感到悲哀吗？

376
00:07:22,240 --> 00:07:24,440
I say we go.

377
00:07:22,240 --> 00:07:24,440
我说我们走吧。

378
00:07:24,610 --> 00:07:26,940
I've always
liked a good funeral.

379
00:07:24,610 --> 00:07:26,940
我一直
喜欢一场好的葬礼。

380
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
Free food and drink.

381
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
免费食物和饮料。

382
00:07:28,440 --> 00:07:30,910
And I'd quite like
to see Vron's curtains.

383
00:07:28,440 --> 00:07:30,910
我很乐意
看看 Vron 的窗帘。

384
00:07:31,050 --> 00:07:33,880
Hmm. Harry?

385
00:07:31,050 --> 00:07:33,880
唔。哈利？

386
00:07:34,020 --> 00:07:35,620
What does your gut say?

387
00:07:34,020 --> 00:07:35,620
你的直觉告诉你什么？

388
00:07:35,780 --> 00:07:37,620
I think it's genius.

389
00:07:35,780 --> 00:07:37,620
我认为这是天才。

390
00:07:38,450 --> 00:07:40,790
It's not a word one would
normally associate with Richie,

391
00:07:38,450 --> 00:07:40,790
这不是一个人会说的词
通常与 Richie 交往，

392
00:07:40,960 --> 00:07:44,090
but... the fact is,

393
00:07:40,960 --> 00:07:44,090
但...事实是，

394
00:07:44,230 --> 00:07:47,660
we're damned if we go
and we're damned if we don't.

395
00:07:44,230 --> 00:07:47,660
如果我们去的话就太糟糕了
如果我们不这样做，那就太糟糕了。

396
00:07:47,800 --> 00:07:50,500
I don't believe
Richie wants a war.

397
00:07:47,800 --> 00:07:50,500
我不相信
里奇想要一场战争。

398
00:07:50,630 --> 00:07:51,930
It's bad for business.

399
00:07:50,630 --> 00:07:51,930
这对生意不利。

400
00:07:52,070 --> 00:07:53,670
And if he did, I mean,
he could've started

401
00:07:52,070 --> 00:07:53,670
如果他真的这么做了，我的意思是，
他本可以开始

402
00:07:53,800 --> 00:07:55,140
by killing me at Moody's, right?

403
00:07:53,800 --> 00:07:55,140
在穆迪那里杀了我，对吗？

404
00:07:55,270 --> 00:07:57,570
I know that would...
that would count

405
00:07:55,270 --> 00:07:57,570
我知道那會...
这很重要

406
00:07:57,670 --> 00:07:59,470
- as an eye for an eye.
- But you're not a Harrigan,

407
00:07:57,670 --> 00:07:59,470
——以眼还眼。
- 但你不是哈里根家的人，

408
00:07:59,610 --> 00:08:01,410
so it's not an eye for an eye.

409
00:07:59,610 --> 00:08:01,410
所以这不是以眼还眼。

410
00:08:01,540 --> 00:08:02,680
That's an eye for a toe.

411
00:08:01,540 --> 00:08:02,680
这真是以眼还眼啊。

412
00:08:02,850 --> 00:08:04,480
[sighs] Eddie, please

413
00:08:02,850 --> 00:08:04,480
[叹气] Eddie，求你了

414
00:08:04,650 --> 00:08:06,050
shut the fuck up.
You're the reason

415
00:08:04,650 --> 00:08:06,050
闭嘴。
你就是原因

416
00:08:06,150 --> 00:08:08,320
- that we're in this mess.
- It is true.

417
00:08:06,150 --> 00:08:08,320
——我们陷入了困境。
- 是真的。

418
00:08:08,480 --> 00:08:09,320
Eddie.

419
00:08:08,480 --> 00:08:09,320
艾迪。

420
00:08:09,450 --> 00:08:11,490
Go on, Harry.

421
00:08:09,450 --> 00:08:11,490
继续吧，哈利。

422
00:08:11,620 --> 00:08:13,920
Nothing is likely
to happen at the crematorium

423
00:08:11,620 --> 00:08:13,920
没有什么可能
发生在火葬场

424
00:08:14,020 --> 00:08:15,320
or the wake, all right?

425
00:08:14,020 --> 00:08:15,320
或者守灵，好吗？

426
00:08:15,490 --> 00:08:17,690
As the police and press
will be monitoring

427
00:08:15,490 --> 00:08:17,690
正如警方和媒体
将监控

428
00:08:17,830 --> 00:08:19,430
who comes and goes.

429
00:08:17,830 --> 00:08:19,430
谁来谁去。

430
00:08:19,560 --> 00:08:20,660
Richie will know that.

431
00:08:19,560 --> 00:08:20,660
里奇会知道这一点。

432
00:08:20,800 --> 00:08:22,160
It's too public.

433
00:08:20,800 --> 00:08:22,160
太公开了。

434
00:08:22,300 --> 00:08:23,970
The fact that it's all
such a public display

435
00:08:22,300 --> 00:08:23,970
事实上，这一切都
如此公开展示

436
00:08:24,100 --> 00:08:26,970
suggest to me that this
is set for theatrics rather than

437
00:08:24,100 --> 00:08:26,970
建议我这样做
是为了戏剧效果而不是

438
00:08:27,100 --> 00:08:29,040
a massacre.
It's more of a show of power.

439
00:08:27,100 --> 00:08:29,040
一场大屠杀。
这更像是一种力量的展示。

440
00:08:31,070 --> 00:08:33,410
He wants you to know
he knows something.

441
00:08:31,070 --> 00:08:33,410
他想让你知道
他知道一些事情。

442
00:08:34,840 --> 00:08:36,810
And he wants to humiliate you.

443
00:08:34,840 --> 00:08:36,810
他想羞辱你。

444
00:08:38,680 --> 00:08:40,620
But this is Richie, you know?

445
00:08:38,680 --> 00:08:40,620
但这是里奇，你知道吗？

446
00:08:40,750 --> 00:08:45,190
And this is an angry,
vengeful, bereaved Richie,

447
00:08:40,750 --> 00:08:45,190
这是一种愤怒，
怀着复仇的心情，悲痛欲绝的里奇，

448
00:08:45,350 --> 00:08:47,790
so, frankly,
anything is possible.

449
00:08:45,350 --> 00:08:47,790
坦白说，
一切皆有可能。

450
00:08:47,890 --> 00:08:49,390
And if we go,

451
00:08:47,890 --> 00:08:49,390
如果我们去的话，

452
00:08:49,520 --> 00:08:53,530
we'd be walking unarmed
into enemy territory,

453
00:08:49,520 --> 00:08:53,530
我们将手无寸铁
进入敌方领土，

454
00:08:53,660 --> 00:08:57,030
and this will make us feel
very fucking uncomfortable

455
00:08:53,660 --> 00:08:57,030
这会让我们感到
非常不舒服

456
00:08:57,200 --> 00:08:58,770
and vulnerable.

457
00:08:57,200 --> 00:08:58,770
并且脆弱。

458
00:09:00,040 --> 00:09:03,310
So, if we go, we need
to make an agreement.

459
00:09:00,040 --> 00:09:03,310
所以如果我们去的话，我们需要
达成协议。

460
00:09:03,440 --> 00:09:05,870
Like, I don't know,
let's not drink

461
00:09:03,440 --> 00:09:05,870
我不知道，
我们不要喝酒

462
00:09:06,010 --> 00:09:08,410
14 glasses of champagne
and forget where we are.

463
00:09:06,010 --> 00:09:08,410
14杯香槟
忘记我们身在何处。

464
00:09:08,580 --> 00:09:09,380
Mum.

465
00:09:08,580 --> 00:09:09,380
妈妈。

466
00:09:09,510 --> 00:09:11,250
Killjoy, Kev.

467
00:09:09,510 --> 00:09:11,250
基尔乔伊，凯文。

468
00:09:11,380 --> 00:09:14,120
It's Eddie, actually.

469
00:09:11,380 --> 00:09:14,120
事实上，他是艾迪。

470
00:09:15,150 --> 00:09:17,550
Right?

471
00:09:15,150 --> 00:09:17,550
正确的？

472
00:09:17,690 --> 00:09:18,820
And then,

473
00:09:17,690 --> 00:09:18,820
进而，

474
00:09:18,950 --> 00:09:20,490
it'll be crucial
that we have some hardware

475
00:09:18,950 --> 00:09:20,490
这将是至关重要的
我们有一些硬件

476
00:09:20,590 --> 00:09:21,720
in Richie's house, should it
go south, for insurance.

477
00:09:20,590 --> 00:09:21,720
在 Richie 家里，应该
为了保险起见，往南走。

478
00:09:21,860 --> 00:09:23,260
How do we get the guns inside?

479
00:09:21,860 --> 00:09:23,260
我们怎样才能把枪弄到里面去呢？

480
00:09:23,390 --> 00:09:25,760
I'm not worried about that.
I've got a way in.

481
00:09:23,390 --> 00:09:25,760
我并不担心这一点。
我有办法进去。

482
00:09:25,890 --> 00:09:28,560
So, if we agree
and that's what you want,

483
00:09:25,890 --> 00:09:28,560
所以，如果我们同意
这就是你想要的，

484
00:09:28,700 --> 00:09:31,230
then I say we gratefully
accept the invitation.

485
00:09:28,700 --> 00:09:31,230
然后我说我们感激地
接受邀请。

486
00:09:32,200 --> 00:09:35,100
Or we don't play
any of this and pull the pin.

487
00:09:32,200 --> 00:09:35,100
否则我们就不玩
任何这些并拔出插销。

488
00:09:36,940 --> 00:09:38,670
[dog panting]

489
00:09:36,940 --> 00:09:38,670
[狗喘气]

490
00:09:41,440 --> 00:09:44,250
[dog growling]

491
00:09:41,440 --> 00:09:44,250
[狗咆哮]

492
00:09:44,380 --> 00:09:46,480
♪ tense, dramatic music ♪

493
00:09:44,380 --> 00:09:46,480
♪ 紧张刺激的音乐 ♪

494
00:09:55,290 --> 00:09:56,360
[Seraphina]
It's actually

495
00:09:55,290 --> 00:09:56,360
[塞拉菲娜]
事实上

496
00:09:56,460 --> 00:09:57,990
Parisian.

497
00:09:56,460 --> 00:09:57,990
巴黎人。

498
00:09:58,160 --> 00:09:59,630
It's mid-19th century.

499
00:09:58,160 --> 00:09:59,630
那是 19 世纪中叶。

500
00:09:59,800 --> 00:10:02,630
If you look at the prong work,
it's sloppy.

501
00:09:59,800 --> 00:10:02,630
如果你看一下爪镶工艺，
很邋遢。

502
00:10:02,770 --> 00:10:04,970
And the table cut is off-center.

503
00:10:02,770 --> 00:10:04,970
并且桌面切割偏离中心。

504
00:10:05,100 --> 00:10:07,740
Make a note, price it
ten percent below market.

505
00:10:05,100 --> 00:10:07,740
记下来，定价
低于市场价百分之十。

506
00:10:07,870 --> 00:10:09,770
- [knock on door]
- Sure. Will do.

507
00:10:07,870 --> 00:10:09,770
—[敲门]
- 当然。我会的。

508
00:10:09,910 --> 00:10:12,140
[clears throat]

509
00:10:09,910 --> 00:10:12,140
[清嗓子]

510
00:10:12,270 --> 00:10:13,310
Excuse me.

511
00:10:12,270 --> 00:10:13,310
打扰一下。

512
00:10:13,440 --> 00:10:15,180
Of course.

513
00:10:13,440 --> 00:10:15,180
当然。

514
00:10:15,340 --> 00:10:16,440
[Brendan]
Seraphina.

515
00:10:15,340 --> 00:10:16,440
[布伦丹]
塞拉菲娜。

516
00:10:16,580 --> 00:10:17,650
Brendan.

517
00:10:16,580 --> 00:10:17,650
布伦丹。

518
00:10:17,780 --> 00:10:19,150
Yeah, oh, I, yeah,

519
00:10:17,780 --> 00:10:19,150
是啊，哦，我，是啊，

520
00:10:19,280 --> 00:10:20,820
I wondered if you had
an hour for a spot of lunch?

521
00:10:19,280 --> 00:10:20,820
我想知道你有没有
吃一小时的午餐？

522
00:10:20,950 --> 00:10:22,990
Your sandwich bar?

523
00:10:20,950 --> 00:10:22,990
你的三明治吧？

524
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
Tempting as that is, Brendan,

525
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
尽管这很诱人，但布伦丹，

526
00:10:24,450 --> 00:10:25,490
I've packed
my own sandwich today.

527
00:10:24,450 --> 00:10:25,490
我已经打包好了
我今天自己的三明治。

528
00:10:25,620 --> 00:10:28,860
I-I need an hour of your time.

529
00:10:25,620 --> 00:10:28,860
我需要您一个小时的时间。

530
00:10:28,990 --> 00:10:32,900
And I guarantee you,
it will be worth it.

531
00:10:28,990 --> 00:10:32,900
我向你保证，
这是值得的。

532
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
One hour.

533
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
一小时。

534
00:10:35,630 --> 00:10:37,700
[Conrad]
There you go, now.

535
00:10:35,630 --> 00:10:37,700
[康拉德]
现在就这样了。

536
00:10:41,670 --> 00:10:44,840
Fucking hell, Conrad, we won't
get half of this in there.

537
00:10:41,670 --> 00:10:44,840
操他妈的，康拉德，我们不会
把其中一半放进去。

538
00:10:46,440 --> 00:10:48,340
Yes. Thank you.

539
00:10:46,440 --> 00:10:48,340
是的，谢谢。

540
00:10:49,310 --> 00:10:52,380
Right, now, let me know
what happens, when it happens.

541
00:10:49,310 --> 00:10:52,380
好的，现在，告诉我
发生了什么，什么时候发生。

542
00:10:52,680 --> 00:10:54,850
♪

543
00:10:52,680 --> 00:10:54,850
♪

544
00:11:01,220 --> 00:11:03,290
[dog barking]

545
00:11:01,220 --> 00:11:03,290
[狗叫声]

546
00:11:07,060 --> 00:11:08,860
Do you think
this is a good idea?

547
00:11:07,060 --> 00:11:08,860
你认为
这是个好主意吗？

548
00:11:09,000 --> 00:11:11,330
- If you ask me, he's just--
- Yeah?

549
00:11:09,000 --> 00:11:11,330
- 如果你问我，他只是--
- 是的？

550
00:11:12,330 --> 00:11:15,470
You see, the thing is, Eddie,

551
00:11:12,330 --> 00:11:15,470
你看，问题是，艾迪，

552
00:11:15,570 --> 00:11:17,940
nobody asked you. Eh?

553
00:11:15,570 --> 00:11:17,940
没人问你。嗯？

554
00:11:18,710 --> 00:11:20,240
- Oh?
- Say what you like,

555
00:11:18,710 --> 00:11:20,240
- 哦？
- 说出你喜欢的内容，

556
00:11:20,410 --> 00:11:21,680
but I agree with Eddie.

557
00:11:20,410 --> 00:11:21,680
但我同意 Eddie 的观点。

558
00:11:21,810 --> 00:11:24,750
Trying to smuggle guns inside is

559
00:11:21,810 --> 00:11:24,750
试图偷运枪支是

560
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
a very perilous strategy.

561
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
这是一个非常危险的策略。

562
00:11:27,080 --> 00:11:30,190
However... if it works?

563
00:11:27,080 --> 00:11:30,190
但是...如果它有效呢？

564
00:11:31,050 --> 00:11:32,150
We'll see.

565
00:11:31,050 --> 00:11:32,150
我们将拭目以待。

566
00:11:32,290 --> 00:11:34,960
[clicks tongue]
Come on, dogs.

567
00:11:32,290 --> 00:11:34,960
[咔哒舌头]
来吧，狗狗们。

568
00:11:36,730 --> 00:11:39,030
- [cork pops]
- [cheering]

569
00:11:36,730 --> 00:11:39,030
— [软木塞爆裂声]
-[欢呼]

570
00:11:39,160 --> 00:11:40,630
- [Brendan] Oh, Connor.
- The wine list, sir.

571
00:11:39,160 --> 00:11:40,630
-[布伦丹]哦，康纳。
- 先生，这是酒单。

572
00:11:40,730 --> 00:11:43,570
[Brendan] Thank you.
Let's have a look. Um...

573
00:11:40,730 --> 00:11:43,570
[布伦丹]谢谢。
我们来看看吧。嗯……

574
00:11:44,630 --> 00:11:45,730
Oh, yeah, we'll have the, um,

575
00:11:44,630 --> 00:11:45,730
哦，是的，我们会有，嗯，

576
00:11:45,870 --> 00:11:47,300
we'll have
the Chateau Lafitte '89.

577
00:11:45,870 --> 00:11:47,300
我们将有
拉菲特酒庄 '89。

578
00:11:47,400 --> 00:11:50,310
- Excellent choice, sir.
- Well, thanks, Connor.

579
00:11:47,400 --> 00:11:50,310
- 非常好的选择，先生。
- 好吧，谢谢，康纳。

580
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
Why am I here, Brendan?

581
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
我为什么在这里，布伦丹？

582
00:11:54,180 --> 00:11:55,910
Well...

583
00:11:54,180 --> 00:11:55,910
出色地...

584
00:11:58,810 --> 00:12:00,280
Is this your proposal?

585
00:11:58,810 --> 00:12:00,280
这是你的提议吗？

586
00:12:00,420 --> 00:12:02,250
Take a look.

587
00:12:00,420 --> 00:12:02,250
看一看。

588
00:12:07,920 --> 00:12:09,930
Takes your breath away,
doesn't it?

589
00:12:07,920 --> 00:12:09,930
让你屏住呼吸，
不是吗？

590
00:12:10,060 --> 00:12:11,260
[Seraphina]
From Mozambique.

591
00:12:10,060 --> 00:12:11,260
[塞拉菲娜]
来自莫桑比克。

592
00:12:11,390 --> 00:12:13,260
- Full marks.
- Where did you get it?

593
00:12:11,390 --> 00:12:13,260
——满分。
- 你从哪儿弄来的？

594
00:12:13,400 --> 00:12:14,630
Let's just say I have a contact,

595
00:12:13,400 --> 00:12:14,630
假设我有一个联系人，

596
00:12:14,760 --> 00:12:18,130
and my contact
has a contact in Antwerp.

597
00:12:14,760 --> 00:12:18,130
以及我的联系方式
在安特卫普有联系人。

598
00:12:18,300 --> 00:12:20,140
And my contact's contact
happens to have

599
00:12:18,300 --> 00:12:20,140
我的联系人的联系方式
恰巧有

600
00:12:20,270 --> 00:12:21,440
20 more uncut stones

601
00:12:20,270 --> 00:12:21,440
20多颗未切割的宝石

602
00:12:21,570 --> 00:12:23,940
between two and eight carats.

603
00:12:21,570 --> 00:12:23,940
重量在两到八克拉之间。

604
00:12:24,070 --> 00:12:26,780
Well, it's exciting.

605
00:12:24,070 --> 00:12:26,780
嗯，很令人兴奋。

606
00:12:26,910 --> 00:12:29,080
If this was anybody but you,
I'd be excited.

607
00:12:26,910 --> 00:12:29,080
如果这不是你，
我会很兴奋。

608
00:12:29,210 --> 00:12:31,210
Oh, jokes. Connor.

609
00:12:29,210 --> 00:12:31,210
哦，开玩笑啦。康纳。

610
00:12:31,350 --> 00:12:32,980
The Chateau Lafitte '89.

611
00:12:31,350 --> 00:12:32,980
拉菲特酒庄 '89。

612
00:12:33,150 --> 00:12:35,720
Oh, that looks lovely, yeah.
Pour it well.

613
00:12:33,150 --> 00:12:35,720
噢，看起来很可爱，是的。
倒好。

614
00:12:35,820 --> 00:12:38,650
Love that sound.
[imitates pour]

615
00:12:35,820 --> 00:12:38,650
喜欢那个声音。
[模仿]

616
00:12:39,450 --> 00:12:40,960
[sniffing]

617
00:12:39,450 --> 00:12:40,960
[吸鼻子]

618
00:12:44,790 --> 00:12:45,960
[slurps]

619
00:12:44,790 --> 00:12:45,960
[啜饮]

620
00:12:46,090 --> 00:12:47,400
[swishes]

621
00:12:46,090 --> 00:12:47,400
[嗖嗖声]

622
00:12:47,500 --> 00:12:48,660
Mmm.

623
00:12:47,500 --> 00:12:48,660
嗯。

624
00:12:49,460 --> 00:12:51,830
It's, um...
It's-it's unimprovable.

625
00:12:49,460 --> 00:12:51,830
这是，嗯...
这是无法改进的。

626
00:12:51,970 --> 00:12:53,570
- Thank you, sir.
- Love the label.

627
00:12:51,970 --> 00:12:53,570
- 谢谢您，先生。
- 喜欢这个标签。

628
00:12:53,670 --> 00:12:55,040
[wine pouring]

629
00:12:53,670 --> 00:12:55,040
[倒酒]

630
00:12:59,710 --> 00:13:01,610
♪ atmospheric music ♪

631
00:12:59,710 --> 00:13:01,610
♪ 氛围音乐 ♪

632
00:13:01,740 --> 00:13:03,380
[stone splashes]

633
00:13:01,740 --> 00:13:03,380
[石头飞溅]

634
00:13:08,420 --> 00:13:10,320
[grunts]

635
00:13:08,420 --> 00:13:10,320
[咕哝声]

636
00:13:12,720 --> 00:13:15,460
[splashing]

637
00:13:12,720 --> 00:13:15,460
[溅起的水花]

638
00:13:18,960 --> 00:13:21,030
♪

639
00:13:18,960 --> 00:13:21,030
♪

640
00:13:21,800 --> 00:13:22,660
[splashes]

641
00:13:21,800 --> 00:13:22,660
[溅起的水花]

642
00:13:22,800 --> 00:13:24,830
[heavy door closes]

643
00:13:22,800 --> 00:13:24,830
[沉重的门关上]

644
00:13:24,970 --> 00:13:26,230
[splashes]

645
00:13:24,970 --> 00:13:26,230
[溅起的水花]

646
00:13:28,640 --> 00:13:32,070
How's your arse, little bitch?

647
00:13:28,640 --> 00:13:32,070
你的屁股怎么样了，小贱人？

648
00:13:32,170 --> 00:13:35,210
- [grunting]
- [splashing]

649
00:13:32,170 --> 00:13:35,210
-[咕哝声]
-[溅起的水花]

650
00:13:44,350 --> 00:13:47,020
[panting]

651
00:13:44,350 --> 00:13:47,020
[气喘吁吁]

652
00:13:47,160 --> 00:13:49,590
♪ quiet, emotional music ♪

653
00:13:47,160 --> 00:13:49,590
♪ 安静、感人的音乐 ♪

654
00:13:51,330 --> 00:13:54,160
[sniffling]

655
00:13:51,330 --> 00:13:54,160
[抽泣]

656
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
[Brendan]
We've been insulted.

657
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
[布伦丹]
我们受到了侮辱。

658
00:14:00,940 --> 00:14:02,170
Left out in the cold.

659
00:14:00,940 --> 00:14:02,170
被冷落了。

660
00:14:02,300 --> 00:14:03,810
Enough's enough.

661
00:14:02,300 --> 00:14:03,810
够了就够了。

662
00:14:03,940 --> 00:14:05,540
It's time we show those

663
00:14:03,940 --> 00:14:05,540
是时候展示这些了

664
00:14:05,670 --> 00:14:07,380
smug fuckers-- and yes, I'm
including our father in this--

665
00:14:05,670 --> 00:14:07,380
自鸣得意的家伙——是的，我
包括我们的父亲——

666
00:14:07,540 --> 00:14:08,710
that we can deliver.

667
00:14:07,540 --> 00:14:08,710
我们能够实现这一点。

668
00:14:08,840 --> 00:14:10,580
So, for fun,

669
00:14:08,840 --> 00:14:10,580
所以，为了好玩，

670
00:14:10,750 --> 00:14:12,050
I'm gonna have
to ask how your contact

671
00:14:10,750 --> 00:14:12,050
我会
询问你的联系方式

672
00:14:12,210 --> 00:14:13,750
has Mozambican rubies to sell,

673
00:14:12,210 --> 00:14:13,750
有莫桑比克红宝石出售，

674
00:14:13,920 --> 00:14:15,380
because Gemfields
has the monopoly.

675
00:14:13,920 --> 00:14:15,380
因为 Gemfields
具有垄断地位。

676
00:14:15,520 --> 00:14:18,220
Whoever your contact is
shouldn't have these stones.

677
00:14:15,520 --> 00:14:18,220
无论您的联系人是谁
不应该有这些石头。

678
00:14:18,350 --> 00:14:20,490
- Technicalities.
- Which you know nothing about.

679
00:14:18,350 --> 00:14:20,490
- 技术细节。
- 你对此一无所知。

680
00:14:20,590 --> 00:14:22,420
I have a buyer.

681
00:14:20,590 --> 00:14:22,420
我有买家。

682
00:14:27,500 --> 00:14:29,060
Is it some bloke
you met in a tent?

683
00:14:27,500 --> 00:14:29,060
是某个家伙吗
你们在帐篷里见面吗？

684
00:14:29,230 --> 00:14:30,530
In Dubai, yeah, a Russian.

685
00:14:29,230 --> 00:14:30,530
是的，在迪拜，一个俄罗斯人。

686
00:14:30,670 --> 00:14:33,100
Very sorry, Brendan.
I'm not getting wet.

687
00:14:30,670 --> 00:14:33,100
非常抱歉，布伦丹。
我没有被淋湿。

688
00:14:33,270 --> 00:14:34,740
No, I regret that remark.

689
00:14:33,270 --> 00:14:34,740
不，我对那番话感到后悔。

690
00:14:34,870 --> 00:14:37,140
Can we just draw a line
under that whole sorry affair?

691
00:14:34,870 --> 00:14:37,140
我们能不能画一条线
在那整个令人遗憾的事件之下？

692
00:14:37,240 --> 00:14:38,740
Look, I'll be frank.

693
00:14:37,240 --> 00:14:38,740
瞧，我会坦白的。

694
00:14:38,870 --> 00:14:40,780
You know, I'm not in a position
to finance this deal.

695
00:14:38,870 --> 00:14:40,780
你知道，我没有资格
为这笔交易提供资金。

696
00:14:40,940 --> 00:14:42,910
That's-that's why
I've come to you.

697
00:14:40,940 --> 00:14:42,910
这就是为什么
我來找你了。

698
00:14:43,050 --> 00:14:44,680
We have a product,

699
00:14:43,050 --> 00:14:44,680
我们有一个产品，

700
00:14:44,810 --> 00:14:46,410
we have a seller,
we have a buyer.

701
00:14:44,810 --> 00:14:46,410
我们有一位卖家，
我们有买家。

702
00:14:46,580 --> 00:14:49,580
It's a wallet in the street,
we just have to pick it up.

703
00:14:46,580 --> 00:14:49,580
这是街上的钱包，
我们只需要把它捡起来。

704
00:14:49,720 --> 00:14:51,420
A whole new revenue stream.

705
00:14:49,720 --> 00:14:51,420
全新的收入来源。

706
00:14:51,550 --> 00:14:52,650
Millions.

707
00:14:51,550 --> 00:14:52,650
百万。

708
00:14:52,750 --> 00:14:55,790
Signed, sealed
and delivered to Dad.

709
00:14:52,750 --> 00:14:55,790
签名、盖章
并交给爸爸。

710
00:14:56,720 --> 00:14:58,360
By you and me, together.

711
00:14:56,720 --> 00:14:58,360
由你和我一起。

712
00:14:58,490 --> 00:15:01,360
Not outcasts, the fucking NFI.

713
00:14:58,490 --> 00:15:01,360
不是被排斥者，而是该死的 NFI。

714
00:15:01,460 --> 00:15:03,100
The Golden Children. Champions.

715
00:15:01,460 --> 00:15:03,100
金童队。冠军。

716
00:15:03,230 --> 00:15:05,470
I want 75% of the commission.

717
00:15:03,230 --> 00:15:05,470
我想要75%的佣金。

718
00:15:06,300 --> 00:15:08,200
- Fuck off.
- You said it yourself.

719
00:15:06,300 --> 00:15:08,200
-滚开。
- 你自己也这么说过。

720
00:15:08,340 --> 00:15:09,770
It's my field, it's my alley.

721
00:15:08,340 --> 00:15:09,770
这是我的领域，这是我的小路。

722
00:15:09,900 --> 00:15:12,270
- Fifty.
- Seventy-five.

723
00:15:09,900 --> 00:15:12,270
- 五十。
- 七十五。

724
00:15:12,410 --> 00:15:14,280
You're my half sister.
You get half.

725
00:15:12,410 --> 00:15:14,280
你是我同父异母的妹妹。
你得到一半。

726
00:15:15,110 --> 00:15:17,950
You're my quarter brother.
[scoffs]

727
00:15:15,110 --> 00:15:17,950
你是我的同母异父的弟弟。
[嘲笑]

728
00:15:19,110 --> 00:15:21,650
♪ tense music ♪

729
00:15:19,110 --> 00:15:21,650
♪ 紧张的音乐 ♪

730
00:15:21,950 --> 00:15:24,690
♪

731
00:15:21,950 --> 00:15:24,690
♪

732
00:15:28,920 --> 00:15:30,430
[beeps]

733
00:15:28,920 --> 00:15:30,430
[哔哔声]

734
00:15:38,130 --> 00:15:40,300
♪

735
00:15:38,130 --> 00:15:40,300
♪

736
00:15:42,570 --> 00:15:43,940
[beeps]

737
00:15:42,570 --> 00:15:43,940
[哔哔声]

738
00:15:54,820 --> 00:15:56,750
Can I get a sparkling
water, please?

739
00:15:54,820 --> 00:15:56,750
我可以买一杯闪闪发光的
请给我一杯水？

740
00:15:56,850 --> 00:15:58,720
- Sure.
- Thank you.

741
00:15:56,850 --> 00:15:58,720
- 当然。
- 谢谢。

742
00:16:00,420 --> 00:16:02,590
- What's in the bag, H?
- We'll get to that.

743
00:16:00,420 --> 00:16:02,590
- 袋子里有什么，H？
- 我们会做到这一点。

744
00:16:03,830 --> 00:16:05,930
I'm here, Freddie,
for two reasons, okay?

745
00:16:03,830 --> 00:16:05,930
我在这里，弗雷迪，
有两个原因，好吗？

746
00:16:06,060 --> 00:16:07,960
Number one is
I heard on the grapevine

747
00:16:06,060 --> 00:16:07,960
第一是
我听到小道消息

748
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
that you're not very happy

749
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
你不太开心

750
00:16:09,360 --> 00:16:11,100
- with the Stevensons.
- [scoffs]

751
00:16:09,360 --> 00:16:11,100
- 和史蒂文森一家。
-[嘲笑]

752
00:16:11,230 --> 00:16:12,400
Is that right?

753
00:16:11,230 --> 00:16:12,400
是吗？

754
00:16:12,500 --> 00:16:13,800
It's what I heard.

755
00:16:12,500 --> 00:16:13,800
这是我所听到的。

756
00:16:13,940 --> 00:16:15,900
Do you really think
I'd roll over on Richie?

757
00:16:13,940 --> 00:16:15,900
你真的认为
我会向 Richie 翻脸吗？

758
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
Are you that high, you cunt?

759
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
你这个混蛋，有那么高吗？

760
00:16:17,770 --> 00:16:20,210
No, that's not what I'm saying.

761
00:16:17,770 --> 00:16:20,210
不，我不是这个意思。

762
00:16:20,380 --> 00:16:22,480
- Take it easy, H.
- Do you honestly think

763
00:16:20,380 --> 00:16:22,480
- 放轻松，H。
- 你真的认为

764
00:16:22,610 --> 00:16:26,280
that I would bring you here,
to a pub, broad daylight,

765
00:16:22,610 --> 00:16:26,280
我会带你来这里，
光天化日之下，去酒吧，

766
00:16:26,410 --> 00:16:29,550
- and shoot you?
- What's in your fucking pocket?

767
00:16:26,410 --> 00:16:29,550
- 然后射杀你？
- 你的口袋里到底装了什么？

768
00:16:29,680 --> 00:16:31,520
Well, that's reason number two.

769
00:16:29,680 --> 00:16:31,520
嗯，这是第二个原因。

770
00:16:31,650 --> 00:16:33,620
Um... that

771
00:16:31,650 --> 00:16:33,620
嗯...那

772
00:16:33,720 --> 00:16:36,020
is your phone.
You lost that, Christmas.

773
00:16:33,720 --> 00:16:36,020
是你的手机。
你失去了它，圣诞节。

774
00:16:36,160 --> 00:16:38,390
- Do you remember losing that?
- Where'd you get it?

775
00:16:36,160 --> 00:16:38,390
- 你记得丢了那个吗？
- 你从哪儿弄来的？

776
00:16:38,560 --> 00:16:40,530
Never you mind where I got it,
but I have got it,

777
00:16:38,560 --> 00:16:40,530
你别介意我从哪儿弄来的，
但我已经得到了，

778
00:16:40,660 --> 00:16:43,670
and I cracked your code,
really complex one.

779
00:16:40,660 --> 00:16:43,670
我破解了你的密码，
真的很复杂。

780
00:16:43,800 --> 00:16:46,230
One, two, three,
four, five, six.

781
00:16:43,800 --> 00:16:46,230
一二三，
四，五，六。

782
00:16:46,400 --> 00:16:47,770
[phone clicks]

783
00:16:46,400 --> 00:16:47,770
[电话铃声]

784
00:16:47,870 --> 00:16:52,640
That there,
that's the Dumont Hotel, innit?

785
00:16:47,870 --> 00:16:52,640
那里，
那是杜蒙特酒店，不是吗？

786
00:16:52,740 --> 00:16:56,440
That's a view
from one of the suites.

787
00:16:52,740 --> 00:16:56,440
这是一个观点
从其中一间套房。

788
00:16:57,550 --> 00:16:59,710
That is a photograph
of a minibar,

789
00:16:57,550 --> 00:16:59,710
那是一张照片
迷你吧，

790
00:16:59,880 --> 00:17:01,350
although I don't know
why anyone would

791
00:16:59,880 --> 00:17:01,350
虽然我不知道
为什么有人会

792
00:17:01,480 --> 00:17:03,220
take a photograph of a minibar.
There you go,

793
00:17:01,480 --> 00:17:03,220
拍摄迷你吧的照片。
就这样吧，

794
00:17:03,350 --> 00:17:04,920
three lines of bugle.

795
00:17:03,350 --> 00:17:04,920
三排军号。

796
00:17:05,090 --> 00:17:06,920
And that is you.

797
00:17:05,090 --> 00:17:06,920
那就是你。

798
00:17:10,830 --> 00:17:12,390
And she...

799
00:17:10,830 --> 00:17:12,390
而她……

800
00:17:14,600 --> 00:17:16,230
...she is Vron Stevenson.

801
00:17:14,600 --> 00:17:16,230
...她是 Vron Stevenson。

802
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
[chuckles]

803
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
[轻笑]

804
00:17:22,540 --> 00:17:23,740
Naughty.

805
00:17:22,540 --> 00:17:23,740
淘气。

806
00:17:23,870 --> 00:17:26,110
Before you, like,
try some Hail Mary

807
00:17:23,870 --> 00:17:26,110
在你之前，
尝试一些万福玛利亚

808
00:17:26,270 --> 00:17:27,240
grab for your phone,
you can just have it

809
00:17:26,270 --> 00:17:27,240
拿起你的手机，
你可以拥有它

810
00:17:27,380 --> 00:17:29,280
'cause I don't need it.

811
00:17:27,380 --> 00:17:29,280
因为我不需要它。

812
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
[phone clicks]

813
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
[电话铃声]

814
00:17:32,550 --> 00:17:33,780
What do you want, H?

815
00:17:32,550 --> 00:17:33,780
你想要什么，H？

816
00:17:33,950 --> 00:17:36,080
I need insurance. Now,

817
00:17:33,950 --> 00:17:36,080
我需要保险。现在，

818
00:17:36,220 --> 00:17:38,590
we get back to your original
question, "what's in my bag?"

819
00:17:36,220 --> 00:17:38,590
我们回到你的原始
问题，“我的包里有什么？”

820
00:17:38,720 --> 00:17:41,960
In my bag, yeah,
I got two Glocks,

821
00:17:38,720 --> 00:17:41,960
在我的包里，是的
我有两把格洛克手枪，

822
00:17:42,120 --> 00:17:43,230
a couple hand grenades,

823
00:17:42,120 --> 00:17:43,230
几枚手榴弹，

824
00:17:43,360 --> 00:17:45,760
and 50,000 in cash for you.

825
00:17:43,360 --> 00:17:45,760
并给你50,000现金。

826
00:17:45,930 --> 00:17:49,360
Where's a good hiding place
in Richie's house?

827
00:17:45,930 --> 00:17:49,360
哪里是好的藏身之处
在 Richie 家里？

828
00:17:49,460 --> 00:17:50,930
No idea, mate.

829
00:17:49,460 --> 00:17:50,930
不知道，伙计。

830
00:17:51,070 --> 00:17:52,400
Well, you're gonna have
to think about it, aren't you?

831
00:17:51,070 --> 00:17:52,400
嗯，你会有
想想看，不是吗？

832
00:17:52,530 --> 00:17:54,870
Because I need you
to put these guns

833
00:17:52,530 --> 00:17:54,870
因为我需要你
把这些枪

834
00:17:55,000 --> 00:17:57,270
somewhere inside
Richie and Vron's house.

835
00:17:55,000 --> 00:17:57,270
里面某处
Richie 和 Vron 的房子。

836
00:17:57,440 --> 00:17:59,840
Somewhere accessible,
but where they won't

837
00:17:57,440 --> 00:17:59,840
在可以到达的地方，
但他们不会

838
00:17:59,940 --> 00:18:02,110
get stumbled upon, you know?

839
00:17:59,940 --> 00:18:02,110
被偶然发现，你知道吗？

840
00:18:04,610 --> 00:18:08,280
You are thoroughly without
options here, mate.

841
00:18:04,610 --> 00:18:08,280
你完全没有
这里有选项，伙计。

842
00:18:08,450 --> 00:18:10,620
Like I said,
you are the weakest link.

843
00:18:08,450 --> 00:18:10,620
就像我说的，
你是最薄弱的环节。

844
00:18:10,750 --> 00:18:12,820
I've got you by the balls,
son, like Vron,

845
00:18:10,750 --> 00:18:12,820
我抓住了你的要害，
儿子，像弗隆一样，

846
00:18:12,950 --> 00:18:15,160
you know, so say it.
Say it with me.

847
00:18:12,950 --> 00:18:15,160
你知道，所以说吧。
跟我一起说吧。

848
00:18:15,290 --> 00:18:17,590
Say, "I am the weakest link."

849
00:18:15,290 --> 00:18:17,590
说“我是最薄弱的环节。”

850
00:18:17,730 --> 00:18:19,290
I need to trust you
here, Freddie.

851
00:18:17,730 --> 00:18:19,290
我需要相信你
这里，弗雷迪。

852
00:18:19,430 --> 00:18:20,800
Say it.

853
00:18:19,430 --> 00:18:20,800
说出来。

854
00:18:22,860 --> 00:18:23,800
I'm the weakest link.

855
00:18:22,860 --> 00:18:23,800
我是最薄弱的环节。

856
00:18:23,970 --> 00:18:25,400
Good. When you know

857
00:18:23,970 --> 00:18:25,400
很好。当你知道

858
00:18:25,500 --> 00:18:27,540
where you're going
to put them, you let me know.

859
00:18:25,500 --> 00:18:27,540
你要去哪里
把它们放进去，你告诉我。

860
00:18:28,640 --> 00:18:30,310
Yeah?

861
00:18:28,640 --> 00:18:30,310
是的？

862
00:18:31,140 --> 00:18:32,640
I'd hate to be you.

863
00:18:31,140 --> 00:18:32,640
我真不想成为你。

864
00:18:33,680 --> 00:18:36,580
♪ quiet, dramatic music ♪

865
00:18:33,680 --> 00:18:36,580
♪ 安静而富有戏剧性的音乐 ♪

866
00:18:36,680 --> 00:18:39,180
[phone vibrating]

867
00:18:36,680 --> 00:18:39,180
[手机振动]

868
00:18:41,620 --> 00:18:42,920
Alice, hey.

869
00:18:41,620 --> 00:18:42,920
爱丽丝，嘿。

870
00:18:43,020 --> 00:18:45,350
Can I meet you
for a drink tomorrow?

871
00:18:43,020 --> 00:18:45,350
我可以见你吗

872
00:18:45,520 --> 00:18:46,790
Aw,

873
00:18:45,520 --> 00:18:46,790
出色地，

874
00:18:46,920 --> 00:18:48,660
tomorrow's not good.
I'm at a funeral.

875
00:18:46,920 --> 00:18:48,660
明天不太好。

876
00:18:48,790 --> 00:18:52,030
Funeral? I'm sorry to hear that.
Were you close?

877
00:18:48,790 --> 00:18:52,030
葬礼？听到这个消息我很难过。
你们亲近吗？

878
00:18:52,160 --> 00:18:53,860
Uh, no, not exactly.

879
00:18:52,160 --> 00:18:53,860
呃，不，不完全是。

880
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Between us, it's...

881
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
我们之间，这是...

882
00:18:56,130 --> 00:18:57,700
it's some poor bastard
called Tommy

883
00:18:56,130 --> 00:18:57,700
真是个可怜的家伙

884
00:18:57,870 --> 00:18:59,670
nobody except his mum
will ever miss.

885
00:18:57,870 --> 00:18:59,670
除了他的妈妈

886
00:18:59,800 --> 00:19:01,970
I don't even want to be there.
It's Harry's idea.

887
00:18:59,800 --> 00:19:01,970
我甚至不想去那里。

888
00:19:02,100 --> 00:19:05,010
Well, maybe early next week?

889
00:19:02,100 --> 00:19:05,010
嗯，也许下周初？

890
00:19:05,140 --> 00:19:07,280
Yeah. Yeah, that'd be nice.

891
00:19:05,140 --> 00:19:07,280
是啊，是啊，那太好了。

892
00:19:07,380 --> 00:19:08,340
All right, babe.

893
00:19:07,380 --> 00:19:08,340
好的，宝贝。

894
00:19:08,510 --> 00:19:09,810
- All right.
- See you.

895
00:19:08,510 --> 00:19:09,810
- 好的。
- 再见。

896
00:19:09,940 --> 00:19:11,480
Bye.

897
00:19:09,940 --> 00:19:11,480
再见。

898
00:19:13,150 --> 00:19:14,350
The Harrigans are going

899
00:19:13,150 --> 00:19:14,350
哈里根一家要去

900
00:19:14,520 --> 00:19:17,650
to Tommy Stevenson's
funeral tomorrow.

901
00:19:14,520 --> 00:19:17,650
去汤米·史蒂文森的
明天的葬礼。

902
00:19:17,790 --> 00:19:19,050
What?

903
00:19:17,790 --> 00:19:19,050
什么？

904
00:19:20,690 --> 00:19:24,160
♪ soaring, dramatic music ♪

905
00:19:20,690 --> 00:19:24,160
♪ 激昂、动人的音乐 ♪

906
00:19:38,610 --> 00:19:40,740
It's been ages
since I went to a funeral.

907
00:19:38,610 --> 00:19:40,740
已经很久了
因为我去参加了一场葬礼。

908
00:19:42,010 --> 00:19:43,480
I like my funerals.

909
00:19:42,010 --> 00:19:43,480
我喜欢我的葬礼。

910
00:19:43,580 --> 00:19:45,550
Yes, you said.

911
00:19:43,580 --> 00:19:45,550
是的，你这么说。

912
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
You seem to, too.

913
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
你似乎也这么认为。

914
00:19:47,820 --> 00:19:50,390
You know, it's the pomp.

915
00:19:47,820 --> 00:19:50,390
你知道，这就是盛况。

916
00:19:50,520 --> 00:19:51,890
- The security.
- Right.

917
00:19:50,520 --> 00:19:51,890
- 安全。
- 正确的。

918
00:19:52,050 --> 00:19:53,420
Makes me feel like a first lady.

919
00:19:52,050 --> 00:19:53,420
让我感觉自己像一位第一夫人。

920
00:19:53,560 --> 00:19:55,660
- Hmm.
- Aren't I giving you

921
00:19:53,560 --> 00:19:55,660
- 唔。
- 我不是给你

922
00:19:55,790 --> 00:19:58,430
Jackie Kennedy just after
the first assassination?

923
00:19:55,790 --> 00:19:58,430
杰奎琳·肯尼迪刚刚
第一次暗杀？

924
00:19:58,590 --> 00:20:01,360
That was
the look I was going for.

925
00:19:58,590 --> 00:20:01,360
那是
我想要的样子。

926
00:20:02,260 --> 00:20:03,470
Mmm.

927
00:20:02,260 --> 00:20:03,470
嗯。

928
00:20:03,570 --> 00:20:05,930
I don't know, there's
something about funerals,

929
00:20:03,570 --> 00:20:05,930
我不知道，有
关于葬礼的一些事情，

930
00:20:06,070 --> 00:20:07,130
I don't know what it is.

931
00:20:06,070 --> 00:20:07,130
我不知道那是什么。

932
00:20:07,240 --> 00:20:10,070
It's something, you know, regal.

933
00:20:07,240 --> 00:20:10,070
你知道，这是庄严的。

934
00:20:10,200 --> 00:20:12,640
They get the juices flowing.
Don't you find?

935
00:20:10,200 --> 00:20:12,640
他们让果汁流动起来。
你没发现吗？

936
00:20:12,740 --> 00:20:16,110
Firstly, no, I fucking don't.

937
00:20:12,740 --> 00:20:16,110
首先，不，我绝对不知道。

938
00:20:16,280 --> 00:20:21,050
Number two,
just be nice, now. All right?

939
00:20:16,280 --> 00:20:21,050
第二，
现在就表现得友善点。好吗？

940
00:20:21,180 --> 00:20:22,520
And lay off the Lady Petrol.

941
00:20:21,180 --> 00:20:22,520
并放开 Lady Petrol。

942
00:20:22,780 --> 00:20:24,990
♪

943
00:20:22,780 --> 00:20:24,990
♪

944
00:20:30,260 --> 00:20:31,690
[Kevin]
Look,

945
00:20:30,260 --> 00:20:31,690
[凯文]
看，

946
00:20:31,830 --> 00:20:33,860
you say "take me home,"
and I'll take you home.

947
00:20:31,830 --> 00:20:33,860
你说“带我回家”，
我就送你回家。

948
00:20:33,960 --> 00:20:35,360
Take me home.

949
00:20:33,960 --> 00:20:35,360
带我回家。

950
00:20:35,500 --> 00:20:37,830
I was talking to your mother.

951
00:20:35,500 --> 00:20:37,830
我正在和你妈妈说话。

952
00:20:38,800 --> 00:20:40,740
Nah, I'm looking forward
to this.

953
00:20:38,800 --> 00:20:40,740
不，我很期待
对此。

954
00:20:41,470 --> 00:20:43,200
If it looks like
it's about to kick off,

955
00:20:41,470 --> 00:20:43,200
如果看起来像
即将开始，

956
00:20:43,310 --> 00:20:44,910
I'll give you the signal.

957
00:20:43,310 --> 00:20:44,910
我会给你信号。

958
00:20:45,040 --> 00:20:46,870
You get Jan, go to our security

959
00:20:45,040 --> 00:20:46,870
你去找简，去找我们的保安

960
00:20:47,010 --> 00:20:48,940
and tell them
it's about to go down.

961
00:20:47,010 --> 00:20:48,940
并告诉他们
它就要下降了。

962
00:20:49,110 --> 00:20:52,980
Listen, if Harry says it's safe,
I... I trust him.

963
00:20:49,110 --> 00:20:52,980
听着，如果哈利说安全，
我……我相信他。

964
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
[scoffs]

965
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
[嘲笑]

966
00:20:55,650 --> 00:20:56,980
But not me.

967
00:20:55,650 --> 00:20:56,980
但我不是。

968
00:20:57,150 --> 00:20:58,220
What?

969
00:20:57,150 --> 00:20:58,220
什么？

970
00:20:58,350 --> 00:21:00,150
You trust Harry,
but you don't trust me.

971
00:20:58,350 --> 00:21:00,150
你相信哈利，
但你不相信我。

972
00:21:00,290 --> 00:21:02,360
I didn't say I didn't trust you.

973
00:21:00,290 --> 00:21:02,360
我没说我不信任你。

974
00:21:03,890 --> 00:21:05,790
I just said I trust Harry.

975
00:21:03,890 --> 00:21:05,790
我只是说我相信哈利。

976
00:21:05,960 --> 00:21:07,500
Is everything all right
between you and Harry?

977
00:21:05,960 --> 00:21:07,500
一切都好吗
你和 Harry 之间？

978
00:21:07,630 --> 00:21:09,530
What does that mean?

979
00:21:07,630 --> 00:21:09,530
这意味着什么？

980
00:21:09,630 --> 00:21:11,630
[Eddie]
No, it's just...

981
00:21:09,630 --> 00:21:11,630
[艾迪]
不，只是...

982
00:21:11,770 --> 00:21:13,470
are you cool?

983
00:21:11,770 --> 00:21:13,470
你酷吗？

984
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
We're always cool.

985
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
我们总是很酷。

986
00:21:14,970 --> 00:21:16,070
[Bella]
I trust

987
00:21:14,970 --> 00:21:16,070
[贝拉]
我相信

988
00:21:16,200 --> 00:21:18,270
Harry, Kevin.
Do you trust him?

989
00:21:16,200 --> 00:21:18,270
哈利、凯文。
你信任他吗？

990
00:21:18,410 --> 00:21:20,640
[Eddie]
Do you, Dad?

991
00:21:18,410 --> 00:21:20,640
[艾迪]
爸爸，你也是这样吗？

992
00:21:20,780 --> 00:21:22,480
Fuck off, Eddie.

993
00:21:20,780 --> 00:21:22,480
滚开，埃迪。

994
00:21:24,950 --> 00:21:27,010
♪

995
00:21:24,950 --> 00:21:27,010
♪

996
00:21:43,160 --> 00:21:45,100
[Vron crying]

997
00:21:43,160 --> 00:21:45,100
[弗隆哭泣]

998
00:21:52,840 --> 00:21:54,880
♪

999
00:21:52,840 --> 00:21:54,880
♪

1000
00:21:58,710 --> 00:22:00,150
[camera shutter clicks]

1001
00:21:58,710 --> 00:22:00,150
[相机快门声]

1002
00:22:04,120 --> 00:22:06,550
Jan, I'm going up front, okay?

1003
00:22:04,120 --> 00:22:06,550
简，我去前面，可以吗？

1004
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
[murmuring]

1005
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
[淙淙]

1006
00:22:08,860 --> 00:22:10,260
[Harry]
Conrad.

1007
00:22:08,860 --> 00:22:10,260
[哈利]
康拉德。

1008
00:22:15,060 --> 00:22:17,200
- Make some space.
- Thank you.

1009
00:22:15,060 --> 00:22:17,200
- 腾出一些空间。
- 谢谢。

1010
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
[exhales sharply]

1011
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
[急促呼气]

1012
00:22:21,670 --> 00:22:23,200
Sorry for your troubles, Richie.

1013
00:22:21,670 --> 00:22:23,200
很抱歉给你带来麻烦，里奇。

1014
00:22:23,340 --> 00:22:24,710
Conrad, thank you.

1015
00:22:23,340 --> 00:22:24,710
康拉德，谢谢你。

1016
00:22:24,840 --> 00:22:25,870
Thanks.

1017
00:22:24,840 --> 00:22:25,870
谢谢。

1018
00:22:26,010 --> 00:22:27,580
My condolences, Vron.

1019
00:22:26,010 --> 00:22:27,580
我深表哀悼，弗隆。

1020
00:22:28,410 --> 00:22:31,150
Sincere condolences, Vron.

1021
00:22:28,410 --> 00:22:31,150
诚挚哀悼，弗隆。

1022
00:22:32,980 --> 00:22:34,280
Harry, you know.

1023
00:22:32,980 --> 00:22:34,280
哈利，你知道的。

1024
00:22:34,380 --> 00:22:35,950
- Richie. Sorry for your loss.
- Thanks, Harry.

1025
00:22:34,380 --> 00:22:35,950
- 里奇。很遗憾你失去了孩子。
- 谢谢，哈利。

1026
00:22:36,050 --> 00:22:37,250
Vron, I-I'm Harry.

1027
00:22:36,050 --> 00:22:37,250
Vron，我是哈利。

1028
00:22:37,390 --> 00:22:39,390
- I'm sorry for your loss.
- [Conrad] Kevin.

1029
00:22:37,390 --> 00:22:39,390
- 我对您的损失深感遗憾。
——[康拉德]凯文。

1030
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
Sorry for you loss, Richie.

1031
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
里奇，很遗憾你遭受了损失。

1032
00:22:41,920 --> 00:22:43,020
Kev.

1033
00:22:41,920 --> 00:22:43,020
凯文。

1034
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
Sorry for your loss.

1035
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
对您的损失深表遗憾。

1036
00:22:45,060 --> 00:22:46,660
[Conrad]
Their better halves,

1037
00:22:45,060 --> 00:22:46,660
[康拉德]
他们的另一半，

1038
00:22:46,790 --> 00:22:48,930
- Isabella...
- Hi.

1039
00:22:46,790 --> 00:22:48,930
-伊莎贝拉……
- 你好。

1040
00:22:49,060 --> 00:22:50,230
...and Jan.

1041
00:22:49,060 --> 00:22:50,230
...和简。

1042
00:22:50,360 --> 00:22:51,730
- [Jan] Sorry for your loss.
- Thanks.

1043
00:22:50,360 --> 00:22:51,730
- [Jan] 很遗憾您遭受了损失。
- 谢谢。

1044
00:22:51,870 --> 00:22:53,070
[Conrad]
And this is Edward.

1045
00:22:51,870 --> 00:22:53,070
[康拉德]
这是爱德华。

1046
00:22:53,200 --> 00:22:56,070
♪ tense music ♪

1047
00:22:53,200 --> 00:22:56,070
♪ 紧张的音乐 ♪

1048
00:22:56,200 --> 00:22:58,210
[crow cawing]

1049
00:22:56,200 --> 00:22:58,210
[乌鸦叫声]

1050
00:23:00,940 --> 00:23:02,540
Hello, Edward.

1051
00:23:00,940 --> 00:23:02,540
你好，爱德华。

1052
00:23:02,680 --> 00:23:04,350
Hello, Richard.

1053
00:23:02,680 --> 00:23:04,350
你好，理查德。

1054
00:23:05,380 --> 00:23:06,850
It's Richie.

1055
00:23:05,380 --> 00:23:06,850
我是里奇。

1056
00:23:06,950 --> 00:23:09,880
Is it? Well, in that case,
call me Eddie.

1057
00:23:06,950 --> 00:23:09,880
是吗？那么，
叫我艾迪。

1058
00:23:10,020 --> 00:23:12,620
I'm so sorry
for your loss of Tommy.

1059
00:23:10,020 --> 00:23:12,620
我很抱歉
为你失去汤米而哀悼。

1060
00:23:12,750 --> 00:23:14,260
He was a right laugh.

1061
00:23:12,750 --> 00:23:14,260
他笑得很开心。

1062
00:23:17,390 --> 00:23:19,430
I don't think we've met.

1063
00:23:17,390 --> 00:23:19,430
我想我们还没见过面。

1064
00:23:19,560 --> 00:23:21,530
Fuck off.

1065
00:23:19,560 --> 00:23:21,530
滚开。

1066
00:23:27,670 --> 00:23:29,770
What was that?

1067
00:23:27,670 --> 00:23:29,770
那是什么？

1068
00:23:29,900 --> 00:23:32,740
- What was what?
- Going in to kiss Vron.

1069
00:23:29,900 --> 00:23:32,740
- 什么是什么？
- 进去亲吻 Vron。

1070
00:23:32,840 --> 00:23:33,940
I was being friendly.

1071
00:23:32,840 --> 00:23:33,940
我表现得很友好。

1072
00:23:34,080 --> 00:23:35,640
Don't.

1073
00:23:34,080 --> 00:23:35,640
不。

1074
00:23:38,810 --> 00:23:40,350
Go on, Eddie.

1075
00:23:38,810 --> 00:23:40,350
继续吧，埃迪。

1076
00:23:41,150 --> 00:23:43,350
You do anything like that again,

1077
00:23:41,150 --> 00:23:43,350
如果你再做这样的事，

1078
00:23:43,490 --> 00:23:44,950
and I will strangle you myself.

1079
00:23:43,490 --> 00:23:44,950
我会亲手掐死你。

1080
00:23:45,090 --> 00:23:47,660
[camera shutter clicking]

1081
00:23:45,090 --> 00:23:47,660
[相机快门咔嚓声]

1082
00:23:48,820 --> 00:23:52,230
[Henry Purcell's "Music for the
Funeral of Queen Mary" playing]

1083
00:23:48,820 --> 00:23:52,230
[亨利·珀塞尔的《音乐
玛丽女王的葬礼》正在播放]

1084
00:24:02,300 --> 00:24:04,270
[heavy door closes]

1085
00:24:02,300 --> 00:24:04,270
[沉重的门关上]

1086
00:24:08,510 --> 00:24:10,750
♪

1087
00:24:08,510 --> 00:24:10,750
♪

1088
00:24:12,950 --> 00:24:16,050
[people crying]

1089
00:24:12,950 --> 00:24:16,050
[人们哭泣]

1090
00:24:27,900 --> 00:24:30,300
[both crying]

1091
00:24:27,900 --> 00:24:30,300
[两人都哭了]

1092
00:24:30,600 --> 00:24:32,770
♪

1093
00:24:30,600 --> 00:24:32,770
♪

1094
00:24:47,210 --> 00:24:48,550
[priest]
Please be seated.

1095
00:24:47,210 --> 00:24:48,550
[牧师]
请就座。

1096
00:24:48,850 --> 00:24:50,990
♪

1097
00:24:48,850 --> 00:24:50,990
♪

1098
00:25:07,100 --> 00:25:09,270
[music ends]

1099
00:25:07,100 --> 00:25:09,270
[音乐结束]

1100
00:25:15,110 --> 00:25:16,480
[exhales shakily]

1101
00:25:15,110 --> 00:25:16,480
[颤抖地呼气]

1102
00:25:23,920 --> 00:25:26,620
[Richie] "Do not
let your hearts be troubled.

1103
00:25:23,920 --> 00:25:26,620
[Richie] “不要
让你们的心烦乱吧。

1104
00:25:29,620 --> 00:25:31,730
If you believe in God...

1105
00:25:29,620 --> 00:25:31,730
如果你相信上帝……

1106
00:25:33,960 --> 00:25:36,260
...also believe in me.

1107
00:25:33,960 --> 00:25:36,260
……也相信我。

1108
00:25:38,070 --> 00:25:40,870
For God so loved this world

1109
00:25:38,070 --> 00:25:40,870
上帝如此爱这个世界

1110
00:25:40,970 --> 00:25:44,840
that he gave us
his one and only Son.

1111
00:25:40,970 --> 00:25:44,840
他给了我们
他的独生子。

1112
00:25:46,740 --> 00:25:50,650
And those that believe in him

1113
00:25:46,740 --> 00:25:50,650
那些相信他的人

1114
00:25:50,780 --> 00:25:52,650
shall not perish...

1115
00:25:50,780 --> 00:25:52,650
不会灭亡……

1116
00:25:53,880 --> 00:25:55,980
...but have eternal life."

1117
00:25:53,880 --> 00:25:55,980
...但拥有永生。”

1118
00:25:59,050 --> 00:26:00,620
He's staring you out.

1119
00:25:59,050 --> 00:26:00,620
他正盯着你看。

1120
00:26:00,790 --> 00:26:02,420
- Shut it.
- He is.

1121
00:26:00,790 --> 00:26:02,420
- 闭嘴。
- 是的。

1122
00:26:02,560 --> 00:26:06,630
"My Father's house
has many rooms."

1123
00:26:02,560 --> 00:26:06,630
“我父的家
有很多房间。”

1124
00:26:06,760 --> 00:26:08,730
[whispering]
He's mugging you off.

1125
00:26:06,760 --> 00:26:08,730
[耳语]
他正在抢劫你。

1126
00:26:08,860 --> 00:26:12,170
He's making you look like a
right cunt in front of everyone.

1127
00:26:08,860 --> 00:26:12,170
他让你看起来像一个
在所有人面前表现出来。

1128
00:26:12,330 --> 00:26:14,440
[quietly]
Maeve, shut the fuck up,

1129
00:26:12,330 --> 00:26:14,440
[悄悄]
梅芙，闭嘴，

1130
00:26:14,570 --> 00:26:17,300
so help me God.

1131
00:26:14,570 --> 00:26:17,300
上帝啊，请帮助我。

1132
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
♪ tense music ♪

1133
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
♪ 紧张的音乐 ♪

1134
00:26:19,340 --> 00:26:21,980
[Richie]
"If that were not so,

1135
00:26:19,340 --> 00:26:21,980
[里奇]
“如果不是这样，

1136
00:26:22,110 --> 00:26:24,050
would I say that I'm going there

1137
00:26:22,110 --> 00:26:24,050
我会说我要去那里吗

1138
00:26:24,150 --> 00:26:26,180
to prepare a place for you?

1139
00:26:24,150 --> 00:26:26,180
为你们预备地方吗？

1140
00:26:29,420 --> 00:26:32,320
And if I prepare
a place for you...

1141
00:26:29,420 --> 00:26:32,320
如果我准备
一个适合你的地方...

1142
00:26:34,060 --> 00:26:35,690
...I will come back...

1143
00:26:34,060 --> 00:26:35,690
...我会回来的...

1144
00:26:37,830 --> 00:26:40,560
...and I will
take you there with me...

1145
00:26:37,830 --> 00:26:40,560
...我会的
带你一起去那里……

1146
00:26:41,900 --> 00:26:43,870
...so you may also be...

1147
00:26:41,900 --> 00:26:43,870
...所以你也可能...

1148
00:26:45,770 --> 00:26:47,600
...where I am."

1149
00:26:45,770 --> 00:26:47,600
...我在哪里。”

1150
00:26:49,940 --> 00:26:52,110
♪

1151
00:26:49,940 --> 00:26:52,110
♪

1152
00:26:56,010 --> 00:26:57,910
[camera shutter clicking]

1153
00:26:56,010 --> 00:26:57,910
[相机快门咔嚓声]

1154
00:27:00,280 --> 00:27:02,450
[guard]
Arms out, please.

1155
00:27:00,280 --> 00:27:02,450
[警卫]
请伸出手臂。

1156
00:27:02,550 --> 00:27:04,920
All right, thank you.

1157
00:27:02,550 --> 00:27:04,920
好的，谢谢。

1158
00:27:05,020 --> 00:27:07,320
Your arms, please.

1159
00:27:05,020 --> 00:27:07,320
请伸出你的手臂。

1160
00:27:10,190 --> 00:27:12,090
All right.

1161
00:27:10,190 --> 00:27:12,090
好的。

1162
00:27:13,290 --> 00:27:15,400
♪

1163
00:27:13,290 --> 00:27:15,400
♪

1164
00:27:28,680 --> 00:27:33,480
[Vron] Oh, I just
can't believe he's not here.

1165
00:27:28,680 --> 00:27:33,480
[Vron] 哦，我只是
真不敢相信他不在这里。

1166
00:27:33,580 --> 00:27:35,850
[Conrad]
So, uh, your wife's okay?

1167
00:27:33,580 --> 00:27:35,850
[康拉德]
那么，呃，你的妻子还好吗？

1168
00:27:35,980 --> 00:27:37,050
Yeah, she's fine.

1169
00:27:35,980 --> 00:27:37,050
是的，她很好。

1170
00:27:37,220 --> 00:27:38,450
Well, I heard
about that, though.

1171
00:27:37,220 --> 00:27:38,450
嗯，我听说
不过，关于这一点。

1172
00:27:38,550 --> 00:27:40,220
That was a bit of a--
bit of an upset.

1173
00:27:38,550 --> 00:27:40,220
这有点——
有点不高兴。

1174
00:27:40,350 --> 00:27:42,290
Look after yourself anyway.

1175
00:27:40,350 --> 00:27:42,290
无论如何都要照顾好自己。

1176
00:27:44,390 --> 00:27:46,590
[indistinct chatter]

1177
00:27:44,390 --> 00:27:46,590
[模糊的谈话声]

1178
00:27:55,570 --> 00:27:57,000
Just smile.

1179
00:27:55,570 --> 00:27:57,000
只是笑一下。

1180
00:27:57,140 --> 00:27:59,770
If anyone talks to you,
just be polite.

1181
00:27:57,140 --> 00:27:59,770
如果有人跟你说话，
只要有礼貌就行。

1182
00:28:02,310 --> 00:28:04,250
Do you know anyone here?

1183
00:28:02,310 --> 00:28:04,250
你认识这儿的任何人吗？

1184
00:28:05,080 --> 00:28:06,410
One or two.

1185
00:28:05,080 --> 00:28:06,410
一或二。

1186
00:28:07,920 --> 00:28:10,320
- Keep an eye on them. All right?
- Sure.

1187
00:28:07,920 --> 00:28:10,320
- 留意他们。好吗？
- 当然。

1188
00:28:10,420 --> 00:28:13,190
- Hi, Jan. You all right? Yeah.
- Yeah.

1189
00:28:10,420 --> 00:28:13,190
- 嗨，Jan。你还好吗？嗯。
- 是的。

1190
00:28:13,290 --> 00:28:14,860
[kisses] You look lovely.

1191
00:28:13,290 --> 00:28:14,860
[亲吻] 你看起来很可爱。

1192
00:28:14,960 --> 00:28:16,290
[Jan]
Thanks, Kev.

1193
00:28:14,960 --> 00:28:16,290
[一月]
谢谢你，凯文。

1194
00:28:16,460 --> 00:28:19,130
Hi, Jan. [kisses]

1195
00:28:16,460 --> 00:28:19,130
嗨，Jan。[亲吻]

1196
00:28:19,290 --> 00:28:21,760
Mm. Long time.

1197
00:28:19,290 --> 00:28:21,760
嗯。好久了。

1198
00:28:21,900 --> 00:28:23,230
It has been.

1199
00:28:21,900 --> 00:28:23,230
它一直。

1200
00:28:23,360 --> 00:28:24,630
How are you keeping?

1201
00:28:23,360 --> 00:28:24,630
你还好吗？

1202
00:28:24,800 --> 00:28:26,330
Good.

1203
00:28:24,800 --> 00:28:26,330
好的。

1204
00:28:27,570 --> 00:28:29,100
Where's Eddie?

1205
00:28:27,570 --> 00:28:29,100
艾迪在哪儿？

1206
00:28:29,240 --> 00:28:31,210
♪ tense music ♪

1207
00:28:29,240 --> 00:28:31,210
♪ 紧张的音乐 ♪

1208
00:28:31,310 --> 00:28:34,210
Hmm. [sputters]

1209
00:28:31,310 --> 00:28:34,210
嗯。[结巴]

1210
00:28:38,280 --> 00:28:39,510
[chuckles]

1211
00:28:38,280 --> 00:28:39,510
[轻笑]

1212
00:28:52,660 --> 00:28:56,600
[Eddie sniffs loudly]

1213
00:28:52,660 --> 00:28:56,600
[Eddie大声吸了吸鼻子]

1214
00:29:05,070 --> 00:29:06,810
Fuck off.

1215
00:29:05,070 --> 00:29:06,810
滚开。

1216
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
Hmm.

1217
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
唔。

1218
00:29:26,530 --> 00:29:28,730
♪

1219
00:29:26,530 --> 00:29:28,730
♪

1220
00:29:34,270 --> 00:29:36,540
Are you fucking serious?

1221
00:29:34,270 --> 00:29:36,540
你他妈是认真的吗？

1222
00:29:40,210 --> 00:29:42,240
Nail scissors?

1223
00:29:40,210 --> 00:29:42,240
指甲剪？

1224
00:29:59,060 --> 00:30:01,030
Do your nails.

1225
00:29:59,060 --> 00:30:01,030
修葺指甲。

1226
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
[scissors clatter]

1227
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
[剪刀碰撞声]

1228
00:30:08,270 --> 00:30:11,840
Come downstairs
and at least pretend

1229
00:30:08,270 --> 00:30:11,840
下楼来
至少假装

1230
00:30:11,970 --> 00:30:13,670
to be a man.

1231
00:30:11,970 --> 00:30:13,670
成为一个男人。

1232
00:30:17,640 --> 00:30:19,110
Cunt.

1233
00:30:17,640 --> 00:30:19,110
屄。

1234
00:30:21,450 --> 00:30:23,750
♪ tense string music ♪

1235
00:30:21,450 --> 00:30:23,750
♪ 紧张的弦乐 ♪

1236
00:30:23,920 --> 00:30:25,490
[door closes]

1237
00:30:23,920 --> 00:30:25,490
[门关上]

1238
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
♪

1239
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
♪

1240
00:31:12,730 --> 00:31:14,200
♪

1241
00:31:12,730 --> 00:31:14,200
♪

1242
00:31:28,650 --> 00:31:30,080
Harry.

1243
00:31:28,650 --> 00:31:30,080
哈利。

1244
00:31:33,350 --> 00:31:35,960
Go and ask Richie
why he's staring at me.

1245
00:31:33,350 --> 00:31:35,960
去问里奇
他为什么盯着我看。

1246
00:31:38,460 --> 00:31:39,960
He's not staring at you.

1247
00:31:38,460 --> 00:31:39,960
他没盯着你看。

1248
00:31:40,090 --> 00:31:43,360
Don't tell me when someone is
or isn't staring at me.

1249
00:31:40,090 --> 00:31:43,360
不要告诉我什么时候有人
或者没有盯着我看。

1250
00:31:45,330 --> 00:31:47,270
All right, he's staring at you.

1251
00:31:45,330 --> 00:31:47,270
好吧，他正在盯着你看。

1252
00:31:47,400 --> 00:31:49,470
[Conrad]
Hmm.

1253
00:31:47,400 --> 00:31:49,470
[康拉德]
唔。

1254
00:31:50,600 --> 00:31:52,810
I hope you're right
about this function, Harry.

1255
00:31:50,600 --> 00:31:52,810
我希望你是对的
关于这个功能，哈利。

1256
00:31:53,570 --> 00:31:56,740
Otherwise, you put the
entire family in the crosshairs.

1257
00:31:53,570 --> 00:31:56,740
否则，你把
整个家庭都成了众矢之的。

1258
00:31:56,840 --> 00:31:58,810
It's all under control.

1259
00:31:56,840 --> 00:31:58,810
一切都在掌控之中。

1260
00:32:00,980 --> 00:32:02,480
Fair play.

1261
00:32:00,980 --> 00:32:02,480
公平竞争。

1262
00:32:09,260 --> 00:32:11,330
What's she fucking doing?

1263
00:32:09,260 --> 00:32:11,330
她到底在干什么？

1264
00:32:12,830 --> 00:32:14,800
Vron, I can't tell you

1265
00:32:12,830 --> 00:32:14,800
Vron，我不能告诉你

1266
00:32:14,930 --> 00:32:18,100
how deeply, deeply sorry
I am for your loss.

1267
00:32:14,930 --> 00:32:18,100
深感抱歉
我为你的损失感到悲痛。

1268
00:32:18,200 --> 00:32:20,030
I bet you can't.

1269
00:32:18,200 --> 00:32:20,030
我敢打赌你做不到。

1270
00:32:20,170 --> 00:32:22,270
What does that mean?

1271
00:32:20,170 --> 00:32:22,270
这意味着什么？

1272
00:32:22,370 --> 00:32:24,170
[Vron]
You know what it means.

1273
00:32:22,370 --> 00:32:24,170
[弗龙]
你知道这意味着什么。

1274
00:32:24,340 --> 00:32:25,740
I never wanted none of you

1275
00:32:24,340 --> 00:32:25,740
我从来不想要你们中的任何人

1276
00:32:25,840 --> 00:32:28,240
cunts here.
It was Richie's idea.

1277
00:32:25,840 --> 00:32:28,240
这里有混蛋。
这是里奇的主意。

1278
00:32:28,340 --> 00:32:30,510
Fuck knows why.

1279
00:32:28,340 --> 00:32:30,510
他妈的知道为什么。

1280
00:32:30,680 --> 00:32:33,480
I just hope
you know where you are.

1281
00:32:30,680 --> 00:32:33,480
我只是希望
你知道你在哪里。

1282
00:32:36,550 --> 00:32:37,620
[scoffs]

1283
00:32:36,550 --> 00:32:37,620
[嘲笑]

1284
00:32:37,750 --> 00:32:40,990
How in God's name
does Conrad fuck that?

1285
00:32:37,750 --> 00:32:40,990
以上帝的名义
康拉德 是 干 这个 吗？

1286
00:32:41,120 --> 00:32:42,960
[woman]
God knows.

1287
00:32:41,120 --> 00:32:42,960
[女士]
天晓得。

1288
00:32:43,090 --> 00:32:44,330
[Vron scoffs]

1289
00:32:43,090 --> 00:32:44,330
[Vron 嘲笑道]

1290
00:32:45,260 --> 00:32:47,230
♪

1291
00:32:45,260 --> 00:32:47,230
♪

1292
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
[people gasp]

1293
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
[人们倒吸一口气]

1294
00:32:55,670 --> 00:32:57,140
- Here, mate.
- There you go.

1295
00:32:55,670 --> 00:32:57,140
- 给你，伙计。
- 就这样。

1296
00:32:57,270 --> 00:32:59,110
Yeah, thanks.

1297
00:32:57,270 --> 00:32:59,110
是的，谢谢。

1298
00:33:01,040 --> 00:33:02,710
[murmuring]

1299
00:33:01,040 --> 00:33:02,710
[淙淙]

1300
00:33:03,010 --> 00:33:05,180
♪

1301
00:33:03,010 --> 00:33:05,180
♪

1302
00:33:13,750 --> 00:33:15,090
Ah, bev, Kev.

1303
00:33:13,750 --> 00:33:15,090
啊，好吧，凯文。

1304
00:33:15,220 --> 00:33:16,390
Here, Mum.

1305
00:33:15,220 --> 00:33:16,390
给，妈妈。

1306
00:33:17,420 --> 00:33:18,560
The fuck are you doing?

1307
00:33:17,420 --> 00:33:18,560
你他妈在干什么？

1308
00:33:18,690 --> 00:33:19,990
Ah, fuck.

1309
00:33:18,690 --> 00:33:19,990
啊，操。

1310
00:33:20,130 --> 00:33:21,700
[Eddie]
You were in my way.

1311
00:33:20,130 --> 00:33:21,700
[艾迪]
你挡了我的路。

1312
00:33:21,830 --> 00:33:22,930
[Charlie] Watch where
you're going, you little cunt.

1313
00:33:21,830 --> 00:33:22,930
[查理] 看哪里
你要走了，你这个小混蛋。

1314
00:33:23,060 --> 00:33:24,730
Get out my fucking face, cunt.

1315
00:33:23,060 --> 00:33:24,730
从我的脸上滚出去，混蛋。

1316
00:33:24,870 --> 00:33:26,700
It's all right, mate.
It's all right. Eddie,

1317
00:33:24,870 --> 00:33:26,700
没关系，伙计。
没事的。艾迪

1318
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
go home.

1319
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
回家。

1320
00:33:27,970 --> 00:33:28,900
[Richie]
No, no, stay.

1321
00:33:27,970 --> 00:33:28,900
[里奇]
不，不，留下来。

1322
00:33:29,070 --> 00:33:31,270
You've been invited, so stay.

1323
00:33:29,070 --> 00:33:31,270
你已受到邀请，所以请留下来。

1324
00:33:31,410 --> 00:33:33,840
It's all right, Richie.
You can go home.

1325
00:33:31,410 --> 00:33:33,840
没关系，里奇。
你可以回家了。

1326
00:33:33,970 --> 00:33:36,010
- But Richie said I can stay.
- I don't give a fuck

1327
00:33:33,970 --> 00:33:36,010
- 但里奇说我可以留下来。
-我才不在乎

1328
00:33:36,140 --> 00:33:37,440
what Richie said, mate.

1329
00:33:36,140 --> 00:33:37,440
里奇说了什么，伙计。

1330
00:33:37,580 --> 00:33:39,710
Well, we can get Eddie a lift.

1331
00:33:37,580 --> 00:33:39,710
好吧，我们可以载艾迪一程。

1332
00:33:39,850 --> 00:33:41,580
I mean, Freddie'll do it,

1333
00:33:39,850 --> 00:33:41,580
我的意思是，弗雷迪会这么做，

1334
00:33:41,720 --> 00:33:43,280
if that's all right with you, H.

1335
00:33:41,720 --> 00:33:43,280
如果你同意的话，H。

1336
00:33:43,420 --> 00:33:44,990
No, y-you're all right.
I think we got this. Thank you.

1337
00:33:43,420 --> 00:33:44,990
不，你没事。
我想我们明白了。谢谢。

1338
00:33:45,090 --> 00:33:46,690
I ain't going with Freddie.
I'll get an Uber.

1339
00:33:45,090 --> 00:33:46,690
我不会和弗雷迪一起去。
我去叫一辆 Uber。

1340
00:33:46,790 --> 00:33:48,690
You'll do
as you're fucking told.

1341
00:33:46,790 --> 00:33:48,690
你会
正如你所说的。

1342
00:33:48,790 --> 00:33:50,890
[Conrad]
What's this now, hmm?

1343
00:33:48,790 --> 00:33:50,890
[康拉德]
现在这是什么，嗯？

1344
00:33:52,690 --> 00:33:55,000
[Harry] We were just working out
how to get Eddie home.

1345
00:33:52,690 --> 00:33:55,000
[Harry] 我们只是在锻炼
如何让艾迪回家。

1346
00:33:56,960 --> 00:33:59,470
All right, Eddie. Off you trot.

1347
00:33:56,960 --> 00:33:59,470
好了，艾迪。出发啦。

1348
00:33:59,600 --> 00:34:01,270
I'm taking my son home.

1349
00:33:59,600 --> 00:34:01,270
我要带儿子回家。

1350
00:34:01,400 --> 00:34:05,440
Conrad, can we have a word?

1351
00:34:01,400 --> 00:34:05,440
康拉德，我们可以聊聊吗？

1352
00:34:08,310 --> 00:34:09,340
Harry.

1353
00:34:08,310 --> 00:34:09,340
哈利。

1354
00:34:09,440 --> 00:34:11,180
Kevin.

1355
00:34:09,440 --> 00:34:11,180
凱文。

1356
00:34:15,720 --> 00:34:17,680
- Olie.
- Yeah.

1357
00:34:15,720 --> 00:34:17,680
- 油。
- 是的。

1358
00:34:18,550 --> 00:34:20,190
Charlie.

1359
00:34:18,550 --> 00:34:20,190
查理。

1360
00:34:24,930 --> 00:34:27,290
[Richie]
I've been watching the news.

1361
00:34:24,930 --> 00:34:27,290
[里奇]
我一直在看新闻。

1362
00:34:27,430 --> 00:34:31,530
Those Arabs and the Jews, awful.

1363
00:34:27,430 --> 00:34:31,530
那些阿拉伯人和犹太人，太可怕了。

1364
00:34:32,630 --> 00:34:33,870
Don't you think it's awful?

1365
00:34:32,630 --> 00:34:33,870
你不觉得这很糟糕吗？

1366
00:34:33,970 --> 00:34:35,570
[Conrad]
I'm Irish.

1367
00:34:33,970 --> 00:34:35,570
[康拉德]
我是爱尔兰人。

1368
00:34:35,670 --> 00:34:39,270
I've had a gut full of
that bollocks since I was a kid.

1369
00:34:35,670 --> 00:34:39,270
我肚子里充满了
我从小就听过这些胡说八道。

1370
00:34:39,410 --> 00:34:41,610
And, to be honest,

1371
00:34:39,410 --> 00:34:41,610
说实话，

1372
00:34:41,740 --> 00:34:45,380
I couldn't give a fuck
about another man's war.

1373
00:34:41,740 --> 00:34:45,380
我一点也不在乎
关于另一个人的战争。

1374
00:34:51,020 --> 00:34:52,290
Was you nervous?

1375
00:34:51,020 --> 00:34:52,290
你紧张吗？

1376
00:34:52,420 --> 00:34:54,190
When?

1377
00:34:52,420 --> 00:34:54,190
什么时候？

1378
00:34:54,320 --> 00:34:56,160
When I asked you to come here.

1379
00:34:54,320 --> 00:34:56,160
当我叫你来这里的时候。

1380
00:34:56,320 --> 00:34:58,160
If I was,
I wouldn't be here now.

1381
00:34:56,320 --> 00:34:58,160
如果我是的话，
我现在就不会在这里了。

1382
00:34:58,290 --> 00:34:59,790
What, not even a little bit?

1383
00:34:58,290 --> 00:34:59,790
什么，一点儿也没有？

1384
00:34:59,930 --> 00:35:02,330
Thinking like,
"What's he up to?"

1385
00:34:59,930 --> 00:35:02,330
想想，
“他在干什么？”

1386
00:35:02,460 --> 00:35:03,700
Not a jot, Richie.

1387
00:35:02,460 --> 00:35:03,700
一点儿也不，里奇。

1388
00:35:03,830 --> 00:35:07,430
We were extremely honored
and very touched.

1389
00:35:03,830 --> 00:35:07,430
我们非常荣幸
并且非常感动。

1390
00:35:07,570 --> 00:35:08,800
See, that's odd.

1391
00:35:07,570 --> 00:35:08,800
瞧，这很奇怪。

1392
00:35:08,940 --> 00:35:11,410
Because, by nature,

1393
00:35:08,940 --> 00:35:11,410
因为，从本质上来说，

1394
00:35:11,510 --> 00:35:13,840
you're quite
a wily old fox, Conrad.

1395
00:35:11,510 --> 00:35:13,840
你很
一只狡猾的老狐狸，康拉德。

1396
00:35:13,970 --> 00:35:16,510
You don't tend
to blunder around,

1397
00:35:13,970 --> 00:35:16,510
你不倾向于
跌跌撞撞，

1398
00:35:16,640 --> 00:35:18,180
risking life and limb.

1399
00:35:16,640 --> 00:35:18,180
冒着生命危险。

1400
00:35:18,350 --> 00:35:20,250
What's your
fucking point, Stevenson?

1401
00:35:18,350 --> 00:35:20,250
你的
他妈的重点，史蒂文森？

1402
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
I know who done Tommy.

1403
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
我知道是谁干的汤米。

1404
00:35:23,450 --> 00:35:25,690
♪ quiet, ominous music ♪

1405
00:35:23,450 --> 00:35:25,690
♪ 安静、不祥的音乐 ♪

1406
00:35:28,860 --> 00:35:30,990
You must think I'm a right mug.

1407
00:35:28,860 --> 00:35:30,990
你一定认为我是个十足的傻瓜。

1408
00:35:32,160 --> 00:35:33,690
That patsy

1409
00:35:32,160 --> 00:35:33,690
那个傻瓜

1410
00:35:33,830 --> 00:35:36,830
that you set up
and then murdered.

1411
00:35:33,830 --> 00:35:36,830
你设置的
然后被谋杀。

1412
00:35:39,200 --> 00:35:40,900
I know it weren't him.

1413
00:35:39,200 --> 00:35:40,900
我知道那不是他。

1414
00:35:42,170 --> 00:35:43,670
Now, I don't want a war.

1415
00:35:42,170 --> 00:35:43,670
现在，我不想发生战争。

1416
00:35:43,800 --> 00:35:46,170
I'm not saying I won't

1417
00:35:43,800 --> 00:35:46,170
我不是说我不会

1418
00:35:46,310 --> 00:35:48,540
wake up tomorrow
feeling completely different,

1419
00:35:46,310 --> 00:35:48,540
明天醒来
感觉完全不同，

1420
00:35:48,680 --> 00:35:50,780
but right here now,
I don't want vengeance,

1421
00:35:48,680 --> 00:35:50,780
但此时此刻，
我不想复仇，

1422
00:35:50,880 --> 00:35:54,450
'cause I know what I have,
or what I have left.

1423
00:35:50,880 --> 00:35:54,450
因为我知道自己拥有什么，
或者我还剩下什么。

1424
00:35:55,750 --> 00:35:57,580
Now, Conrad...

1425
00:35:55,750 --> 00:35:57,580
现在，康拉德……

1426
00:35:59,490 --> 00:36:01,220
...I hate the bones of you,

1427
00:35:59,490 --> 00:36:01,220
……我恨透了你，

1428
00:36:01,360 --> 00:36:03,490
every ounce of my soul.

1429
00:36:01,360 --> 00:36:03,490
我的每一分灵魂。

1430
00:36:03,620 --> 00:36:05,130
I genuinely

1431
00:36:03,620 --> 00:36:05,130
我真诚地

1432
00:36:05,230 --> 00:36:08,860
wish you and yours
nothing but ill.

1433
00:36:05,230 --> 00:36:08,860
祝你和你的
只是生病了。

1434
00:36:09,000 --> 00:36:11,670
But I asked you here today

1435
00:36:09,000 --> 00:36:11,670
但我今天请你来这里

1436
00:36:11,770 --> 00:36:13,170
to see if you'd come,

1437
00:36:11,770 --> 00:36:13,170
看看你是否会来，

1438
00:36:13,300 --> 00:36:15,470
and you came.

1439
00:36:13,300 --> 00:36:15,470
然后你就来了。

1440
00:36:18,240 --> 00:36:20,570
And I respect that.

1441
00:36:18,240 --> 00:36:20,570
我尊重这一点。

1442
00:36:21,580 --> 00:36:23,640
So there'll be no war.

1443
00:36:21,580 --> 00:36:23,640
所以不会有战争。

1444
00:36:25,410 --> 00:36:29,280
But if I see that little cunt
Eddie Harrigan

1445
00:36:25,410 --> 00:36:29,280
但如果我看到那个小混蛋
艾迪·哈里根

1446
00:36:29,450 --> 00:36:31,220
out anywhere,

1447
00:36:29,450 --> 00:36:31,220
任何地方，

1448
00:36:31,350 --> 00:36:34,720
in a pub, on a park bench,

1449
00:36:31,350 --> 00:36:34,720
在酒吧里，在公园的长椅上，

1450
00:36:34,860 --> 00:36:36,490
he's fair game.

1451
00:36:34,860 --> 00:36:36,490
他是公平的游戏。

1452
00:36:41,030 --> 00:36:42,960
But he gets to live.

1453
00:36:41,030 --> 00:36:42,960
但他还是活了下来。

1454
00:36:46,630 --> 00:36:48,870
Unlike my boy...

1455
00:36:46,630 --> 00:36:48,870
不像我的儿子...

1456
00:36:50,300 --> 00:36:52,310
...who's dead.

1457
00:36:50,300 --> 00:36:52,310
...谁死了。

1458
00:36:54,640 --> 00:36:56,780
Now, do we have a deal?

1459
00:36:54,640 --> 00:36:56,780
现在，我们达成协议了吗？

1460
00:37:01,980 --> 00:37:05,320
- [fishing reel spins]
- [Conrad] Come on.

1461
00:37:01,980 --> 00:37:05,320
- [钓鱼卷轴旋转]
-[康拉德]来吧。

1462
00:37:06,150 --> 00:37:07,450
[groans]

1463
00:37:06,150 --> 00:37:07,450
[呻吟]

1464
00:37:07,590 --> 00:37:10,290
Oh, no.

1465
00:37:07,590 --> 00:37:10,290
哦，不。

1466
00:37:10,420 --> 00:37:12,330
Come on, you fucker.

1467
00:37:10,420 --> 00:37:12,330
来吧，你这个混蛋。

1468
00:37:12,460 --> 00:37:14,330
[fire crackling]

1469
00:37:12,460 --> 00:37:14,330
[火焰噼啪声]

1470
00:37:17,830 --> 00:37:20,100
Ooh.

1471
00:37:17,830 --> 00:37:20,100
哦。

1472
00:37:20,230 --> 00:37:21,440
Oh, God.

1473
00:37:20,230 --> 00:37:21,440
哦，天哪。

1474
00:37:21,570 --> 00:37:23,570
[groans]

1475
00:37:21,570 --> 00:37:23,570
[呻吟]

1476
00:37:23,700 --> 00:37:25,710
Are you all right there, now?

1477
00:37:23,700 --> 00:37:25,710
你们现在还好吗？

1478
00:37:27,010 --> 00:37:28,540
What happened?

1479
00:37:27,010 --> 00:37:28,540
发生了什么？

1480
00:37:28,640 --> 00:37:31,650
You had a bit too much to drink.

1481
00:37:28,640 --> 00:37:31,650
你喝得有点多。

1482
00:37:31,810 --> 00:37:34,250
Perhaps it was the nerves.

1483
00:37:31,810 --> 00:37:34,250
或许是因为紧张。

1484
00:37:34,350 --> 00:37:35,320
Hmm.

1485
00:37:34,350 --> 00:37:35,320
唔。

1486
00:37:35,450 --> 00:37:37,480
Bollocks. Someone roofied me.

1487
00:37:35,450 --> 00:37:37,480
胡说。有人给我下了药。

1488
00:37:37,620 --> 00:37:38,990
Was it you?

1489
00:37:37,620 --> 00:37:38,990
是你嗎？

1490
00:37:39,120 --> 00:37:40,620
Hmm?

1491
00:37:39,120 --> 00:37:40,620
唔？

1492
00:37:40,750 --> 00:37:42,260
Tell me the truth.

1493
00:37:40,750 --> 00:37:42,260
告诉我真相。

1494
00:37:42,390 --> 00:37:44,790
Don't go pointing your finger
at me like that now, Maeve.

1495
00:37:42,390 --> 00:37:44,790
不要指责
现在就用这样的眼神看着我，梅芙。

1496
00:37:44,930 --> 00:37:47,090
Had nothing to do with me.
Nothing at all.

1497
00:37:44,930 --> 00:37:47,090
跟我沒有關係。
什么也没有。

1498
00:37:47,190 --> 00:37:49,830
- [phone clicks]
- Ah, look at this beauty.

1499
00:37:47,190 --> 00:37:49,830
- [电话咔哒声]
- 啊，看看这个美女。

1500
00:37:49,960 --> 00:37:52,270
Now-- [groans] Jesus, Maeve.

1501
00:37:49,960 --> 00:37:52,270
现在——[呻吟] 天啊，梅芙。

1502
00:37:52,400 --> 00:37:54,770
That's no way
to treat my trout. Really?

1503
00:37:52,400 --> 00:37:54,770
没办法
去治疗我的鳟鱼。真的吗？

1504
00:37:54,870 --> 00:37:59,010
That fucking cunt
insulted me to my face.

1505
00:37:54,870 --> 00:37:59,010
那个混蛋
当面侮辱我。

1506
00:37:59,910 --> 00:38:01,480
To my face.

1507
00:37:59,910 --> 00:38:01,480
当着我的面。

1508
00:38:01,610 --> 00:38:03,380
Calm down now.
Just calm down now, Maeve.

1509
00:38:01,610 --> 00:38:03,380
现在冷静下来。
冷静下来，梅芙。

1510
00:38:03,510 --> 00:38:04,810
We'll have a nice cup of tea.

1511
00:38:03,510 --> 00:38:04,810
我们会喝一杯好茶。

1512
00:38:04,950 --> 00:38:06,680
Just--

1513
00:38:04,950 --> 00:38:06,680
只是 -

1514
00:38:06,810 --> 00:38:08,480
Fuck you, too.

1515
00:38:06,810 --> 00:38:08,480
操你一顿。

1516
00:38:08,620 --> 00:38:11,250
♪ quiet, tense music ♪

1517
00:38:08,620 --> 00:38:11,250
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

1518
00:38:15,520 --> 00:38:19,530
[line ringing]

1519
00:38:15,520 --> 00:38:19,530
[线路铃声]

1520
00:38:19,690 --> 00:38:20,630
Paul?

1521
00:38:19,690 --> 00:38:20,630
保罗？

1522
00:38:20,760 --> 00:38:22,360
[Paul]
Yes, Maeve?

1523
00:38:20,760 --> 00:38:22,360
[保罗]
什么事，梅芙？

1524
00:38:22,500 --> 00:38:24,570
♪ "People Ain't No Good"
by Nick Cave & The Bad Seeds ♪

1525
00:38:22,500 --> 00:38:24,570
♪ “人无完人”
尼克·凯夫与坏种子乐队 ♪

1526
00:38:47,590 --> 00:38:50,890
♪ People just ain't no good ♪

1527
00:38:47,590 --> 00:38:50,890
♪ 人就是不好 ♪

1528
00:38:53,230 --> 00:38:57,160
♪ I think
that's well understood ♪

1529
00:38:53,230 --> 00:38:57,160
♪我认为

1530
00:38:59,330 --> 00:39:03,270
♪ You can see it
everywhere you look ♪

1531
00:38:59,330 --> 00:39:03,270
♪你可以看到它

1532
00:39:05,440 --> 00:39:09,280
♪ People just ain't no good ♪

1533
00:39:05,440 --> 00:39:09,280
♪ 人就是不好 ♪

1534
00:39:11,450 --> 00:39:15,950
♪ We were married
under cherry trees ♪

1535
00:39:11,450 --> 00:39:15,950
♪ 我们结婚了

1536
00:39:17,880 --> 00:39:22,320
♪ Under blossom
we made our vows ♪

1537
00:39:17,880 --> 00:39:22,320
♪ 盛开的

1538
00:39:24,090 --> 00:39:27,960
♪ All the blossoms
come sailing down ♪

1539
00:39:24,090 --> 00:39:27,960
♪ 所有的花朵

1540
00:39:29,930 --> 00:39:33,770
♪ Through the streets
and through the playground ♪

1541
00:39:29,930 --> 00:39:33,770
♪穿过街道

1542
00:39:35,940 --> 00:39:39,640
♪ The sun would stream
on the sheets... ♪

1543
00:39:35,940 --> 00:39:39,640
♪ 阳光照耀

1544
00:39:40,640 --> 00:39:42,280
[Vron]
Babe,

1545
00:39:40,640 --> 00:39:42,280
[弗龙]
宝贝，

1546
00:39:42,410 --> 00:39:44,040
I'm going down the shops.

1547
00:39:42,410 --> 00:39:44,040
我要去逛商店。

1548
00:39:44,180 --> 00:39:45,650
Do you want anything?

1549
00:39:44,180 --> 00:39:45,650
你想要什么吗？

1550
00:39:46,810 --> 00:39:48,150
Babe?

1551
00:39:46,810 --> 00:39:48,150
宝贝？

1552
00:39:48,280 --> 00:39:52,420
♪ We'd buy
the Sunday newspapers ♪

1553
00:39:48,280 --> 00:39:52,420
♪ 我们会买

1554
00:39:54,050 --> 00:39:57,790
♪ And never read a single word ♪

1555
00:39:54,050 --> 00:39:57,790
♪ 一个字也不读 ♪

1556
00:39:59,730 --> 00:40:01,630
- ♪ People ♪
- [doors unlock]

1557
00:39:59,730 --> 00:40:01,630
- ♪ 各位 ♪
- [车门解锁]

1558
00:40:01,800 --> 00:40:06,270
♪ They ain't no good ♪

1559
00:40:01,800 --> 00:40:06,270
♪ 他们没什么用 ♪

1560
00:40:06,400 --> 00:40:07,770
♪ People ♪

1561
00:40:06,400 --> 00:40:07,770
♪ 人们 ♪

1562
00:40:07,900 --> 00:40:12,410
♪ They ain't no good ♪

1563
00:40:07,900 --> 00:40:12,410
♪ 他们没什么用 ♪

1564
00:40:12,510 --> 00:40:13,570
♪ People ♪

1565
00:40:12,510 --> 00:40:13,570
♪ 人们 ♪

1566
00:40:13,670 --> 00:40:17,280
♪ They ain't no good ♪

1567
00:40:13,670 --> 00:40:17,280
♪ 他们没什么用 ♪

1568
00:40:17,410 --> 00:40:18,850
[engine starts]

1569
00:40:17,410 --> 00:40:18,850
[引擎启动]

1570
00:40:30,920 --> 00:40:34,830
♪ Seasons came, seasons went ♪

1571
00:40:30,920 --> 00:40:34,830
♪ 四季来来去去 ♪

1572
00:40:37,160 --> 00:40:41,270
♪ The winter
stripped the blossoms bare ♪

1573
00:40:37,160 --> 00:40:41,270
♪ 冬天

1574
00:40:43,000 --> 00:40:47,340
♪ A different tree
now lines the streets ♪

1575
00:40:43,000 --> 00:40:47,340
♪ 一棵不同的树

1576
00:40:49,010 --> 00:40:52,910
♪ Shaking its fists in the air ♪

1577
00:40:49,010 --> 00:40:52,910
♪ 在空中挥舞拳头 ♪

1578
00:40:54,820 --> 00:40:58,790
♪ The winter slammed us
like a fist ♪

1579
00:40:54,820 --> 00:40:58,790
♪ 冬天袭击了我们

1580
00:41:00,890 --> 00:41:04,960
♪ The windows
rattling in the gales ♪

1581
00:41:00,890 --> 00:41:04,960
♪ 窗户

1582
00:41:06,830 --> 00:41:09,760
♪ To which
she drew the curtains... ♪

1583
00:41:06,830 --> 00:41:09,760
♪

