1
00:00:28,070 --> 00:00:29,940
现在我需要你
听我说，伊莉丝。


2
00:00:29,940 --> 00:00:32,360
你出去，
你继续工作


3
00:00:32,360 --> 00:00:33,900
马尔科姆正在做的事情。


4
00:00:33,900 --> 00:00:36,570
我不会放弃
正义，今天不会，永远也不会。


5
00:00:36,570 --> 00:00:39,160
我告诉你了，
我想加入你的新事业。


6
00:00:39,160 --> 00:00:40,870
整件事。
你欠我。


7
00:00:40,870 --> 00:00:44,040
你继续这样下去，
我们将参战。


8
00:00:44,040 --> 00:00:45,540
我不想见他
摧毁一切


9
00:00:45,540 --> 00:00:47,460
非常好的交易
为了我们的家庭。


10
00:00:47,460 --> 00:00:50,550
60公斤的垃圾将会
由我们分发


11
00:00:50,550 --> 00:00:53,170
对其他家庭来说。
我需要你的帮助。


12
00:00:53,170 --> 00:00:55,840
有事
你能为我做些什么。


13
00:00:55,840 --> 00:00:59,430
下巴巨人——
把他抢劫一空。


14
00:00:59,430 --> 00:01:02,640
♪


15
00:01:02,640 --> 00:01:05,770
你让一个人抢了我的卡车
里面有你和两个男人吗？


16
00:01:05,770 --> 00:01:07,560
他突然出现。


17
00:01:07,560 --> 00:01:09,190
你不是应该
把它还给 Bumpy 吗？


18
00:01:09,190 --> 00:01:12,440
还给他一些。
其余的是乳糖。


19
00:01:12,440 --> 00:01:13,940
各位绅士
可以做出选择——


20
00:01:13,940 --> 00:01:16,610
要么我保留麻醉品，
我们去打仗，


21
00:01:16,610 --> 00:01:19,240
或者我把它还回去，然后 Chin
把他从哈莱姆赶出去。


22
00:01:19,240 --> 00:01:21,990
那么，伙计们，结果会怎样呢？


23
00:01:21,990 --> 00:01:24,790
我需要你向我汇报
皮诺的每一个举动。


24
00:01:24,790 --> 00:01:27,670
他将成为新面孔
住宅区的家庭。


25
00:01:27,670 --> 00:01:29,130
你们是大脑。


26
00:01:29,130 --> 00:01:31,630
谢谢你给我
保护回来。


27
00:01:31,630 --> 00:01:32,920
我真的很高兴你回来了。


28
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
♪


29
00:01:34,920 --> 00:01:38,590
我希望我的工人
住在一个干净、新的地方。


30
00:01:38,590 --> 00:01:39,890
新的哈莱姆。


31
00:01:39,890 --> 00:01:41,430
我喜欢它。


32
00:01:41,430 --> 00:01:43,810
你认为你能得到吗
詹姆斯·鲍德温


33
00:01:43,810 --> 00:01:44,970
撰写展览文本？


34
00:01:44,980 --> 00:01:47,020
一切皆有可能。


35
00:01:47,020 --> 00:01:49,940
♪


36
00:01:49,940 --> 00:01:53,020
我是詹姆斯·鲍德温，一位作家
许多畅销书。


37
00:01:53,030 --> 00:01:56,820
但你们所有人的问题
这里确实应该问的是，


38
00:01:56,820 --> 00:01:59,110
如果你真的停下来
考虑一下，


39
00:01:59,110 --> 00:02:02,080
你真的
真的看见我了吗？


40
00:02:02,080 --> 00:02:04,450
我是黑人，


41
00:02:04,450 --> 00:02:07,120
但我是男人吗？


42
00:02:07,120 --> 00:02:08,790
我对你来说是什么？


43
00:02:08,790 --> 00:02:10,880
五分之三的人，


44
00:02:10,880 --> 00:02:14,170
正如我们的开国元勋们所宣称的
成为一名黑人？


45
00:02:14,170 --> 00:02:18,800
这就是现实
在美国成为黑人。


46
00:02:18,800 --> 00:02:21,340
那么哈莱姆区又怎样呢？


47
00:02:21,350 --> 00:02:25,430
我们所有人都挤满了人
在肮脏、拥挤的贫民窟里，


48
00:02:25,430 --> 00:02:27,890
到处都是警察，随时准备
随时逮捕我们任何人


49
00:02:27,890 --> 00:02:30,100
仅此而已
比黑人更甚。


50
00:02:31,980 --> 00:02:34,020
那该怪谁呢？


51
00:02:34,020 --> 00:02:38,240
你说黑人
需要更加努力。


52
00:02:38,240 --> 00:02:41,530
但我说有一个白色
我们的学校归财团所有，


53
00:02:41,530 --> 00:02:44,080
医院和住房项目。


54
00:02:44,080 --> 00:02:46,700
这是美国的噩梦。


55
00:02:46,700 --> 00:02:49,540
唯一的黑人
在哈莱姆拥有任何东西


56
00:02:49,540 --> 00:02:51,580
是毒枭


57
00:02:51,580 --> 00:02:55,040
找到获利之道
解除人民的苦难。


58
00:02:55,050 --> 00:02:56,170
[耳语]


59
00:02:57,720 --> 00:03:01,590
毒枭。见鬼去吧。
看看谁来了。


60
00:03:01,590 --> 00:03:05,260
臭名昭著的 Bumpy Johnson，
哈莱姆先生本人。


61
00:03:05,260 --> 00:03:06,560
就是这样，


62
00:03:06,560 --> 00:03:09,600
巧舌如簧
吉米·鲍德温。


63
00:03:09,600 --> 00:03:12,350
你起床很容易
在那个舞台上评判一个人


64
00:03:12,350 --> 00:03:14,730
为了尝试
街上的情况变得更好了。


65
00:03:14,730 --> 00:03:18,990
你认为我的生活很轻松吗？
我在那些街道上幸存了下来。


66
00:03:18,990 --> 00:03:21,320
做什么——
招待白人


67
00:03:21,320 --> 00:03:23,360
还戳我？


68
00:03:23,370 --> 00:03:26,160
黑对黑。


69
00:03:26,160 --> 00:03:28,450
你正在穿上
这里有一场精彩的表演。


70
00:03:28,450 --> 00:03:31,410
这比...好


71
00:03:31,420 --> 00:03:33,130
两只马戏团猴子，不是吗？


72
00:03:35,790 --> 00:03:38,500
不是吗？


73
00:03:38,510 --> 00:03:41,430
[戏剧性的音乐响起]


74
00:03:51,100 --> 00:03:53,730
[Bumpy] 你把我拖出来
詹姆斯·鲍德温 (James Baldwin) 对此有何评论？


75
00:03:53,730 --> 00:03:54,940
起疙瘩的...


76
00:03:54,940 --> 00:03:56,560
当它来临时
纽约房地产，


77
00:03:56,570 --> 00:03:59,650
有一件事是肯定的——
盗窃是合法的。


78
00:03:59,650 --> 00:04:02,780
我觉得我不喜欢
这次谈话正在进行。


79
00:04:02,780 --> 00:04:04,200
是的，我不想
必须把它带到这儿，


80
00:04:04,200 --> 00:04:05,740
但我们就在这儿。


81
00:04:05,740 --> 00:04:08,410
一个名叫
马歇尔·格兰特


82
00:04:08,410 --> 00:04:10,370
买
你们新的哈莱姆建筑。


83
00:04:10,370 --> 00:04:12,790
我得到了合同
在那些建筑物上。


84
00:04:12,790 --> 00:04:15,380
是的，城市接受了
更高的报价。


85
00:04:15,380 --> 00:04:17,670
市政府拿走了我的押金
托管。


86
00:04:17,670 --> 00:04:19,090
这不合法。


87
00:04:19,090 --> 00:04:21,300
[笑] 好吧，
他们会退还你的押金。


88
00:04:21,300 --> 00:04:23,720
通过扶贫项目——


89
00:04:23,720 --> 00:04:27,050
打扰一下，
“城市振兴计划”——


90
00:04:27,050 --> 00:04:28,760
每一位百万富翁


91
00:04:28,760 --> 00:04:31,600
在三州地区
想要一块，


92
00:04:31,600 --> 00:04:34,810
他们可以洗钱并获得
在他们这样做的同时，还可以享受税收减免。


93
00:04:34,810 --> 00:04:36,860
让我看看那张纸。


94
00:04:43,530 --> 00:04:46,320
我要卷起来
关于马歇尔·格兰特，


95
00:04:46,320 --> 00:04:48,570
看看他在做什么。


96
00:04:48,580 --> 00:04:50,410
我不想坚持
在你的胃里，


97
00:04:50,410 --> 00:04:54,080
但我会避开
任何压力。


98
00:04:54,080 --> 00:04:56,170
这家伙……


99
00:04:56,170 --> 00:04:57,710
他是黑人吗？


100
00:04:57,710 --> 00:04:59,710
嗯，根据盒子
他检查了一下，确实如此。


101
00:04:59,710 --> 00:05:01,210
它就在那儿。


102
00:05:01,210 --> 00:05:04,300
但是，你知道，
并非所有皮肤人都是亲戚。


103
00:05:07,180 --> 00:05:09,300
[叹气]


104
00:05:09,300 --> 00:05:12,270
♪


105
00:05:12,270 --> 00:05:13,680
[主题曲播放]


106
00:05:13,680 --> 00:05:15,690
[合唱] ♪ 耶 ♪


107
00:05:15,690 --> 00:05:18,230
♪ 改变 ♪


108
00:05:18,230 --> 00:05:23,610
♪ 是的 ♪


109
00:05:23,610 --> 00:05:26,200
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


110
00:05:26,200 --> 00:05:28,990
♪ 再次打开我的窗户 ♪


111
00:05:28,990 --> 00:05:31,160
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


112
00:05:31,160 --> 00:05:34,120
♪ 我能听到死亡
再次来电♪


113
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


114
00:05:36,120 --> 00:05:38,540
♪ 我向上帝发誓，
不会改变♪


115
00:05:38,540 --> 00:05:41,250
♪ 我有一把左轮手枪
以你的名字♪


116
00:05:41,250 --> 00:05:45,920
♪ 我有一把左轮手枪
写上你的名字，以防万一♪


117
00:05:45,920 --> 00:05:48,630
[Rick Ross 说唱] ♪ 躺在我的
回头看吊扇♪


118
00:05:48,640 --> 00:05:51,470
♪ 我做了一个梦
触摸一公斤♪


119
00:05:51,470 --> 00:05:53,810
♪ 依然不和
与爱尔兰黑帮一起


120
00:05:53,810 --> 00:05:56,100
♪ 劳斯莱斯倒下
马尔科姆·X 大道 ♪


121
00:05:56,100 --> 00:05:58,940
♪ 天哪，这些……真的
在这里捕食我♪


122
00:05:58,940 --> 00:06:01,940
♪ 我拿了一把.40手枪
他的手放在我身上♪


123
00:06:01,940 --> 00:06:04,030
♪ 雪白的貂皮
就像我是 Dutch Schultz ♪


124
00:06:04,030 --> 00:06:07,240
♪ 运行书籍并让我展示
看看这些数字


125
00:06:07,240 --> 00:06:09,610
♪ 你不可能幸运
就像你一样，卢西亚诺♪


126
00:06:09,620 --> 00:06:12,490
♪ 体重猛增
就像他们的新钢琴一样♪


127
00:06:12,490 --> 00:06:14,990
♪ 胖男孩身材魁梧 ♪


128
00:06:15,000 --> 00:06:17,410
♪ 从东海岸到西海岸，
我可以拍摄产品♪


129
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


130
00:06:20,880 --> 00:06:23,800
♪ 再次打开我的窗户 ♪


131
00:06:23,800 --> 00:06:25,960
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


132
00:06:25,960 --> 00:06:28,630
♪我能听到
死亡再次召唤♪


133
00:06:28,630 --> 00:06:31,640
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


134
00:06:31,640 --> 00:06:33,970
♪ 我向上帝发誓，
不会改变♪


135
00:06:33,970 --> 00:06:36,890
♪ 我有一把左轮手枪
以你的名字♪


136
00:06:36,890 --> 00:06:41,310
♪ 我有一把左轮手枪
万一的话，你的名字♪


137
00:06:43,900 --> 00:06:47,780
[远处传来警笛声]


138
00:06:47,780 --> 00:06:50,070
[叹气]


139
00:06:50,070 --> 00:06:53,160
[哀号声继续]


140
00:07:00,500 --> 00:07:03,080
爸爸，怎么了？


141
00:07:03,090 --> 00:07:06,170
只是遇到了一些麻烦
移动这个狗屎。


142
00:07:06,170 --> 00:07:08,260
什么？
瘾君子不买？


143
00:07:08,260 --> 00:07:09,920
哦，他们在买。


144
00:07:09,930 --> 00:07:12,840
刚刚收到一堆
混蛋们正在找我。


145
00:07:12,850 --> 00:07:15,300
我不知道，弗兰克。


146
00:07:15,310 --> 00:07:17,270
也许偷了毒品
不是一个好主意。


147
00:07:17,270 --> 00:07:21,480
我的意思是，你不能给它
回到他们身边？


148
00:07:21,480 --> 00:07:23,310
事实并非如此。


149
00:07:23,310 --> 00:07:26,150
我不在乎
回到他们身边，


150
00:07:26,150 --> 00:07:28,940
我头上有个子弹
然后他们才会说“谢谢”。


151
00:07:31,450 --> 00:07:33,660
[叹气]操。


152
00:07:41,870 --> 00:07:47,460
那么 Bumpy Johnson 怎么样？
也许他能帮助你。


153
00:07:47,460 --> 00:07:49,760
不，Bumpy什么都不想要
跟我有关。


154
00:07:49,760 --> 00:07:52,010
更容易找到意大利人。


155
00:07:54,010 --> 00:07:55,300
[叹气]


156
00:07:55,300 --> 00:07:58,890
意大利人。
他们总是恨我们。


157
00:07:58,890 --> 00:08:05,480
♪


158
00:08:05,480 --> 00:08:08,480
我只需要找到一个
谁不喜欢呢？


159
00:08:08,480 --> 00:08:11,990
♪


160
00:08:11,990 --> 00:08:15,110
[Pino] 这他妈在哪儿
是 Bumpy Johnson 吗？


161
00:08:15,120 --> 00:08:17,910
Bumpy 是个非常忙碌的人
这些日子。


162
00:08:17,910 --> 00:08:21,200
这真的很方便，因为
他对我们的垃圾做了什么。


163
00:08:21,210 --> 00:08:22,540
我不明白。


164
00:08:22,540 --> 00:08:25,080
嗯，他把它还了。


165
00:08:25,080 --> 00:08:28,040
但当我们测试纯度时，
达到 90%，


166
00:08:28,050 --> 00:08:30,590
原来它被剪掉了
加牛奶糖。


167
00:08:30,590 --> 00:08:33,880
你的老板至少偷了
我们的垃圾的三分之一。


168
00:08:33,880 --> 00:08:35,680
Bumpy 不想要你的毒品。


169
00:08:35,680 --> 00:08:37,550
Bumpy 不卖这个玩意儿
不再。


170
00:08:37,550 --> 00:08:39,140
事实上，


171
00:08:39,140 --> 00:08:41,020
你甚至不会
那个duji要卖


172
00:08:41,020 --> 00:08:43,730
如果 Bump 没有给 Chin
连接


173
00:08:43,730 --> 00:08:46,940
全部属于他自己。


174
00:08:46,940 --> 00:08:49,230
他到底想干嘛
去偷它干什么？


175
00:08:49,230 --> 00:08:51,440
瞧，我们知道 Bumpy 的
一个言而有信的人，


176
00:08:51,440 --> 00:08:54,360
但我们不能销售产品
这已经被打得一团糟了。


177
00:08:54,360 --> 00:08:57,490
让我们看起来很糟糕。


178
00:08:57,490 --> 00:09:00,120
这对我们的安排不利
还有 Bumpy。


179
00:09:00,120 --> 00:09:06,170
嗯，Bumpy 知道价值
享有良好的声誉。


180
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
我告诉你吧。


181
00:09:07,630 --> 00:09:09,380
让我跟他谈谈，


182
00:09:09,380 --> 00:09:11,300
我们将会看到
我们能挖掘出什么。


183
00:09:11,300 --> 00:09:12,590
- 不。
- 谢谢。


184
00:09:12,590 --> 00:09:14,050
我是代理老板，
而且我不喜欢挖掘。


185
00:09:14,050 --> 00:09:16,470
我需要真正的答案
就现在。


186
00:09:16,470 --> 00:09:18,430
代理老板？


187
00:09:22,810 --> 00:09:25,270
请我吃点早餐。


188
00:09:30,610 --> 00:09:33,070
我觉得最好
如果我们尝试


189
00:09:33,070 --> 00:09:35,900
并保持良好关系
和约翰逊在一起，你知道吗？


190
00:09:35,900 --> 00:09:39,200
无意冒犯，斯特拉。
你父亲让我负责


191
00:09:39,200 --> 00:09:42,740
因为他知道我知道
如何与黑人交谈。


192
00:09:42,740 --> 00:09:44,910
所有人都试图欺骗我们
滚开。


193
00:09:44,910 --> 00:09:47,250
[远处传来喇叭声]


194
00:09:47,250 --> 00:09:48,870
[男人]
本法庭上的人们


195
00:09:48,880 --> 00:09:50,920
和人民
在立法机关...


196
00:09:50,920 --> 00:09:53,630
你完成了吗
玛格丽特，你做完作业了吗？


197
00:09:53,630 --> 00:09:55,460
我会。


198
00:09:55,470 --> 00:09:57,840
纪律只是
与能力同样重要。


199
00:09:57,840 --> 00:10:00,640
无论如何我都讨厌学校。


200
00:10:00,640 --> 00:10:02,890
但你喜欢读书。


201
00:10:02,890 --> 00:10:04,390
- 嘘，嘘，嘘。
- [男人] 小册子上说


202
00:10:04,390 --> 00:10:06,180
黑豹
自卫党


203
00:10:06,180 --> 00:10:08,060
呼吁美国人民
一般来说


204
00:10:08,060 --> 00:10:11,980
仔细注意
种族主义的加州立法机构。


205
00:10:11,980 --> 00:10:14,230
你为什么相信
立法机关是种族主义者吗？


206
00:10:14,230 --> 00:10:15,440
你不知道吗？
你是其中的一部分，


207
00:10:15,440 --> 00:10:17,820
显然，
这是一个白色系统。


208
00:10:17,820 --> 00:10:19,200
这显然
我们在哪里。


209
00:10:19,200 --> 00:10:21,070
[男士2号]
该声明似乎表明


210
00:10:21,070 --> 00:10:24,700
这些人认为
黑人曾被奴役


211
00:10:24,700 --> 00:10:26,330
在他们一生的大部分时间里，


212
00:10:26,330 --> 00:10:28,160
白人社会
对此负责，


213
00:10:28,170 --> 00:10:30,000
然后他们继续说


214
00:10:30,000 --> 00:10:32,080
黑豹党
用于自卫


215
00:10:32,090 --> 00:10:33,380
相信时机已到……


216
00:10:33,380 --> 00:10:34,920
他们是谁？


217
00:10:34,920 --> 00:10:36,630
我见过几个
在这附近。


218
00:10:36,630 --> 00:10:38,260
贝蒂认识他们。


219
00:10:38,260 --> 00:10:41,300
看起来像一群加利福尼亚人
如果你问我，我指的是罪犯。


220
00:10:41,300 --> 00:10:43,550
在我看来它们很好。


221
00:10:43,560 --> 00:10:46,850
抱歉，年轻的女士。


222
00:10:46,850 --> 00:10:49,440
我了解我的女儿
不只是这么说。


223
00:10:49,440 --> 00:10:51,150
她说得没错。
它们看上去确实不错。


224
00:10:51,150 --> 00:10:53,480
艾丽丝，你能帮我一下吗？


225
00:10:53,480 --> 00:10:56,150
[鲍比·西尔]黑豹
自卫党呼吁


226
00:10:56,150 --> 00:10:58,240
给美国人民
一般来说


227
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
和黑人
尤其


228
00:11:00,240 --> 00:11:04,160
充分注意种族主义
加州立法机构，


229
00:11:04,160 --> 00:11:06,370
目前正在考虑
立法旨在


230
00:11:06,370 --> 00:11:09,410
保护黑人
解除武装，无能为力


231
00:11:09,410 --> 00:11:11,120
与此同时


232
00:11:11,120 --> 00:11:13,540
种族主义警察机构
全国各地


233
00:11:13,540 --> 00:11:15,840
正在加剧恐怖……
- 好的。


234
00:11:15,840 --> 00:11:18,510
...暴行、谋杀、
以及对黑人的压迫。


235
00:11:18,510 --> 00:11:21,130
玛格丽特，去完成
你的作业。


236
00:11:21,130 --> 00:11:22,680
我不是小孩子
了。


237
00:11:22,680 --> 00:11:24,760
但你仍然是我的孩子。


238
00:11:32,310 --> 00:11:33,730
—[门关上]
- 坐着看电视


239
00:11:33,730 --> 00:11:35,820
对女孩没有帮助
成绩不断下滑。


240
00:11:35,820 --> 00:11:37,070
你是什​​么
教她——


241
00:11:37,070 --> 00:11:39,320
关掉电视
当一个强壮的黑人


242
00:11:39,320 --> 00:11:40,530
正在尝试
有区别吗？


243
00:11:43,990 --> 00:11:46,740
♪


244
00:11:46,740 --> 00:11:48,990
[狗叫声，
远处传来警笛声]


245
00:11:49,000 --> 00:11:51,870
[模糊的对话]


246
00:11:51,870 --> 00:11:54,380
♪


247
00:11:54,380 --> 00:11:56,540
碰，这不可能
正确的地址。


248
00:11:56,550 --> 00:11:58,500
你告诉我那个男人
谁拿走了你的财产


249
00:11:58,510 --> 00:12:00,090
住在这个垃圾场里？


250
00:12:00,090 --> 00:12:01,760
快点。


251
00:12:01,760 --> 00:12:05,260
♪


252
00:12:05,260 --> 00:12:06,930
[敲门]


253
00:12:06,930 --> 00:12:11,060
[远处传来哀嚎声]


254
00:12:11,060 --> 00:12:14,020
♪


255
00:12:20,900 --> 00:12:22,990
- 噢！
- 趴下！


256
00:12:22,990 --> 00:12:24,450
别开枪。


257
00:12:24,450 --> 00:12:25,700
闭嘴，好吗？


258
00:12:25,700 --> 00:12:28,030
对不起。


259
00:12:28,030 --> 00:12:29,990
我来和你谈谈
关于一组建筑


260
00:12:30,000 --> 00:12:33,040
你看起来
已购买。


261
00:12:33,040 --> 00:12:34,750
我认识你。


262
00:12:34,750 --> 00:12:36,540
他很干净。


263
00:12:36,540 --> 00:12:40,750
我从你很小的时候就认识你了
头发蓬乱的乡巴佬


264
00:12:40,760 --> 00:12:45,180
我认识你姐姐
在她去世之前。


265
00:12:45,180 --> 00:12:47,390
你认识梅布尔吗？


266
00:12:47,390 --> 00:12:50,430
我打算和梅布尔结婚。


267
00:12:51,980 --> 00:12:54,060
G先生


268
00:12:54,060 --> 00:12:56,600
你是 Marley G。


269
00:12:56,610 --> 00:12:59,190
马歇尔·格兰特。


270
00:12:59,190 --> 00:13:01,150
扶他起来。让他起来。


271
00:13:04,070 --> 00:13:07,410
这边走。
我们就进去吧。


272
00:13:07,410 --> 00:13:10,990
[远处传来警笛声]


273
00:13:19,920 --> 00:13:22,380
你吹萨克斯
在阿波罗那边。


274
00:13:22,380 --> 00:13:27,760
我记得
梅布尔对你很友善。


275
00:13:27,760 --> 00:13:30,220
我把我的妹妹
通过她的步伐，我知道。


276
00:13:30,220 --> 00:13:33,970
当妈妈把我送到这里的时候
和梅布尔一起生活，


277
00:13:33,980 --> 00:13:36,140
我非常生气。


278
00:13:36,140 --> 00:13:37,980
你姐姐试过了，


279
00:13:37,980 --> 00:13:42,480
但你只是
太过固执和腐败。


280
00:13:42,480 --> 00:13:45,820
她是一位好女人。
心胸宽广。


281
00:13:45,820 --> 00:13:49,240
我记得有一天她给我
满满一卷硬币。


282
00:13:49,240 --> 00:13:50,820
我被震撼了。


283
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
我把那些硬币丢了
放进我的口袋里。


284
00:13:52,740 --> 00:13:56,710
我感觉自己很富有，
就像我是大人物一样。


285
00:13:56,710 --> 00:13:58,540
我记得。


286
00:13:58,540 --> 00:14:01,750
她给了你那些硬币
周六，


287
00:14:01,750 --> 00:14:04,760
到周一，
你们正在打架。


288
00:14:04,760 --> 00:14:08,630
你打伤了一个男孩的脸
带着一把硬币。


289
00:14:08,640 --> 00:14:11,430
还记得那部分吗？


290
00:14:11,430 --> 00:14:14,010
你是个小恶棍
即使那样。


291
00:14:14,020 --> 00:14:17,270
你看，
我不再是那个男孩了。


292
00:14:17,270 --> 00:14:19,350
你还是个歹徒，
不是吗？


293
00:14:19,350 --> 00:14:20,770
这就是我想要的
和你谈谈——


294
00:14:20,770 --> 00:14:23,150
关于做事
不同。


295
00:14:24,570 --> 00:14:27,280
当你11岁的时候
在监狱里，


296
00:14:27,280 --> 00:14:30,360
你姐姐责怪自己


297
00:14:30,370 --> 00:14:34,490
因为没有为你设定
走在正确的道路上。


298
00:14:34,490 --> 00:14:36,450
这就是害死她的原因。


299
00:14:38,210 --> 00:14:40,580
还有梅布尔
或许责怪自己，


300
00:14:40,580 --> 00:14:44,800
但我怪你。


301
00:14:46,840 --> 00:14:49,800
佩蒂格鲁，给他
一些门的钱。


302
00:14:59,690 --> 00:15:01,440
[嘲笑]


303
00:15:04,980 --> 00:15:07,360
[轻笑]


304
00:15:07,360 --> 00:15:09,950
真正的鸦片
困扰美国


305
00:15:09,950 --> 00:15:12,030
就是对金钱的上瘾。


306
00:15:12,030 --> 00:15:13,870
富人和穷人。


307
00:15:13,870 --> 00:15:16,870
正是这样的事
埃尔斯沃斯正在努力战斗。


308
00:15:16,870 --> 00:15:19,500
通过建设
更大的赌场？


309
00:15:19,500 --> 00:15:21,620
赌场
这将提供就业机会，


310
00:15:21,630 --> 00:15:24,840
更不用说他想建造
餐厅、剧院。


311
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
这一切都将允许 Bumpy
赚大钱


312
00:15:26,800 --> 00:15:28,590
拳头。


313
00:15:28,590 --> 00:15:32,640
你的问题是什么
和我的丈夫以及他的钱？


314
00:15:32,640 --> 00:15:35,890
这只是我的观察，
不是一个意见。


315
00:15:35,890 --> 00:15:38,770
埃尔斯沃斯是一名商人。


316
00:15:38,770 --> 00:15:40,890
他所拥有的一切，
他是由虚无创造出来的。


317
00:15:40,890 --> 00:15:43,310
他关心他的家人。
他热心慈善，


318
00:15:43,310 --> 00:15:45,400
更何况
他彻底改变了自己，


319
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
出去了
毒品交易。


320
00:15:46,400 --> 00:15:48,730
就我个人而言，我很钦佩他。


321
00:15:48,740 --> 00:15:50,570
哼。


322
00:15:50,570 --> 00:15:52,910
他是一个多面的人……


323
00:15:52,910 --> 00:15:54,740
和矛盾。


324
00:15:54,740 --> 00:15:58,160
[轻快的爵士乐演奏]


325
00:15:58,160 --> 00:16:02,410
所以，你是说...


326
00:16:02,420 --> 00:16:04,000
他的钱
和论文无关。


327
00:16:04,000 --> 00:16:05,380
和权力有关吗？


328
00:16:05,380 --> 00:16:07,290
是的，确实如此。


329
00:16:07,300 --> 00:16:10,630
但与此同时，我们的人民
受到警察的虐待


330
00:16:10,630 --> 00:16:13,010
并被剥削
经济种姓制度。


331
00:16:13,010 --> 00:16:14,680
嗯，你说出了这一点
在你的写作中。


332
00:16:14,680 --> 00:16:17,760
我丈夫
他能用他自己的方式做什么。


333
00:16:17,760 --> 00:16:22,770
但是，约翰逊夫人，
够了吗？


334
00:16:22,770 --> 00:16:25,730
♪


335
00:16:27,320 --> 00:16:33,200
[背景争论]


336
00:16:33,200 --> 00:16:36,660
给马歇尔·格兰特 (Marshall Grant) 的邮件？
我要买它。


337
00:16:38,580 --> 00:16:41,250
兄弟，你的邮政编码错误。


338
00:16:48,040 --> 00:16:50,420
宾果。


339
00:16:51,760 --> 00:16:53,550
是的。


340
00:16:53,550 --> 00:16:57,470
♪


341
00:16:57,470 --> 00:17:00,060
给你带了一些脆饼。


342
00:17:00,060 --> 00:17:02,810
我确实爱我自己
一块珍珠饼干。


343
00:17:02,810 --> 00:17:04,770
是你喜欢的那种。


344
00:17:04,770 --> 00:17:11,440
♪


345
00:17:11,440 --> 00:17:14,650
但你没有来这里
为此。


346
00:17:14,650 --> 00:17:16,660
你需要什么？
我认识那张脸。


347
00:17:19,120 --> 00:17:22,660
只是...
我父亲是对的。


348
00:17:22,660 --> 00:17:24,410
这很难。


349
00:17:24,410 --> 00:17:28,080
什么困难？


350
00:17:28,080 --> 00:17:31,340
作为一名女性，
你在男人的世界里的体重，


351
00:17:31,340 --> 00:17:33,420
或事实
你的毒品被偷了？


352
00:17:33,420 --> 00:17:35,380
♪


353
00:17:35,380 --> 00:17:37,430
两个都。


354
00:17:37,430 --> 00:17:40,760
如果 Bumpy 知道谁偷了你的
毒品，他不会放弃这个人。


355
00:17:40,760 --> 00:17:43,480
- 那不是颠簸。
- 那我就完蛋了。


356
00:17:45,770 --> 00:17:48,520
无论你发生了什么
去巴黎？


357
00:17:48,520 --> 00:17:52,440
去巴黎
从来没有真正谈论过巴黎。


358
00:17:52,440 --> 00:17:54,690
这是为了逃离
来自我的家人。


359
00:17:54,690 --> 00:17:56,570
这是关于自由。


360
00:17:56,570 --> 00:17:58,530
我以为
通过为我爸爸工作，


361
00:17:58,530 --> 00:18:00,490
我可以赚
这里的自由。


362
00:18:00,490 --> 00:18:02,740
怎么样？


363
00:18:02,740 --> 00:18:05,250
我是最聪明的一个
我父亲的所有的 goombahs，


364
00:18:05,250 --> 00:18:09,540
他把皮诺
负责。


365
00:18:09,540 --> 00:18:12,840
我不知道
意大利大家庭，斯特拉，


366
00:18:12,840 --> 00:18:16,050
或黑帮分子和他们的毒品。


367
00:18:16,050 --> 00:18:19,090
但如果你想要
是力量，


368
00:18:19,090 --> 00:18:21,350
不要等待某个男人
把它赐给你。


369
00:18:21,350 --> 00:18:22,970
他不会。


370
00:18:22,970 --> 00:18:26,100
为之奋斗。
如果有必要，就偷它。


371
00:18:26,100 --> 00:18:29,310
权力是某种东西
你必须接受。


372
00:18:29,310 --> 00:18:32,900
♪


373
00:18:32,900 --> 00:18:34,690
和这个一样
几内亚饼干。


374
00:18:35,990 --> 00:18:38,650
如果你不告诉我
如何制作它们，


375
00:18:38,660 --> 00:18:40,490
休息一下
直接进入你的厨房


376
00:18:40,490 --> 00:18:43,200
并抢走你的食谱盒。


377
00:18:43,200 --> 00:18:44,620
谢谢，迪莉娅。


378
00:18:46,700 --> 00:18:48,290
我很快就会见到你。


379
00:18:51,880 --> 00:18:54,670
[埃丝特·威廉姆斯的《试试我》
正在播放]


380
00:19:02,720 --> 00:19:05,010
♪ 如果你真的想知道 ♪


381
00:19:05,010 --> 00:19:07,680
♪如果我能站起来
你的爱的品牌♪


382
00:19:07,680 --> 00:19:09,270
♪ 试试我 ♪


383
00:19:09,270 --> 00:19:12,350
♪ 你为什么不试试我呢？♪


384
00:19:12,360 --> 00:19:13,900
♪ 如果你想知道 ♪


385
00:19:13,900 --> 00:19:16,980
♪ 如果我受到影响
以月亮为名♪


386
00:19:16,990 --> 00:19:18,860
——♪ 那就来试试我吧 ♪
- 你是艾莉丝吗？


387
00:19:18,860 --> 00:19:20,610
♪ 来试试我 ♪


388
00:19:20,610 --> 00:19:23,620
♪ 你不知道吗
我的心感到♪
阿菲尼·沙库尔。


389
00:19:23,620 --> 00:19:24,870
♪ 强烈的渴望 ♪


390
00:19:27,040 --> 00:19:29,660
[起疙瘩的]
“施特劳布和合伙人。”


391
00:19:29,660 --> 00:19:31,370
这对你来说意味着什么，
撞？


392
00:19:31,370 --> 00:19:35,210
弗雷德·斯特劳布，
房地产大亨。


393
00:19:35,210 --> 00:19:38,630
那只猫是最富有的猫之一
城里的混蛋。


394
00:19:38,630 --> 00:19:40,050
就是他。


395
00:19:40,050 --> 00:19:43,260
我感觉他正在使用
G先生是个稻草人。


396
00:19:43,260 --> 00:19:45,260
稻草人？


397
00:19:45,260 --> 00:19:47,220
斯特劳布可能付钱
马歇尔几美元


398
00:19:47,220 --> 00:19:49,060
成为他在哈莱姆的居民——


399
00:19:49,060 --> 00:19:52,270
他的象征性黑人
获得城市税收减免。


400
00:19:52,270 --> 00:19:56,150
弗雷德·斯特劳布——
他才是真正的主人。


401
00:19:56,150 --> 00:19:59,280
那么，那个富有的
试图收购哈莱姆。


402
00:19:59,280 --> 00:20:01,110
混蛋。


403
00:20:01,110 --> 00:20:04,660
他买了你的大楼
就从你身下消失。


404
00:20:04,660 --> 00:20:07,200
[Elise] 我很惊讶地得知
还有雌性黑豹。


405
00:20:07,200 --> 00:20:09,370
那是你那个时代的
在NOI中，


406
00:20:09,370 --> 00:20:11,710
妇女被遮盖的地方
从头到脚，


407
00:20:11,710 --> 00:20:13,210
包括他们的嘴。


408
00:20:13,210 --> 00:20:15,040
我周游世界
与马尔科姆·X。


409
00:20:15,040 --> 00:20:17,210
他从来没有让我沉默过。


410
00:20:17,210 --> 00:20:19,250
从未给过你
麦克风也是如此。


411
00:20:19,260 --> 00:20:21,340
这与我无关。


412
00:20:21,340 --> 00:20:24,260
这是关于
马尔科姆的愿望。


413
00:20:24,260 --> 00:20:26,680
现在他已经走了，
我们失去了声音，


414
00:20:26,680 --> 00:20:30,680
我们的愿景，我们的指南针，
我们的方式。


415
00:20:30,680 --> 00:20:33,890
那么，是什么让你来到这里
来见我吗？


416
00:20:33,900 --> 00:20:39,820
我在电视上看到了黑豹队，
而我……


417
00:20:39,820 --> 00:20:41,780
只是感觉被拉扯了。


418
00:20:44,160 --> 00:20:46,870
你的任务没有失败
和马尔科姆一起。


419
00:20:46,870 --> 00:20:49,870
就是这样
白人父权制的胡说八道


420
00:20:49,870 --> 00:20:51,700
他们想让我们相信。


421
00:20:51,700 --> 00:20:54,000
马尔科姆只是火上浇油


422
00:20:54,000 --> 00:20:57,170
那已经是
在你的内心。


423
00:20:57,170 --> 00:20:59,920
它在里面
黑豹队也是如此。


424
00:20:59,920 --> 00:21:02,710
现在，纽约的数字
仍在增长。


425
00:21:02,720 --> 00:21:05,840
真正的骑兵出动了
在加利福尼亚州。


426
00:21:05,840 --> 00:21:08,510
但我们不会沉默
我们的女人。


427
00:21:08,510 --> 00:21:11,720
我们放了扩音器
在他们手中。


428
00:21:11,720 --> 00:21:15,640
[戏剧性的音乐响起]


429
00:21:15,650 --> 00:21:19,820
[喇叭声]


430
00:21:19,820 --> 00:21:21,270
[警笛鸣叫]


431
00:21:21,280 --> 00:21:25,070
[喇叭继续鸣响]


432
00:21:25,070 --> 00:21:30,280
♪


433
00:21:30,280 --> 00:21:34,080
施特劳布先生，
埃尔斯沃斯·约翰逊先生来了。


434
00:21:34,080 --> 00:21:36,580
坎皮·约翰逊。


435
00:21:36,580 --> 00:21:38,330
弗雷德·斯特劳布。


436
00:21:39,790 --> 00:21:41,170
想喝点威士忌吗？


437
00:21:41,170 --> 00:21:42,380
不，谢谢。


438
00:21:44,630 --> 00:21:48,220
这就是你计划的恶行吗
在我的城市街区上建造建筑物？


439
00:21:48,220 --> 00:21:51,260
看来这个属性


440
00:21:51,260 --> 00:21:54,430
已转让给...
马歇尔·格兰特。


441
00:21:54,430 --> 00:21:56,480
是的。


442
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
很棒的男人。
一位音乐家，没错。


443
00:21:59,480 --> 00:22:01,230
是的，但那是
是什么让我感到疑惑——


444
00:22:01,230 --> 00:22:03,690
什么是退休音乐家
与行为有关


445
00:22:03,690 --> 00:22:05,440
拆除城市街区？


446
00:22:05,450 --> 00:22:09,610
他可能
像你这样精明的商人。


447
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
我们就直呼其名吧。


448
00:22:11,530 --> 00:22:15,000
你用的是老男人
欺骗一个由城市资助的项目。


449
00:22:15,000 --> 00:22:16,830
哈莱姆区一片混乱。


450
00:22:16,830 --> 00:22:18,670
我们要拆毁
并重建


451
00:22:18,670 --> 00:22:20,880
并刺激
经济增长。


452
00:22:20,880 --> 00:22:23,460
我确信市长办公室
会同意


453
00:22:23,460 --> 00:22:24,840
这对城市来说是件好事。


454
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
那是我的财产。


455
00:22:26,760 --> 00:22:28,930
如果马歇尔·格兰特不
把它签回给我，


456
00:22:28,930 --> 00:22:31,600
我要起诉你
以及你的投资者。


457
00:22:31,600 --> 00:22:35,430
施特劳布及合伙人
保留最强大的，


458
00:22:35,430 --> 00:22:38,270
昂贵的律师团队
在东海岸。


459
00:22:38,270 --> 00:22:40,190
我可以把你绑起来
在法律文书中


460
00:22:40,190 --> 00:22:42,810
只要你花费
在恶魔岛。


461
00:22:42,820 --> 00:22:44,780
但是，呃...


462
00:22:44,780 --> 00:22:47,490
也许
我们可以讨论条款


463
00:22:47,490 --> 00:22:49,320
如果你感兴趣
成为一名投资者。


464
00:22:49,320 --> 00:22:52,490
[笑]


465
00:22:52,490 --> 00:22:54,790
恕我直言...


466
00:22:54,790 --> 00:22:56,410
去你妈的。


467
00:23:00,830 --> 00:23:02,250
[门关上]


468
00:23:02,250 --> 00:23:04,130
-[女人咯咯笑]
- 你这个混蛋。


469
00:23:04,130 --> 00:23:05,710
[清嗓子]


470
00:23:05,710 --> 00:23:07,260
我说过什么关于喝酒的事
在工作，嗯？


471
00:23:07,260 --> 00:23:08,970
这酒很便宜
无论如何都是狗屎。


472
00:23:08,970 --> 00:23:10,630
- 你发现了什么？
- 没有什么。


473
00:23:10,640 --> 00:23:12,390
到处都找过了。


474
00:23:12,390 --> 00:23:14,300
检查了约翰逊的所有斑点，
就像皮诺说的。


475
00:23:14,310 --> 00:23:16,310
无论他躲在哪里
我们的毒品，


476
00:23:16,310 --> 00:23:18,390
这需要一个团队
猎犬来寻找它。


477
00:23:18,390 --> 00:23:21,140
忘记 Bumpy。
他没有接受我们的废话。


478
00:23:21,150 --> 00:23:24,190
回到我们所有的精彩地点
并检查是谁在交易。


479
00:23:24,190 --> 00:23:25,860
你看到任何不属于我们的人，


480
00:23:25,860 --> 00:23:27,570
把它们拉起来
并把毒品带过来。


481
00:23:27,570 --> 00:23:29,900
♪ 想知道
一路走来♪


482
00:23:29,900 --> 00:23:32,610
你他妈在看啥？
按照她说的做。


483
00:23:32,620 --> 00:23:34,870
♪ 听说是个孩子 ♪


484
00:23:34,870 --> 00:23:38,950
♪ 我把我的心给了她，
但她想要我的灵魂♪


485
00:23:38,960 --> 00:23:43,170
♪ 但别再想了，
没关系♪


486
00:23:43,170 --> 00:23:47,840
♪ 我说过别再想了，
没关系♪


487
00:23:47,840 --> 00:23:50,380
[威廉姆斯先生] 伟大的
探险家克里斯托弗·哥伦布


488
00:23:50,380 --> 00:23:53,140
带来了文明
对美洲印第安人来说，


489
00:23:53,140 --> 00:23:56,680
一群没有
甚至进入了铁器时代。


490
00:23:58,560 --> 00:23:59,850
[码尺刘海]


491
00:23:59,850 --> 00:24:03,100
同学们，把这个写下来。
你将接受考验。


492
00:24:03,100 --> 00:24:06,690
根据哥伦布
阿拉瓦克人自己的证词——


493
00:24:06,690 --> 00:24:08,480
这是其中一个部落——


494
00:24:08,480 --> 00:24:10,610
他们心甘情愿地给了我们
他们拥有的一切。


495
00:24:10,610 --> 00:24:13,820
他们给我们带来了鹦鹉
棉球和长矛


496
00:24:13,820 --> 00:24:15,870
以及许多其他事物。


497
00:24:15,870 --> 00:24:17,660
什么事，玛格丽特？


498
00:24:17,660 --> 00:24:20,540
除了
一位伟大的探险家，


499
00:24:20,540 --> 00:24:23,670
哥伦布不是也有责任吗
犯下了很多谋杀案？


500
00:24:23,670 --> 00:24:26,210
不，他不是。


501
00:24:26,210 --> 00:24:28,670
但这里说的
在书中。


502
00:24:28,670 --> 00:24:31,840
哪里？哪里这么说？


503
00:24:35,600 --> 00:24:38,050
你说得对。我很抱歉。


504
00:24:38,060 --> 00:24:42,810
这不是谋杀，因为他说
在他的一封信中，


505
00:24:42,810 --> 00:24:46,310
“阿拉瓦克人
会成为优秀的仆人。


506
00:24:46,310 --> 00:24:49,400
我和我的50名士兵，
我们可以征服他们所有人


507
00:24:49,400 --> 00:24:52,070
并强迫他们做
无论我们想要什么。”


508
00:24:52,070 --> 00:24:54,570
别读了。停！
你打扰我上课了。


509
00:24:54,570 --> 00:24:56,110
“征服”——


510
00:24:56,120 --> 00:24:57,410
意思是“压迫”，
正确的？


511
00:24:57,410 --> 00:24:59,370
够了，玛格丽特。
安静。


512
00:24:59,370 --> 00:25:01,830
所以哥伦布从来没有想过
杀死阿拉瓦克人。


513
00:25:01,830 --> 00:25:03,870
- 他想奴役他们。
- 闭上你的嘴！


514
00:25:03,870 --> 00:25:05,830
[尺子砸向桌子]


515
00:25:09,670 --> 00:25:12,420
[警笛长鸣]


516
00:25:12,420 --> 00:25:14,510
[远处传来狗叫声]


517
00:25:14,510 --> 00:25:18,680
[距离论证]


518
00:25:18,680 --> 00:25:20,850
好，好，好。


519
00:25:20,850 --> 00:25:23,310
如果不是我们的小
海洛因大佬。


520
00:25:23,310 --> 00:25:25,770
相信我们，当我们告诉你


521
00:25:25,770 --> 00:25:29,480
归还 Bumpy Johnson
一堆牛奶糖


522
00:25:29,480 --> 00:25:30,860
这不是最聪明的想法。


523
00:25:30,860 --> 00:25:32,480
Bumpy 想说话
与你。


524
00:25:32,490 --> 00:25:35,570
哦，我猜
我有麻烦了，是吗？


525
00:25:35,570 --> 00:25:37,200
你真麻烦。


526
00:25:37,200 --> 00:25:39,410
告诉你吧。


527
00:25:41,790 --> 00:25:44,000
你们都放开我吧，


528
00:25:44,000 --> 00:25:46,120
我还剩下十公斤。


529
00:25:46,120 --> 00:25:48,250
你把它分开
彼此之间。


530
00:25:51,130 --> 00:25:52,800
男生...


531
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
你不是什么都没学到吗？


532
00:25:54,760 --> 00:25:57,720
颠簸不卖毒品。
我们也没有。


533
00:25:57,720 --> 00:25:59,970
我们走吧。


534
00:25:59,970 --> 00:26:01,470
不，我想我不会。


535
00:26:03,350 --> 00:26:06,560
嘿，大神...


536
00:26:06,560 --> 00:26:09,400
如果 Bumpy 想让你死，


537
00:26:09,400 --> 00:26:12,900
我们就不会站在这里
拍打我们的牙龈。


538
00:26:12,900 --> 00:26:14,440
所以，走吧，


539
00:26:14,440 --> 00:26:17,450
或者平躺。


540
00:26:17,450 --> 00:26:19,030
你说了算。


541
00:26:21,530 --> 00:26:22,950
[轻笑]


542
00:26:26,870 --> 00:26:30,080
[喇叭声]


543
00:26:30,080 --> 00:26:33,090
[科伦坡] 看，那东西
你必须明白——


544
00:26:33,090 --> 00:26:35,380
约翰逊
他们真是愚笨至极。


545
00:26:35,380 --> 00:26:38,090
你知道，一旦他得到
他一心想着某件事，


546
00:26:38,090 --> 00:26:41,220
你无法改变它。


547
00:26:41,220 --> 00:26:43,720
你有灯吗？


548
00:26:48,390 --> 00:26:51,270
我们不能让他
阻碍项目的进行。


549
00:26:51,270 --> 00:26:54,320
我有投资者
回答。


550
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
你需要
照顾约翰逊。


551
00:26:56,280 --> 00:26:59,030
那是我做不到的。


552
00:27:00,660 --> 00:27:03,370
这不正是
暴徒们会做什么？


553
00:27:03,370 --> 00:27:05,540
暴徒？


554
00:27:05,540 --> 00:27:07,250
这是什么术语？


555
00:27:07,250 --> 00:27:09,500
这是一种偏见
因为我是意大利人。


556
00:27:09,500 --> 00:27:12,380
让我说清楚
关于某事。


557
00:27:12,380 --> 00:27:14,290
我是商人。


558
00:27:14,300 --> 00:27:16,460
我提供混凝土。
我提供工人。


559
00:27:16,460 --> 00:27:18,260
是啊，是啊，是啊，
是的，是的，是的。


560
00:27:18,260 --> 00:27:20,220
美好的。


561
00:27:20,220 --> 00:27:21,930
我们要做什么
约翰逊干涉？


562
00:27:21,930 --> 00:27:24,970
瞧，我们要做的
确保


563
00:27:24,970 --> 00:27:26,850
马歇尔·格兰特留下
在我们的口袋里。


564
00:27:26,850 --> 00:27:29,390
但约翰逊正在努力
去找那个家伙。


565
00:27:29,390 --> 00:27:32,850
如果马歇尔改变
他的思想，


566
00:27:32,860 --> 00:27:36,860
然后我们可以亲吻
哈莱姆复兴，再见了。


567
00:27:36,860 --> 00:27:38,400
他不会改变
他的思想。


568
00:27:38,400 --> 00:27:41,280
我告诉你我做了什么。
我和马歇尔坐在一起，


569
00:27:41,280 --> 00:27:43,530
确保他理解
有什么危险。


570
00:27:43,530 --> 00:27:47,740
好。好。


571
00:27:47,750 --> 00:27:49,790
一旦项目
完成的，


572
00:27:49,790 --> 00:27:51,540
马歇尔的
我得走了。


573
00:27:54,380 --> 00:27:57,170
这名男子实际上
一位八十多岁的老人。


574
00:27:57,170 --> 00:28:00,970
他过着幸福的生活，
我确信，长寿。


575
00:28:05,140 --> 00:28:06,850
礼炮。


576
00:28:06,850 --> 00:28:10,480
♪


577
00:28:10,480 --> 00:28:12,850
是的，我明白
学校的政策。


578
00:28:12,850 --> 00:28:14,230
[门关上]


579
00:28:14,230 --> 00:28:16,310
我绝对会的。


580
00:28:16,320 --> 00:28:18,230
[接球手猛击]


581
00:28:18,230 --> 00:28:20,690
我们需要谈谈，
小姐。


582
00:28:20,690 --> 00:28:22,530
我累了。


583
00:28:22,530 --> 00:28:25,030
你们学校的校长
刚刚打电话给我。


584
00:28:25,030 --> 00:28:26,740
你被停职了？


585
00:28:26,740 --> 00:28:29,450
威廉姆斯先生就是其中之一
应该将其踢出。


586
00:28:29,450 --> 00:28:32,040
你是否
顶嘴你的老师


587
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
就像你说话的方式一样
现在就回到我身边吗？


588
00:28:34,040 --> 00:28:35,540
我举起了手。


589
00:28:35,540 --> 00:28:38,500
你仍然成功了
打扰你的课堂。


590
00:28:38,500 --> 00:28:41,710
这不是我的错，威廉姆斯先生
不知道事实。


591
00:28:41,720 --> 00:28:44,760
我把你养大
比这更好。


592
00:28:44,760 --> 00:28:47,970
我们行事为人
以令人尊敬的方式


593
00:28:47,970 --> 00:28:49,930
无论
情況。


594
00:28:49,930 --> 00:28:50,890
[门关上]


595
00:28:58,020 --> 00:28:59,570
这是怎么回事？


596
00:28:59,570 --> 00:29:02,780
那个孩子
让我抓狂不已。


597
00:29:14,620 --> 00:29:16,170
玛格丽特？


598
00:29:27,430 --> 00:29:30,050
这是怎么回事？


599
00:29:30,060 --> 00:29:32,730
这不像你
造成破坏。


600
00:29:34,890 --> 00:29:42,070
你可以告诉我。


601
00:29:42,070 --> 00:29:44,780
你想知道什么
课堂上真的发生了什么？


602
00:29:44,780 --> 00:29:46,450
当然。


603
00:29:46,450 --> 00:29:49,410
♪


604
00:29:55,080 --> 00:30:13,560
♪


605
00:30:13,560 --> 00:30:15,430
正在发生
对很多孩子来说


606
00:30:32,280 --> 00:30:36,540
[抽泣]


607
00:30:36,540 --> 00:30:38,670
我有一种感觉
你没有离开南方


608
00:30:38,670 --> 00:30:42,380
跑到这里来抢劫我。


609
00:30:42,380 --> 00:30:44,340
我建议你回来
您浏览过的那个duji。


610
00:30:44,340 --> 00:30:47,670
[嘲笑] 我有一种感觉


611
00:30:47,680 --> 00:30:49,050
你不是我爸爸。


612
00:30:49,050 --> 00:30:50,930
我是说，
你什么都不知道


613
00:30:50,930 --> 00:30:52,260
关于我为什么没来
从任何地方。


614
00:30:52,260 --> 00:30:53,760
你总是这么咸吗？


615
00:30:53,760 --> 00:30:55,850
[轻声笑着]


616
00:30:55,850 --> 00:30:57,930
你关心
关于duji，


617
00:30:57,940 --> 00:31:00,310
为什么你只是把它还回去
对意大利人有什么老办法吗？


618
00:31:00,310 --> 00:31:03,270
我喜欢保持平静
与巨人一起。


619
00:31:03,270 --> 00:31:06,940
其余的怎么办？
他们是谁？


620
00:31:06,940 --> 00:31:09,740
乔·科伦坡，
卢切斯、甘比诺——


621
00:31:09,740 --> 00:31:11,410
他们也都参与了 duji 游戏。


622
00:31:16,290 --> 00:31:18,000
你为什么上来
去哈莱姆？


623
00:31:20,580 --> 00:31:22,460
你没来哈莱姆，
是吗？


624
00:31:22,460 --> 00:31:25,250
你跑到这里了。


625
00:31:25,250 --> 00:31:26,920
你被追赶了。


626
00:31:26,920 --> 00:31:29,420
[嘲笑]


627
00:31:29,430 --> 00:31:30,880
不。


628
00:31:30,880 --> 00:31:33,640
吉奇哥们？


629
00:31:33,640 --> 00:31:34,890
不。


630
00:31:34,890 --> 00:31:36,680
现在你做了什么
从哪儿跑到这里来的？


631
00:31:36,680 --> 00:31:38,850
可能和你的原因一样。


632
00:31:38,850 --> 00:31:40,940
去过住
某个黑色的地方，


633
00:31:40,940 --> 00:31:42,600
我醒来的地方
在早晨


634
00:31:42,610 --> 00:31:45,730
没有鬼魂或鬼怪
坐在我的胸口，


635
00:31:45,730 --> 00:31:48,070
吸干所有生命
从我体内出来。


636
00:31:48,070 --> 00:31:50,320
糟糕。呃……


637
00:31:50,320 --> 00:31:52,070
[轻声笑着]


638
00:31:52,070 --> 00:31:54,370
我什么都不知道
关于这一切。


639
00:31:54,370 --> 00:31:56,240
我来到这里
做一些面包。


640
00:31:56,240 --> 00:31:59,500
然而当
我给了你一份工作，


641
00:31:59,500 --> 00:32:00,960
你浏览了duji。


642
00:32:00,960 --> 00:32:03,540
给了我一份工作？


643
00:32:03,540 --> 00:32:05,080
[嘲笑]


644
00:32:05,090 --> 00:32:06,000
不。


645
00:32:06,000 --> 00:32:09,510
你选择我来做这份工作


646
00:32:09,510 --> 00:32:12,720
因为我是可以牺牲的，


647
00:32:12,720 --> 00:32:14,430
现在你要
教我？


648
00:32:14,430 --> 00:32:16,550
咦？


649
00:32:16,560 --> 00:32:19,390
让我教你一些东西，
约翰逊先生。


650
00:32:19,390 --> 00:32:22,810
没有人可以主宰我。


651
00:32:22,810 --> 00:32:24,610
我是我的老板。


652
00:32:28,070 --> 00:32:29,650
你是个朋克


653
00:32:29,650 --> 00:32:31,530
并且是个傻瓜。


654
00:32:31,530 --> 00:32:34,320
我给你的工作
是一次考验。


655
00:32:34,320 --> 00:32:39,580
你失败了，就像你
现在又失败了。


656
00:32:39,580 --> 00:32:42,080
出去！


657
00:32:42,080 --> 00:32:44,670
别让我送货
把你的屁股交给魔鬼。


658
00:32:44,670 --> 00:32:47,340
再一次与我作对，
我会的。


659
00:32:47,340 --> 00:32:52,670
♪


660
00:32:52,680 --> 00:32:55,550
[主要的]
正如你们所知，


661
00:32:55,550 --> 00:32:58,640
法律允许教师
惩罚不听话的孩子。


662
00:32:58,640 --> 00:33:00,810
鞭打一名学生
不是惩罚。


663
00:33:00,810 --> 00:33:01,770
这是虐待。


664
00:33:01,770 --> 00:33:04,560
你的孩子
不服从。


665
00:33:04,560 --> 00:33:07,150
我一点也不在乎
玛格丽特犯了什么罪行。


666
00:33:07,150 --> 00:33:09,150
你应该知道


667
00:33:09,150 --> 00:33:11,780
有
其他学生身上都有瘀伤。


668
00:33:11,780 --> 00:33:14,530
我没看到
这里的其他母亲们。


669
00:33:14,530 --> 00:33:17,320
但你女儿的
是个麻烦制造者。


670
00:33:17,320 --> 00:33:19,870
她……顶嘴
致威廉姆斯先生。


671
00:33:19,870 --> 00:33:22,750
说实话，我们在这里
谈论威廉姆斯先生。


672
00:33:22,750 --> 00:33:26,290
那个男人虐待了玛格丽特。
他用尺子打她。


673
00:33:26,290 --> 00:33:28,250
女士们，女士们，请。


674
00:33:28,250 --> 00:33:30,170
我要和威廉姆斯先生谈谈
直接地。


675
00:33:30,170 --> 00:33:32,630
不！你会开枪的
威廉姆斯先生！


676
00:33:32,630 --> 00:33:35,840
我认为是时候了
你离开了我的办公室。


677
00:33:35,840 --> 00:33:40,390
我们哪儿也不去
直到我们得到正义。


678
00:33:42,470 --> 00:33:45,600
你必须离开
现在的处所。


679
00:33:45,600 --> 00:33:48,230
别让我
打电话叫警察。


680
00:34:03,410 --> 00:34:05,660
[起疙瘩的]
梅布尔确实很漂亮。


681
00:34:05,660 --> 00:34:09,750
是的，直到你开车送她
喝。


682
00:34:09,750 --> 00:34:13,590
我想为破坏道歉
上次进入你的公寓。


683
00:34:13,590 --> 00:34:16,920
这次你想要什么——
打破窗户？


684
00:34:16,930 --> 00:34:19,470
我来这里不是为了
您有问题吗，G先生。


685
00:34:19,470 --> 00:34:23,770
[轻笑] 骗子
他们从来都不想出问题，不是吗？


686
00:34:23,770 --> 00:34:25,520
Frank Straub 就是其中之一
谁在实施骗局，


687
00:34:25,520 --> 00:34:26,730
不是我。


688
00:34:26,730 --> 00:34:29,520
斯特劳布就是其中之一
支付我的房租。


689
00:34:29,520 --> 00:34:32,980
那不是骗局。
这是一项协议。


690
00:34:32,980 --> 00:34:35,740
我很乐意为您提供
不仅仅是租金。


691
00:34:35,740 --> 00:34:38,400
[轻笑]
首先...


692
00:34:38,410 --> 00:34:41,820
你可以炫耀所有现金
你想要的，孩子。


693
00:34:41,830 --> 00:34:46,120
金钱不能成就男人。
男人成就男人。


694
00:34:46,120 --> 00:34:48,210
“男生”？


695
00:34:48,210 --> 00:34:49,620
这是 Bumpy Johnson
你正在和某人说话。


696
00:34:49,630 --> 00:34:51,000
表现出一些尊重。


697
00:34:51,000 --> 00:34:53,290
为什么？他不配得到它。


698
00:34:53,300 --> 00:34:55,210
你即将赢得自己的
彻底的痛打。


699
00:34:55,210 --> 00:34:56,760
佩蒂格鲁，放松点，好吗？


700
00:34:56,760 --> 00:34:58,340
我不会让他
那样跟你说话。


701
00:34:58,340 --> 00:34:59,680
这位男士是一位长者。


702
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
别以为你给我留下了深刻的印象，
埃尔斯沃斯。


703
00:35:02,680 --> 00:35:06,770
你还是同一个男孩
你一直都是。


704
00:35:06,770 --> 00:35:10,230
别西卜就在你体内。


705
00:35:10,230 --> 00:35:15,270
♪


706
00:35:15,280 --> 00:35:19,030
[男人] 弗兰基，我要我的钱
今天下午！


707
00:35:19,030 --> 00:35:23,280
[警笛鸣叫]


708
00:35:23,280 --> 00:35:25,410
♪


709
00:35:25,410 --> 00:35:30,210
[男人和女人争吵
西班牙语]


710
00:35:30,210 --> 00:35:32,210
[铰链吱吱作响]


711
00:35:32,210 --> 00:35:35,170
♪


712
00:35:40,970 --> 00:35:42,850
[耳语]
推手在哪儿？


713
00:35:48,020 --> 00:35:50,270
[远处传来警笛声]


714
00:35:55,980 --> 00:35:57,610
啊！操你！


715
00:35:57,610 --> 00:35:58,690
[咕哝声]


716
00:36:00,650 --> 00:36:03,240
[咕哝声]


717
00:36:03,240 --> 00:36:04,450
嘿。


718
00:36:04,450 --> 00:36:07,370
[咕哝声继续]


719
00:36:10,460 --> 00:36:12,040
[低语]


720
00:36:12,040 --> 00:36:12,960
啊啊！


721
00:36:12,960 --> 00:36:16,540
啊!


722
00:36:16,550 --> 00:36:18,630
[喘气]


723
00:36:37,190 --> 00:36:40,030
漂亮的戒指。


724
00:36:40,030 --> 00:36:46,490
♪


725
00:36:46,490 --> 00:36:49,580
这意大利面真好吃。


726
00:36:49,580 --> 00:36:50,660
让我来告诉你。


727
00:36:50,660 --> 00:36:52,080
你喜欢吗？


728
00:36:52,080 --> 00:36:54,000
它被称为
培根蛋面宽面。


729
00:36:54,000 --> 00:36:55,960
这是最好的
你可以在美国找到。


730
00:36:55,960 --> 00:36:58,750
我已经通过特别快递寄送了
来自 Bamonte's，


731
00:36:58,750 --> 00:37:01,130
还有一瓶非常漂亮的酒
基安蒂。


732
00:37:01,130 --> 00:37:04,470
- 毫米。
- 听着，呃……


733
00:37:04,470 --> 00:37:07,260
有急事
我想和你讨论一下。


734
00:37:07,260 --> 00:37:09,180
很抱歉，科伦坡先生，


735
00:37:09,180 --> 00:37:11,890
但如果是关于
那个白人斯特劳布，


736
00:37:11,890 --> 00:37:13,230
我不想听。


737
00:37:13,230 --> 00:37:15,810
不，不，不。不。
这是关于 Bumpy Johnson 的。


738
00:37:15,810 --> 00:37:17,690
你们认识嗎？


739
00:37:17,690 --> 00:37:22,280
[叹气] 曾经如此。


740
00:37:22,280 --> 00:37:23,690
不再。


741
00:37:23,700 --> 00:37:27,820
哦。所以你还没见过
最近？


742
00:37:27,820 --> 00:37:30,870
他出现在我的住处。


743
00:37:30,870 --> 00:37:35,410
想跟我说话
关于 125 号那块地。


744
00:37:35,420 --> 00:37:37,880
那么，他说了什么？


745
00:37:37,880 --> 00:37:42,840
一些狗屎
关于他如何拥有它。


746
00:37:42,840 --> 00:37:44,590
他给你提供了什么吗？


747
00:37:44,590 --> 00:37:48,180
血钱。
这个人是个正直的罪犯。


748
00:37:48,180 --> 00:37:50,350
就是这样
他从子宫里出来了。


749
00:37:50,350 --> 00:37:54,100
好吧，我认为你
不是约翰逊的粉丝？


750
00:37:54,100 --> 00:37:57,980
你可以说
我心里有怨恨，


751
00:37:57,980 --> 00:38:02,070
我仍在哺乳
现在的怨恨。


752
00:38:02,070 --> 00:38:04,860
格兰特先生……
[清嗓子]


753
00:38:04,860 --> 00:38:08,030
听着，这……


754
00:38:08,030 --> 00:38:09,780
非常重要


755
00:38:09,780 --> 00:38:12,080
你不会违反协议
与弗雷德·施特劳布一起。


756
00:38:12,080 --> 00:38:14,870
[远处传来警笛声]


757
00:38:14,870 --> 00:38:16,080
你明白
我在说什么？


758
00:38:16,080 --> 00:38:18,460
是的。


759
00:38:22,090 --> 00:38:24,710
[喇叭声]


760
00:38:24,720 --> 00:38:26,010
我们应该告诉爸爸。


761
00:38:26,010 --> 00:38:28,430
不，不。
我们不能告诉你父亲。


762
00:38:28,430 --> 00:38:30,140
为什么，因为他会杀人
我的老师？


763
00:38:30,140 --> 00:38:31,640
噢，玛格丽特，求你了。


764
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
你父亲永远不会。


765
00:38:32,640 --> 00:38:34,890
我有眼睛，妈妈。


766
00:38:34,890 --> 00:38:37,480
我知道爸爸做什么
为了谋生。


767
00:38:37,480 --> 00:38:39,650
他在监狱里待了11年
因为它。


768
00:38:39,650 --> 00:38:41,810
这正是
他会回到哪里


769
00:38:41,820 --> 00:38:44,320
如果有人这么多
对你的老师动手。


770
00:38:44,320 --> 00:38:46,400
如果我们不告诉爸爸，
威廉姆斯先生会逃脱


771
00:38:46,400 --> 00:38:49,160
辱骂班上一半的学生。


772
00:38:49,160 --> 00:38:51,820
还有其他妈妈
和我们有同样的感受。


773
00:38:51,830 --> 00:38:53,200
我说我们要团结他们
表示抗议。


774
00:38:53,200 --> 00:38:55,580
我们踏上
在学校财产上，


775
00:38:55,580 --> 00:38:57,830
校长会打电话
警察来抓我们。


776
00:38:57,830 --> 00:38:59,670
我们会被逮捕。


777
00:38:59,670 --> 00:39:00,710
或者更糟。


778
00:39:02,590 --> 00:39:05,210
未必。


779
00:39:05,210 --> 00:39:07,720
如果我们有帮助的话就不会。


780
00:39:10,510 --> 00:39:12,090
[喇叭声]


781
00:39:12,100 --> 00:39:13,640
我的秘密？


782
00:39:13,640 --> 00:39:15,430
我只放了少量
布上的橄榄油


783
00:39:15,430 --> 00:39:19,270
并擦入皮革。
[轻声笑着]


784
00:39:19,270 --> 00:39:21,770
原谅我吧，兄弟。
介意我坐一下吗？


785
00:39:21,770 --> 00:39:23,520
我欠你一个道歉。


786
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
请坐。


787
00:39:28,490 --> 00:39:31,160
我叫你出来
在我的签售会上，


788
00:39:31,160 --> 00:39:33,070
但我就是那个
这让我背弃了哈莱姆。


789
00:39:33,080 --> 00:39:34,910
我去了法国。


790
00:39:34,910 --> 00:39:36,580
这是自私的。


791
00:39:36,580 --> 00:39:38,910
我们想念你
当你不在的时候，吉米。


792
00:39:38,910 --> 00:39:42,290
自私？


793
00:39:42,290 --> 00:39:44,130
我想出去
贫民窟。


794
00:39:44,130 --> 00:39:46,300
我需要空气。


795
00:39:46,300 --> 00:39:48,340
但事实上……


796
00:39:48,340 --> 00:39:51,260
我试图逃跑
不再是黑人。


797
00:39:51,260 --> 00:39:53,390
你在巴黎不是黑人吗？
[轻笑]


798
00:39:53,390 --> 00:39:56,560
兄弟，如果我学会了
任何海外的事情，


799
00:39:56,560 --> 00:39:58,890
我学会了
我是一名黑人。


800
00:39:58,890 --> 00:40:01,020
我永远是黑人。


801
00:40:01,020 --> 00:40:03,480
大声而自豪。[笑]


802
00:40:03,480 --> 00:40:06,360
如果你问我，


803
00:40:06,360 --> 00:40:09,440
最好的事情是
作为黑人我们可以做到


804
00:40:09,440 --> 00:40:11,700
就是要记住我们是谁。


805
00:40:11,700 --> 00:40:14,410
我们需要屈服
反对白人侵略，


806
00:40:14,410 --> 00:40:18,160
我希望我们能够保护
一路上互相帮助。


807
00:40:18,160 --> 00:40:21,160
这位兄弟获得了银牌
舌头，不是吗，Bumpy？


808
00:40:21,160 --> 00:40:24,040
这不仅仅是白人的问题。


809
00:40:24,040 --> 00:40:25,750
我一直在尝试
去建造一些东西。


810
00:40:25,750 --> 00:40:28,630
让黑人把
我路上的石头。


811
00:40:28,630 --> 00:40:31,470
你想要构建的是
对你来说还是对他们来说？


812
00:40:31,470 --> 00:40:35,180
这是为了我们所有人。


813
00:40:35,180 --> 00:40:37,100
那你为什么不
那些石头


814
00:40:37,100 --> 00:40:38,930
人们正在把
在你的路上


815
00:40:38,930 --> 00:40:41,270
让他们去吧
基金会的一部分？


816
00:40:44,860 --> 00:40:46,190
[敲门声]


817
00:40:46,190 --> 00:40:50,400
[机会] 打开！


818
00:40:50,400 --> 00:40:52,110
Bumpy 需要见你。


819
00:40:52,110 --> 00:40:53,780
[清嗓子]


820
00:40:53,780 --> 00:40:56,240
我不能。
我今天有计划。


821
00:40:56,240 --> 00:40:57,530
三——


822
00:40:57,530 --> 00:40:59,290
我就是做不到。


823
00:41:01,040 --> 00:41:02,500
重新安排你的日程。


824
00:41:02,500 --> 00:41:04,830
[叹气]


825
00:41:07,210 --> 00:41:08,590
嗯，现在。


826
00:41:08,590 --> 00:41:10,380
看看谁来了。


827
00:41:10,380 --> 00:41:13,800
你要傷害我嗎？


828
00:41:13,800 --> 00:41:16,680
有一件事是肯定的——
我不再和你讲道理了。


829
00:41:16,680 --> 00:41:19,850
你为什么
那么带我来这里吗？


830
00:41:19,850 --> 00:41:22,600
你为什么不
朝我的头开枪？


831
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
我没有尝试
恐吓你，G先生，


832
00:41:26,400 --> 00:41:29,860
但我得想办法……
睁开你的眼睛。


833
00:41:29,860 --> 00:41:32,360
我的眼睛睁得大大的，


834
00:41:32,360 --> 00:41:35,450
我正在看什么
是个该死的歹徒。


835
00:41:35,450 --> 00:41:37,700
有各种各样的
歹徒们——


836
00:41:37,700 --> 00:41:39,580
黑色的，白色的。


837
00:41:39,580 --> 00:41:41,410
斯特劳布是
一名企业黑帮。


838
00:41:43,910 --> 00:41:46,420
好吧，我什么也做不了
阻止你们任何人。


839
00:41:46,420 --> 00:41:48,080
事实并非如此。


840
00:41:48,080 --> 00:41:50,380
你拥有一切权力。
你只是没有意识到这一点。


841
00:41:50,380 --> 00:41:52,800
我没有权力。


842
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
我从来没有。


843
00:41:54,720 --> 00:41:57,090
哈莱姆的未来
掌握在你的手中。


844
00:41:59,300 --> 00:42:02,220
我会拖累你
去斯特劳布的办公室证明这一点。


845
00:42:02,220 --> 00:42:04,230
♪


846
00:42:04,230 --> 00:42:08,230
伙计们，把车开过来。


847
00:42:08,230 --> 00:42:13,780
♪ 胜利 ♪


848
00:42:13,780 --> 00:42:17,400
♪ 太多次了
我的人民看到我受伤了♪


849
00:42:17,410 --> 00:42:20,070
♪ 太多次了
我的人民看到我心碎了♪


850
00:42:20,080 --> 00:42:22,740
♪ 太多次了
当我无话可说的时候♪


851
00:42:22,740 --> 00:42:25,580
♪ 太多次了
当我别无选择的时候♪


852
00:42:25,580 --> 00:42:28,040
♪ 太多次了
我好像被袭击了♪


853
00:42:28,040 --> 00:42:30,040
♪ 现在我想是时候了
我们反击♪


854
00:42:30,040 --> 00:42:31,840
♪ 是时候夺回我们的权力了 ♪


855
00:42:31,840 --> 00:42:33,840
我们预计开始
建造


856
00:42:33,840 --> 00:42:35,130
在接下来的三个月内。


857
00:42:35,130 --> 00:42:37,420
抱歉，先生。
我无法阻止他们。


858
00:42:37,430 --> 00:42:39,260
约翰逊先生。


859
00:42:39,260 --> 00:42:41,260
我们为何而快乐？


860
00:42:41,260 --> 00:42:43,470
我看到你带来了
和你一起做朋友。


861
00:42:43,470 --> 00:42:45,850
我以为
你们彼此认识。


862
00:42:45,850 --> 00:42:47,430
我是马歇尔·格兰特，


863
00:42:47,440 --> 00:42:49,270
你的稻草人。


864
00:42:49,270 --> 00:42:50,940
♪


865
00:42:50,940 --> 00:42:52,730
呃…


866
00:42:52,730 --> 00:42:57,190
♪ 哦，哦哦，哦 ♪


867
00:42:57,200 --> 00:42:59,950
♪ 哦哦哦 ♪


868
00:42:59,950 --> 00:43:02,950
你到底想干什么
人们以为你在这里干什么？！


869
00:43:02,950 --> 00:43:05,410
♪ 哦哦哦 ♪


870
00:43:05,410 --> 00:43:06,910
♪ 哦哦，哦哦哦，
噢噢噢♪


871
00:43:06,910 --> 00:43:09,960
我命令你离开
立刻进入这栋楼！


872
00:43:09,960 --> 00:43:12,880
姐妹，
我们在校舍里吗？


873
00:43:12,880 --> 00:43:15,170
或者我们
在奴隶屋里？


874
00:43:15,170 --> 00:43:16,590
保持你的手
离开我们的孩子！


875
00:43:16,590 --> 00:43:17,630
[妇女] 传道！


876
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
[妇女们齐声喊叫]


877
00:43:19,630 --> 00:43:22,850
[Bumpy] 我只是想让
这些建筑物的所有者


878
00:43:22,850 --> 00:43:25,560
看看你有什么计划
为了他的财产。


879
00:43:25,560 --> 00:43:26,970
你不介意吧？


880
00:43:26,980 --> 00:43:28,520
不，不。


881
00:43:28,520 --> 00:43:32,440
[笑] 当然。
请便吧。


882
00:43:32,440 --> 00:43:33,770
如你看到的，


883
00:43:33,770 --> 00:43:36,570
这是一个宏伟的
多结构复合体。


884
00:43:36,570 --> 00:43:38,610
这将取代
所有居民。


885
00:43:38,610 --> 00:43:40,200
夸张。


886
00:43:40,200 --> 00:43:41,910
可能会发生位移
在某些情况下


887
00:43:41,910 --> 00:43:44,580
出于实际需要，


888
00:43:44,580 --> 00:43:47,580
但这不是什么
我预料到。


889
00:43:47,580 --> 00:43:50,410
在这些大厅里
或者在那些街道上，


890
00:43:50,420 --> 00:43:52,920
我们是什么
究竟因何受罚？


891
00:43:52,920 --> 00:43:54,460
我们的皮肤颜色？


892
00:43:54,460 --> 00:43:56,670
我们的头发的质地？


893
00:43:56,670 --> 00:43:58,960
我们的身体形状？


894
00:43:58,970 --> 00:44:02,470
或者这只是事实
我们真的存在吗？


895
00:44:02,470 --> 00:44:04,800
这就是我们的罪行吗？


896
00:44:04,800 --> 00:44:06,760
再次触摸我的女儿，
我就揍扁你！


897
00:44:06,770 --> 00:44:09,310
[女士们] 对啊！


898
00:44:09,310 --> 00:44:11,140
[起疙瘩的]
看看摩天大楼。


899
00:44:11,140 --> 00:44:13,600
这些先生们
就能看到太阳。


900
00:44:13,610 --> 00:44:16,440
我们其余的人——
我们生活在阴影中。


901
00:44:16,440 --> 00:44:19,030
我想建一个地方
对于我们这些人来说


902
00:44:19,030 --> 00:44:23,160
我们可以在那里。


903
00:44:23,160 --> 00:44:24,570
你们都可以来参观
如果你喜欢，


904
00:44:24,570 --> 00:44:26,700
但当你来的时候，


905
00:44:26,700 --> 00:44:29,450
没有人会鞠躬
把头转向你。


906
00:44:29,450 --> 00:44:31,870
当警察来的时候，


907
00:44:31,870 --> 00:44:33,960
他们不会把
他们的靴子踩在我们的脖子上。


908
00:44:33,960 --> 00:44:37,090
♪


909
00:44:37,090 --> 00:44:38,420
这些人永远学不会东西。


910
00:44:38,420 --> 00:44:40,920
让我们提醒他们
谁负责。


911
00:44:40,920 --> 00:44:43,630
♪


912
00:44:43,640 --> 00:44:46,390
♪ 哦哦哦 ♪


913
00:44:46,390 --> 00:44:49,430
我们的校园不再有暴力！


914
00:44:49,430 --> 00:44:52,270
我们的社区不再有虐待！


915
00:44:52,270 --> 00:44:55,600
[抗议者] 阻止这些猪！


916
00:44:55,610 --> 00:44:56,940
♪ 胜利 ♪


917
00:44:56,940 --> 00:44:58,770
♪ 就要让他们知道谁是 ♪


918
00:44:58,780 --> 00:45:01,320
[Elise] 解雇那个老师，
否则我们就永远不会离开。


919
00:45:01,320 --> 00:45:02,820
♪ 光荣 ♪


920
00:45:02,820 --> 00:45:04,490
♪ 我们将看到整个世界 ♪


921
00:45:04,490 --> 00:45:06,320
你想考验我们吗？


922
00:45:06,320 --> 00:45:08,410
猪？


923
00:45:08,410 --> 00:45:12,620
♪


924
00:45:12,620 --> 00:45:15,670
珀西的停车场。


925
00:45:15,670 --> 00:45:19,000
你要拆掉吗
阿波罗剧院


926
00:45:19,000 --> 00:45:20,550
把这个放上去？


927
00:45:20,550 --> 00:45:24,130
[笑] 好了，就这样
接受审查。


928
00:45:24,130 --> 00:45:26,430
将会有很大的需求
用于停车场


929
00:45:26,430 --> 00:45:28,220
有一个项目
如此规模，


930
00:45:28,220 --> 00:45:30,470
理想情况下，我们希望
创造一些——


931
00:45:30,470 --> 00:45:33,020
- 我正在卖。
- 什么？


932
00:45:33,020 --> 00:45:36,980
哦。好吧，就是这样
我们想听听，格兰特先生。


933
00:45:36,980 --> 00:45:39,110
我正在出售我的房产


934
00:45:39,110 --> 00:45:42,150
并捐出我的 40 英亩土地
还有我的那头该死的骡子


935
00:45:42,150 --> 00:45:43,990
致 Bumpy Johnson。


936
00:45:43,990 --> 00:45:47,530
我可以卖给你
一美元。


937
00:45:47,530 --> 00:45:51,080
这将是两卷
请给我几便士。


938
00:45:51,080 --> 00:45:52,870
♪


939
00:45:52,870 --> 00:45:57,580
我可以做到。
[轻笑]


940
00:45:57,580 --> 00:45:59,840
[嘲笑]


941
00:45:59,840 --> 00:46:04,630
♪


942
00:46:09,260 --> 00:46:11,350
-[笑]
- 是的，先生。


943
00:46:16,480 --> 00:46:18,560
我在这里
去见乔·科伦坡。


944
00:46:18,560 --> 00:46:20,230
收到一份商业提案
对他来说。


945
00:46:22,900 --> 00:46:29,450
♪


946
00:46:29,450 --> 00:46:32,450
所以，你是乔·科伦坡
我听说过很多。


947
00:46:32,450 --> 00:46:35,870
嗯，取决于
你到底听到了什么。


948
00:46:35,870 --> 00:46:37,920
人们都在说你坏话。


949
00:46:37,920 --> 00:46:40,540
想要拥有的男人
整條大道。


950
00:46:40,540 --> 00:46:43,630
- 谁想拥有？
- 这是正确的。


951
00:46:43,630 --> 00:46:46,470
如果你去做生意
与我一起，


952
00:46:46,470 --> 00:46:47,970
你将拥有哈莱姆。


953
00:46:52,350 --> 00:46:53,470
你他妈是谁？


954
00:46:57,850 --> 00:46:59,310
我是弗兰克·卢卡斯，


955
00:46:59,310 --> 00:47:01,860
混蛋
刚刚捞起20公斤


956
00:47:01,860 --> 00:47:03,730
高品质涂料——


957
00:47:03,730 --> 00:47:06,740
好吧，完成后
从卡车上下来。


958
00:47:16,250 --> 00:47:18,750
您的全新居所。


959
00:47:18,750 --> 00:47:20,880
所以？


960
00:47:23,920 --> 00:47:26,050
这？


961
00:47:26,050 --> 00:47:29,220
[笑] 就这些吗？


962
00:47:29,220 --> 00:47:31,590
开枪！[笑]


963
00:47:31,590 --> 00:47:33,390
这没问题！


964
00:47:33,390 --> 00:47:35,560
还有一件事。


965
00:47:35,560 --> 00:47:43,060
♪


966
00:47:43,060 --> 00:47:45,900
现在我们扯平了。


967
00:47:45,900 --> 00:47:49,110
谁能想到呢？


968
00:47:49,110 --> 00:47:51,110
唔？


969
00:47:51,110 --> 00:47:53,570
坎皮·约翰逊。


970
00:47:53,580 --> 00:47:56,830
♪


971
00:47:56,830 --> 00:47:59,910
♪ 哦哦哦 ♪


972
00:47:59,910 --> 00:48:02,620
♪ 哦哦，哦哦 ♪


973
00:48:02,630 --> 00:48:06,250
♪ 哦哦，哦哦，
噢噢噢♪


974
00:48:06,250 --> 00:48:07,800
♪ 胜利 ♪


975
00:48:07,800 --> 00:48:10,590
♪ 正要向他们展示
谁真光荣♪


976
00:48:10,590 --> 00:48:13,300
♪ 就要阻止他们
无视我们♪


977
00:48:13,300 --> 00:48:17,100
♪ 我们将看到整个世界
崇拜我们♪


978
00:48:17,100 --> 00:48:18,600
♪ 胜利 ♪


979
00:48:18,600 --> 00:48:21,440
♪ 正要向他们展示
谁真光荣♪


980
00:48:21,440 --> 00:48:24,940
♪ 就要阻止他们
无视我们♪


981
00:48:24,940 --> 00:48:27,270
♪ 我们将看到整个世界
崇拜我们♪


982
00:48:27,280 --> 00:48:28,820
♪ 装饰我们 ♪


983
00:48:28,820 --> 00:48:31,570
♪ 太多次了
我的人民看到我受伤了♪


984
00:48:31,570 --> 00:48:34,240
♪ 太多次了
我的人民看到我心碎了♪


985
00:48:34,240 --> 00:48:36,950
♪ 太多次了
当我无话可说的时候♪


986
00:48:36,950 --> 00:48:39,790
♪ 太多次了
当我别无选择的时候♪


987
00:48:39,790 --> 00:48:42,540
♪ 太多次了
我坐下来试着接受它♪


988
00:48:42,540 --> 00:48:45,750
♪ 太多次了
他们强制灌输思想♪


989
00:48:45,750 --> 00:48:47,960
♪ 太多次了
我看到我的人民在哭泣♪


990
00:48:47,960 --> 00:48:50,840
♪ 那些混蛋抱怨，
我快要失去耐心了♪


991
00:48:50,840 --> 00:48:53,930
♪ 太多次了
我看到我的人民在哭泣♪


992
00:48:53,930 --> 00:48:56,350
♪ 太多次了
我看见我的人民死去♪


993
00:48:56,350 --> 00:48:58,510
♪ 太多次了
我好像被袭击了♪


994
00:48:58,510 --> 00:49:00,810
♪ 现在我想是时候了
我们反击♪


995
00:49:00,810 --> 00:49:01,980
♪ 认为是时候了
夺回我们的权力♪


996
00:49:01,980 --> 00:49:03,350
♪ 胜利 ♪


997
00:49:03,350 --> 00:49:04,390
♪ 就要让他们知道谁是 ♪


998
00:49:04,400 --> 00:49:05,560
♪ 光荣 ♪


999
00:49:05,560 --> 00:49:06,810
♪ 就要阻止他们 ♪


1000
00:49:06,810 --> 00:49:08,230
♪ 无视我们 ♪


1001
00:49:08,230 --> 00:49:09,520
♪ 我们将看到整个世界 ♪


1002
00:49:09,530 --> 00:49:12,360
♪ 崇拜我们，装扮我们 ♪


1003
00:49:12,360 --> 00:49:14,360
♪ 胜利 ♪

