1
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
当没有人看到我们时


2
00:01:36,320 --> 00:01:37,880
我让你们大家失望了。


3
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
你，塞缪尔，我的妈妈……


4
00:01:42,800 --> 00:01:45,440
-对不起。
—罗伯特，忘掉这件事吧。


5
00:01:45,520 --> 00:01:47,680
责备自己是没有意义的。


6
00:01:49,440 --> 00:01:52,800
最重要的事情
就是尽我们所能去做正确的事，对吗？


7
00:01:52,880 --> 00:01:54,080
是的。


8
00:01:54,840 --> 00:01:56,470
你还有时间。


9
00:01:58,720 --> 00:02:01,960
—他们真的抓住我了，克劳。
-然后寻求帮助。


10
00:02:02,840 --> 00:02:04,800
不一定是我妈妈的。


11
00:02:08,160 --> 00:02:11,960
律师说如果我承认是我做的，
我会花几年时间。


12
00:02:12,800 --> 00:02:14,440
但他们会放过我。


13
00:02:14,520 --> 00:02:17,760
那不算是承认，
这又是在撒谎。


14
00:02:17,840 --> 00:02:19,640
这将是最后一次。


15
00:02:20,440 --> 00:02:21,880
我会为你做这件事。


16
00:02:30,760 --> 00:02:32,400
别为我做那事。


17
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
安德鲁·泰勒（Andrew Taylor），44岁。


18
00:02:43,360 --> 00:02:47,440
金色的浅色眼睛，
身高 1.71 米，体格健壮，有小胡子。


19
00:02:47,520 --> 00:02:51,960
他开着一辆黑色三菱皮卡，
车牌号 6623 BSA。


20
00:02:52,040 --> 00:02:56,320
-他有武器。我们认为他受伤了。
-Gorricho，这里是 360 号公路上的一个检查站。


21
00:02:56,400 --> 00:02:59,680
阿本德，你们两个在 361 上。这里和这里。


22
00:03:08,320 --> 00:03:11,760
泰勒是个奇怪的人，
但他不是凶手。


23
00:03:12,600 --> 00:03:15,280
他切断了她的股动脉
她因流血过多而死。


24
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
你认为这是一场意外吗？


25
00:03:17,440 --> 00:03:20,920
-我觉得你太急了
-我知道。


26
00:03:22,720 --> 00:03:25,120
我今天要给你的人戴上手铐。


27
00:03:31,320 --> 00:03:33,800
玛卡。我现在不能说话。


28
00:03:36,360 --> 00:03:38,040
等等，什么……？


29
00:03:38,920 --> 00:03:40,440
家？什么？


30
00:03:40,520 --> 00:03:43,360
玛卡雷娜，发生什么事了？玛卡雷娜？


31
00:03:43,880 --> 00:03:47,200
-你要走吗？
—很紧急，我老婆怀孕了。


32
00:03:47,280 --> 00:03:49,480
我们需要你，上校。


33
00:04:13,600 --> 00:04:17,120
第八章
耶稣受难日 2


34
00:05:14,640 --> 00:05:15,760
玛卡。


35
00:05:19,120 --> 00:05:20,840
放下枪。


36
00:05:22,120 --> 00:05:23,520
踢给我吧。


37
00:05:28,360 --> 00:05:29,880
轻轻地。


38
00:05:29,960 --> 00:05:31,560
玛卡，你还好吗？


39
00:05:32,840 --> 00:05:34,680
-他不会伤害你的。
-不。


40
00:05:34,760 --> 00:05:38,400
— 这取决于您做什么，上校。
-告诉我你想要什么，泰勒。


41
00:05:40,560 --> 00:05:44,840
有一架 C-259 飞往因吉尔利克空军基地


42
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
两个小时后，我就想上车了。


43
00:05:48,080 --> 00:05:51,400
他们只是在加油。
他们不允许更换船员。


44
00:05:52,440 --> 00:05:56,440
-你可以让我参与其中。
—这超出了我的控制范围，泰勒。


45
00:05:57,000 --> 00:05:58,440
即使我想这么做。


46
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
我懂了。


47
00:06:00,960 --> 00:06:03,040
——所以事情就这样结束了吗？
-坚持，稍等！


48
00:06:03,960 --> 00:06:05,000
坚持，稍等。


49
00:06:08,120 --> 00:06:11,040
你杀了一名 OSI 官员，泰勒。


50
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
他们不会让你
摆脱它。


51
00:06:14,760 --> 00:06:16,960
你为什么不自首呢？


52
00:06:18,200 --> 00:06:20,520
你不想手上沾上更多的鲜血。


53
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
-你不会想这么做的。
-别动。


54
00:06:22,880 --> 00:06:24,200
好的。


55
00:06:28,200 --> 00:06:32,280
我会为我所做的付出代价
当我的时间到了。


56
00:06:34,240 --> 00:06:35,480
玛卡？


57
00:06:39,120 --> 00:06:41,320
你这个混蛋。


58
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
请按他说的做。


59
00:06:43,880 --> 00:06:46,150
坚持住，一切都会好起来的。


60
00:06:46,240 --> 00:06:49,440
你知道吗？
我们数到三。一……


61
00:06:49,520 --> 00:06:52,150
—别这样，泰勒。
-二...


62
00:06:53,880 --> 00:06:55,120
好的。


63
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
好的。


64
00:06:58,320 --> 00:07:01,360
我送你上飞机。好吗？


65
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
你现在就拨打电话。


66
00:07:24,800 --> 00:07:28,360
拜托。如果你跟他说话，
告诉他拨打这个号码。


67
00:07:28,440 --> 00:07:29,600
谢谢。


68
00:07:30,880 --> 00:07:33,720
—泰勒没有去基地。
-我们应该去那儿。


69
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
他们不知道上校在哪里。


70
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
给医院打电话。
他的妻子遇到了紧急情况。


71
00:07:50,760 --> 00:07:54,440
先生们，今天不太适合做这件事，
但事实就是如此。


72
00:07:54,520 --> 00:07:56,920
我们在所有出口都设立了检查站。


73
00:07:57,000 --> 00:08:00,160
我想要你们剩下的
巡逻市中心入口。


74
00:08:00,240 --> 00:08:03,120
我们有一个民事安全部门
在路上。


75
00:08:03,680 --> 00:08:08,200
我今天必须参加圣葬
并且无法在这里进行协调。


76
00:08:08,280 --> 00:08:11,880
我希望大家现在就开始关注。
我想听听您的意见。


77
00:08:11,960 --> 00:08:15,520
让我提醒你，我们正在寻找
对于危险的人来说。


78
00:08:15,600 --> 00:08:17,880
他携带武器并且不会说西班牙语。


79
00:08:17,960 --> 00:08:19,800
我不需要任何英雄事迹。


80
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
我想要秩序和清醒的头脑。


81
00:08:21,680 --> 00:08:24,920
今天是耶稣受难日，
整个城镇都会出动。


82
00:08:25,000 --> 00:08:28,840
所以你找到他了，通知我们
等待命令。明白了吗？


83
00:08:28,920 --> 00:08:31,760
有什么问题吗？我们去找他吧。


84
00:08:33,360 --> 00:08:37,030
泰勒中尉是一名军人。
他可能会遇到检查站。


85
00:08:37,120 --> 00:08:38,790
坐两辆车，不要再多了。


86
00:08:40,960 --> 00:08:42,840
留在这里，玛丽亚。


87
00:08:42,910 --> 00:08:44,760
-我？
-是的，你。


88
00:08:44,840 --> 00:08:47,680
你不想学吗？
好吧，我需要你在这里。


89
00:08:47,760 --> 00:08:50,080
打电话给美国人，我们正在路上。


90
00:09:12,520 --> 00:09:15,680
他们会阻止我们的。
你永远也进不了基地。


91
00:09:15,760 --> 00:09:17,880
不，你得确保我这么做。


92
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
知道这是什么吗？


93
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
这是约翰逊的电话。


94
00:09:26,880 --> 00:09:30,360
这就是你的未来。
这也是你家人的未来。


95
00:09:30,440 --> 00:09:34,000
你不想让你的女儿
透过玻璃认识你。


96
00:09:34,080 --> 00:09:36,760
所以我要成功
去那个基地。明白吗？


97
00:09:38,200 --> 00:09:39,880
继续开车。


98
00:10:27,280 --> 00:10:28,720
捡起来。


99
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
—胡彭上校。
—我是米勒中士，先生。


100
00:10:34,080 --> 00:10:36,960
有三辆国民警卫队警车
在基地门口。


101
00:10:37,040 --> 00:10:40,080
—等待指示，先生。
-非常好。


102
00:10:43,120 --> 00:10:44,520
一切就绪。


103
00:10:44,600 --> 00:10:47,720
我希望如此，因为你正在
和我一起在那架飞机上。


104
00:11:01,160 --> 00:11:03,720
怎么回事？把它转过来。


105
00:11:09,960 --> 00:11:11,480
把車掉頭。


106
00:11:12,400 --> 00:11:14,480
现在就转过来！


107
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
别走！别走！


108
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
停车！


109
00:11:52,960 --> 00:11:55,040
将我隐藏在你翅膀的阴影下


110
00:11:55,120 --> 00:11:58,040
从恶人中
他们用暴力对待我，


111
00:11:58,120 --> 00:12:00,560
远离那些包围着我的死敌。


112
00:12:02,000 --> 00:12:05,960
你把我从这张网中救出来
这是他们为我暗中预备的。


113
00:12:07,240 --> 00:12:10,600
我的心不会害怕
虽然战争爆发，


114
00:12:10,680 --> 00:12:13,600
即使那样我也会充满信心。


115
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
目标已进入市中心。


116
00:13:09,720 --> 00:13:12,840
我们失去他了。我再说一遍，我们失去他了。


117
00:13:44,080 --> 00:13:46,240
目标已放弃车辆。


118
00:13:46,320 --> 00:13:49,040
我再说一遍，
他撞车了并且弃车逃走。


119
00:13:49,120 --> 00:13:51,080
圣天使德拉克鲁斯广场。


120
00:14:28,200 --> 00:14:29,640
我是古铁雷斯。


121
00:14:29,720 --> 00:14:33,520
目标在中心步行。
我再说一遍，他是步行的。


122
00:14:39,840 --> 00:14:41,320
步子更短。


123
00:14:42,080 --> 00:14:43,520
左前锋。


124
00:14:45,400 --> 00:14:47,080
再多一点。


125
00:14:47,640 --> 00:14:49,000
好的。


126
00:14:49,080 --> 00:14:50,600
稍微向左靠拢。


127
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
好的。


128
00:15:06,320 --> 00:15:08,520
脚步慢了些。


129
00:15:11,040 --> 00:15:12,600
继续走。


130
00:15:19,720 --> 00:15:22,200
稍微宽一点的台阶。


131
00:15:23,800 --> 00:15:25,440
左前锋。


132
00:15:27,120 --> 00:15:28,560
直行。


133
00:15:33,640 --> 00:15:36,240
就是这个节奏。让我们保持这个节奏。


134
00:15:45,200 --> 00:15:46,920
左前锋。


135
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
步子更短。


136
00:15:56,280 --> 00:15:57,840
好的。


137
00:16:04,920 --> 00:16:07,920
注意，他在我前面 25 米处
在圣米格尔。


138
00:16:08,000 --> 00:16:11,560
“莱瓦，他在哪儿？我没看到他。”
- 在您的前面，在您的右边。


139
00:16:14,720 --> 00:16:17,080
好的，我找到他了，在圣伊格纳西奥。


140
00:16:17,160 --> 00:16:18,600
我要去追他。


141
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
不要参与，只要找到他即可。


142
00:16:25,400 --> 00:16:28,160
我再说一遍，不要参与，
在任何情况下。


143
00:19:27,960 --> 00:19:30,360
-胜利者？
—露西亚，我没有看到他。


144
00:19:30,440 --> 00:19:33,640
-他他妈的无处可去。
-确切地。


145
00:19:45,200 --> 00:19:49,400
晚上好，国民警卫队。
请您注意一下好吗？


146
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
父亲，我需要
立即清理教堂。


147
00:21:54,920 --> 00:21:56,840
别这么做，你这个混蛋。


148
00:22:00,040 --> 00:22:01,480
操他妈的。


149
00:22:13,960 --> 00:22:17,200
国民警卫队。你被捕了。


150
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
等待。


151
00:24:39,400 --> 00:24:41,200
我出去的时候能见到你吗？


152
00:24:43,800 --> 00:24:46,040
我正在考虑出国留学。


153
00:24:49,680 --> 00:24:52,080
你说得对，这里没什么可做的。


154
00:24:52,720 --> 00:24:55,720
-你打算学什么？
-我还得决定。


155
00:24:56,680 --> 00:24:59,080
法律。这样你就能早点把我救出来。


156
00:24:59,960 --> 00:25:02,360
你不会在那里度过你的一生。


157
00:25:02,960 --> 00:25:05,280
我妈妈说最多几年。


158
00:25:06,360 --> 00:25:08,800
你会偶尔回来，
你不会吗？


159
00:25:08,880 --> 00:25:10,280
偶尔。


160
00:25:11,040 --> 00:25:12,600
但并不经常。


161
00:25:13,600 --> 00:25:14,960
帮我一个忙。


162
00:25:17,520 --> 00:25:20,280
你来的时候帮我发动一下自行车。


163
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
否则电池就会被损坏。


164
00:25:24,320 --> 00:25:25,560
好的。


165
00:25:26,200 --> 00:25:28,800
看看我妈妈的情况，
她做得不太好。


166
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
当然，我会去看她。


167
00:25:42,000 --> 00:25:43,440
好的。


168
00:25:47,720 --> 00:25:49,880
在里面好好照顾自己，好吗？


169
00:26:29,160 --> 00:26:31,800
恐怕我们无能为力，先生。


170
00:26:32,480 --> 00:26:35,000
我们仍在分析这些信息。


171
00:26:36,040 --> 00:26:38,760
不，还没有，先生。


172
00:26:39,440 --> 00:26:42,520
当然。
我会让卡纳莱斯中尉给你打电话。


173
00:26:45,320 --> 00:26:47,360
嗯，我也很抱歉。


174
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
祝您有美好的一天，先生。


175
00:26:50,440 --> 00:26:52,760
—从基地来？
—我已经束手无策了。


176
00:26:52,840 --> 00:26:54,320
因为卡斯蒂略中尉？


177
00:26:54,960 --> 00:26:58,640
他们不再用那件事来烦扰我了。
但我需要克服它。


178
00:26:59,280 --> 00:27:01,960
我刚刚收到录取通知
进入司法界。


179
00:27:08,760 --> 00:27:10,200
玛丽亚·亚古。


180
00:27:11,040 --> 00:27:12,520
是的，女士。


181
00:27:12,600 --> 00:27:15,320
你没有关系
当然是去找 Yagüe 船长了？


182
00:27:15,400 --> 00:27:18,880
给我爸爸？我确实有。


183
00:27:18,960 --> 00:27:22,040
-你是...的孙女。
—埃米利奥·亚古上校。


184
00:27:22,120 --> 00:27:24,640
我告诉过你这是家庭传统。


185
00:27:26,800 --> 00:27:30,760
既然我们是同事，你会回答
价值百万美元的问题？


186
00:27:32,120 --> 00:27:33,400
那是什么？


187
00:27:34,240 --> 00:27:35,880
你为什么加入警队？


188
00:27:37,720 --> 00:27:39,160
受苦。


189
00:27:41,640 --> 00:27:43,320
我想这是有原因的。


190
00:27:44,600 --> 00:27:48,480
来自拉弗龙特拉，先生们


191
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
它的山丘由石灰岩和橄榄树组成


192
00:27:52,720 --> 00:27:55,840
来自拉弗龙特拉，先生们


193
00:27:56,440 --> 00:27:58,520
夜晚的圣城


194
00:27:58,600 --> 00:28:01,360
你的姐妹城市莫隆


195
00:28:01,440 --> 00:28:04,600
我只问你一次


196
00:28:04,680 --> 00:28:08,040
我亲爱的莫隆


197
00:28:08,680 --> 00:28:11,280
我只问你一次


198
00:28:11,360 --> 00:28:15,640
别带走任何人
当没有人看到你时


199
00:28:16,400 --> 00:28:19,400
-噢！
-太棒了！


200
00:28:20,600 --> 00:28:24,400
好吧，最后是马丁下士
不再是下士了。


201
00:28:25,400 --> 00:28:28,840
而且，正如你所知，
这只能意味着一件事。


202
00:28:30,120 --> 00:28:32,760
好吧，我买，好吗？我买。


203
00:28:32,840 --> 00:28:34,400
马丁中士万岁！


204
00:28:34,480 --> 00:28:36,160
致中士。


205
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
-恭喜。
-谢谢，伙计。


206
00:28:40,800 --> 00:28:44,120
晋升中士是一件大事，
但这是你的第三次尝试。


207
00:28:44,760 --> 00:28:47,920
—第三次就成功了。
—是的，第三次尝试。


208
00:28:48,960 --> 00:28:51,840
无论如何，这一定很难，
成为一名中士。


209
00:28:51,920 --> 00:28:54,880
我的表弟在警队工作了 15 年


210
00:28:54,960 --> 00:28:56,760
但他一次都没尝试过。


211
00:28:58,640 --> 00:29:02,680
—你是莱瓦的表弟。
—是的，玛丽·卡门。


212
00:29:02,760 --> 00:29:06,160
-很高兴认识你。我是维克多。
-是的，我知道。


213
00:29:08,560 --> 00:29:11,560
这几个月过得很艰难，
只要努力工作，


214
00:29:11,640 --> 00:29:15,440
像僧侣一样生活
什么也不做，但事情已经完成了。


215
00:29:16,160 --> 00:29:18,600
我做到了。
现在我可以享受一点自由了。


216
00:29:18,680 --> 00:29:21,360
现在你自由了，是吧？就像风一样。


217
00:29:21,440 --> 00:29:25,000
就像我们扔骨灰的时候
果园里的死者。


218
00:29:25,080 --> 00:29:26,440
就这样。


219
00:29:27,920 --> 00:29:30,680
你想有一天一起喝一杯吗？


220
00:29:31,240 --> 00:29:33,040
或者也许今晚？


221
00:29:33,120 --> 00:29:34,400
-今晚？
-是的。


222
00:29:34,480 --> 00:29:38,760
不可能。我被淹没了
我的行政助理证书。


223
00:29:38,840 --> 00:29:40,680
我没有时间做任何事。


224
00:29:40,760 --> 00:29:43,120
当我想到这一点时，


225
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
我感到潮热...我必须起床。


226
00:30:26,760 --> 00:30:30,280
-我一直在思考一些事情。
-你吓到我了。


227
00:30:31,080 --> 00:30:32,480
我想出国留学。


228
00:30:34,080 --> 00:30:36,320
-在哪里？
-西班牙境外。


229
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
去做伊拉斯谟。


230
00:30:38,000 --> 00:30:40,720
首先你必须毕业
并通过EBAU。


231
00:30:40,800 --> 00:30:44,400
我一直在学习。
我从来不出去，就像一个修女。


232
00:30:44,480 --> 00:30:46,560
确实如此，你真的变了。


233
00:30:48,520 --> 00:30:50,680
你确定你不介意我离开吗？


234
00:30:54,080 --> 00:30:56,000
这就是生活。我也离开了。


235
00:30:56,080 --> 00:30:58,280
但现在没有奶奶，你孤身一人。


236
00:31:00,880 --> 00:31:03,280
你知道最好的事情
离家出走？


237
00:31:03,360 --> 00:31:06,040
-想和谁交往就和谁交往？
——那也是。


238
00:31:07,640 --> 00:31:09,720
我开始想念我的母亲。


239
00:31:10,680 --> 00:31:13,680
我们总是在争吵，
我们无法忍受对方。


240
00:31:13,760 --> 00:31:17,000
当我离开家的时候，
我意识到我们是一样的。


241
00:31:17,080 --> 00:31:20,560
也许这就是你我争论的原因，
因为我们太相似了。


242
00:31:24,040 --> 00:31:25,800
我会想念这一切的。


243
00:31:27,400 --> 00:31:29,120
你不会去廷巴克图。


244
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
-你会来看我吗？
-当然。


245
00:31:31,840 --> 00:31:35,040
争论。每周都这样。


246
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
我一直宠着你，中士。


247
00:32:01,400 --> 00:32:03,280
因为我是你最好的客户。


248
00:32:03,840 --> 00:32:06,240
——当然是最苛刻的。
——那也是。


249
00:32:45,720 --> 00:32:47,880
你不会丢下我一个人吧？


250
00:32:58,720 --> 00:33:02,880
营业中


251
00:33:10,400 --> 00:33:13,320
不要指责我不服从权威。


252
00:33:13,400 --> 00:33:16,040
或者妨碍司法公正。


253
00:33:16,120 --> 00:33:20,120
—我看到的是滥用权力，警官。
-我会把我的徽章扔给你。


254
00:33:25,840 --> 00:33:27,960
你有搜查令吗？


255
00:33:28,040 --> 00:33:30,160
我有一种想做爱的冲动。


256
00:33:33,000 --> 00:33:34,840
今晚，别叫我中士。


257
00:34:00,960 --> 00:34:03,840
字幕：罗德里戈·瓦兹
plint.com

