1
00:00:02,560 --> 00:00:03,960
[模糊的声音]


2
00:00:04,910 --> 00:00:06,330
[电话铃声]


3
00:00:06,340 --> 00:00:08,890
[♪♪♪]


4
00:00:08,900 --> 00:00:10,090
[电话铃声]


5
00:00:12,340 --> 00:00:16,390
[♪♪♪]


6
00:00:20,350 --> 00:00:21,640
[琴键叮当声]


7
00:00:24,020 --> 00:00:26,540
[喊叫] 卫兵！
警卫！黄色警报！


8
00:00:26,540 --> 00:00:27,520
我们需要封锁！


9
00:00:27,520 --> 00:00:30,270
她不可能走远！
找到她！


10
00:00:30,270 --> 00:00:31,690
[警卫] 封锁！封锁！


11
00:00:31,690 --> 00:00:33,840
[警报响起]


12
00:00:33,850 --> 00:00:35,590
[♪♪♪]


13
00:00:35,590 --> 00:00:36,740
[警卫喊叫]


14
00:00:38,870 --> 00:00:40,490
[喘息声]


15
00:00:41,760 --> 00:00:42,620
[咕哝声]


16
00:00:44,870 --> 00:00:47,620
-[洗衣槽砰砰的声音]
-[轻声叫道]


17
00:00:47,620 --> 00:00:49,330
[扑通]


18
00:00:50,530 --> 00:00:51,790
哦！


19
00:00:51,790 --> 00:00:53,200
-[砰]
-[碰撞]


20
00:00:53,200 --> 00:00:56,090
[喘息]


21
00:00:57,540 --> 00:01:00,220
[警报响起]


22
00:01:01,890 --> 00:01:06,190
[♪♪♪]


23
00:01:07,450 --> 00:01:10,060
[♪♪♪]


24
00:01:22,560 --> 00:01:23,660
[嘶嘶声]


25
00:01:24,820 --> 00:01:25,910
席德！


26
00:01:25,920 --> 00:01:27,140
快快起床吧！


27
00:01:27,140 --> 00:01:28,570
早餐是...


28
00:01:28,570 --> 00:01:31,170
我想，准备好了吗？


29
00:01:33,760 --> 00:01:35,070
嘿。


30
00:01:35,070 --> 00:01:36,760
你确定
你不需要我的帮助吗？


31
00:01:36,760 --> 00:01:38,320
不，不。


32
00:01:38,320 --> 00:01:39,840
我，呃，我很好。
听着，不会的


33
00:01:39,840 --> 00:01:42,000
达到你母亲的标准，
但我会弄清楚的。


34
00:01:42,010 --> 00:01:42,990
[西德尼] 好的。


35
00:01:42,990 --> 00:01:44,250
[门砰的一声]


36
00:01:44,250 --> 00:01:45,080
嘿。


37
00:01:45,080 --> 00:01:46,170
[嘶嘶声]


38
00:01:46,180 --> 00:01:48,990
你好，Boyar 大厨爸爸！


39
00:01:49,000 --> 00:01:50,090
那里发生什么事了？


40
00:01:50,090 --> 00:01:51,330
你需要
灭火器，还是什么？


41
00:01:51,330 --> 00:01:52,270
不，我会做饭。


42
00:01:52,270 --> 00:01:54,090
—是炉子，它坏了。
-你好。


43
00:01:54,090 --> 00:01:56,090
[亲吻] 是炉子
那是坏了，对吧。


44
00:01:56,090 --> 00:01:57,190
都怪炉子。
这很有道理。


45
00:01:57,190 --> 00:01:58,760
你到底是什么
在这里做什么，好吗？


46
00:01:58,760 --> 00:02:01,690
呃，备用钥匙应该
仅用于紧急情况。


47
00:02:01,690 --> 00:02:03,860
嗯，我听说你在做饭，
这是一种紧急情况。


48
00:02:03,860 --> 00:02:05,360
她给我发了短信。
干得好，亲爱的。


49
00:02:05,360 --> 00:02:06,700
[席德] 我知道。对不起。


50
00:02:06,700 --> 00:02:09,290
你很努力，
但女孩子也有标准。


51
00:02:09,290 --> 00:02:10,620
-是的。
-这、这都是什么？


52
00:02:10,630 --> 00:02:11,940
这 - 


53
00:02:11,940 --> 00:02:13,520
呃，这些是鸡蛋，
可食用的鸡蛋。


54
00:02:13,520 --> 00:02:15,960
这是，呃...
未烧焦的培根。


55
00:02:15,970 --> 00:02:17,110
—[席德咯咯笑]
-还有这些……


56
00:02:17,120 --> 00:02:18,210
是煎饼——


57
00:02:18,210 --> 00:02:20,280
以及所有的修复


58
00:02:20,290 --> 00:02:21,450
从她最喜欢的地方，
煎饼宫。


59
00:02:21,450 --> 00:02:22,710
我们有一个系统。


60
00:02:22,710 --> 00:02:24,970
好吗？你带早餐来
星期一和星期五。


61
00:02:24,970 --> 00:02:26,530
你为什么要搞砸
常规？


62
00:02:26,530 --> 00:02:28,790
我来告诉你为什么。
呃，我是爸爸一号。


63
00:02:28,790 --> 00:02:30,630
爸爸一号宠坏女儿。


64
00:02:30,630 --> 00:02:32,720
女儿爱爸爸
比爸爸二还要多。


65
00:02:32,720 --> 00:02:35,830
嗯嗯。好的，爸爸——
爸爸二号——别再说了。


66
00:02:35,830 --> 00:02:37,890
我同样爱你们。好吗？


67
00:02:37,900 --> 00:02:39,610
[电话嗡嗡响]


68
00:02:41,160 --> 00:02:42,550
哟，怎么了，凯米？


69
00:02:42,550 --> 00:02:43,990
我必须教他吗
怎么煮？


70
00:02:43,990 --> 00:02:45,480
不，不。


71
00:02:45,490 --> 00:02:46,900
我还是会继续做外卖。
这对每个人来说都更安全。


72
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
是的，我们会在那里
一分钟后。


73
00:02:47,910 --> 00:02:49,890
嘿，Goober Eats，
把叉子放下。


74
00:02:49,890 --> 00:02:51,220
我们接到一个案子。


75
00:02:51,230 --> 00:02:53,560
呃，Beacon Hill 的病人
精神病中心


76
00:02:53,560 --> 00:02:54,730
刚刚失踪了。


77
00:02:54,730 --> 00:02:55,820
“放下叉子，”他说。


78
00:02:55,820 --> 00:02:56,840
-对不起。
-叉起来。


79
00:02:56,840 --> 00:02:58,320
谢谢。


80
00:02:58,320 --> 00:03:00,340
嗯。我喜欢你这个叉子。
我稍后再和你谈。


81
00:03:00,340 --> 00:03:01,420
[笑]


82
00:03:01,420 --> 00:03:04,070
[♪♪♪]


83
00:03:04,070 --> 00:03:06,070
-[反复按下按钮]
-来吧，来吧。


84
00:03:06,070 --> 00:03:08,060
好啦好啦！进去吧。


85
00:03:09,590 --> 00:03:11,670
你在干什么？
你为什么在这里？


86
00:03:11,670 --> 00:03:13,580
我正要去上班


87
00:03:13,580 --> 00:03:15,510
和你的建筑
正在路上，所以...


88
00:03:15,510 --> 00:03:17,020
我以为
您会喜欢一杯咖啡。


89
00:03:17,030 --> 00:03:18,750
[紧张地叹了口气]


90
00:03:18,750 --> 00:03:20,420
是的，只是，呃——


91
00:03:20,420 --> 00:03:21,770
我又弄虚作假了你的订单吗？


92
00:03:21,770 --> 00:03:23,090
别告诉我。


93
00:03:23,090 --> 00:03:25,920
这是半杯咖啡，
三重浓缩咖啡，大豆，


94
00:03:25,930 --> 00:03:28,430
无泡沫，超热
焦糖玛奇朵，


95
00:03:28,430 --> 00:03:30,520
撒上一点肉桂粉，
正确的？


96
00:03:30,520 --> 00:03:32,190
是的。呃，很完美。


97
00:03:32,190 --> 00:03:33,950
你太完美了，杰克逊。


98
00:03:33,950 --> 00:03:35,690
只是——
[深呼吸]


99
00:03:35,690 --> 00:03:36,790
……我有点不舒服


100
00:03:36,790 --> 00:03:38,050
有你在身边
办公室，


101
00:03:38,050 --> 00:03:40,530
尤其是当
你穿着“制服”。


102
00:03:40,530 --> 00:03:42,290
你会...


103
00:03:42,290 --> 00:03:44,290
更喜欢
我把它脱下来吗？


104
00:03:44,290 --> 00:03:47,390
你知道我有多喜欢
脱掉我的衣服。


105
00:03:47,390 --> 00:03:49,650
[紧张地笑]
这也是为什么


106
00:03:49,650 --> 00:03:52,390
我认为我们应该推迟
你见到我妈妈了。


107
00:03:52,390 --> 00:03:53,640
你知道，


108
00:03:53,640 --> 00:03:54,950
整个……


109
00:03:54,960 --> 00:03:57,810
异国舞者的事情
可能是 TMI


110
00:03:57,810 --> 00:03:59,400
我妈妈是...


111
00:03:59,400 --> 00:04:01,980
-[电梯砰的一声停了下来]
-...一位严厉的批评家。


112
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
[铃声]


113
00:04:02,980 --> 00:04:05,320
开始发声
就像你一样。


114
00:04:08,910 --> 00:04:11,450
[♪♪♪]


115
00:04:14,480 --> 00:04:16,750
执法
在街上发现了她。


116
00:04:16,750 --> 00:04:18,160
她很反复无常……


117
00:04:18,160 --> 00:04:19,750
威胁要伤害自己。


118
00:04:19,760 --> 00:04:21,070
她有一部电话，


119
00:04:21,070 --> 00:04:22,330
但没有钱包或身份证，


120
00:04:22,330 --> 00:04:24,170
所以他们把她带进来
被称为“无名氏”。


121
00:04:24,170 --> 00:04:25,760
好吧，我们要
需要那部電話。


122
00:04:25,760 --> 00:04:26,930
这是多久以前的事了？


123
00:04:26,930 --> 00:04:28,430
呃，两天。


124
00:04:28,430 --> 00:04:30,160
我的员工给了她
心理评估，


125
00:04:30,160 --> 00:04:33,160
决定把她
处于 302 暂停状态。


126
00:04:33,160 --> 00:04:35,180
这意味着她被安排
24小时后离开？


127
00:04:35,180 --> 00:04:36,660
嗯。就她的情况来说，不太可能。


128
00:04:36,660 --> 00:04:38,940
我们正在考虑
延长保持时间。


129
00:04:38,940 --> 00:04:40,670
她很反复无常。


130
00:04:40,670 --> 00:04:42,000
她——我不会说
她很危险，


131
00:04:42,000 --> 00:04:43,930
但肯定是
朝那个方向。


132
00:04:43,930 --> 00:04:45,020
那么，是什么让她生气了呢？


133
00:04:45,020 --> 00:04:47,170
我不知道。
可能是任何东西。


134
00:04:47,170 --> 00:04:50,010
她就像一本合上的书，
但显然不高兴来到这里。


135
00:04:50,010 --> 00:04:52,340
也许她不喜欢
被关起来了。


136
00:04:52,350 --> 00:04:54,700
嗯，我们实际上给予
我们的病人有很大的自由。


137
00:04:54,700 --> 00:04:57,120
他们现在处于封锁状态，
由于这种情况，


138
00:04:57,130 --> 00:05:00,040
但通常他们有
地板的运行。


139
00:05:00,870 --> 00:05:02,350
除了晚上，


140
00:05:02,360 --> 00:05:03,340
当它们被保护起来时
在他们的房间里。


141
00:05:05,530 --> 00:05:07,120
所以，等等，她已经安全了
晚上在她的房间里。


142
00:05:07,120 --> 00:05:08,860
她是怎么逃脱的？


143
00:05:08,860 --> 00:05:10,210
我不知道。


144
00:05:10,210 --> 00:05:11,810
甚至无法从地板上站起来
没有钥匙卡。


145
00:05:11,810 --> 00:05:13,120
[迈克] 好的，


146
00:05:13,120 --> 00:05:14,530
我们需要
采访你的全体员工。


147
00:05:14,540 --> 00:05:16,050
听起来像
她需要帮助才能逃脱。


148
00:05:16,050 --> 00:05:18,980
在我看来
她自己动手。


149
00:05:18,980 --> 00:05:20,540
你，呃...


150
00:05:20,540 --> 00:05:22,020
你知道吗
她穿的是什么？


151
00:05:22,730 --> 00:05:24,380
嗯…


152
00:05:24,380 --> 00:05:26,230
好吧，我们给了她一套额外的
当她进来时的衣服。


153
00:05:26,230 --> 00:05:29,060
运动服和一件绿色毛衣，
我相信。


154
00:05:29,070 --> 00:05:31,160
[杰森]
绿色毛衣，嗯？


155
00:05:31,160 --> 00:05:33,810
她不需要钥匙卡。


156
00:05:33,810 --> 00:05:35,720
她就是这样逃出来的。


157
00:05:35,720 --> 00:05:37,220
[门吱嘎声和砰砰声]


158
00:05:37,220 --> 00:05:39,000
以下是
Jane Doe 的所有东西，


159
00:05:39,000 --> 00:05:40,980
但她的手机不见了。


160
00:05:40,990 --> 00:05:42,390
这怎么可能？


161
00:05:42,400 --> 00:05:45,670
我们为所有患者提供
监督通话时间。


162
00:05:45,670 --> 00:05:47,730
有可能护士
忘了拿回去了。


163
00:05:47,730 --> 00:05:50,330
有可能是 Jane 抢走了它
在她出去的路上。


164
00:05:50,330 --> 00:05:52,680
我去跟工作人员确认一下。


165
00:05:52,680 --> 00:05:54,350
有很多可能性。


166
00:05:55,760 --> 00:05:58,060
[叹气]


167
00:06:01,750 --> 00:06:03,260
你有什么吗？


168
00:06:03,270 --> 00:06:04,600
呃…


169
00:06:04,600 --> 00:06:05,570
没有。


170
00:06:13,280 --> 00:06:16,090
嗯哼。“亲爱的Violet，


171
00:06:16,100 --> 00:06:17,930
写得很奇怪
对一个我从未见过的人，


172
00:06:17,930 --> 00:06:19,040
即使你
我生活的一部分


173
00:06:19,040 --> 00:06:21,100
在某种程度上我才刚刚开始
去理解。


174
00:06:21,100 --> 00:06:22,040
我有很多问题。


175
00:06:22,040 --> 00:06:23,190
关于
我来自哪里，


176
00:06:23,190 --> 00:06:25,790
我长得像谁，
你是谁。


177
00:06:25,790 --> 00:06:27,050
我想让你知道


178
00:06:27,050 --> 00:06:29,290
我永远不会评判你
感谢您做出的选择。


179
00:06:29,290 --> 00:06:31,290
我希望有一天，
我们的道路将会交叉，


180
00:06:31,290 --> 00:06:33,110
我们将得到
互相认识。


181
00:06:33,110 --> 00:06:34,540
到那时，如果有
你的任何部分


182
00:06:34,540 --> 00:06:36,560
希望同样如此，
我会在下面留下我的电话号码——”


183
00:06:36,560 --> 00:06:39,390
[♪♪♪]


184
00:06:40,730 --> 00:06:42,450
“爱你的女儿……”


185
00:06:42,460 --> 00:06:44,190
[纸张皱褶]


186
00:06:45,590 --> 00:06:46,730
什么？


187
00:06:46,740 --> 00:06:48,570
[皱巴巴的]


188
00:06:48,570 --> 00:06:49,990
看看是谁发的。


189
00:06:50,910 --> 00:06:53,070
[♪♪♪]


190
00:06:54,150 --> 00:06:56,240
“西德尼·格兰特”？


191
00:06:57,900 --> 00:07:01,080
她伸出了手
给她的亲生母亲。


192
00:07:05,920 --> 00:07:08,590
[♪♪♪]


193
00:07:08,590 --> 00:07:10,820
席德正在路上。


194
00:07:10,820 --> 00:07:12,410
我们应该发出警报吗？


195
00:07:12,410 --> 00:07:14,260
不，不。我不想要她
通过手机获取新闻。


196
00:07:14,260 --> 00:07:15,930
我和杰伊
先和她谈谈，


197
00:07:15,930 --> 00:07:17,080
然后我们就把它放出去。


198
00:07:17,080 --> 00:07:19,430
-[叹气]
-我拿了零食。


199
00:07:20,770 --> 00:07:23,100
什么，你抢劫
幼儿园班级？


200
00:07:23,110 --> 00:07:24,600
不，糖——Sid 需要糖
当她心情不好的时候，


201
00:07:24,610 --> 00:07:25,760
所以我得到了糖。


202
00:07:25,760 --> 00:07:27,110
这不会有帮助。


203
00:07:27,110 --> 00:07:28,350
你想让我做什么？嗯？


204
00:07:28,350 --> 00:07:29,850
你想让我做什么？


205
00:07:29,850 --> 00:07:32,430
你认为有一个剧本
你应该做的事


206
00:07:32,430 --> 00:07:34,100
当你的女儿
秘密伸出援手


207
00:07:34,100 --> 00:07:35,190
对她的亲生母亲来说，


208
00:07:35,190 --> 00:07:36,840
那么谁会擅离职守呢？


209
00:07:36,840 --> 00:07:38,010
我更大的问题是，


210
00:07:38,010 --> 00:07:39,680
她是怎么找到她的
首先？


211
00:07:39,680 --> 00:07:42,010
好的。我确实有
对此有一些见解，


212
00:07:42,020 --> 00:07:44,940
但我需要你们两个
以你们自己为中心。


213
00:07:44,940 --> 00:07:46,520
中心 - 
以我为中心？


214
00:07:46,520 --> 00:07:47,940
-嗯哼。
-一起上瑜伽课吗？


215
00:07:47,950 --> 00:07:49,850
你、你什么意思？


216
00:07:49,860 --> 00:07:53,090
好的，我帮助了 Sid
找到紫罗兰。


217
00:07:54,040 --> 00:07:56,120
凯米，真的吗？


218
00:07:56,120 --> 00:07:58,860
我有一个朋友在收养
搜索小组，可以吗？


219
00:07:58,870 --> 00:08:00,290
她交叉引用


220
00:08:00,290 --> 00:08:03,140
关于哪里
当西德尼被抛弃时


221
00:08:03,150 --> 00:08:05,130
提供信息
在他们的数据库中。


222
00:08:05,130 --> 00:08:06,540
瞧，我想
这是一个不太可能的尝试，


223
00:08:06,540 --> 00:08:09,650
但果然，
他们找到了 Violet。


224
00:08:09,650 --> 00:08:11,650
但你不想告诉我们吗？


225
00:08:11,650 --> 00:08:13,230
那是我的孩子。


226
00:08:13,230 --> 00:08:16,400
我试图让她
告诉你们两个，


227
00:08:16,400 --> 00:08:18,830
但你已经采取了
直升机式育儿


228
00:08:18,830 --> 00:08:21,160
达到新的高度，


229
00:08:21,160 --> 00:08:24,330
所以，不，
她不想告诉你。


230
00:08:24,330 --> 00:08:25,570
而且，不——


231
00:08:25,580 --> 00:08:28,340
这不属于我
违背她的信任。


232
00:08:28,340 --> 00:08:30,400
瞧，我很抱歉。


233
00:08:30,400 --> 00:08:33,580
我们谁也无法预料
这会发生。


234
00:08:33,580 --> 00:08:35,090
会发生什么？


235
00:08:36,350 --> 00:08:37,830
嘿，席德。


236
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
进来。


237
00:08:39,590 --> 00:08:41,220
为什么有糖果
桌子上到处都是？


238
00:08:43,170 --> 00:08:45,910
我想你可能会喜欢
一些糖果，我不知道。


239
00:08:45,910 --> 00:08:48,100
[♪♪♪]


240
00:08:54,360 --> 00:08:55,530
[杰森] 为什么是现在？


241
00:08:55,530 --> 00:08:57,610
我的意思是，你永远不会
之前提到过她。


242
00:08:58,780 --> 00:09:00,030
我只是想知道。


243
00:09:01,350 --> 00:09:03,090
我们的职责是保护您。


244
00:09:03,100 --> 00:09:04,950
你应该
先和我们交谈。


245
00:09:04,950 --> 00:09:06,370
是的，我尝试过
留住你们


246
00:09:06,380 --> 00:09:08,280
惊慌失措，
就像你现在这样。


247
00:09:08,290 --> 00:09:10,040
谁疯了？
我沒有感到惊慌。


248
00:09:10,050 --> 00:09:12,030
—没人惊慌失措。
-你给我带了糖果


249
00:09:12,030 --> 00:09:13,790
我从未见过
迈克的领带好紧。


250
00:09:13,790 --> 00:09:17,970
我所做的一切
正在给 Violet 写一封信。


251
00:09:19,700 --> 00:09:20,890
为什么 - 


252
00:09:20,890 --> 00:09:23,540
为什么你们
有我的信吗？


253
00:09:23,540 --> 00:09:26,230
Sid，你的亲生母亲


254
00:09:26,230 --> 00:09:28,210
逃跑
来自精神病院。


255
00:09:28,210 --> 00:09:30,640
那就是
我们找到了这封信。


256
00:09:30,640 --> 00:09:33,460
听我说，席德。
我们要去找她。


257
00:09:33,460 --> 00:09:34,630
好嗎？我答应你。


258
00:09:34,630 --> 00:09:36,490
但你得告诉我们
你所知道的一切。


259
00:09:37,810 --> 00:09:39,960
嗯…


260
00:09:39,970 --> 00:09:41,890
我只知道她的名字


261
00:09:41,890 --> 00:09:44,490
她还活着
在...


262
00:09:44,490 --> 00:09:47,250
一个叫
“宁静之路之家”。


263
00:09:47,250 --> 00:09:48,820
我知道那個地方。


264
00:09:48,830 --> 00:09:50,570
这是一种心理健康
中途之家。


265
00:09:50,570 --> 00:09:51,810
皇后村。


266
00:09:51,810 --> 00:09:53,750
你有没有尝试安排
去见她？


267
00:09:53,760 --> 00:09:54,750
她到达了吗
还给你吗？


268
00:09:54,760 --> 00:09:56,420
不。


269
00:09:56,430 --> 00:09:59,910
我给了她我的电话号码，
万一她想说话，


270
00:09:59,910 --> 00:10:02,050
但她从未伸出手。


271
00:10:03,580 --> 00:10:05,080
这是我的错吗？


272
00:10:05,080 --> 00:10:07,580
不，席德，来吧。
不，不。


273
00:10:07,590 --> 00:10:08,830
[迈克] 不是的，锡德。


274
00:10:08,830 --> 00:10:10,160
我——我们会尽一切努力


275
00:10:10,160 --> 00:10:11,920
确保
维奥莱特是安全的。


276
00:10:11,920 --> 00:10:12,770
我保证。


277
00:10:12,770 --> 00:10:13,920
[凯米] 嘿。


278
00:10:13,930 --> 00:10:15,350
我，呃，我挖出了


279
00:10:15,350 --> 00:10:18,050
一张旧的预订照片
维奥莱特·卡索 (Violet Casso) 的。


280
00:10:18,050 --> 00:10:20,610
她被捕了
因非法侵入。


281
00:10:20,620 --> 00:10:23,340
这张照片不太好。


282
00:10:23,340 --> 00:10:26,030
她有点脏
并且明显处于困境中。


283
00:10:26,030 --> 00:10:27,120
嗯，总比没有好。


284
00:10:27,120 --> 00:10:29,330
发出警报。


285
00:10:33,200 --> 00:10:35,170
[失踪警报开始响起]


286
00:10:37,130 --> 00:10:39,420
[重叠警报响起]


287
00:10:42,120 --> 00:10:44,470
[♪♪♪]


288
00:10:46,960 --> 00:10:50,050
[男人] 我拼命
希望 Violet 一切安好。


289
00:10:50,050 --> 00:10:52,550
Violet 和
精神病性抑郁症。


290
00:10:52,560 --> 00:10:55,220
想象一下无法起床
忧郁的气氛，


291
00:10:55,230 --> 00:10:57,540
然后产生幻觉
或妄想，


292
00:10:57,540 --> 00:10:58,890
然后你开始
来获取图片。


293
00:10:58,900 --> 00:11:01,990
她怎么能
日常运作？


294
00:11:01,990 --> 00:11:04,160
这是关于管理
高潮和低谷。


295
00:11:04,160 --> 00:11:06,980
但维奥莱特正在尝试
重建她的生活。


296
00:11:06,980 --> 00:11:10,210
好的，呃，我们可以
看看她的房间？


297
00:11:11,560 --> 00:11:13,750
[♪♪♪]


298
00:11:17,410 --> 00:11:19,160
嗯，她确实
喜欢她的书。


299
00:11:19,160 --> 00:11:21,400
给她找了份工作
在独立图书馆。


300
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
她甚至还经营着一个读书俱乐部
每个星期二。


301
00:11:23,400 --> 00:11:25,160
你有什么想法吗
她可能去哪儿了？


302
00:11:25,160 --> 00:11:27,330
[♪♪♪]


303
00:11:27,330 --> 00:11:29,740
[Mike] 她有一本日记
还是日记？


304
00:11:29,740 --> 00:11:32,080
[Coleman] 只是一堆
她的食谱笔记本。


305
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
她为室友做饭
一直如此。


306
00:11:34,520 --> 00:11:37,190
日前，
她开始孤立自己，


307
00:11:37,190 --> 00:11:38,860
然后她就离开了。


308
00:11:38,860 --> 00:11:41,570
好吧，我的意思是，
如果她病得这么严重，


309
00:11:41,570 --> 00:11:43,440
为什么-为什么--
你们为什么让她离开？


310
00:11:43,440 --> 00:11:45,350
因为这是一个中途之家，
不是监狱。


311
00:11:45,350 --> 00:11:47,280
-正确的。
-很公平。


312
00:11:47,280 --> 00:11:50,040
[叹气] 还有什么吗
你能告诉我们吗？


313
00:11:50,040 --> 00:11:52,260
看到警报后，
我搜查了房间。


314
00:11:52,270 --> 00:11:54,930
我找到了她的抗抑郁药
和抗精神病药物。


315
00:11:54,940 --> 00:11:56,280
数了数药丸。


316
00:11:56,290 --> 00:11:58,340
她已经好几天没有吃它们了。


317
00:11:59,290 --> 00:12:01,260
这使得她
处于严重危险之中。


318
00:12:04,790 --> 00:12:06,180
[门铃声]


319
00:12:22,460 --> 00:12:23,960
[女人] 嘿...


320
00:12:23,960 --> 00:12:26,410
曼尼？
我手头拮据。


321
00:12:26,410 --> 00:12:29,120
你觉得你能认出我吗
要一些尿布吗？


322
00:12:30,730 --> 00:12:32,990
店铺政策--
我不能这么做。


323
00:12:32,990 --> 00:12:34,910
我保证，我会做得很好。
我今晚就可以回来。


324
00:12:34,920 --> 00:12:37,660
我只是矮了一点。


325
00:12:37,660 --> 00:12:39,250
我们都有点矮。


326
00:12:39,250 --> 00:12:40,330
对不起。


327
00:12:40,330 --> 00:12:41,630
[叹气]


328
00:12:45,910 --> 00:12:48,300
[Manny] 令人着迷
尿布回来了吗？


329
00:12:50,770 --> 00:12:52,670
[抱怨的叹息]


330
00:12:52,680 --> 00:12:53,730
[婴儿哭声]


331
00:12:55,350 --> 00:12:58,010
着火了！有——
着火了！


332
00:12:58,010 --> 00:12:59,850
噢，天哪。


333
00:12:59,850 --> 00:13:02,650
[♪♪♪]


334
00:13:06,840 --> 00:13:09,020
[阻燃爆破]


335
00:13:09,030 --> 00:13:10,020
[记录咔哒声和隆隆声]


336
00:13:10,030 --> 00:13:12,330
[灭火工作继续]


337
00:13:14,960 --> 00:13:17,370
[♪♪♪]


338
00:13:19,630 --> 00:13:21,200
[曼尼] 嘿，你！


339
00:13:21,200 --> 00:13:22,780
该死的瘾君子！
试着——


340
00:13:22,780 --> 00:13:25,090
好的。好的，好的。


341
00:13:27,190 --> 00:13:28,340
[直到发出嘎嘎声和咔哒声]


342
00:13:29,470 --> 00:13:31,430
[Violet咕哝]


343
00:13:36,540 --> 00:13:38,980
[♪♪♪]


344
00:13:41,150 --> 00:13:43,650
[声音变慢，失真]


345
00:13:46,440 --> 00:13:48,990
[♪♪♪]


346
00:13:53,160 --> 00:13:54,990
[汽车喇叭声]


347
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
[婴儿哭声]


348
00:14:04,910 --> 00:14:06,420
-[碰撞]
-嘿，嘿！


349
00:14:13,010 --> 00:14:15,410
一名女性匹配
紫罗兰的描述


350
00:14:15,410 --> 00:14:18,090
有人看到他抢劫杂货店
靠近市中心。


351
00:14:18,090 --> 00:14:19,340
我不敢相信


352
00:14:19,340 --> 00:14:20,840
我希望
我女儿的亲生母亲


353
00:14:20,840 --> 00:14:22,170
刚刚抢劫了一家杂货店。


354
00:14:22,170 --> 00:14:24,100
我不知道，就像——


355
00:14:24,100 --> 00:14:26,250
就像希望
圣诞老人打了一个小精灵。


356
00:14:26,250 --> 00:14:27,470
你认为 Sid 的信


357
00:14:27,470 --> 00:14:28,700
是推动她
超出边缘了吗？


358
00:14:28,700 --> 00:14:30,090
我愿意。


359
00:14:30,090 --> 00:14:32,920
呃，但为了上帝的爱，
不要告诉席德这个。


360
00:14:32,930 --> 00:14:34,260
—当然不行！
-好的。


361
00:14:34,260 --> 00:14:36,350
尤其是在尼克之后——
其后果将是残酷的。


362
00:14:36,350 --> 00:14:37,700
她出事了。


363
00:14:37,710 --> 00:14:39,450
我不知道那是什么。
我的意思是，席德，她看起来很好。


364
00:14:39,450 --> 00:14:41,190
我的意思是，考虑到，
她看上去还好。


365
00:14:41,190 --> 00:14:42,780
现在还有别的事
发生在她身上的事，


366
00:14:42,790 --> 00:14:45,100
我不知道它是什么。


367
00:14:45,110 --> 00:14:46,620
我为什么不
尝试和她谈谈吗？


368
00:14:46,620 --> 00:14:48,620
-[窃笑] 嗯？
-什么？


369
00:14:48,630 --> 00:14:50,460
是的，我持中立立场，
那有什么问题？


370
00:14:50,460 --> 00:14:51,780
你有什么想法
感觉怎么样


371
00:14:51,780 --> 00:14:53,720
试图获取信息
从一个十几岁的女孩身上？


372
00:14:53,720 --> 00:14:55,110
你必须接近
那种情况


373
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
就像你在拆除一枚炸弹一样。


374
00:14:57,280 --> 00:14:58,370
哇哇哇！
你想说什么？


375
00:14:58,380 --> 00:14:59,880
这需要父亲般的技巧。


376
00:14:59,880 --> 00:15:02,040
-这就是我想说的。
-什么，我没有技巧？


377
00:15:02,050 --> 00:15:03,620
-我掌握了技巧！
—是的，你很精明——是的。


378
00:15:03,620 --> 00:15:06,220
你是一位名誉父亲
大约五分钟。


379
00:15:06,220 --> 00:15:07,310
你必须从某个地方开始。


380
00:15:07,310 --> 00:15:09,130
不要从那里开始！
帮自己一个忙。


381
00:15:09,130 --> 00:15:10,800
去杂货店。
停止。


382
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
[Jason 继续窃笑]


383
00:15:11,970 --> 00:15:14,030
-有趣吧？
-嘿，我觉得这很有趣！


384
00:15:16,410 --> 00:15:18,320
看看这乱象。


385
00:15:18,320 --> 00:15:19,990
她引发了火灾
分散我的注意力


386
00:15:19,990 --> 00:15:21,900
当她偷钱的时候
还有枪。


387
00:15:21,900 --> 00:15:22,920
好的。她穿的什么？


388
00:15:22,920 --> 00:15:24,780
绿色毛衣。


389
00:15:24,780 --> 00:15:26,330
还有一串念珠。


390
00:15:26,330 --> 00:15:27,420
有点讽刺的是，


391
00:15:27,420 --> 00:15:29,260
当你挥手的时候
拿着枪对着人们。


392
00:15:29,260 --> 00:15:31,150
你看到她跑到哪里去了
她起飞后？


393
00:15:31,150 --> 00:15:32,240
拿枪指着我的脸？


394
00:15:32,240 --> 00:15:34,820
不，我其实没有
专注于此。


395
00:15:34,820 --> 00:15:36,820
好的，我们将
查看你的安全录像。


396
00:15:36,820 --> 00:15:38,660
哦，看那个。


397
00:15:38,660 --> 00:15:40,680
PD 不在乎
抓获一名吸毒者一次。


398
00:15:40,680 --> 00:15:42,010
嘿。


399
00:15:42,160 --> 00:15:43,750
那个“瘾君子”是个女人
有心理健康问题


400
00:15:43,750 --> 00:15:44,830
谁需要帮助。


401
00:15:44,830 --> 00:15:46,660
好吗？别这么粗鲁。


402
00:15:46,670 --> 00:15:49,000
[Mike] 哦，一个人
用枪切断他们的药物……


403
00:15:49,000 --> 00:15:50,930
这不是一个很好的组合。


404
00:15:50,930 --> 00:15:52,020
但看看那里——


405
00:15:52,020 --> 00:15:54,110
她本可以射杀那个家伙
但她没有。


406
00:15:54,120 --> 00:15:56,020
是的，这意味着
她可能是一个危险人物


407
00:15:56,030 --> 00:15:58,190
对她自己
而不是其他人。


408
00:15:58,190 --> 00:15:59,940
[Jason] 好吧，看起来
她要去北方。


409
00:15:59,940 --> 00:16:01,790
我们必须进行调查
整个区域。


410
00:16:01,790 --> 00:16:03,750
我们必须迅速行动。
我们走吧。


411
00:16:05,290 --> 00:16:06,940
[Kemi] Violet 有一部手机，


412
00:16:06,940 --> 00:16:10,190
但它已关闭，
所以我们无法追踪她的位置。


413
00:16:10,190 --> 00:16:12,710
但根据该事件
在杂货店，


414
00:16:12,710 --> 00:16:15,970
我做了更深入的研究
进入她的犯罪记录。


415
00:16:15,970 --> 00:16:19,050
她曾多次被捕
对于轻微盗窃，


416
00:16:19,050 --> 00:16:21,530
呃，持有毒品，
并蹲下。


417
00:16:21,530 --> 00:16:25,050
她生活中的一切
表明缺乏稳定性。


418
00:16:25,050 --> 00:16:26,720
她上了大学，
退学了。


419
00:16:26,720 --> 00:16:27,980
十几个工作岗位，


420
00:16:27,980 --> 00:16:30,150
他们都没有坚持下去
超过几个月。


421
00:16:30,150 --> 00:16:32,300
[海伦] 直到图书馆——


422
00:16:32,300 --> 00:16:34,990
她一直在那里工作
近一年了。


423
00:16:34,990 --> 00:16:37,380
一切进展顺利
对她来说。


424
00:16:37,380 --> 00:16:38,640
直到它不再存在。


425
00:16:38,640 --> 00:16:41,160
但这些都没有告诉我们
她可能去的地方


426
00:16:41,160 --> 00:16:43,650
在她抢劫杂货店之后。


427
00:16:43,650 --> 00:16:46,250
她抢劫了杂货店？


428
00:16:47,560 --> 00:16:48,820
[叹气] 这...


429
00:16:48,820 --> 00:16:50,390
事情没那么简单，席德。


430
00:16:50,400 --> 00:16:52,990
好吗？维奥莱特是个有缺陷的女人


431
00:16:52,990 --> 00:16:54,490
她需要帮助。


432
00:16:54,490 --> 00:16:56,330
我根本没想到
关于她的精神状态


433
00:16:56,330 --> 00:16:57,490
当我伸出手的时候。我——


434
00:16:57,500 --> 00:16:59,750
听着，听我说。
听我说。


435
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
我们无法总是预料


436
00:17:01,760 --> 00:17:04,000
影响
我们对别人的影响，


437
00:17:04,000 --> 00:17:05,330
尤其是当
他们正在挣扎。


438
00:17:05,340 --> 00:17:06,840
我真是个白痴。
我真是个白痴。


439
00:17:06,840 --> 00:17:08,060
不，你不是个白痴。


440
00:17:09,020 --> 00:17:10,520
我一生都在


441
00:17:10,530 --> 00:17:13,270
尽量不触发
我妈妈的躁郁症发作。


442
00:17:13,270 --> 00:17:17,090
我一直认为这是我的错，
但事实并非如此。


443
00:17:17,090 --> 00:17:18,700
而且这也不是她的。


444
00:17:18,700 --> 00:17:20,870
这是她的病。


445
00:17:20,870 --> 00:17:23,850
不要事后猜测
你的良好意愿。


446
00:17:23,850 --> 00:17:26,750
我怀疑
你妈妈抢劫了一家商店。


447
00:17:29,530 --> 00:17:30,790
我去和她谈谈。


448
00:17:30,790 --> 00:17:32,030
好的。


449
00:17:32,030 --> 00:17:33,940
我什么也没得到。
没人见过她。


450
00:17:33,940 --> 00:17:35,460
我也一直出局。


451
00:17:35,460 --> 00:17:38,030
嗯，你至少会认为
没人能发现她。


452
00:17:38,040 --> 00:17:40,050
除非我们被条件限制


453
00:17:40,060 --> 00:17:42,110
忽视人们
不属于这里。


454
00:17:42,120 --> 00:17:44,350
我认为
我们问错了人。


455
00:17:45,730 --> 00:17:47,390
嘿，哥们？


456
00:17:47,400 --> 00:17:51,610
你，呃……你见过这位女士
周围任何地方？


457
00:17:53,070 --> 00:17:54,940
你帮我挠背，
我会刮掉你的。


458
00:17:55,740 --> 00:17:57,700
帮他挠挠背好吗？


459
00:18:02,390 --> 00:18:04,330
抓挠，抓挠，
刮掉它。


460
00:18:07,820 --> 00:18:09,490
是的，我见过她。


461
00:18:09,490 --> 00:18:11,980
她撞到了我的购物车。
把我所有的东西都撞倒了。


462
00:18:11,980 --> 00:18:12,920
好的，那是什么时候？


463
00:18:12,920 --> 00:18:14,070
大约一小时前。


464
00:18:14,070 --> 00:18:15,590
跑下来
就像一只从地狱里逃出来的蝙蝠，


465
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
尋找谢伊。


466
00:18:16,590 --> 00:18:18,420
好的。谁，谁是 Shay？


467
00:18:18,430 --> 00:18:21,150
哦，大家好
真的在看，是吧？


468
00:18:21,150 --> 00:18:23,170
嗯，我真的很期待
对于一些食物，


469
00:18:23,170 --> 00:18:24,600
如果你明白我的意思。


470
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
好的，好的。


471
00:18:26,100 --> 00:18:28,180
呃，告诉我们 Shay 是谁，
我们可以在哪里找到她，


472
00:18:28,180 --> 00:18:29,770
我的男人会去
给你买一份奶酪牛排。


473
00:18:29,770 --> 00:18:32,660
[♪♪♪]


474
00:18:32,670 --> 00:18:34,920
好的。谢谢。


475
00:18:34,930 --> 00:18:37,360
[♪♪♪]


476
00:18:40,010 --> 00:18:42,280
哟！你想得到
你别碰我的东西


477
00:18:42,280 --> 00:18:44,100
在你输之前
一根手指？


478
00:18:44,100 --> 00:18:45,280
你是谢伊吗？


479
00:18:45,290 --> 00:18:47,190
我很在意你的生意。


480
00:18:47,200 --> 00:18:49,620
我们是警察。
你现在是 Shay 吗？


481
00:18:50,630 --> 00:18:51,960
你想要什么？


482
00:18:51,960 --> 00:18:54,850
我们被告知这个女人，
维奥莱特·卡索，


483
00:18:54,850 --> 00:18:56,110
早些时候来找你了。


484
00:18:56,110 --> 00:18:57,360
我们需要知道她在哪里。


485
00:18:57,360 --> 00:18:58,630
我从未见过她。
再见了。


486
00:18:58,630 --> 00:19:00,690
谢伊，你是天主教徒吗？


487
00:19:00,690 --> 00:19:02,530
-我涉猎过。
-你“涉猎”过吗？


488
00:19:02,530 --> 00:19:04,430
你有没有尝试过
维奥莱特的手腕？


489
00:19:06,220 --> 00:19:08,960
你知道，上次
我跟警察说了一些事情，


490
00:19:08,960 --> 00:19:10,550
我最终进了监狱，


491
00:19:10,550 --> 00:19:12,980
还有我的孩子们
最终被寄养。


492
00:19:12,980 --> 00:19:15,710
我明白。
我的孩子来自寄养家庭。


493
00:19:15,710 --> 00:19:16,540
维奥莱特是她的母亲，


494
00:19:16,540 --> 00:19:17,470
我不想成为那个人


495
00:19:17,470 --> 00:19:19,150
失去
他女儿的母亲。


496
00:19:19,150 --> 00:19:20,740
我们只需要
去找她。好吗？


497
00:19:22,720 --> 00:19:25,900
我和 Violet，你知道，
我们互相照顾。


498
00:19:25,900 --> 00:19:28,720
她过去常常给我带书——


499
00:19:28,720 --> 00:19:30,070
只是浪漫的，


500
00:19:30,070 --> 00:19:33,560
不是无聊的历史废话
她很感兴趣。


501
00:19:33,560 --> 00:19:35,650
你刚才看到她了
一小时前？


502
00:19:35,650 --> 00:19:36,990
是的！


503
00:19:36,990 --> 00:19:38,320
她刚刚出现。


504
00:19:38,320 --> 00:19:40,820
我已经有一段时间没见到她了
所以我很惊讶。


505
00:19:40,820 --> 00:19:42,490
你知道
她要去哪儿？


506
00:19:42,490 --> 00:19:45,830
不，她，呃，
她给了我一些现金。


507
00:19:45,830 --> 00:19:47,590
说她要去见一个男人


508
00:19:47,590 --> 00:19:50,590
名叫“亨利”——
类似这样的事。


509
00:19:50,590 --> 00:19:53,520
她——她问我
照顾她的念珠。


510
00:19:53,520 --> 00:19:55,580
我不知道为什么。


511
00:19:55,580 --> 00:19:59,340
明白了。嗯……亨利。
你不认识亨利？他是谁？


512
00:19:59,340 --> 00:20:01,690
不。她从来没有
之前曾提起过他。


513
00:20:05,780 --> 00:20:07,870
维奥莱特是我的姑娘。


514
00:20:07,870 --> 00:20:09,930
如果这能帮助拯救她……


515
00:20:09,930 --> 00:20:12,350
一切都是你的。


516
00:20:12,360 --> 00:20:14,370
我很感激，谢伊。
谢谢。


517
00:20:14,380 --> 00:20:16,270
谢谢。


518
00:20:16,270 --> 00:20:18,590
让我知道发生了什么事。
你知道？


519
00:20:19,960 --> 00:20:22,760
[♪♪♪]


520
00:20:37,310 --> 00:20:39,310
这就是我的平板电脑所在的地方。


521
00:20:39,310 --> 00:20:41,790
我原本计划
把它放回去。


522
00:20:41,790 --> 00:20:44,480
穿了之后
让自己不再沉迷吗？


523
00:20:44,480 --> 00:20:47,650
嗯，比
坐着想象最坏的情况。


524
00:20:47,650 --> 00:20:49,910
[♪♪♪]


525
00:20:49,910 --> 00:20:52,470
你知道你可以
跟我说话好吗？


526
00:20:52,470 --> 00:20:54,970
Nikki 不想
你这样紧张。


527
00:20:54,970 --> 00:20:57,420
是的，但我们需要
去寻找 Violet。


528
00:20:57,420 --> 00:20:58,920
瞧，我们什么都做
我们可以。


529
00:20:58,920 --> 00:21:01,810
快点。
让我送你回家。


530
00:21:01,810 --> 00:21:03,070
麦克风。


531
00:21:03,070 --> 00:21:05,650
你必须停止治疗我
就像一个小孩子一样。


532
00:21:05,650 --> 00:21:07,430
看，看着你的亲生母亲
在平板电脑屏幕上，


533
00:21:07,430 --> 00:21:09,260
它不会
让你感觉更好。


534
00:21:09,260 --> 00:21:11,260
我知道
我无法控制她的行为，


535
00:21:11,270 --> 00:21:13,320
但这是我的信
这让她很生气。


536
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
矿。


537
00:21:14,330 --> 00:21:15,580
[叹气]


538
00:21:15,590 --> 00:21:18,330
现在我输了
再次成为我的一部分。


539
00:21:18,330 --> 00:21:19,920
这就是为什么我们不
想要你受伤


540
00:21:19,920 --> 00:21:21,610
比现在还要多。


541
00:21:21,610 --> 00:21:24,760
听着，我只是在做我知道的事
Nikki 会希望我这样做，


542
00:21:24,760 --> 00:21:26,000
即使你不同意。


543
00:21:26,010 --> 00:21:27,020
我不知道。


544
00:21:27,020 --> 00:21:28,430
而且更多
你一直请我吃饭


545
00:21:28,430 --> 00:21:29,520
就像一个脆弱的孩子，


546
00:21:29,530 --> 00:21:31,620
我越相信
这是我的错。


547
00:21:37,030 --> 00:21:38,370
[Kemi] 好的，我们知道了


548
00:21:38,370 --> 00:21:40,680
Violet 会去看
一个叫亨利的人，


549
00:21:40,690 --> 00:21:42,700
但是 Shay 给你了吗
还有其他描述吗？


550
00:21:42,710 --> 00:21:44,130
你知道，就像姓氏一样？


551
00:21:44,130 --> 00:21:46,690
我们是否知道
如果亨利住在费城？


552
00:21:46,690 --> 00:21:49,040
没有。我们只找到了“亨利”。
所以你必须使用你的魔法。


553
00:21:49,050 --> 00:21:50,300
好的，我很感激


554
00:21:50,310 --> 00:21:52,140
你的信心
在我的“黑人女孩魔法”中，


555
00:21:52,140 --> 00:21:53,960
我已经深入研究过那顶帽子了——


556
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
没有兔子，迈克。


557
00:21:55,130 --> 00:21:56,050
我的意思是，必须
是某事。


558
00:21:56,050 --> 00:21:58,370
看，我搜索过
旧银行记录


559
00:21:58,370 --> 00:21:59,800
看看是否有
任何交易


560
00:21:59,800 --> 00:22:01,300
和一个叫亨利的人——
没有什么。


561
00:22:01,300 --> 00:22:02,560
我叫她老房东


562
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
看看是否有
大楼里有亨利吗？


563
00:22:04,320 --> 00:22:05,800
什么都不是。对不起。


564
00:22:05,800 --> 00:22:06,890
[呻吟] 是啊。


565
00:22:06,900 --> 00:22:09,710
我知道你的感受
以某种方式


566
00:22:09,720 --> 00:22:11,160
关于我帮助Sid，


567
00:22:11,160 --> 00:22:13,990
但你还坚持得怎么样？


568
00:22:16,570 --> 00:22:18,740
你应该说
对我们来说有些什么，凯米。


569
00:22:18,740 --> 00:22:21,230
Sid 没有去找你和 Jay


570
00:22:21,230 --> 00:22:22,390
因为她害怕


571
00:22:22,400 --> 00:22:24,410
你会善待她
像个孩子一样，


572
00:22:24,410 --> 00:22:26,990
但 Sid 更强大


573
00:22:26,990 --> 00:22:29,070
比你给她
功劳。


574
00:22:29,070 --> 00:22:30,990
我所做的一切
就是保证她的安全。


575
00:22:30,990 --> 00:22:33,750
是啊，但是这个继父的事——
它就像一门外语。


576
00:22:33,760 --> 00:22:35,910
那就给自己一些宽限吧！


577
00:22:35,910 --> 00:22:40,260
我们都参与了 Sid 的养育
做一个坚强、能干的女人


578
00:22:40,260 --> 00:22:41,850
能够应对逆境的人。


579
00:22:41,860 --> 00:22:43,410
我很感激。


580
00:22:43,420 --> 00:22:45,580
但只要
由于 Violet 失踪，


581
00:22:45,590 --> 00:22:47,250
我们辜负了 Sid。


582
00:22:47,250 --> 00:22:48,680
我们要保护她吗？


583
00:22:48,680 --> 00:22:50,180
我们得找到 Violet。


584
00:22:50,180 --> 00:22:52,490
[♪♪♪]


585
00:22:56,150 --> 00:22:58,250
[脚步声]


586
00:23:00,600 --> 00:23:02,710
我要道歉
对他来说，可以吗？


587
00:23:02,710 --> 00:23:04,100
我不需要讲座。


588
00:23:04,100 --> 00:23:05,600
我并不是要教训你。


589
00:23:05,610 --> 00:23:06,620
-真的吗？
-嗯哼。


590
00:23:06,620 --> 00:23:07,790
你没什么要说的吗？


591
00:23:07,790 --> 00:23:09,050
我没说
我没什么可说的。


592
00:23:09,050 --> 00:23:10,200
我本来想说点什么，


593
00:23:10,200 --> 00:23:11,720
但我不会
给你讲课。


594
00:23:11,720 --> 00:23:13,030
嗯，说吧。


595
00:23:13,040 --> 00:23:14,370
也许你不想听。


596
00:23:14,370 --> 00:23:16,310
什么？


597
00:23:17,370 --> 00:23:19,800
嗯，好的。


598
00:23:19,800 --> 00:23:22,710
瞧，迈克刚刚当爸爸了，对吧？


599
00:23:22,710 --> 00:23:23,790
嗯哼。


600
00:23:23,790 --> 00:23:25,730
但我知道事实


601
00:23:25,730 --> 00:23:29,360
他最喜欢的部分
成为一名新爸爸是……


602
00:23:31,720 --> 00:23:33,050
...培根让你开心。


603
00:23:33,060 --> 00:23:34,720
-停止。
-熏肉 - 


604
00:23:34,730 --> 00:23:36,390
-爸爸...
—那是他的—我是说……


605
00:23:36,390 --> 00:23:37,820
快点，
配上烧焦的培根！


606
00:23:37,820 --> 00:23:39,320
爸爸，情况太糟糕了。


607
00:23:39,320 --> 00:23:41,260
-真的吗？
-太糟糕了！


608
00:23:41,270 --> 00:23:43,420
好的，好的。
那么我必须深入一点。


609
00:23:43,420 --> 00:23:44,980
你想让我深入一点吗？
我要深入！


610
00:23:44,980 --> 00:23:46,660
-我的天啊。
-你是否记得 - 


611
00:23:46,660 --> 00:23:48,000
-好的。
-你是否记得


612
00:23:48,000 --> 00:23:49,740
当你教我的时候...


613
00:23:49,740 --> 00:23:51,500
如何跳电臀舞？


614
00:23:51,500 --> 00:23:52,910
哦天哪！爸爸！停下来！


615
00:23:52,910 --> 00:23:54,260
你还记得吗——


616
00:23:54,260 --> 00:23:55,430
有人在看！停！


617
00:23:55,430 --> 00:23:56,990
因为它在——
它在骨盆里。


618
00:23:56,990 --> 00:23:58,490
—爸爸，停下来！
-是在臀部，对吗？


619
00:23:58,490 --> 00:23:59,990
-这是一种震动。
-我看到了。它在这里。


620
00:23:59,990 --> 00:24:01,490
-是吗？嗯？
-是的，好的！


621
00:24:01,490 --> 00:24:03,980
好吧，你在笑。
走吧，快点。


622
00:24:05,590 --> 00:24:08,090
是的，姓卡索，
名字叫 Violet。


623
00:24:08,090 --> 00:24:10,330
无论你有什么事，都可以打电话给我——
很紧急。


624
00:24:10,340 --> 00:24:11,840
[结巴]
我找到了他。亨利。


625
00:24:11,840 --> 00:24:13,760
好的，
请给我详细分析一下。


626
00:24:13,760 --> 00:24:17,100
好的，呃...所以，Violet 有
多次因轻罪被捕，


627
00:24:17,100 --> 00:24:19,430
所以我想
如果她和亨利关系好，


628
00:24:19,440 --> 00:24:23,030
他们可能被捕了
大约在同一时间和地点，


629
00:24:23,030 --> 00:24:24,680
所以我搜索了
旧的预订记录，呃，


630
00:24:24,680 --> 00:24:27,110
之前和之后
紫罗兰被处理了，然后——


631
00:24:27,110 --> 00:24:28,540
就在那里……


632
00:24:28,540 --> 00:24:30,190
亨利·杨。


633
00:24:30,190 --> 00:24:33,520
维奥莱特之后几分钟被罚
收取同样的费用。


634
00:24:33,530 --> 00:24:35,380
做得好！
好的，我要给杰伊发短信。


635
00:24:35,380 --> 00:24:38,140
我们必须竭尽全力，
合法与否。


636
00:24:38,140 --> 00:24:39,790
-找到亨利杨。
-我接到你了。


637
00:24:39,790 --> 00:24:40,960
[琴键敲击声]


638
00:24:40,960 --> 00:24:43,350
[教堂钟声响起]


639
00:24:53,800 --> 00:24:56,320
[教堂钟声响起]


640
00:24:57,900 --> 00:25:00,660
请叫我紫罗兰。


641
00:25:00,660 --> 00:25:03,240
你不能这样对待自己。


642
00:25:03,240 --> 00:25:06,060
我不配
来到这里，亨利。


643
00:25:06,060 --> 00:25:08,170
事实并非如此。


644
00:25:09,400 --> 00:25:11,650
你一直带着
这种悲伤


645
00:25:11,660 --> 00:25:13,010
和内疚


646
00:25:13,010 --> 00:25:15,340
多年来。


647
00:25:16,570 --> 00:25:17,990
你需要放手。


648
00:25:18,000 --> 00:25:19,470
我不能。


649
00:25:21,500 --> 00:25:23,670
真让人窒息。


650
00:25:23,670 --> 00:25:24,930
[呜咽一声]


651
00:25:24,930 --> 00:25:27,350
[声音嘶哑]
现在她找到了我，亨利。


652
00:25:29,840 --> 00:25:32,360
我该如何面对
我抛弃的孩子？


653
00:25:34,940 --> 00:25:37,320
如果有一些好的
在这一切中？


654
00:25:38,530 --> 00:25:41,090
这是最大的错误
我的生活。


655
00:25:41,090 --> 00:25:42,440
你离开了她


656
00:25:42,440 --> 00:25:44,930
这样她就有机会
过上更好的生活。


657
00:25:44,930 --> 00:25:46,780
那时你就有希望。


658
00:25:46,780 --> 00:25:49,630
甚至现在，
还没有结束。


659
00:25:55,960 --> 00:26:00,640
[♪♪♪]


660
00:26:09,550 --> 00:26:11,140
好的，Vi...


661
00:26:11,140 --> 00:26:13,960
如果你如此坚定……


662
00:26:13,960 --> 00:26:16,530
有一件事
你必须先做。


663
00:26:20,470 --> 00:26:22,410
[Kemi] 伙计们，
你需要过来一下。


664
00:26:22,410 --> 00:26:23,730
这就是亨利，


665
00:26:23,730 --> 00:26:26,150
我花了一分钟
找到一张照片是因为，


666
00:26:26,160 --> 00:26:28,060
看看这个——


667
00:26:28,070 --> 00:26:30,140
亨利 20 年前去世了。


668
00:26:30,140 --> 00:26:31,490
他服药过量。


669
00:26:31,490 --> 00:26:32,590
什么？


670
00:26:32,590 --> 00:26:33,990
好的，好的，好的。


671
00:26:34,000 --> 00:26:37,590
维奥莱特告诉谢伊，她想要
去“和亨利在一起”。


672
00:26:37,590 --> 00:26:39,070
如果亨利死了，


673
00:26:39,080 --> 00:26:40,500
这让它变得非常明显
她要做什么？不？


674
00:26:40,500 --> 00:26:42,600
是的，但不清楚
亨利是朋友或情人。


675
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
杰伊，杰伊——


676
00:26:44,600 --> 00:26:46,510
你看到我所看到的了吗？


677
00:26:46,510 --> 00:26:48,660
[♪♪♪]


678
00:26:48,660 --> 00:26:49,990
是的，我现在知道了。


679
00:26:50,000 --> 00:26:51,830
那是西德尼的父亲。


680
00:26:51,830 --> 00:26:53,440
他死了
她出生后不久。


681
00:26:54,590 --> 00:26:56,420
好的，我们需要
全体人员就位。


682
00:26:56,430 --> 00:26:58,340
我会去通知部队
在地面上。


683
00:26:58,340 --> 00:26:59,430
请把这个从屏幕上拿开。


684
00:26:59,430 --> 00:27:01,070
好的。


685
00:27:01,970 --> 00:27:05,030
当你死了...


686
00:27:05,030 --> 00:27:07,080
我崩溃了。


687
00:27:08,460 --> 00:27:10,620
我无法成为一名母亲。


688
00:27:12,690 --> 00:27:14,630
我什么都不能做。


689
00:27:17,210 --> 00:27:20,170
这东西
你要我做...


690
00:27:22,860 --> 00:27:25,050
...我就是做不到。


691
00:27:27,960 --> 00:27:31,060
不要离开
不说再见。


692
00:27:32,890 --> 00:27:35,360
你们俩都值得拥有这一切。


693
00:27:42,880 --> 00:27:45,370
[♪♪♪]


694
00:27:50,810 --> 00:27:52,210
[拨号]


695
00:27:53,500 --> 00:27:55,040
[线路铃声]


696
00:27:57,860 --> 00:27:59,510
[线路铃声]


697
00:28:00,750 --> 00:28:02,590
[铃声]


698
00:28:06,830 --> 00:28:08,470
你好？


699
00:28:09,590 --> 00:28:11,730
西德尼？


700
00:28:12,760 --> 00:28:14,730
妈妈？


701
00:28:27,520 --> 00:28:28,370
紫色？


702
00:28:28,370 --> 00:28:30,040
-追踪通话。
-我正在做。


703
00:28:33,690 --> 00:28:35,930
你好？


704
00:28:35,940 --> 00:28:38,040
我在这里。
 [抽泣] 好的。我来了。


705
00:28:41,110 --> 00:28:43,460
我很高兴你打来电话。


706
00:28:43,460 --> 00:28:45,790
[♪♪♪]


707
00:28:45,790 --> 00:28:49,040
真的很好
听到你的声音。


708
00:28:49,040 --> 00:28:51,600
我也喜欢听你说话。


709
00:28:53,230 --> 00:28:54,390
[叹气]


710
00:28:55,560 --> 00:28:58,190
我想象过所有的方式
你的声音会是……


711
00:28:59,380 --> 00:29:02,720
...现在轮到你了，
太完美了。


712
00:29:02,720 --> 00:29:06,200
是的。你也是。


713
00:29:08,410 --> 00:29:10,820
呃，我不是那个意思
把你的生活搞乱


714
00:29:10,820 --> 00:29:12,410
通过伸出援手。


715
00:29:12,410 --> 00:29:14,640
我只是想
也许我们可以联系。


716
00:29:14,640 --> 00:29:18,630
我唯一关心的
 就是你是否安全。


717
00:29:19,740 --> 00:29:22,500
你是？


718
00:29:22,500 --> 00:29:24,720
安全的？


719
00:29:26,340 --> 00:29:28,340
紫色？


720
00:29:30,510 --> 00:29:33,820
我……需要你知道——


721
00:29:33,830 --> 00:29:36,640
我并不后悔拥有你。


722
00:29:38,180 --> 00:29:40,360
我很抱歉
我放弃了你。


723
00:29:42,090 --> 00:29:45,110
我希望，在你们自己的时间里，
 你可以原谅我。


724
00:29:45,110 --> 00:29:46,320
[呼吸颤抖]


725
00:29:49,190 --> 00:29:51,450
[声音颤抖]
是的，而且，嗯……


726
00:29:53,860 --> 00:29:56,200
我不知道，我只是觉得
也许我们可以联系，


727
00:29:56,200 --> 00:29:58,850
比如，呃，我们可以
亲自见面。


728
00:29:58,850 --> 00:30:00,130
我可以去找你。


729
00:30:00,130 --> 00:30:03,090
[抽泣]
我美丽的宝贝女儿……


730
00:30:04,360 --> 00:30:06,540
……我该走了。


731
00:30:06,540 --> 00:30:08,210
不，不，不，维奥莱特——


732
00:30:08,210 --> 00:30:10,300
我刚打过电话
 祝你一切顺利。


733
00:30:10,300 --> 00:30:11,950
和...


734
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
告诉你
你值得


735
00:30:13,960 --> 00:30:16,530
生活
我不能给你。


736
00:30:16,540 --> 00:30:17,980
紫色。


737
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
我真的得走了。


738
00:30:19,980 --> 00:30:22,730
我为你感到骄傲。


739
00:30:28,470 --> 00:30:30,880
嘿，嘿，嘿，嘿。
你做得很好。好吗？


740
00:30:30,880 --> 00:30:31,970
-是的？
-是的。


741
00:30:31,980 --> 00:30:33,220
你确定吗？


742
00:30:33,220 --> 00:30:34,490
我保证，我保证。


743
00:30:34,500 --> 00:30:36,400
-[抽泣] 好的。
-是的。


744
00:30:36,410 --> 00:30:39,910
嘿，我找到线索了。
Violet 在市中心。


745
00:30:39,910 --> 00:30:41,670
我正在查找详细信息
现在。


746
00:30:41,670 --> 00:30:43,990
嘿。我马上回来。嗯？


747
00:30:43,990 --> 00:30:46,760
[♪♪♪]


748
00:30:57,090 --> 00:30:59,760
[♪♪♪]


749
00:30:59,760 --> 00:31:01,690
-[点击]
-[喘气]


750
00:31:01,690 --> 00:31:03,750
[呼气]


751
00:31:03,750 --> 00:31:05,690
[♪♪♪]


752
00:31:15,520 --> 00:31:17,370
[呼气]


753
00:31:20,860 --> 00:31:23,360
所以手机信号塔
三角测量呼叫


754
00:31:23,360 --> 00:31:25,860
半径为一个街区
位于市中心。


755
00:31:25,860 --> 00:31:28,610
看，这是一个密集的
市中心人口稠密的区域。


756
00:31:28,610 --> 00:31:30,380
这里有几十栋建筑，
搜索地点...


757
00:31:30,380 --> 00:31:31,880
她仍然会
大海捞针。


758
00:31:31,890 --> 00:31:34,460
好的。那么，与其关注
她可能在哪里，


759
00:31:34,460 --> 00:31:37,280
让我们找到她所在的地方。
好的？


760
00:31:37,280 --> 00:31:39,630
这里有办公楼，
公寓楼，


761
00:31:39,640 --> 00:31:40,890
一座教堂，
几家餐馆——


762
00:31:40,900 --> 00:31:42,710
坚持住。坚持住。坚持住。
你说的是教堂吗？


763
00:31:42,710 --> 00:31:43,730
是的。


764
00:31:43,730 --> 00:31:44,960
她有一串念珠。


765
00:31:44,960 --> 00:31:46,310
也许是教堂
对她来说意味着什么。


766
00:31:46,310 --> 00:31:48,130
那座教堂叫什么名字？


767
00:31:48,130 --> 00:31:49,960
呃...让我们看看。


768
00:31:49,960 --> 00:31:52,550
圣玛丽圣殿教堂。


769
00:31:52,560 --> 00:31:54,810
哦天哪，那是教堂
当我还是个婴儿时她就把我遗弃在那里。


770
00:31:54,820 --> 00:31:56,580
并且根据
他的尸检记录显示，


771
00:31:56,580 --> 00:31:59,060
那是同一个地方
亨利吸毒过量了。


772
00:31:59,060 --> 00:32:00,320
好的。我去抓杰森。


773
00:32:00,320 --> 00:32:02,250
我们要去圣玛丽教堂，
现在。


774
00:32:02,250 --> 00:32:03,420
等一下！我想和你一起去。


775
00:32:03,420 --> 00:32:06,980
不，不。
如果出了问题——


776
00:32:06,980 --> 00:32:09,090
[♪♪♪]


777
00:32:09,090 --> 00:32:10,260
你知道吗？
你说得对。


778
00:32:10,260 --> 00:32:13,150
你很坚强。
你可以处理好这件事。


779
00:32:13,150 --> 00:32:15,150
如果 Violet 看到你，
也许她会意识到


780
00:32:15,150 --> 00:32:16,650
她有
为之而活的东西。


781
00:32:16,660 --> 00:32:17,670
快点。


782
00:32:17,670 --> 00:32:19,720
[车轮呼啸]


783
00:32:20,830 --> 00:32:22,600
-谢谢。
-是的。


784
00:32:24,090 --> 00:32:26,730
[♪♪♪]


785
00:32:31,090 --> 00:32:32,440
[开门]


786
00:32:48,800 --> 00:32:50,540
嘿，Violet？


787
00:32:50,540 --> 00:32:52,130
嘿，没关系。


788
00:32:52,130 --> 00:32:54,870
嘿，没事的，没事的。


789
00:32:54,880 --> 00:32:57,360
简单，简单。


790
00:32:57,360 --> 00:32:59,050
我们刚刚把西德尼带上车。


791
00:32:59,050 --> 00:33:00,790
她很想见你。


792
00:33:00,790 --> 00:33:02,290
就这样。


793
00:33:02,290 --> 00:33:03,350
只是想帮你。可以吗？


794
00:33:04,370 --> 00:33:05,960
听着，我要把枪收起来，


795
00:33:05,960 --> 00:33:07,980
但我需要你
帮我一个忙。


796
00:33:07,980 --> 00:33:12,030
你也必须放下你自己的。
好吗？同一时间？


797
00:33:12,890 --> 00:33:14,700
嗯？你看。


798
00:33:16,160 --> 00:33:17,320
[手枪咔哒一声插入枪套]


799
00:33:21,980 --> 00:33:23,330
好的。


800
00:33:23,330 --> 00:33:26,160
-现在走开。走开。
—[门开了]


801
00:33:26,170 --> 00:33:28,230
-把手放在我们能看见的地方！
-不，不！嘿！不！嘿！


802
00:33:28,230 --> 00:33:29,750
不，不，不！不！别！放——


803
00:33:32,910 --> 00:33:34,160
[门开了]


804
00:33:34,160 --> 00:33:37,720
[♪♪♪]


805
00:33:41,240 --> 00:33:43,640
她到底去哪儿了？


806
00:33:45,090 --> 00:33:47,060
在巷子里！快来。


807
00:33:50,750 --> 00:33:52,430
[♪♪♪]


808
00:33:52,860 --> 00:33:54,480
[汽车刹车声刺耳，
喇叭鸣响]


809
00:33:55,530 --> 00:33:58,110
[喇叭声]


810
00:34:00,180 --> 00:34:01,850
[刹车声]


811
00:34:01,850 --> 00:34:02,740
[喇叭声]


812
00:34:04,600 --> 00:34:08,210
[♪♪♪]


813
00:34:17,720 --> 00:34:18,630
坚持住，坚持住。


814
00:34:18,630 --> 00:34:20,510
[喘息声]


815
00:34:22,040 --> 00:34:24,310
楼梯！


816
00:34:29,470 --> 00:34:31,730
[喘息声]


817
00:34:35,460 --> 00:34:37,740
[♪♪♪]


818
00:34:43,820 --> 00:34:46,450
[♪♪♪]


819
00:34:52,830 --> 00:34:55,170
[♪♪♪]


820
00:35:05,010 --> 00:35:07,340
[警笛声]


821
00:35:07,340 --> 00:35:09,490
[抽泣]


822
00:35:09,490 --> 00:35:10,390
[警笛长鸣]


823
00:35:14,440 --> 00:35:15,570
紫色？


824
00:35:16,780 --> 00:35:19,020
我的名字是杰森。


825
00:35:19,020 --> 00:35:21,190
我是西德尼的爸爸。


826
00:35:21,190 --> 00:35:22,430
放松点，好吗？


827
00:35:22,430 --> 00:35:25,280
我是迈克——
西德尼的名誉父亲。


828
00:35:25,290 --> 00:35:26,190
我们只是——
我们只是想和你谈谈。


829
00:35:26,190 --> 00:35:27,450
我可以靠近一点吗？


830
00:35:27,450 --> 00:35:28,450
不。


831
00:35:28,460 --> 00:35:30,120
别再靠近。


832
00:35:30,120 --> 00:35:31,790
我们知道你一直生活
有一些挣扎。


833
00:35:31,790 --> 00:35:34,940
好吗？但你有机会
做出积极的选择，


834
00:35:34,940 --> 00:35:36,870
并且可能导致
走向积极的未来。


835
00:35:36,870 --> 00:35:39,520
我不！
我别无选择。


836
00:35:39,520 --> 00:35:41,450
[杰森] 是的，维奥莱特。
你确实有选择。


837
00:35:41,450 --> 00:35:43,360
这就是我要说的。
有人关心。


838
00:35:43,360 --> 00:35:45,090
希望你平安的人
并且很开心。好吗？


839
00:35:45,090 --> 00:35:46,950
你不知道
必须独自完成这件事。


840
00:35:46,960 --> 00:35:49,720
[迈克] 嘿，嘿。
维奥莱特，看着我！


841
00:35:49,720 --> 00:35:51,130
想想科尔曼。


842
00:35:51,130 --> 00:35:53,290
Serenity Way House 不会
没有你也一样。


843
00:35:53,300 --> 00:35:56,390
还有，还有，还有 Shay——
她关心你，我们都关心你！


844
00:35:56,390 --> 00:35:57,150
[抽泣]


845
00:35:57,150 --> 00:35:59,380
你甚至不认识我。


846
00:35:59,380 --> 00:36:01,320
我觉得
我了解你，维奥莱特。


847
00:36:01,320 --> 00:36:02,990
我愿意。


848
00:36:02,990 --> 00:36:04,730
你给了我们 Sid，好吗？


849
00:36:04,730 --> 00:36:06,050
这是最好的事情


850
00:36:06,050 --> 00:36:07,720
我曾经遇到过这样的事
在我的一生中。


851
00:36:07,720 --> 00:36:09,620
[抽泣]


852
00:36:11,390 --> 00:36:13,060
嘿，Violet。


853
00:36:13,060 --> 00:36:14,980
维奥莱特，看。
这是你的，


854
00:36:14,980 --> 00:36:16,390
我知道这意味着
给你一些东西。


855
00:36:16,400 --> 00:36:17,390
我可以把它带给你吗？


856
00:36:17,400 --> 00:36:20,250
[抽泣] 退后！
退后。


857
00:36:20,250 --> 00:36:21,920
紫色？


858
00:36:21,920 --> 00:36:23,660
[抽泣]


859
00:36:23,660 --> 00:36:25,430
[喘气] 西德尼？


860
00:36:27,850 --> 00:36:29,510
[Violet 抽泣]


861
00:36:30,680 --> 00:36:32,330
请不要这样做。


862
00:36:32,340 --> 00:36:34,500
我知道看起来可能并非如此，


863
00:36:34,500 --> 00:36:36,250
但世界变得更美好
有你在里面——


864
00:36:36,250 --> 00:36:38,750
我的世界变得更美好
和你在一起。


865
00:36:38,750 --> 00:36:40,190
[紫罗兰哭泣]


866
00:36:40,190 --> 00:36:43,590
我只是厌倦了这种痛苦。


867
00:36:43,590 --> 00:36:45,490
我抛弃了自己的孩子！


868
00:36:47,020 --> 00:36:49,260
我不能再这样做了。


869
00:36:49,260 --> 00:36:51,190
[西德尼] 是的，你可以！


870
00:36:51,190 --> 00:36:55,110
我几乎不认识你，
但我知道你有多坚强——


871
00:36:55,120 --> 00:36:57,930
一切
你经历过——


872
00:36:57,940 --> 00:37:00,600
我并没有生你的气
放弃我。


873
00:37:00,610 --> 00:37:03,720
我的生活很精彩
和一个美好的家庭。


874
00:37:03,720 --> 00:37:05,290
[♪♪♪]


875
00:37:05,290 --> 00:37:07,280
这一切都是因为
你足够勇敢


876
00:37:07,280 --> 00:37:10,060
做最难的事
一位母亲所能做的。


877
00:37:10,060 --> 00:37:12,430
我需要你在这里，维奥莱特。


878
00:37:13,390 --> 00:37:16,100
我需要你
去见你的孙子。


879
00:37:17,460 --> 00:37:18,520
[屏住呼吸]


880
00:37:19,790 --> 00:37:21,120
我要生孩子了。


881
00:37:21,130 --> 00:37:24,190
[♪♪♪]


882
00:37:27,480 --> 00:37:29,650
婴儿？


883
00:37:29,650 --> 00:37:32,040
你的生命很重要。


884
00:37:33,060 --> 00:37:34,750
至少对我来说，
是的。


885
00:37:38,590 --> 00:37:40,210
[抽泣]


886
00:37:44,570 --> 00:37:45,590
好的。


887
00:37:47,500 --> 00:37:48,580
又好又慢。


888
00:37:48,580 --> 00:37:50,490
♪ 我们从未离开过你


889
00:37:50,490 --> 00:37:52,820
[♪♪♪]


890
00:37:52,820 --> 00:37:54,080
向我们伸出你的援手。


891
00:37:54,080 --> 00:37:57,080
♪ 那天我们从未离开过你


892
00:37:57,090 --> 00:37:59,660
我们抓到你了。
我们抓到你了。我们抓到你了。


893
00:37:59,660 --> 00:38:02,500
♪ 无法抱住你


894
00:38:02,500 --> 00:38:09,670
♪ 但你不想被抱住
无论如何♪


895
00:38:09,670 --> 00:38:11,490
[抽泣]


896
00:38:14,030 --> 00:38:18,080
♪ 所以坚持住
坚持住♪


897
00:38:20,540 --> 00:38:24,710
♪ 坚持住，坚持住


898
00:38:26,780 --> 00:38:30,860
♪ 坚持住，坚持住


899
00:38:30,860 --> 00:38:33,290
[敲门声]


900
00:38:33,290 --> 00:38:35,460
我从来没有
看到你这么遮掩。


901
00:38:35,460 --> 00:38:38,700
你为什么在
非常非常紧的高领毛衣？


902
00:38:38,700 --> 00:38:40,310
嗯，你说得很清楚


903
00:38:40,310 --> 00:38:41,480
你不喜欢它


904
00:38:41,480 --> 00:38:44,150
当我穿上制服时
在办公室周围，所以……


905
00:38:44,150 --> 00:38:45,630
好吧，谢谢你来。


906
00:38:45,640 --> 00:38:48,020
这实际上是
我想谈论的内容。


907
00:38:48,020 --> 00:38:50,320
你知道吗，
有时我会想太多，


908
00:38:50,320 --> 00:38:52,900
然后惊慌失措，
然后再想得太多？


909
00:38:52,900 --> 00:38:55,980
是的，它是，呃...
有点像你的东西。


910
00:38:55,980 --> 00:38:59,370
好吧，今天迫使我
重新评估。


911
00:39:00,650 --> 00:39:03,500
我妈妈患有躁郁症


912
00:39:03,500 --> 00:39:07,230
这才是真正的原因
我本来不想给你介绍的。


913
00:39:07,230 --> 00:39:09,320
我一直担心
她会如何反应。


914
00:39:09,330 --> 00:39:12,510
但现在是时候了
我听从自己的建议。


915
00:39:12,510 --> 00:39:15,920
我无法负责
为了我妈妈的幸福。


916
00:39:15,920 --> 00:39:19,500
我正在放下那个负担。


917
00:39:19,500 --> 00:39:20,760
呼——！


918
00:39:20,760 --> 00:39:22,600
-[笑]
-...嘘！


919
00:39:23,600 --> 00:39:26,270
负担消失了。


920
00:39:26,270 --> 00:39:27,930
所以...


921
00:39:27,940 --> 00:39:30,440
我们都要出去吃饭
下周。


922
00:39:30,440 --> 00:39:34,450
我是说...
如果你还想的话。


923
00:39:35,760 --> 00:39:37,610
你确定吗？


924
00:39:37,610 --> 00:39:38,580
100%。


925
00:39:40,690 --> 00:39:42,620
过来。


926
00:39:45,050 --> 00:39:47,790
[♪♪♪]


927
00:39:47,790 --> 00:39:49,790
好的。好消息。


928
00:39:49,790 --> 00:39:52,110
紫罗兰自愿
检查了自己


929
00:39:52,110 --> 00:39:53,940
回到精神病院
为了治疗，


930
00:39:53,950 --> 00:39:55,280
医生说，


931
00:39:55,280 --> 00:39:56,800
如果一切顺利的话
几天后，


932
00:39:56,800 --> 00:39:58,060
她可以接待访客。


933
00:39:58,060 --> 00:40:00,620
好的。谢谢，迈克。


934
00:40:00,620 --> 00:40:01,730
是的。


935
00:40:01,730 --> 00:40:04,560
嗯，好的。我这就开始。


936
00:40:04,560 --> 00:40:06,210
嗯…


937
00:40:06,220 --> 00:40:07,880
在屋顶上，
你，呃……


938
00:40:07,880 --> 00:40:09,720
是的，你说了些什么，


939
00:40:09,720 --> 00:40:11,960
还有，嗯，爸爸一和爸爸二
想知道


940
00:40:11,960 --> 00:40:13,810
如果，呃，如果这是真的。


941
00:40:13,820 --> 00:40:15,060
是的...


942
00:40:15,060 --> 00:40:16,820
呃……


943
00:40:16,820 --> 00:40:19,490
惊喜！


944
00:40:20,560 --> 00:40:21,580
是的。


945
00:40:21,580 --> 00:40:22,660
是的，确实如此。


946
00:40:22,660 --> 00:40:24,160
好的，在你说话之前。


947
00:40:24,160 --> 00:40:26,730
我确实打算保留这个孩子。


948
00:40:26,740 --> 00:40:30,260
我的意思是，这就是为什么
我需要联系 Violet。


949
00:40:30,260 --> 00:40:34,760
我需要知道我从哪里来
以及我的孩子可能是谁。


950
00:40:37,760 --> 00:40:39,910
[♪♪♪]


951
00:40:39,920 --> 00:40:43,600
我从未见过你们
太无语了。


952
00:40:43,600 --> 00:40:44,830
你疯了。


953
00:40:44,830 --> 00:40:45,770
不！不，我们只是……


954
00:40:45,770 --> 00:40:47,180
你知道，
只是處理。


955
00:40:47,180 --> 00:40:48,920
我们一点也不生气。


956
00:40:48,930 --> 00:40:50,110
没生气。我只是……


957
00:40:50,110 --> 00:40:51,730
我被……嗯……征服了。


958
00:40:53,340 --> 00:40:54,670
呃……


959
00:40:54,670 --> 00:40:56,780
-某物。
-是啊是啊。


960
00:40:56,780 --> 00:41:00,530
你们两个真是太奇怪了。


961
00:41:00,530 --> 00:41:01,950
不管怎样，嗯，父亲——


962
00:41:01,960 --> 00:41:03,530
显然，有一个父亲。


963
00:41:03,530 --> 00:41:06,530
嗯，我们应该知道他的名字
和他的地址。


964
00:41:06,530 --> 00:41:08,440
我们不会这么做
广泛的背景调查


965
00:41:08,440 --> 00:41:11,520
或者类似的东西——
给予支持，仅此而已。


966
00:41:11,520 --> 00:41:13,870
好的。我的想法是
爸爸一个意思是，


967
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
不必着急。


968
00:41:15,360 --> 00:41:18,470
当你准备好谈话时，
我们愿意倾听。


969
00:41:19,460 --> 00:41:21,700
现在很好，
如果它对你有用。


970
00:41:21,700 --> 00:41:23,310
住口。


971
00:41:23,310 --> 00:41:27,870
这就是为什么我
非常感谢二爸爸，


972
00:41:27,870 --> 00:41:29,480
来平衡第一爸爸。


973
00:41:29,480 --> 00:41:31,150
[拍击]


974
00:41:31,150 --> 00:41:33,060
伙计们，我不知道。


975
00:41:33,060 --> 00:41:35,150
我只是要接受它
一步一步来。


976
00:41:35,160 --> 00:41:38,230
是的，宝宝
有父亲吗


977
00:41:38,230 --> 00:41:40,400
我会伸出援手
对他来说和...


978
00:41:40,400 --> 00:41:41,990
我不知道。


979
00:41:42,000 --> 00:41:45,080
我正要弄清楚。


980
00:41:47,000 --> 00:41:49,060
我爱你。
我抓住你了。


981
00:41:49,060 --> 00:41:50,580
我为你感到骄傲。


982
00:41:50,580 --> 00:41:52,250
一切。我都懂你。
无论。


983
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
好的？


984
00:41:53,250 --> 00:41:54,420
总是。


985
00:41:58,750 --> 00:42:01,180
[♪♪♪]


986
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
[重重呼气]


987
00:42:03,930 --> 00:42:05,410
[玻璃杯碰撞声]


988
00:42:05,410 --> 00:42:06,680
喝？


989
00:42:06,690 --> 00:42:08,750
是的，但我认为我们会
需要更大的瓶子。


990
00:42:08,750 --> 00:42:11,250
那就行了。


991
00:42:11,250 --> 00:42:12,860
是的，我只是想
保留瓶子，


992
00:42:12,860 --> 00:42:14,030
如果可以的话。


993
00:42:15,200 --> 00:42:16,190
哦。


994
00:42:16,200 --> 00:42:17,180
所以...


995
00:42:17,180 --> 00:42:19,590
为美好的一天干杯，嗯？


996
00:42:19,590 --> 00:42:23,350
是的。我的意思是，我猜
我们就要当祖父母了。


997
00:42:23,350 --> 00:42:25,520
嗯，我的意思是，
我指的是 Violet，但是……


998
00:42:25,520 --> 00:42:26,930
是的，那也是。


999
00:42:26,930 --> 00:42:27,950
[杰森放下玻璃杯]


1000
00:42:27,950 --> 00:42:28,870
你知道吗？


1001
00:42:28,880 --> 00:42:30,460
我，呃…


1002
00:42:32,270 --> 00:42:34,500
...无法询问
寻找更好的犯罪伙伴。


1003
00:42:35,530 --> 00:42:37,620
我很感动。


1004
00:42:37,630 --> 00:42:39,220
危机解除。


1005
00:42:39,220 --> 00:42:41,290
是的，对我来说，但是你——


1006
00:42:41,300 --> 00:42:43,560
你，嗯，你上过拉玛泽课程
即将到来。


1007
00:42:43,560 --> 00:42:45,560
你必须——你必须保护婴儿
整座房子。


1008
00:42:45,560 --> 00:42:48,310
Sid 必须挤
你的手当--


1009
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
嗯，好的。
这其中的“我们”在哪里？


1010
00:42:52,400 --> 00:42:54,810
是的，我没听见
“爸爸一号”在任何地方。


1011
00:42:54,810 --> 00:42:56,400
那不是
在规格中


1012
00:42:56,400 --> 00:42:58,130
-爸爸的职责之一。
-嗯，听起来


1013
00:42:58,130 --> 00:42:59,720
爸爸一号
没有任何职责。


1014
00:42:59,720 --> 00:43:01,060
不过，有件事——


1015
00:43:01,060 --> 00:43:03,470
我想你会...


1016
00:43:03,470 --> 00:43:05,060
“窥视爪”。


1017
00:43:05,060 --> 00:43:06,150
是的。而且我……


1018
00:43:06,150 --> 00:43:07,650
呃，将是“G-Dawg”。


1019
00:43:07,660 --> 00:43:08,970
别開始。


1020
00:43:08,970 --> 00:43:10,470
我还太年轻，不适合做这件事。


1021
00:43:10,480 --> 00:43:12,490
[Jason] 不，不。你知道，
它确实符合你的审美。


1022
00:43:12,490 --> 00:43:13,330
-是吗？
-是啊是啊。


1023
00:43:13,330 --> 00:43:14,920
你看上去有一张老人的脸。


1024
00:43:14,920 --> 00:43:16,750
[迈克] 不是
已经过了睡觉时间了，“G-Dawg”？


1025
00:43:21,930 --> 00:43:25,600
[♪♪♪]

