1
00:00:16,933 --> 00:00:20,636
<i>许多女性
遭受酷刑或性虐待。</i>


2
00:00:20,637 --> 00:00:23,038
杰特、雷耶斯
你在哪儿？


3
00:00:23,039 --> 00:00:24,740
我不再关注 Jet 了。


4
00:00:27,777 --> 00:00:28,944
你还好嗎？


5
00:00:28,945 --> 00:00:30,879
她需要一些时间。


6
00:00:30,880 --> 00:00:34,016
只是希望她能够
她回到我们身边。


7
00:00:34,017 --> 00:00:36,018
第一次见到我的 FTO。


8
00:00:36,019 --> 00:00:37,953
他会爱上你的。


9
00:00:37,954 --> 00:00:40,856
- 你应该为他感到骄傲。
- 我为他感到骄傲。


10
00:00:40,857 --> 00:00:43,725
我不想见他
自杀。


11
00:00:43,726 --> 00:00:45,460
如果你想要我
建立案例


12
00:00:45,461 --> 00:00:47,396
反对整个
洛圣都行动，


13
00:00:47,397 --> 00:00:49,097
<i>我需要一名证人。</i>


14
00:00:49,098 --> 00:00:50,699
Bryanna Pescador 已经


15
00:00:50,700 --> 00:00:52,968
<i>洛斯桑托斯周边
家族企业


16
00:00:52,969 --> 00:00:54,569
<i>从她 17 岁起。</i>


17
00:00:54,570 --> 00:00:56,872
你忠诚吗？


18
00:00:56,873 --> 00:00:58,507
我可以为你作证，


19
00:00:58,508 --> 00:01:01,810
<i>但你必须保证
保证我们的安全。</i>


20
00:01:01,811 --> 00:01:05,147
<i>期待已久的洛圣都
审判于今天早上开始。</i>


21
00:01:05,148 --> 00:01:07,716
<i>早些时候，我说过
与 ADA Carisi 合作。</i>


22
00:01:07,717 --> 00:01:09,952
<i>助理
地方检察官确实发出过警告


23
00:01:09,953 --> 00:01:13,488
<i>这可能是一个漫长的
和艰苦的考验，</i>


24
00:01:13,489 --> 00:01:16,024
<i>但他充满希望
为了取得积极成果，</i>


25
00:01:16,025 --> 00:01:17,626
<i>一个可以保留...</i>


26
00:01:17,627 --> 00:01:19,127
- 你看起来很敏锐。
- 谢谢。


27
00:01:19,128 --> 00:01:21,129
第一天
洛斯桑托斯审判。


28
00:01:21,130 --> 00:01:22,531
芬太尼流动实验室被捣毁？


29
00:01:22,532 --> 00:01:24,132
那不是吗？
六个月前？


30
00:01:24,133 --> 00:01:25,500
九。


31
00:01:25,501 --> 00:01:28,737
好的，嗯，
祝你在法庭上好运。


32
00:01:28,738 --> 00:01:29,871
谢谢。


33
00:01:29,872 --> 00:01:31,607
哦，呃，别忘了——


34
00:01:31,608 --> 00:01:33,742
您需要进行后续 MRI 检查
今天下午。


35
00:01:33,743 --> 00:01:35,477
我的天啊。


36
00:01:35,478 --> 00:01:37,045
兰德尔叔叔
提醒你一下。


37
00:01:37,046 --> 00:01:38,381
他当然知道。


38
00:01:41,451 --> 00:01:43,118
巡逻怎么样了？


39
00:01:43,119 --> 00:01:45,020
我加入帮派
今天的禁令。


40
00:01:45,021 --> 00:01:47,189
真的吗？已经？


41
00:01:47,190 --> 00:01:48,957
好的，只要确保
问他们


42
00:01:48,958 --> 00:01:50,659
如果他们有什么
口袋里装着锋利的东西


43
00:01:50,660 --> 00:01:51,994
在你搜身之前，可以吗？
- 好的。是的。


44
00:01:51,995 --> 00:01:54,763
- 好的。
- 亲爱的，别忘了 Pepcid。


45
00:01:54,764 --> 00:01:55,897
我不会。


46
00:01:55,898 --> 00:01:57,867
嗯。那是什么？


47
00:01:59,869 --> 00:02:01,503
爸爸...


48
00:02:01,504 --> 00:02:03,672
我不需要
还有关系建议。


49
00:02:03,673 --> 00:02:05,607
好的，好的，
帮自己一个忙


50
00:02:05,608 --> 00:02:08,510
并好好地和她道别。


51
00:02:08,511 --> 00:02:10,712
再见。


52
00:02:10,713 --> 00:02:12,581
再见。


53
00:02:12,582 --> 00:02:14,549
<i>呃，在我们之后
有组织犯罪控制局


54
00:02:14,550 --> 00:02:16,118
领导了一次突袭
在他们的移动实验室里，


55
00:02:16,119 --> 00:02:18,086
<i>我们发现
Pescador先生正在分发</i>


56
00:02:18,087 --> 00:02:20,589
<i>掺有芬太尼的可卡因...</i>


57
00:02:20,590 --> 00:02:22,724
导致死亡
无数人。</i>


58
00:02:22,725 --> 00:02:23,592
毫米。


59
00:02:23,593 --> 00:02:26,028
嘿，我在看着你
现在正在电视上播放。


60
00:02:26,029 --> 00:02:27,229
下来。


61
00:02:27,230 --> 00:02:29,631
布莱安娜·佩斯卡多
只是撤回了她的声明。


62
00:02:29,632 --> 00:02:31,133
- 到底发生什么事了？
- 不知道。


63
00:02:31,134 --> 00:02:32,901
布莱安娜和她的女儿，
他们在安全屋里。


64
00:02:32,902 --> 00:02:34,036
她已做好接受审判的准备。


65
00:02:34,037 --> 00:02:35,804
然后今天早上，
她拒绝出庭。


66
00:02:35,805 --> 00:02:37,139
说她捏造了
她的整个声明。


67
00:02:37,140 --> 00:02:38,473
啊，这太胡扯了。


68
00:02:38,474 --> 00:02:41,777
无论如何，DA 正在
正如我们所说，她已经失去理智了。


69
00:02:41,778 --> 00:02:42,911
那有什么作用
就我们的情况而言？


70
00:02:42,912 --> 00:02:44,513
好吧，布莱安娜
是我们的主要证人，


71
00:02:44,514 --> 00:02:45,714
所以没有她，
我们可能没有。


72
00:02:45,715 --> 00:02:46,815
好吧，
有人找到了她。


73
00:02:46,816 --> 00:02:48,116
有人吓到她，
有人


74
00:02:48,117 --> 00:02:49,284
我告诉你，是卡洛。


75
00:02:49,285 --> 00:02:51,019
如果你有证据
这次篡改证人案件，


76
00:02:51,020 --> 00:02:52,621
我洗耳恭听。


77
00:02:52,622 --> 00:02:53,956
听着，我会问法官
为了延续。


78
00:02:53,957 --> 00:02:55,223
我会单膝跪地
如果必须的话。


79
00:02:55,224 --> 00:02:57,827
打扰一下。您是 ADA Carisi 吗？


80
00:03:01,264 --> 00:03:03,732
卡洛想和你谈谈。


81
00:03:03,733 --> 00:03:07,035
我有兴趣知道
他要说什么。


82
00:03:09,105 --> 00:03:11,273
之前从来没叫过警察。


83
00:03:11,274 --> 00:03:13,275
你动作很快。


84
00:03:13,276 --> 00:03:16,912
我从未被召唤过
被骗子骗了，所以...


85
00:03:16,913 --> 00:03:18,981
我知道你认为
你赢了这一轮，


86
00:03:18,982 --> 00:03:21,850
但我有消息要告诉你。


87
00:03:21,851 --> 00:03:24,052
我们不会停止
追赶你。


88
00:03:24,053 --> 00:03:26,722
拉屎。


89
00:03:26,723 --> 00:03:29,558
你以为我害怕
你们这些人？


90
00:03:29,559 --> 00:03:30,826
那么你说什么
对布莱安娜来说？


91
00:03:30,827 --> 00:03:33,795
她为何要改变主意？
- 我怎么知道呢。


92
00:03:33,796 --> 00:03:36,265
那个婊子疯了
在她变成一只老鼠之前。


93
00:03:36,266 --> 00:03:38,734
嗯，有人找到了她。


94
00:03:38,735 --> 00:03:41,169
哟，如果我想得到她，


95
00:03:41,170 --> 00:03:43,138
我会去找她
真正的。


96
00:03:43,139 --> 00:03:44,906
我会揍她一顿……


97
00:03:44,907 --> 00:03:46,608
就像那樣。


98
00:03:46,609 --> 00:03:49,278
我不想成为孤儿
我哥哥的孩子。


99
00:03:49,279 --> 00:03:51,614
我尊重家庭。


100
00:03:53,216 --> 00:03:54,549
那么我们是什么
要谈什么？


101
00:03:54,550 --> 00:03:55,785
我为什么在这里？


102
00:03:58,922 --> 00:04:00,889
我的人民正在死去
在那里。


103
00:04:00,890 --> 00:04:02,891
你的人民正在死去
一直在那里。


104
00:04:02,892 --> 00:04:05,061
它有点来
和领土有关，不是吗？


105
00:04:07,931 --> 00:04:11,266
你知道
我以什么为生。


106
00:04:11,267 --> 00:04:14,937
在做的过程中
生意，坏事就会发生。


107
00:04:14,938 --> 00:04:16,338
但命令——


108
00:04:16,339 --> 00:04:19,775
我遵守秩序，
我是否在这里……


109
00:04:19,776 --> 00:04:22,177
-“做生意。”
- 嗯哼。


110
00:04:22,178 --> 00:04:23,845
或者在那里。


111
00:04:23,846 --> 00:04:26,648
秩序对生意有利。


112
00:04:26,649 --> 00:04:28,317
但有一位新球员
在城里，


113
00:04:28,318 --> 00:04:30,720
他们不玩
沒有規則。


114
00:04:32,088 --> 00:04:34,090
所以呢，
你想要保护吗？


115
00:04:37,927 --> 00:04:40,729
我是一个好公民。


116
00:04:40,730 --> 00:04:43,031
我不需要你。


117
00:04:43,032 --> 00:04:45,233
但我有三个妻子，
那里有十几个孩子，


118
00:04:45,234 --> 00:04:48,770
而这位新球员，
他们不尊重任何东西——


119
00:04:48,771 --> 00:04:53,175
没有家人，什么都没有，就像
森林里的野生动物。


120
00:04:53,176 --> 00:04:56,211
那么，他们是谁？
他们来自哪里？


121
00:04:56,212 --> 00:04:58,246
我不知道。


122
00:04:58,247 --> 00:04:59,982
但你最好修复它，


123
00:04:59,983 --> 00:05:03,051
因为这些婊子
继续攻击我和我的，


124
00:05:03,052 --> 00:05:04,853
我会修复它，


125
00:05:04,854 --> 00:05:07,789
你将拥有
一场全面战争即将来临。


126
00:05:10,360 --> 00:05:13,028
Bryanna Pescador 的声明
是我们案件的关键所在。


127
00:05:13,029 --> 00:05:14,763
她是一名目击者
内部运作


128
00:05:14,764 --> 00:05:15,964
洛斯桑托斯的毒品交易。


129
00:05:15,965 --> 00:05:17,299
因为我从来没有机会


130
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
盘问
他们的见证——


131
00:05:18,301 --> 00:05:20,002
她的证词无法被采纳。


132
00:05:20,003 --> 00:05:21,703
您还有其他证人吗？


133
00:05:21,704 --> 00:05:23,105
Bryanna 是唯一一个
愿意出现


134
00:05:23,106 --> 00:05:24,706
在大陪审团面前。


135
00:05:24,707 --> 00:05:25,607
在我看来，法官大人，


136
00:05:25,608 --> 00:05:27,909
卡里西先生刚刚承认
他没有理由这么做。


137
00:05:27,910 --> 00:05:29,711
嗯，依我看，
您的客户刚刚添加


138
00:05:29,712 --> 00:05:31,113
篡改证人证言
他的犯罪记录。


139
00:05:31,114 --> 00:05:33,148
法官大人，控方
要求继续，


140
00:05:33,149 --> 00:05:35,050
如果只是为了发现
为什么我们的证人翻供了。


141
00:05:35,051 --> 00:05:37,185
我需要的不止这些，
卡里西先生。


142
00:05:37,186 --> 00:05:39,388
我有 Bryanna Pescador 的
大陪审团的证词。


143
00:05:39,389 --> 00:05:40,455
人民诉海伦布兰德——


144
00:05:40,456 --> 00:05:42,391
证人的陈述
可以作为证据


145
00:05:42,392 --> 00:05:43,725
如果它们不再可用。


146
00:05:43,726 --> 00:05:45,060
只有清楚
被告


147
00:05:45,061 --> 00:05:47,396
是证人缺席的原因。
- 还有什么比这更清楚的吗？


148
00:05:47,397 --> 00:05:48,764
你想要什么？
这是上帝的旨意吗？


149
00:05:48,765 --> 00:05:50,432
哦，我会解决
寻找一些证据。


150
00:05:50,433 --> 00:05:52,267
考虑一下
我的驳回动议。


151
00:05:52,268 --> 00:05:55,003
那我就得站在
与卡斯蒂略先生一起。


152
00:05:55,004 --> 00:05:57,039
案件驳回。


153
00:06:07,450 --> 00:06:09,118
伙计们，我会——
我将提出上诉。


154
00:06:19,729 --> 00:06:23,332
卡洛！


155
00:06:23,333 --> 00:06:25,100
放下你的枪。
放下你的枪！


156
00:06:25,101 --> 00:06:27,235
- 绝对不可能！
- 现在，放下它！


157
00:06:27,236 --> 00:06:28,337
我不能！


158
00:06:34,077 --> 00:06:36,345
我们需要一个 10-85
在法院——


159
00:06:36,346 --> 00:06:37,913
警员参与的枪击事件。


160
00:06:37,914 --> 00:06:40,016
立即派一辆巴士过来。


161
00:06:41,451 --> 00:06:43,218
我告诉他
放下武器。


162
00:06:43,219 --> 00:06:48,023
我知道。你别无选择。
但你知道该怎么做。


163
00:06:48,024 --> 00:06:49,826
是的。


164
00:06:59,369 --> 00:07:00,937
它是什么？


165
00:07:02,872 --> 00:07:04,974
卡洛说
有一位新球员。


166
00:07:08,845 --> 00:07:10,713
我想他可能是对的。


167
00:08:25,955 --> 00:08:29,024
{\an8}唐娜·斯佩扎诺……


168
00:08:34,230 --> 00:08:37,332
{\an8}请停止。
你的意大利语冒犯了我。


169
00:08:37,333 --> 00:08:38,300
{\an8}别担心。


170
00:08:38,301 --> 00:08:40,936
{\an8}我不敢问你
尝试那不勒斯菜。


171
00:08:40,937 --> 00:08:42,971
{\an8}谢谢。


172
00:08:42,972 --> 00:08:44,339
{\an8}你的英语
非常令人印象深刻。


173
00:08:44,340 --> 00:08:48,176
{\an8}你很惊讶
我们不都是本地的近亲繁殖吗？


174
00:08:48,177 --> 00:08:50,078
{\an8}我们被教导要始终


175
00:08:50,079 --> 00:08:51,948
{\an8}最聪明的人
在房间里。


176
00:08:54,517 --> 00:08:56,219
{\an8}太可惜了，它被浪费了。


177
00:08:59,055 --> 00:09:01,857
{\an8}你的家族历史悠久
与卡莫拉组织。


178
00:09:01,858 --> 00:09:06,228
{\an8}你的祖父和父亲
都是这个家族的族长。


179
00:09:06,229 --> 00:09:08,597
{\an8}你的两个兄弟
是地盘老大，


180
00:09:08,598 --> 00:09:10,098
{\an8}你的儿子是一名执法者——


181
00:09:10,099 --> 00:09:13,001
{\an8}他们都杀了
敌对部族


182
00:09:13,002 --> 00:09:15,138
{\an8}对毒品贸易的控制
在那不勒斯。


183
00:09:16,372 --> 00:09:19,908
{\an8}现在我们有
你的另一个兄弟……


184
00:09:19,909 --> 00:09:22,511
{\an8}罗科……


185
00:09:22,512 --> 00:09:25,380
{\an8}谁是新的部落首领。


186
00:09:25,381 --> 00:09:27,316
{\an8}我相信你已经意识到
他被通缉了


187
00:09:27,317 --> 00:09:29,618
{\an8}杀害两名法官
以及他们的家人，


188
00:09:29,619 --> 00:09:32,387
{\an8}以及其他犯罪行为。


189
00:09:32,388 --> 00:09:35,557
{\an8}我谋杀了我的丈夫。
这就是我所知道的一切。


190
00:09:35,558 --> 00:09:37,993
{\an8}我也会讲同样的故事
反复


191
00:09:37,994 --> 00:09:39,996
{\an8}直到你的人民
请别打扰我。


192
00:09:44,534 --> 00:09:47,169
{\an8}好的。


193
00:09:47,170 --> 00:09:49,671
{\an8}这就是你的孙子
也想要嗎？


194
00:09:53,910 --> 00:09:56,645
{\an8}卡莫拉是一个毒瘤。


195
00:09:56,646 --> 00:09:59,414
{\an8}就像癌症一样，
没有治愈方法。


196
00:09:59,415 --> 00:10:00,349
{\an8}嗯？


197
00:10:00,350 --> 00:10:03,953
{\an8}至少现在他们有
一个奋起反抗的机会。


198
00:10:23,606 --> 00:10:26,375
{\an8}- 嗯。根据强度
你的额头，</i>


199
00:10:26,376 --> 00:10:28,210
{\an8}看起来你不会
回家吃饭。</i>


200
00:10:28,211 --> 00:10:30,312
{\an8}哦，亲爱的，我很抱歉。


201
00:10:30,313 --> 00:10:33,615
{\an8}是的，我——
是的，我忘记了时间。


202
00:10:33,616 --> 00:10:36,685
{\an8}- 猜测
这次访问并不顺利。</i>


203
00:10:36,686 --> 00:10:38,954
{\an8}她的生活很艰难。


204
00:10:38,955 --> 00:10:41,023
{\an8}她坚持
使其变得更加艰难。


205
00:10:41,024 --> 00:10:43,191
{\an8}- 哦，可怜的东西。


206
00:10:43,192 --> 00:10:44,993
{\an8}嗯，她可能饿坏了。


207
00:10:44,994 --> 00:10:46,361
{\an8}你觉得呢？


208
00:10:46,362 --> 00:10:48,964
{\an8}- 永远不要低估
食物的力量，</i>


209
00:10:48,965 --> 00:10:50,666
{\an8}（此处疑似拼写错误，无法准确翻译）


210
00:10:50,667 --> 00:10:52,567
{\an8}- 嗯。
<i>- 好的。</i>


211
00:10:52,568 --> 00:10:54,736
{\an8}我给你做一盘
稍后再说。</i>


212
00:10:54,737 --> 00:10:57,072
{\an8}- 非常感谢。


213
00:10:57,073 --> 00:10:59,207
{\an8}我爱你。


214
00:10:59,208 --> 00:11:01,410
{\an8}-
我愛你。</i>


215
00:11:01,411 --> 00:11:03,012
{\an8}- 再见。


216
00:11:05,081 --> 00:11:07,316
{\an8}如果你想吃的话就吃吧。
我的妻子很担心


217
00:11:07,317 --> 00:11:09,451
{\an8}他们不是
这里给你提供足够的食物。


218
00:11:09,452 --> 00:11:11,053
{\an8}什么，没有披萨？


219
00:11:11,054 --> 00:11:12,554
{\an8}这是我的选择。


220
00:11:12,555 --> 00:11:13,722
{\an8}但是，呃，我的妻子认为


221
00:11:13,723 --> 00:11:17,059
{\an8}可能有点
太刻板了，所以……


222
00:11:17,060 --> 00:11:19,461
{\an8}嗯。


223
00:11:19,462 --> 00:11:20,762
{\an8}这是她做的？


224
00:11:20,763 --> 00:11:22,999
{\an8}嗯哼。


225
00:11:27,136 --> 00:11:30,340
{\an8}- 你有孩子吗？
— 嗯嗯。五。


226
00:11:32,809 --> 00:11:35,578
{\an8}- 这是一项艰巨的工作。
- 嗯哼。


227
00:11:41,751 --> 00:11:44,220
{\an8}我为你儿子的事感到难过。


228
00:11:47,557 --> 00:11:50,659
{\an8}他成为了他的父亲。


229
00:11:50,660 --> 00:11:53,429
{\an8}我没有采取任何措施来阻止它。


230
00:11:55,164 --> 00:11:58,433
{\an8}这就是为什么我的孙子们......


231
00:11:58,434 --> 00:12:00,502
{\an8}成为我的生活--


232
00:12:00,503 --> 00:12:02,538
{\an8}我活着的理由。


233
00:12:05,308 --> 00:12:07,142
{\an8}你知道，
你更强大


234
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
{\an8}比你做的
相信。


235
00:12:11,214 --> 00:12:13,815
{\an8}你的孙子
需要知道这一点。


236
00:12:15,418 --> 00:12:17,219
{\an8}你知道，
他们每周日都来。


237
00:12:17,220 --> 00:12:19,087
{\an8}他们帮我做酱汁。


238
00:12:20,490 --> 00:12:23,626
{\an8}厨房很乱，但是
他们是我最喜欢的帮手。


239
00:12:27,430 --> 00:12:29,097
{\an8}接受这笔交易。


240
00:12:29,098 --> 00:12:31,199
{\an8}把罗科给我们。


241
00:12:31,200 --> 00:12:34,169
{\an8}你可以
又是那些星期天。


242
00:12:34,170 --> 00:12:37,806
{\an8}哪里
我的孙子们，可以吗？


243
00:12:37,807 --> 00:12:39,508
{\an8}<i>- 社会服务。</i>


244
00:12:39,509 --> 00:12:42,111
{\an8}这就是
当局把他们带来了。


245
00:12:43,413 --> 00:12:45,682
{\an8}它们属于<i>nonna</i>。


246
00:12:51,654 --> 00:12:54,122
{\an8}我想回去
现在到我的手机。


247
00:13:21,618 --> 00:13:23,352
{\an8}嘿，我知道已经晚了。


248
00:13:23,353 --> 00:13:25,754
{\an8}嗯，有机会
你知道地址


249
00:13:25,755 --> 00:13:28,757
{\an8}为了斯佩扎诺的孙子们？


250
00:13:55,618 --> 00:13:57,587
<i>再见再见。</i>


251
00:14:03,526 --> 00:14:05,193
他们需要你。


252
00:14:17,707 --> 00:14:19,508
我想要一个马场。


253
00:14:21,811 --> 00:14:23,779
有什么好笑的？


254
00:14:23,780 --> 00:14:26,481
抱歉，我从来没有
之前的那个请求。


255
00:14:26,482 --> 00:14:27,683
哦。


256
00:14:27,684 --> 00:14:29,719
要么建一个马场，要么就别想了。


257
00:14:32,255 --> 00:14:34,257
我不能这么做。


258
00:14:37,327 --> 00:14:39,294
我会给你自由。


259
00:14:39,295 --> 00:14:41,364
- 在美国？
- 是的。


260
00:14:45,568 --> 00:14:46,635
美好的。


261
00:14:46,636 --> 00:14:50,773
你带我去美国，
我会处理好剩下的事情。


262
00:14:53,843 --> 00:14:55,378
交易。


263
00:15:06,422 --> 00:15:08,358
IAB 已批准您的申请。


264
00:15:10,360 --> 00:15:13,563
我要开始行动了，
但是，呃……


265
00:15:16,032 --> 00:15:18,534
当您准备好时，我们也准备好了。


266
00:15:30,380 --> 00:15:32,614
Unis 找到了法警
在他的车里——


267
00:15:32,615 --> 00:15:34,516
喉咙被割开，制服被剥光。


268
00:15:34,517 --> 00:15:36,285
解释枪手如何
进入法庭。


269
00:15:36,286 --> 00:15:37,452
- 是的。
- 伟大的。


270
00:15:37,453 --> 00:15:39,755
现在我们需要弄清楚
谁想让卡洛·佩斯卡多尔死。


271
00:15:39,756 --> 00:15:41,890
敌对帮派
寻求利用


272
00:15:41,891 --> 00:15:43,692
洛斯圣都的权力真空。


273
00:15:43,693 --> 00:15:46,495
是的，卡洛在监狱里
会让他们变得脆弱，


274
00:15:46,496 --> 00:15:48,897
但任何敌对帮派都可以
对他来说。


275
00:15:48,898 --> 00:15:50,632
我们得到了什么？


276
00:15:50,633 --> 00:15:52,534
嗯，射手
没有任何身份证件，


277
00:15:52,535 --> 00:15:54,436
所以我们希望
华纳关于尸体的报告


278
00:15:54,437 --> 00:15:55,871
会给我们一些东西。


279
00:15:55,872 --> 00:15:57,873
法医能得到任何东西
把这张祷告卡拿下来？


280
00:15:57,874 --> 00:15:58,740
只有枪手的指纹，


281
00:15:58,741 --> 00:16:00,943
这不是
在我们的任何数据库中。


282
00:16:00,944 --> 00:16:03,578
我以前见过这些，
在意大利。


283
00:16:03,579 --> 00:16:06,415
- 看起来像某种代码。
— 是的，非常古老。


284
00:16:06,416 --> 00:16:08,550
这就是卡莫拉
传达他们的信息


285
00:16:08,551 --> 00:16:10,819
给他们的步兵。
- 呃，Camorra 是什么？


286
00:16:10,820 --> 00:16:12,721
那是一个分支吗？
黑手党？


287
00:16:12,722 --> 00:16:14,823
不，黑手党
是西西里的东西。


288
00:16:14,824 --> 00:16:17,326
卡莫拉组织的历史要悠久得多
并跑出那不勒斯。


289
00:16:17,327 --> 00:16:19,361
- 嗯哼。
- 那么我们在想什么？


290
00:16:19,362 --> 00:16:20,629
国际热门？


291
00:16:20,630 --> 00:16:22,364
除非卡莫拉
美国本土。


292
00:16:22,365 --> 00:16:24,066
我会伸出援手
对国家安全委员会和英特尔来说，


293
00:16:24,067 --> 00:16:25,601
看看他们是否
引起任何人的注意。


294
00:16:25,602 --> 00:16:27,069
这位新球员
卡洛提到


295
00:16:27,070 --> 00:16:29,404
似乎是
除掉他的人民。


296
00:16:29,405 --> 00:16:30,672
Vargas，看看有没有


297
00:16:30,673 --> 00:16:32,741
任何近期
洛斯圣都地盘之争。


298
00:16:32,742 --> 00:16:34,676
我看看能不能找到
一种模式。


299
00:16:34,677 --> 00:16:36,411
雷耶斯，你有
任何连接


300
00:16:36,412 --> 00:16:38,947
在洛斯桑托斯内部？
- 我会联系你的。


301
00:16:38,948 --> 00:16:41,416
好的，我会和
布莱安娜，看看这个新球员


302
00:16:41,417 --> 00:16:43,685
有什么
与她放弃信仰有关。


303
00:16:43,686 --> 00:16:45,687
我以为 Jet
这周回来。


304
00:16:45,688 --> 00:16:47,990
她说她需要
再过几天。


305
00:16:47,991 --> 00:16:50,626
嗯。嘿，我有 CI
从我意大利时代开始。


306
00:16:50,627 --> 00:16:53,061
我要看看她能否解码
这张祈祷卡是给我们的。


307
00:16:53,062 --> 00:16:55,797
很好。现在还不行。


308
00:16:55,798 --> 00:16:57,734
您需要去做核磁共振检查。


309
00:16:59,502 --> 00:17:02,704
- 你怎么会知道呢？
- 兰德尔给我打电话了。


310
00:17:02,705 --> 00:17:04,973
他也在外面
在车里等你，


311
00:17:04,974 --> 00:17:06,909
所以你最好赶紧行动起来。


312
00:17:14,083 --> 00:17:17,419
瞧，我不
希望你能参与我的工作。


313
00:17:17,420 --> 00:17:20,656
我不想让你告诉我
老板我这是怎么了。


314
00:17:20,657 --> 00:17:21,456
为什么？


315
00:17:21,457 --> 00:17:23,725
没有为什么。
千万别这么做。


316
00:17:23,726 --> 00:17:25,560
我不想让人们知道
关于我的个人问题。


317
00:17:25,561 --> 00:17:28,497
但为什么？


318
00:17:28,498 --> 00:17:29,831
瞧，Ayanna 关心
关于你。


319
00:17:29,832 --> 00:17:31,500
我很在乎你。
- 很好。谢谢。太好了。


320
00:17:31,501 --> 00:17:33,835
我很高兴。我很好。
- 你不太好。


321
00:17:33,836 --> 00:17:35,470
你已经两周了
恢复


322
00:17:35,471 --> 00:17:37,839
从非常严重的
车祸了，好吗？


323
00:17:37,840 --> 00:17:40,575
兄弟，你得了创伤性脑损伤，


324
00:17:40,576 --> 00:17:42,611
这意味着，
你的胖子


325
00:17:42,612 --> 00:17:43,879
已經受了精神创伤。


326
00:17:43,880 --> 00:17:45,447
唯一令人心痛的是
我的头就是你。


327
00:17:45,448 --> 00:17:46,749
是的，无论如何。


328
00:17:48,885 --> 00:17:50,485
妈妈好吗？


329
00:17:50,486 --> 00:17:53,488
哦，天哪，别误会我
开始这么做。


330
00:17:53,489 --> 00:17:55,490
她一直在思考
乔伊正在给她打电话。


331
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
发生了三次
本月。


332
00:17:56,993 --> 00:17:58,860
就像她
在她自己的幻想世界中。


333
00:17:58,861 --> 00:18:00,829
我正在考虑去
通过她的手机。


334
00:18:00,830 --> 00:18:02,899
也许你应该考虑一下
管好你自己的事。


335
00:18:07,870 --> 00:18:10,872
谁说服你不要
去作证，布莱安娜？


336
00:18:10,873 --> 00:18:12,407
没人这么做。


337
00:18:12,408 --> 00:18:13,909
你难道看不到吗
他们在做什么？


338
00:18:13,910 --> 00:18:15,677
我的叔叔被枪击了。


339
00:18:15,678 --> 00:18:18,513
我们要起诉纽约警察局。
我们要起诉你们所有人。


340
00:18:18,514 --> 00:18:20,616
也许是琪琪
应该走出去。


341
00:18:20,617 --> 00:18:23,719
不，中士，不。


342
00:18:23,720 --> 00:18:26,488
瞧，如果有人
威胁你，


343
00:18:26,489 --> 00:18:27,823
我们可以保护你。


344
00:18:27,824 --> 00:18:29,458
你不能
甚至保护卡洛。


345
00:18:29,459 --> 00:18:30,959
你要如何保护我们？


346
00:18:30,960 --> 00:18:33,061
他们正在杀死所有人
以及他们的家人。


347
00:18:33,062 --> 00:18:35,864
他们刚刚杀了我的兄弟们
在多米尼加共和国


348
00:18:35,865 --> 00:18:36,965
用汽车炸弹。


349
00:18:39,702 --> 00:18:41,503
你是说卡洛的死


350
00:18:41,504 --> 00:18:43,472
以及你在多米尼加共和国的兄弟们
有關係嗎？


351
00:18:43,473 --> 00:18:45,707
我不知道。我不知道。


352
00:18:45,708 --> 00:18:47,909
但我唯一感到安全的地方
和我自己的人在一起。


353
00:18:47,910 --> 00:18:49,045
<i>戴尔，琪琪。</i>


354
00:18:54,851 --> 00:18:57,552
如果布莱安娜
所说的是真的，


355
00:18:57,553 --> 00:18:59,889
此案刚刚
大很多。


356
00:19:22,011 --> 00:19:23,578
唐娜·斯佩扎诺。


357
00:19:23,579 --> 00:19:26,181
斯特布勒侦探。
<i>本韦努托。</i>


358
00:19:28,618 --> 00:19:31,820
- 感人的。
- 是的。


359
00:19:31,821 --> 00:19:34,756
{\an8}你做得很好
呃，关于马的生意。


360
00:19:34,757 --> 00:19:36,992
- 马匹饲养。
-啊。


361
00:19:36,993 --> 00:19:39,261
而且这一切都是合法的。


362
00:19:39,262 --> 00:19:40,596
好的。


363
00:19:40,597 --> 00:19:42,097
- 你想看嗎？
- 当然。


364
00:19:42,098 --> 00:19:43,999
来来来，我指给你看。


365
00:19:44,000 --> 00:19:48,937
阿波罗的种马费开始
每只活体动物的价格为 20 万美元。


366
00:19:48,938 --> 00:19:50,839
嗯，有很多
物有所值。


367
00:19:50,840 --> 00:19:52,708
嗯哼。


368
00:19:52,709 --> 00:19:54,876
孙子们怎么样了？


369
00:19:54,877 --> 00:19:57,913
- 嗯，不再是孩子了。
- 嗯哼。


370
00:19:57,914 --> 00:20:00,816
罗曼正在做这些事情
称为初创企业。


371
00:20:00,817 --> 00:20:03,685
他正在开一家啤酒厂
在长岛市。


372
00:20:03,686 --> 00:20:05,821
Gia 是一名马术冠军，


373
00:20:05,822 --> 00:20:07,823
而 Pietro 仍然痴迷于
当然是足球。


374
00:20:07,824 --> 00:20:09,157
当然。


375
00:20:09,158 --> 00:20:12,194
那你的儿子——Eli 怎么样？
- 他是一名警察。


376
00:20:12,195 --> 00:20:15,631
- 啊，就像他的爸爸一样。
- 哦。


377
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
我对你妻子的事感到很遗憾。


378
00:20:19,302 --> 00:20:21,169
谢谢。是的。


379
00:20:21,170 --> 00:20:22,804
收到你的便条了。


380
00:20:22,805 --> 00:20:25,073
我
接到你的电话我很惊讶。


381
00:20:25,074 --> 00:20:26,908
哦，是的，
嗯，有事发生。


382
00:20:26,909 --> 00:20:31,179
今天早上，一个年轻人，呃，
在法庭上枪杀了一名贩毒集团头目，


383
00:20:31,180 --> 00:20:33,215
和...


384
00:20:33,216 --> 00:20:36,686
我们找到了这张祈祷卡
在他身上。


385
00:20:43,826 --> 00:20:45,595
卡莫拉在这儿吗？


386
00:20:47,030 --> 00:20:48,997
我怎么知道？


387
00:20:48,998 --> 00:20:53,302
六年前我就离开了那种生活。
你帮助我逃脱了。


388
00:20:53,303 --> 00:20:55,170
嗯哼。


389
00:20:55,171 --> 00:20:56,739
看着我。


390
00:20:58,808 --> 00:21:01,810
告诉我你遵守了诺言。


391
00:21:01,811 --> 00:21:04,881
在头上
我的孙子们。


392
00:21:06,816 --> 00:21:09,118
你能翻译一下吗？


393
00:21:13,256 --> 00:21:15,824
这需要几本圣经


394
00:21:15,825 --> 00:21:19,261
解码
哪怕是一条信息。


395
00:21:21,731 --> 00:21:24,032
我需要时间。


396
00:21:24,033 --> 00:21:25,134
好的。


397
00:21:29,672 --> 00:21:32,140
彼得罗。


398
00:21:32,141 --> 00:21:33,842
<i>再见，艾略特。</i>


399
00:21:33,843 --> 00:21:35,243
嘿，你怎么样？


400
00:21:35,244 --> 00:21:36,712
你看上去不错。
- 我很好。


401
00:21:36,713 --> 00:21:38,280
谢谢。
- 你几岁了？16 岁吗？


402
00:21:38,281 --> 00:21:40,215
- 是的，我快17岁了。
- 你有女朋友吗？


403
00:21:40,216 --> 00:21:42,184
<i>- Si，真漂亮。</i>
- 我敢打赌她是的。


404
00:21:42,185 --> 00:21:44,886
好吧，让我们看看
你有什么，来吧。


405
00:21:44,887 --> 00:21:48,724
皮特罗，进去吧
并完成你的作业。


406
00:21:48,725 --> 00:21:50,292
- 奶奶，拜托，我只是——
- 没关系。


407
00:21:50,293 --> 00:21:51,994
嘿，很高兴见到你。


408
00:21:51,995 --> 00:21:53,895
善待你的奶奶，
好的？


409
00:21:53,896 --> 00:21:54,897
好的。


410
00:22:00,203 --> 00:22:02,805
我会打电话给你
当我有东西的时候。


411
00:22:13,316 --> 00:22:14,783
看？


412
00:22:14,784 --> 00:22:17,052
那太好了。


413
00:22:17,053 --> 00:22:21,423
想想我们能做到
我们现在随时都可以。


414
00:22:21,424 --> 00:22:23,425
如果他们来了
卡洛叔叔之后，


415
00:22:23,426 --> 00:22:25,093
我没看到
为什么我们不会是下一个。


416
00:22:25,094 --> 00:22:27,296
我们不会。


417
00:22:27,297 --> 00:22:31,166
妈妈，你做了什么？


418
00:22:31,167 --> 00:22:33,335
我必须做的事。


419
00:22:48,184 --> 00:22:49,451
没有任何意义。


420
00:22:49,452 --> 00:22:51,453
她刚刚在我们办公室
几个小时前。


421
00:22:51,454 --> 00:22:53,956
这让我想到
早在那之前就已经计划好了。


422
00:22:53,957 --> 00:22:55,023
嘿，我们在哪儿
和女儿一起？


423
00:22:55,024 --> 00:22:57,025
我们应该确保
大学正在关注她。


424
00:22:57,026 --> 00:22:59,027
她正在接受手术。
她的腿被枪击中了。


425
00:22:59,028 --> 00:23:02,030
我告诉他们给我打电话
当她能说话的时候。


426
00:23:02,031 --> 00:23:03,966
幸存者说
同样的事情。


427
00:23:03,967 --> 00:23:05,434
两个戴着黑色头盔的瘦男人


428
00:23:05,435 --> 00:23:07,202
以某种方式
自动武器。


429
00:23:07,203 --> 00:23:09,171
嗯，所有这些
9毫米弹壳，


430
00:23:09,172 --> 00:23:10,772
我认为我们正在寻找
乌兹冲锋枪。


431
00:23:10,773 --> 00:23:11,740
是的。


432
00:23:11,741 --> 00:23:13,809
我会让 Vargas 检查一下
监控录像


433
00:23:13,810 --> 00:23:15,043
在餐厅周围，


434
00:23:15,044 --> 00:23:18,914
看看我们能否得到一个
以及那辆自行车的模型。


435
00:23:18,915 --> 00:23:21,316
嘿，要么疯起来，要么走开
一只 1PP 家鼠


436
00:23:21,317 --> 00:23:22,852
并在办公桌上工作。
- 好的。


437
00:23:28,358 --> 00:23:30,058
我的 FTO，亨特中士。


438
00:23:30,059 --> 00:23:31,893
- 中士。
- 侦探。


439
00:23:31,894 --> 00:23:34,062
恢复你的帖子
在路障处。


440
00:23:34,063 --> 00:23:35,098
是的，先生。


441
00:23:39,535 --> 00:23:41,470
离开学院两周后，


442
00:23:41,471 --> 00:23:43,239
已经
关于帮派禁令，嗯？


443
00:23:45,975 --> 00:23:47,877
我得回去处理这件事了。


444
00:23:55,051 --> 00:23:57,953
到目前为止，我发现
洛圣都成员遭遇九次袭击


445
00:23:57,954 --> 00:23:59,454
以及四起汽车爆炸事件
对他们的家庭成员


446
00:23:59,455 --> 00:24:01,990
帮派专案组承担
这是地盘的内斗


447
00:24:01,991 --> 00:24:03,292
并且没有建立联系。


448
00:24:03,293 --> 00:24:06,495
是的，但卡莫拉不是
在任何国家安全委员会国内监视名单上。


449
00:24:06,496 --> 00:24:09,798
我刚刚下车
多米尼加国家警察局。


450
00:24:09,799 --> 00:24:12,768
用于杀人的汽车炸弹
洛圣都成员


451
00:24:12,769 --> 00:24:15,237
以及他们的家人
有相同的标记


452
00:24:15,238 --> 00:24:18,540
就像用来杀人的炸弹
布莱恩娜 (Bryanna) 的兄弟们在多米尼加共和国。


453
00:24:18,541 --> 00:24:21,243
唔。
兄弟之间必然有亲缘关系。


454
00:24:21,244 --> 00:24:24,980
是的，所以无论这个新
玩家是，摩托车驾驶


455
00:24:24,981 --> 00:24:26,982
以及汽车炸弹
是他们选择的武器。


456
00:24:26,983 --> 00:24:28,884
他们显然已经
操作手段


457
00:24:28,885 --> 00:24:31,019
在全球范围内。
- 雷耶斯，回电给 DNP。


458
00:24:31,020 --> 00:24:32,487
告诉他们我们需要
他们能给我们的一切。


459
00:24:32,488 --> 00:24:33,889
好的。


460
00:24:33,890 --> 00:24:36,025
华纳刚刚确认
法院枪击案凶手。


461
00:24:39,562 --> 00:24:41,263
杰森·康蒂。


462
00:24:41,264 --> 00:24:42,998
照片的
摘自他的高中年鉴


463
00:24:42,999 --> 00:24:44,533
{\an8}三年前拍摄的。


464
00:24:44,534 --> 00:24:46,201
天哪，他还是个孩子。


465
00:24:46,202 --> 00:24:48,271
调出监控录像
从餐厅。


466
00:24:50,907 --> 00:24:52,841
好的，放大 LP。


467
00:24:52,842 --> 00:24:54,443
嗯，我已经跑了
车牌，


468
00:24:54,444 --> 00:24:57,479
并且，毫不奇怪，自行车
48小时前被盗。


469
00:24:57,480 --> 00:24:59,281
嗯哼。警方报告？


470
00:24:59,282 --> 00:25:02,017
是的，嗯，
给了我一个谁和哪里的信息。


471
00:25:02,018 --> 00:25:05,354
所以，嗯，我可能已经
呃，门铃摄像头拍摄的画面


472
00:25:05,355 --> 00:25:08,523
在我知道的地区
并不完全符合犹太教规，但是——


473
00:25:08,524 --> 00:25:10,393
凉爽的。


474
00:25:12,161 --> 00:25:15,297
嗯，仍然不能让他
我们的餐厅射手。


475
00:25:15,298 --> 00:25:17,499
这并不意味着我们不能交谈
对他来说也是如此。


476
00:25:17,500 --> 00:25:20,235
唔。
人脸识别，运行。


477
00:25:20,236 --> 00:25:21,436
当然。


478
00:25:21,437 --> 00:25:25,040
哦，Kiki Pescador 出去了
手术并准备谈话。


479
00:25:25,041 --> 00:25:26,908
- 嗯哼。
- 你坚持下去，瓦尔加斯。


480
00:25:26,909 --> 00:25:28,945
我会回来的。
——凯。


481
00:25:31,381 --> 00:25:33,982
呃，我想我找到了
我们的自行车窃贼。


482
00:25:36,219 --> 00:25:37,220
费尔南多·鲁索。


483
00:25:40,156 --> 00:25:42,257
两年前，
他是一名祭坛男孩。


484
00:25:42,258 --> 00:25:45,160
有最后已知信息吗？
- 我会发短信。


485
00:25:45,161 --> 00:25:46,361
喷气机还在吗？


486
00:25:46,362 --> 00:25:48,330
- 是的。
- 是的。


487
00:25:48,331 --> 00:25:50,165
哟，你和我在一起。


488
00:25:50,166 --> 00:25:52,869
- 好的。
- 上鞍。


489
00:25:55,238 --> 00:25:58,073
- 你应该爬楼梯吗？
- 不。


490
00:25:58,074 --> 00:25:59,942
杰特怎么样了？
- 嗯？


491
00:25:59,943 --> 00:26:01,076
你说的“嗯”是什么意思？


492
00:26:01,077 --> 00:26:03,412
你和她一起睡觉。
你为什么不直接告诉我？


493
00:26:03,413 --> 00:26:05,981
我们几周前分手了。
我们还没说话。


494
00:26:05,982 --> 00:26:08,150
这起卡车司机连环案
真的把她搞乱了。


495
00:26:08,151 --> 00:26:10,152
哦。
她正在和谁说话吗？


496
00:26:10,153 --> 00:26:11,386
我不知道，
我很担心。


497
00:26:11,387 --> 00:26:12,855
是的，我也是。


498
00:26:16,993 --> 00:26:19,962
{\an8}嘿，早上好。


499
00:26:42,018 --> 00:26:43,652
费尔南多？
- 他就在那儿。


500
00:26:43,653 --> 00:26:46,922
费尔南多！


501
00:26:46,923 --> 00:26:48,490
费尔南多，开门！


502
00:26:48,491 --> 00:26:50,993
警察，快开门！


503
00:26:50,994 --> 00:26:53,396
你明白了吗？
- 是的。


504
00:26:56,065 --> 00:26:58,100
跑步者。
- 我在屋顶上！


505
00:26:58,101 --> 00:26:59,635
我得到了街道。


506
00:27:06,676 --> 00:27:08,077
屋顶，他要去屋顶！


507
00:27:10,413 --> 00:27:13,316
- 警察，别动！
- 没有警察。


508
00:27:20,423 --> 00:27:22,658
嘿，费尔南多。


509
00:27:22,659 --> 00:27:24,961
来吧，我们谈谈。
- 我不能。


510
00:27:28,097 --> 00:27:30,066
你不会收留我。


511
00:27:32,068 --> 00:27:34,002
嘿，回来吧
远离那里。


512
00:27:34,003 --> 00:27:36,039
费尔南多，我只是想谈谈。


513
00:27:37,640 --> 00:27:40,343
费尔南多，从那里回来。


514
00:27:43,012 --> 00:27:44,180
费尔南多！


515
00:27:45,381 --> 00:27:47,382
费尔南多，不要！


516
00:28:06,603 --> 00:28:09,538
嘿。


517
00:28:09,539 --> 00:28:12,174
我和祖母聊过
很长一段时间。


518
00:28:12,175 --> 00:28:13,642
她不知道
这孩子在干什么。


519
00:28:13,643 --> 00:28:18,014
警长、侦探、
我想给你看一些东西。


520
00:28:21,651 --> 00:28:24,253
看看最后那个孩子。


521
00:28:24,254 --> 00:28:26,221
那是我们的射手
来自法院。


522
00:28:26,222 --> 00:28:27,289
那孩子为什么跳呢？


523
00:28:27,290 --> 00:28:30,125
我的意思是，
生死攸关的沉默法则，


524
00:28:30,126 --> 00:28:31,793
某种缄默法则？


525
00:28:31,794 --> 00:28:33,562
卡莫拉
确实没有。


526
00:28:33,563 --> 00:28:36,431
他们对孩子的控制力
要求绝对的忠诚。


527
00:28:36,432 --> 00:28:38,500
他们告诉他们，
你按照我们说的做，


528
00:28:38,501 --> 00:28:40,802
否则我们就杀了你的弟弟
还有你的妹妹。


529
00:28:40,803 --> 00:28:42,371
采取弹道
去实验室。


530
00:28:42,372 --> 00:28:45,008
看看我们能否匹配。
- 知道了。


531
00:28:48,077 --> 00:28:49,778
琪琪怎么样了？


532
00:28:49,779 --> 00:28:53,115
很伤心，但她的情况稳定。


533
00:28:53,116 --> 00:28:55,817
她确实说过她妈妈
得到了一些钱。


534
00:28:55,818 --> 00:28:57,686
- 最近？
- 是的。


535
00:28:57,687 --> 00:29:00,822
我让 Vargas 做
布莱安娜的生活模式。


536
00:29:00,823 --> 00:29:03,459
- 嗯哼。
- 尤其是她的财务状况。


537
00:29:06,863 --> 00:29:09,131
{\an8}<i>“我是食人鱼。”</i>


538
00:29:09,132 --> 00:29:11,433
{\an8}我以前见过这个，
在那不勒斯。


539
00:29:11,434 --> 00:29:13,101
{\an8}这是什么意思？


540
00:29:13,102 --> 00:29:14,770
{\an8}“食人鱼来了。”


541
00:29:14,771 --> 00:29:16,605
{\an8}“食人鱼”，这就是
卡莫拉的电话


542
00:29:16,606 --> 00:29:18,241
他们的年轻步兵。


543
00:29:30,386 --> 00:29:33,689
你认为你的 CI
也能解码吗？


544
00:29:33,690 --> 00:29:37,459
我向上帝祈祷她能做到。


545
00:29:37,460 --> 00:29:39,494
食人鱼
不能游这么远。


546
00:29:39,495 --> 00:29:40,495
确实如此。


547
00:29:40,496 --> 00:29:42,831
有人正在招聘
这些美国孩子


548
00:29:42,832 --> 00:29:44,433
我想知道是谁。


549
00:29:44,434 --> 00:29:46,401
我也需要知道
祈祷卡上写的是什么？


550
00:29:46,402 --> 00:29:48,170
<i>他们说了什么。</i>
- 当然。


551
00:29:48,171 --> 00:29:50,339
好的。谢谢。


552
00:29:50,340 --> 00:29:53,308
哦，那是什么——
提前送宝宝礼物？


553
00:29:53,309 --> 00:29:55,110
这是在我的储物柜里，


554
00:29:55,111 --> 00:29:56,712
因为有人认为
我还没准备好


555
00:29:56,713 --> 00:29:57,879
寻求帮派禁令。


556
00:29:57,880 --> 00:30:00,315
现在整个队伍
叫我“婴儿马厩管理员”。


557
00:30:00,316 --> 00:30:01,283
他们在欺负你。
一切都会过去的。


558
00:30:01,284 --> 00:30:03,253
也许你应该
管好你自己的事。


559
00:30:16,699 --> 00:30:19,269
你为什么不介意
你自己的事？


560
00:30:23,339 --> 00:30:25,108
有点儿糊涂了。


561
00:30:31,481 --> 00:30:32,914
<i>奶奶。</i>


562
00:30:32,915 --> 00:30:36,152
{\an8}你在做什么？


563
00:30:37,387 --> 00:30:39,354
我正要做晚饭
为了双胞胎。


564
00:30:39,355 --> 00:30:41,490
- 你还好吗？
- 是的。


565
00:30:41,491 --> 00:30:44,192
你听起来很担心
在電話上。


566
00:30:44,193 --> 00:30:45,761
<i>你好，唐娜·斯佩扎诺。</i>


567
00:30:45,762 --> 00:30:47,329
<i>再见，Sal。</i>


568
00:30:50,633 --> 00:30:53,235
萨尔，帮我个忙，好吗？


569
00:30:53,236 --> 00:30:56,505
你去抚摸马，嗯？


570
00:30:56,506 --> 00:30:59,309
<i>Grazie。</i>但是不要骑上它们。


571
00:31:05,214 --> 00:31:07,816
斯特布勒侦探
来看我了。


572
00:31:07,817 --> 00:31:09,585
真的吗？
我很遗憾我错过了他。


573
00:31:09,586 --> 00:31:13,188
你应该邀请他
吃晚餐。


574
00:31:13,189 --> 00:31:15,257
怎么了，奶奶？


575
00:31:15,258 --> 00:31:17,926
他认为卡莫拉
在纽约。


576
00:31:17,927 --> 00:31:20,262
没有办法。


577
00:31:20,263 --> 00:31:21,964
卡莫拉的
永远不会来到美国。


578
00:31:21,965 --> 00:31:23,231
他们永远不会
在美国是允许的。


579
00:31:23,232 --> 00:31:24,800
当然...


580
00:31:24,801 --> 00:31:29,371
但如果他们在这里，
如果他们知道我在这里，


581
00:31:29,372 --> 00:31:32,274
他们会追杀我们所有人
放弃罗科。


582
00:31:32,275 --> 00:31:33,709
罗科叔叔的旧闻。


583
00:31:33,710 --> 00:31:36,445
他不能碰你。


584
00:31:36,446 --> 00:31:37,813
毫米。


585
00:31:37,814 --> 00:31:38,947
卡皮托？


586
00:31:40,883 --> 00:31:42,684
好的。


587
00:31:42,685 --> 00:31:44,920
我得去见一个新的供应商
在啤酒厂。


588
00:31:44,921 --> 00:31:47,222
开幕式即将到来。


589
00:31:47,223 --> 00:31:49,192
好的。


590
00:32:25,862 --> 00:32:26,995
乔伊？


591
00:32:44,881 --> 00:32:47,015
中士。


592
00:32:47,016 --> 00:32:48,518
进来。


593
00:32:52,322 --> 00:32:54,756
噢，你一直很忙。


594
00:32:54,757 --> 00:32:57,893
你可以提出请求
在家工作。


595
00:32:57,894 --> 00:33:01,730
好吧，我不这么做
<i>工作</i> 工作...


596
00:33:01,731 --> 00:33:02,865
不是正式的。


597
00:33:06,536 --> 00:33:08,904
到底怎么回事？


598
00:33:08,905 --> 00:33:12,741
这是一个增强版
高速公路连环杀手数据库


599
00:33:12,742 --> 00:33:15,043
我创造的。


600
00:33:15,044 --> 00:33:16,945
我用了一块
Vargas 的 AI 代码


601
00:33:16,946 --> 00:33:19,848
扫描未侦破的谋杀案。


602
00:33:19,849 --> 00:33:21,483
哪些？


603
00:33:21,484 --> 00:33:25,487
他们所有人，
在每一条州际公路上。


604
00:33:25,488 --> 00:33:28,624
到目前为止我已经分析了 147 个。


605
00:33:32,595 --> 00:33:35,030
148.


606
00:33:35,031 --> 00:33:37,633
杰特，你还好吗？


607
00:33:37,634 --> 00:33:41,637
我会一次
这些女孩都有名字。


608
00:33:45,074 --> 00:33:47,809
我能帮忙吗？


609
00:33:47,810 --> 00:33:48,677
不。


610
00:33:48,678 --> 00:33:51,813
呃，谢泼德抓住我了
摆脱繁琐手续


611
00:33:51,814 --> 00:33:53,616
与当地警察局。


612
00:33:56,019 --> 00:33:57,820
嗯，这是
警察工作做得好。


613
00:33:59,956 --> 00:34:01,624
谢谢。


614
00:34:06,029 --> 00:34:08,398
FBI 给我提供了
一份全职工作。


615
00:34:09,832 --> 00:34:12,935
我拒绝了。


616
00:34:14,604 --> 00:34:18,073
显然，你仍然
思考一下。


617
00:34:18,074 --> 00:34:20,976
我有工作。


618
00:34:20,977 --> 00:34:22,612
我不是个轻易放弃的人。


619
00:34:24,080 --> 00:34:25,981
喷射...


620
00:34:25,982 --> 00:34:27,716
斯特布勒来到了你身边


621
00:34:27,717 --> 00:34:30,018
因为你是最棒的
你所做的事情。


622
00:34:30,019 --> 00:34:31,687
他请你帮忙，


623
00:34:31,688 --> 00:34:34,990
您给了我们四年的时间。


624
00:34:34,991 --> 00:34:36,792
这是你的第一项大任务，


625
00:34:36,793 --> 00:34:39,127
你把它敲掉了
走出公园。


626
00:34:39,128 --> 00:34:43,800
但有时你必须找到
一个新的公园并玩一个新游戏。


627
00:34:45,568 --> 00:34:48,738
没关系。
你不必为我们留下来。


628
00:34:50,039 --> 00:34:51,740
做你该做的事。


629
00:35:32,482 --> 00:35:33,849
好的。好的。


630
00:35:33,850 --> 00:35:35,584
我的 CI 成功了。


631
00:35:35,585 --> 00:35:37,920
上的消息
祈祷卡是命令——


632
00:35:37,921 --> 00:35:40,122
干掉卡洛
和 Bryanna Pescador。


633
00:35:40,123 --> 00:35:42,557
我了解卡洛，但为什么是布莱安娜？


634
00:35:42,558 --> 00:35:44,826
我的意思是，她什么都没有
与洛斯桑托斯有关。


635
00:35:44,827 --> 00:35:45,661
我还不知道。


636
00:35:45,662 --> 00:35:47,462
嗯，我们认识杰森
和费尔南多


637
00:35:47,463 --> 00:35:48,730
都是祭坛男孩
在同一座教堂。


638
00:35:48,731 --> 00:35:49,998
也许这就是
他们被招募了。


639
00:35:49,999 --> 00:35:51,600
嗯哼。


640
00:35:51,601 --> 00:35:53,201
找出哪个教堂
费尔南多的祖母去了。


641
00:35:53,202 --> 00:35:54,637
复制。


642
00:35:58,508 --> 00:36:01,076
- 呃，我去了 Jet's。
- 和？


643
00:36:01,077 --> 00:36:02,711
她想休假。


644
00:36:02,712 --> 00:36:04,112
- 多久？
- 我不知道。


645
00:36:04,113 --> 00:36:05,714
她正在进行自己的旅程。


646
00:36:05,715 --> 00:36:08,216
- 警官，我找到了一些东西。
- 是的。


647
00:36:08,217 --> 00:36:09,851
看。


648
00:36:09,852 --> 00:36:11,987
根据 Bryanna Pescador 的
电话记录


649
00:36:11,988 --> 00:36:13,255
以及她的财务状况，


650
00:36:13,256 --> 00:36:15,057
她的生活方式不符合
和她的消费。


651
00:36:15,058 --> 00:36:18,760
我的意思是，她的车、抵押贷款
她的私立学校——


652
00:36:18,761 --> 00:36:20,963
我的意思是，她每月的精子
是2万美元，很容易。


653
00:36:20,964 --> 00:36:23,498
但没有钱进来。


654
00:36:23,499 --> 00:36:26,768
直到四天前，


655
00:36:26,769 --> 00:36:30,138
当她做
一大笔存款。


656
00:36:30,139 --> 00:36:31,506
200万美元？


657
00:36:31,507 --> 00:36:32,975
到底在哪里
她从哪里得到这个？


658
00:36:32,976 --> 00:36:34,509
你不想知道
我必须克服的困难


659
00:36:34,510 --> 00:36:35,777
到达那个。


660
00:36:35,778 --> 00:36:38,213
这是一家空壳公司
位于意大利阿夫拉戈拉。


661
00:36:38,214 --> 00:36:39,381
就在那不勒斯郊外。


662
00:36:39,382 --> 00:36:42,117
- 什么样的空壳公司？
- 嗯，高度多样化。


663
00:36:42,118 --> 00:36:43,885
你甚至可以称它为
折衷主义。


664
00:36:43,886 --> 00:36:46,655
还有沙特石油，
悉尼的一家科技初创公司，


665
00:36:46,656 --> 00:36:49,858
和一家啤酒厂
在长岛市。


666
00:36:49,859 --> 00:36:52,194
“啤酒厂”？


667
00:36:52,195 --> 00:36:53,829
您有列出地址吗？


668
00:36:53,830 --> 00:36:56,265
有一个交通摄像头
街对面。


669
00:36:56,266 --> 00:36:57,699
我可以访问


670
00:36:57,700 --> 00:36:59,234
前往交通运输
部门的数据库。


671
00:36:59,235 --> 00:37:01,537
你想要——
- 我想。


672
00:37:05,275 --> 00:37:07,776
嗯，我想知道
他们在做什么。


673
00:37:07,777 --> 00:37:09,978
你能辨认出他们吗？
- 呃，我会试试。


674
00:37:09,979 --> 00:37:11,813
右边那是什么
右上角，


675
00:37:11,814 --> 00:37:13,616
右上角，
就在那里？


676
00:37:19,822 --> 00:37:24,126
我们的新玩家是卡莫拉，
特别是斯佩扎诺家族。


677
00:37:24,127 --> 00:37:26,328
他们正在搬进来
在洛斯桑托斯领土上。


678
00:37:26,329 --> 00:37:28,664
他们的基础设施，
他们的贩毒途径。


679
00:37:28,665 --> 00:37:30,065
杀戮如何
布莱安娜适合吗？


680
00:37:30,066 --> 00:37:31,800
嗯，卡莫拉的
永远不会来到美国。


681
00:37:31,801 --> 00:37:33,969
他们没有存在感
在美国监狱系统中。


682
00:37:33,970 --> 00:37:37,172
他们付钱让她放弃信仰
我们的案子会失败，


683
00:37:37,173 --> 00:37:40,642
这样卡洛就能被释放
并且更容易被杀死。


684
00:37:40,643 --> 00:37:41,877
还有布莱安娜——


685
00:37:41,878 --> 00:37:43,745
她只是一个无所事事的人
他们需要团结起来。


686
00:37:43,746 --> 00:37:45,714
为什么这么做
在这样的公共场所？


687
00:37:45,715 --> 00:37:47,616
我认为这是他们的方式
发送消息。


688
00:37:47,617 --> 00:37:49,685
我们可以帮您
随时随地。


689
00:37:49,686 --> 00:37:51,353
是的，那家啤酒厂
是零地带


690
00:37:51,354 --> 00:37:53,155
进行此项调查。


691
00:37:53,156 --> 00:37:55,290
瓦尔加斯，发挥你的魔力吧。


692
00:37:55,291 --> 00:37:57,092
写一些名字
那些年轻的面孔。


693
00:37:57,093 --> 00:37:58,393
复制它。


694
00:37:58,394 --> 00:38:01,263
雷耶斯，我需要你做一些
深入研究斯佩扎诺家族。


695
00:38:01,264 --> 00:38:02,965
设置一些监控
在现场。


696
00:38:02,966 --> 00:38:04,266
好的。


697
00:38:04,267 --> 00:38:06,301
在我们所有人面前
开始行动吧，


698
00:38:06,302 --> 00:38:09,137
我说服 Jet 去做
一杯告别酒。


699
00:38:09,138 --> 00:38:12,941
我不知道你们怎么想，
但我绝对可以用一个。


700
00:38:12,942 --> 00:38:14,076
你來嗎？


701
00:38:14,077 --> 00:38:15,277
呃，嘿，老板。


702
00:38:17,680 --> 00:38:21,149
呃，我提到的CI
之前来自意大利，


703
00:38:21,150 --> 00:38:23,353
她的名字叫伊莎贝拉·斯佩扎诺。


704
00:38:25,188 --> 00:38:26,688
“斯佩扎诺”？


705
00:38:26,689 --> 00:38:29,791
是的，她告诉我
关于她的孙子罗曼。


706
00:38:29,792 --> 00:38:33,829
他正在开一家啤酒厂
在长岛市。


707
00:38:36,165 --> 00:38:37,800
我明白。


708
00:38:39,335 --> 00:38:42,404
我真的需要那杯饮料。


709
00:38:42,405 --> 00:38:43,538
是的。


710
00:38:43,539 --> 00:38:46,208
- 要我给你买一个吗？
- 我会紧随你之后。


711
00:39:06,062 --> 00:39:07,930
- 嘿。
- 嘿。


712
00:39:07,931 --> 00:39:10,032
我刚来
去拿我的东西。


713
00:39:10,033 --> 00:39:11,733
当周围没人的时候？


714
00:39:11,734 --> 00:39:13,302
我是这样希望的。


715
00:39:13,303 --> 00:39:14,770
哦。


716
00:39:14,771 --> 00:39:16,972
我讨厌告别。


717
00:39:16,973 --> 00:39:18,908
是的。


718
00:39:20,410 --> 00:39:21,844
我不管，过来吧。


719
00:39:26,716 --> 00:39:28,951
你要把我留给瓦加斯。


720
00:39:30,820 --> 00:39:33,755
你为什么要这样对我？


721
00:39:33,756 --> 00:39:35,425
你会活下去。


722
00:39:38,728 --> 00:39:41,164
- 需要幫忙嗎？
- 不，我很好。


723
00:39:48,104 --> 00:39:49,906
我，呃...


724
00:39:55,511 --> 00:39:58,047
我会想念你的。


725
00:40:00,116 --> 00:40:03,051
我会想念的……


726
00:40:03,052 --> 00:40:04,486
这。


727
00:40:10,460 --> 00:40:13,463
所以，当你完成的时候，
我开车送你去酒吧。


728
00:40:15,031 --> 00:40:16,965
你要确保我会出现。


729
00:40:16,966 --> 00:40:20,003
是的，我不喜欢
爱尔兰式的告别。


730
00:40:21,871 --> 00:40:23,305
嗯，我是荷兰人。


731
00:40:33,950 --> 00:40:36,218
- 泡菜和冰淇淋？
- 呃，不。


732
00:40:36,219 --> 00:40:39,354
不，蓝纹奶酪巴布卡和
Bibble & Sip 的奶油泡芙。


733
00:40:39,355 --> 00:40:41,390
她真正想要的
那是——那个海鲜塔


734
00:40:41,391 --> 00:40:42,758
来自 Balthazar 的。


735
00:40:42,759 --> 00:40:44,192
啊，每个人都想要这个。


736
00:40:46,195 --> 00:40:47,529
向下！

