1
00:00:05,305 --> 00:00:06,706
-你还没长大吗
在加菲尔德公园？


2
00:00:06,940 --> 00:00:07,974
- 是的。


3
00:00:08,074 --> 00:00:09,842
这是我母亲居住的地方。


4
00:00:09,843 --> 00:00:11,377
- 你穿着
你的头发不一样。


5
00:00:11,378 --> 00:00:14,013
- 我想是这样的
三年。


6
00:00:14,014 --> 00:00:16,682
这里有一个筹款活动
周三晚上。


7
00:00:16,683 --> 00:00:20,787
让我们继续讨论
尽量减少你的工作。


8
00:00:20,887 --> 00:00:23,322
- 我的妈妈和爸爸
一夜情。


9
00:00:23,323 --> 00:00:25,625
<i>我妈妈的家人不同意。</i>


10
00:00:25,725 --> 00:00:27,694
<i>我爸爸独自把我抚养长大。</i>


11
00:00:34,868 --> 00:00:37,804
{\an8}[电话嗡嗡响]


12
00:00:43,843 --> 00:00:46,713
{\an8}[汽车收音机大声响，
车轮隆隆]


13
00:01:05,632 --> 00:01:08,635
{\an8}[电话嗡嗡响]


14
00:01:20,847 --> 00:01:22,515
{\an8}[敲窗户]


15
00:01:24,351 --> 00:01:25,884
{\an8}- 嘿。


16
00:01:25,885 --> 00:01:28,121
{\an8}上车，上车。
- 嘿。


17
00:01:32,058 --> 00:01:34,426
{\an8}抱歉，我仍然
掌握这个窍门。


18
00:01:34,427 --> 00:01:35,528
{\an8}—你很棒。


19
00:01:35,628 --> 00:01:37,229
{\an8}你知道，我真的不介意
抓住 L。


20
00:01:37,230 --> 00:01:38,997
{\an8}- 你会这么说吗
每次？


21
00:01:38,998 --> 00:01:41,167
{\an8}你并不是什么麻烦事。


22
00:01:41,267 --> 00:01:42,735
{\an8}一切都很好。


23
00:01:42,736 --> 00:01:44,103
{\an8}- 谢谢。


24
00:01:44,104 --> 00:01:45,238
{\an8}- 而且它只是
再过六周，


25
00:01:45,338 --> 00:01:47,040
{\an8}你将重新履行全部职责。
- 是的。


26
00:01:47,140 --> 00:01:48,675
{\an8}- 它会飞过去。


27
00:01:54,614 --> 00:01:57,550
{\an8}[电话嗡嗡响]


28
00:02:03,156 --> 00:02:05,457
{\an8}- 她确实打了很多电话，是吧？


29
00:02:05,458 --> 00:02:07,059
{\an8}- 是的。


30
00:02:07,060 --> 00:02:10,195
{\an8}- 如果是紧急情况怎么办
尽管？


31
00:02:10,196 --> 00:02:12,097
{\an8}- 如果帕特里夏·迪克森
陷入困境，


32
00:02:12,098 --> 00:02:13,866
{\an8}我一直听说
来自国民警卫队。


33
00:02:13,867 --> 00:02:15,467
{\an8}好吗？


34
00:02:15,468 --> 00:02:17,404
{\an8}- 第九区的单位，
我们接到了电话


35
00:02:17,504 --> 00:02:19,105
{\an8}射击次数
在 Ahmed Jewelers。</i>


36
00:02:19,205 --> 00:02:20,339
{\an8}兰道夫和五月花柱。


37
00:02:20,340 --> 00:02:22,142
{\an8} 可能发生武装抢劫
進行中。</i>


38
00:02:22,242 --> 00:02:23,709
{\an8}警报已启动。


39
00:02:23,710 --> 00:02:25,445
{\an8}- 我们确实如此。


40
00:02:27,213 --> 00:02:29,748
{\an8}-不……
- 不，拿着。


41
00:02:29,749 --> 00:02:31,350
{\an8}我会留在车里。


42
00:02:31,351 --> 00:02:33,619
{\an8}真的。
我会保留你的六个。


43
00:02:33,620 --> 00:02:35,788
{\an8}- 5021 国王。
小队阻止了我们。


44
00:02:35,789 --> 00:02:38,724
{\an8}回应可能
兰道夫发生武装抢劫案。


45
00:02:38,725 --> 00:02:40,025
{\an8}- 10-4，5021 国王。


46
00:02:40,026 --> 00:02:41,393
{\an8} 各单位请注意，


47
00:02:41,394 --> 00:02:43,028
{\an8}我们有便衣警察
正在回应...</i>


48
00:02:43,029 --> 00:02:45,030
{\an8}（此处似有误，建议删除）


49
00:02:45,031 --> 00:02:48,201
{\an8}[警报响起]


50
00:02:57,377 --> 00:02:59,212
{\an8}- 但丁，我无法清除


51
00:02:59,312 --> 00:03:00,913
{\an8}还要注意六点。
- 有限职责。


52
00:03:00,914 --> 00:03:02,015
我会受到限制。


53
00:03:02,115 --> 00:03:04,483
我就待在这里。


54
00:03:04,484 --> 00:03:05,651
- 5021 国王。


55
00:03:05,652 --> 00:03:07,954
我已经到达现场
武装抢劫案。


56
00:03:08,088 --> 00:03:10,422
通话真实有效。
我现在就进去。


57
00:03:10,423 --> 00:03:12,758
保持汽车正常运转。


58
00:03:12,759 --> 00:03:14,227
芝加哥警署！


59
00:03:21,034 --> 00:03:22,035
警察！
手！


60
00:03:22,135 --> 00:03:23,636
让我看看你的手！


61
00:03:43,857 --> 00:03:45,759
芝加哥警署！


62
00:03:58,705 --> 00:04:00,674
芝加哥警察局。


63
00:04:15,889 --> 00:04:17,057
[咔哒声]


64
00:04:18,992 --> 00:04:20,392
5021 国王。


65
00:04:20,393 --> 00:04:22,528
我得到了两个 DOA。


66
00:04:22,529 --> 00:04:23,996
仍有可能犯罪
商店后面的场景。


67
00:04:23,997 --> 00:04:25,597
我需要支援。


68
00:04:25,598 --> 00:04:28,668
<i>— 复制，5021 King。
正在途中支援。</i>


69
00:04:28,768 --> 00:04:30,169
- 芝加哥警察局！


70
00:04:30,170 --> 00:04:32,706
大喊！


71
00:04:53,259 --> 00:04:54,460
警察！


72
00:04:54,461 --> 00:04:56,595
手！
让我看看你的手！


73
00:04:56,596 --> 00:04:58,163
5021 国王。


74
00:04:58,164 --> 00:04:59,498
我发现罪犯正在逃跑
出了南边的小巷。


75
00:04:59,499 --> 00:05:02,968
白人男性，栗色夹克，
黑色裤子。


76
00:05:02,969 --> 00:05:04,971
停止！
就停在那儿！


77
00:05:05,105 --> 00:05:06,673
停止！


78
00:05:08,875 --> 00:05:10,442
我抓到他了，但丁。


79
00:05:10,443 --> 00:05:13,412
快起来，快起来。


80
00:05:13,413 --> 00:05:15,248
-[惊慌的呻吟声]


81
00:05:15,348 --> 00:05:16,449
- 举起你的手。


82
00:05:16,549 --> 00:05:18,385
那么，你叫什么名字？
——路易斯。


83
00:05:18,485 --> 00:05:20,319
路易斯。
我是路易斯。


84
00:05:20,320 --> 00:05:21,787
-你在做什么
在那里，路易斯，嗯？


85
00:05:21,788 --> 00:05:24,224
你身上有武器吗？
- 不，不。


86
00:05:24,324 --> 00:05:25,392
我从未碰过枪
在我的一生中。


87
00:05:25,492 --> 00:05:27,126
- 那你为什么
在那家商店，嗯？


88
00:05:27,127 --> 00:05:29,128
-我只是--
- 你刚才什么？


89
00:05:29,129 --> 00:05:30,562
你刚刚打破了
到那个地方？


90
00:05:30,563 --> 00:05:33,133
你射杀了一名员工？
-什么？不。


91
00:05:33,266 --> 00:05:35,834
它是开放的。
我没有撞到那个地方。


92
00:05:35,835 --> 00:05:38,404
门开着。
之后我就进去了。


93
00:05:38,405 --> 00:05:39,973
有这些
三个人，好吗？


94
00:05:40,073 --> 00:05:41,674
他们戴着面具。


95
00:05:41,675 --> 00:05:44,044
就像，他们就像人类一样，
但看上去死气沉沉，


96
00:05:44,144 --> 00:05:45,512
令人毛骨悚然的面具。


97
00:05:45,612 --> 00:05:47,813
我看起来像是
给你戴上面具？


98
00:05:47,814 --> 00:05:49,014
我没有抢劫那个地方。


99
00:05:49,015 --> 00:05:50,749
我刚刚看到一个机会
我接受了，仅此而已。


100
00:05:50,750 --> 00:05:51,984
- 快点。


101
00:05:51,985 --> 00:05:54,220
<i>[紧张的音乐]</i>


102
00:05:54,320 --> 00:05:57,524
♪ ♪


103
00:06:05,398 --> 00:06:06,533
{\an8}- 你得到了什么？
- 砸抢。


104
00:06:07,534 --> 00:06:09,335
{\an8}三人机组。
商店内有摄像头。


105
00:06:09,336 --> 00:06:10,869
{\an8}拍摄到了抢劫过程。


106
00:06:10,870 --> 00:06:12,238
{\an8}显然，
我们在里面找到的调整器，


107
00:06:12,339 --> 00:06:13,539
{\an8}他说的是实话。


108
00:06:13,540 --> 00:06:15,441
{\an8}- 哦，好吧，我们不要给他
一颗金星。


109
00:06:15,442 --> 00:06:17,677
{\an8}瘾君子正在抢劫
商店。


110
00:06:17,777 --> 00:06:20,146
{\an8}- 所有罪犯都戴着面具，
戴手套，身高相仿


111
00:06:20,280 --> 00:06:21,580
{\an8}体重约为 6 英尺 3 英寸。


112
00:06:21,581 --> 00:06:24,116
{\an8}Tweaker 说他看到他们逃跑
在一辆破旧的灰色轿车里


113
00:06:24,117 --> 00:06:25,517
缺少轮毂盖。


114
00:06:25,518 --> 00:06:27,720
没有看到盘子。


115
00:06:27,721 --> 00:06:29,254
- 嗯。


116
00:06:29,255 --> 00:06:30,589
受害者？


117
00:06:30,590 --> 00:06:32,726
- 确认他是车主，
德夫·艾哈迈德。


118
00:06:32,859 --> 00:06:34,360
现在，摄像头显示
他正在尝试


119
00:06:34,361 --> 00:06:37,463
七点一刻钟后锁门
机组人员冲进里面。


120
00:06:37,464 --> 00:06:38,797
一名罪犯
保持射击


121
00:06:38,798 --> 00:06:42,034
在 Dev 上，而另外两个
把这个地方毁了。


122
00:06:42,035 --> 00:06:44,603
- 这需要时间。


123
00:06:44,604 --> 00:06:47,073
是时候他们本可以
用于装载珠宝。


124
00:06:47,207 --> 00:06:48,507
- 他们只抓住
几件，


125
00:06:48,508 --> 00:06:49,975
把它们塞进背包里，


126
00:06:49,976 --> 00:06:51,678
然后 Dev 拿出一把格洛克手枪。


127
00:06:51,778 --> 00:06:54,114
其中一名罪犯惊慌失措，
向他开了三枪，


128
00:06:54,247 --> 00:06:57,550
但 Dev 成功开火
一轮之后他就倒下了。


129
00:06:57,650 --> 00:06:59,651
- 所以指纹又回来了
致阿米尔·杰克逊。


130
00:06:59,652 --> 00:07:01,353
我刚打完电话
与大学。


131
00:07:01,354 --> 00:07:03,323
这孩子是个优等生
在科尔。


132
00:07:03,456 --> 00:07:05,024
他获得了全额奖学金。


133
00:07:05,025 --> 00:07:06,659
- 为什么他的指纹会打出来？


134
00:07:06,760 --> 00:07:09,228
- 因为他酒驾
九个月前。


135
00:07:09,229 --> 00:07:10,662
刚刚谈过
县书记员。


136
00:07:10,663 --> 00:07:12,498
他完成了所有
他的社区服务


137
00:07:12,499 --> 00:07:14,234
并参加了
他所有的 AA 课程


138
00:07:14,334 --> 00:07:16,269
就在之前
法庭的最后期限。


139
00:07:16,369 --> 00:07:18,337
- 然后他最终
在一次抢劫中。


140
00:07:18,338 --> 00:07:20,205
没有 GSR。


141
00:07:20,206 --> 00:07:22,341
他不是 Dev 的射手。


142
00:07:22,342 --> 00:07:23,742
- 好吧，深入研究他。


143
00:07:23,743 --> 00:07:25,377
看看到底是怎么回事
他最终来到了这里


144
00:07:25,378 --> 00:07:27,813
和他在一起的人
并找到那辆逃跑的车。


145
00:07:27,814 --> 00:07:29,149
- 复制。


146
00:07:38,158 --> 00:07:39,426
知道了。


147
00:07:39,559 --> 00:07:42,394
2000 款丰田 Avalon，
缺少轮毂盖。


148
00:07:42,395 --> 00:07:44,063
闯红灯
在阿什兰和格兰德，


149
00:07:44,064 --> 00:07:45,664
距离 Ahmed Jewelers 两个街区


150
00:07:45,665 --> 00:07:46,999
三分钟后
我们到达了现场。


151
00:07:47,000 --> 00:07:49,135
这肯定是逃跑用的车。
- 我们能看看里面吗？


152
00:07:49,269 --> 00:07:50,769
- 呃，窗户是染色的，


153
00:07:50,770 --> 00:07:52,439
但相机
确实把盘子摘下来了。


154
00:07:52,539 --> 00:07:53,873
等一下。


155
00:07:56,242 --> 00:07:57,544
开始了。


156
00:07:57,677 --> 00:07:59,778
车辆已注册
给 25 岁的 Ruby Rios。


157
00:07:59,779 --> 00:08:03,049
住在皮尔森。
- 她有床单吗？


158
00:08:03,183 --> 00:08:06,585
- 是的，捏几下
持有毒品，一次袭击。


159
00:08:06,586 --> 00:08:08,321
所有逮捕均已发生
脱衣舞俱乐部外面


160
00:08:08,421 --> 00:08:10,724
她工作的地方，
缎子绅士俱乐部。


161
00:08:10,824 --> 00:08:12,958
- 在小村庄。
- 你去过那儿吗？


162
00:08:12,959 --> 00:08:15,495
——一次，谢谢。
这个地方简直就是一个垃圾场。


163
00:08:15,595 --> 00:08:18,797
- 犯规者身高均为 6 英尺 3 英寸。
- 嗯，她不合适。


164
00:08:18,798 --> 00:08:20,834
但她没有报告
她的车也被偷了。


165
00:08:20,967 --> 00:08:22,901
[门关上]
- 列出详细信息。


166
00:08:22,902 --> 00:08:24,703
两起持枪抢劫案
在过去的两周里，


167
00:08:24,704 --> 00:08:26,039
一个在西塞罗，
一个在梅伍德。


168
00:08:26,139 --> 00:08:28,974
三名持枪歹徒，
口罩、手套，重量相似，


169
00:08:28,975 --> 00:08:31,477
高度、抢夺、
使用喷漆，


170
00:08:31,478 --> 00:08:32,678
几乎什么都没拿。


171
00:08:32,679 --> 00:08:34,279
- 好的，那
逃跑用的车？


172
00:08:34,280 --> 00:08:36,449
- 不，但我们
仍在搜寻 POD。


173
00:08:36,549 --> 00:08:37,983
- 听起来确实如此
我们的罪犯。


174
00:08:37,984 --> 00:08:39,151
我的意思是，
这些抢劫案，


175
00:08:39,152 --> 00:08:41,120
违法者，
他们只是没拿多少。


176
00:08:41,121 --> 00:08:43,222
- 是的，听起来像
他们更感兴趣


177
00:08:43,223 --> 00:08:44,289
比战利品更刺激。


178
00:08:44,290 --> 00:08:45,825
— 过去两周内有三次——


179
00:08:45,959 --> 00:08:48,694
这意味着他们不会
等待很长时间才能再次击中。


180
00:08:48,695 --> 00:08:51,497
好的，Kim，Kev，
去和 Ruby 谈谈。


181
00:08:51,498 --> 00:08:53,766
鲁泽克，梳理一下
其他抢劫案。


182
00:08:53,767 --> 00:08:55,969
我们其余的人，
我们继续深入挖掘阿米尔。


183
00:08:56,102 --> 00:08:57,704
我们走吧。


184
00:09:13,787 --> 00:09:16,723
- 嗯，我不明白
任何丰田 hooptie。


185
00:09:21,494 --> 00:09:23,129
[敲门声]


186
00:09:29,903 --> 00:09:33,006
{\an8}[均讲西班牙语]


187
00:10:00,700 --> 00:10:01,768
- 如果你们有搜查令，


188
00:10:01,868 --> 00:10:03,303
你们都不会
站在那里


189
00:10:03,403 --> 00:10:04,937
就像一对夫妻
耶和华见证人。


190
00:10:04,938 --> 00:10:06,973
徽章。
我想见见他们。


191
00:10:16,750 --> 00:10:18,650
打赌你会西班牙语
作为一位白人女士


192
00:10:18,651 --> 00:10:20,687
为你赢得额外分数
在申请过程中。


193
00:10:20,820 --> 00:10:22,054
- 你昨晚去哪儿了？
红宝石？


194
00:10:22,055 --> 00:10:24,124
- 我正在工作。
- 你的车在哪儿？


195
00:10:24,257 --> 00:10:26,392
- 2000 款丰田 Avalon，


196
00:10:26,393 --> 00:10:29,395
灰色，四个轮子，一个引擎。


197
00:10:29,396 --> 00:10:30,629
- 我知道
我的车是什么样子的。


198
00:10:30,630 --> 00:10:31,997
你为什么关心？


199
00:10:31,998 --> 00:10:34,600
- 它被用于委员会
因武装抢劫。


200
00:10:34,601 --> 00:10:36,535
它在哪里？


201
00:10:36,536 --> 00:10:37,936
- 有人偷了它。


202
00:10:37,937 --> 00:10:40,407
不，
我不知道是谁，也不知道为什么。


203
00:10:40,507 --> 00:10:41,940
- 你为什么不
报告被盗了吗？


204
00:10:41,941 --> 00:10:43,909
- 汽车在这里被劫持
一直如此。


205
00:10:43,910 --> 00:10:46,745
我刚刚发现
一小时前我的 Avalon 失踪了。


206
00:10:46,746 --> 00:10:48,580
我正准备去上班。


207
00:10:48,581 --> 00:10:50,483
没有时间无所事事。
- 好的。


208
00:10:50,583 --> 00:10:52,685
还有人使用您的车吗？
- 只有我。


209
00:10:52,686 --> 00:10:54,253
- 你没有把它借出去
对任何人？


210
00:10:54,254 --> 00:10:55,621
- 不。


211
00:10:55,622 --> 00:10:57,691
- 阿米尔·杰克逊，
你曾经借给他吗？


212
00:10:58,692 --> 00:11:01,093
- 阿米尔是谁？


213
00:11:01,094 --> 00:11:02,862
现在，你看，我了解你们
正在做你的工作，


214
00:11:02,962 --> 00:11:04,930
但我已经迟到了。


215
00:11:04,931 --> 00:11:06,899
各位官员，还有更多问题，


216
00:11:06,900 --> 00:11:08,702
摇摆在 Satin's
在小村庄。


217
00:11:08,835 --> 00:11:10,736
索要红宝石钻石。


218
00:11:10,737 --> 00:11:12,972
你不会失望的。


219
00:11:19,179 --> 00:11:21,580
- 她的不在场证明成立，
但我认为她在撒谎。


220
00:11:21,581 --> 00:11:22,915
感觉她认识阿米尔。


221
00:11:22,916 --> 00:11:24,183
- 可能不太好，
但肯定有


222
00:11:24,184 --> 00:11:25,518
某种程度上的联系。


223
00:11:25,652 --> 00:11:27,487
- 我们进行了深入研究
在 Amir 的社交网站上。


224
00:11:27,620 --> 00:11:29,756
我看到了大学兄弟的基本内容。


225
00:11:29,856 --> 00:11:31,091
- 那就是他，那就是 Ruby。


226
00:11:31,224 --> 00:11:33,192
有多张照片
在同一天晚上拍摄


227
00:11:33,193 --> 00:11:35,894
我们的抢劫时间
商店遭到袭击后。


228
00:11:35,895 --> 00:11:37,464
- 他们打砸抢，
然后庆祝。


229
00:11:37,597 --> 00:11:38,398
- 是的。
- 是的。


230
00:11:38,498 --> 00:11:39,732
Ruby 参与其中


231
00:11:39,733 --> 00:11:41,033
或者她知道更多
比她透露的还要多。


232
00:11:41,034 --> 00:11:42,869
- 照片中还有其他人吗
符合我们的罪犯统计数据吗？


233
00:11:42,969 --> 00:11:45,170
- 不，不，
但我们仍在奔跑。


234
00:11:45,171 --> 00:11:47,707
- 哦，什么时候
她最后拥有的东西流行吗？


235
00:11:47,807 --> 00:11:48,941
- 六个月前。


236
00:11:48,942 --> 00:11:50,776
她的俱乐部已被收录
受麻醉剂影响。


237
00:11:50,777 --> 00:11:52,444
他们认为
女孩们正在卖


238
00:11:52,445 --> 00:11:54,013
给里面的顾客。


239
00:11:54,014 --> 00:11:57,149
- 所以 Ruby 不想
说话，没问题。


240
00:11:57,150 --> 00:12:00,152
我们会帮她抓捕，
然后她就会说话了。


241
00:12:00,153 --> 00:12:02,021
鲁泽克，你和库克
使其发生。


242
00:12:02,022 --> 00:12:03,455
- 好的。


243
00:12:03,456 --> 00:12:06,358
<i>[强劲的 R&B 音乐]</i>


244
00:12:06,359 --> 00:12:13,433
♪ ♪


245
00:12:20,707 --> 00:12:24,209
- 谢谢。是的！


246
00:12:24,210 --> 00:12:25,445
- 嘿。
- 嘿。


247
00:12:25,578 --> 00:12:27,646
我可以买两杯詹姆森威士忌吗？
你也想要一杯啤酒，对吗？


248
00:12:27,647 --> 00:12:29,148
- 不，不，
我不能再拍摄一次了。


249
00:12:29,149 --> 00:12:30,750
——是的，你可以，是的，你可以。
- 我不能再拍摄一次了。


250
00:12:30,884 --> 00:12:32,084
- 你在庆祝
不会被驱逐，宝贝。


251
00:12:32,085 --> 00:12:33,886
现在我们需要两次注射，
两瓶皮尔森啤酒，


252
00:12:33,887 --> 00:12:36,589
如果你看到他的屁股
喝上一杯酒，


253
00:12:36,723 --> 00:12:38,524
你把他踢出去。
- 你明白了。


254
00:12:38,525 --> 00:12:41,060
- 好的。
- 哦，天哪。


255
00:12:41,061 --> 00:12:44,263
别这么粗鲁。
别这么粗鲁。


256
00:12:44,264 --> 00:12:45,998
她在舞台上。


257
00:12:45,999 --> 00:12:53,073
♪ ♪


258
00:12:56,476 --> 00:12:57,344
[瓶子碰撞声]


259
00:12:57,477 --> 00:13:00,045
♪ ♪


260
00:13:00,046 --> 00:13:02,681
- 好的，好的，
为了红宝石钻石而放弃吧。


261
00:13:02,682 --> 00:13:04,117
- 这个怎么样？


262
00:13:04,217 --> 00:13:05,784
- 我们现在有 Coco
在第一阶段。


263
00:13:05,785 --> 00:13:09,021
让我们给她一些爱。
Coco 在第一阶段。


264
00:13:09,022 --> 00:13:11,358
- 让我们看看她的舞蹈。
- 嘿，宝贝。


265
00:13:12,826 --> 00:13:13,960
- 哦，我爱她。
- 红宝石！


266
00:13:14,094 --> 00:13:15,260
——是她，是她。


267
00:13:15,261 --> 00:13:16,995
不好意思，不好意思，
不好意思，不好意思。


268
00:13:16,996 --> 00:13:18,797
多少钱
和她一起私人跳舞？


269
00:13:18,798 --> 00:13:20,133
- 和她一起？
- 是的。


270
00:13:20,266 --> 00:13:21,900
- 好的，稍等一下。
红宝石。


271
00:13:21,901 --> 00:13:25,337
<i>[轻松流行音乐]</i>


272
00:13:25,338 --> 00:13:32,245
♪ ♪


273
00:13:33,013 --> 00:13:34,881
- 你能别再看了吗
真悲惨啊，哥们？


274
00:13:34,981 --> 00:13:37,416
来吧，放松点。


275
00:13:37,417 --> 00:13:38,884
- 我很轻。


276
00:13:38,885 --> 00:13:41,220
- 我们来这里是因为
他几乎失去了自己的位置，


277
00:13:41,221 --> 00:13:43,622
但后来他得到了
钱，然后一些。


278
00:13:43,623 --> 00:13:45,858
- 嗯，那很好。


279
00:13:45,859 --> 00:13:48,328
你应该庆祝一下。


280
00:13:48,428 --> 00:13:51,031
- 毫米。
看到了吗？看到了吗？


281
00:13:51,131 --> 00:13:53,399
我告诉你了，
我们应该庆祝。


282
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
我知道她会同意我的看法。


283
00:13:54,601 --> 00:13:58,604
♪ ♪


284
00:13:58,605 --> 00:14:02,075
- 轮到你了？
- 是的。


285
00:14:02,208 --> 00:14:05,944
但我还需要喝点酒。
- 嗯哼。


286
00:14:05,945 --> 00:14:07,446
- 不，我不能。
我不能再喝酒了。


287
00:14:07,447 --> 00:14:08,548
我需要保持平衡。


288
00:14:08,682 --> 00:14:09,682
我需要一点
一些不同的东西。


289
00:14:09,683 --> 00:14:11,283
- 我没别的东西了。
好的？


290
00:14:11,284 --> 00:14:12,686
所以我只是想
给我们拍一些照片。


291
00:14:12,819 --> 00:14:14,688
- 坚持住。
你能帮帮我们吗？


292
00:14:14,821 --> 00:14:16,489
你认识附近的任何人
谁能帮我们接通？


293
00:14:17,657 --> 00:14:19,626
- 或许。


294
00:14:19,759 --> 00:14:20,826
给你牵线搭桥什么？


295
00:14:20,827 --> 00:14:22,796
- 那么，你知道什么？


296
00:14:22,929 --> 00:14:25,431
- 我什么都知道。
- 哦。


297
00:14:25,432 --> 00:14:27,966
我们只是需要一点小小的帮助。


298
00:14:27,967 --> 00:14:29,168
- 而且我们并没有支付过高的价格。


299
00:14:29,169 --> 00:14:30,636
悉尼的时候我来过这里一次
在这里工作，


300
00:14:30,637 --> 00:14:31,871
她完全
对我进行了一番努力。


301
00:14:32,005 --> 00:14:33,138
这次打击甚至不太好。
- 你给我闭嘴。


302
00:14:33,139 --> 00:14:34,841
反正你也不用付钱...
- 我付钱。


303
00:14:34,941 --> 00:14:36,710
- 那么有什么区别
是吗？


304
00:14:36,810 --> 00:14:38,278
你有吗？


305
00:14:40,914 --> 00:14:42,415
-[轻笑]


306
00:14:43,983 --> 00:14:45,951
你们都期待我
相信这个吗？


307
00:14:45,952 --> 00:14:48,454
真的吗？
你是什​​么，副总统？


308
00:14:48,455 --> 00:14:49,723
毒品？


309
00:14:49,823 --> 00:14:51,223
你在滚动吗
和同一个popo


310
00:14:51,224 --> 00:14:54,127
给我西班牙语
询问我的车吗？


311
00:14:54,260 --> 00:14:57,396
我邀请他们来这里，
不是他们的朋友。


312
00:14:57,397 --> 00:15:00,333
[戏剧性的音乐]


313
00:15:00,467 --> 00:15:04,970
♪ ♪


314
00:15:04,971 --> 00:15:07,741
- Ruby，我们知道
你认识阿米尔·杰克逊。


315
00:15:07,874 --> 00:15:11,044
你对此事撒了谎。
我们需要知道原因。


316
00:15:13,213 --> 00:15:14,314
- 美好的。


317
00:15:14,414 --> 00:15:16,248
你显然想要
我做了一些非常糟糕的事情，


318
00:15:16,249 --> 00:15:19,251
所以我会打球，
如果和当


319
00:15:19,252 --> 00:15:20,954
你告诉我
这对我有什么好处？


320
00:15:25,725 --> 00:15:28,495
价格是
将会非常高。


321
00:15:28,628 --> 00:15:34,067
♪ ♪


322
00:15:39,239 --> 00:15:40,240
- 那么这些
狡猾的警察


323
00:15:40,840 --> 00:15:42,175
试着打我的闺蜜玛丽


324
00:15:42,275 --> 00:15:44,010
在帮助下
以及教唆指控。


325
00:15:44,110 --> 00:15:46,079
我从五年级起就认识玛丽。


326
00:15:46,179 --> 00:15:48,047
女孩本来可以成为一个
其中七个小矮人


327
00:15:48,048 --> 00:15:50,416
给白雪公主。


328
00:15:50,417 --> 00:15:53,018
她好小啊。你懂我的意思吗？
- 是的。


329
00:15:53,019 --> 00:15:54,586
是的，我明白了。


330
00:15:54,587 --> 00:15:55,888
- 但 Mari 可以扔下


331
00:15:55,889 --> 00:15:58,223
比某些人更好
体型是她的两倍。


332
00:15:58,224 --> 00:15:59,391
严重地。


333
00:15:59,392 --> 00:16:01,528
我看到了
用我的双眼。


334
00:16:01,628 --> 00:16:05,031
所以他们波波不可能
吓唬她，让她背叛，


335
00:16:05,131 --> 00:16:07,433
并非没有
适当的补偿。


336
00:16:07,434 --> 00:16:09,768
- 那么，
你的好朋友 Mari 怎么样？


337
00:16:09,769 --> 00:16:13,405
20克。
- 哦，好的。


338
00:16:13,406 --> 00:16:15,908
- 那不是
没有敲门笑话。


339
00:16:15,909 --> 00:16:17,943
事情就是这样的。
圣经。


340
00:16:17,944 --> 00:16:19,878
[门开了]


341
00:16:19,879 --> 00:16:22,548
- 你得到了什么，Ruby？


342
00:16:22,549 --> 00:16:25,117
- 我什么也没说，直到
我知道我得到了报酬。


343
00:16:25,118 --> 00:16:27,020
我的价格是20k。


344
00:16:29,622 --> 00:16:32,625
- 嗯，你看，
我认为


345
00:16:32,726 --> 00:16:34,627
一点小误会。


346
00:16:34,761 --> 00:16:36,428
- 你是什么意思？


347
00:16:36,429 --> 00:16:39,132
我是说，
你对我的官员撒了谎。


348
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
你认识阿米尔。


349
00:16:41,601 --> 00:16:44,370
你知道他是什么样的人
使用您的汽车。


350
00:16:44,371 --> 00:16:46,772
我可以为您预订配件
现在就去谋杀。


351
00:16:46,773 --> 00:16:49,375
- 什么？
不，你不能。


352
00:16:49,376 --> 00:16:51,511
这是根据具体情况而定的，
在你的世界里


353
00:16:51,644 --> 00:16:52,946
意味着你一无所获。


354
00:16:53,046 --> 00:16:54,981
- 女孩，如果你了解我的世界，


355
00:16:55,081 --> 00:16:56,915
你会知道我手
州检察官


356
00:16:56,916 --> 00:17:00,720
收费依据
通常是间接证据。


357
00:17:01,888 --> 00:17:03,957
红宝石，


358
00:17:04,090 --> 00:17:06,059
你是个脱衣舞娘
有三个先验，


359
00:17:06,192 --> 00:17:07,827
巨额债务，


360
00:17:07,927 --> 00:17:10,829
而且你的态度很不好。


361
00:17:10,830 --> 00:17:12,398
你认为好
辩护律师


362
00:17:12,399 --> 00:17:15,702
只是要排队
来帮助你？


363
00:17:15,835 --> 00:17:17,836
我来这里是为了告诉你一些事情。


364
00:17:17,837 --> 00:17:20,506
你将要在监狱里呆上好几年。


365
00:17:20,507 --> 00:17:22,775
你感觉到我了吗？
年。


366
00:17:22,776 --> 00:17:24,209
你的祖母，


367
00:17:24,210 --> 00:17:26,812
她将独自一人。


368
00:17:26,813 --> 00:17:29,549
我会告诉你
还有别的事，姑娘。


369
00:17:29,683 --> 00:17:31,717
当你在肖尼的时候，


370
00:17:31,718 --> 00:17:34,820
我要去扫荡一下那个俱乐部
你的毒品，


371
00:17:34,821 --> 00:17:36,756
我会确保
告诉主人


372
00:17:36,890 --> 00:17:39,525
你就是原因
为了逮捕令，


373
00:17:39,526 --> 00:17:42,261
你知道
他会告诉他的朋友。


374
00:17:42,262 --> 00:17:45,631
所以到时候
你终于出来了，


375
00:17:45,632 --> 00:17:49,836
不会有工作
或为你留下的朋友。


376
00:17:49,936 --> 00:17:51,705
我应该继续吗？


377
00:17:54,107 --> 00:17:57,577
现在你贷款了吗
你的车去阿米尔了吗？


378
00:18:01,014 --> 00:18:02,381
- 不。


379
00:18:02,382 --> 00:18:04,217
- 那是谁？


380
00:18:06,786 --> 00:18:07,986
——达蒙。


381
00:18:07,987 --> 00:18:09,656
- 达蒙是谁？


382
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
- 顾客。


383
00:18:11,725 --> 00:18:14,394
- 所以你借了你的车
对所有客户来说？


384
00:18:15,428 --> 00:18:17,796
- 只是我正在搞砸的那些。


385
00:18:17,797 --> 00:18:20,366
- 达蒙的姓氏是什么？


386
00:18:20,367 --> 00:18:22,735
——拉塞尔。
——拉塞尔。


387
00:18:22,736 --> 00:18:24,937
你知道吗
他用你的车来做什么？


388
00:18:24,938 --> 00:18:26,539
- 不。


389
00:18:28,041 --> 00:18:30,410
- 有三名罪犯。


390
00:18:30,510 --> 00:18:33,046
第三个是谁？


391
00:18:33,179 --> 00:18:34,714
- 我不知道。
- 第三个是谁？


392
00:18:34,814 --> 00:18:36,349
- 我不知道。


393
00:18:36,449 --> 00:18:38,785
我什么都不知道
沒有傷劫。


394
00:18:41,654 --> 00:18:44,557
我刚刚借出了我的车。


395
00:18:44,691 --> 00:18:51,664
♪ ♪


396
00:18:52,766 --> 00:18:53,767
[摔门声]


397
00:18:56,336 --> 00:18:58,304
——那没有必要。


398
00:18:59,773 --> 00:19:00,939
- 打扰一下？


399
00:19:00,940 --> 00:19:03,876
- 那里面，
你和她说话的方式。


400
00:19:03,877 --> 00:19:05,744
那没有必要。


401
00:19:05,745 --> 00:19:07,713
- 一名男子死亡，


402
00:19:07,714 --> 00:19:09,249
一个有妻子、孩子的男人，


403
00:19:09,349 --> 00:19:11,784
他所花的生意
他的人生大厦。


404
00:19:11,785 --> 00:19:14,253
他死了，因为一对夫妇
年轻人想要寻求刺激。


405
00:19:14,254 --> 00:19:16,155
- 是的，但我可以
已经伤害了她。


406
00:19:16,156 --> 00:19:17,590
- 这么快？


407
00:19:19,959 --> 00:19:22,328
——没有必要。


408
00:19:34,207 --> 00:19:35,742
<i>我们找到一名嫌疑人了。</i>


409
00:19:37,310 --> 00:19:39,712
- 你在跟我开玩笑吧。
那是达蒙·拉塞尔。


410
00:19:39,713 --> 00:19:42,549
那孩子是科尔大学的学生。
他是一位篮球巨星。


411
00:19:42,649 --> 00:19:43,949
他们打电话给他
下一个斯蒂芬·库里。


412
00:19:43,950 --> 00:19:46,152
凯文，嘿，看看这个。


413
00:19:46,286 --> 00:19:49,188
- 达蒙、科尔篮球，
他是嫌疑人吗？


414
00:19:49,189 --> 00:19:50,989
- 图片在板上。


415
00:19:50,990 --> 00:19:53,025
- 他被关押
选秀第一轮。


416
00:19:53,026 --> 00:19:54,226
他正在进行抢劫吗？


417
00:19:54,227 --> 00:19:55,761
- 他符合罪犯统计数据


418
00:19:55,762 --> 00:19:57,997
我们已经得到证实
证人证词


419
00:19:58,098 --> 00:20:00,033
鲁比把她的车给了他。


420
00:20:00,166 --> 00:20:02,134
- 我们可以让他到现场吗？
- 不。


421
00:20:02,135 --> 00:20:04,771
没什么新鲜事
来自法医或 POD。


422
00:20:04,871 --> 00:20:07,206
他的手机上没有任何
指向任何违法者，


423
00:20:07,207 --> 00:20:08,908
没有弹道方面的匹配，


424
00:20:09,009 --> 00:20:10,476
没有命中
逃跑车辆本身，


425
00:20:10,477 --> 00:20:12,812
我们几乎跑完了
阿米尔 (Amir) 的已知同伙。


426
00:20:12,912 --> 00:20:15,347
那里也没有任何线索。


427
00:20:15,348 --> 00:20:16,783
- 好吧，那我们来赌一把吧。


428
00:20:16,883 --> 00:20:19,119
我们会提前把他带进来
他可以把一切准备就绪。


429
00:20:19,219 --> 00:20:21,854
吓唬他48。
让他说话。


430
00:20:21,855 --> 00:20:24,256
好了，你们两个，我们走吧。


431
00:20:24,257 --> 00:20:25,557
- 金，你把地址发给我了吗？


432
00:20:25,558 --> 00:20:28,595
您拥有的其他一切。
- 会做。


433
00:20:40,306 --> 00:20:42,175
- 好的。
罚球。


434
00:20:42,308 --> 00:20:44,576
等一下，等一下。
坚持住，坚持住。


435
00:20:44,577 --> 00:20:46,011
嘿嘿，这是闭关修行啊。


436
00:20:46,012 --> 00:20:47,012
你不能在这里。


437
00:20:47,013 --> 00:20:49,281
- 我们是警察。
快点。


438
00:20:49,282 --> 00:20:51,885
我们需要你下来
和我们一起去那个地区。


439
00:20:51,985 --> 00:20:54,688
- 为什么？
- 我们需要和你谈谈。


440
00:20:55,522 --> 00:20:57,691
- 嗯，我哪儿也不去
与警察。


441
00:20:59,092 --> 00:21:00,726
- 你会
这里更舒服吗？


442
00:21:00,727 --> 00:21:03,829
我是说，
我们可以在这里采访你


443
00:21:03,830 --> 00:21:05,265
在你的队友面前。


444
00:21:05,398 --> 00:21:07,199
我们只是想讨论
重罪谋杀指控


445
00:21:07,200 --> 00:21:09,035
你在其中
感兴趣的人。


446
00:21:10,704 --> 00:21:13,573
<i>[紧张的音乐]</i>


447
00:21:13,707 --> 00:21:19,612
♪ ♪


448
00:21:19,746 --> 00:21:21,381
- 我们走吧。


449
00:21:28,254 --> 00:21:30,556
- 我们有权利
扣留你48小时。


450
00:21:30,557 --> 00:21:32,958
如果我们不向您收费
48小时后，


451
00:21:32,959 --> 00:21:35,962
我们放你走了。
- 你明白了吗？


452
00:21:36,096 --> 00:21:37,629
- 但是达蒙来了
独自一人，


453
00:21:37,630 --> 00:21:40,333
所以我们会问他问题。
- 你不会的。


454
00:21:40,433 --> 00:21:41,967
- 我的律师，贱人。


455
00:21:41,968 --> 00:21:44,770
- 我们有权利
将 Damone 拘留 48 小时。


456
00:21:44,771 --> 00:21:46,305
- 我的当事人被捕了吗？
军士？


457
00:21:46,306 --> 00:21:47,606
- 你知道他不是。


458
00:21:47,607 --> 00:21:50,509
- 女士，
我在问沃伊特警官。


459
00:21:50,510 --> 00:21:53,012
- 打扰一下？
——她回答道。


460
00:21:53,013 --> 00:21:54,346
他不是。


461
00:21:54,347 --> 00:21:55,982
但我们可以和他谈谈
我们想要的一切。


462
00:21:56,082 --> 00:21:57,583
不客气
坐在他旁边。


463
00:21:57,584 --> 00:21:59,685
- 他哪儿也不去
靠近采访室。


464
00:21:59,686 --> 00:22:01,754
如果你带他上楼，
我打电话给市长。


465
00:22:01,755 --> 00:22:03,490
他刚刚
科尔大学的


466
00:22:03,590 --> 00:22:05,090
上周的主场比赛。


467
00:22:05,091 --> 00:22:06,692
花了一个多小时
与达蒙交谈


468
00:22:06,693 --> 00:22:09,261
关于他如何激励人心
芝加哥的年轻人。


469
00:22:09,262 --> 00:22:10,562
- 你是说这个孩子
凌驾于法律之上


470
00:22:10,563 --> 00:22:12,765
因为他打篮球？


471
00:22:12,766 --> 00:22:16,035
- Damone 的名字、图像，
和相似之处


472
00:22:16,036 --> 00:22:18,304
达到 400 万美元，并且还在不断增加。


473
00:22:18,405 --> 00:22:20,239
那个名字、那个形象，
和相似之处不会消失


474
00:22:20,240 --> 00:22:22,308
靠近警察的任何地方。


475
00:22:22,442 --> 00:22:23,543
除非你想
继续战斗，


476
00:22:23,643 --> 00:22:25,511
让我给市长打电话，
或者真正开始


477
00:22:25,512 --> 00:22:27,946
提出指控
我知道你没有，


478
00:22:27,947 --> 00:22:29,883
我们已经完成了。


479
00:22:32,852 --> 00:22:35,721
<i>[紧张的音乐]</i>


480
00:22:35,722 --> 00:22:42,796
♪ ♪


481
00:23:15,662 --> 00:23:17,197
[敲门声]
- 是的。


482
00:23:17,530 --> 00:23:19,198
- 运气好吗？


483
00:23:19,199 --> 00:23:21,568
- 这孩子
显然是防弹的。


484
00:23:21,668 --> 00:23:23,703
- 钱。


485
00:23:23,803 --> 00:23:26,006
那么 Ruby 呢？


486
00:23:26,106 --> 00:23:27,172
- 她怎么样了？


487
00:23:27,173 --> 00:23:28,975
- 达蒙·罗素的
图像完美，


488
00:23:29,109 --> 00:23:31,343
但他一直在猛击
并抓住并拧紧 Ruby。


489
00:23:31,344 --> 00:23:32,878
他得到了一些东西
摆脱它。


490
00:23:32,879 --> 00:23:34,447
他不喜欢
他生活的世界。


491
00:23:34,547 --> 00:23:37,049
他不喜欢自己的形象。


492
00:23:37,050 --> 00:23:39,151
- 好的。
Ruby 如何融入其中？


493
00:23:39,152 --> 00:23:41,187
- 我把她变成了CI。


494
00:23:41,287 --> 00:23:43,323
我了解这个女孩。
我可以帮她。


495
00:23:43,423 --> 00:23:44,823
她向达蒙伸出手，


496
00:23:44,824 --> 00:23:46,926
让他度过一段美好时光，
逃脱，


497
00:23:47,060 --> 00:23:48,494
我想他会接受的。


498
00:23:48,495 --> 00:23:50,697
- 她和他一起工作，
得到了供认。


499
00:23:52,265 --> 00:23:54,033
您曾经有过 CI
你以前也有过这样的经历吗？


500
00:23:54,034 --> 00:23:55,567
- 不。


501
00:23:55,568 --> 00:23:56,970
我可以处理。


502
00:23:58,672 --> 00:24:00,740
- 那么，把她翻过来。


503
00:24:02,375 --> 00:24:05,078
嘿，你把 Ruzek 带上。


504
00:24:05,178 --> 00:24:06,246
他可以支持你。


505
00:24:09,015 --> 00:24:11,985
- 所以你们两个是我的骑士
现在穿着闪亮的盔甲？


506
00:24:12,118 --> 00:24:13,553
- 你想和我们一起工作。


507
00:24:13,687 --> 00:24:15,255
- 不，我不想
和你一起工作。


508
00:24:15,388 --> 00:24:16,955
- 是的，我们可以给你现金。


509
00:24:16,956 --> 00:24:18,124
我们可以给你。


510
00:24:18,258 --> 00:24:20,059
- 如果我戴上窃听器。
- 嗯，是的。


511
00:24:20,060 --> 00:24:21,994
是的，就是这样。


512
00:24:21,995 --> 00:24:24,163
但是，Ruby，如果在任何时候
你感觉它正在向南移动，


513
00:24:24,164 --> 00:24:25,465
你就走开吧。


514
00:24:25,598 --> 00:24:28,567
- 我拿不到2万，
但我可以给你一半，


515
00:24:28,568 --> 00:24:30,202
这就够了
为你争取时间


516
00:24:30,203 --> 00:24:32,271
弄清楚你的下一步行动。


517
00:24:32,272 --> 00:24:35,040
- 什么？
因为我不喜欢我所做的事情？


518
00:24:35,041 --> 00:24:37,242
- 我没这么说。


519
00:24:37,243 --> 00:24:38,877
- 当然了。


520
00:24:38,878 --> 00:24:40,546
- 一万英镑。


521
00:24:40,547 --> 00:24:42,916
这钱真不少啊。
- 免税。


522
00:24:43,049 --> 00:24:44,683
- 嗯哼。


523
00:24:44,684 --> 00:24:48,220
这样我才能变得有价值
用我所有的一万美元。


524
00:24:48,221 --> 00:24:50,190
- 我没这么说。


525
00:24:58,231 --> 00:24:59,666
[手机铃声]


526
00:25:03,903 --> 00:25:06,271
<i>- 好吧，我不得不打电话
你的父亲


527
00:25:06,272 --> 00:25:07,973
<i>确认你没有死。</i>


528
00:25:07,974 --> 00:25:09,708
<i>那很有趣。</i>


529
00:25:09,709 --> 00:25:12,711
<i>Kiana，无论你想
不管承认与否，


530
00:25:12,712 --> 00:25:14,246
<i>我是你的母亲。</i>
- 准备出发。


531
00:25:14,247 --> 00:25:16,549
<i>- 我正在尝试转身--</i>


532
00:25:18,018 --> 00:25:19,418
- 那是你妈妈吗？


533
00:25:19,419 --> 00:25:21,720
不会下降
不战而胜吧？


534
00:25:21,721 --> 00:25:23,455
- 不。


535
00:25:23,456 --> 00:25:25,191
- 你不想知道
如果这是真的？


536
00:25:25,325 --> 00:25:27,627
- 不，去过那里，
完成了。


537
00:25:28,828 --> 00:25:31,630
我曾经去过那里
小时候的每个夏天。


538
00:25:31,631 --> 00:25:34,100
我花了两个月的时间尝试
把每件事都做到完美，


539
00:25:34,234 --> 00:25:37,269
扮演这个角色，只是为了让她
和我一起度过五分钟。


540
00:25:37,270 --> 00:25:40,106
- 和？
- 她从来没有这样做过。


541
00:25:42,475 --> 00:25:43,843
- 好的，
好吧，我们开始吧。


542
00:25:45,311 --> 00:25:47,247
<i>- 嘿，宝贝。</i>


543
00:25:49,049 --> 00:25:50,849
<i>你一直在参加派对
没有我？</i>


544
00:25:50,850 --> 00:25:54,286
<i>现在，这不是很好。
- 是的，我吃过一些。</i>


545
00:25:54,287 --> 00:25:56,623
<i>怎么，你又喜欢我了？</i>


546
00:25:56,756 --> 00:25:58,525
我以为你生我的气了，


547
00:25:58,625 --> 00:25:59,692
不会
再跟我说话--</i>


548
00:25:59,693 --> 00:26:01,627
<i>- 天哪，我简直要疯了。</i>


549
00:26:01,628 --> 00:26:04,330
我对你一直很热情
自从我见到你的那一刻起。</i>


550
00:26:04,464 --> 00:26:06,165
<i>没什么新鲜事。</i>


551
00:26:06,166 --> 00:26:08,667
<i>- 不，我不知道
如果我相信的话。</i>


552
00:26:08,668 --> 00:26:12,172
我不知道
为什么你想要我。</i>


553
00:26:12,305 --> 00:26:13,640
<i>- 来吧，</i>


554
00:26:13,773 --> 00:26:14,940
<i>我们去个隐秘的地方吧。</i>


555
00:26:14,941 --> 00:26:17,143
- 我来告诉你吧。
她人很好。


556
00:26:17,277 --> 00:26:18,578
- 嗯哼。


557
00:26:18,712 --> 00:26:20,679
- 我们走吧。


558
00:26:20,680 --> 00:26:23,816
<i>[轻松流行音乐]</i>


559
00:26:23,817 --> 00:26:27,654
♪ ♪


560
00:26:27,754 --> 00:26:30,222
- 注意，你还有零钱
十块钱？


561
00:26:30,223 --> 00:26:31,891
- 是的。


562
00:26:37,764 --> 00:26:38,764
<i>[门关上]</i>


563
00:26:38,765 --> 00:26:41,667
<i>- 红宝石。
-[呻吟声]</i>


564
00:26:41,668 --> 00:26:45,170
<i>你可以跟我谈谈。
- 别再这样了。别再这样了。</i>


565
00:26:45,171 --> 00:26:46,573
<i>停下来！</i>


566
00:26:46,673 --> 00:26:48,174
<i>Ruby，停下来！</i>


567
00:26:49,576 --> 00:26:50,843
<i>听我说。</i>


568
00:26:50,844 --> 00:26:53,445
你告诉警察了吗
我拿到你的鞭子了？</i>


569
00:26:53,446 --> 00:26:55,682
<i>- 没有。
- 瞧，如果你这么做了，我明白了。</i>


570
00:26:55,782 --> 00:26:57,516
<i>—放开我。
让我跳舞吧。</i>


571
00:26:57,517 --> 00:26:58,517
<i>- 我不应该大喊大叫
看着你。</i>


572
00:26:58,518 --> 00:26:59,686
<i>- 放开我。</i>


573
00:26:59,786 --> 00:27:00,753
<i>- 我不是那个意思
我所说的一切。</i>


574
00:27:00,754 --> 00:27:02,154
<i>我不想让你跳舞。</i>


575
00:27:02,155 --> 00:27:03,589
<i>我希望你告诉我
如果你告诉警察的话。</i>


576
00:27:03,590 --> 00:27:05,891
你告诉他们了吗
因为你生我的气？</i>


577
00:27:05,892 --> 00:27:07,059
<i>- 阿特沃特，有什么办法吗？
你能给我们眼睛吗？</i>


578
00:27:07,060 --> 00:27:08,061
<i>- 这就是为什么
他们来接我了？</i>


579
00:27:08,194 --> 00:27:15,668
♪ ♪


580
00:27:15,669 --> 00:27:17,403
<i>Ruby，你告诉过我你很关心我。</i>


581
00:27:17,404 --> 00:27:19,439
<i>你表现得好像你爱我。</i>


582
00:27:19,539 --> 00:27:21,674
<i>- 我确实在意。
- 听我说。</i>


583
00:27:21,675 --> 00:27:25,477
<i>我所说的一切并非出于本意。
我爱你，Ruby。</i>


584
00:27:25,478 --> 00:27:27,814
我爱你。


585
00:27:27,947 --> 00:27:28,982
<i>我得到--</i>


586
00:27:29,082 --> 00:27:30,617
- 到底发生了什么事？


587
00:27:30,717 --> 00:27:32,419
嘿，凯文，
我需要你帮我找到眼睛。


588
00:27:32,552 --> 00:27:33,786
右边第一扇门。


589
00:27:33,787 --> 00:27:36,889
<i>[紧张的音乐]</i>


590
00:27:36,890 --> 00:27:41,594
♪ ♪


591
00:27:41,695 --> 00:27:43,463
该死，这不是浴室吗？


592
00:27:45,498 --> 00:27:48,368
嘿，他们不在这里。
他们一定是从后门出去了。


593
00:27:48,501 --> 00:27:54,541
♪ ♪


594
00:27:54,641 --> 00:27:56,275
- 好的，就是他们。


595
00:27:56,276 --> 00:27:57,844
那是达蒙的车。


596
00:28:01,481 --> 00:28:03,982
- 我告诉她不要使用手机。


597
00:28:03,983 --> 00:28:05,417
- 好吧，我们可以把它们卷起来
现在


598
00:28:05,418 --> 00:28:06,685
或者我们可以跟踪他们。


599
00:28:06,686 --> 00:28:09,288
这是你的决定。


600
00:28:09,289 --> 00:28:11,257
- 跟踪他们。
- 好的。


601
00:28:13,393 --> 00:28:20,333
♪ ♪


602
00:28:24,938 --> 00:28:27,240
- 那么到底在哪里
他们要去嗎？


603
00:28:34,881 --> 00:28:36,448
但她为什么会
上車嗎？


604
00:28:36,449 --> 00:28:37,483
我告诉她不要进去——


605
00:28:37,484 --> 00:28:38,484
[喇叭声，轮胎声]


606
00:28:38,485 --> 00:28:39,753
他们要去哪儿？


607
00:28:41,621 --> 00:28:44,089
[喇叭声]


608
00:28:44,090 --> 00:28:51,164
♪ ♪


609
00:29:01,574 --> 00:29:03,910
我进不去。
- 我得到了它。


610
00:29:04,010 --> 00:29:06,279
在小巷里拦住她。
- 打赌。


611
00:29:11,918 --> 00:29:13,987
来吧，来吧，来吧，
来吧，来吧，来吧，


612
00:29:14,087 --> 00:29:16,889
来吧，来吧，来吧，
来吧，来吧。


613
00:29:16,890 --> 00:29:20,060
[轮胎尖叫声]


614
00:29:24,064 --> 00:29:26,433
[哔哔声]


615
00:29:30,403 --> 00:29:31,737
- 我没有眼睛。


616
00:29:31,738 --> 00:29:32,971
琪亚娜？


617
00:29:32,972 --> 00:29:35,809
- 不，我也没有眼睛。


618
00:29:38,345 --> 00:29:40,347
我没有。


619
00:29:44,951 --> 00:29:47,954
哦，该死，Ruby！
该死的。


620
00:30:01,101 --> 00:30:02,102
- 到底发生什么事了？
她在哪里？


621
00:30:02,469 --> 00:30:03,736
- 我们不知道。


622
00:30:03,737 --> 00:30:05,271
奥迪一直在风中
大约一个小时。


623
00:30:05,372 --> 00:30:06,638
我们拿出了 BOLO。


624
00:30:06,639 --> 00:30:08,107
- 她的电话？
- 她把它落在俱乐部了。


625
00:30:08,108 --> 00:30:09,842
[电话铃声]
- 好的，LKA？


626
00:30:09,843 --> 00:30:10,876
- 我们派出了小队。


627
00:30:10,877 --> 00:30:12,978
我们一无所有
还在他们身上，中士。


628
00:30:12,979 --> 00:30:15,481
- 她有危险吗？
- 我不知道。


629
00:30:15,482 --> 00:30:17,783
达蒙在催促她
关于和警察谈话，


630
00:30:17,784 --> 00:30:19,251
但他也说
他爱她，


631
00:30:19,252 --> 00:30:20,653
然后他提到
他们吵架了。


632
00:30:20,754 --> 00:30:23,056
我不知道。
- 我们的 BOLO 受到了打击。


633
00:30:23,156 --> 00:30:25,691
巡逻队确认了达蒙的奥迪
在西奥格登附近的一家汽车旅馆。


634
00:30:25,692 --> 00:30:27,693
- 我们走吧。


635
00:30:27,694 --> 00:30:30,596
<i>[悬疑音乐]</i>


636
00:30:30,597 --> 00:30:37,871
♪ ♪


637
00:30:49,749 --> 00:30:51,351
- 我勒个去？


638
00:30:51,451 --> 00:30:53,687
- 你在这里干什么？


639
00:30:53,787 --> 00:30:55,988
- 你还好吗？


640
00:30:55,989 --> 00:30:57,457
达蒙在哪儿？


641
00:30:57,590 --> 00:30:59,058
- 他走了。


642
00:30:59,059 --> 00:31:01,093
你什么意思，我还好吗？


643
00:31:01,094 --> 00:31:03,630
- 让她回到 21 岁。
我们都清楚了。


644
00:31:03,730 --> 00:31:05,297
- 你是做什么的
在这里做什么，Ruby？


645
00:31:05,298 --> 00:31:07,100
我勒个去
你的电线怎么了？


646
00:31:07,200 --> 00:31:09,536
- 沒有任何事件發生。
就在这里。


647
00:31:09,636 --> 00:31:11,004
- 我告诉过你不要玩手机，


648
00:31:11,137 --> 00:31:13,673
我肯定没告诉你
入住汽车旅馆，


649
00:31:13,807 --> 00:31:15,375
操那个男人，
或触摸你的电线。


650
00:31:15,475 --> 00:31:17,344
- 我没有碰电线。


651
00:31:17,444 --> 00:31:19,078
你为什么生气？


652
00:31:19,079 --> 00:31:21,013
我为你准备好了一切
你想要的。


653
00:31:21,014 --> 00:31:22,781
你没在听吗？


654
00:31:22,782 --> 00:31:25,585
♪ ♪


655
00:31:25,685 --> 00:31:27,653
- 穿好衣服。


656
00:31:27,654 --> 00:31:34,928
♪ ♪


657
00:31:36,429 --> 00:31:39,131
- 听着，我告诉你，
达蒙就在其中。


658
00:31:39,132 --> 00:31:40,400
我不可能得到你们所有人


659
00:31:40,533 --> 00:31:42,435
你想要什么
当他不是直男的时候，


660
00:31:42,535 --> 00:31:45,571
所以我带他去了那家汽车旅馆
发挥我的魔力。


661
00:31:45,572 --> 00:31:47,639
这不是我的错
你的电线系统坏了。


662
00:31:47,640 --> 00:31:49,109
- 你进行了热身赛。


663
00:31:49,242 --> 00:31:50,043
- 热身赛到底是什么？


664
00:31:50,143 --> 00:31:53,045
- 你想让我们失望。


665
00:31:53,046 --> 00:31:55,014
- 我走了捷径。


666
00:31:55,015 --> 00:31:57,450
我认为芝加哥最好的
可以跟上。


667
00:31:57,550 --> 00:31:59,385
瞧，达蒙心情很好。


668
00:31:59,386 --> 00:32:01,321
他不停地道歉
那天晚上


669
00:32:01,454 --> 00:32:04,056
当他打电话给我时
他的脱衣舞娘侧脸，


670
00:32:04,057 --> 00:32:06,592
所以我让他高兴起来
在汽车旅馆。


671
00:32:06,593 --> 00:32:08,394
我让他开口说话了。


672
00:32:08,395 --> 00:32:09,495
- 和？


673
00:32:09,496 --> 00:32:12,231
- 而且他没有打任何人。


674
00:32:12,232 --> 00:32:16,602
他说一些蠢货
名叫克莱·沃森 (Clay Watson) 的


675
00:32:16,603 --> 00:32:18,805
- Clay Watson，设备
球队的经理。


676
00:32:18,905 --> 00:32:20,373
- 我不知道。


677
00:32:20,507 --> 00:32:23,743
达蒙说克莱喜欢表演
就像某个大人物一样。


678
00:32:23,877 --> 00:32:25,711
克莱一直在猛击和抓取，


679
00:32:25,712 --> 00:32:27,780
弹出主人
在最后一击中，


680
00:32:27,781 --> 00:32:30,283
给了所有血淋淋的珠宝
对他的女孩。


681
00:32:30,417 --> 00:32:32,585
我相信你能
找到证据。


682
00:32:32,719 --> 00:32:34,587
克莱就是你想要的人。


683
00:32:35,722 --> 00:32:38,525
<i>[悬疑音乐]</i>


684
00:32:38,658 --> 00:32:45,632
♪ ♪


685
00:32:48,001 --> 00:32:49,669
- 离开这里。
移动。


686
00:32:51,037 --> 00:32:52,439
- 芝加哥警察局！


687
00:32:52,539 --> 00:32:54,474
搜查令！


688
00:32:56,276 --> 00:32:58,244
- 别动！
啊!


689
00:33:00,613 --> 00:33:02,349
已锁。
克莱·沃森！


690
00:33:02,482 --> 00:33:04,750
-[咕哝声]
停止！


691
00:33:04,751 --> 00:33:05,751
就停在那儿！
- 别动。


692
00:33:05,752 --> 00:33:08,421
- 回去。
停止！


693
00:33:08,521 --> 00:33:09,588
- 回转。


694
00:33:09,589 --> 00:33:10,856
-[咕哝，呻吟]


695
00:33:10,857 --> 00:33:12,692
- 把手伸出来，停下来。


696
00:33:16,496 --> 00:33:19,231
这种沉默的对待
不会帮助你。


697
00:33:19,232 --> 00:33:21,401
我们追回了被盗物品
从你的公寓


698
00:33:21,534 --> 00:33:24,436
还有你女友的住处，克莱。
我们依法处死了你。


699
00:33:24,437 --> 00:33:27,307
那是12年
仅针对商品。


700
00:33:27,440 --> 00:33:29,475
- 还找回了面具
你把它扔进了垃圾桶。


701
00:33:29,476 --> 00:33:31,243
当法医
完成它，


702
00:33:31,244 --> 00:33:32,746
他们会找到枪声
残留物遍布其中，


703
00:33:32,879 --> 00:33:34,313
不是吗？


704
00:33:34,314 --> 00:33:35,447
- 我们有消息来源
谁将作证


705
00:33:35,448 --> 00:33:37,683
你杀了主人，
德夫·艾哈迈德。


706
00:33:37,684 --> 00:33:40,352
你最好的机会就是说话。


707
00:33:40,353 --> 00:33:42,121
剩下的交给我们
我们所需要的。


708
00:33:42,122 --> 00:33:44,090
请向我们介绍 Damone Russell。
- 你的消息来源是谁？


709
00:33:44,190 --> 00:33:46,326
- 我不会告诉你这个。


710
00:33:50,397 --> 00:33:54,166
-[笑]


711
00:33:54,167 --> 00:33:56,536
我没有杀任何人。


712
00:33:58,004 --> 00:34:00,039
律师。


713
00:34:00,040 --> 00:34:02,409
我想要一名律师。


714
00:34:07,013 --> 00:34:08,981
- 我们康复了
珠宝和面具。


715
00:34:08,982 --> 00:34:10,949
没有武器
在克莱的家里，


716
00:34:10,950 --> 00:34:12,918
没有血迹。


717
00:34:12,919 --> 00:34:15,020
- 为什么要摆脱
凶器


718
00:34:15,021 --> 00:34:18,157
并保留面具？
- 自负的愚蠢孩子。


719
00:34:18,158 --> 00:34:20,259
- 没有记录
达蒙的忏悔，


720
00:34:20,260 --> 00:34:21,827
我们没有足够的
打他，


721
00:34:21,828 --> 00:34:23,129
而不是和他的律师团队。


722
00:34:23,229 --> 00:34:25,964
我不想让我的办公桌上再有这个案子。


723
00:34:25,965 --> 00:34:28,368
现在就让它变得坚不可摧。


724
00:34:30,804 --> 00:34:33,306
- 嘿，怎么了？


725
00:34:34,074 --> 00:34:36,209
- Ruby 对我撒了谎。


726
00:34:47,754 --> 00:34:48,655
- 你到底在这里干什么？


727
00:34:49,622 --> 00:34:51,624
- 你祖母说
你上早班。


728
00:34:53,560 --> 00:34:55,527
- 有件事
拨了个手机。


729
00:34:55,528 --> 00:34:58,431
不必打扰
我的阿布埃拉就是这样的。


730
00:34:58,531 --> 00:35:00,332
- 你骗了我。


731
00:35:00,333 --> 00:35:03,603
是的，我拉起了摄像机
从汽车旅馆。


732
00:35:03,703 --> 00:35:06,806
你到那儿十分钟
在我们到达之前，


733
00:35:06,940 --> 00:35:09,642
你付钱让经理撒谎
关于您的入住时间。


734
00:35:09,776 --> 00:35:11,878
你没有欺骗 Damone。
你没有丢失电线。


735
00:35:11,978 --> 00:35:13,612
你成功了。


736
00:35:13,613 --> 00:35:15,447
- 女孩，我不知道
多么小的幻想


737
00:35:15,448 --> 00:35:17,216
你在跑步
通过那该死的头脑。


738
00:35:17,217 --> 00:35:20,653
- Ruby，你做了什么
弥补那缺失的一小时？


739
00:35:20,787 --> 00:35:23,757
你告诉 Damone 了吗
警察在追捕他吗？


740
00:35:23,857 --> 00:35:26,959
你告诉他了吗
隐藏证据？


741
00:35:26,960 --> 00:35:29,962
- 我不知道
你在说什么。


742
00:35:29,963 --> 00:35:32,798
- 你知道，我不明白。


743
00:35:32,799 --> 00:35:36,335
你说你想要
加入我们并一起工作。


744
00:35:36,336 --> 00:35:39,605
你想成为我的 CI
和 Damone 一起工作。


745
00:35:39,606 --> 00:35:41,941
但那是为了什么？
为了他的钱？


746
00:35:42,075 --> 00:35:43,643
他的生活方式？
- 去你的。


747
00:35:43,777 --> 00:35:46,345
- 然后呢？
因为我不明白。


748
00:35:46,346 --> 00:35:48,214
-我不会告诉你
你想听什么，


749
00:35:48,348 --> 00:35:49,982
所以这次谈话
毫无意义。


750
00:35:49,983 --> 00:35:52,251
- 它不是。


751
00:35:52,252 --> 00:35:55,087
Ruby，你拽着那根电线，


752
00:35:55,088 --> 00:35:56,990
你告诉他警察
在他身上


753
00:35:57,123 --> 00:35:59,159
不管你做了什么
在那一小时里，


754
00:35:59,259 --> 00:36:02,395
这是妨碍司法公正。
那就是坐牢。


755
00:36:02,529 --> 00:36:05,030
这次对话
是唯一剩下的


756
00:36:05,031 --> 00:36:06,599
保护你。


757
00:36:08,234 --> 00:36:10,969
告诉我你做了什么。


758
00:36:10,970 --> 00:36:12,539
我要说的是，你感到困惑。


759
00:36:12,639 --> 00:36:14,740
我会说
他威胁你。


760
00:36:14,741 --> 00:36:16,476
我会保护你。


761
00:36:19,112 --> 00:36:20,813
- 他会进监狱。


762
00:36:20,814 --> 00:36:22,748
- 无论怎样他都会去，


763
00:36:22,749 --> 00:36:24,351
因为我们会找到证据。


764
00:36:26,686 --> 00:36:28,087
- 不，你不会的。


765
00:36:28,088 --> 00:36:30,657
- 红宝石。


766
00:36:30,757 --> 00:36:33,860
不，他不值得这个。


767
00:36:33,993 --> 00:36:35,562
我知道你知道这一点。


768
00:36:35,695 --> 00:36:38,331
我知道这就是原因
你来为我们工作。


769
00:36:40,700 --> 00:36:42,469
你不需要他。


770
00:36:43,236 --> 00:36:46,239
你不需要他。


771
00:36:49,676 --> 00:36:52,612
- 你以为我不知道
希望这是真的吗？


772
00:36:55,015 --> 00:36:57,584
我不想爱他。


773
00:36:57,717 --> 00:37:00,587
我不想
追赶他。


774
00:37:04,024 --> 00:37:06,960
但我不会
告诉你任何事情。


775
00:37:07,060 --> 00:37:09,929
[戏剧性的音乐]


776
00:37:10,063 --> 00:37:17,003
♪ ♪


777
00:37:22,542 --> 00:37:24,611
- 是的，检查每一个交通摄像头
来自西格兰德


778
00:37:24,744 --> 00:37:27,179
至 54 日 10:00 之间
和晚上 11:15


779
00:37:27,180 --> 00:37:28,548
您正在寻找
一辆黑色奥迪，


780
00:37:28,648 --> 00:37:30,849
伊利诺伊州车牌，
斑马 126 汤姆 50。


781
00:37:30,850 --> 00:37:32,285
你明白了吗？


782
00:37:35,488 --> 00:37:37,556
去。
<i>- 我们追踪了路线。</i>


783
00:37:37,557 --> 00:37:39,358
<i>它看起来像 Ruby
以及 Damone 的最后一站


784
00:37:39,359 --> 00:37:40,559
在汽车旅馆之前
是芝加哥河。</i>


785
00:37:40,560 --> 00:37:41,394
- 在哪里？


786
00:37:41,494 --> 00:37:42,929
<i>- 西区，布罗德街附近。</i>


787
00:37:43,063 --> 00:37:44,664
<i>凸轮看起来像汽车
就在河对岸。</i>


788
00:37:44,798 --> 00:37:46,331
<i>有一个角度
向我们展示我们需要什么。</i>


789
00:37:46,332 --> 00:37:47,901
- 我会满足其余的人
那里的团队。


790
00:37:57,243 --> 00:37:58,912
- 我们得到了什么？


791
00:38:02,349 --> 00:38:04,516
- 900万，沾满鲜血的衣服，


792
00:38:04,517 --> 00:38:07,586
鞋子很相配
适合 Damone 的尺寸。


793
00:38:07,587 --> 00:38:09,021
- 飞溅看起来不错
对于射手来说？


794
00:38:09,022 --> 00:38:10,322
- 最有可能的。


795
00:38:10,323 --> 00:38:11,423
法医将
赶紧行动，


796
00:38:11,424 --> 00:38:13,359
并且口径匹配。
- 唔。


797
00:38:13,360 --> 00:38:15,228
- Ruby 告诉 Damone
俱乐部的一切


798
00:38:15,362 --> 00:38:16,996
当她扯掉电线时，


799
00:38:17,097 --> 00:38:18,564
然后他们
开车去他家，


800
00:38:18,565 --> 00:38:20,532
他们开车来到这里
销毁证据。


801
00:38:20,533 --> 00:38:22,002
街头摄像头证实了这一切。


802
00:38:22,102 --> 00:38:23,736
- 好的。


803
00:38:23,737 --> 00:38:25,738
- 显然，
她爱他。


804
00:38:25,739 --> 00:38:26,806
- 唔。


805
00:38:28,975 --> 00:38:31,477
琪亚娜，


806
00:38:31,478 --> 00:38:34,446
告密者总是
属于某人。


807
00:38:34,447 --> 00:38:36,483
这从来都不是我们的。


808
00:38:38,718 --> 00:38:40,620
快点。


809
00:38:42,122 --> 00:38:45,090
[电子流行音乐]


810
00:38:45,091 --> 00:38:47,693
- 鲁比·里奥斯。
- 她在那儿。


811
00:38:47,694 --> 00:38:54,768
♪ ♪


812
00:39:09,182 --> 00:39:11,918
起床。


813
00:39:12,018 --> 00:39:13,318
- 我的天啊。


814
00:39:13,319 --> 00:39:14,554
你到底在干什么？
- 你听到了她的声音。


815
00:39:14,654 --> 00:39:15,622
起床。


816
00:39:18,291 --> 00:39:19,525
- 你知道这是 VIP 吧？


817
00:39:19,526 --> 00:39:22,194
- 起来，到这儿来。


818
00:39:22,195 --> 00:39:24,196
- 你付的钱不错，
辛苦赚来的钱


819
00:39:24,197 --> 00:39:26,866
拥有一间私人房间并且——


820
00:39:27,000 --> 00:39:29,102
厨师？
- 下台。


821
00:39:29,235 --> 00:39:30,737
下台。


822
00:39:32,539 --> 00:39:33,972
- 哦，他疯了。


823
00:39:33,973 --> 00:39:35,342
- 不，不要。


824
00:39:35,442 --> 00:39:36,709
- 没什么。


825
00:39:36,710 --> 00:39:37,976
你知道
你什么都没有，对吧？


826
00:39:37,977 --> 00:39:39,445
你搞错了。


827
00:39:39,446 --> 00:39:41,413
我的律师会
几天后就让我出去。


828
00:39:41,414 --> 00:39:42,681
- 双手放在身后。


829
00:39:42,682 --> 00:39:44,551
-我会在场上
一个月内。


830
00:39:46,586 --> 00:39:49,789
- 是的？
瞧，事情是这样的，


831
00:39:49,923 --> 00:39:51,957
我们找到了证据
你试图处理


832
00:39:51,958 --> 00:39:53,826
在河里。


833
00:39:53,827 --> 00:39:55,794
所以你知道，游戏结束了。
- 嗯嗯。


834
00:39:55,795 --> 00:39:57,464
- 是的，是的，是的。
- 不，不，不，


835
00:39:57,597 --> 00:39:59,665
看，我的律师
去那儿见我。


836
00:39:59,666 --> 00:40:01,601
他们将会有
你的徽章，库克。


837
00:40:01,735 --> 00:40:03,035
她会
拥有你的事业，


838
00:40:03,036 --> 00:40:04,471
我要出去
在您不知不觉中。


839
00:40:04,604 --> 00:40:06,206
我会回来的。
你会看到的。


840
00:40:06,306 --> 00:40:07,841
我会回来的。
- 快点。


841
00:40:07,974 --> 00:40:11,276
♪ ♪


842
00:40:11,277 --> 00:40:12,978
- 瞧，别担心。
我会回来的。


843
00:40:12,979 --> 00:40:14,114
再见。


844
00:40:14,247 --> 00:40:21,221
♪ ♪


845
00:40:27,927 --> 00:40:29,129
[汽车鸣笛]


846
00:41:00,727 --> 00:41:02,662
<i>- 好吧，我不得不打电话
你的父亲


847
00:41:02,762 --> 00:41:04,229
<i>确认你没有死。</i>


848
00:41:04,230 --> 00:41:06,532
<i>那很有趣。</i>


849
00:41:06,533 --> 00:41:09,335
<i>Kiana，无论你想
不管承认与否，


850
00:41:09,336 --> 00:41:10,803
<i>我是你的母亲，</i>


851
00:41:10,804 --> 00:41:14,073
我正试图转身
和你一起开创新的一页。</i>


852
00:41:14,074 --> 00:41:18,344
<i>我不想心怀愤怒。
我只是想尝试一下。</i>


853
00:41:18,345 --> 00:41:20,379
<i>星期天来吃晚饭。</i>


854
00:41:20,380 --> 00:41:24,116
<i>请给我打电话。</i>


855
00:41:24,117 --> 00:41:27,153
<i>[线路响铃]</i>


856
00:41:30,190 --> 00:41:31,858
你好？


857
00:41:33,326 --> 00:41:34,928
- 嗨，妈妈。


858
00:41:35,061 --> 00:41:39,866
♪ ♪


859
00:41:45,538 --> 00:41:48,074
[戏剧性的音乐]


860
00:41:48,341 --> 00:41:55,315
♪ ♪


861
00:42:14,567 --> 00:42:17,771
[狼嚎]

