1
00:00:04,265 --> 00:00:06,527
<i>- 你取走了我的子宫？</i>


2
00:00:06,528 --> 00:00:09,312
成为一名母亲
最重要的事情。


3
00:00:09,313 --> 00:00:12,794
- 我做出了这个决定。
我不能失去你。


4
00:00:12,795 --> 00:00:16,145
<i>- 我们需要
更多的全职护士。</i>


5
00:00:16,146 --> 00:00:17,973
- 没有担任领导职务
只需打开


6
00:00:17,974 --> 00:00:19,148
在护士工会？


7
00:00:19,149 --> 00:00:21,063
把你的名字扔进戒指里。


8
00:00:21,064 --> 00:00:23,152
<i>- 当它第一次发生时，
大家都在那里，你知道吗？</i>


9
00:00:23,153 --> 00:00:25,720
但我仍然在这里，独自一人。


10
00:00:25,721 --> 00:00:28,331
[戏剧性的音乐]


11
00:00:28,332 --> 00:00:31,073
[结巴]
我不是有意这么做的。


12
00:00:31,074 --> 00:00:32,988
- 我不是受害者。


13
00:00:32,989 --> 00:00:35,251
- 但这仍然不行
对于成年女性来说还不错


14
00:00:35,252 --> 00:00:37,123
开始一段关系
与未成年人。


15
00:00:37,124 --> 00:00:39,647
<i>你不诚实
与你自己。</i>


16
00:00:39,648 --> 00:00:41,083
- 你爱我。


17
00:00:41,084 --> 00:00:44,435
不要忽视它
就像它没有任何意义一样。


18
00:00:46,655 --> 00:00:48,873
-[叹气]


19
00:00:48,874 --> 00:00:55,794
<i>♪</i>


20
00:01:31,656 --> 00:01:35,181
- 丹尼斯，我会
出发。


21
00:01:35,182 --> 00:01:38,923
- 来加入我吧。
-[笑] 没机会了。


22
00:01:38,924 --> 00:01:40,751
你不会弄湿我的头发。


23
00:01:40,752 --> 00:01:43,928
- 你今晚什么时候回家？
我要去烤肋眼牛排。


24
00:01:43,929 --> 00:01:47,976
- 哦，好吧，还不算太晚，
大概是六点左右。


25
00:01:47,977 --> 00:01:50,152
请记住，
不要煮我的——


26
00:01:50,153 --> 00:01:51,675
- 太稀有。


27
00:01:51,676 --> 00:01:53,024
我抓住你了，宝贝。


28
00:01:53,025 --> 00:01:54,548
- 好的，
我们回头见。


29
00:01:54,549 --> 00:01:55,680
- 回头见。


30
00:01:58,161 --> 00:01:59,815
- 你好？


31
00:02:00,990 --> 00:02:03,078
- 呃，你好。


32
00:02:03,079 --> 00:02:04,775
——亚历克斯。


33
00:02:04,776 --> 00:02:08,257
[嘲笑]天哪，
你父亲没提到


34
00:02:08,258 --> 00:02:09,911
你要回家了。


35
00:02:09,912 --> 00:02:11,826
- 噢，真是令人惊讶。


36
00:02:11,827 --> 00:02:14,133
-啊。
- 他碰巧在这里吗？


37
00:02:14,134 --> 00:02:16,657
- 嗯，他正在洗澡。


38
00:02:16,658 --> 00:02:19,660
他说话
一直想念你。


39
00:02:19,661 --> 00:02:20,791
- 哦。


40
00:02:20,792 --> 00:02:23,098
- 太棒了
终于见到你了。


41
00:02:23,099 --> 00:02:25,448
[轻笑]
我已准备好勇敢


42
00:02:25,449 --> 00:02:29,104
那次16小时的飞行
去奥克兰。


43
00:02:29,105 --> 00:02:30,453
- 我很抱歉。


44
00:02:30,454 --> 00:02:33,064
我无意无礼，
但你是谁？


45
00:02:33,065 --> 00:02:35,719
——莎伦。
莎朗·古德温。


46
00:02:35,720 --> 00:02:38,287
<i>[轻音乐]</i>


47
00:02:38,288 --> 00:02:40,985
- 你父亲没有……


48
00:02:40,986 --> 00:02:42,248
- 不。


49
00:02:42,249 --> 00:02:43,988
- 亚历克斯？


50
00:02:43,989 --> 00:02:46,121
你在这里干什么？


51
00:02:46,122 --> 00:02:49,385
我以为你的团契
直到下个月才结束。


52
00:02:49,386 --> 00:02:51,909
- 我想给你一个惊喜。


53
00:02:51,910 --> 00:02:53,346
本来


54
00:02:53,347 --> 00:02:54,999
你和妈妈结婚50周年
星期六的周年纪念日。


55
00:02:55,000 --> 00:02:56,305
- 是的，嗯--


56
00:02:56,306 --> 00:02:59,743
- 是的。
- 很高兴见到你。


57
00:02:59,744 --> 00:03:02,878
我是莎伦·古德温。
- 我们见面了，爸爸。


58
00:03:04,706 --> 00:03:08,578
- 嗯，嗯，我会让
你们两个赶上来了。


59
00:03:08,579 --> 00:03:09,971
- 当然。


60
00:03:09,972 --> 00:03:13,235
- 莎伦，等一下。
- 我们稍后再谈。


61
00:03:13,236 --> 00:03:15,629
很可爱
见到你了，亚历克斯。


62
00:03:15,630 --> 00:03:17,152
- 你也是。


63
00:03:17,153 --> 00:03:19,286
[门开了]


64
00:03:20,896 --> 00:03:22,940
- 我们有
途中发生的儿科创伤。


65
00:03:22,941 --> 00:03:25,247
阿切尔博士的请求
你的帮助。


66
00:03:25,248 --> 00:03:27,772
- 弗罗斯特在哪儿？
- 晚的。


67
00:03:29,339 --> 00:03:31,079
那是给谁的？


68
00:03:31,080 --> 00:03:34,213
- 呃，沙利的儿子，内特。


69
00:03:34,214 --> 00:03:35,692
这是他的第一个生日。


70
00:03:35,693 --> 00:03:38,086
Lynn 正在举办一个小派对
今晚为他。


71
00:03:38,087 --> 00:03:41,045
- 哦，那一定苦乐参半。


72
00:03:41,046 --> 00:03:42,612
- 确实。


73
00:03:42,613 --> 00:03:44,962
顺便说一句，看起来很敏锐。
什么场合？


74
00:03:44,963 --> 00:03:47,530
- 工会谈判
与医院。


75
00:03:47,531 --> 00:03:49,837
- 你们不是都
到了最后关头？


76
00:03:49,838 --> 00:03:51,708
- 嗯嗯。目前的合同
午夜到期。


77
00:03:51,709 --> 00:03:54,276
- 让他们见鬼去吧，玛吉。
不要松懈。


78
00:03:54,277 --> 00:03:55,712
- 是的。


79
00:03:55,713 --> 00:03:58,715
[警报响起]
-[尖叫]


80
00:03:58,716 --> 00:04:00,282
- 前往创伤 1。


81
00:04:00,283 --> 00:04:02,066
- 克拉丽莎·撒切尔
13岁女性，


82
00:04:02,067 --> 00:04:03,633
行人与汽车。


83
00:04:03,634 --> 00:04:05,287
受害者当时正在玩滑板
当她被击中时。


84
00:04:05,288 --> 00:04:06,897
- 你得到了很好的照顾，
克拉丽莎。


85
00:04:06,898 --> 00:04:08,725
这些医生正在
照顾你。


86
00:04:08,726 --> 00:04:10,379
- 头盔？
- 是的，谢天谢地。


87
00:04:10,380 --> 00:04:12,773
心率 119，血压 92/63。


88
00:04:12,774 --> 00:04:15,515
左侧明显畸形
前臂、腹部瘀伤，


89
00:04:15,516 --> 00:04:17,430
和抱怨
腹痛。


90
00:04:17,431 --> 00:04:19,127
- 她哪一侧被击中了？
- 右侧。


91
00:04:19,128 --> 00:04:20,911
她飞到了大约10英尺高的地方。
- 我知道这很痛。


92
00:04:20,912 --> 00:04:22,957
只是尽力保持呼吸。
好了，开始吧。准备好了吗？


93
00:04:22,958 --> 00:04:25,742
我数一数，一、二、三。
-[哭泣]


94
00:04:25,743 --> 00:04:28,136
- 好的，好的，
好的，好的。


95
00:04:28,137 --> 00:04:30,094
你还好吗，伙计？
发生了什么？


96
00:04:30,095 --> 00:04:33,489
- 我打了她。
我们正在响应一个电话。


97
00:04:33,490 --> 00:04:35,361
她从我面前走过
在滑板上。


98
00:04:35,362 --> 00:04:36,753
我没能及时见到她。


99
00:04:36,754 --> 00:04:38,538
- 好的，你需要
那个头拉克已经检查过了。


100
00:04:38,539 --> 00:04:40,017
- 是的，我会的。


101
00:04:40,018 --> 00:04:41,584
- 我们给她注射了2剂吗啡
在讲道坛里。


102
00:04:41,585 --> 00:04:43,282
- 好吧，我们给她
请给我 25 毫克芬太尼。


103
00:04:43,283 --> 00:04:44,457
- 我们会
呼叫支援，


104
00:04:44,458 --> 00:04:45,936
但我们大约十分钟
来自 Med，


105
00:04:45,937 --> 00:04:47,460
而且它是最快的
只是为了带她去。


106
00:04:47,461 --> 00:04:48,591
- 好的，
我们将从这里开始。


107
00:04:48,592 --> 00:04:50,332
- 呼吸音清晰
双边。


108
00:04:50,333 --> 00:04:51,986
- 马特，来吧。
- 我们明白了，马特。


109
00:04:51,987 --> 00:04:53,379
请做超声波检查。
[警报响起]


110
00:04:53,380 --> 00:04:55,076
- 考特尼？
-怎么了？出什么问题了？


111
00:04:55,077 --> 00:04:56,295
- 你搞定了。走吧。


112
00:04:56,296 --> 00:04:57,905
马特，最好的事情
你现在就可以做


113
00:04:57,906 --> 00:05:00,647
就是让医生集中注意力。
- 我不能离开她。


114
00:05:00,648 --> 00:05:02,692
请让我留下来。
- 我明白。


115
00:05:02,693 --> 00:05:04,477
马特，我们会
就在那边。


116
00:05:04,478 --> 00:05:06,043
你将能够保持眼睛
一直在她身上。


117
00:05:06,044 --> 00:05:07,393
来吧，马特。


118
00:05:07,394 --> 00:05:09,003
- 她有自由液体
在肚子里。


119
00:05:09,004 --> 00:05:11,571
- 好的，我们开始吧
混合手术室，


120
00:05:11,572 --> 00:05:13,486
找出什么
她流血了。


121
00:05:13,487 --> 00:05:20,668
<i>♪</i>


122
00:05:25,542 --> 00:05:27,238
- 她的饮料我请客。


123
00:05:27,239 --> 00:05:28,370
可以给我一杯咖啡吗？
请问没有房间吗？


124
00:05:28,371 --> 00:05:29,980
你好。


125
00:05:29,981 --> 00:05:32,679
- 好吧，我知道我不会
心胸金钱，


126
00:05:32,680 --> 00:05:33,810
但我没事。


127
00:05:33,811 --> 00:05:35,072
我可以买得起自己的咖啡。


128
00:05:35,073 --> 00:05:37,205
- 哦，放松。
这不是父权制的事情。


129
00:05:37,206 --> 00:05:39,381
这是一件划清界限的事情。


130
00:05:39,382 --> 00:05:41,383
谢谢。


131
00:05:41,384 --> 00:05:43,037
你要去哪儿？


132
00:05:43,038 --> 00:05:45,082
- 呃，PICU
去检查病人。


133
00:05:45,083 --> 00:05:48,042
- 哦，好吧，幸运的是
那我也上楼去。


134
00:05:48,043 --> 00:05:50,871
那么你听说过吗
最近从 Naomi 那里得到了什么？


135
00:05:50,872 --> 00:05:54,091
- 我给她发了几条短信。
没有回应。为什么？


136
00:05:54,092 --> 00:05:56,442
- 我选择娜奥米来协助
VATS 胸膜固定术


137
00:05:56,443 --> 00:05:58,400
今天下午。
- 她一定欣喜若狂。


138
00:05:58,401 --> 00:06:00,010
协助 VATS
作为一年级


139
00:06:00,011 --> 00:06:01,403
是她值得骄傲的一件事。


140
00:06:01,404 --> 00:06:03,100
- 是的，我想她会的
我也这么认为，


141
00:06:03,101 --> 00:06:04,624
但她错过了我们的
最后两次模拟。


142
00:06:04,625 --> 00:06:07,017
发邮件说她要去
自己编造它们。


143
00:06:07,018 --> 00:06:08,889
- 不，这是不可接受的。
我要和她谈谈。


144
00:06:08,890 --> 00:06:10,194
- 不，不，不，请不要这样。


145
00:06:10,195 --> 00:06:12,414
我最不想做的事情
让她很尴尬。


146
00:06:12,415 --> 00:06:15,809
她可能只是
就像我们所有人一样，不知所措。


147
00:06:15,810 --> 00:06:17,071
-[叹气] 是啊。


148
00:06:17,072 --> 00:06:18,464
- 除了你，对吧？


149
00:06:18,465 --> 00:06:21,510
你刚刚顺利通过
第一年的住院实习，


150
00:06:21,511 --> 00:06:22,946
不是吗？


151
00:06:22,947 --> 00:06:25,079
- 我应该在这里吗
假装谦卑


152
00:06:25,080 --> 00:06:27,473
并说这真的很难吗？


153
00:06:27,474 --> 00:06:30,911
- 那太好了。
[电梯铃声]


154
00:06:30,912 --> 00:06:33,740
你订机票了吗
去参加会议了吗？


155
00:06:33,741 --> 00:06:35,350
- 是啊。为什么？


156
00:06:35,351 --> 00:06:37,961
- 有机会我还能找到你吗
更改回程航班


157
00:06:37,962 --> 00:06:40,268
和我一起度过额外的一天
在默特尔比奇？


158
00:06:40,269 --> 00:06:43,619
我本来要逃学
然后去骑沼泽狐狸。


159
00:06:43,620 --> 00:06:47,101
沼泽狐——经典
木制过山车。


160
00:06:47,102 --> 00:06:49,669
- 哦，我不太喜欢
过山车。


161
00:06:49,670 --> 00:06:50,931
- 哦，我早该知道的。


162
00:06:50,932 --> 00:06:52,280
你确实告诉过我一次


163
00:06:52,281 --> 00:06:54,587
你更喜欢坚实的地面
在你的脚下。


164
00:06:54,588 --> 00:06:56,503
- 正确的。


165
00:06:57,242 --> 00:06:59,287
但我可能
被说服


166
00:06:59,288 --> 00:07:02,899
如果有漏斗蛋糕，
棉花糖，你知道的。


167
00:07:02,900 --> 00:07:04,466
这就是我的条件。


168
00:07:04,467 --> 00:07:06,076
- 完毕。


169
00:07:06,077 --> 00:07:07,687
谁知道你爱吃甜食？


170
00:07:07,688 --> 00:07:10,124
[电梯铃声]
- 这是我的少数恶习之一。


171
00:07:10,125 --> 00:07:12,431
- 迫不及待想学习
你的其他人。


172
00:07:12,432 --> 00:07:15,434
<i>[轻音乐]</i>


173
00:07:15,435 --> 00:07:17,261
<i>♪</i>


174
00:07:17,262 --> 00:07:19,612
- 这又是谁的错呢？
还没有新合同吗？


175
00:07:19,613 --> 00:07:20,917
谁拖延了？


176
00:07:20,918 --> 00:07:22,136
- 好的，科尔曼小姐，


177
00:07:22,137 --> 00:07:23,964
你想教训我们吗
一个小时，


178
00:07:23,965 --> 00:07:25,835
或者你想听听
我们的建议？


179
00:07:25,836 --> 00:07:28,795
- 我们准备提供
护士们的巨大收获


180
00:07:28,796 --> 00:07:30,100
最后两个
遗留问题——


181
00:07:30,101 --> 00:07:32,538
每小时工资增加 4%......


182
00:07:32,539 --> 00:07:34,453
- 勉强跟上
随着通货膨胀。


183
00:07:34,454 --> 00:07:36,498
- 以及强制性的一到五
护士与病人的比例


184
00:07:36,499 --> 00:07:37,847
在医学外科方面——


185
00:07:37,848 --> 00:07:39,327
- 我们不会让步
关于护士与患者的比例。


186
00:07:39,328 --> 00:07:40,676
一到四，
或者我们就此完事了。


187
00:07:40,677 --> 00:07:42,896
- 看，这是
一份极为慷慨的提议。


188
00:07:42,897 --> 00:07:45,029
- 好的，那么我想
我们完成了。


189
00:07:47,858 --> 00:07:50,905
- 坚持，稍等。
请稍等一下。


190
00:07:53,647 --> 00:07:57,519
我们看看怎么样
在这个最新的提议中


191
00:07:57,520 --> 00:07:59,347
作为一个新的起点


192
00:07:59,348 --> 00:08:03,699
我们扩展
谈判一周？


193
00:08:03,700 --> 00:08:07,007
我同样致力于
就像你们所有人一样


194
00:08:07,008 --> 00:08:09,923
达成协议
这反映出


195
00:08:09,924 --> 00:08:14,537
宝贵的贡献
加夫尼的护士们。


196
00:08:18,976 --> 00:08:21,500
- 我们将讨论
然后再回复你。


197
00:08:21,501 --> 00:08:22,937
- 谢谢。


198
00:08:27,071 --> 00:08:28,855
- 请告诉我
她过得怎么样。


199
00:08:28,856 --> 00:08:30,683
- 不，嘿，保持安静。
我快完成了。


200
00:08:30,684 --> 00:08:32,815
- 亲爱的，听听阿切尔医生的话。


201
00:08:32,816 --> 00:08:34,077
- 她怎么样了？


202
00:08:34,078 --> 00:08:36,036
- 你知道
HIPAA 禁止我


203
00:08:36,037 --> 00:08:37,559
来自分享
任何健康信息。


204
00:08:37,560 --> 00:08:38,647
- 我求求你了。


205
00:08:38,648 --> 00:08:40,910
我只是想知道
她过得怎么样。


206
00:08:40,911 --> 00:08:42,999
- 我可以告诉你的是这些。


207
00:08:43,000 --> 00:08:44,218
她成功完成了手术。


208
00:08:44,219 --> 00:08:45,698
她仍然
情况危急，


209
00:08:45,699 --> 00:08:47,439
她现在在 IR 中。


210
00:08:48,745 --> 00:08:51,921
- 如果我见到她
哪怕快五秒，


211
00:08:51,922 --> 00:08:53,793
我可以——
我本可以及时停下来。


212
00:08:53,794 --> 00:08:55,359
[敲门]
- 萨顿先生？


213
00:08:55,360 --> 00:08:56,970
- 是的。


214
00:08:56,971 --> 00:08:58,493
- 如果你想等待
在律师在场的情况下，你可以——


215
00:08:58,494 --> 00:09:01,191
- 不，我不需要律师。
- 马特，我认为我们应该--


216
00:09:01,192 --> 00:09:02,758
- 我会回答
您有任何问题。


217
00:09:02,759 --> 00:09:05,153
- 好的，呃，
我一会儿就回来。


218
00:09:11,246 --> 00:09:13,421
- 我听说了发生的事情。
马特怎么样了？


219
00:09:13,422 --> 00:09:15,902
- 差不多一样差
正如您所期望的。


220
00:09:15,903 --> 00:09:17,730
- 孩子怎么样了
他碰到干什么了？


221
00:09:17,731 --> 00:09:20,297
- 哦，她有 3 或 4 级
肝裂伤。


222
00:09:20,298 --> 00:09:23,344
我们会知道更多
一旦红外线栓塞了她。


223
00:09:23,345 --> 00:09:25,781
-所以我抓住了
克拉丽莎的医疗记录。


224
00:09:25,782 --> 00:09:28,392
- 有什么值得注意的吗？
- 是的，你可以这么说。


225
00:09:28,393 --> 00:09:31,134
她有小学
硬化性胆管炎。


226
00:09:31,135 --> 00:09:32,875
- 嗯，这就解释了
她为什么流了这么多血


227
00:09:32,876 --> 00:09:34,007
从她的伤口中。


228
00:09:34,008 --> 00:09:36,139
- 是的，但是
如果她的肝功能


229
00:09:36,140 --> 00:09:37,576
已经被攻陷——


230
00:09:37,577 --> 00:09:40,623
- 克拉丽莎无法生存
无需进行肝移植。


231
00:09:44,671 --> 00:09:46,628
- 那么进展如何？


232
00:09:46,629 --> 00:09:49,588
- 会议还不错。
- 还好吗？


233
00:09:49,589 --> 00:09:51,981
- 嗯，首先，
我负担不起代孕费用。


234
00:09:51,982 --> 00:09:55,681
- 先把钱放在一边。
- 不，除了钱以外，汉娜。


235
00:09:55,682 --> 00:09:57,334
我买不起，


236
00:09:57,335 --> 00:09:59,467
我不会去
让你自己破产


237
00:09:59,468 --> 00:10:02,339
试图帮助我成为一名妈妈。


238
00:10:02,340 --> 00:10:05,952
此外，这不仅仅是
关于钱的事。


239
00:10:05,953 --> 00:10:08,737
信任的想法
完全陌生的人


240
00:10:08,738 --> 00:10:11,479
怀上我最后一个胚胎——


241
00:10:11,480 --> 00:10:13,916
我是说，这是我自己的问题，
我承认。


242
00:10:13,917 --> 00:10:15,483
我有信任问题。


243
00:10:15,484 --> 00:10:17,659
- 嗯，也许是因为
你有一个妹妹


244
00:10:17,660 --> 00:10:18,965
他对你撒了无数谎。


245
00:10:18,966 --> 00:10:21,968
[两人都笑了]


246
00:10:21,969 --> 00:10:24,188
嘿，也许吧，嗯……


247
00:10:26,190 --> 00:10:29,149
也许只是——
有点太早了


248
00:10:29,150 --> 00:10:31,499
开始探索代孕。


249
00:10:31,500 --> 00:10:35,198
我的意思是，这只是
一个月，莉齐。


250
00:10:35,199 --> 00:10:36,983
你必须献出自己
需要一些时间来治愈。


251
00:10:36,984 --> 00:10:39,420
- 我没有时间。


252
00:10:39,421 --> 00:10:42,815
我已经失去了这么多年
想要怀孕。


253
00:10:42,816 --> 00:10:45,165
和我一起工作的这位女士——


254
00:10:45,166 --> 00:10:47,994
她刚刚怀孕
第四次——


255
00:10:47,995 --> 00:10:51,432
继她的丈夫之后
已进行输精管切除术。


256
00:10:51,433 --> 00:10:52,563
——莉齐。


257
00:10:52,564 --> 00:10:55,001
[戏剧性的音乐]


258
00:10:55,002 --> 00:10:56,916
<i>♪</i>


259
00:10:56,917 --> 00:10:58,178
-[叹气]


260
00:10:58,179 --> 00:11:00,702
[婴儿哭声]


261
00:11:00,703 --> 00:11:03,444
- 非常高兴你能加入我们。
- 我睡过了闹钟。


262
00:11:03,445 --> 00:11:05,794
- 手、足、口合一，
热汤烧成两半，


263
00:11:05,795 --> 00:11:07,143
腹痛四起。


264
00:11:07,144 --> 00:11:08,405
- 我可以选择，或者--
- 你得到了全部。


265
00:11:08,406 --> 00:11:09,711
- 好的，我这就去
把我的东西放下——


266
00:11:09,712 --> 00:11:11,409
- 嗯嗯。给我吧。


267
00:11:16,197 --> 00:11:18,198
- 马克斯，我的男人。


268
00:11:18,199 --> 00:11:20,722
我是弗罗斯特博士。
- 你好，弗罗斯特博士。


269
00:11:20,723 --> 00:11:23,420
- 这是谁？
- 哦，我还没有给他起名字。


270
00:11:23,421 --> 00:11:24,726
我妈妈刚刚把他给我拿来。


271
00:11:24,727 --> 00:11:26,510
- 哦，好的，我想
他看上去很面熟。


272
00:11:26,511 --> 00:11:27,947
这是从礼品店买来的吧？


273
00:11:27,948 --> 00:11:30,732
- 是的。她让我挑选
任何我想要的东西。


274
00:11:30,733 --> 00:11:32,038
- 幸运的你。


275
00:11:32,039 --> 00:11:34,127
你妈妈到底在哪里？


276
00:11:34,128 --> 00:11:35,737
- 哦，她必须走了
去浴室。


277
00:11:35,738 --> 00:11:37,565
- 好的。好吧，
嘿，我们可以等


278
00:11:37,566 --> 00:11:39,698
直到她回来
开始考试。


279
00:11:39,699 --> 00:11:41,438
但与此同时，
你为什么不告诉我


280
00:11:41,439 --> 00:11:43,659
关于
肚子痛啊？


281
00:11:48,098 --> 00:11:50,100
你要买什么
在那里，马克斯？


282
00:11:52,799 --> 00:11:54,060
这是什么？


283
00:11:54,061 --> 00:11:55,539
- 我妈妈说
把它给你。


284
00:11:55,540 --> 00:11:58,238
- 大部头书？
- 嗯，去看医生。


285
00:11:58,239 --> 00:12:00,457
我是说，你是医生，
但对吧？


286
00:12:00,458 --> 00:12:03,765
- 这就是我喜欢的
告诉自己，是的。


287
00:12:03,766 --> 00:12:05,681
好的。


288
00:12:07,378 --> 00:12:10,293
<i>[忧郁的音乐]</i>


289
00:12:10,294 --> 00:12:17,475
<i>♪</i>


290
00:12:23,830 --> 00:12:25,744
- 我没看到
如何继续谈判


291
00:12:25,745 --> 00:12:27,049
将会带我们去任何地方。


292
00:12:27,050 --> 00:12:29,660
我们不能屈服
关于护士与病人的比例。


293
00:12:29,661 --> 00:12:31,401
- 以及医院代表
超过我们


294
00:12:31,402 --> 00:12:33,795
在护理委员会——
- 这不会发生


295
00:12:33,796 --> 00:12:35,579
除非有规定
在我们的合同中。


296
00:12:35,580 --> 00:12:37,277
——完全正确。


297
00:12:37,278 --> 00:12:39,801
如果我们最终罢工，
我们最不想做的事情


298
00:12:39,802 --> 00:12:42,325
给他们更多时间
准备。


299
00:12:42,326 --> 00:12:45,764
- 我认为最后一件事
我们想要做的就是罢工。


300
00:12:45,765 --> 00:12:47,374
- 嗯，当然--


301
00:12:47,375 --> 00:12:50,029
- 尤其是当其他
甲方愿意进行谈判。


302
00:12:50,030 --> 00:12:52,292
我认为我们不应该
离开桌子。


303
00:12:52,293 --> 00:12:54,860
- 他们使用这些扩展
使之变得毫无意义，


304
00:12:54,861 --> 00:12:57,210
增量报价--
没什么实质性的。


305
00:12:57,211 --> 00:12:59,342
- 我得到它，
但莎伦·古德温没有参与


306
00:12:59,343 --> 00:13:01,170
过去的谈判。


307
00:13:01,171 --> 00:13:02,998
她曾是一名注册护士
这家医院的。


308
00:13:02,999 --> 00:13:05,827
没有人比我更富有同情心
我们经历的事情


309
00:13:05,828 --> 00:13:07,176
比莎朗·古德温 (Sharon Goodwin) 更甚。


310
00:13:07,177 --> 00:13:09,004
我向你发起挑战
找到这个房间里的任何人


311
00:13:09,005 --> 00:13:11,224
谁不同意呢？


312
00:13:11,225 --> 00:13:13,443
- 监控录像
向妈妈展示


313
00:13:13,444 --> 00:13:14,880
步行离开医院。


314
00:13:14,881 --> 00:13:17,012
警察去了拖车停车场
他们住的地方。


315
00:13:17,013 --> 00:13:20,189
拖车是空的，
彻底清理干净。


316
00:13:20,190 --> 00:13:22,148
- 他们面试了吗
邻居们？


317
00:13:22,149 --> 00:13:24,628
- 他们说她把他一个人留下了
晚上很多。


318
00:13:24,629 --> 00:13:26,456
疑似吸毒
和男朋友。


319
00:13:26,457 --> 00:13:28,023
- 没人想到
报告此事？


320
00:13:28,024 --> 00:13:29,851
- 我不知道
跟你说点什么吧，老兄。


321
00:13:29,852 --> 00:13:32,158
人们只是——他们不
想要参与其中。


322
00:13:32,159 --> 00:13:34,551
- 马克斯有家人吗？
可以收留他吗？


323
00:13:34,552 --> 00:13:37,293
- 据说他会活下来
断断续续地和他的奶奶在一起，


324
00:13:37,294 --> 00:13:40,383
但她刚刚被放
进入养老院。


325
00:13:40,384 --> 00:13:43,257
DCFS 正在进行安置
正如我们所说的。


326
00:13:44,911 --> 00:13:47,173
他一直在问
对她有什么看法？


327
00:13:47,174 --> 00:13:49,218
- 奇怪的是，没有。


328
00:13:49,219 --> 00:13:51,046
他看上去完全不受影响。


329
00:13:51,047 --> 00:13:53,353
- 我们先等等吧
在那次谈话中


330
00:13:53,354 --> 00:13:57,052
直到我们知道在哪里
他今晚要挂帽子了。


331
00:13:57,053 --> 00:13:59,098
- 我刚刚得到消息
来自科尔曼小姐，


332
00:13:59,099 --> 00:14:01,752
护士们已经同意
延长一周。


333
00:14:01,753 --> 00:14:03,580
- 出色的。
- 所以...


334
00:14:03,581 --> 00:14:05,278
[敲门]
- 是的？


335
00:14:05,279 --> 00:14:07,758
- 抱歉，我不知道
你正在开会。


336
00:14:07,759 --> 00:14:09,630
- 呃，呃，留下来。


337
00:14:09,631 --> 00:14:12,676
呃，彼得和我
刚刚结束。


338
00:14:12,677 --> 00:14:13,895
- 嗯，是的。


339
00:14:13,896 --> 00:14:15,984
好的，我想就是这样了
目前。


340
00:14:15,985 --> 00:14:17,900
- 好的。


341
00:14:21,643 --> 00:14:23,426
[门关上]
— 莎伦 —


342
00:14:23,427 --> 00:14:25,994
- 为什么？
你为什么会——


343
00:14:25,995 --> 00:14:28,257
- 我知道亚历克斯会
我约会很困难


344
00:14:28,258 --> 00:14:29,606
在她妈妈去世后。


345
00:14:29,607 --> 00:14:30,912
我知道已经四年了，


346
00:14:30,913 --> 00:14:32,783
但，仍然，
这对她来说非常痛苦。


347
00:14:32,784 --> 00:14:34,133
我真心想告诉她


348
00:14:34,134 --> 00:14:36,091
当事情开始时
我们之间变得认真起来。


349
00:14:36,092 --> 00:14:39,921
然后，你知道，她和
她的未婚夫于十月分手。


350
00:14:39,922 --> 00:14:42,489
时机不对。


351
00:14:42,490 --> 00:14:44,056
所以我等到了圣诞节。


352
00:14:44,057 --> 00:14:46,145
但我的航班
被取消了。


353
00:14:46,146 --> 00:14:49,017
- 但你可以告诉她
通过电话。


354
00:14:49,018 --> 00:14:50,497
- 当谈到重大新闻时，


355
00:14:50,498 --> 00:14:52,629
亚历克斯总是能更好地接受
面对面。


356
00:14:52,630 --> 00:14:54,936
- 她35岁了。


357
00:14:54,937 --> 00:14:56,720
- 你不了解亚历克斯
就像我一样。


358
00:14:56,721 --> 00:14:58,809
- 不，我不知道。


359
00:14:58,810 --> 00:15:01,334
- 我犯了一个可怕的错误。


360
00:15:01,335 --> 00:15:04,119
我伤害了两个人
我生命中重要的女人。


361
00:15:04,120 --> 00:15:07,427
我永远不会这么做
故意。


362
00:15:07,428 --> 00:15:08,776
- 好的。


363
00:15:08,777 --> 00:15:10,430
- 我——我很抱歉。


364
00:15:10,431 --> 00:15:12,649
我们可以做什么来修复这个问题？


365
00:15:12,650 --> 00:15:15,478
[戏剧性的音乐]


366
00:15:15,479 --> 00:15:17,959
好的，这个怎么样？


367
00:15:17,960 --> 00:15:19,700
如果你愿意的话，
也许我们三个


368
00:15:19,701 --> 00:15:21,920
今天可以吃午饭
在医院？


369
00:15:21,921 --> 00:15:24,531
<i>♪</i>


370
00:15:24,532 --> 00:15:27,447
- 如果亚历克斯同意……


371
00:15:27,448 --> 00:15:29,536
好的，当然。


372
00:15:29,537 --> 00:15:31,930
- 谢谢。


373
00:15:31,931 --> 00:15:33,975
当你们都知道
彼此，


374
00:15:33,976 --> 00:15:35,759
你们很快就会成为好朋友。


375
00:15:35,760 --> 00:15:38,937
我确信如此。


376
00:15:38,938 --> 00:15:40,547
- 你认为因为你有
警笛声响起，


377
00:15:40,548 --> 00:15:42,984
你能像疯子一样开车吗？
- 我很抱歉。


378
00:15:42,985 --> 00:15:44,638
- 马特，马特，
你为什么不回家？


379
00:15:44,639 --> 00:15:46,988
- 但如果你让我
我想我可以帮助克拉丽莎。


380
00:15:46,989 --> 00:15:49,208
- 你已经做得够多了。
听医生的话。回家。


381
00:15:49,209 --> 00:15:50,949
- 我知道克拉丽莎需要
肝脏移植。


382
00:15:50,950 --> 00:15:53,081
- 你怎么知道的？
您是否分享过——


383
00:15:53,082 --> 00:15:54,996
——绝对不是。
- 不，他没有。


384
00:15:54,997 --> 00:15:56,693
我无意中听到
医生们正在交谈，


385
00:15:56,694 --> 00:15:57,781
我也不认识你们
匹配。


386
00:15:57,782 --> 00:15:59,000
- 好的，就这样。
你需要走。


387
00:15:59,001 --> 00:16:01,524
- 我是一名万能捐献者，
O 型阴性。


388
00:16:01,525 --> 00:16:04,875
我身体健康，没有病史
精神疾病。


389
00:16:04,876 --> 00:16:08,009
我不抽烟。
我几乎不喝酒。


390
00:16:08,010 --> 00:16:11,534
我可以捐一部分
把我的肝脏交给克拉丽莎。


391
00:16:11,535 --> 00:16:13,101
- 马特……


392
00:16:13,102 --> 00:16:15,843
这是一次重大手术
但并非没有风险。


393
00:16:15,844 --> 00:16:18,889
- 我明白。
我想这样做。


394
00:16:18,890 --> 00:16:25,374
<i>♪</i>


395
00:16:25,375 --> 00:16:28,335
请让我。


396
00:16:29,205 --> 00:16:31,119
— 哦，抱歉，我没有意识到——
- 你介意关上——


397
00:16:31,120 --> 00:16:33,469
-[结巴] 是啊，什么
你——你在干什么？


398
00:16:33,470 --> 00:16:35,384
-我想我可能会
生病了。


399
00:16:35,385 --> 00:16:37,038
- 哦真的吗？
你的症状是什么？


400
00:16:37,039 --> 00:16:38,431
- 有些恶心，轻微发烧。


401
00:16:38,432 --> 00:16:40,389
- 是的，呕吐、腹泻怎么办？


402
00:16:40,390 --> 00:16:41,521
- 好的，我们可以不这样做吗？


403
00:16:41,522 --> 00:16:43,479
- 我的意思是，这可能只是
诺如病毒。


404
00:16:43,480 --> 00:16:45,873
- 我确信你是对的。
这可能有点过头了。


405
00:16:45,874 --> 00:16:48,223
- 是啊，呃……


406
00:16:48,224 --> 00:16:51,748
你不是在画实验室
检查白细胞计数，


407
00:16:51,749 --> 00:16:53,924
那又怎样——
你在干什么？


408
00:16:53,925 --> 00:16:55,404
- 根本不值得
正在講話。


409
00:16:55,405 --> 00:16:57,277
这还只是初步阶段。


410
00:16:59,366 --> 00:17:02,237
[叹气]


411
00:17:02,238 --> 00:17:04,413
我正在做一些
初步血液检查


412
00:17:04,414 --> 00:17:07,156
看看我是否可以...


413
00:17:08,984 --> 00:17:10,811
也许是 Lizzy 的替身。


414
00:17:10,812 --> 00:17:13,248
- “代孕”？
呃，啥？


415
00:17:13,249 --> 00:17:15,511
作为，什么，
决策者或...


416
00:17:15,512 --> 00:17:18,819
- 不，代孕
怀上她的孩子。


417
00:17:18,820 --> 00:17:20,777
- 嗯哼。
她让你这么做吗？


418
00:17:20,778 --> 00:17:22,475
—不，不，不，不。


419
00:17:22,476 --> 00:17:23,867
我们没有——我们没有
甚至谈论过它。


420
00:17:23,868 --> 00:17:25,086
- 哦，感谢上帝。


421
00:17:25,087 --> 00:17:28,698
- 我想我会提供。


422
00:17:28,699 --> 00:17:31,571
- 哦，听着，我知道你想要
去帮助你的妹妹，但是，呃……


423
00:17:31,572 --> 00:17:34,269
你知道，有一些非常
需要考虑的严肃的事情。


424
00:17:34,270 --> 00:17:36,271
- 你不认为
我正在考虑他们吗？


425
00:17:36,272 --> 00:17:38,447
- 这-这-
这非常困难


426
00:17:38,448 --> 00:17:39,796
放弃一个孩子。


427
00:17:39,797 --> 00:17:42,712
- 嗯，这不是我的孩子。
这是莉兹的胚胎。


428
00:17:42,713 --> 00:17:46,107
- 嗯，即便如此，怀孕的
一次非常激动人心的经历。


429
00:17:46,108 --> 00:17:48,501
并且你开发
对孩子的依恋。


430
00:17:48,502 --> 00:17:49,806
那是——那是原始的。


431
00:17:49,807 --> 00:17:51,634
- 你真的在努力
解释怀孕


432
00:17:51,635 --> 00:17:52,809
去看妇产科医生？


433
00:17:52,810 --> 00:17:54,289
-[结巴]
你不欠她


434
00:17:54,290 --> 00:17:56,422
这一级别
个人牺牲。


435
00:17:56,423 --> 00:17:58,641
- 瞧，我明白了
为什么这可能很难


436
00:17:58,642 --> 00:18:00,252
你要明白，Dean。


437
00:18:00,253 --> 00:18:02,341
你甚至不会让
你自己的儿子


438
00:18:02,342 --> 00:18:04,691
给你他的肾
无需踢打和尖叫


439
00:18:04,692 --> 00:18:06,127
一直到手术室。
- 不 - 


440
00:18:06,128 --> 00:18:08,042
- 但这不是
关于义务。


441
00:18:08,043 --> 00:18:10,305
- 噢，不是吗？
你确定吗？


442
00:18:10,306 --> 00:18:12,177
因为我知道
你觉得自己有责任


443
00:18:12,178 --> 00:18:14,048
对于莉齐的遭遇，
但你不是，汉娜。


444
00:18:14,049 --> 00:18:15,745
- 你看，我没问
供您分析。


445
00:18:15,746 --> 00:18:18,313
所以，如果你不打算
支持，别参与。


446
00:18:18,314 --> 00:18:20,882
<i>♪</i>


447
00:18:24,668 --> 00:18:27,322
- 这不仅仅是你的牺牲。
这也是我们的。


448
00:18:27,323 --> 00:18:29,585
- Sam，我知道我要求太多了
你和女孩们。


449
00:18:29,586 --> 00:18:31,718
- 但事实就是这样。
你没有先问。


450
00:18:31,719 --> 00:18:35,200
你刚刚做出了决定。
- 我应该的。对不起。


451
00:18:35,201 --> 00:18:37,158
- 哦，嗨，萨曼莎。


452
00:18:37,159 --> 00:18:39,465
我本来要这么做，呃——
现在进行心理评估，


453
00:18:39,466 --> 00:18:41,684
但我可以回来。
- 你留下来。


454
00:18:41,685 --> 00:18:44,514
我去。
- 亲爱的，等一下。


455
00:18:47,387 --> 00:18:49,170
- 一切都好吗？


456
00:18:49,171 --> 00:18:53,087
- 萨曼莎的，呃--有一些
担心我捐款。


457
00:18:53,088 --> 00:18:55,872
- 哦。


458
00:18:55,873 --> 00:18:59,267
- 过去几年，
你知道，自从新冠疫情以来，


459
00:18:59,268 --> 00:19:01,182
我们已经
经济困难时期。


460
00:19:01,183 --> 00:19:03,402
- 哦，天哪。
我很遗憾听到这个消息。


461
00:19:03,403 --> 00:19:05,621
- 所以，我们还能继续生活。


462
00:19:05,622 --> 00:19:07,667
你知道，我的带薪休假
只会覆盖


463
00:19:07,668 --> 00:19:09,234
大约一半的恢复时间，


464
00:19:09,235 --> 00:19:12,715
我们需要额外的托儿服务
我躺在床上——


465
00:19:12,716 --> 00:19:16,980
- 所以她可以理解
担心，是的。


466
00:19:16,981 --> 00:19:18,286
你呢？


467
00:19:18,287 --> 00:19:20,332
任何这些东西
让你停下来？


468
00:19:20,333 --> 00:19:22,377
-[叹气]


469
00:19:22,378 --> 00:19:26,599
我知道我正在
给我的家庭带来巨大的负担。


470
00:19:26,600 --> 00:19:28,427
我对此感到恶心。


471
00:19:28,428 --> 00:19:30,777
[戏剧性的音乐]


472
00:19:30,778 --> 00:19:33,475
但如果我没有这样做
我所能做的一切


473
00:19:33,476 --> 00:19:35,391
拯救克拉丽莎的生命……


474
00:19:36,914 --> 00:19:40,439
是的，我会觉得
病情严重得多。


475
00:19:40,440 --> 00:19:47,489
<i>♪</i>


476
00:19:47,490 --> 00:19:49,361
[手机铃声]


477
00:19:49,362 --> 00:19:52,364
- 是我嗎？
- 是你的还是我的？


478
00:19:52,365 --> 00:19:55,497
- 哦，你看到这条消息了
来自你父亲？


479
00:19:55,498 --> 00:19:57,673
- “非常抱歉，
但我不得不错过午餐。


480
00:19:57,674 --> 00:20:00,415
应对突发事件
病人的情况。”


481
00:20:00,416 --> 00:20:02,417
- “将会保持联系
我会尽快回复。


482
00:20:02,418 --> 00:20:04,072
再次抱歉。”


483
00:20:05,900 --> 00:20:09,511
嗯...[轻笑]


484
00:20:09,512 --> 00:20:12,645
我猜
那么就只有我们女孩了。


485
00:20:12,646 --> 00:20:14,778
- 是的。
-[轻笑]


486
00:20:17,346 --> 00:20:19,782
听着，我会尝试闲聊，


487
00:20:19,783 --> 00:20:23,613
但我认为
我们已经过去那个阶段了，是吗？


488
00:20:25,311 --> 00:20:26,789
- 是的，我想是的。
- 是的。


489
00:20:26,790 --> 00:20:30,271
我相信你已经
很多问题。


490
00:20:30,272 --> 00:20:31,707
- 我愿意。


491
00:20:31,708 --> 00:20:33,840
- 射击。


492
00:20:33,841 --> 00:20:37,713
- 好吧，你和我爸爸
已经同居


493
00:20:37,714 --> 00:20:40,847
自十一月以来？
- 是的。


494
00:20:40,848 --> 00:20:43,719
- 好的。你有孩子吗？


495
00:20:43,720 --> 00:20:47,288
- 三 - 
大卫、迈克尔和塔拉，


496
00:20:47,289 --> 00:20:49,464
她让我成为了祖母。


497
00:20:49,465 --> 00:20:51,031
[轻笑]


498
00:20:51,032 --> 00:20:53,773
- 你们结婚多久了？
- 32岁。


499
00:20:53,774 --> 00:20:57,211
我的前夫伯特
患有痴呆症。


500
00:20:57,212 --> 00:21:00,083
他在一家疗养院。


501
00:21:00,084 --> 00:21:01,825
- 我很抱歉。


502
00:21:03,523 --> 00:21:07,569
你看到自己了吗
又要结婚了？


503
00:21:07,570 --> 00:21:10,268
- 哎呀，到了这个阶段
我的生活，


504
00:21:10,269 --> 00:21:12,661
婚姻不是
我思虑再三。


505
00:21:12,662 --> 00:21:16,143
[轻笑]
看，亚历克斯，嗯……


506
00:21:16,144 --> 00:21:19,189
我不是想计划
一些宏伟的未来


507
00:21:19,190 --> 00:21:20,974
和你的父亲。


508
00:21:20,975 --> 00:21:24,107
我们——我们正在一天天地努力。


509
00:21:24,108 --> 00:21:25,805
只要有趣


510
00:21:25,806 --> 00:21:28,503
我们仍然享受
彼此的陪伴，


511
00:21:28,504 --> 00:21:30,463
我们很好。


512
00:21:31,942 --> 00:21:33,943
- 嗯，我们有共同点。
- 唔？


513
00:21:33,944 --> 00:21:35,902
- 不给予
对婚姻深思熟虑。


514
00:21:35,903 --> 00:21:37,599
[两人都笑了]
-啊。


515
00:21:37,600 --> 00:21:39,862
- 我妈妈会讨厌
听我这么说，


516
00:21:39,863 --> 00:21:44,302
但婚姻和孩子
对我来说还是很遥远。


517
00:21:44,303 --> 00:21:46,434
- 是的，丹尼斯说
洛林迫不及待


518
00:21:46,435 --> 00:21:47,740
成为一名祖母。


519
00:21:47,741 --> 00:21:51,526
- 哦，这太轻描淡写了。
[两人都笑了]


520
00:21:51,527 --> 00:21:54,660
- 也许这就是为什么
我正在推迟这件事。


521
00:21:54,661 --> 00:21:57,271
我真的做不到
接受这个想法


522
00:21:57,272 --> 00:21:58,794
成为一名母亲。


523
00:21:58,795 --> 00:22:02,015
- 没有你的母亲
来这里看看吧。


524
00:22:02,016 --> 00:22:03,799
我明白。


525
00:22:03,800 --> 00:22:07,412
是的，我失去了母亲
大四结束后的那个夏天


526
00:22:07,413 --> 00:22:09,370
在高中。


527
00:22:09,371 --> 00:22:11,633
- 哦，天哪，我很抱歉。


528
00:22:11,634 --> 00:22:13,461
- 谢谢。
- 她做了什么——


529
00:22:13,462 --> 00:22:17,726
- 卵巢癌，发现较晚，
她很快就完成了。


530
00:22:17,727 --> 00:22:20,207
我记得当时的感觉
就像你一样。


531
00:22:20,208 --> 00:22:22,775
我该如何
通过里程碑


532
00:22:22,776 --> 00:22:24,733
没有我妈妈？


533
00:22:24,734 --> 00:22:26,474
- 那么你怎么样了？


534
00:22:26,475 --> 00:22:28,476
- 我没必要这么做。


535
00:22:28,477 --> 00:22:31,349
我结婚那天，


536
00:22:31,350 --> 00:22:33,046
当我有了孩子之后，


537
00:22:33,047 --> 00:22:35,353
即使是现在，
当我辗转反侧时


538
00:22:35,354 --> 00:22:39,139
关于一个重大决定……


539
00:22:39,140 --> 00:22:42,360
我听到了她的声音。


540
00:22:42,361 --> 00:22:46,320
她仍然和我在一起，


541
00:22:46,321 --> 00:22:48,540
指引我。


542
00:22:48,541 --> 00:22:50,585
并相信...


543
00:22:50,586 --> 00:22:53,501
你的母亲也会在那里。


544
00:22:53,502 --> 00:22:56,461
<i>[轻音乐]</i>


545
00:22:56,462 --> 00:22:58,680
- 那么还有机会吗？
他们让萨顿先生这么做吗？


546
00:22:58,681 --> 00:23:00,203
我的意思是，他们是否提供
给他钱？


547
00:23:00,204 --> 00:23:01,509
- 不，不，我当时在场。


548
00:23:01,510 --> 00:23:03,511
他无偿地奉献
并且是自愿的。


549
00:23:03,512 --> 00:23:06,427
- 他认为这会
解除对他的任何法律指控？


550
00:23:06,428 --> 00:23:08,603
- 警察已经宣告他无罪。
这次碰撞不是他的错。


551
00:23:08,604 --> 00:23:11,911
视频显示他
他的车灯和警报器启动了。


552
00:23:11,912 --> 00:23:14,261
克拉丽莎越过
在他面前非法。


553
00:23:14,262 --> 00:23:16,655
- 撇开法律问题不谈，呃，
即使我们不谈论


554
00:23:16,656 --> 00:23:19,440
金钱易手
或直接胁迫，


555
00:23:19,441 --> 00:23:23,313
马特这样做是因为
他感到内疚、有责任感，


556
00:23:23,314 --> 00:23:26,534
这不应该
主要动机。


557
00:23:26,535 --> 00:23:28,101
- 你的想法是什么？
查尔斯博士？


558
00:23:28,102 --> 00:23:31,321
- 根本问题
对于活体捐献者来说，


559
00:23:31,322 --> 00:23:34,716
他们还会好吗？
他们在一周内做出决定，


560
00:23:34,717 --> 00:23:36,544
你知道，一个月后，
一年后？


561
00:23:36,545 --> 00:23:37,937
或者他们会后悔
做完了吗？


562
00:23:37,938 --> 00:23:39,547
- 然后起诉医院。


563
00:23:39,548 --> 00:23:41,288
- 根据我的评估，


564
00:23:41,289 --> 00:23:44,160
我不认为马特
会后悔捐赠。


565
00:23:44,161 --> 00:23:48,034
我的意思是，相反，
我认为更有可能的是——


566
00:23:48,035 --> 00:23:50,515
我的意思是，无论如何，在我看来——
他会后悔


567
00:23:50,516 --> 00:23:52,255
没有捐赠。


568
00:23:52,256 --> 00:23:54,301
- 只要他愿意
将其写下来，


569
00:23:54,302 --> 00:23:56,346
赦免医院
任何未来责任，


570
00:23:56,347 --> 00:23:59,089
我看不出这次移植有什么理由
无法继续。


571
00:24:04,486 --> 00:24:07,357
[模糊的谈话声]


572
00:24:07,358 --> 00:24:10,796
- 好久不见了。
- 是的，一直不停。


573
00:24:10,797 --> 00:24:12,580
- 抱歉，我还没回复
到你的文本。


574
00:24:12,581 --> 00:24:13,755
- 别担心。


575
00:24:13,756 --> 00:24:15,235
你在这里干什么？


576
00:24:15,236 --> 00:24:18,238
- 只是想去参观
我以前常去的地方。


577
00:24:18,239 --> 00:24:20,719
- 你没做手术吗
和 Hayes 博士一起吗？


578
00:24:20,720 --> 00:24:21,981
- 还要一个小时。


579
00:24:21,982 --> 00:24:23,722
- 嗯，总是好的
为了早点到达那里，


580
00:24:23,723 --> 00:24:24,940
审查手术计划。


581
00:24:24,941 --> 00:24:26,768
- 我知道手术计划
从内而外。


582
00:24:26,769 --> 00:24:28,291
- 真的吗？
- 是的。


583
00:24:28,292 --> 00:24:30,119
- 因为我听说
你错过的


584
00:24:30,120 --> 00:24:32,252
多个模拟会话
与 Hayes 博士一起。


585
00:24:32,253 --> 00:24:33,949
[戏剧性的音乐]


586
00:24:33,950 --> 00:24:35,298
- 他告诉你的？


587
00:24:35,299 --> 00:24:37,649
- 第一印象是
一切在居住地，


588
00:24:37,650 --> 00:24:39,346
而且他们非常
很难改变。


589
00:24:39,347 --> 00:24:40,652
- 是的，我知道。


590
00:24:40,653 --> 00:24:42,088
- 如果 Hayes 博士不认为
你决心


591
00:24:42,089 --> 00:24:43,785
他会集中他的时间
和指导


592
00:24:43,786 --> 00:24:45,439
对其他居民
在程序中。


593
00:24:45,440 --> 00:24:46,484
- 我非常投入。


594
00:24:46,485 --> 00:24:47,702
- 那就照做吧。


595
00:24:47,703 --> 00:24:49,748
我把我的名字
在线推荐你


596
00:24:49,749 --> 00:24:51,140
用于心胸外科。


597
00:24:51,141 --> 00:24:53,578
请不要让我
对此我感到遗憾。


598
00:24:53,579 --> 00:24:57,059
<i>♪</i>


599
00:24:57,060 --> 00:24:58,366
-[叹气]


600
00:25:02,370 --> 00:25:04,327
- 好的，马特，准备好了
将您送至手术室。


601
00:25:04,328 --> 00:25:05,764
- 我们应该出去。


602
00:25:05,765 --> 00:25:08,507
- 太感谢了
这样做。


603
00:25:13,773 --> 00:25:16,296
——我的老婆回来了吗？


604
00:25:16,297 --> 00:25:18,951
- 我已登记入住
在护士站，


605
00:25:18,952 --> 00:25:20,736
不，
萨曼莎还没有回来。


606
00:25:22,825 --> 00:25:26,088
- 我以为她是
只是去散步。


607
00:25:26,089 --> 00:25:29,004
我不认为她会离开。


608
00:25:29,005 --> 00:25:30,092
- 你想给她
打電話嗎？


609
00:25:30,093 --> 00:25:31,572
我可以拿到你的手机。


610
00:25:31,573 --> 00:25:33,139
- 不，我不想
支撑任何物体。


611
00:25:33,140 --> 00:25:34,967
- 好吧，我们可以等。


612
00:25:34,968 --> 00:25:37,360
- 不，我很好。
我保证。


613
00:25:37,361 --> 00:25:39,493
- 你确定吗？
- 是的。


614
00:25:39,494 --> 00:25:42,148
只想让你感受
舒适地进入手术室。


615
00:25:42,149 --> 00:25:44,367
- 是的。


616
00:25:44,368 --> 00:25:45,848
是的，我确定。


617
00:25:47,589 --> 00:25:48,676
- 好的。


618
00:25:48,677 --> 00:25:50,505
伙计们。


619
00:25:52,594 --> 00:25:55,857
[敲门]
- 进来。


620
00:25:55,858 --> 00:25:58,730
- 抱歉，今天的午餐有问题。
- 哦，嘿。


621
00:25:58,731 --> 00:26:00,079
- 我有一个病人


622
00:26:00,080 --> 00:26:02,081
需要一个紧急
换血。


623
00:26:02,082 --> 00:26:03,473
- 确实如此。


624
00:26:03,474 --> 00:26:05,475
不过，这很好，
只有我们两个人。


625
00:26:05,476 --> 00:26:08,740
这给了我们一个机会
真正地交谈，


626
00:26:08,741 --> 00:26:10,002
女人对女人。


627
00:26:10,003 --> 00:26:12,482
——我听说了。


628
00:26:12,483 --> 00:26:16,486
- 什么，做了--
亚历克斯不喜欢午餐吗？


629
00:26:16,487 --> 00:26:18,488
我以为我们相处得很好
非常好。


630
00:26:18,489 --> 00:26:22,188
- 是啊。不。
亚历克斯非常器重你。


631
00:26:22,189 --> 00:26:25,060
- 嗯，那是--
很好，对吧？


632
00:26:25,061 --> 00:26:26,584
- 你跟亚历克斯说过吗


633
00:26:26,585 --> 00:26:29,499
你们想继续在一起
只要有趣？


634
00:26:29,500 --> 00:26:31,676
- 什么？
- 你有没有对她说--


635
00:26:31,677 --> 00:26:34,374
- 等等，等等，我——我正在尝试
让她安心，


636
00:26:34,375 --> 00:26:38,639
向她保证
我们并没有行动得太快。


637
00:26:38,640 --> 00:26:41,468
- 你说得对
就像大学里的一段恋情。


638
00:26:41,469 --> 00:26:44,689
莎伦，我一直都很好
慢慢来


639
00:26:44,690 --> 00:26:47,605
只要我们继续前行
朝着同一个方向。


640
00:26:47,606 --> 00:26:48,649
是吗？


641
00:26:48,650 --> 00:26:50,695
- 好的，现在你遇到了
我的全家，


642
00:26:50,696 --> 00:26:53,132
包括我的前夫。
- 我知道。


643
00:26:53,133 --> 00:26:55,874
- 与此同时，你的女儿
甚至不知道我的存在。


644
00:26:55,875 --> 00:26:57,353
- 毫无疑问，我搞砸了。


645
00:26:57,354 --> 00:26:59,660
- 现在你想要我
做出一些重大声明？


646
00:26:59,661 --> 00:27:01,575
-我不是在问你
作出任何声明。


647
00:27:01,576 --> 00:27:03,359
我只是想知道
我和某人在一起


648
00:27:03,360 --> 00:27:04,665
谁想建造
共同的未来。


649
00:27:04,666 --> 00:27:07,233
- 我不会搬进来
和你一起，丹尼斯，


650
00:27:07,234 --> 00:27:09,278
如果我没有的话。


651
00:27:09,279 --> 00:27:11,846
- 是的？


652
00:27:11,847 --> 00:27:14,109
- 是的。


653
00:27:14,110 --> 00:27:16,677
- 对不起，我不是故意的
把这件事做大。


654
00:27:16,678 --> 00:27:18,593
只是...


655
00:27:20,247 --> 00:27:22,465
我爱你，莎伦·古德温。


656
00:27:22,466 --> 00:27:24,598
现在你已经认识了 Alex


657
00:27:24,599 --> 00:27:28,080
还有你们两个
相处得这么好，我……


658
00:27:28,081 --> 00:27:29,864
我真的很兴奋
关于未来


659
00:27:29,865 --> 00:27:31,997
我们正在努力建设。


660
00:27:31,998 --> 00:27:34,303
- 我也是。


661
00:27:34,304 --> 00:27:37,306
<i>[轻音乐]</i>


662
00:27:37,307 --> 00:27:40,875
<i>♪</i>


663
00:27:40,876 --> 00:27:44,574
- 所以这个美好的家庭
正在赶来的路上，


664
00:27:44,575 --> 00:27:46,359
他们会带你去
到他们家


665
00:27:46,360 --> 00:27:47,708
住几晚，可以吗？


666
00:27:47,709 --> 00:27:50,232
- 安德森一家还活着
在一个大农场里，马克斯。


667
00:27:50,233 --> 00:27:52,408
他们养了鸡和山羊，


668
00:27:52,409 --> 00:27:54,497
他们有
一只金毛猎犬。


669
00:27:54,498 --> 00:27:57,500
- 不，我不能去。
我需要留在这里。


670
00:27:57,501 --> 00:28:01,026
- 马克斯，你妈妈——


671
00:28:01,027 --> 00:28:03,682
- 我妈妈回来了
当她做完之后——


672
00:28:05,553 --> 00:28:07,554
- 完成了什么，伙计？


673
00:28:07,555 --> 00:28:10,339
- 我不应该这么说。


674
00:28:10,340 --> 00:28:12,298
- 没关系。


675
00:28:12,299 --> 00:28:15,910
好的，我保证
你不会遇到麻烦的。


676
00:28:15,911 --> 00:28:19,740
- 我的妈妈是超级英雄，


677
00:28:19,741 --> 00:28:22,917
她出去了
并与坏人战斗。


678
00:28:22,918 --> 00:28:24,963
但是，嗯，
你不能告诉任何人，


679
00:28:24,964 --> 00:28:28,270
因为这是个秘密，好吗？
- 是的。


680
00:28:28,271 --> 00:28:29,924
不，嘴唇紧闭。


681
00:28:29,925 --> 00:28:33,275
- 所以，如果我离开，
她不知道如何找到我。


682
00:28:33,276 --> 00:28:35,930
- 马克斯，恐怕


683
00:28:35,931 --> 00:28:37,976
你妈妈不来了
回到医院。


684
00:28:37,977 --> 00:28:40,195
- 是的，她是。
她总会回来的。


685
00:28:40,196 --> 00:28:42,371
—麦克斯，亲爱的—
- 我不走！


686
00:28:42,372 --> 00:28:44,765
- 马克斯，嘿……


687
00:28:44,766 --> 00:28:47,637
问题是，你的妈妈，


688
00:28:47,638 --> 00:28:49,509
她实际上已经被叫走了


689
00:28:49,510 --> 00:28:52,294
在一个非常特殊的
打击犯罪的使命。


690
00:28:52,295 --> 00:28:54,122
- 哇，真的吗？


691
00:28:54,123 --> 00:28:55,297
- 是的。


692
00:28:55,298 --> 00:28:57,299
是的，嗯，
因为她不知道


693
00:28:57,300 --> 00:29:01,303
当一切结束时，
嗯，她问了安德森一家


694
00:29:01,304 --> 00:29:03,349
照顾你
一阵子。


695
00:29:03,350 --> 00:29:04,785
- 嘿，马克斯，
我只需要走出去


696
00:29:04,786 --> 00:29:06,439
并与弗罗斯特博士交谈
一瞬间，


697
00:29:06,440 --> 00:29:08,789
但我们马上就回来，好吗？


698
00:29:08,790 --> 00:29:10,617
马上回来。


699
00:29:10,618 --> 00:29:13,794
<i>[忧郁的音乐]</i>


700
00:29:13,795 --> 00:29:18,320
<i>♪</i>


701
00:29:18,321 --> 00:29:20,018
我们必须帮助 Max 处理


702
00:29:20,019 --> 00:29:22,760
实际发生了什么
在他的生活中，对吗？


703
00:29:22,761 --> 00:29:23,804
- 是的。


704
00:29:23,805 --> 00:29:25,763
是的，但是，你知道，
他只是个孩子，


705
00:29:25,764 --> 00:29:28,113
我真的不认为
他应该处理这个问题。


706
00:29:28,114 --> 00:29:29,767
- 我完全同意，


707
00:29:29,768 --> 00:29:32,944
但强化了这种幻想
他的妈妈是一位英雄，


708
00:29:32,945 --> 00:29:34,554
我的意思是，它只是
让他彻底困惑


709
00:29:34,555 --> 00:29:36,556
从长远来看。


710
00:29:36,557 --> 00:29:39,080
我的意思是，这是一部分
现在马克斯的故事，


711
00:29:39,081 --> 00:29:40,386
我们无法改变这一点，


712
00:29:40,387 --> 00:29:41,866
但我们能做的
就是帮助他面对它。


713
00:29:41,867 --> 00:29:46,740
- 是的，我不这么认为
嗯，我可以这么做。


714
00:29:46,741 --> 00:29:49,351
所以...[抽泣]
—好的，好的。


715
00:29:49,352 --> 00:29:52,354
嗯，你看，为什么不
你让我，呃——


716
00:29:52,355 --> 00:29:53,747
我会回到那里，


717
00:29:53,748 --> 00:29:56,184
我会完成
与 Max 的这次对话。


718
00:29:56,185 --> 00:29:57,926
花一点时间。
- 是的。


719
00:29:59,493 --> 00:30:01,450
[抽泣]


720
00:30:01,451 --> 00:30:05,150
<i>♪</i>


721
00:30:05,151 --> 00:30:08,022
- 山姆，山姆？
- 发生什么事了？马特还好吗？


722
00:30:08,023 --> 00:30:10,982
- Archer 博士应该
马上就可以出手术室


723
00:30:10,983 --> 00:30:12,070
向你们简要介绍一下。


724
00:30:12,071 --> 00:30:14,507
他刚才说
有一个并发症


725
00:30:14,508 --> 00:30:16,639
他需要你回来
去医院。


726
00:30:16,640 --> 00:30:17,989
- 我的天啊。


727
00:30:17,990 --> 00:30:20,339
- Sam，我们别
领先于我们自己。


728
00:30:20,340 --> 00:30:21,470
- 好的。
- 好的？


729
00:30:21,471 --> 00:30:22,951
——萨顿夫人。


730
00:30:24,518 --> 00:30:25,823
- 发生了什么？


731
00:30:25,824 --> 00:30:27,955
- [叹气] 当我们
准备关闭，


732
00:30:27,956 --> 00:30:29,870
马特遭受
高血压发作


733
00:30:29,871 --> 00:30:31,567
持续了几分钟。


734
00:30:31,568 --> 00:30:34,614
我们不知道原因
或尚未产生影响。


735
00:30:34,615 --> 00:30:36,877
- 最坏的情况？


736
00:30:36,878 --> 00:30:38,574
- 可能中风了。


737
00:30:38,575 --> 00:30:40,489
直到他醒来我们才会知道。


738
00:30:40,490 --> 00:30:43,492
[戏剧性的音乐]


739
00:30:43,493 --> 00:30:46,453
<i>♪</i>


740
00:30:52,546 --> 00:30:54,416
- 你在这里。


741
00:30:54,417 --> 00:30:57,202
- 嘿，马克斯怎么样了？


742
00:30:57,203 --> 00:31:01,380
- 与安德森一家见面
正如我们所说的，是的。


743
00:31:01,381 --> 00:31:05,863
不管怎样，
它们看起来就像，呃……


744
00:31:05,864 --> 00:31:08,431
真是好人。
- 那挺好的。


745
00:31:12,348 --> 00:31:15,481
- 你知道，约翰，你有
这个，嗯，非凡的礼物


746
00:31:15,482 --> 00:31:17,439
与孩子沟通。


747
00:31:17,440 --> 00:31:20,268
你知道，就像——
并对他们直言不讳。


748
00:31:20,269 --> 00:31:22,880
我也看到你这么做了。


749
00:31:22,881 --> 00:31:24,882
所以我——我想
我只是好奇，你知道，


750
00:31:24,883 --> 00:31:26,971
今天发生什么事了？


751
00:31:26,972 --> 00:31:29,190
—[深呼吸]


752
00:31:29,191 --> 00:31:33,629
老朋友回来了
进入我的生活


753
00:31:33,630 --> 00:31:35,022
几周前，


754
00:31:35,023 --> 00:31:39,331
这让我有点震惊，
我猜是的。


755
00:31:39,332 --> 00:31:41,899
- 哦。艾因斯利？


756
00:31:41,900 --> 00:31:45,772
我，呃——我遇见她的时候
她正跟踪玛吉。


757
00:31:45,773 --> 00:31:47,252
她确实是一位很好的女士。


758
00:31:47,253 --> 00:31:49,950
非常重视你。
—[清嗓子]


759
00:31:49,951 --> 00:31:52,735
- 是的。呃……


760
00:31:52,736 --> 00:31:55,216
我们曾经非常亲密。


761
00:31:55,217 --> 00:31:59,351
电视机并不完全是
正常环境


762
00:31:59,352 --> 00:32:00,526
成长。


763
00:32:00,527 --> 00:32:04,922
安斯利总是
照顾我。


764
00:32:04,923 --> 00:32:07,315
她为我挺身而出
与制片人一起，


765
00:32:07,316 --> 00:32:09,491
始终确保
我在房间里发出声音。


766
00:32:09,492 --> 00:32:11,406
- 有点像...


767
00:32:11,407 --> 00:32:13,321
母亲形象
屏幕上和屏幕外。


768
00:32:13,322 --> 00:32:15,715
-不，不，不，
事实并非如此。


769
00:32:15,716 --> 00:32:17,760
嗯——


770
00:32:17,761 --> 00:32:19,588
这更像是——


771
00:32:19,589 --> 00:32:22,983
[戏剧性的音乐]


772
00:32:22,984 --> 00:32:24,985
我不——
我甚至都不知道了。


773
00:32:24,986 --> 00:32:26,769
<i>♪</i>


774
00:32:26,770 --> 00:32:28,641
我认为...


775
00:32:28,642 --> 00:32:32,645
也许我一直在编造
这些年来的故事


776
00:32:32,646 --> 00:32:36,301
关于艾因斯利
对我来说确实如此。


777
00:32:36,302 --> 00:32:38,085
但是，嗯...


778
00:32:38,086 --> 00:32:41,088
接近尾声
我们的关系，


779
00:32:41,089 --> 00:32:44,265
它变成了
变成...的东西


780
00:32:44,266 --> 00:32:46,964
我真的不知道
如果我准备好了。


781
00:32:46,965 --> 00:32:50,097
- 肉体关系？
- 她不知道。


782
00:32:50,098 --> 00:32:51,969
我没有试图做到这一点
就像那樣。


783
00:32:51,970 --> 00:32:54,188
我从未发声
我感到不舒服。


784
00:32:54,189 --> 00:32:55,842
她并不是想——


785
00:32:55,843 --> 00:32:57,409
- 也许你没想到
你知道，你可以。


786
00:32:57,410 --> 00:33:01,500
也许你——我不知道——
担心如果她知道


787
00:33:01,501 --> 00:33:04,111
你感到不舒服
你会失去她，你知道，


788
00:33:04,112 --> 00:33:06,331
失去所有这些部分
她那——


789
00:33:06,332 --> 00:33:09,552
关系的各个部分
这让你感到安全。


790
00:33:11,424 --> 00:33:13,164
我们的头脑很好
保护我们，


791
00:33:13,165 --> 00:33:16,036
你知道，给我们讲故事。


792
00:33:16,037 --> 00:33:18,560
这可能需要很长时间
放松它们，


793
00:33:18,561 --> 00:33:24,392
但这也需要真正的勇气，
约翰，你知道……


794
00:33:24,393 --> 00:33:28,527
直面故事，
盯着它看。


795
00:33:28,528 --> 00:33:32,271
看到它——
看清它的真面目。


796
00:33:36,101 --> 00:33:38,190
[敲门]


797
00:33:41,715 --> 00:33:42,932
- 嘿。
- 嘿。


798
00:33:42,933 --> 00:33:44,325
- 我知道我来早了，
但我认为


799
00:33:44,326 --> 00:33:45,979
你可能需要
一只手设置。


800
00:33:45,980 --> 00:33:48,025
- 哦，看起来
好像我需要帮忙？


801
00:33:48,026 --> 00:33:50,070
- 嗯，是的，非常如此。


802
00:33:50,071 --> 00:33:52,029
你能把这个挂起来吗
壁炉上方？


803
00:33:52,030 --> 00:33:54,989
- 是的。
- 谢谢。好的。


804
00:33:57,122 --> 00:33:58,209
-[胡言乱语]


805
00:33:58,210 --> 00:34:01,038
- 哦，嘿，大个子，
生日快乐。


806
00:34:01,039 --> 00:34:03,041
你好吗？


807
00:34:05,652 --> 00:34:08,262
抱歉，我有点失踪了。


808
00:34:08,263 --> 00:34:11,918
- 你是不是差点就死了
不久前在井里？


809
00:34:11,919 --> 00:34:14,225
我认为你可以
一点属于自己的时间。


810
00:34:14,226 --> 00:34:18,185
- 是的。不过我应该
之后登记入住，嗯……


811
00:34:18,186 --> 00:34:21,797
你知道，在发生那件事之后
上次我过来的时候。


812
00:34:21,798 --> 00:34:23,364
- 哦，天哪。


813
00:34:23,365 --> 00:34:25,192
- 看看你是否想要
来谈论它。


814
00:34:25,193 --> 00:34:27,020
- “谈谈”？不。
我不想谈论它。


815
00:34:27,021 --> 00:34:28,761
呃。
- “呃”？


816
00:34:28,762 --> 00:34:32,547
-我还没睡
在超过36个小时内，


817
00:34:32,548 --> 00:34:35,028
我感觉
如此可怕的孤独，


818
00:34:35,029 --> 00:34:36,769
我很想念沙利
疯狂地。


819
00:34:36,770 --> 00:34:39,206
我不知道
我当时是怎么想的，但是——


820
00:34:39,207 --> 00:34:42,209
- 这是一个错误。
这——这没有任何意义。


821
00:34:42,210 --> 00:34:43,819
- 不，当然不是。


822
00:34:43,820 --> 00:34:46,039
- 好的。[笑]


823
00:34:46,040 --> 00:34:48,215
- 抱歉，你不这么认为
我曾经


824
00:34:48,216 --> 00:34:50,087
秘密窝藏
对你有感觉吗？


825
00:34:50,088 --> 00:34:51,740
—不，不，不，不。


826
00:34:51,741 --> 00:34:53,699
我只是——我只是想让
确信我们的想法一致。


827
00:34:53,700 --> 00:34:55,614
- 是的，你知道，
让我们假装


828
00:34:55,615 --> 00:34:57,746
从来没有发生过，
永远不要再提起这件事。


829
00:34:57,747 --> 00:35:00,140
- 我同意。


830
00:35:00,141 --> 00:35:02,708
- 那么我们很好吗？
- 是的。是的，是的，是的。


831
00:35:02,709 --> 00:35:04,450
- 好的。


832
00:35:05,668 --> 00:35:07,365
[叹气]


833
00:35:07,366 --> 00:35:09,236
[轻笑]


834
00:35:09,237 --> 00:35:11,760
我真希望 Sully 在这里。


835
00:35:11,761 --> 00:35:14,589
他喜欢生日。


836
00:35:14,590 --> 00:35:18,115
Nate 让我想起了更多
并且每天都有更多关于他的事情发生。


837
00:35:18,116 --> 00:35:20,247
- 哦，是吗？
- 嗯哼。


838
00:35:20,248 --> 00:35:22,031
- 他开始殴打
孩子在托儿所吗？


839
00:35:22,032 --> 00:35:24,077
[两人都笑了]


840
00:35:24,078 --> 00:35:26,166
噢，谢谢你。


841
00:35:26,167 --> 00:35:29,256
有 30 个人要过来
不到一个小时。


842
00:35:29,257 --> 00:35:32,042
我——我不能哭得一塌糊涂。


843
00:35:33,696 --> 00:35:35,523
- 亲爱的？亲爱的？


844
00:35:35,524 --> 00:35:37,699
你好，马特。


845
00:35:37,700 --> 00:35:39,832
马特，你能听到我说话吗？
-[轻轻呻吟]


846
00:35:39,833 --> 00:35:42,182
- 嘿，马特。


847
00:35:42,183 --> 00:35:43,836
嘿，伙计，
我知道你累了。


848
00:35:43,837 --> 00:35:45,142
现在和我在一起。


849
00:35:45,143 --> 00:35:46,795
你知道你在哪里吗？


850
00:35:46,796 --> 00:35:48,884
- 亲爱的，试着说点什么。


851
00:35:48,885 --> 00:35:51,626
- 嗯...


852
00:35:51,627 --> 00:35:54,890
克拉丽莎怎么样了？


853
00:35:54,891 --> 00:35:57,066
——克拉丽莎。


854
00:35:57,067 --> 00:36:00,244
克拉丽莎很棒。


855
00:36:00,245 --> 00:36:02,898
嗯，移植
不可能再好了。


856
00:36:02,899 --> 00:36:04,204
你感觉怎么样？


857
00:36:04,205 --> 00:36:06,554
- 嗯，很痛。


858
00:36:06,555 --> 00:36:09,209
- 是的，
差不多就是这样。


859
00:36:09,210 --> 00:36:11,691
你能跟上吗
请问灯呢？


860
00:36:13,345 --> 00:36:15,824
为我摆动你的脚趾。


861
00:36:15,825 --> 00:36:18,175
<i>♪</i>


862
00:36:18,176 --> 00:36:22,091
好的，现在抓住
我的手指挤压。


863
00:36:22,092 --> 00:36:25,486
<i>♪</i>


864
00:36:25,487 --> 00:36:27,488
马特，我们可以做核磁共振
为了安全起见，


865
00:36:27,489 --> 00:36:30,187
但我没有看到
任何有关的事情。


866
00:36:30,188 --> 00:36:33,408
- 嗯？
- 全是好消息，马特。


867
00:36:36,324 --> 00:36:38,151
- 山姆，宝贝，我很抱歉。


868
00:36:38,152 --> 00:36:41,241
——不，没关系，没关系。


869
00:36:41,242 --> 00:36:45,941
<i>♪</i>


870
00:36:45,942 --> 00:36:49,031
-汉娜，
我知道我让你感觉


871
00:36:49,032 --> 00:36:51,077
就像你欠我一样
这笔巨额债务。


872
00:36:51,078 --> 00:36:52,687
- 不，不是
关于偿还债务。


873
00:36:52,688 --> 00:36:57,518
这是我想看到的
我的姐姐当妈妈了


874
00:36:57,519 --> 00:37:01,088
这样我就可以看着她
并学习如何。


875
00:37:02,307 --> 00:37:06,179
- 等一下，汉娜。
你想要孩子吗？


876
00:37:06,180 --> 00:37:09,008
<i>♪</i>


877
00:37:09,009 --> 00:37:11,010
- 或许有一天吧。


878
00:37:11,011 --> 00:37:13,621
- 我不知道。
[两人都笑了]


879
00:37:13,622 --> 00:37:16,972
- 是的，直到一对夫妇
几个月前，我也没有。


880
00:37:16,973 --> 00:37:20,411
[轻笑] 嗯……


881
00:37:20,412 --> 00:37:23,457
我的这个病人，
她的名字叫伊莉丝，


882
00:37:23,458 --> 00:37:25,372
她问我是否想要孩子。


883
00:37:25,373 --> 00:37:28,680
这也是第一次，
我说……


884
00:37:28,681 --> 00:37:31,335
是的，大声说出来。


885
00:37:31,336 --> 00:37:33,424
- 太棒了，汉娜。


886
00:37:33,425 --> 00:37:36,078
-[轻笑]
- 哦。


887
00:37:36,079 --> 00:37:38,124
但你不应该推迟


888
00:37:38,125 --> 00:37:40,213
拥有自己的孩子
拥有我的。


889
00:37:40,214 --> 00:37:43,347
- 好的，你知道，我
并不完全是恋爱关系。


890
00:37:43,348 --> 00:37:44,870
- 嗯，情况可能会改变。


891
00:37:44,871 --> 00:37:48,526
- 和你不同，我不是
有足够的勇气养育孩子


892
00:37:48,527 --> 00:37:50,354
我自己和...


893
00:37:50,355 --> 00:37:53,139
还远远没有准备好。


894
00:37:53,140 --> 00:37:56,098
但你确实是，莉齐。


895
00:37:56,099 --> 00:37:59,101
让我来为你做这件事。


896
00:37:59,102 --> 00:38:01,887
这将是我一生的荣幸。


897
00:38:01,888 --> 00:38:04,150
-[叹气]


898
00:38:04,151 --> 00:38:06,283
- 需要说明的是，
这就是为什么我说


899
00:38:06,284 --> 00:38:08,285
我们不应该延长
谈判。


900
00:38:08,286 --> 00:38:10,461
-等等，你到底在干什么
正在谈论？


901
00:38:10,462 --> 00:38:13,638
- 你没看到邮件吗？
- 没有，发生什么事了？


902
00:38:13,639 --> 00:38:15,117
- 我们被耍了。


903
00:38:15,118 --> 00:38:17,643
[模糊的谈话声]
-[叹气]


904
00:38:20,863 --> 00:38:22,473
——莎伦。


905
00:38:22,474 --> 00:38:25,171
你建议延长吗
为医院争取时间


906
00:38:25,172 --> 00:38:28,087
完成住房保障
因为你雇佣了那些工贼？


907
00:38:28,088 --> 00:38:29,436
- 打扰一下。


908
00:38:29,437 --> 00:38:31,873
不，我没有求婚
延长购买期限


909
00:38:31,874 --> 00:38:33,135
有更多时间准备。


910
00:38:33,136 --> 00:38:35,442
我做到了
希望避免罢工。


911
00:38:35,443 --> 00:38:37,444
- 但医院
已经雇佣工贼了？


912
00:38:37,445 --> 00:38:39,446
- 嗯，是的
严重疏忽


913
00:38:39,447 --> 00:38:41,970
没有
确保替换


914
00:38:41,971 --> 00:38:43,581
护士是否应该罢工？


915
00:38:43,582 --> 00:38:46,627
- 雇佣工贼
我们甚至呼吁罢工投票


916
00:38:46,628 --> 00:38:49,848
表明医院有
没有谈判计划。


917
00:38:49,849 --> 00:38:51,284
—玛吉—


918
00:38:51,285 --> 00:38:53,330
- 扩展内容如下
削弱我们的影响力。


919
00:38:53,331 --> 00:38:54,983
- 你知道，
我真的不欣赏


920
00:38:54,984 --> 00:38:56,463
你这样向我走来。


921
00:38:56,464 --> 00:38:58,726
- 我不欣赏
正在播放


922
00:38:58,727 --> 00:39:01,338
我最好的朋友之一
尤其是当我站在那里


923
00:39:01,339 --> 00:39:03,775
在工会面前
为你担保。


924
00:39:03,776 --> 00:39:05,907
- 这是一场谈判，
玛吉。


925
00:39:05,908 --> 00:39:09,694
双方
必要的战术举措。


926
00:39:09,695 --> 00:39:14,351
拜托，拜托，
我们不要把这件事当成针对个人的事情。


927
00:39:14,352 --> 00:39:17,963
- 对不起，莎伦。
恐怕已经如此了。


928
00:39:17,964 --> 00:39:19,574
——玛吉。


929
00:39:21,794 --> 00:39:22,882
[叹气]


930
00:39:28,627 --> 00:39:29,889
- 嘿。


931
00:39:31,281 --> 00:39:34,371
小子，你的时机真是巧啊。
- 你是什么意思？


932
00:39:34,372 --> 00:39:35,676
- 嗯，我包好了
今天拍摄。


933
00:39:35,677 --> 00:39:37,199
我要飞出去
明天早上。


934
00:39:37,200 --> 00:39:39,506
我们上楼去我的房间吧。
我们可以喝一杯酒。


935
00:39:39,507 --> 00:39:41,203
我们可以坐在阳台上。


936
00:39:41,204 --> 00:39:43,511
- 艾因斯利，我不去
到你的房间。


937
00:39:44,904 --> 00:39:46,427
- 只是聊聊。


938
00:39:47,994 --> 00:39:50,604
-我想了很多
关于你所说的。


939
00:39:50,605 --> 00:39:52,084
- 好的。


940
00:39:52,085 --> 00:39:54,608
- 我们——你知道，
我们之间的感情并非只是一时兴起，


941
00:39:54,609 --> 00:39:56,436
那——那意味着某种意义。


942
00:39:56,437 --> 00:39:59,047
- 是的。我是说，对我来说确实如此。


943
00:39:59,048 --> 00:40:00,833
- 对我来说也是如此。


944
00:40:02,748 --> 00:40:05,314
是的，你看，它的意思是，


945
00:40:05,315 --> 00:40:08,666
我永远无法承受
长期关系


946
00:40:08,667 --> 00:40:10,015
作为一个成年人。


947
00:40:10,016 --> 00:40:11,495
是的。


948
00:40:11,496 --> 00:40:14,715
瞧，我从来没有
一段关系


949
00:40:14,716 --> 00:40:17,457
持续了一年多。


950
00:40:17,458 --> 00:40:20,765
我的大部分友谊
都是表面层面的，


951
00:40:20,766 --> 00:40:24,246
因为当它不可避免地
达到这一点


952
00:40:24,247 --> 00:40:29,034
我应该敞开心扉
展现更多自我，


953
00:40:29,035 --> 00:40:32,298
我把他们推开，或者我逃跑。


954
00:40:32,299 --> 00:40:34,474
- 而你却因此责怪我。


955
00:40:34,475 --> 00:40:37,303
因为我值得。
我知道。我知道。


956
00:40:37,304 --> 00:40:39,436
当我结束这一切时，它是——


957
00:40:39,437 --> 00:40:41,438
事情来得太突然，
但我需要空间——


958
00:40:41,439 --> 00:40:43,918
- 我不说话
关于它如何结束。


959
00:40:43,919 --> 00:40:46,486
这一切根本就不应该发生
首先。


960
00:40:46,487 --> 00:40:48,749
- 你为什么这么说？
- 我太年轻了。


961
00:40:48,750 --> 00:40:50,490
- 你发出了这种声音
就像我强迫你一样。


962
00:40:50,491 --> 00:40:52,057
- 我并不是想这么说。


963
00:40:52,058 --> 00:40:54,146
- 因为我不记得了
你遇到了问题。


964
00:40:54,147 --> 00:40:56,322
我记得你想要
和我一样多。


965
00:40:56,323 --> 00:40:58,716
- 是的，我很害怕
失去你。


966
00:40:58,717 --> 00:41:00,761
是的。


967
00:41:00,762 --> 00:41:03,764
和你在一起我感到很安全，艾因斯利。


968
00:41:03,765 --> 00:41:07,115
你是第一个
我曾经相信过...


969
00:41:07,116 --> 00:41:09,422
直到，你知道，我没有。


970
00:41:09,423 --> 00:41:11,293
- 不要回头
判断的镜头


971
00:41:11,294 --> 00:41:12,512
在一些如此——的事情上


972
00:41:12,513 --> 00:41:14,601
- 曾经是
真的搞砸了吗？


973
00:41:14,602 --> 00:41:16,777
-你忘了
你有多高兴啊。


974
00:41:16,778 --> 00:41:20,955
- 你认为因为
我在照片里微笑，


975
00:41:20,956 --> 00:41:22,304
那意味着我很高兴？


976
00:41:22,305 --> 00:41:24,611
- 我们曾经相爱过。


977
00:41:24,612 --> 00:41:27,788
我向你保证，这就是爱。


978
00:41:27,789 --> 00:41:31,183
- 是的，那——那是一件
我曾经相信过。


979
00:41:31,184 --> 00:41:34,534
是的，它帮助我入睡
晚上。


980
00:41:34,535 --> 00:41:36,536
这对你有帮助吗？


981
00:41:36,537 --> 00:41:43,022
<i>♪</i>


982
00:41:51,596 --> 00:41:54,336
[戏剧性的音乐]


983
00:41:54,337 --> 00:42:01,519
<i>♪</i>


984
00:42:20,842 --> 00:42:23,758
[狼嚎]

