﻿1  
00:01:00,166 --> 00:01:01,624  
他们现在必须离开。

2  
00:01:01,625 --> 00:01:04,625  
三塔旁的营地失去了许多士兵。

3  
00:01:05,666 --> 00:01:07,375  
需要更多人。

4  
00:01:07,500 --> 00:01:09,500  
上校命令100名士兵出发。

5  
00:01:10,083 --> 00:01:13,000  
三塔关距离这里超过一百公里。

6  
00:01:13,375 --> 00:01:15,041  
我会派人去引导他们。

7  
00:01:15,416 --> 00:01:18,124  
我不担心他们找到路。

8  
00:01:18,125 --> 00:01:21,165  
少校，这些士兵太虚弱，无法完成这段旅程。

9  
00:01:21,166 --> 00:01:23,874  
边境的工作进展缓慢！

10  
00:01:23,875 --> 00:01:26,125  
这不能发生！

11  
00:01:27,458 --> 00:01:29,040  
少校。少校。

12  
00:01:29,041 --> 00:01:31,249  
我没有100名士兵可以给你。

13  
00:01:31,250 --> 00:01:32,415  
这些士兵太虚弱了。

14  
00:01:32,416 --> 00:01:34,040  
澳大利亚人应该像日本人一样洗澡。

15  
00:01:34,041 --> 00:01:36,332  
好吧，那就给我肥皂，给我水。

16  
00:01:36,333 --> 00:01:37,582  
我会自己清理它们。  

17  
00:01:37,583 --> 00:01:39,165  
但不要把这些人送去送死。  

18  
00:01:39,166 --> 00:01:42,166  
我不会。你来选择。  

19  
00:01:53,333 --> 00:01:54,541  
一百个！  

20  
00:01:56,416 --> 00:01:59,375  
你来选择。  

21  
00:02:08,875 --> 00:02:10,458  
人现在就走。  

22  
00:02:11,125 --> 00:02:13,041  
只带上他们身上的东西。  

23  
00:02:14,625 --> 00:02:17,208  
其他一切都在关口。  

24  
00:02:20,583 --> 00:02:21,708  
一百个！  

25  
00:03:01,375 --> 00:03:04,625  
少校命令一百名士兵 marched to Three Pagodas Pass。  

26  
00:03:05,000 --> 00:03:07,791  
穿靴子的所有人都去是最安全的。  

27  
00:03:43,041 --> 00:03:44,625  
嘿...  

28  
00:05:26,666 --> 00:05:28,208  
谢谢您，先生。  

29  
00:05:28,708 --> 00:05:31,040  
我很想在霍巴特见面喝一杯。  

30  
00:05:31,041 --> 00:05:33,166  
我也想，伙计。  

31  
00:05:54,083 --> 00:05:56,207  
- 谢谢您，先生。  
-  Les...  

32  
00:05:56,208 --> 00:05:57,291  
为了一切。

33  
00:06:08,708 --> 00:06:10,166  
谢谢你，先生。

34  
00:07:20,500 --> 00:07:22,125  
查姆是谁？

35  
00:07:24,458 --> 00:07:26,290  
你昨晚在睡梦中  
一直在重复他的名字

36  
00:07:26,291 --> 00:07:29,458  
就好像你在和某人说话。

37  
00:07:30,541 --> 00:07:33,208  
我曾经认识的一个男孩。

38  
00:07:34,125 --> 00:07:37,083  
那为什么这个男孩的名字  
会在你脑海里？

39  
00:07:37,500 --> 00:07:38,875  
我不知道。

40  
00:07:41,083 --> 00:07:42,875  
他在战争中去世了。

41  
00:07:45,791 --> 00:07:47,583  
我可以带你去吃早餐吗？

42  
00:07:51,666 --> 00:07:53,291  
不...

43  
00:07:58,958 --> 00:08:01,125  
我来这里是要说再见。

44  
00:08:03,958 --> 00:08:08,541  
这总是会有个结束的日期，不是吗？

45  
00:08:09,333 --> 00:08:10,750  
你和我...

46  
00:08:12,250 --> 00:08:13,708  
就是...

47  
00:08:14,958 --> 00:08:16,540  
我只是个分心的东西

48  
00:08:16,541 --> 00:08:18,290  
无论是什么。

48
00:08:16,541 --> 00:08:18,290
无论你脑子里发生了什么——

49
00:08:18,291 --> 00:08:22,000
- 这不是真的。
- 是的。

50
00:08:24,875 --> 00:08:29,457
我见过足够多
你的噩梦，知道

51
00:08:29,458 --> 00:08:35,041
你经历的一切，都留下了深刻的印记。

52
00:08:41,166 --> 00:08:44,125
我只是不知道我
是否能照顾你。

53
00:08:49,750 --> 00:08:52,333
我很感激你的关心，
林内特……

54
00:08:53,916 --> 00:08:55,458
……但是啊……

55
00:08:56,791 --> 00:08:58,208
……你该走了。

56
00:09:25,125 --> 00:09:26,125
醒醒。

57
00:09:27,125 --> 00:09:29,125
快点醒醒，快，醒醒！

58
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
别磨蹭。

59
00:09:35,875 --> 00:09:37,208
快点，起床。

60
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
少校！

61
00:10:08,000 --> 00:10:10,875
通往暹罗和缅甸的铁路意味着……

62
00:10:11,291 --> 00:10:14,541
……我们将不再依赖
海军来获取补给。

63
00:10:15,583 --> 00:10:18,125
我们是独立的。

64
00:10:18,750 --> 00:10:20,000
为了日本的未来...

65
00:10:20,500 --> 00:10:21,833
...为帝皇。

66
00:10:22,791 --> 00:10:24,208
永远！

67
00:10:34,125 --> 00:10:37,208
陛下万岁！

68
00:10:54,000 --> 00:10:55,875
发车！

69
00:12:08,250 --> 00:12:10,957
今天你怎么样，埃文斯先生？

70
00:12:10,958 --> 00:12:14,750
你告诉我。我还算外科医生吗？

71
00:12:15,250 --> 00:12:19,166
我们确实有关于你医疗失职调查的信息。

72
00:12:19,916 --> 00:12:22,582
委员会认为你没有过错

73
00:12:22,583 --> 00:12:28,166
在戴维斯夫人的手术中没有任何不当行为。

75
00:12:28,333 --> 00:12:30,040
那这对我来说意味着什么？

76
00:12:30,041 --> 00:12:32,582
这意味着今后不会再采取进一步行动，

77
00:12:32,583 --> 00:12:35,166
嗯，你可以继续从事你的工作。

77
00:12:32,583 --> 00:12:35,166
嗯，你可以继续练习。

78
00:12:35,875 --> 00:12:38,166
- 就这些吗？
- 是的。

79
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
你想知道我们是如何做出决定的吗？

80
00:12:42,500 --> 00:12:44,000
不想。

81
00:13:34,416 --> 00:13:36,666
- 你紧张吗？
- 不紧张。

82
00:13:37,958 --> 00:13:39,291
你呢？

83
00:13:40,625 --> 00:13:41,916
紧张。

84
00:13:45,666 --> 00:13:46,916
别紧张。

85
00:13:49,666 --> 00:13:51,125
告诉我们我们会没事的。

86
00:13:51,625 --> 00:13:56,499
请欢迎埃文斯夫妇。

87
00:14:08,958 --> 00:14:14,083
五年六个月三天。

88
00:14:15,416 --> 00:14:17,500
这就是我们分开的时间。

89
00:14:19,625 --> 00:14:20,750
现在看看我们。

90
00:14:22,333 --> 00:14:24,874
在那段时间让我坚持下去的

91
00:14:24,875 --> 00:14:26,874 
是想着今天……

92
00:14:26,875 --> 00:14:30,582 
是想着看到你们所有美丽的面孔。

93
00:14:30,583 --> 00:14:31,749
而最重要的是

94
00:14:31,750 --> 00:14:36,332
我在过道尽头看到多莉的脸在等我。

95
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
所以...

96
00:14:38,291 --> 00:14:40,791
再次感谢你。
还有...

97
00:14:41,375 --> 00:14:45,457
多莉答应我会跳舞。
所以，奇迹确实会发生。

98
00:15:52,958 --> 00:15:56,625
嘿，鱼。他总是说
它们看起来很不快乐。

99
00:15:56,833 --> 00:15:58,458
它们在你看来不快乐吗？

100
00:15:58,750 --> 00:16:00,625
是啊，好吧
它们根本不笑。

101
00:16:48,083 --> 00:16:50,208
你自由了，
小混蛋。

102
00:17:12,625 --> 00:17:14,750
给你，弗兰克。

103
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
崔三敏。

104
00:17:51,083 --> 00:17:53,457
你被判定为有罪
参与了

105
00:17:53,458 --> 00:17:56,333
谋杀
弗兰克·加丁中士。

106
00:17:57,750 --> 00:18:01,082
这一裁决将你定性为
B级战争罪犯，

107
00:18:01,083 --> 00:18:04,499
因此，您将被
绞刑处决。

108
00:18:04,500 --> 00:18:07,916
明天早上0700时
在樟宜监狱执行。

109
00:18:09,083 --> 00:18:10,707
我会准备一个
与你体重相等的沙袋

110
00:18:10,708 --> 00:18:13,125
并在绳子上悬挂一夜，以拉长它。

111
00:18:14,833 --> 00:18:17,166
这样可以消除
绳子的任何弹性。

112
00:18:18,500 --> 00:18:20,708
没有弹性，
一切将很快结束。

113
00:18:39,041 --> 00:18:40,958
你有什么想说的吗？

114
00:19:32,875 --> 00:19:39,583
两名警卫被判定
犯有谋杀罪。

115
00:21:00,708 --> 00:21:02,416
我记得那脖子。

116
00:21:06,708 --> 00:21:08,375
上校。

117
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
很高兴看到你还在。

118
00:21:16,333 --> 00:21:18,416
你是怎么找到我的？

119
00:21:21,000 --> 00:21:22,916
我从福原中尉那里听说的。

120
00:21:25,250 --> 00:21:27,666
他也被视为罪犯吗？

121
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
是的。

122
00:21:31,750 --> 00:21:35,416
他和千惠正在东京藏着。

123
00:21:36,833 --> 00:21:39,958
你妻子呢，她在哪里？

124
00:21:49,125 --> 00:21:51,791
看看我们失去了多少。

125
00:21:52,125 --> 00:21:53,291
为了什么？

126
00:21:55,291 --> 00:21:57,500
为了一名男子在战争中的殴打……？

127
00:22:01,041 --> 00:22:05,416
甚至不是一个人，而是一个囚犯。

128
00:22:08,291 --> 00:22:11,083
澳大利亚人把他们的复仇美化……

129
00:22:13,041 --> 00:22:16,541
……称之为正义。

130
00:22:24,041 --> 00:22:27,582
自从我在他们的名单上看到我的名字以来。

131
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
我们从夏天开始就在这里。

132
00:22:33,166 --> 00:22:34,833
我们本来……

133
00:22:38,000 --> 00:22:40,791
……应该作为英雄回来。

134
00:22:43,291 --> 00:22:44,291
不是这样……

135
00:22:48,916 --> 00:22:55,166
……像藏在沟渠里的老鼠。

136
00:22:59,458 --> 00:23:03,166
那么……你为什么在这里，

137
00:23:06,375 --> 00:23:11,916
有时候我担心他们是对的，
我感到害怕。

138
00:23:12,916 --> 00:23:15,416
这不是复仇...

139
00:23:17,125 --> 00:23:21,208
...我觉得这是正义。

140
00:23:22,541 --> 00:23:23,541
听着。

141
00:23:26,541 --> 00:23:28,916
你是一名军官。

142
00:23:30,000 --> 00:23:31,750
你不是罪犯。

143
00:23:35,666 --> 00:23:42,625
敌人之间怎么会有罪行？

144
00:23:44,500 --> 00:23:45,999
看看长崎。
广岛。

145
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
那里发生了什么。

146
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
成千上万的人死去。

147
00:23:54,791 --> 00:23:56,333
然而我们为什么？

148
00:23:58,791 --> 00:24:05,708
我们的士兵因为一个军士的死亡而被处绞刑。

149
00:24:28,708 --> 00:24:30,541
我想带给你这些。

150
00:24:55,458 --> 00:24:56,833
你在那里多少岁？

151
00:24:57,458 --> 00:24:58,625
十九岁。

152
00:25:00,000 --> 00:25:03,291
在尼加拉结婚 -
在霍巴特蜜月。

153
00:25:06,000 --> 00:25:07,624
现在孩子们在哪里？

154
00:25:07,625 --> 00:25:09,291
在我母亲那儿。

155
00:25:09,916 --> 00:25:12,166
我更希望他们在你来访时不在这里。

156
00:25:12,708 --> 00:25:15,375
- 没有冒犯。
- 并不介意。

157
00:25:17,041 --> 00:25:19,000
感谢上帝有他们三个。

158
00:25:19,708 --> 00:25:21,541
我无法忍受独处。

159
00:25:23,333 --> 00:25:24,791
你结婚了吗？

160
00:25:26,250 --> 00:25:29,000
- 是的。
- 那你相信爱情吗？

161
00:25:29,833 --> 00:25:32,040
- 你妻子的名字是什么？
- 艾拉。

162
00:25:32,041 --> 00:25:33,541
嗯...

163
00:25:33,958 --> 00:25:35,666
艾拉是你的旋律，
还是你的房间？

164
00:25:37,750 --> 00:25:39,249
我朋友是钢琴老师。

165
00:25:39,250 --> 00:25:41,124
她说每个房间
都有自己的音符，

166
00:25:41,125 --> 00:25:42,750
你只需要找到它。

167
00:25:43,500 --> 00:25:46,665
有一天她在这个房子里
唱来唱去，然后她...

168
00:25:46,666 --> 00:25:48,749
一个音符从墙上反弹
回到了她身边。

169
00:25:48,750 --> 00:25:51,625
最完美的嗡嗡声。
真美。

170
00:25:53,500 --> 00:25:58,291
这让我想起了盖伊，
还有爱情。

171
00:26:00,208 --> 00:26:03,125
那个即使你不想接收
也会找到你的音符。

172
00:26:05,833 --> 00:26:07,416
盖伊是我的音符...

173
00:26:09,250 --> 00:26:11,291
...而我是他的房间...

174
00:26:13,583 --> 00:26:17,583
...而现在一切都...
安静了。

175
00:26:22,875 --> 00:26:24,875
因此我喜欢孩子们在身边。

176
00:26:26,750 --> 00:26:30,833
也许你可以留下来
直到他们回来。

177
00:26:32,041 --> 00:26:33,625
当然可以。

178
00:26:52,125 --> 00:26:54,208
你知道有个地方...

179  
00:26:55,541 --> 00:26:58,000  
我成长的地方正南方有一个岛。  

180  
00:27:00,291 --> 00:27:02,375  
那里没有一个人。  

181  
00:27:03,083 --> 00:27:07,708  
没有房子，没有车子，  
没有建筑物。  

182  
00:27:09,333 --> 00:27:12,041  
只有一座古老的大灯塔。  

183  
00:27:24,041 --> 00:27:25,666  
我们可以去那里吗？  

184  
00:28:04,500 --> 00:28:06,583  
你想要什么，艾拉？  

185  
00:28:09,833 --> 00:28:12,666  
我想要的我很久以前就失去了。  

186  
00:28:14,416 --> 00:28:16,708  
在我从未参与的战争中...  

187  
00:28:18,083 --> 00:28:21,375  
...和一个我从未认识的女人。  

188  
00:28:28,458 --> 00:28:30,458  
我以为我见过她一次，你知道吗？  

189  
00:28:33,541 --> 00:28:34,666  
什么时候？  

190  
00:28:35,625 --> 00:28:38,041  
在我们搬到悉尼后不久。  

191  
00:28:39,541 --> 00:28:41,416  
但那不可能是。  

192  
00:28:44,125 --> 00:28:45,625  
不要恨我。  

193  
00:28:46,375 --> 00:28:48,041  
哦，我不恨你。  

194
00:28:49,083 --> 00:28:51,833
我觉得你是我遇见过的最孤独的人。

195
00:28:55,875 --> 00:28:58,291
你知道，瑞克对我说， 
我们每个人都扮演了一个角色……

196
00:28:59,000 --> 00:29:00,750
我们做过和没做过的事情。

197
00:29:00,916 --> 00:29:02,916
而你没有做错任何事，艾拉。

198
00:29:03,666 --> 00:29:06,374
现在，你就是我们拥有这一切的原因。

199
00:29:06,375 --> 00:29:08,125
是你让这一切发生的。

200
00:29:08,416 --> 00:29:11,166
是的，但无论我多么努力，你都从未在这里。

201
00:29:12,708 --> 00:29:15,500
我是说，我在等你。
我在等你。

202
00:29:16,791 --> 00:29:19,833
经过战争，经过婚姻，经过孩子。

203
00:29:20,875 --> 00:29:25,250
经过你的爱情纠纷，
你的职业，我在等你。

204
00:29:27,208 --> 00:29:28,791
对不起。

205
00:29:31,375 --> 00:29:32,875
我也是。

206
00:29:34,375 --> 00:29:36,166
我真的很抱歉。

207
00:29:51,416 --> 00:29:53,708
那么你认为那可能是谁？

208
00:29:53,958 --> 00:29:55,374
是年轻的你吗？

209
00:29:55,375 --> 00:29:57,916
你这么认为？做得好。

210
00:29:58,791 --> 00:30:00,708
是什么让你觉得是我？

211
00:30:01,833 --> 00:30:03,416
我能从眼中看出来。

212
00:30:03,875 --> 00:30:05,041
真的？

213
00:30:07,833 --> 00:30:09,041
- 你好，亲爱的。
- 嗨。

214
00:30:10,125 --> 00:30:11,582
为什么不去见一见家人呢？

215
00:30:11,583 --> 00:30:12,875
嗯-hm。

216
00:30:14,375 --> 00:30:15,749
你完成演讲了吗？

217
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
嗯-hm。

218
00:30:18,750 --> 00:30:20,250
你说的真的是真的吗？

219
00:30:22,166 --> 00:30:23,625
准确。

220
00:30:24,458 --> 00:30:26,041
尽我所能。

221
00:30:28,791 --> 00:30:30,208
你看起来很美。

222
00:30:30,416 --> 00:30:31,583
谢谢。

223
00:30:33,708 --> 00:30:35,208
你也是。

224
00:30:45,583 --> 00:30:48,083
是丁尼生勋爵写的……

225
00:30:49,458 --> 00:30:52,166
“我成为了我所遇见的一切的一部分。”

226
00:30:53,208 --> 00:31:00,458
当我翻阅我朋友
盖·亨德里克斯的书时，我想到了这一点。

228
00:31:01,875 --> 00:31:05,958
因为我们都把一部分
自己留在了那丛林里...

229
00:31:07,166 --> 00:31:08,500
...在那泥土中...

230
00:31:09,125 --> 00:31:10,916
...在彼此之中。

231
00:31:11,958 --> 00:31:13,166
然而...

232
00:31:13,916 --> 00:31:19,750
...尽管这本书很准确，
它也只是一本书。

233
00:31:21,916 --> 00:31:25,916
恐怖可以被包含在
一本书中...

234
00:31:26,875 --> 00:31:29,916
...赋予形状和意义。

235
00:31:30,833 --> 00:31:36,833
但在生活中，恐怖没有比
意义更多的形状 -

236
00:31:37,500 --> 00:31:38,916
它只是存在。

237
00:31:41,333 --> 00:31:45,124
而盖伊坚信，无论发生什么，

238
00:31:45,125 --> 00:31:47,708
他的照片将会存活下来。

239
00:31:48,750 --> 00:31:51,500
他是对的。

240
00:31:52,666 --> 00:31:53,916
我们来了...

241
00:31:54,833 --> 00:31:58,416
这一生的工作就在这些墙上。

242
00:32:00,250 --> 00:32:02,416
兔子的生活，

243
00:32:03,041 --> 00:32:07,291
那么多人的生命被夺走，
为了什么？

244
00:32:08,958 --> 00:32:10,375
一条铁路？

245
00:32:11,500 --> 00:32:14,750
而如今，几乎没有剩下什么。

246
00:32:15,750 --> 00:32:18,083
被杂草覆盖的枕木。

247
00:32:20,166 --> 00:32:24,375
轨道扭曲变形。

248
00:32:36,375 --> 00:32:38,125
我们的记忆...

249
00:32:39,500 --> 00:32:45,500
...是唯一真正的正义。

250
00:32:49,166 --> 00:32:50,625
这是我们唯一的防卫...

251
00:32:52,000 --> 00:32:54,708
...抵御历史悲惨重演的
唯一武器。

252
00:32:56,583 --> 00:33:03,458
而没有像今晚这样的夜晚，
和像兔子那样的工作...

253
00:33:05,041 --> 00:33:07,083
...除了那些经历过的人，

254
00:33:07,875 --> 00:33:10,290
会记住巨大的痛苦。

255
00:33:11,791 --> 00:33:17,125
那...持续的悲伤。

256
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
这一切的无意义。

257
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
没有记忆...

258
00:33:31,791 --> 00:33:33,250
...将会是...

259
00:33:34,708 --> 00:33:37,333
好吧，历史上最伟大的罪行...

260
00:33:40,416 --> 00:33:42,000
...根本没有发生。

261
00:34:17,333 --> 00:34:18,791
你还好吗？

262
00:34:23,166 --> 00:34:24,375
嗯。

263
00:34:25,041 --> 00:34:28,125
- 挺好。
- 你应该回家。

264
00:34:30,583 --> 00:34:31,875
嗯...

265
00:34:39,666 --> 00:34:41,458
她曾来过一次。

266
00:34:45,750 --> 00:34:50,625
艾米来找你，但找到了你的妻子和孩子。

267
00:34:55,708 --> 00:34:57,916
我应该在此之前告诉你。

268
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
没关系，埃尔。

269
00:35:04,541 --> 00:35:06,375
或许是的。

270
00:35:13,416 --> 00:35:14,916
现在你知道了。

271
00:35:15,250 --> 00:35:16,791
嗯...

272
00:35:20,833 --> 00:35:22,416
嘿...