1
00:00:00,880 --> 00:00:03,760
这次与我姐姐的危机
华生医生被绑架。


2
00:00:03,960 --> 00:00:05,080
他给了我们谁？


3
00:00:05,120 --> 00:00:06,040
我不能接这个案子。


4
00:00:06,240 --> 00:00:07,920
您将观察到该线程。


5
00:00:08,280 --> 00:00:11,840
但沃森和哈德森将
像你的女佣一样付钱。


6
00:00:12,080 --> 00:00:13,200
你在伦敦有认识的人吗？


7
00:00:13,400 --> 00:00:15,560
一位活着的绅士
位于贝克街。


8
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
多么神秘啊。


9
00:00:16,720 --> 00:00:18,840
新任命的保罗·安德森
美国大使。


10
00:00:19,080 --> 00:00:20,800
今天早上我们醒来发现
我的女儿失踪了。


11
00:00:20,800 --> 00:00:21,960
克拉拉失踪了？


12
00:00:22,120 --> 00:00:23,200
你就是船上的那个女孩。


13
00:00:23,240 --> 00:00:24,480
你是谁？


14
00:00:24,760 --> 00:00:25,360
你是我的父亲。


15
00:00:25,680 --> 00:00:29,840
我一点也不相信
你是我的后代。


16
00:00:30,440 --> 00:00:33,240
我确实发现自己需要
一名助理。


17
00:00:33,720 --> 00:00:36,040
克拉拉·安德森绑架案
是一种犯罪


18
00:00:36,040 --> 00:00:37,920
我可能不太明显
让我自己参与其中。


19
00:00:38,200 --> 00:00:40,280
你能去我不能去的地方。


20
00:00:47,040 --> 00:00:49,160
（悬疑音乐）


21
00:00:52,080 --> 00:00:54,600
绑架
大使的女儿


22
00:00:55,960 --> 00:01:00,440
从厨房开始
楼上传来召唤。


23
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
当女仆拿着
热水罐


24
00:01:04,440 --> 00:01:06,240
致大使夫妇，


25
00:01:07,800 --> 00:01:09,040
查理看到了他的机会


26
00:01:09,480 --> 00:01:12,840
并添加了安眠药
可可。


27
00:01:13,680 --> 00:01:16,720
很快，屋子里安静下来，


28
00:01:17,080 --> 00:01:20,120
查理能够
绑架克拉拉。


29
00:01:20,120 --> 00:01:24,120
我认为他带着
下楼梯的女孩


30
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
从后门出去，


31
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
把她放在大使的
教练


32
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
然后开车出了大门


33
00:01:30,480 --> 00:01:31,720
走向大路，


34
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
但你是向左转还是向右转？


35
00:01:35,880 --> 00:01:37,080
我准备走了，福尔摩斯先生。


36
00:01:38,360 --> 00:01:39,040
什么，魔鬼？


37
00:01:39,400 --> 00:01:42,280
我正要确定
绑匪往哪边去了。


38
00:01:42,840 --> 00:01:43,760
噢，对不起。


39
00:01:44,000 --> 00:01:45,080
我半夜没睡。


40
00:01:45,440 --> 00:01:46,160
我想，是兴奋吧。


41
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
你说过你会教我。


42
00:01:49,320 --> 00:01:49,560
啊，是的。


43
00:01:50,200 --> 00:01:50,640
我会的。


44
00:01:51,920 --> 00:01:53,520
你的第一课将
马上开始。


45
00:01:54,760 --> 00:01:55,120
来。


46
00:01:56,400 --> 00:02:00,280
（主题音乐）


47
00:02:04,720 --> 00:02:08,040
我以为我的课程会
处于检测状态。


48
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
寻找克拉拉·安德森，


49
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
学习如何调查
我母亲的谋杀案。


50
00:02:12,080 --> 00:02:14,320
为了帮助我，你必须学习
遵循指示


51
00:02:14,320 --> 00:02:16,880
远比正确复杂得多
煮鸡蛋。


52
00:02:17,640 --> 00:02:20,400
现在，拿着这个，让我们把
对你的工作进行测试。


53
00:02:20,400 --> 00:02:20,720
跟我来。


54
00:02:21,440 --> 00:02:24,280
（脚步声）


55
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
那么这并不可怕？


56
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
这是你迄今为止最好的尝试。


57
00:02:31,120 --> 00:02:33,440
你可能很快就能
粥。


58
00:02:35,360 --> 00:02:37,360
现在来检验一下你的艺术才能。


59
00:02:38,280 --> 00:02:40,280
（柔和的音乐）


60
00:02:42,440 --> 00:02:42,960
细致的手部。


61
00:02:43,560 --> 00:02:44,080
很像。


62
00:02:44,400 --> 00:02:45,880
（敲门声和开门声）


63
00:02:46,640 --> 00:02:50,280
美国人福尔摩斯先生
大使又下楼了


64
00:02:50,280 --> 00:02:51,440
与布利文特探长一起。


65
00:02:51,480 --> 00:02:52,120
带他们进来。


66
00:02:54,080 --> 00:02:55,040
在另一个房间等候。


67
00:02:57,040 --> 00:02:59,080
福尔摩斯先生现在要见你。


68
00:03:00,000 --> 00:03:00,320
谢谢。


69
00:03:01,760 --> 00:03:02,080
先生们。


70
00:03:03,600 --> 00:03:04,200
任何新闻？


71
00:03:04,560 --> 00:03:07,400
安德森大使坚持
亲自向你表示感谢，


72
00:03:07,720 --> 00:03:10,400
但他已将案件委托给
全部到院子里。


73
00:03:10,720 --> 00:03:12,200
和我自己的平克顿侦探社一起。


74
00:03:12,200 --> 00:03:13,280
我想您知道那个机构吧？


75
00:03:13,560 --> 00:03:16,000
是的，我熟悉
他们的工作。


76
00:03:16,680 --> 00:03:19,440
但我和我的妻子想说
我们多么感激


77
00:03:19,480 --> 00:03:20,120
感谢您的努力。


78
00:03:20,440 --> 00:03:21,400
不用客气。


79
00:03:21,680 --> 00:03:23,360
绑匪是否联系过
您呢，先生？


80
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
你被问过吗
为了赎金？


81
00:03:25,360 --> 00:03:27,360
现在轮到我了，福尔摩斯先生。


82
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
无需担心
更远。


83
00:03:29,720 --> 00:03:30,520
我们就继续上路。


84
00:03:32,040 --> 00:03:35,520
探长，你有没有
找到安德森先生的马车了吗？


85
00:03:36,320 --> 00:03:36,880
还是它的遗迹？


86
00:03:39,360 --> 00:03:40,400
我们会的，我保证。


87
00:03:42,680 --> 00:03:43,120
再见。


88
00:03:43,440 --> 00:03:44,320
安德森大使，


89
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
你确定没有别的吗
是从你家拿走的吗？


90
00:03:50,800 --> 00:03:51,560
非常确定，先生。


91
00:03:52,960 --> 00:03:53,440
你为什么这么问？


92
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
福尔摩斯先生喜欢谜语。


93
00:03:57,760 --> 00:03:59,240
来吧，先生，我们有工作要做。


94
00:04:02,200 --> 00:04:03,800
（关门）


95
00:04:05,080 --> 00:04:07,480
现在我已经正式
松手，


96
00:04:07,680 --> 00:04:10,680
我可以更容易地调查
克拉拉被绑架。


97
00:04:11,560 --> 00:04:13,320
你想被解雇。


98
00:04:13,560 --> 00:04:16,720
这是至关重要的先决条件
参与到案件中，


99
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
至今仍吸引着我
有几个原因。


100
00:04:19,760 --> 00:04:22,200
我有充分理由相信
同样的一群人


101
00:04:22,240 --> 00:04:24,480
绑架克拉拉的人
参与采取


102
00:04:24,480 --> 00:04:28,280
其他人质。


103
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
告诉我关于大使的事
妻子。


104
00:04:31,200 --> 00:04:34,040
克拉拉说，她母亲的家人
拥有金矿。


105
00:04:34,720 --> 00:04:38,400
她希望克拉拉嫁给
一位领主或一位公爵，


106
00:04:38,880 --> 00:04:42,200
她正在策划克拉拉的
首次在港口亮相。


107
00:04:42,440 --> 00:04:46,360
我确信女王陛下一定
充满兴奋。


108
00:04:46,840 --> 00:04:48,960
这是你的第一次
任务。


109
00:04:49,240 --> 00:04:51,320
我希望你回到
大使官邸，


110
00:04:51,320 --> 00:04:51,880
因康内托


111
00:04:52,240 --> 00:04:57,560
作为一名仆人并寻找答案
这些问题。


112
00:04:58,720 --> 00:05:00,880
哦，我有一些想法
我自己的。


113
00:05:00,920 --> 00:05:02,240
不，不，不，不，不，不，
不，不，不。


114
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
一千次都不行。


115
00:05:04,160 --> 00:05:06,200
你将全神贯注
根据我的询问。


116
00:05:07,000 --> 00:05:10,680
好的，但是大使不会
和他的妻子认出我了吗？


117
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
嗯，你主要的工作是
用石膏


118
00:05:13,280 --> 00:05:15,640
在房子的院子里
取模


119
00:05:15,640 --> 00:05:17,920
蹄印和靴印
犯罪现场，


120
00:05:17,920 --> 00:05:20,120
与此同时，你可以
继续你的交往


121
00:05:20,160 --> 00:05:21,320
和厨房里的厨师


122
00:05:21,360 --> 00:05:22,320
你永远不会
被注意到。


123
00:05:23,520 --> 00:05:26,000
现在按照这些说明，
不再做任何事，


124
00:05:26,160 --> 00:05:28,960
当然，我们也绝不会少做任何事。


125
00:05:31,280 --> 00:05:32,040
好的，福尔摩斯先生。


126
00:05:32,240 --> 00:05:33,920
这里，这里。


127
00:05:34,320 --> 00:05:34,560
哦。


128
00:05:37,920 --> 00:05:39,960
（开门）


129
00:05:40,720 --> 00:05:42,760
（关门）


130
00:05:43,880 --> 00:05:48,120
我亲爱的华生，你在哪里？


131
00:05:50,000 --> 00:05:56,360
（柔和的音乐）


132
00:06:06,880 --> 00:06:13,160
（欢快的音乐）


133
00:06:17,400 --> 00:06:23,720
（城市氛围）


134
00:06:23,880 --> 00:06:24,240
这是什么？


135
00:06:26,160 --> 00:06:27,240
噢，是一块小创可贴。


136
00:06:27,640 --> 00:06:31,080
大使要求我
倒入


137
00:06:31,080 --> 00:06:32,120
周围的脚印和蹄印
场地。


138
00:06:32,680 --> 00:06:34,080
他希望他们得救
督察


139
00:06:34,560 --> 00:06:36,360
在犯罪现场之前
搞乱了。


140
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
这不是女佣的工作。


141
00:06:39,800 --> 00:06:40,200
请允许我。


142
00:06:43,080 --> 00:06:45,120
我们平克顿侦探社习惯于
这类事情。


143
00:06:46,520 --> 00:06:49,640
（轻音乐）


144
00:06:51,480 --> 00:06:54,600
（欢快的音乐）


145
00:06:55,760 --> 00:06:56,080
这个。


146
00:06:59,240 --> 00:06:59,560
就在那里。


147
00:07:03,040 --> 00:07:05,120
（浇注石膏）


148
00:07:10,600 --> 00:07:14,520
（欢快的音乐）


149
00:07:17,160 --> 00:07:18,200
小姐，还有其他事吗？


150
00:07:18,600 --> 00:07:21,360
是的，你可以冲洗一下吗
那桶


151
00:07:21,360 --> 00:07:22,240
并将其放回
花盆棚？


152
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
我真的得回去了。


153
00:07:24,200 --> 00:07:24,600
是的。


154
00:07:26,800 --> 00:07:29,160
我以为你为
福尔摩斯先生。


155
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
我问过，但他未婚，


156
00:07:32,600 --> 00:07:34,160
我担心我的
名声，


157
00:07:34,680 --> 00:07:35,800
所以我请求被派到这里。


158
00:07:37,080 --> 00:07:38,880
嗯，我很高兴能得到帮助。


159
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
女主人希望我
像我一样继续下去，


160
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
但大使已经
他的平克顿侦探


161
00:07:43,400 --> 00:07:43,920
正在追捕。


162
00:07:44,600 --> 00:07:45,320
追寻什么？


163
00:07:45,880 --> 00:07:47,920
找不到他妻子的
珠宝盒，


164
00:07:48,160 --> 00:07:49,840
鼓起勇气
告诉她。


165
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
瞧，他没有
黄铜自己，


166
00:07:52,360 --> 00:07:54,400
所以失去她的
那就更糟了。


167
00:07:55,440 --> 00:07:59,000
听到他们的宝石是
价值一座宫殿。


168
00:08:00,440 --> 00:08:03,000
但是我认为大使
安德森很富有。


169
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
当一个美国人
铁路公司


170
00:08:05,880 --> 00:08:08,320
破产了，所以所有的
情妇的钱


171
00:08:08,800 --> 00:08:10,560
她和她父亲的。


172
00:08:10,880 --> 00:08:12,760
想象一下失去你的女儿


173
00:08:12,760 --> 00:08:14,680
在
连夜，


174
00:08:15,000 --> 00:08:16,760
并把一切都交给马车夫。


175
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
查理从来没有偷过珠宝。


176
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
记住我的话，这是
平克顿侦探偷走了他们


177
00:08:22,400 --> 00:08:23,320
查理很可爱。


178
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
和我一起出去
我们有几个晚上休息。


179
00:08:26,040 --> 00:08:26,920
幸运的你。


180
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
他带你去哪儿了？


181
00:08:30,000 --> 00:08:31,480
斯特普尼的七口钟


182
00:08:33,760 --> 00:08:35,120
总是给我买一瓶波特酒。


183
00:08:36,360 --> 00:08:37,200
他还跟我讲了他的黄金的事。


184
00:08:39,240 --> 00:08:39,840
查理有金子。


185
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
打算继承它。


186
00:08:42,760 --> 00:08:43,480
任何一天。


187
00:08:44,080 --> 00:08:46,880
当他这样做的时候，他说他会
带我去美国。


188
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
但现在，他们会找到他
并把他吊死。


189
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
但你却发现他们没有。


190
00:08:53,760 --> 00:08:59,280
（音乐）


191
00:09:10,840 --> 00:09:16,280
（欢快的音乐）


192
00:09:29,320 --> 00:09:32,320
拥有这样的
漂亮的衣服。


193
00:09:32,800 --> 00:09:35,160
嗯，妈妈和我得看看
对爸爸来说很好。


194
00:09:37,440 --> 00:09:40,720
下楼梯，看，你已经
有一名记者过来了。


195
00:09:42,640 --> 00:09:44,200
你必须隐形
从我身边经过。


196
00:09:44,440 --> 00:09:45,680
（开门）


197
00:09:48,320 --> 00:09:48,720
让！


198
00:09:49,320 --> 00:09:49,640
去！


199
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
把你的手拿开！


200
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
我可以逮捕你
非法侵入。


201
00:09:54,920 --> 00:09:57,400
我告诉你的雇主服务
不再需要。


202
00:09:57,440 --> 00:09:58,200
他不知道我在这里。


203
00:09:59,040 --> 00:10:00,360
请不要告诉福尔摩斯先生。


204
00:10:00,360 --> 00:10:01,040
到底是怎么回事？


205
00:10:02,720 --> 00:10:05,440
我们发现福尔摩斯的女仆在偷窥
克拉拉卧室周围。


206
00:10:05,840 --> 00:10:07,600
克拉拉是我的朋友
我答应了


207
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
我会尽我所能
去找到她。


208
00:10:09,200 --> 00:10:10,360
如果我们不需要福尔摩斯先生


209
00:10:10,360 --> 00:10:12,080
我们当然不需要
他的女仆。


210
00:10:12,080 --> 00:10:13,720
但没有必要
逮捕她。


211
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
我说，不要宣传。


212
00:10:15,960 --> 00:10:18,400
警官，请允许我
送女孩出去。


213
00:10:19,440 --> 00:10:20,000
很好。


214
00:10:21,360 --> 00:10:22,640
应该找到你
干扰


215
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
再次进行我的调查。


216
00:10:24,360 --> 00:10:25,200
你为什么在这里？


217
00:10:25,680 --> 00:10:25,920
真的。


218
00:10:26,520 --> 00:10:28,520
为了帮助你找到你的女儿，
正如我承诺的那样，


219
00:10:28,680 --> 00:10:29,840
即使这让我丢掉工作。


220
00:10:30,600 --> 00:10:31,320
查理是我们的马车夫。


221
00:10:31,520 --> 00:10:32,080
我认识他。


222
00:10:32,480 --> 00:10:34,040
也许他参与其中，


223
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
但计划这样的事情
超出了他的能力范围。


224
00:10:37,960 --> 00:10:40,040
我们不能赞同
这些方法，


225
00:10:40,440 --> 00:10:41,920
但我们感谢您的努力。


226
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
（开门）


227
00:10:59,280 --> 00:11:01,720
（城市街道氛围）


228
00:11:03,720 --> 00:11:07,120
（欢快的音乐）


229
00:11:16,840 --> 00:11:19,240
我承认你可能有一些
缺陷


230
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
作为一名真正的仆人，


231
00:11:21,240 --> 00:11:23,600
但肯定假装是一个
要求并不过分。


232
00:11:23,640 --> 00:11:24,600
我尽力了。


233
00:11:25,200 --> 00:11:27,800
如果我没有回去
走进克拉拉的房间，


234
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
我永远不会看到她
旅行服不见了。


235
00:11:29,800 --> 00:11:30,960
如果我没有被抓住，


236
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
那么我就不会
获救


237
00:11:32,640 --> 00:11:34,120
大使夫人。


238
00:11:34,160 --> 00:11:35,720
我不知道她
想到了查理。


239
00:11:36,200 --> 00:11:37,000
盲目的运气。


240
00:11:38,200 --> 00:11:40,120
推断比猜测更好。


241
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
如果你想解决你的
母亲被谋杀，


242
00:11:42,200 --> 00:11:44,840
您将受益更多
技能比运气更重要。


243
00:11:44,840 --> 00:11:47,240
我命令你留下
靠近厨师


244
00:11:47,240 --> 00:11:48,920
你永远不会和他在一起
已被注意到。


245
00:11:48,920 --> 00:11:50,080
你被抓只是因为
你不听我的话。


246
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
现在，抛开


247
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
所有的考虑
丢失的珠宝，


248
00:11:56,240 --> 00:11:58,680
你确定这些
足迹


249
00:11:58,880 --> 00:12:01,400
从马车房到
大使官邸


250
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
和背面正是
相同？


251
00:12:03,280 --> 00:12:05,080
一行脚印引领
进屋，


252
00:12:05,960 --> 00:12:06,880
另一个领先。


253
00:12:07,400 --> 00:12:11,400
同样的鞋跟，同样的步伐，
同一个男人。


254
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
而且还是个大块头。


255
00:12:13,760 --> 00:12:15,360
沒有小脚步声。


256
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
所以你相信虽然
一个热水罐


257
00:12:18,960 --> 00:12:20,800
被带到了安德森家
卧室，


258
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
安眠药是
引入可可，


259
00:12:23,400 --> 00:12:23,560
进而？


260
00:12:24,080 --> 00:12:26,520
查理抱着克拉拉
无意识


261
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
从房子到马车。


262
00:12:28,400 --> 00:12:31,720
这些足迹告诉我们
没有什么是我们不知道的。


263
00:12:31,760 --> 00:12:34,640
相反，这些
足迹最有说服力。


264
00:12:34,960 --> 00:12:38,320
他们解释了绑架者
没有留下赎金纸条。


265
00:12:38,320 --> 00:12:41,000
他们解释了为什么克拉拉的
最喜欢的旅行服不见了。


266
00:12:41,040 --> 00:12:43,120
他们确认查理
确实


267
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
有同伙
家庭。


268
00:12:45,360 --> 00:12:46,920
那么，这些蹄印是怎么回事
失踪的马匹？


269
00:12:48,640 --> 00:12:49,600
黑色的。


270
00:12:49,640 --> 00:12:50,160
（快速翻页）


271
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
上面有白星
他的额头，


272
00:12:52,640 --> 00:12:54,440
他身上有一个很大的缺口
左前鞋。


273
00:12:54,800 --> 00:12:56,640
如果
我知道去哪儿找。


274
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
或者我们是否找到了马车。


275
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
（快速翻页）


276
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
撕碎，扔掉。


277
00:13:02,800 --> 00:13:04,160
那么它的废墟在哪里呢？


278
00:13:04,800 --> 00:13:06,720
在伦敦，
非常困难


279
00:13:06,720 --> 00:13:08,560
摧毁昂贵的
运输


280
00:13:08,560 --> 00:13:10,080
不会吸引太多
备受关注。


281
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
现在尤其如此


282
00:13:11,400 --> 00:13:13,200
如果一个人不习惯破坏
馬車。


283
00:13:13,720 --> 00:13:15,440
谁习惯于破坏
马车？


284
00:13:18,320 --> 00:13:18,680
好问题。


285
00:13:19,320 --> 00:13:19,920
是的。


286
00:13:21,200 --> 00:13:24,960
尽管我可能不会被看到
调查此案，


287
00:13:24,960 --> 00:13:27,440
我仍然可以磨砺
我的自由裁量权。


288
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
当我看到
失踪的车厢，


289
00:13:30,760 --> 00:13:33,480
你可以找到马
画它死或活，


290
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
就像你们这些美国人一样
很喜欢这么说。


291
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
但是在一个
百万匹马


292
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
我预计会找到两个吗？


293
00:13:40,360 --> 00:13:41,560
嗯，这应该可以证明
没有挑战


294
00:13:41,600 --> 00:13:44,200
追踪你的
自诩勇猛。


295
00:13:44,600 --> 00:13:47,200
现在，有一份清单
每一个声名狼藉的


296
00:13:47,480 --> 00:13:49,360
美丽的马厩
在东区。


297
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
大使的马蹄
印刷品和标记


298
00:13:51,760 --> 00:13:53,360
应该足以识别
他们两个。


299
00:13:53,920 --> 00:13:56,680
找到这些高贵的骏马，
把它们带到地址


300
00:13:56,680 --> 00:13:57,520
在页面底部。


301
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
那七口钟又怎样呢？


302
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
你不觉得查理
可能在那里


303
00:14:00,400 --> 00:14:01,000
现在正在庆祝吗？


304
00:14:01,320 --> 00:14:04,800
为什么我们可以跟随教练
跟着马车夫？


305
00:14:05,120 --> 00:14:07,280
我的一部分并不那么粗心
正如你所猜测的。


306
00:14:07,920 --> 00:14:10,480
你只有一次机会
自我介绍


307
00:14:10,760 --> 00:14:13,000
给迷人的顾客
七口钟，


308
00:14:13,040 --> 00:14:15,680
所以首先是马，马，
小偷，后来。


309
00:14:16,440 --> 00:14:17,560
带他们到这个地址


310
00:14:17,720 --> 00:14:19,080
您将获得进一步
指示。


311
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
（高冲击力音乐）


312
00:14:32,920 --> 00:14:40,160
（城市街道氛围）


313
00:14:57,800 --> 00:15:01,080
（高冲击力音乐）


314
00:15:09,360 --> 00:15:15,000
（城市街道氛围）


315
00:15:15,640 --> 00:15:18,000
一切正常，先生。


316
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
啊，福尔摩斯先生。


317
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
嗯，这真是一个惊喜。


318
00:15:28,160 --> 00:15:30,320
你在市场上寻找下一个
这么快就运货了？


319
00:15:31,040 --> 00:15:32,120
不，不，不，克拉伦斯。


320
00:15:32,560 --> 00:15:34,840
除了值得怀疑的
出处，


321
00:15:34,840 --> 00:15:37,360
我非常满意
我现在的车辆。


322
00:15:37,680 --> 00:15:39,600
是的，价格合适，
霍姆斯先生？


323
00:15:41,600 --> 00:15:44,000
你们有这方面的交易吗
并且没有错误。


324
00:15:44,880 --> 00:15:45,360
速度很快的小东西。


325
00:15:45,760 --> 00:15:48,160
不，我在找东西
更聪明一点。


326
00:15:50,600 --> 00:15:53,360
噢，那真是太美了。


327
00:15:53,880 --> 00:15:56,080
是的，你还记得吗？
见过这样的马车


328
00:15:56,120 --> 00:15:56,560
最近？


329
00:15:58,960 --> 00:16:02,240
我当然会，但是
我没有。


330
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
你知道，我给你
我的惠顾，


331
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
不仅仅是为了你的
工艺，


332
00:16:05,200 --> 00:16:06,280
但那不是马车轮子。


333
00:16:10,280 --> 00:16:14,400
它从斯蒂芬尼被盗到
七橡树，你却不知道。


334
00:16:14,400 --> 00:16:17,760
福尔摩斯先生，你太抬举我了，但是
这样的车辆


335
00:16:17,760 --> 00:16:19,960
超出了
像我这样的客户。


336
00:16:20,240 --> 00:16:22,000
在场人员除外，
当然。


337
00:16:22,360 --> 00:16:25,360
我们是否也应该豁免
女王陛下，


338
00:16:25,360 --> 00:16:26,720
英国女王


339
00:16:26,720 --> 00:16:28,440
印度王国和女皇，


340
00:16:28,640 --> 00:16:31,560
或者你是
马车零件送到宫殿？


341
00:16:31,960 --> 00:16:34,440
好吧，如果她曾经呼吁
我作为她忠实的臣民，


342
00:16:34,440 --> 00:16:36,840
我很荣幸
和她做个交易。


343
00:16:36,840 --> 00:16:38,280
是的，你知道，这很奇怪。


344
00:16:39,000 --> 00:16:42,840
这令人印象深刻的相似之处是
商店唯一的装饰


345
00:16:42,840 --> 00:16:43,800
与您的交易无关。


346
00:16:44,840 --> 00:16:48,640
是的，上帝保佑
她，你知道的。


347
00:16:49,160 --> 00:16:52,240
确实，那么为什么要保留对象
你的奉献


348
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
在这面墙上？


349
00:16:55,600 --> 00:16:58,720
我只是，这堵墙。先生。
福尔摩斯，请


350
00:16:58,760 --> 00:17:00,680
嗯，那个区域是第一个


351
00:17:02,360 --> 00:17:03,000
私人的


352
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
（轻音乐）


353
00:17:22,040 --> 00:17:27,280
（轻音乐）


354
00:17:33,800 --> 00:17:37,280
小姐，那匹马是
名副其实的飞马


355
00:17:37,480 --> 00:17:39,520
附在适当的车厢上。


356
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
您会感觉自己正在飞翔！


357
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
但也许超出你的
钱包在那里，


358
00:17:46,600 --> 00:17:49,000
我不能参与动物
比如这个。


359
00:17:50,680 --> 00:17:51,840
不到 40 磅？


360
00:17:53,280 --> 00:17:54,120
或者我可以拍拍他吗？


361
00:17:54,440 --> 00:17:55,520
他会允许我吗？


362
00:17:55,960 --> 00:17:56,160
当然。


363
00:17:57,680 --> 00:17:58,560
高贵的野兽。


364
00:18:01,080 --> 00:18:05,400
（轻音乐）


365
00:18:12,480 --> 00:18:16,880
（欢快的音乐）


366
00:18:28,200 --> 00:18:29,280
（轻笑）


367
00:18:31,360 --> 00:18:34,480
瞧，你是那匹马
试图推销我


368
00:18:34,520 --> 00:18:35,720
属于美国
大使。


369
00:18:37,520 --> 00:18:38,960
我认为应该降低
价格，不是吗？


370
00:18:39,200 --> 00:18:40,080
另一个在哪儿？


371
00:18:40,280 --> 00:18:41,080
飞马有一个朋友。


372
00:18:43,280 --> 00:18:47,600
好吧，先生，我承认
这辆车


373
00:18:47,960 --> 00:18:52,160
确实与
就像你照片里的那个，但是——


374
00:18:52,560 --> 00:18:54,520
请注意这些首字母：CH


375
00:18:57,000 --> 00:19:00,280
为什么，福尔摩斯先生，他们
我的姓名首字母。


376
00:19:00,720 --> 00:19:03,800
您的谦卑仆人，克拉伦斯
半便士。


377
00:19:04,080 --> 00:19:06,720
是的，但是克拉伦斯·哈夫彭尼
不是司机


378
00:19:06,720 --> 00:19:08,400
这辆教练
曾被绑架


379
00:19:08,400 --> 00:19:09,960
美国大使的
女儿。


380
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
那是一个查尔斯
查理·霍洛伊德。


381
00:19:13,280 --> 00:19:13,960
被绑架了？是的。


382
00:19:14,280 --> 00:19:15,960
大使的女儿？是的。


383
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
拥有这个
运输，


384
00:19:18,120 --> 00:19:20,560
这是用于
犯有重罪，


385
00:19:20,720 --> 00:19:22,840
你，克拉伦斯，可能正在寻找
破碎岩石


386
00:19:22,840 --> 00:19:25,480
在 Wormwood Scrubs 监狱
未来几年。


387
00:19:25,520 --> 00:19:27,360
哇，哇，哇，你
无法想象


388
00:19:27,360 --> 00:19:28,880
我会买这个
此处运输


389
00:19:28,880 --> 00:19:30,320
我是否知道
被偷了。


390
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
也许你可以解释一下
一位通情达理的法官。


391
00:19:34,080 --> 00:19:36,800
或者你可以这样开始：
你与我相遇的地方


392
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
把它卖给你的人。


393
00:19:41,240 --> 00:19:42,000
什么？我可以吗？拜托。


394
00:19:44,160 --> 00:19:44,320
出色地，


395
00:19:47,920 --> 00:19:50,760
很遗憾，
那是在一家酒吧里。


396
00:19:51,640 --> 00:19:53,000
斯特普尼的七口钟。


397
00:19:53,520 --> 00:19:56,320
福尔摩斯先生，你
一样好


398
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
正如故事所呈现的
你离开我吧。


399
00:19:58,320 --> 00:19:58,360
是的。


400
00:19:59,280 --> 00:20:02,360
查理不是也尝试过
卖给你一些珠宝吗？


401
00:20:02,720 --> 00:20:04,560
你怎么知道他试图
让我买一些宝石吗？


402
00:20:04,760 --> 00:20:05,480
你買了它們嗎？


403
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
不，先生，我没有。


404
00:20:09,120 --> 00:20:10,840
我买不起祖母绿
在这样的规模下，


405
00:20:10,880 --> 00:20:11,760
即使我想要它，
但我并没有


406
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
除了你的朋友查理
马车夫，


407
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
不愿放弃这些珠宝，


408
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
不到二十
千美元。


409
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
嗯，这少了很多
比它们的价值还高。


410
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
我甚至买不起五分之一
以磅为单位。


411
00:20:22,640 --> 00:20:23,440
但你确实买了马车。


412
00:20:24,560 --> 00:20:25,200
是的，先生。


413
00:20:25,520 --> 00:20:26,840
我就有这样的不幸。


414
00:20:27,400 --> 00:20:29,800
现在我出局了，六百
美元，我想，


415
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
因为你会想要那个
毫无疑问，回来了。


416
00:20:31,560 --> 00:20:32,280
恐怕如此。


417
00:20:32,680 --> 00:20:34,760
你的危险之一
恐怕这是贸易。


418
00:20:34,760 --> 00:20:37,000
在你问我你的下一个
问题是，福尔摩斯先生，


419
00:20:37,000 --> 00:20:39,360
我不知道那在哪里
偷窃的 toerag 逃跑了。


420
00:20:39,760 --> 00:20:41,560
你可能不知道
他去了哪里，


421
00:20:41,600 --> 00:20:43,280
但你刚刚告诉我
他要去哪里，


422
00:20:43,320 --> 00:20:44,480
为此，我永远
感激的。


423
00:20:44,840 --> 00:20:45,240
我有吗？


424
00:20:45,240 --> 00:20:45,600
哎哟。


425
00:20:46,040 --> 00:20:46,920
（咕哝声）


426
00:20:48,280 --> 00:20:49,160
哦。


427
00:20:50,080 --> 00:20:53,000
看看那个。


428
00:20:54,920 --> 00:20:56,440
不是我们的人，福尔摩斯先生，


429
00:20:56,840 --> 00:21:00,920
但如果你能帮我
这位教练的损失，


430
00:21:01,520 --> 00:21:05,400
你可以拿走那个螺丝
免费，嗯？


431
00:21:07,080 --> 00:21:07,720
不是你的。


432
00:21:10,160 --> 00:21:11,440
好吧，这是怎么回事？
我想知道从哪里来的？


433
00:21:14,240 --> 00:21:15,960
把马交出来，
上楼，


434
00:21:16,120 --> 00:21:17,080
并去看算命先生。


435
00:21:17,680 --> 00:21:18,200
那就来吧。


436
00:21:18,680 --> 00:21:20,960
我被告知要来
这个地址


437
00:21:20,960 --> 00:21:21,840
以获取进一步的说明。


438
00:21:22,280 --> 00:21:23,800
我刚刚给了你进一步的信息
指示。


439
00:21:24,720 --> 00:21:25,400
来吧，把马给我。


440
00:21:26,520 --> 00:21:26,880
好的。


441
00:21:29,160 --> 00:21:29,680
楼上。


442
00:21:31,160 --> 00:21:31,320
这里？


443
00:21:32,080 --> 00:21:32,720
是的，在那儿。


444
00:21:33,160 --> 00:21:33,240
去。


445
00:21:33,600 --> 00:21:35,480
（悬疑音乐）


446
00:21:35,840 --> 00:21:38,480
请这样走，
罗哈斯小姐。


447
00:21:38,840 --> 00:21:40,520
你可能没想到


448
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
今天与逝者对话，
你是嗎？


449
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
呃，不。


450
00:21:46,640 --> 00:21:48,040
（悬疑音乐）


451
00:21:50,360 --> 00:21:51,600
我來到了這裡。


452
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
不必多言。


453
00:21:53,840 --> 00:21:54,440
我已经知道了。


454
00:21:55,840 --> 00:21:56,600
再见，罗哈斯小姐。


455
00:22:01,160 --> 00:22:02,720
（悬疑音乐）


456
00:22:11,280 --> 00:22:13,720
我们感到很惊讶，是吗？


457
00:22:17,920 --> 00:22:19,080
你不能把我困在这里。


458
00:22:19,680 --> 00:22:20,640
我已经是了。


459
00:22:22,880 --> 00:22:25,480
也许你不应该被那么信任


460
00:22:25,480 --> 00:22:27,000
在被诅咒的房子里。


461
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
你对Sherlock做了什么
福尔摩斯？


462
00:22:31,200 --> 00:22:31,720
WHO？


463
00:22:32,280 --> 00:22:33,000
夏洛克·福尔摩斯。


464
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
这是他的手表。


465
00:22:35,640 --> 00:22:37,000
告诉我夏洛克在哪儿，


466
00:22:37,000 --> 00:22:38,560
或者我会进去然后
把你的头打掉。


467
00:22:39,560 --> 00:22:41,160
（悬疑音乐）


468
00:22:44,880 --> 00:22:45,240
小心。


469
00:22:46,520 --> 00:22:47,760
我不想失去我的牙齿。


470
00:22:48,680 --> 00:22:50,200
（欢快的音乐）


471
00:22:57,040 --> 00:22:58,480
你差点把我吓死。


472
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
我想了一些
发生在你身上的事。


473
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
嗯，伪装不仅仅是
对于罪犯来说。


474
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
它们对于
一名侦探


475
00:23:06,040 --> 00:23:08,400
作为演绎推理的力量。


476
00:23:08,560 --> 00:23:11,360
现在你被捕了
由检查员


477
00:23:11,360 --> 00:23:14,280
因为他认出了你的脸
还有你的制服。


478
00:23:15,760 --> 00:23:18,120
因为你超越了
我的具体订单


479
00:23:18,120 --> 00:23:20,360
和仆人待在一起
误入楼上，


480
00:23:20,360 --> 00:23:22,400
你已经赢得了你自己
这个惊喜。


481
00:23:24,480 --> 00:23:26,120
然而你对我的关心
非常感人。


482
00:23:28,160 --> 00:23:28,440
美好的。


483
00:23:28,800 --> 00:23:30,560
这次你骗了我。


484
00:23:31,720 --> 00:23:33,520
好吧，我必须愚弄
每次都是世界


485
00:23:33,560 --> 00:23:34,800
如果我要调查看不见的事情。


486
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
例如，这个伪装
刚刚帮助了我


487
00:23:38,640 --> 00:23:41,760
拜访几家当铺
不被人认出的商店，


488
00:23:42,040 --> 00:23:43,920
让我确认一些
我的怀疑


489
00:23:43,920 --> 00:23:44,760
关于丢失的珠宝。


490
00:23:45,120 --> 00:23:46,760
但你为什么一定要走
未被识别？


491
00:23:47,120 --> 00:23:47,720
（叹）


492
00:23:49,280 --> 00:23:49,320
出色地，


493
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
如果你
来帮助我，艾米莉亚，


494
00:23:56,960 --> 00:23:58,720
但你应该知道
关于危险


495
00:23:58,760 --> 00:24:00,160
尽可能地摆在你面前，


496
00:24:01,960 --> 00:24:05,160
因此我必须与大家分享
给你一个秘密，


497
00:24:05,400 --> 00:24:09,120
你必须承诺的秘密
绝不向任何人泄露。


498
00:24:09,320 --> 00:24:10,920
我向你保证
你的女儿。


499
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
据称是女儿。


500
00:24:13,520 --> 00:24:15,800
正如我之前指出的，


501
00:24:16,160 --> 00:24:18,960
克拉拉·安德森并不是第一个
成功绑架


502
00:24:18,960 --> 00:24:20,560
引起我的注意。


503
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
你是说


504
00:24:22,000 --> 00:24:23,480
的儿子
意大利大使？


505
00:24:23,640 --> 00:24:25,080
不，不，不，不，不，不。


506
00:24:25,480 --> 00:24:27,600
罗伯托被解雇了。


507
00:24:27,600 --> 00:24:30,680
唉，亲爱的，事实并非如此
朋友沃森医生，


508
00:24:30,680 --> 00:24:32,400
还有我的管家哈德森太太，


509
00:24:32,440 --> 00:24:35,040
两人都是
两周前被绑架。


510
00:24:35,280 --> 00:24:36,040
所以，


511
00:24:36,040 --> 00:24:37,120
我的女傧相。


512
00:24:38,800 --> 00:24:40,320
他们在河里发现的那一个。


513
00:24:40,320 --> 00:24:41,280
是的。


514
00:24:41,480 --> 00:24:43,080
是的，恐怕这是我的错。


515
00:24:43,280 --> 00:24:45,200
犯了一个可怕的错误
寻找


516
00:24:45,200 --> 00:24:47,120
当我被警告的时候
我应该


517
00:24:47,120 --> 00:24:49,160
似乎在调查这些
绑架，


518
00:24:49,160 --> 00:24:53,280
人质将被处决。所以
他们把可怜的女孩淹死在


519
00:24:53,320 --> 00:24:54,640
这条河，但在此之前
切碎


520
00:24:54,680 --> 00:24:58,680
把她的手指拿下来。然后他们
给我寄了一支铅笔


521
00:24:58,680 --> 00:25:03,600
盒子。当这个卑鄙的
盗贼团伙和


522
00:25:03,600 --> 00:25:05,440
凶手在
他们禁止


523
00:25:05,440 --> 00:25:07,480
我的干扰，他们离开
在信号后面，


524
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
强迫我离开
解释。


525
00:25:10,720 --> 00:25:14,920
不然的话，沃森或哈德森太太，
很可能会死。


526
00:25:15,280 --> 00:25:18,960
所以在安德森大使的
家，这是怎么回事？


527
00:25:18,960 --> 00:25:21,120
有一些信号
强迫行为


528
00:25:21,120 --> 00:25:28,120
让你退后。是的。所以我
确实如此。但我相信


529
00:25:28,120 --> 00:25:30,800
我们要解决克拉拉的问题
消失，


530
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
我们也许还能找到我的朋友。
如果我


531
00:25:33,000 --> 00:25:35,960
可以想办法
问题查理


532
00:25:35,960 --> 00:25:40,240
那么，马车夫，你
理解。生活


533
00:25:40,280 --> 00:25:44,160
依靠我们，但我们必须
一些非常重要


534
00:25:44,160 --> 00:25:47,000
解密的线索，最
重要。


535
00:25:47,000 --> 00:25:50,360
丢失的珠宝。是的，为什么
它们非常重要。


536
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
因为如果要绑架克拉拉，那为什么要绑架克拉拉呢？
你已经偷了


537
00:25:53,040 --> 00:25:54,120
她的赎金？


538
00:25:55,360 --> 00:25:59,400
非常好。非常好
确实如此。你会


539
00:25:59,400 --> 00:26:02,800
成为一名可能的侦探
已经证明


540
00:26:02,840 --> 00:26:05,880
你作为追踪者的实力。
查理


541
00:26:05,920 --> 00:26:10,240
用他偷来的马来接收？
每件四十美元，


542
00:26:10,480 --> 00:26:14,080
但它们的价值却要高得多。
嗯，这些信息


543
00:26:14,120 --> 00:26:16,960
证实了我的怀疑。


544
00:26:17,520 --> 00:26:18,040
下一步是什么？


545
00:26:20,520 --> 00:26:21,880
拿一个
你的马


546
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
检索并直接
到


547
00:26:24,240 --> 00:26:27,840
斯特普尼的七口钟。我
听听业主


548
00:26:27,840 --> 00:26:30,760
正在寻找一名酒吧女招待。
酒吧女招待？有


549
00:26:30,800 --> 00:26:34,560
很少有年轻女孩扮演角色
在公共场所，除非你


550
00:26:34,600 --> 00:26:36,520
喜欢摆出街头
生物


551
00:26:36,560 --> 00:26:44,040
不，我不会。
不，拿着这个。


552
00:26:45,160 --> 00:26:48,280
另一份清单。指导公司
雇用


553
00:26:48,320 --> 00:26:51,520
细木工和木匠
做了某事


554
00:26:51,520 --> 00:26:56,240
对钉子和螺丝的研究。
但这一点却让我困惑。


555
00:26:56,280 --> 00:26:59,320
看看你是否能找到它
请问其起源和目的。


556
00:27:02,520 --> 00:27:06,720
你找不到任何东西
对我来说能做什么？


557
00:27:06,720 --> 00:27:09,480
砾石，一点灰烬。从不
低估


558
00:27:09,480 --> 00:27:14,000
证据是因为
它的大小。为了解决你的


559
00:27:14,000 --> 00:27:15,480
母亲被谋杀，你
必须掌握


560
00:27:15,480 --> 00:27:16,520
每项技能。


561
00:27:17,840 --> 00:27:19,440
（音乐）


562
00:27:21,360 --> 00:27:22,800
（翻页）


563
00:27:24,440 --> 00:27:26,520
我的客户不
手里拿着饮料


564
00:27:26,520 --> 00:27:27,960
每一秒。他们的
肚子认为


565
00:27:27,960 --> 00:27:29,840
他们的喉咙已经
切。你确定吗


566
00:27:29,840 --> 00:27:32,080
你以前做过酒吧工作吗？
是的，很多。


567
00:27:33,320 --> 00:27:34,640
（玻璃碰撞声）


568
00:27:34,840 --> 00:27:36,240
我给你两先令
进行转变。


569
00:27:36,280 --> 00:27:38,440
如果你足够优秀，你
可以留下来。来吧。


570
00:27:39,400 --> 00:27:40,240
（现场音乐）


571
00:27:40,680 --> 00:27:42,920
我要走了。我需要
戴上眼镜


572
00:27:42,960 --> 00:27:44,080
我无法为你们任何人服务
直到我得到一些。


573
00:27:45,280 --> 00:27:46,480
戴上它。
你会毁了那件衣服


574
00:27:47,480 --> 00:27:51,360
（跺脚）


575
00:27:52,440 --> 00:27:56,120
（低沉的说话声）


576
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
你认识这个人吗？


577
00:28:07,400 --> 00:28:10,040
（低沉的说话声）


578
00:28:13,240 --> 00:28:17,120
查理，你认识这个人吗？


579
00:28:19,560 --> 00:28:20,640
（低沉的说话声）


580
00:28:20,880 --> 00:28:21,920
查理·霍洛伊德。


581
00:28:22,560 --> 00:28:25,040
如果我每
这个酒馆里的女孩，


582
00:28:25,040 --> 00:28:26,280
他讲述了他的黄金。


583
00:28:26,480 --> 00:28:27,400
他们都上当了。


584
00:28:28,480 --> 00:28:29,200
你不是吗？


585
00:28:29,680 --> 00:28:30,000
不。


586
00:28:31,320 --> 00:28:33,080
他有我的一个女朋友
陷入可怕的困境。


587
00:28:34,400 --> 00:28:35,240
你知道我可以去哪里吗？
找到查理了吗？


588
00:28:36,080 --> 00:28:36,320
不。


589
00:28:38,080 --> 00:28:39,880
他确实曾经告诉过所有
女孩子不要依恋。


590
00:28:40,440 --> 00:28:40,680
为什么？


591
00:28:41,800 --> 00:28:43,120
有一个富婆在牵着线，
不是吗？


592
00:28:44,160 --> 00:28:45,440
这位富婆
有名字吗？


593
00:28:45,760 --> 00:28:46,880
我确信她会的。


594
00:28:47,040 --> 00:28:49,200
但查理不肯告诉我。


595
00:28:49,640 --> 00:28:51,760
只是会有一个巨大的
他们的年龄有差异。


596
00:28:52,120 --> 00:28:52,800
露丝！


597
00:28:52,840 --> 00:28:53,200
好吧！


598
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
我当然知道。


599
00:28:56,320 --> 00:28:57,040
查理不介意。


600
00:29:00,480 --> 00:29:02,560
（戏剧音乐）


601
00:29:03,160 --> 00:29:05,120
（碰杯声）


602
00:29:06,720 --> 00:29:07,000
呃，抱歉。


603
00:29:08,920 --> 00:29:10,320
你认识这个吗
螺丝类型？


604
00:29:12,960 --> 00:29:15,760
请问，你认出这个了吗
螺丝类型？


605
00:29:16,360 --> 00:29:19,680
您是否偶然认识到
这个螺丝？


606
00:29:20,720 --> 00:29:22,200
小姐，能给我一些铜板吗？


607
00:29:27,000 --> 00:29:28,120
恐怕这就是我所拥有的一切了。


608
00:29:29,040 --> 00:29:30,120
小姐，您太客气了。


609
00:29:31,120 --> 00:29:33,160
不好意思，请问您
木匠？


610
00:29:33,840 --> 00:29:34,680
曾经是。


611
00:29:35,520 --> 00:29:36,200
但你怎么知道呢？


612
00:29:37,320 --> 00:29:37,800
哦，当然了。


613
00:29:38,200 --> 00:29:40,840
曾经有一段时间你
仅考虑


614
00:29:40,880 --> 00:29:43,160
如果你丢失了合适的连接器
一根或两根手指。


615
00:29:43,400 --> 00:29:45,760
你不认识
这个，你呢？


616
00:29:47,120 --> 00:29:49,720
那里的螺丝
特别是


617
00:29:49,720 --> 00:29:50,920
威瑟西棺材工厂。


618
00:29:51,280 --> 00:29:54,720
伦敦码头附近
我爸爸曾经工作过。


619
00:29:55,400 --> 00:29:57,920
你可以搜索世界
用于棺材螺丝


620
00:29:57,920 --> 00:30:00,080
你会发现另一个
那个。


621
00:30:00,920 --> 00:30:06,520
（音乐）


622
00:30:14,360 --> 00:30:20,280
（轻音乐）


623
00:30:20,280 --> 00:30:21,040
查理。


624
00:30:31,880 --> 00:30:32,200
你好。


625
00:30:34,240 --> 00:30:35,320
噢，我认识你。


626
00:30:35,360 --> 00:30:35,960
又不是你。


627
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
我一直在这里工作
整晚。


628
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
噢，那么你有吗？


629
00:30:39,040 --> 00:30:40,280
我知道你正在玩游戏。


630
00:30:40,720 --> 00:30:42,480
好吧，你已经
你的警告。


631
00:30:42,520 --> 00:30:43,440
请看一下。


632
00:30:45,480 --> 00:30:46,680
我是克莱尔·安德森，


633
00:30:46,680 --> 00:30:48,080
美国人
大使的女儿。


634
00:30:48,320 --> 00:30:49,920
她当晚被绑架
你和我第一次见面。


635
00:30:50,320 --> 00:30:52,280
总督察告诉我们
她今天早上。


636
00:30:52,720 --> 00:30:55,160
大使的马车夫是
一名绑架嫌疑人


637
00:30:55,160 --> 00:30:56,840
他刚刚进入那个
棺材厂。


638
00:30:57,520 --> 00:30:58,040
他现在做到了吗？


639
00:31:00,160 --> 00:31:02,520
你去那里走走，
留意。


640
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
我会赶紧去车站
带回更多的人。


641
00:31:05,680 --> 00:31:07,120
我一会儿就回来
日出。


642
00:31:08,000 --> 00:31:08,400
噢，还有小姐。


643
00:31:08,720 --> 00:31:09,000
是的。


644
00:31:09,920 --> 00:31:11,840
如果你挂着我的链子，


645
00:31:11,840 --> 00:31:13,640
你会在监狱里待很长时间


646
00:31:13,680 --> 00:31:15,000
你会忘记白天
看起来像。


647
00:31:16,280 --> 00:31:16,560
交易。


648
00:31:18,240 --> 00:31:26,920
（戏剧音乐）


649
00:31:30,680 --> 00:31:34,640
（城市街道声音）


650
00:31:38,720 --> 00:31:40,840
（敲门并开门）


651
00:31:40,840 --> 00:31:42,080
鸡蛋按你的方式煮
就像，先生。


652
00:31:44,480 --> 00:31:46,120
并提前送达，
根据要求，


653
00:31:46,280 --> 00:31:47,840
因为我们必须
这么快就关闭了。


654
00:31:47,880 --> 00:31:48,800
我的新女佣在哪里？


655
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
罗哈斯小姐，她没有
返回。


656
00:31:53,320 --> 00:31:54,120
把她房间的钥匙带给我。


657
00:31:54,600 --> 00:31:56,960
先生，您认为
恰当的？


658
00:31:58,360 --> 00:31:58,720
请再说一遍？


659
00:31:59,240 --> 00:32:02,040
我知道她是个外国女孩
没有经验，


660
00:32:02,280 --> 00:32:03,840
但进入她的私人空间——


661
00:32:03,840 --> 00:32:05,680
现在看这里，哈利根先生。


662
00:32:07,240 --> 00:32:09,200
这个外国女孩可能
处于危险之中


663
00:32:09,200 --> 00:32:11,360
我希望看看能否找到
有关她下落的线索。


664
00:32:11,400 --> 00:32:12,200
这就够了吗？


665
00:32:13,360 --> 00:32:14,720
或者我需要提出我的请求
书面形式？


666
00:32:17,640 --> 00:32:19,800
（开门）


667
00:32:22,720 --> 00:32:23,400
就这样吧。


668
00:32:24,040 --> 00:32:27,160
继续准备我们的旅行
在大使的马车里。


669
00:32:31,320 --> 00:32:38,160
（戏剧音乐）


670
00:32:57,760 --> 00:32:59,600
不错。


671
00:33:23,680 --> 00:33:25,040
（快速翻页）


672
00:33:26,680 --> 00:33:27,520
他们多久会到这里？


673
00:33:29,120 --> 00:33:30,760
尽你所能拖延下去，伙计。


674
00:33:30,960 --> 00:33:33,640
救出这些人质
匆忙中就会有工作。


675
00:33:34,000 --> 00:33:35,080
但我们会想办法的。


676
00:33:37,640 --> 00:33:40,000
（戏剧音乐）


677
00:33:40,320 --> 00:33:42,600
（城市街道氛围）


678
00:33:44,400 --> 00:33:45,360
（低沉的尖叫声）


679
00:33:45,520 --> 00:33:46,840
我想要那些宝石，查理。


680
00:33:47,920 --> 00:33:49,040
不，我应该保留
直到——


681
00:33:49,040 --> 00:33:49,400
计划有变。


682
00:33:49,920 --> 00:33:51,920
我收到线报，警察
正在路上。


683
00:33:52,560 --> 00:33:53,040
现在就把它们交出来。


684
00:33:59,320 --> 00:33:59,880
一切都在那里。


685
00:34:00,160 --> 00:34:00,760
最好是这样。


686
00:34:01,760 --> 00:34:02,360
我们要去哪里
囚犯们？


687
00:34:04,120 --> 00:34:06,560
沃森和管家
和我们一起去。


688
00:34:07,480 --> 00:34:09,120
女孩和你一起去。


689
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
通过设置来分散警察的注意力
火烧到这个地方


690
00:34:12,120 --> 00:34:13,840
然后解开大使的
女儿的手


691
00:34:13,840 --> 00:34:14,880
并把她的口塞取出来。


692
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
然后把女孩送走
我们家附近


693
00:34:17,160 --> 00:34:18,880
并休息一下
并得到好的


694
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
远离伦敦男孩。


695
00:34:20,760 --> 00:34:22,680
没有人可以看到
你。明白吗？


696
00:34:22,920 --> 00:34:24,080
带克拉拉回家吗？


697
00:34:24,720 --> 00:34:25,000
什么？


698
00:34:26,240 --> 00:34:27,120
我以为我应该——


699
00:34:27,120 --> 00:34:27,680
我们得到了宝石！


700
00:34:29,160 --> 00:34:30,800
大使的捐赠
按下琴键，


701
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
所以他的女儿必须
被退回。


702
00:34:33,480 --> 00:34:34,640
如果我没有看到火焰，


703
00:34:35,680 --> 00:34:36,960
当我回首往事
我的肩膀，


704
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
你会后悔这一天的。


705
00:34:40,480 --> 00:34:42,160
（欢快的音乐）


706
00:34:46,680 --> 00:34:46,920
查理！


707
00:34:47,880 --> 00:34:48,560
行动起来！


708
00:34:49,600 --> 00:34:52,280
（欢快的戏剧音乐）


709
00:35:08,400 --> 00:35:09,280
两口棺材？


710
00:35:12,520 --> 00:35:25,960
（戏剧音乐）


711
00:35:28,360 --> 00:35:28,720
是啊。


712
00:35:29,800 --> 00:35:38,440
（戏剧音乐）


713
00:35:39,160 --> 00:35:47,800
（城市街道氛围）


714
00:35:51,360 --> 00:35:53,400
哇哦，哇哦。


715
00:35:57,360 --> 00:35:57,840
起床。


716
00:35:58,200 --> 00:35:58,800
快点。


717
00:36:00,920 --> 00:36:01,760
（低沉的说话声）


718
00:36:03,480 --> 00:36:04,720
（欢快的音乐）


719
00:36:05,920 --> 00:36:06,520
这里！


720
00:36:09,080 --> 00:36:14,520
（戏剧音乐）


721
00:36:14,760 --> 00:36:16,040
（警察吹口哨）


722
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
（低沉的说话声）


723
00:36:18,640 --> 00:36:20,080
抓到他了，警官！


724
00:36:21,160 --> 00:36:22,000
大使的
女儿？


725
00:36:24,280 --> 00:36:25,440
哦，来吧，找到她。


726
00:36:31,440 --> 00:36:33,600
（柔和的音乐）


727
00:36:33,880 --> 00:36:35,920
当我在
拐角处，看到了哈利根先生


728
00:36:35,920 --> 00:36:38,120
在大使的马车上
我知道你会在这里。


729
00:36:38,680 --> 00:36:40,160
你怎么知道
来找我？


730
00:36:40,360 --> 00:36:40,720
我没有。


731
00:36:41,240 --> 00:36:43,600
我来拦截查理
在他和克拉拉之前


732
00:36:43,840 --> 00:36:46,440
登上唯一一艘开往
对于美国


733
00:36:46,440 --> 00:36:47,720
在接下来的两天里。


734
00:36:48,320 --> 00:36:52,680
你猜查理是
带克拉拉去美国？


735
00:36:52,680 --> 00:36:53,560
我从来没猜过。


736
00:36:54,240 --> 00:36:56,760
查理急于
出售大使的珠宝


737
00:36:56,960 --> 00:37:00,480
和马匹，但用美元，
不是为了英镑和美元，


738
00:37:00,480 --> 00:37:02,200
不是
这个国家。


739
00:37:02,360 --> 00:37:03,560
他不愿离开
那些珠宝


740
00:37:03,560 --> 00:37:04,080
不到二十
千美元。


741
00:37:05,160 --> 00:37:07,040
我求求你，请不要
告诉我父母。


742
00:37:07,320 --> 00:37:10,120
不要告诉你的父母你
策划了你自己的绑架


743
00:37:10,120 --> 00:37:11,400
并偷走了你母亲的珠宝。


744
00:37:12,040 --> 00:37:15,160
你如何打开你父母的
卧室窗户


745
00:37:15,200 --> 00:37:17,560
所以他们会冷静地问
热水罐


746
00:37:17,600 --> 00:37:19,760
允许查理抛弃
将鸦片酊加入可可粉中


747
00:37:19,760 --> 00:37:20,920
让我们远离气味。


748
00:37:21,480 --> 00:37:24,840
正如我指出的那样，查理确实
有一个同盟者


749
00:37:24,880 --> 00:37:26,320
在家庭内部，
她就在这里。


750
00:37:28,680 --> 00:37:32,040
但我被告知
年龄差异


751
00:37:32,080 --> 00:37:33,720
查理和他的
有钱女友。


752
00:37:34,080 --> 00:37:37,920
是的，查理32岁，
克拉拉 17 岁。


753
00:37:39,480 --> 00:37:41,720
现在你接下来会发生什么
取决于你是否


754
00:37:41,720 --> 00:37:43,120
能够说实话。


755
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
还有其他人
被劫持


756
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
在棺材厂？


757
00:37:47,160 --> 00:37:49,560
是的，福尔摩斯先生，
夫妻，


758
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
虽然我从未听说过
他们的声音。


759
00:37:51,720 --> 00:37:53,640
你认为他们为什么
这对夫妻结婚了吗？


760
00:37:54,000 --> 00:37:56,520
因为当我们的俘虏
会带他们


761
00:37:56,520 --> 00:37:58,400
从棺材里出来探望
实验室，


762
00:37:58,440 --> 00:38:00,120
他们被提及
饰演医生和夫人


763
00:38:02,320 --> 00:38:03,160
灾难。


764
00:38:05,000 --> 00:38:07,560
你到底是怎么来的
与…一起


765
00:38:07,560 --> 00:38:08,960
这起荒谬的绑架案？


766
00:38:09,320 --> 00:38:10,200
这是查理的主意。


767
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
他知道我的父母会
从未同意过


768
00:38:13,080 --> 00:38:15,960
我们在一起，不
因为查理的年龄是我的两倍，


769
00:38:16,000 --> 00:38:18,080
但因为他太远了
在我的岗位之下，


770
00:38:18,120 --> 00:38:20,800
它不应该
直到一个月后才会发生。


771
00:38:20,840 --> 00:38:22,840
突然间，查理
非常着急。


772
00:38:22,840 --> 00:38:23,880
他恳求我和他一起去。


773
00:38:24,120 --> 00:38:27,400
他说他处于危险之中，
他只问我


774
00:38:27,400 --> 00:38:29,000
拿走珠宝，这样我们
可能有收入


775
00:38:29,040 --> 00:38:30,400
何时生活
我们结婚了。


776
00:38:31,760 --> 00:38:33,200
他们已经投保了，福尔摩斯先生。


777
00:38:33,360 --> 00:38:34,440
我父亲负债累累。


778
00:38:34,880 --> 00:38:36,480
这也是为了他好。


779
00:38:36,840 --> 00:38:39,720
甚至在你私奔之后
情况变得非常糟糕，


780
00:38:39,720 --> 00:38:41,440
你仍然做好了准备
航行到美国


781
00:38:41,480 --> 00:38:42,200
和这个罪犯？


782
00:38:42,920 --> 00:38:43,760
我真是个傻瓜！


783
00:38:44,320 --> 00:38:48,120
我被利用了，被骗了
从我的家人那里偷东西


784
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
私奔，我的
父母的声誉


785
00:38:51,640 --> 00:38:51,960
本来可以忍受。


786
00:38:52,360 --> 00:38:54,080
但如果世界认为
我是个小偷，


787
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
亲爱的上帝，我的父亲会
不得不辞职。


788
00:39:00,280 --> 00:39:01,040
哇哦！


789
00:39:01,440 --> 00:39:02,640
那可能没有必要。


790
00:39:06,640 --> 00:39:08,560
这就是我们的道路
分歧


791
00:39:08,600 --> 00:39:09,440
但请仔细听我说。


792
00:39:10,080 --> 00:39:12,760
查理不给你
即使在监狱里


793
00:39:12,760 --> 00:39:14,400
因为害怕他的同伙。


794
00:39:14,440 --> 00:39:16,160
我怀疑除了
我会发现


795
00:39:16,200 --> 00:39:18,520
你这是自我绑架
珠宝大盗，


796
00:39:18,560 --> 00:39:20,040
当然不是督察
布利万特。


797
00:39:20,400 --> 00:39:21,320
这么说我已经脱离危险了？


798
00:39:21,360 --> 00:39:21,920
几乎没有。


799
00:39:22,360 --> 00:39:25,080
查理的雇主让你
活下去，了解你所知道的。


800
00:39:25,080 --> 00:39:27,040
这可能是为了
讹诈你。


801
00:39:27,080 --> 00:39:29,800
因此，如果他们联系
你，派人来叫我吧。


802
00:39:30,000 --> 00:39:32,760
与此同时，在描述
你的救援，


803
00:39:32,760 --> 00:39:34,920
你可以谈论阿米莉亚，但不要
不要提我的名字。


804
00:39:34,920 --> 00:39:35,280
你明白吗？


805
00:39:35,880 --> 00:39:39,240
生命受到威胁，包括
你自己的。


806
00:39:40,520 --> 00:39:43,680
（柔和的音乐）


807
00:39:51,160 --> 00:39:52,320
我很可怜你，克拉拉。


808
00:39:54,960 --> 00:39:57,080
我几乎不需要告诉你
任何目的地


809
00:39:57,360 --> 00:40:00,400
但你父母的住所
是极其不明智的。


810
00:40:03,120 --> 00:40:06,720
（骏马奔腾）


811
00:40:11,080 --> 00:40:12,600
你怎么知道查理的事
还有克拉拉？


812
00:40:12,800 --> 00:40:14,320
当你告诉我
你交出了


813
00:40:14,320 --> 00:40:16,040
石膏模型
脚印


814
00:40:16,040 --> 00:40:17,600
进出
大使府。


815
00:40:17,960 --> 00:40:20,000
但只有一个
一双靴子


816
00:40:20,040 --> 00:40:22,280
和一条通往
出局是一样的。


817
00:40:22,800 --> 00:40:25,160
查理抱着克拉拉
从房间里。


818
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
这些脚印怎么会
完全一样，


819
00:40:27,400 --> 00:40:28,320
来来往往？


820
00:40:28,520 --> 00:40:30,120
肯定回归
设置将是--


821
00:40:30,160 --> 00:40:30,720
它会更深


822
00:40:31,200 --> 00:40:32,680
因为 Charlie
带着，


823
00:40:32,880 --> 00:40:33,560
但深度并不深。


824
00:40:33,840 --> 00:40:37,960
于是查理敲开了克拉拉的
门已全部打开。


825
00:40:37,960 --> 00:40:38,760
他留下了蜡烛


826
00:40:38,800 --> 00:40:41,320
和空的可可杯
作为误导和


827
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
他们都退出了
前门。


828
00:40:44,120 --> 00:40:45,800
克拉拉在她最喜欢的
旅行装，


829
00:40:45,800 --> 00:40:47,360
您指出缺少了它。


830
00:40:47,400 --> 00:40:49,320
我相信查理可以
已经证实了这一切


831
00:40:50,000 --> 00:40:51,680
如果我能够质疑
他确实


832
00:40:51,680 --> 00:40:52,440
如果不是你。


833
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
我现在甚至可能正在拯救
我的朋友们


834
00:40:54,960 --> 00:40:56,720
因亲密而受苦
大部头书。


835
00:40:57,320 --> 00:40:58,080
但我找到了它们。


836
00:40:58,440 --> 00:40:59,600
我找到你的朋友了。


837
00:41:00,160 --> 00:41:02,000
我解开了谜语
螺丝。


838
00:41:02,040 --> 00:41:03,240
它让我
棺材厂。


839
00:41:03,920 --> 00:41:05,080
我报了警。


840
00:41:05,080 --> 00:41:06,680
这就是为什么绑架者
逃走了。


841
00:41:06,960 --> 00:41:08,440
他们认识警察
即将到来


842
00:41:08,440 --> 00:41:09,680
他们带着他们的
人质。


843
00:41:12,040 --> 00:41:12,440
他们怎么会知道？


844
00:41:12,840 --> 00:41:16,920
因为我处理的不是
只有贪婪，


845
00:41:17,280 --> 00:41:19,840
无知的马车夫和一个愚蠢的
青春期的女孩，


846
00:41:19,840 --> 00:41:22,960
但面对庞大的犯罪
肆无忌惮的集团。


847
00:41:22,960 --> 00:41:24,760
是的，即使在里面
警察，


848
00:41:25,200 --> 00:41:28,040
一个集团的最终
我来这里就是为了领悟这个目的。


849
00:41:30,080 --> 00:41:31,280
但你仍然可以质疑
查理。


850
00:41:31,640 --> 00:41:32,400
他已被拘留。


851
00:41:32,440 --> 00:41:34,760
你认为我可以吗
跳华尔兹走进监狱


852
00:41:34,800 --> 00:41:36,240
没有整个世界
会心，


853
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
或者这一直是你的计划


854
00:41:37,520 --> 00:41:39,200
摧毁这最后的
我曾有机会


855
00:41:39,400 --> 00:41:41,280
拯救沃森和
哈德森太太？


856
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
你为什么会这么想？


857
00:41:44,480 --> 00:41:47,440
因为通过你的行动，
我已经失去了它们。


858
00:41:47,760 --> 00:41:49,880
你总是
保守了秘密。


859
00:41:51,280 --> 00:41:53,160
你如何解释这一点？
我在你的房间里发现了什么？


860
00:41:53,160 --> 00:41:53,840
它为什么在那里？


861
00:41:57,200 --> 00:41:58,800
我没有时间听
你的回答。


862
00:41:59,000 --> 00:42:01,680
如果你是你想要的
自称是


863
00:42:02,240 --> 00:42:04,800
你不会说我的
警察在场。


864
00:42:04,960 --> 00:42:07,080
现在我们将继续
稍后的对话。


865
00:42:07,760 --> 00:42:08,880
不要跟着我。


866
00:42:09,480 --> 00:42:11,800
我非常怀疑你
被捕。


867
00:42:14,560 --> 00:42:15,640
我告诉过你不要跑！


868
00:42:16,120 --> 00:42:18,880
现在你将进入
和我们一起去车站吧！


869
00:42:19,520 --> 00:42:22,080
（戏剧音乐）

