1
00:00:10,050 --> 00:00:12,620
嘿，还不错，对吧？


2
00:00:12,620 --> 00:00:15,840
今天是关于 R&R 的。


3
00:00:15,840 --> 00:00:18,660
感受一下欧洲的氛围吧，伙计。


4
00:00:18,670 --> 00:00:21,930
我们是唯一的男人
穿着沙滩短裤。


5
00:00:21,930 --> 00:00:23,540
也许我们会引领一种潮流。


6
00:00:27,630 --> 00:00:29,020
这是怎么回事？


7
00:00:29,020 --> 00:00:30,890
还记得你是怎么问我的吗
监视 Dean？


8
00:00:30,900 --> 00:00:32,110
兄弟，这是你的想法。


9
00:00:32,110 --> 00:00:33,770
是的，好吧，猜猜
谁刚刚签到


10
00:00:33,770 --> 00:00:35,460
适合长途飞行吗？


11
00:00:35,470 --> 00:00:37,250
- 去哪儿？
- 猜一下。


12
00:00:37,250 --> 00:00:39,990
以炖牛肉、辣椒粉、
和老澡堂。


13
00:00:41,250 --> 00:00:43,650
你认为他想要什么？


14
00:00:43,650 --> 00:00:45,210
R&R 就这么多。


15
00:00:50,870 --> 00:00:52,180
好的，团队，{\i0}


16
00:00:52,180 --> 00:00:54,220
失踪武器的最新情况
在波兰。{\i0}


17
00:00:54,220 --> 00:00:56,050
如你看到的，
这是家庭事务。


18
00:00:56,050 --> 00:00:57,750
在中心
是雷·洛克哈特——


19
00:00:57,750 --> 00:01:00,400
美国商人和
知名的军火商。


20
00:01:00,400 --> 00:01:02,360
他的纺织公司成为
他的行动的幌子。


21
00:01:02,360 --> 00:01:04,100
这家伙一直
在街区周围。


22
00:01:04,100 --> 00:01:05,710
每个三字母机构
似乎想要他。


23
00:01:05,710 --> 00:01:07,540
嗯嗯，每次
他们尝试了，他就转入地下。


24
00:01:07,540 --> 00:01:09,060
我们得到了真正的机会
现在就看着他。


25
00:01:09,060 --> 00:01:12,330
几天前，一批货物
幽灵翼 600 被盗


26
00:01:12,330 --> 00:01:13,980
来自波兰的一个军事基地。


27
00:01:13,980 --> 00:01:17,380
这些是神风无人机，
配备温压弹头


28
00:01:17,380 --> 00:01:19,730
并且可操作
数百英里之外。


29
00:01:19,730 --> 00:01:21,900
据报道有十人失踪
并且由 Ray 持有


30
00:01:21,900 --> 00:01:23,080
维也纳某处。


31
00:01:23,080 --> 00:01:24,300
他正在寻求出售。


32
00:01:24,300 --> 00:01:25,560
我们认为不到 72 小时


33
00:01:25,560 --> 00:01:26,950
在无人机
一去不复返了。


34
00:01:26,950 --> 00:01:29,170
恢复这些无人机
对我们来说是首要任务，


35
00:01:29,170 --> 00:01:30,390
所以我们一直在寻找
雷的盔甲上有裂缝。


36
00:01:30,390 --> 00:01:32,430
他的妻子妮可
可能就是其中之一。


37
00:01:32,440 --> 00:01:34,440
但她有多
参与业务——


38
00:01:34,440 --> 00:01:36,740
或者坦白地说，婚姻。


39
00:01:36,740 --> 00:01:38,180
意义？


40
00:01:38,180 --> 00:01:39,750
有传言说
离散不忠，


41
00:01:39,750 --> 00:01:41,570
特别是对于女性而言。


42
00:01:41,570 --> 00:01:43,840
还有乔丹，
雷的侄子。


43
00:01:43,840 --> 00:01:45,400
有人在推销药丸
维持生计。


44
00:01:45,400 --> 00:01:46,540
他是我们的薄弱环节。


45
00:01:46,540 --> 00:01:48,100
是的，他上钩了。


46
00:01:48,100 --> 00:01:50,450
史密蒂，你起来了。
好的，我们收拾行李吧。


47
00:01:50,450 --> 00:01:52,110
匈牙利警察
借给我们一架直升机。


48
00:01:52,110 --> 00:01:53,630
我们正在前进。


49
00:01:59,240 --> 00:02:01,420
我们之间，
我爱的第一个女孩


50
00:02:01,420 --> 00:02:04,810
是一位红发女郎——坎迪斯·罗 (Candice Rowe)。


51
00:02:04,820 --> 00:02:06,640
她伤了我的心。


52
00:02:06,640 --> 00:02:08,690
我不认为
我永远忘记她了。


53
00:02:08,690 --> 00:02:10,430
我懂了。


54
00:02:10,430 --> 00:02:13,170
所以你正在尝试
纠正路线。


55
00:02:13,170 --> 00:02:15,170
你在找吗
再给一次机会？


56
00:02:15,170 --> 00:02:18,480
我的意思是你可以
纠正我。


57
00:02:27,050 --> 00:02:29,970
您想再喝一杯吗？


58
00:02:29,970 --> 00:02:32,970
也许你和我应该
首先获得一些隐私。


59
00:02:32,970 --> 00:02:35,110
开始做吧。


60
00:02:35,110 --> 00:02:36,850
诗。


61
00:02:36,850 --> 00:02:39,420
跟我来。


62
00:02:41,770 --> 00:02:45,030
所以你只想要 E，
没有别的了吗？


63
00:02:45,030 --> 00:02:46,510
这是粉丝们的最爱。


64
00:02:46,510 --> 00:02:48,210
好事儿何必大惊小怪呢？


65
00:02:48,210 --> 00:02:51,080
好的。
药片要300。


66
00:02:51,080 --> 00:02:54,390
或者我可以起飞
一个吻可以得到 20% 的折扣。


67
00:02:54,390 --> 00:02:57,210
你很顽强，
我会给你这个。


68
00:02:57,220 --> 00:02:59,130
哦，来吧，就一个吻。


69
00:02:59,130 --> 00:03:03,310
或者我们在这里结束
看看夜晚会把我们带到哪里。


70
00:03:03,310 --> 00:03:05,480
好的。


71
00:03:05,480 --> 00:03:06,920
我会让你信守这一诺言。


72
00:03:10,270 --> 00:03:11,320
哦，怎么回事？


73
00:03:11,320 --> 00:03:12,400
我在联邦调查局工作。


74
00:03:12,400 --> 00:03:14,010
你被捕了。


75
00:03:26,200 --> 00:03:28,680
我们有一名跑步者。
南角，朝你的方向。


76
00:03:33,770 --> 00:03:35,430
抓住他了。


77
00:03:37,560 --> 00:03:40,300
向东走。
卡姆，你在哪里？


78
00:03:40,300 --> 00:03:41,910
我看见你。
把他赶到广场。


79
00:03:41,910 --> 00:03:43,870
韦斯和泰正在等待。


80
00:04:06,630 --> 00:04:09,900
“步行药店袭击
欧洲刑警组织官员。”


81
00:04:09,900 --> 00:04:12,770
你真是挖了自己
好棒的球洞，乔丹。


82
00:04:12,770 --> 00:04:14,510
这些费用
你之前的手段


83
00:04:14,510 --> 00:04:16,820
您正在查看最大时间。


84
00:04:16,820 --> 00:04:18,510
奥地利将
以你为例，


85
00:04:18,510 --> 00:04:21,430
他们不会友善。


86
00:04:23,390 --> 00:04:25,690
我想你知道
我们为什么在这里。


87
00:04:25,700 --> 00:04:27,390
是啊是啊，
你想要我的叔叔


88
00:04:27,390 --> 00:04:28,520
但你永远不会
去找他。


89
00:04:28,520 --> 00:04:30,480
即使我帮忙，雷，他——


90
00:04:30,480 --> 00:04:32,960
他保持双手清洁。


91
00:04:32,960 --> 00:04:36,840
你叔叔在卖无人机
配备隐形技术，


92
00:04:36,840 --> 00:04:40,710
装备弹头
使氧气蒸发，


93
00:04:40,710 --> 00:04:43,760
肺部塌陷，
焚烧尸体。


94
00:04:43,760 --> 00:04:46,670
Ray 的手
多么肮脏啊。


95
00:04:46,670 --> 00:04:50,410
他会卖给任何人，
包括美国的敌人


96
00:04:50,420 --> 00:04:51,980
我们需要他离开街头。


97
00:04:51,980 --> 00:04:55,460
瞧，如果我能帮助你
找到他，我一定会的，我发誓。


98
00:04:55,460 --> 00:04:57,290
这不仅仅是
癫痫发作，伙计。


99
00:04:57,290 --> 00:04:58,730
这不是
你来这里是为了。


100
00:04:58,730 --> 00:05:02,170
你会帮助我们
购买雷的武器。


101
00:05:02,170 --> 00:05:04,430
你要介绍我们认识。


102
00:05:04,430 --> 00:05:06,690
你想要
乔丹，要改正吗？


103
00:05:06,690 --> 00:05:09,480
这是你的第二次机会。


104
00:05:09,480 --> 00:05:11,000
拨打电话。


105
00:05:11,000 --> 00:05:13,260
我会忘记
你的过去的生活，朋友。


106
00:05:13,260 --> 00:05:14,920
你现在属于我们了。


107
00:05:22,490 --> 00:05:24,320
一旦 Ray 同意
参加会议，{\i0}


108
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
我们要去参加比赛了。{\i0}


109
00:05:25,840 --> 00:05:28,100
Wes 将作为
美国代理供应商{\i0}


110
00:05:28,110 --> 00:05:29,500
总部位于南非。


111
00:05:29,500 --> 00:05:31,280
该国是物流枢纽
对于叛乱分子


112
00:05:31,280 --> 00:05:32,460
和恐怖分子团伙。


113
00:05:32,460 --> 00:05:33,760
但更重要的是——{\i0}


114
00:05:33,760 --> 00:05:35,330
雷在那里没有立足之地。


115
00:05:35,330 --> 00:05:36,720
我们可以利用这一点。{\i0}


116
00:05:36,720 --> 00:05:38,380
我直接工作
与 FBI Stagehand{\i0}


117
00:05:38,380 --> 00:05:39,770
使整个东西防火。{\i0}


118
00:05:39,770 --> 00:05:42,340
韦斯的传奇将
涉及采矿业务


119
00:05:42,340 --> 00:05:45,030
他利用
他妻子的南非血统。


120
00:05:45,040 --> 00:05:47,470
Wes 和 Smitty 将摆姿势
作为已婚夫妇


121
00:05:47,470 --> 00:05:48,950
寻求购买房产
在维也纳。


122
00:05:48,950 --> 00:05:50,740
隐蔽麦克风已嵌入
在韦斯的监督下


123
00:05:50,740 --> 00:05:52,520
还有一个在史密蒂的吊坠里。


124
00:05:52,520 --> 00:05:53,700
我们可以监控音频
从这里也可以。{\i0}


125
00:05:53,700 --> 00:05:55,390
好的，干得好，伙计们。


126
00:05:55,390 --> 00:05:56,870
唔。


127
00:05:56,870 --> 00:06:00,660
在这列火车离开之前
车站，一个问题。


128
00:06:00,660 --> 00:06:02,360
我们能相信乔丹吗？


129
00:06:02,360 --> 00:06:04,450
哦，当然不行。


130
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
但没有他，
雷没有受到任何攻击。


131
00:06:06,450 --> 00:06:08,010
我们需要的不仅仅是
共谋指控。


132
00:06:08,010 --> 00:06:09,970
我们必须证明
Ray 积极参与


133
00:06:09,970 --> 00:06:11,100
在武器销售中，


134
00:06:11,100 --> 00:06:12,450
然后就开始
面对面。


135
00:06:12,450 --> 00:06:14,890
乔丹一定在那里
让雷安心。


136
00:06:14,890 --> 00:06:16,150
是的，当然。


137
00:06:16,150 --> 00:06:18,720
但一旦他松开，
我们无法控制他。


138
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
瞧，我不是那个人
晋升。


139
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
GS-14 是一件大事。


140
00:06:23,640 --> 00:06:25,680
你们两个将会
仔细观察。


141
00:06:25,680 --> 00:06:29,560
如果是我的话，
我想抑制任何风险。


142
00:06:31,780 --> 00:06:34,480
会议开始。上午 11:00


143
00:06:34,480 --> 00:06:36,170
全体登机。


144
00:06:53,760 --> 00:06:55,710
这是韦斯
梅根·布罗德里克


145
00:06:55,710 --> 00:06:57,240
我曾经是一对夫妻
告诉你。


146
00:06:57,240 --> 00:06:59,060
伙计们，来认识一下 Dietrich Stein。


147
00:06:59,070 --> 00:07:00,850
我们被告知会议
和雷在一起。


148
00:07:00,850 --> 00:07:04,160
我已获得授权
代表他发言。


149
00:07:04,160 --> 00:07:07,420
但首先你们都需要
交出你的电子产品。


150
00:07:07,420 --> 00:07:09,640
我们把它们留在车里了。


151
00:07:09,640 --> 00:07:11,210
我还得搜查你。


152
00:07:15,870 --> 00:07:17,690
你是唯一，不是我。


153
00:07:17,690 --> 00:07:19,740
那么 Ray 会
加入我们吗？


154
00:07:19,740 --> 00:07:22,090
正如你所见，他被绑住了。


155
00:07:22,090 --> 00:07:23,790
但他做了功课。


156
00:07:24,960 --> 00:07:26,180
和？


157
00:07:26,180 --> 00:07:27,530
你在这里，不是吗？


158
00:07:27,530 --> 00:07:30,010
好了，不要玩电话了。


159
00:07:30,010 --> 00:07:31,660
就像我说的，
这——这可能是


160
00:07:31,660 --> 00:07:33,100
一个机会，你知道，
献给雷叔叔。


161
00:07:33,100 --> 00:07:34,360
谢谢，{\i0}乔丹。


162
00:07:34,360 --> 00:07:36,230
我会从这里拿走它。


163
00:07:36,230 --> 00:07:37,930
进去喝点东西吧。


164
00:07:37,930 --> 00:07:39,630
哦，你知道，为什么不


165
00:07:39,630 --> 00:07:42,670
他陪伴我
你们俩在谈论工作吗？


166
00:07:42,670 --> 00:07:44,200
乔丹已经长大了。


167
00:07:44,200 --> 00:07:45,460
他能照顾好自己。


168
00:07:45,460 --> 00:07:46,850
对吧，乔丹？


169
00:07:46,850 --> 00:07:48,590
妮可·洛克哈特。
乐趣。


170
00:07:48,590 --> 00:07:49,940
梅根·布罗德里克。


171
00:07:49,940 --> 00:07:50,990
我的丈夫韦斯。


172
00:07:50,990 --> 00:07:52,250
你好吗？


173
00:07:52,250 --> 00:07:53,730
很好，谢谢。


174
00:07:53,730 --> 00:07:56,690
我看到迪特里希很热切
开始做这件事。


175
00:07:56,690 --> 00:07:59,300
花园略微
更有趣。


176
00:07:59,300 --> 00:08:01,040
梅根，你愿意和我一起吗？


177
00:08:04,650 --> 00:08:06,700
来。
我们去聊聊吧。


178
00:08:12,620 --> 00:08:14,310
我听不出你的口音。


179
00:08:14,310 --> 00:08:15,530
您原本是哪里人？


180
00:08:15,530 --> 00:08:17,140
开普敦。


181
00:08:17,140 --> 00:08:19,580
韦斯和我在那里有一个家
因为他有工作。


182
00:08:19,580 --> 00:08:21,280
毫米。
他做什么？


183
00:08:21,280 --> 00:08:22,370
矿业。


184
00:08:22,370 --> 00:08:23,850
大部分是宝石。


185
00:08:23,850 --> 00:08:29,070
哦，好吧，这解释了
这件华丽的东西。


186
00:08:29,070 --> 00:08:32,160
是的，工作
确实有它的好处。


187
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
雷怎么样？


188
00:08:33,640 --> 00:08:36,420
他看起来正在做
对他自己来说相当不错。


189
00:08:36,420 --> 00:08:40,120
我们花光了每一分钱
将其用于景观美化。


190
00:08:40,120 --> 00:08:42,560
我们自己的错
举办派对。


191
00:08:42,560 --> 00:08:44,390
必定是个好人。


192
00:08:44,390 --> 00:08:46,170
十周年纪念日。


193
00:08:46,170 --> 00:08:48,960
雷已经离开了我
掌管一切。


194
00:08:48,960 --> 00:08:50,700
迪特里希似乎
非常实用。


195
00:08:50,700 --> 00:08:52,050
为什么不让他工作呢？


196
00:08:52,050 --> 00:08:56,830
啊，我是说，他是雷的狗，
这很好。


197
00:08:56,840 --> 00:08:59,180
但如果由我决定的话，


198
00:08:59,190 --> 00:09:02,190
我不会让那个男人
靠近我关心的任何事物。


199
00:09:02,190 --> 00:09:04,190
他让我感到恶心。


200
00:09:06,190 --> 00:09:07,670
好的，这是音调--


201
00:09:07,670 --> 00:09:10,330
我给雷带来了一个尚未开发的
非洲市场​​。


202
00:09:10,330 --> 00:09:12,680
他开始扩大他的
通往新大陆的贸易路线。


203
00:09:12,680 --> 00:09:15,550
新买家。一路平安。
我交了一个新朋友。


204
00:09:17,640 --> 00:09:19,940
我给他提供
有利可图的合作关系。


205
00:09:19,950 --> 00:09:21,900
我们可以称这些无人机
一次演习。


206
00:09:21,900 --> 00:09:23,990
那么您了解无人机吗？


207
00:09:23,990 --> 00:09:27,000
他的侄子向我们详细介绍了这一情况。
我想提出一个报价。


208
00:09:27,000 --> 00:09:30,390
这是一个合理的建议，但我们
已经有买家了。


209
00:09:30,390 --> 00:09:31,700
我懂了。


210
00:09:31,700 --> 00:09:32,870
好吧，如果墨水
不干，那么——


211
00:09:32,870 --> 00:09:35,830
目前已进入最后阶段。


212
00:09:35,830 --> 00:09:38,480
那么，这一切到底是怎么回事呢？


213
00:09:38,490 --> 00:09:40,840
看来这是一次浪费的旅行。


214
00:09:40,840 --> 00:09:44,580
话又说回来，nichts ist umsonst。{\i0}


215
00:09:44,580 --> 00:09:46,280
没有什么是无缘无故的。


216
00:09:52,670 --> 00:09:56,200
嘿，有可能吗
去看望我们的朋友？


217
00:09:56,200 --> 00:09:57,500
告诉他我们走了？


218
00:09:57,500 --> 00:09:59,720
洛克哈特先生需要
和乔丹交谈。


219
00:09:59,720 --> 00:10:02,330
这是家庭事务。


220
00:10:02,340 --> 00:10:03,990
我可以传达这个信息。


221
00:10:03,990 --> 00:10:06,510
我确信他们不会等太久。


222
00:10:06,510 --> 00:10:09,120
一路平安，布罗德里克先生。


223
00:10:19,530 --> 00:10:20,830
太棒了，我们这次攻击 Ray 了，


224
00:10:20,830 --> 00:10:22,750
我们被阻挠
作者：汉斯·格鲁伯。


225
00:10:22,750 --> 00:10:24,050
嗯，这很有道理。


226
00:10:24,050 --> 00:10:25,580
我是说，
他们正在谨慎行事。


227
00:10:25,580 --> 00:10:26,920
他们不认识我们，而且他们
根本不相信乔丹。


228
00:10:26,930 --> 00:10:28,670
或者乔丹为我们服务。


229
00:10:28,670 --> 00:10:29,710
如果是这样，我怀疑我们是否会


230
00:10:29,710 --> 00:10:31,100
完好无损地留在那里。


231
00:10:31,100 --> 00:10:33,930
他们把他逼到了角落。
- 好的，我们开始执行 B 计划。


232
00:10:33,930 --> 00:10:35,240
在我们转身之前
乔丹松懈了，


233
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
韦斯让我把
他的车上有虫子。


234
00:10:37,240 --> 00:10:38,850
这就是
我正在說話。


235
00:10:38,850 --> 00:10:40,460
那是阿曼达。


236
00:10:40,460 --> 00:10:43,330
军事前哨站做了
对被盗无人机进行最终计数。


237
00:10:43,330 --> 00:10:45,680
但事实并非如此
十架神风无人机。


238
00:10:45,680 --> 00:10:47,380
它是这个数字的三倍。


239
00:10:47,380 --> 00:10:48,730
有了这样的有效载荷，


240
00:10:48,730 --> 00:10:50,300
我们正在看
一场灾难性事件。


241
00:10:50,300 --> 00:10:51,730
我们不知道
买家是谁。


242
00:10:51,730 --> 00:10:53,170
好的，时钟在滴答作响。


243
00:10:53,170 --> 00:10:54,650
我们不会让这些
武器易手。


244
00:10:54,650 --> 00:10:56,220
这家伙在哪儿？


245
00:10:58,350 --> 00:10:59,780
——乔丹正在行动。
- 好的。


246
00:10:59,780 --> 00:11:01,390
去把他带回家。


247
00:11:19,670 --> 00:11:21,280
这是他的车。


248
00:11:21,280 --> 00:11:24,720
他不可能得到
步行太远了。


249
00:11:24,720 --> 00:11:27,380
好的，
大家都分开了。


250
00:11:38,340 --> 00:11:41,350
我抓住他了。
教堂的南墙。


251
00:11:45,530 --> 00:11:46,880
约旦！


252
00:11:48,180 --> 00:11:50,270
我知道这看起来怎么样，好吗？
我可以解释。


253
00:11:50,270 --> 00:11:52,440
是的，我等不及了
听到这一切。


254
00:11:52,450 --> 00:11:54,320
他们——他们在看着我，
你知道？


255
00:11:54,320 --> 00:11:56,010
我不得不把它们扔掉
失去了气味。


256
00:11:56,010 --> 00:11:57,930
你应该感谢我，
好的？


257
00:11:57,930 --> 00:11:59,020
我正向外张望
为您的操作。


258
00:11:59,020 --> 00:12:01,850
兄弟，你必须
别再对我们撒谎了。


259
00:12:01,850 --> 00:12:03,150
好的，好的。


260
00:12:03,150 --> 00:12:05,760
好的，看，我要升级
和你在一起，好吗？


261
00:12:05,760 --> 00:12:07,420
只是 - 


262
00:12:10,770 --> 00:12:12,860
乔丹倒下了！
没有回应。


263
00:12:12,860 --> 00:12:14,160
有眼睛的人都有
在射手身上？


264
00:12:14,160 --> 00:12:15,250
消极的。


265
00:12:15,250 --> 00:12:16,770
这是狙击手的游乐场
在这里。


266
00:12:19,040 --> 00:12:22,080
我们刚刚失去了线人。


267
00:12:28,660 --> 00:12:30,700
- 特工展位。
- 中士。


268
00:12:30,700 --> 00:12:32,530
我刚刚听到你的同事
回到车站了。


269
00:12:32,530 --> 00:12:33,700
是的，有两个
仍在秘密行动。


270
00:12:33,700 --> 00:12:35,010
我们希望限制
他们的曝光率。


271
00:12:35,010 --> 00:12:36,400
您那边有什么最新消息吗？


272
00:12:36,400 --> 00:12:37,880
没有目击者看到
枪手，


273
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
但看起来好像
子弹可能有


274
00:12:39,410 --> 00:12:41,490
来自较高的地方。
- 闭路电视？


275
00:12:41,490 --> 00:12:44,060
有限的。
我们正在努力。


276
00:12:44,060 --> 00:12:45,410
好的，请随时通知我。


277
00:12:45,410 --> 00:12:47,370
让我们抓住那只鼻涕虫
转到弹道学。


278
00:12:48,810 --> 00:12:50,200
阿曼达，给我们
你所得到的一切{\i0}


279
00:12:50,200 --> 00:12:51,770
是 Ray 的得力助手。{\i0}


280
00:12:51,770 --> 00:12:55,250
前 KSK 成员 Dietrich Stein
德国特种部队。


281
00:12:55,250 --> 00:12:57,420
出院前
他和雷联系上了。


282
00:12:57,420 --> 00:12:59,080
度过了他的成长岁月
在东柏林


283
00:12:59,080 --> 00:13:00,600
当墙倒塌的时候。


284
00:13:00,600 --> 00:13:02,210
真正的产品
他的环境。{\i0}


285
00:13:02,210 --> 00:13:04,560
好吧，这家伙可能是我们的
乔丹谋杀案的嫌疑人。


286
00:13:04,560 --> 00:13:06,170
正确的。
但我们不知道为什么。{\i0}


287
00:13:06,170 --> 00:13:07,520
继续工作
在你的身边。


288
00:13:07,520 --> 00:13:09,430
会的。{\i0}


289
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
好吧，如果 Ray 发现了怎么办


290
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
乔丹正在工作
和联邦调查局？


291
00:13:12,920 --> 00:13:14,740
嗯，那就结束了。


292
00:13:14,750 --> 00:13:16,220
Op 已妥协。


293
00:13:16,230 --> 00:13:17,490
我的意思是，事实是，
任何事情都可能发生


294
00:13:17,490 --> 00:13:19,100
乔丹离开我们之后。


295
00:13:19,100 --> 00:13:20,320
我们不知道
我们不知道。


296
00:13:20,320 --> 00:13:21,620
同时，
雷仍然在那里，


297
00:13:21,620 --> 00:13:23,360
我们应该是谁
收线。


298
00:13:23,360 --> 00:13:24,580
嗯，除了
他们把我们拒之门外。


299
00:13:24,580 --> 00:13:28,150
我的意思是，现在已经没有出路了。


300
00:13:28,150 --> 00:13:29,980
这是一条消息
来自雷的妻子。


301
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
她想见
明天早上。


302
00:13:31,980 --> 00:13:33,330
就你们两个人吗？


303
00:13:33,330 --> 00:13:34,630
显然。


304
00:13:34,630 --> 00:13:37,070
这是公共场所，在室内。


305
00:13:37,070 --> 00:13:38,200
我们怎么想？


306
00:13:38,200 --> 00:13:39,420
好的。


307
00:13:39,420 --> 00:13:40,990
我们可以打扫这个地方
预先。


308
00:13:40,990 --> 00:13:43,250
这关系重大。
我们按照自己的意愿行事。


309
00:13:57,220 --> 00:13:58,740
太早了？


310
00:13:58,750 --> 00:14:02,570
事实上，我会
也请一样。


311
00:14:03,970 --> 00:14:05,620
你好。


312
00:14:05,620 --> 00:14:07,280
如何？


313
00:14:07,280 --> 00:14:10,630
哦，我的珠宝商——


314
00:14:10,630 --> 00:14:12,850
如果你曾经
需要当地人。


315
00:14:12,850 --> 00:14:14,280
维也纳最好的。


316
00:14:14,280 --> 00:14:15,890
- 爱它。
- 嗯哼。


317
00:14:15,890 --> 00:14:18,980
还有白手套
送货也一样。


318
00:14:18,980 --> 00:14:20,640
我知道我可以
已发短信。


319
00:14:20,640 --> 00:14:22,330
但那还有什么乐趣呢？


320
00:14:22,330 --> 00:14:23,860
确切地。


321
00:14:23,860 --> 00:14:26,380
此外，它非常好
在城里有个朋友，


322
00:14:26,380 --> 00:14:29,470
尤其是足智多谋的人。


323
00:14:29,470 --> 00:14:32,690
你知道，一旦我意识到
每个人在生活中


324
00:14:32,690 --> 00:14:37,130
想要一些东西，我有点
带着它跑了，你知道吗？


325
00:14:37,130 --> 00:14:38,920
你呢？


326
00:14:38,920 --> 00:14:41,090
你想要什么？


327
00:14:41,090 --> 00:14:42,880
自由。


328
00:14:42,880 --> 00:14:46,010
你的男人经营着
价值数十亿美元的纺织公司。


329
00:14:46,010 --> 00:14:47,230
你有自由。


330
00:14:47,230 --> 00:14:49,140
梅根。


331
00:14:49,140 --> 00:14:51,580
我们都知道 Ray 不会
从事纺织工作。


332
00:14:54,500 --> 00:14:57,020
轮到你说实话了。


333
00:14:57,020 --> 00:14:59,680
如果我说我能得到你


334
00:14:59,680 --> 00:15:02,940
任何你想要在维也纳做的事，


335
00:15:02,940 --> 00:15:04,720
你会说什么？


336
00:15:04,720 --> 00:15:08,550
嗯，确实如此
音乐之城，


337
00:15:08,550 --> 00:15:12,210
那么交响乐门票呢？


338
00:15:12,210 --> 00:15:13,910
这是一个开始。


339
00:15:13,910 --> 00:15:17,650
包厢座位听起来怎么样，
首映之夜，你和我？


340
00:15:17,650 --> 00:15:21,040
价格昂贵。
我错了吗？


341
00:15:21,050 --> 00:15:24,440
我的意思是，这不是钱的问题。


342
00:15:24,440 --> 00:15:29,360
从来都不是那样的
事实上，对我来说。


343
00:15:29,360 --> 00:15:31,270
那么接下来呢？


344
00:15:31,270 --> 00:15:35,890
嗯，他们说
你只活一次。


345
00:15:35,890 --> 00:15:39,410
生活就是
所有新的体验，


346
00:15:39,410 --> 00:15:42,720
你不觉得吗？


347
00:15:42,720 --> 00:15:44,720
洛哈特夫人。


348
00:15:47,590 --> 00:15:49,990
我们不应该让他久等。


349
00:15:49,990 --> 00:15:51,250
就在你身后。


350
00:15:54,910 --> 00:15:59,080
我，呃，希望你会
想想我说的话。


351
00:16:04,480 --> 00:16:06,660
弹道学回归
乔丹被谋杀。


352
00:16:06,660 --> 00:16:09,610
得到这个——口径
以及子弹上的工具痕迹


353
00:16:09,620 --> 00:16:11,620
匹配另一个命中
从几年前开始。


354
00:16:11,620 --> 00:16:13,920
- 同一个射手。
- 同一个射手，同一个枪。


355
00:16:13,920 --> 00:16:16,060
但他们没有足够的
然后把责任推到他身上。


356
00:16:16,060 --> 00:16:17,880
这家伙是车臣 OC。


357
00:16:17,880 --> 00:16:20,100
为什么车臣人
想要乔丹死吗？


358
00:16:20,100 --> 00:16:21,580
嗯，这是个好问题。


359
00:16:21,580 --> 00:16:24,410
但是这个叫乌马尔的家伙，
他只是个按钮人。


360
00:16:24,410 --> 00:16:26,200
在他之上的人
不得不下达命令。


361
00:16:26,200 --> 00:16:28,020
我们需要确定。


362
00:16:28,030 --> 00:16:30,240
听着，我想我可以
联系旧的 CI。


363
00:16:30,250 --> 00:16:31,640
他是俄罗斯人，


364
00:16:31,640 --> 00:16:33,550
用于洗涤
对于这里的一些工作人员来说，


365
00:16:33,550 --> 00:16:35,290
包括车臣人。


366
00:16:42,000 --> 00:16:45,390
你死去的美国人正在尝试
来让自己出名。


367
00:16:45,390 --> 00:16:48,610
他正在筹划一场演出，
需要帮助。


368
00:16:48,610 --> 00:16:49,960
乔丹联系了谁？


369
00:16:49,960 --> 00:16:51,130
很多人——


370
00:16:51,140 --> 00:16:53,480
土耳其人、塞尔维亚人、俄罗斯人。


371
00:16:53,490 --> 00:16:55,530
好吧，一个车臣人把他带走了。


372
00:16:55,530 --> 00:16:57,970
我们想知道原因。


373
00:16:57,970 --> 00:17:01,010
关于
剪断被盗无人机。


374
00:17:01,020 --> 00:17:03,230
所以乔丹尝试
去欺骗他的叔叔？


375
00:17:03,230 --> 00:17:04,840
是他指挥袭击的吗？


376
00:17:04,840 --> 00:17:07,320
嗯，我不知道。


377
00:17:07,330 --> 00:17:10,460
但根据他们的运作方式，


378
00:17:10,460 --> 00:17:12,550
如果车臣人撤军
扳机，


379
00:17:12,550 --> 00:17:14,720
这是可能的
高层人士


380
00:17:14,720 --> 00:17:17,290
有既得利益
交易得以完成。


381
00:17:20,210 --> 00:17:21,690
你认出这个人了吗？


382
00:17:21,690 --> 00:17:24,860
是的，他是一名清洁工，
中端。


383
00:17:24,860 --> 00:17:26,950
我想知道谁
他接受命令。


384
00:17:28,520 --> 00:17:30,300
曼苏尔·彼得罗夫。


385
00:17:30,310 --> 00:17:31,780
那是你的男人。


386
00:17:31,780 --> 00:17:33,920
好的，所以这个
英特尔检查。


387
00:17:33,920 --> 00:17:35,790
看起来这个家伙 Petrov
是 Ray 的主要买家。


388
00:17:35,790 --> 00:17:37,880
从技术上来说，我们可以
以谋杀乔丹的罪名起诉他，


389
00:17:37,880 --> 00:17:39,700
但这可能会
冲击波。


390
00:17:39,710 --> 00:17:42,580
更聪明的游戏是安静的，
短期拘留。


391
00:17:42,580 --> 00:17:45,060
奥地利法律规定我们可以
把他关押48小时，


392
00:17:45,060 --> 00:17:47,150
没问题，
没有正式指控。


393
00:17:47,150 --> 00:17:48,670
不要忘记漏洞。


394
00:17:48,670 --> 00:17:51,540
第 278 条
奥地利刑法典授予


395
00:17:51,540 --> 00:17:53,370
临时延期
如果犯罪行为符合


396
00:17:53,370 --> 00:17:55,370
某些标准，
恐怖主义就是其中之一。


397
00:17:55,370 --> 00:17:58,640
好的，那么要多久呢？
我们能留住他吗？


398
00:17:58,640 --> 00:18:00,600
两周，或许更多。


399
00:18:00,600 --> 00:18:01,860
那太棒了。


400
00:18:01,860 --> 00:18:03,120
他将被切断
外面的世界。


401
00:18:03,120 --> 00:18:04,950
还有车臣人
离开餐桌，


402
00:18:04,950 --> 00:18:07,080
韦斯和我可以
无人机的新买家。


403
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
好的，
所以我们又回到正轨了。


404
00:18:10,390 --> 00:18:12,690
等我一下，伙计们。


405
00:18:12,700 --> 00:18:14,570
阿曼达，怎么了？
- 抱歉。{\i0}


406
00:18:14,570 --> 00:18:16,310
我知道有很多事情发生。


407
00:18:16,310 --> 00:18:18,790
但你应该知道
布达佩斯的 Dean Bartlett's。


408
00:18:18,790 --> 00:18:20,310
他想和你见面。{\i0}


409
00:18:20,310 --> 00:18:22,570
他从来没有
太擅长观察房间了。


410
00:18:22,570 --> 00:18:24,100
嗯，他不是
也不愿退缩。


411
00:18:24,100 --> 00:18:25,970
我们一直在接听他的电话
自从他登陆以来。


412
00:18:25,970 --> 00:18:29,750
他一直说他想要
和他的儿子谈话。{\i0}


413
00:18:29,760 --> 00:18:32,670
韦斯，听着，看看
当你出城时，


414
00:18:32,670 --> 00:18:35,590
我可以提个建议吗？


415
00:18:42,380 --> 00:18:43,730
你呢？


416
00:18:43,730 --> 00:18:46,250
阿曼达·泰特，我和韦斯一起工作。


417
00:18:46,250 --> 00:18:47,690
他的女朋友？


418
00:18:47,690 --> 00:18:50,340
不，我和他一起工作。


419
00:18:50,340 --> 00:18:51,950
哦。


420
00:18:51,950 --> 00:18:53,950
好的。


421
00:18:53,950 --> 00:18:55,780
他让我检查一下
看看你需要什么，


422
00:18:55,780 --> 00:18:57,430
我会很高兴
来传达这一点。


423
00:18:57,440 --> 00:18:59,310
你在这里
而不是他，因为？


424
00:18:59,310 --> 00:19:01,870
因为那是
他想要什么。


425
00:19:03,620 --> 00:19:05,750
瞧，这与钱无关。


426
00:19:05,750 --> 00:19:08,880
我不要钱，
如果那是他的不情愿的话。


427
00:19:08,880 --> 00:19:10,710
我很乐意传达这一点。


428
00:19:10,710 --> 00:19:12,150
还要别的吗？


429
00:19:14,100 --> 00:19:17,980
我可以告诉你
能讲一个关于韦斯的简短故事吗？


430
00:19:17,980 --> 00:19:21,680
当他14岁时，
这个类固醇药物贩子


431
00:19:21,680 --> 00:19:24,160
我当时正在跑步
给了他2千美元


432
00:19:24,160 --> 00:19:27,600
开车去蒂华纳
并领取货物。


433
00:19:27,600 --> 00:19:29,510
我立即将其关闭。


434
00:19:29,510 --> 00:19:32,730
那天晚上，韦斯偷了一辆车


435
00:19:32,730 --> 00:19:34,820
来自这个老醉鬼
沿着街区走下去。


436
00:19:34,820 --> 00:19:37,000
他飞到蒂华纳，
抢夺货物，


437
00:19:37,000 --> 00:19:39,260
他之前就回来了
有人醒了。


438
00:19:39,260 --> 00:19:42,130
大约一周后，这
被劫持的类固醇经销商


439
00:19:42,130 --> 00:19:43,700
被抓获。


440
00:19:43,700 --> 00:19:46,000
就像假硬汉
他是，


441
00:19:46,010 --> 00:19:48,270
他翻滚着告诉
警察一切。


442
00:19:48,270 --> 00:19:50,920
他就这样放弃了韦斯。


443
00:19:50,920 --> 00:19:54,540
我花了一点时间才找到他
走出少年管教所，


444
00:19:54,540 --> 00:19:56,450
但当我得到他的时候，


445
00:19:56,450 --> 00:19:58,800
你知道第一件事
他对我说？


446
00:19:58,800 --> 00:20:01,320
爸爸，无论我一生中做什么，


447
00:20:01,330 --> 00:20:03,890
永远不要让我成为一名警察。


448
00:20:05,500 --> 00:20:08,110
看看他现在的样子。


449
00:20:08,110 --> 00:20:09,460
这太疯狂了，对吧？


450
00:20:16,250 --> 00:20:18,300
让他给我打电话。


451
00:20:23,040 --> 00:20:25,520
- 发射失败？
- 阿曼达尝试过了。


452
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
Dean 仍然想要
坐下来。


453
00:20:27,000 --> 00:20:28,700
是的，请告诉我
如果您需要备份。


454
00:20:28,700 --> 00:20:31,750
我接到你了。
- 收到。谢谢。


455
00:20:31,750 --> 00:20:34,530
你知道，之前
夏洛特18岁了，


456
00:20:34,530 --> 00:20:37,270
我和我的前女友 Amber
聚会并计划夏天，


457
00:20:37,270 --> 00:20:39,880
分割监护权等等——
调度、物流。


458
00:20:39,890 --> 00:20:41,710
真的很糟糕，
尤其是


459
00:20:41,710 --> 00:20:43,980
Amber 的新男友在那里
一直如此。


460
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
我想我想说的是，


461
00:20:47,240 --> 00:20:48,630
有时你只是
得吃它


462
00:20:48,630 --> 00:20:50,460
并参加会议，你知道吗？


463
00:20:50,460 --> 00:20:52,680
唯一的出路就是通过。


464
00:20:57,380 --> 00:21:00,860
多亏了那次伏击，我们现在
将雷的买家拘留。


465
00:21:00,860 --> 00:21:01,860
我确信车臣人
想知道{\i0}


466
00:21:01,860 --> 00:21:03,080
他发生了什么事。{\i0}


467
00:21:03,080 --> 00:21:04,390
他会说话吗？
- 我们不需要他这样做。{\i0}


468
00:21:04,390 --> 00:21:06,080
诱捕行动
仍然可以。{\i0}


469
00:21:06,090 --> 00:21:07,740
无人机正在燃烧
雷的口袋里有一个洞。{\i0}


470
00:21:07,740 --> 00:21:09,350
他想要卸下重担。


471
00:21:09,350 --> 00:21:11,740
这需要他说“是”
首先面向新的、未经审查的买家。


472
00:21:11,740 --> 00:21:13,220
嗯，这就是为什么
妮可非常重要。


473
00:21:13,220 --> 00:21:14,440
她是守门人。


474
00:21:15,830 --> 00:21:17,490
我需要下载
在一个地址上。


475
00:21:17,490 --> 00:21:20,400
地址是 Parkgasse 88 号，5 单元。


476
00:21:20,400 --> 00:21:21,750
- 在上面。
- 她想见面。


477
00:21:21,750 --> 00:21:23,930
- 什么时候？
- 很快。


478
00:21:23,930 --> 00:21:27,060
该地址看起来是
镇上的一套豪华公寓。


479
00:21:27,060 --> 00:21:29,110
文件显示款项已全额支付。


480
00:21:29,110 --> 00:21:31,810
买家使用了化名，
但它可以追溯到妮可。{\i0}


481
00:21:31,810 --> 00:21:33,160
所以这是一间秘密公寓。


482
00:21:33,160 --> 00:21:34,770
她不想让雷
了解它。


483
00:21:34,770 --> 00:21:37,380
好的，我们会
处于通讯和待命状态。


484
00:21:37,380 --> 00:21:40,290
你需要什么吗？


485
00:21:40,290 --> 00:21:42,120
知道了。


486
00:21:47,690 --> 00:21:50,130
你的地方真是太棒了。{\i0}


487
00:21:50,130 --> 00:21:52,130
我看到你把
投入了很多。


488
00:21:52,130 --> 00:21:53,520
是的。


489
00:21:53,520 --> 00:21:55,130
Ray 总是
他想要什么，


490
00:21:55,130 --> 00:21:57,440
但他并没有得到一切。


491
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
这个是给我的。


492
00:21:59,880 --> 00:22:02,970
你知道，私人飞机，
设计师品牌，


493
00:22:02,970 --> 00:22:06,800
他们都很令人兴奋
曾几何时。


494
00:22:06,800 --> 00:22:09,020
但现在，每天，
我想起了一个事实


495
00:22:09,020 --> 00:22:12,930
我被困住了
心怀怨恨的老人


496
00:22:12,940 --> 00:22:14,980
为什么不离开他？


497
00:22:14,980 --> 00:22:17,370
你显然不高兴。


498
00:22:17,370 --> 00:22:19,070
也许是时候——


499
00:22:19,070 --> 00:22:21,330
你曾经做过某事
最终会改变


500
00:22:21,340 --> 00:22:23,690
你的人生历程？


501
00:22:25,640 --> 00:22:28,650
你不知道
他的能力是什么。


502
00:22:28,650 --> 00:22:31,520
他只是一个人。


503
00:22:31,520 --> 00:22:34,960
如果我们这样做
他找不到你吗？


504
00:22:39,830 --> 00:22:43,270
我知道你在做什么。


505
00:22:44,180 --> 00:22:47,970
你正在寻找某人
保存，是吗？


506
00:22:47,970 --> 00:22:49,880
这就是你要说的吗？


507
00:22:49,890 --> 00:22:54,280
你想成为我的
身披闪亮盔甲的骑士？


508
00:22:55,980 --> 00:22:58,760
因为我不需要拯救。


509
00:22:58,760 --> 00:23:03,730
我只是在尝试
玩得开心一点。


510
00:23:08,640 --> 00:23:10,690
太早了？


511
00:23:17,780 --> 00:23:20,130
是雷。


512
00:23:20,130 --> 00:23:21,400
和？


513
00:23:23,440 --> 00:23:24,750
他失去了买家。


514
00:23:24,750 --> 00:23:28,660
我，嗯——我得走了。


515
00:23:28,660 --> 00:23:30,450
妮可。


516
00:23:30,450 --> 00:23:33,230
可能有解决方案
解决 Ray 的问题。


517
00:23:33,230 --> 00:23:37,800
如果我们的丈夫最终
共同努力，


518
00:23:37,800 --> 00:23:40,850
这对我们来说非常有利。


519
00:23:54,650 --> 00:23:58,300
嗯，我会和雷谈谈。


520
00:24:00,610 --> 00:24:05,390
你和 Wes 可以在
今晚的庄园？


521
00:24:05,400 --> 00:24:08,220
你是指派对吗？


522
00:24:08,220 --> 00:24:11,490
请接受我的邀请。


523
00:24:30,290 --> 00:24:33,730
你知道，这个加州大学的工作
对人们造成伤害。


524
00:24:33,730 --> 00:24:36,030
它会偷偷靠近你。


525
00:24:36,030 --> 00:24:38,780
相信我。


526
00:24:38,780 --> 00:24:39,990
我只是来登记一下。


527
00:24:40,000 --> 00:24:41,780
嗯，我只是在做我的工作。


528
00:24:41,780 --> 00:24:43,480
和你一样。


529
00:24:48,700 --> 00:24:51,050
大约有一百个
这里有一些奇怪的客人。


530
00:24:51,050 --> 00:24:53,050
还有私人保安
到处都是。{\i0}


531
00:24:53,050 --> 00:24:55,270
这是否意味着
Ray 的无人机也在这里，{\i0}


532
00:24:55,270 --> 00:24:56,790
隐藏在众目睽睽之下？{\i0}


533
00:24:56,790 --> 00:24:59,270
在我看来，他并不像
那种自毁前程的人。


534
00:24:59,280 --> 00:25:01,060
可能只是
额外的保护。


535
00:25:01,060 --> 00:25:03,710
我们知道 Ray 有
到处都是敌人。


536
00:25:16,730 --> 00:25:21,340
我今晚献给
致我的唯一。


537
00:25:21,340 --> 00:25:23,560
十年幸福。


538
00:25:23,560 --> 00:25:28,300
妮可，谢谢你站在这里
不管怎样，我都会一直陪着你。


539
00:25:28,300 --> 00:25:29,650
爱你。


540
00:25:29,650 --> 00:25:31,310
剩下的
我们的生活。


541
00:25:31,310 --> 00:25:32,830
- 干杯。
- 干杯。


542
00:25:32,830 --> 00:25:34,310
干杯。


543
00:25:43,230 --> 00:25:45,490
我有条件
来自洛哈特先生。


544
00:25:45,500 --> 00:25:47,800
我可以告诉你
把它们放在哪里。


545
00:25:47,800 --> 00:25:49,590
如果你的老板想要
为了达成这笔交易，


546
00:25:49,590 --> 00:25:50,980
让他亲自来找我。


547
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
聪明的。


548
00:25:57,160 --> 00:25:59,900
让他真的生气。


549
00:25:59,900 --> 00:26:01,640
雷很绝望。
他需要这个。


550
00:26:01,640 --> 00:26:04,170
绝望的人们
永远不要做疯狂的事。


551
00:26:11,130 --> 00:26:16,000
这里的大部分人群
我已经认识20年了。


552
00:26:16,000 --> 00:26:17,610
你知道为什么吗？


553
00:26:17,610 --> 00:26:20,660
因为我无法忍受
新面孔。


554
00:26:20,660 --> 00:26:23,100
唯一的原因
你在这里，是妮可。


555
00:26:23,100 --> 00:26:25,320
哦，有一瞬间，我以为
你遇到了盈余问题，


556
00:26:25,320 --> 00:26:27,410
而您需要一个解决方案。


557
00:26:32,150 --> 00:26:33,930
你不打电话
这里的镜头。


558
00:26:33,940 --> 00:26:35,200
我正在努力让你得到报酬。


559
00:26:35,200 --> 00:26:36,630
我想要你所拥有的东西。


560
00:26:36,630 --> 00:26:38,370
我会给你
六百万批发价。


561
00:26:38,370 --> 00:26:39,850
它们的价值远不止于此。


562
00:26:39,850 --> 00:26:41,770
然后找到你自己
另一位买家。


563
00:26:41,770 --> 00:26:43,940
我看到很多
这里的人很富有。


564
00:26:43,950 --> 00:26:45,990
好的，六百万。


565
00:26:45,990 --> 00:26:47,690
我们将在里面结束。


566
00:26:51,040 --> 00:26:53,300
和我一起上楼抽根烟。


567
00:26:53,300 --> 00:26:55,390
你累了吗
已经参加聚会了吗？


568
00:26:55,390 --> 00:26:57,870
它哪儿也不会去。


569
00:27:01,960 --> 00:27:03,440
进来。


570
00:27:05,230 --> 00:27:06,840
请坐。


571
00:27:06,840 --> 00:27:08,800
以为我们达成了协议。
我认为没有必要带枪。


572
00:27:08,800 --> 00:27:11,930
布罗德里克先生，
我不认识你。


573
00:27:11,930 --> 00:27:14,100
但我们会解决这个问题。


574
00:27:16,720 --> 00:27:19,680
请输入您的银行信息。


575
00:27:19,680 --> 00:27:21,240
你知道，
如果我不知道的话，


576
00:27:21,240 --> 00:27:22,980
我想说的是
感觉就像是一次勒索。


577
00:27:22,980 --> 00:27:25,640
更像是一次演习。


578
00:27:30,990 --> 00:27:33,600
你叫它阿曼达。
这是一次测试付款。


579
00:27:33,600 --> 00:27:35,080
记住，
Ray 有他的人民


580
00:27:35,080 --> 00:27:36,610
监控交易。


581
00:27:36,610 --> 00:27:37,910
钱必须是这样的
它通过


582
00:27:37,910 --> 00:27:39,780
米切尔的南非
企业和银行。


583
00:27:39,780 --> 00:27:43,090
看起来他们正在拉
5000 美元来取暖。


584
00:27:43,090 --> 00:27:44,480
唔。


585
00:27:46,140 --> 00:27:48,360
银行很高兴。


586
00:27:48,360 --> 00:27:49,660
出色的。


587
00:27:49,660 --> 00:27:51,230
我倒要看看
现在的商品。


588
00:27:51,230 --> 00:27:53,060
我敢打赌你会的。


589
00:27:55,150 --> 00:27:56,760
戴上兜帽。


590
00:28:03,150 --> 00:28:04,680
出事了。


591
00:28:08,420 --> 00:28:10,420
看起来像
他们正在转移韦斯。


592
00:28:10,420 --> 00:28:12,030
黑色轿车驶离
庄园。{\i0}


593
00:28:12,030 --> 00:28:13,290
这是什么举动？{\i0}


594
00:28:13,300 --> 00:28:14,730
我们失去了音频，
但韦斯的追踪器


595
00:28:14,730 --> 00:28:16,250
看起来仍然像
但它正在运输中。


596
00:28:16,250 --> 00:28:18,600
你看到了吗？


597
00:28:18,600 --> 00:28:21,260
看不到韦斯，但是
迪特里希在驾驶。


598
00:28:21,260 --> 00:28:22,480
我明白了吗？{\i0}


599
00:28:22,480 --> 00:28:24,830
我们确定我们没有被炸吗？


600
00:28:24,830 --> 00:28:27,660
如果我们做到了
这是错误的举动。


601
00:28:27,660 --> 00:28:29,570
如果他们发现
韦斯的追踪器？


602
00:28:29,570 --> 00:28:30,960
这可能都是一个陷阱。


603
00:28:30,970 --> 00:28:33,490
韦斯听到了求救信号。
他从来没有用过它。


604
00:28:34,800 --> 00:28:36,970
此外，雷仍然
尚未付款。


605
00:28:36,970 --> 00:28:38,450
伙计们，我需要一个答案。


606
00:28:41,800 --> 00:28:44,060
你值得追求，
但给他一些绳子。


607
00:28:44,070 --> 00:28:45,150
不要参与。{\i0}


608
00:28:45,150 --> 00:28:47,370
长皮带。收到。


609
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
他们刚刚
韦斯在里面，装在袋子里。


610
00:29:23,320 --> 00:29:24,970
如果他被制造出来，
我们得进去。


611
00:29:24,980 --> 00:29:26,580
我们不知道
他已经被造出来了，好吗？


612
00:29:26,590 --> 00:29:27,930
他的麦克风又开始传送信息了。


613
00:29:27,940 --> 00:29:29,020
让我们拭目以待
看看会发生什么。


614
00:29:29,020 --> 00:29:30,370
我们只有一次机会。{\i0}


615
00:29:30,370 --> 00:29:31,760
所以我们只是
还要等吗？


616
00:29:31,770 --> 00:29:33,290
没错。


617
00:29:33,290 --> 00:29:36,860
如果我们想要雷
销售必须完成。


618
00:29:36,860 --> 00:29:38,770
米切尔仍然拿着球，


619
00:29:38,770 --> 00:29:40,730
我们得到了
那些该死的无人机。


620
00:29:45,950 --> 00:29:48,090
沒有不快。


621
00:29:50,440 --> 00:29:52,390
新鲜来自波兰。


622
00:29:52,390 --> 00:29:56,480
去掉序列号，
但这是真的。


623
00:29:59,920 --> 00:30:01,750
其余的人在哪里？


624
00:30:01,750 --> 00:30:04,150
您将获得地址
当我得到报酬时。


625
00:30:05,890 --> 00:30:08,500
所以...


626
00:30:08,500 --> 00:30:11,330
如果您喜欢所看到的...


627
00:30:14,810 --> 00:30:16,980
我确信你想回去
给你美丽的妻子。


628
00:30:34,350 --> 00:30:38,310
所以这就是
十年幸福是什么样子的？


629
00:30:38,310 --> 00:30:40,350
你躲起来
在你的房间里？


630
00:30:40,360 --> 00:30:44,010
哦，这个派对从来都不是我的。


631
00:30:44,010 --> 00:30:47,100
这都是雷的世界，记得吗？


632
00:30:51,850 --> 00:30:55,110
他总是得到
他想要的一切。


633
00:30:55,110 --> 00:30:58,850
好吧，也许不是全部。


634
00:30:58,850 --> 00:31:02,030
当雷
穿过那扇门？


635
00:31:02,030 --> 00:31:03,860
他和迪特里希
和你的丈夫一起骑行，


636
00:31:03,860 --> 00:31:06,290
所以我们什么也没有
担心。


637
00:31:06,290 --> 00:31:08,380
去哪儿？


638
00:31:08,380 --> 00:31:10,380
这有关系吗？


639
00:31:10,390 --> 00:31:13,080
我以为这是
你想要什么。


640
00:31:13,080 --> 00:31:15,390
现在就只有我们了。


641
00:31:19,180 --> 00:31:22,350
只要确保
一切都在那里。


642
00:31:22,350 --> 00:31:24,620
我现在就接受那个地址。


643
00:31:24,620 --> 00:31:25,970
你会明白的。


644
00:31:25,970 --> 00:31:27,920
放松。


645
00:31:27,920 --> 00:31:30,450
背景又回来了。


646
00:31:30,450 --> 00:31:33,410
- 你还是不相信我吗？
- 我不知道你是谁。


647
00:31:33,410 --> 00:31:36,150
必须检查你一下。
- 他们发来了一份报告。


648
00:31:36,150 --> 00:31:38,150
他澄清道，
但他的妻子却没有。


649
00:31:38,150 --> 00:31:40,410
- 让我看看。
- 打扰一下？


650
00:31:40,420 --> 00:31:42,590
你要让他烧起来
雷，你的桥梁呢？


651
00:31:42,590 --> 00:31:45,330
安静。
或者我帮你做。


652
00:31:48,550 --> 00:31:50,380
这是关于
横向移动。


653
00:31:50,380 --> 00:31:51,950
等待你的
绿灯，泰勒。


654
00:31:51,950 --> 00:31:53,560
大家都坚持住，好吗？{\i0}


655
00:31:53,560 --> 00:31:55,910
那些失踪的无人机是
拼图的最后一块。


656
00:31:55,910 --> 00:31:57,690
韦斯仍然可以帮我们
我们需要什么。


657
00:31:57,690 --> 00:31:59,390
如果我们现在退缩，一切就都结束了。


658
00:31:59,390 --> 00:32:01,130
瞧，布斯，
我也想要那些武器。


659
00:32:01,130 --> 00:32:04,260
但这就是韦斯的生活，
他在里面没有携带武器。


660
00:32:04,270 --> 00:32:07,350
看看，如果你错了
关于这个——


661
00:32:07,360 --> 00:32:10,400
我知道。


662
00:32:10,400 --> 00:32:12,970
我不知道谁
喂你什么，雷。


663
00:32:12,970 --> 00:32:15,620
我和老婆之间密不透风。


664
00:32:15,620 --> 00:32:17,670
我们会得到
彻底查明真相。


665
00:32:22,370 --> 00:32:24,720
打扰一下。


666
00:32:27,720 --> 00:32:29,770
你好？
- 你在哪里？{\i0}


667
00:32:29,770 --> 00:32:31,250
派对，傻瓜。


668
00:32:31,250 --> 00:32:32,810
你的朋友呢？{\i0}


669
00:32:32,820 --> 00:32:34,950
她就在这里的某个地方。


670
00:32:34,950 --> 00:32:36,470
她可能是个问题。{\i0}


671
00:32:36,470 --> 00:32:38,340
我需要你靠近我。
检查她的钱包。


672
00:32:38,340 --> 00:32:41,080
什么？
但我不能只是——


673
00:32:41,080 --> 00:32:43,040
住口！


674
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
听我说。{\i0}


675
00:32:44,520 --> 00:32:47,790
你享受生活吗
你有所有的钱吗？


676
00:32:47,790 --> 00:32:50,400
一切都消失了，


677
00:32:50,400 --> 00:32:53,700
除非你确实这么做
正如我所说。{\i0}


678
00:32:53,710 --> 00:32:55,100
我在听。


679
00:32:55,100 --> 00:32:57,140
她的护照
应该有邮票


680
00:32:57,140 --> 00:32:58,930
来自南非
税务局。


681
00:32:58,930 --> 00:33:00,230
我不明白。


682
00:33:00,230 --> 00:33:02,240
如果这两个人使用石头
作为幌子，{\i0}


683
00:33:02,240 --> 00:33:03,710
他们需要展示出口。


684
00:33:03,720 --> 00:33:05,980
她是当地人，
所以会有定制印章


685
00:33:05,980 --> 00:33:08,280
在她的书页里。


686
00:33:08,290 --> 00:33:10,590
好的，如果它不在那里呢？


687
00:33:10,590 --> 00:33:14,160
那么她一定是
就某事撒谎，


688
00:33:14,160 --> 00:33:16,290
这意味着她的丈夫也是如此。


689
00:33:16,290 --> 00:33:18,950
你把他们带来了
到我家。


690
00:33:18,950 --> 00:33:22,860
所以想清楚，
无论付出什么代价，


691
00:33:22,870 --> 00:33:26,130
否则就由你来承担。


692
00:33:30,960 --> 00:33:34,830
一切都还好吗？


693
00:33:34,830 --> 00:33:37,490
是的。
是的，当然。


694
00:33:37,490 --> 00:33:40,620
只是一点点
太多香槟了。


695
00:33:40,620 --> 00:33:43,150
我认为必须有
这里有止痛药。


696
00:33:47,320 --> 00:33:48,850
仔细听我说。


697
00:33:48,850 --> 00:33:52,110
你的丈夫
被联邦调查局逮捕。


698
00:33:52,110 --> 00:33:53,850
你怎么知道的？


699
00:33:53,850 --> 00:33:55,810
我是欧洲刑警组织。


700
00:33:55,810 --> 00:33:59,290
你有大约十秒钟的时间
在你被戴上手铐之前。


701
00:33:59,290 --> 00:34:01,860
或者我可以给你一条出路。


702
00:34:08,560 --> 00:34:10,870
妮可，该选择立场了。


703
00:34:10,870 --> 00:34:13,220
瞧，雷已经
怀疑某事。


704
00:34:13,220 --> 00:34:14,740
如果他嗅出了真相，


705
00:34:14,740 --> 00:34:16,440
你永远不会看到
再次成为你的伙伴。


706
00:34:19,440 --> 00:34:20,880
布斯，我能听到你的声音。


707
00:34:20,880 --> 00:34:22,580
我找到了妮可。
韦斯怎么样了？{\i0}


708
00:34:22,580 --> 00:34:25,710
事情进展很快。
我们的笼中鸟怎么样了？


709
00:34:25,710 --> 00:34:27,710
我目前
向她解释{\i0}


710
00:34:27,710 --> 00:34:29,450
合作
是唯一的方法


711
00:34:29,450 --> 00:34:31,110
她走开了
从此完好无损。


712
00:34:32,850 --> 00:34:35,200
是雷。


713
00:34:35,200 --> 00:34:36,850
Answer it.


714
00:34:36,850 --> 00:34:39,680
Remember, only one of us can
offer you what you really want.


715
00:34:39,680 --> 00:34:42,030
Look, I have to
give him something.


716
00:34:42,030 --> 00:34:44,120
- You can lie.
- No, I can't. He's gonna know.


717
00:34:44,120 --> 00:34:45,380
Sell it.


718
00:34:45,380 --> 00:34:48,120
You've been selling it
for years.


719
00:34:48,120 --> 00:34:50,690
Help us, and there's
a deal waiting for you.


720
00:35:00,090 --> 00:35:03,440
Ray, I'm looking
at her passport now.


721
00:35:03,440 --> 00:35:04,750
And?


722
00:35:04,750 --> 00:35:07,100
The third page has the stamp,


723
00:35:07,100 --> 00:35:10,360
South African Revenue Services,
like you said.


724
00:35:10,360 --> 00:35:12,230
- What color is it?
- Ernesto?


725
00:35:12,240 --> 00:35:14,240
Looks like officials modded
the stamp seal last year,


726
00:35:14,240 --> 00:35:15,410
new layout and design.


727
00:35:15,410 --> 00:35:16,760
Pulling a reference.


728
00:35:16,760 --> 00:35:18,150
Incoming, Smitty.


729
00:35:18,150 --> 00:35:19,550
Are you deaf
all of a sudden?{\i0}


730
00:35:19,550 --> 00:35:22,330
What color is it, Nicole?


731
00:35:22,330 --> 00:35:23,680
Green.


732
00:35:23,680 --> 00:35:27,470
It's light green
with a logo and a date.


733
00:35:28,300 --> 00:35:30,730
Got it.


734
00:35:33,950 --> 00:35:35,690
I think I've been
patient enough.


735
00:35:35,690 --> 00:35:38,170
The drones or my money back.
We had a deal, Ray.


736
00:35:43,180 --> 00:35:44,700
The ports near Nussdorf.


737
00:35:44,700 --> 00:35:46,180
There's a warehouse.


738
00:35:46,180 --> 00:35:48,010
Building 4.


739
00:35:48,010 --> 00:35:49,620
We got it.
All teams move in.


740
00:35:49,620 --> 00:35:52,710
Take them down.
Go, go, go!


741
00:36:00,760 --> 00:36:03,330
We've been breached.


742
00:36:03,330 --> 00:36:04,720
You set me up?


743
00:36:04,720 --> 00:36:06,460
Sir, you have to go.


744
00:36:06,460 --> 00:36:09,640
Make sure he feels it!


745
00:36:26,570 --> 00:36:27,700
FBI!


746
00:36:27,700 --> 00:36:29,010
Back up, Ray.


747
00:36:29,010 --> 00:36:31,270
Put your face against
that wall right now.


748
00:37:21,190 --> 00:37:22,500
Austrians raided
the warehouse,


749
00:37:22,500 --> 00:37:23,840
found the drones.


750
00:37:23,850 --> 00:37:25,280
Ray's on the hook
for the whole deal.{\i0}


751
00:37:25,280 --> 00:37:26,540
That's great.


752
00:37:26,540 --> 00:37:27,890
What about Nicole?


753
00:37:27,890 --> 00:37:29,760
Cooperating,
thanks to Smitty.


754
00:37:29,760 --> 00:37:31,370
Drinks on me
when you're back.


755
00:37:31,370 --> 00:37:32,550
Sounds good.{\i0}


756
00:37:32,550 --> 00:37:35,680
Um, any updates on Dean?


757
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
Not yet.


758
00:37:39,600 --> 00:37:42,210
None of this
is gonna be easy,


759
00:37:42,210 --> 00:37:45,130
but you made the right choice
for your future.


760
00:37:46,350 --> 00:37:48,740
A step towards the freedom
you always wanted.


761
00:37:52,660 --> 00:37:54,880
I don't even know your name.


762
00:37:57,570 --> 00:38:00,100
Megan.


763
00:38:00,100 --> 00:38:02,970
Dropped the accent,
but kept the name.


764
00:38:04,710 --> 00:38:07,060
Just full of surprises,
aren't you?


765
00:38:08,370 --> 00:38:10,410
You know how this works.


766
00:38:10,410 --> 00:38:12,630
Ray was the objective.


767
00:38:12,630 --> 00:38:16,550
Everything else was...
a means to an end.


768
00:38:20,470 --> 00:38:23,690
Goodbye, Nicole.


769
00:38:23,690 --> 00:38:26,560
I have one more
question, then.


770
00:38:30,300 --> 00:38:32,570
The kiss,


771
00:38:32,570 --> 00:38:35,310
was I your first?


772
00:38:38,350 --> 00:38:40,440
I won't be your last.


773
00:39:20,530 --> 00:39:23,490
There he is.


774
00:39:23,490 --> 00:39:25,360
No. No, no.


775
00:39:25,360 --> 00:39:26,750
Just...


776
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
Yeah.


777
00:39:27,750 --> 00:39:28,840
See?


778
00:39:28,840 --> 00:39:31,360
Isn't this better face to face?


779
00:39:31,360 --> 00:39:32,890
Sure.


780
00:39:32,890 --> 00:39:34,670
You thirsty?
I'm buying.


781
00:39:34,670 --> 00:39:36,800
No, I'm good.
I'm good.


782
00:39:40,110 --> 00:39:43,550
You can damn near
get anything in prison.


783
00:39:43,550 --> 00:39:46,290
But you can't get a cold beer.


784
00:39:46,290 --> 00:39:48,030
I'm not really
staying long, OK, Dean?


785
00:39:48,030 --> 00:39:49,340
- Yeah?
- Mm.


786
00:39:49,340 --> 00:39:50,820
You busy?


787
00:39:50,820 --> 00:39:52,390
Working a case?


788
00:40:05,790 --> 00:40:07,700
You got that look
like you're trying


789
00:40:07,700 --> 00:40:10,050
to spring something on me.


790
00:40:10,050 --> 00:40:11,790
I think it speaks for itself.
Just open it.


791
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
Look, I was never
a saint, Wes.


792
00:40:13,320 --> 00:40:14,620
We both know that.


793
00:40:14,620 --> 00:40:17,230
But neither were you,
if you're keeping score.


794
00:40:17,240 --> 00:40:20,500
But everything I did
was for your own good, OK?


795
00:40:20,500 --> 00:40:23,850
I provided and protected you
the best way I knew how.


796
00:40:23,850 --> 00:40:25,720
It's like the only way
that I knew how.


797
00:40:29,120 --> 00:40:32,550
In a way, getting locked up,


798
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
it was a gift.


799
00:40:35,040 --> 00:40:38,260
It gave me time to figure out,
like, who I am,


800
00:40:38,260 --> 00:40:42,520
you know, and all the things
that I'd done wrong.


801
00:40:42,520 --> 00:40:44,440
People like me can change, OK?


802
00:40:44,440 --> 00:40:46,610
And I guess I want to prove
to you that I have,


803
00:40:46,610 --> 00:40:49,530
that I can do better


804
00:40:49,530 --> 00:40:53,360
with whatever little time
that we have left.


805
00:40:55,010 --> 00:40:57,100
I'm happy for you.


806
00:40:57,100 --> 00:40:59,580
I appreciate that.


807
00:40:59,580 --> 00:41:00,840
Just open it.


808
00:41:14,030 --> 00:41:16,770
That's your handiwork.


809
00:41:16,770 --> 00:41:20,470
Fractured jaw
of an 11-year-old boy.


810
00:41:20,470 --> 00:41:22,560
Mine.


811
00:41:26,610 --> 00:41:29,610
This is what I was
referring to, Wes,


812
00:41:29,610 --> 00:41:31,400
the life I left behind.


813
00:41:31,400 --> 00:41:33,790
No, you see,


814
00:41:33,790 --> 00:41:36,710
that voids any apology,


815
00:41:36,710 --> 00:41:39,620
ever.


816
00:41:39,620 --> 00:41:43,100
Because that's the real you.


817
00:41:43,100 --> 00:41:45,150
Good news is, I don't need
the reminder anymore.


818
00:41:45,150 --> 00:41:46,850
So I want you to keep it, OK?


819
00:41:46,850 --> 00:41:48,370
我要你把它装裱起来。


820
00:41:48,370 --> 00:41:51,550
将其用作啤酒杯垫。
我根本不在乎。


821
00:41:53,810 --> 00:41:55,860
再见。


822
00:41:57,380 --> 00:42:00,160
瞧，你有一个妹妹，韦斯。


823
00:42:00,160 --> 00:42:03,650
这就是我来这里的原因
告诉你。


824
00:42:03,650 --> 00:42:07,650
2011年，我被假释


825
00:42:07,650 --> 00:42:10,570
在我回去之前。


826
00:42:10,570 --> 00:42:13,050
她的名字叫黛利拉。


827
00:42:14,310 --> 00:42:17,490
她是一名大二学生
在高中。


828
00:42:20,180 --> 00:42:22,710
我只是认为你应该知道。


829
00:42:26,670 --> 00:42:29,540
恭喜。


830
00:42:29,540 --> 00:42:31,370
现在回家吧，迪恩。

