1
00:00:01,780 --> 00:00:03,000
- 来吧，爸爸。


2
00:00:03,090 --> 00:00:03,650
- 我告诉你，
罗格斯大学将


3
00:00:03,740 --> 00:00:05,090
打破每个人的支架。


4
00:00:05,170 --> 00:00:05,780
- 我不知道，
兄弟。{\i0}


5
00:00:05,870 --> 00:00:07,520
是的，就是那个罗格斯大学。


6
00:00:07,610 --> 00:00:08,920
他们招收了这两名新生。
它们的构造不同。


7
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
- 爸爸！
- 好的，我得走了。


8
00:00:10,010 --> 00:00:10,570
拿分。
稍后再感谢我。


9
00:00:10,660 --> 00:00:12,090
- 你是认真的吗？{\i0}


10
00:00:12,180 --> 00:00:13,100
- 只需下注。
—哦——好的。{\i0}


11
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
- 好的，再见。


12
00:00:14,310 --> 00:00:16,140
好的，哪个展览
我们先打？


13
00:00:16,270 --> 00:00:18,490
- 这边走。
- 好的，我们开始吧。


14
00:00:18,580 --> 00:00:20,320
[电话嗡嗡响]


15
00:00:20,410 --> 00:00:22,670
抱歉，请稍等，我保证。
保持靠近。


16
00:00:22,760 --> 00:00:24,500
兄弟，下注吧。


17
00:00:24,580 --> 00:00:26,630
达内尔？


18
00:00:26,720 --> 00:00:28,500
你好？请问是谁？
[电话嘟嘟声]


19
00:00:31,850 --> 00:00:33,720
玫瑰？


20
00:00:35,070 --> 00:00:36,680
玫瑰？


21
00:00:36,810 --> 00:00:39,300
[紧张的音乐]{\i0}


22
00:00:39,380 --> 00:00:40,340
玫瑰？


23
00:00:41,300 --> 00:00:42,340
玫瑰？


24
00:00:46,300 --> 00:00:48,650
玫瑰！


25
00:00:48,650 --> 00:00:50,390
打扰一下。


26
00:00:50,520 --> 00:00:52,310
呃，嘿，你看到了吗
一个小女孩？


27
00:00:52,400 --> 00:00:55,140
小女孩，呃，
八岁，黄帽子？


28
00:00:55,270 --> 00:00:56,620
玫瑰！


29
00:00:56,700 --> 00:01:03,800
♪ ♪{\i0}


30
00:01:08,540 --> 00:01:09,890
玫瑰！


31
00:01:13,680 --> 00:01:16,250
玫瑰！


32
00:01:16,330 --> 00:01:20,210
♪ ♪{\i0}


33
00:01:22,340 --> 00:01:24,380
- 嘿，伙伴。


34
00:01:24,510 --> 00:01:27,260
- 哦。
- 什么？太快了？


35
00:01:27,390 --> 00:01:29,560
- 不，我会习惯的。
我们得到了什么？


36
00:01:29,560 --> 00:01:31,000
- 失踪的八岁女孩。


37
00:01:31,090 --> 00:01:32,440
前 48 分钟的一切，
所以我们必须行动起来。


38
00:01:32,520 --> 00:01:33,960
你想开车还是我来？


39
00:01:34,050 --> 00:01:35,350
-我不开车
如果我不需要的话。


40
00:01:35,350 --> 00:01:36,350
[电话嘟嘟声]
- 什么？


41
00:01:36,350 --> 00:01:38,220
安珀警报。时钟滴答作响。


42
00:01:38,310 --> 00:01:40,180
- 一分钟，这个人
你最关心


43
00:01:40,270 --> 00:01:41,180
有没有。
接下来，他们就消失了。


44
00:01:41,270 --> 00:01:43,100
——父母最可怕的噩梦。


45
00:01:43,190 --> 00:01:44,620
- 怎么没人看到
小孩被带走了？


46
00:01:44,620 --> 00:01:45,840
没人听到她的尖叫声吗？


47
00:01:45,970 --> 00:01:47,450
- 嗯，也许吧
她没有尖叫。


48
00:01:47,540 --> 00:01:50,020
如果她认识绑架她的人，
她会心甘情愿地去的。


49
00:01:50,020 --> 00:01:51,060
哦，来了，卡瓦略先生。


50
00:01:51,150 --> 00:01:52,110
- 是的？
- 联邦调查局。


51
00:01:52,190 --> 00:01:53,460
请和我们一起散步。


52
00:01:53,540 --> 00:01:54,670
- 哦，嘿，我只是
告诉警察我知道——


53
00:01:54,810 --> 00:01:55,980
我知道是谁带走了我的女儿。
- 好的。


54
00:01:56,070 --> 00:01:57,020
那是谁？
- 罗斯的妈妈。


55
00:01:57,160 --> 00:01:58,680
她的名字叫 Lisbeth Carvalho。


56
00:01:58,770 --> 00:01:59,770
我告诉你，
她现在就有她了。


57
00:01:59,850 --> 00:02:00,940
你需要找到她。
- 好的，稍等一下。


58
00:02:01,030 --> 00:02:02,470
她为什么要带走罗斯？


59
00:02:02,550 --> 00:02:05,120
-我们离婚了，
她是个瘾君子。


60
00:02:05,210 --> 00:02:07,210
我认为现在是芬太尼。


61
00:02:07,210 --> 00:02:09,690
大约一年前，
她吸毒了，昏了过去


62
00:02:09,820 --> 00:02:11,340
当她看着罗斯的时候
并烧毁了房子，


63
00:02:11,430 --> 00:02:13,910
所以我不得不把她赶出去。
- 你们共同拥有监护权吗？


64
00:02:14,000 --> 00:02:15,390
- 不，不，绝对不是。
我，呃——


65
00:02:15,390 --> 00:02:16,700
我必须得到
限制令，


66
00:02:16,780 --> 00:02:19,050
但她却不断违反。


67
00:02:19,130 --> 00:02:20,830
她是——
[深呼吸]


68
00:02:20,960 --> 00:02:22,400
她不理智。


69
00:02:22,490 --> 00:02:24,360
- 有什麼？
最近发生了什么？


70
00:02:24,490 --> 00:02:26,010
- 是的，实际上我接到了一个电话
昨天从学校回来。


71
00:02:26,100 --> 00:02:27,790
她在外面
在操场上观看罗斯。


72
00:02:27,880 --> 00:02:29,230
- 那你报警了吗？


73
00:02:29,320 --> 00:02:30,880
- 不，我应该这么做。


74
00:02:30,970 --> 00:02:32,580
- 我们需要 Lisbeth 的地址。


75
00:02:32,710 --> 00:02:34,710
- 她无家可归。


76
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
还有那种人
她和


77
00:02:37,630 --> 00:02:39,150
我的女儿不安全。


78
00:02:39,280 --> 00:02:41,770
-你在做什么
罗斯什么时候失踪的？


79
00:02:41,850 --> 00:02:43,680
-我正在打电话
和朋友一起。


80
00:02:43,810 --> 00:02:46,380
我注视着罗斯，
然后我又接到了另一个电话


81
00:02:46,510 --> 00:02:49,690
来自一个未知号码，
这让我分心了。


82
00:02:49,770 --> 00:02:52,690
- 好的，我希望你回去
以防罗斯去那里。


83
00:02:52,690 --> 00:02:54,300
我们将发送
危机谈判小组


84
00:02:54,390 --> 00:02:56,080
和你在一起。
- 好的。


85
00:02:57,960 --> 00:03:00,040
-听着，
和朱巴尔一起在匡蒂科，


86
00:03:00,130 --> 00:03:01,870
你被我困住了。


87
00:03:01,870 --> 00:03:03,830
我们有 8 岁的孩子
罗斯·卡瓦略。


88
00:03:03,920 --> 00:03:05,180
她失踪了
三个小时，


89
00:03:05,270 --> 00:03:07,140
以及我们的主要嫌疑人
是她的母亲，


90
00:03:07,230 --> 00:03:08,570
莉丝贝丝·卡瓦略。


91
00:03:08,660 --> 00:03:09,790
伙计们，让我们把她安全带回家。


92
00:03:09,880 --> 00:03:11,270
我们知道什么？


93
00:03:11,360 --> 00:03:13,190
- 妈妈被捕三次
因持有毒品。


94
00:03:13,320 --> 00:03:15,580
法庭记录证实
一场漫长的监护权争夺战，


95
00:03:15,670 --> 00:03:16,890
行为反常。


96
00:03:16,890 --> 00:03:18,580
她被安排
去看望她的女儿


97
00:03:18,580 --> 00:03:20,720
每年一次在监督下，
但她却在跟踪自己的孩子。


98
00:03:20,800 --> 00:03:22,460
- 好的，那么工作场所怎么样？


99
00:03:22,550 --> 00:03:24,460
- 她一直在做兼职
在缝纫机厂


100
00:03:24,460 --> 00:03:27,330
位于服装区。
以现金支付。


101
00:03:27,460 --> 00:03:29,290
两周前被解雇了。
- 唔。


102
00:03:29,380 --> 00:03:31,900
我们有她的视频吗？
- 呃，博物馆里什么也没有。


103
00:03:32,030 --> 00:03:34,300
但我们检查了罗斯的学校，


104
00:03:34,380 --> 00:03:36,170
交叉引用
周边摄像头


105
00:03:36,300 --> 00:03:39,080
带着莉丝贝丝的脸，
匹配成功。


106
00:03:39,170 --> 00:03:40,520
这是昨天的。


107
00:03:40,650 --> 00:03:41,780
- 噢，就是她。


108
00:03:41,870 --> 00:03:43,910
她正在给罗斯拍照。


109
00:03:44,000 --> 00:03:46,310
还有其他人和她在一起吗？
- 不，她一个人。


110
00:03:46,400 --> 00:03:47,790
- 所以她的手机
与号码不匹配


111
00:03:47,920 --> 00:03:49,310
打电话
分散爸爸的注意力


112
00:03:49,400 --> 00:03:51,010
就在罗斯被抓住之前。


113
00:03:51,140 --> 00:03:53,010
那个数字
回到燃烧器。


114
00:03:53,100 --> 00:03:55,060
我们联系了 Lisbeth 的电话，
但它没有传输，


115
00:03:55,140 --> 00:03:57,580
所以假设它是关闭的。
- 好的。


116
00:03:57,670 --> 00:04:01,450
我们能提前知道位置吗
她把电话关掉了？


117
00:04:01,540 --> 00:04:04,410
[悬疑音乐]{\i0}


118
00:04:04,500 --> 00:04:07,810
♪ ♪{\i0}


119
00:04:07,940 --> 00:04:10,810
- 这不是地方
对于一个8岁的孩子来说。


120
00:04:10,900 --> 00:04:14,290
嘿，看看这个。


121
00:04:14,380 --> 00:04:15,990
你知道在哪里吗
这个女人是？莉丝贝丝？


122
00:04:16,080 --> 00:04:23,170
♪ ♪{\i0}


123
00:04:35,360 --> 00:04:37,920
- 玛吉！我抓住她了。


124
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
- 莉丝贝丝？


125
00:04:42,930 --> 00:04:45,020
莉丝贝丝，醒醒！


126
00:04:48,330 --> 00:04:51,630
她服药过量了。
给我纳洛酮。


127
00:04:51,760 --> 00:04:54,330
- 给，莉丝贝丝在这儿。


128
00:04:54,420 --> 00:04:55,290
我们需要一个讲道坛
到我们的位置。


129
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
她可能服药过量。


130
00:04:59,730 --> 00:05:01,820
玫瑰！玫瑰！


131
00:05:01,820 --> 00:05:04,300
-[喘气]


132
00:05:04,390 --> 00:05:06,170
- 嘿，嘿，嘿，嘿。
嘿，没关系。


133
00:05:06,170 --> 00:05:07,870
没事的，没事的。


134
00:05:07,950 --> 00:05:10,740
莉丝贝丝，我叫玛吉。
我是联邦调查局的。


135
00:05:10,740 --> 00:05:11,830
你没事。


136
00:05:13,700 --> 00:05:15,010
你的女儿在哪儿？


137
00:05:15,090 --> 00:05:16,350
- 玫瑰？
- 你的女儿在哪儿？


138
00:05:16,440 --> 00:05:18,490
她在这里嗎？
- 当然，她不在这里。


139
00:05:18,570 --> 00:05:20,230
等等，等等。


140
00:05:20,230 --> 00:05:24,060
你为什么问
关于我女儿的事？


141
00:05:24,140 --> 00:05:25,410
[轻轻呻吟]


142
00:05:27,840 --> 00:05:31,330
我永远不会
让我的玫瑰处于危险之中。


143
00:05:31,410 --> 00:05:33,420
我没有带她去。


144
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
- 我的妹妹挣扎
上瘾，


145
00:05:35,590 --> 00:05:37,030
她会说
几乎任何事情。


146
00:05:37,110 --> 00:05:41,550
- 好吧，我知道我很乱，但是
嗯，我只是想见见她。


147
00:05:41,640 --> 00:05:43,340
我没有带她去。


148
00:05:43,430 --> 00:05:45,430
- 我们需要
你的手机。


149
00:05:47,080 --> 00:05:48,470
- 嘿。
- 嘿。


150
00:05:48,470 --> 00:05:51,000
Maggie 送来了一份宝藏
妈妈手机里的照片。


151
00:05:51,080 --> 00:05:53,430
她今天早上拍了这些照片。
- 唔。


152
00:05:53,440 --> 00:05:55,260
所以妈妈在博物馆。


153
00:05:55,350 --> 00:05:57,000
- 但我交叉引用了
照片的元数据


154
00:05:57,090 --> 00:05:58,700
用她手机的 GPS。


155
00:05:58,790 --> 00:06:00,880
她从未进入
距离她女儿有 50 英尺。


156
00:06:00,960 --> 00:06:03,840
- 这意味着罗斯的绑架者
仍然在那里。


157
00:06:03,920 --> 00:06:06,580
- 时刻功能为我们提供了
额外的三秒钟，


158
00:06:06,670 --> 00:06:08,450
所以我们有
面部磨砂。


159
00:06:08,540 --> 00:06:11,410
人工智能也注意到
这辆货车出现了两次。


160
00:06:11,500 --> 00:06:13,370
分开的照片，
两天不同的日子。


161
00:06:13,460 --> 00:06:15,150
- 这不是巧合。


162
00:06:15,280 --> 00:06:17,590
- Astro van 也出现在
该视频的背景


163
00:06:17,680 --> 00:06:19,810
我们有妈妈
在罗斯的学校外面。


164
00:06:19,900 --> 00:06:22,860
- 我们有盘子吗？
- 照片没有捕捉到它。


165
00:06:22,940 --> 00:06:24,470
- 嘿，门铃摄像头
抓住了Astro货车


166
00:06:24,600 --> 00:06:26,510
在小女孩的外面
昨天的房子。


167
00:06:26,640 --> 00:06:29,820
- 所以绑匪
追踪小女孩。


168
00:06:29,910 --> 00:06:33,390
这是复杂的
作战前监视。


169
00:06:33,480 --> 00:06:35,520
- 货车的车牌被盗了。


170
00:06:35,610 --> 00:06:37,130
它们与品牌相匹配
和模型，但是——


171
00:06:37,260 --> 00:06:39,700
- 好的，
给我一个位置。


172
00:06:39,700 --> 00:06:41,180
- 找到了。


173
00:06:41,310 --> 00:06:43,010
皇后区-中城隧道，
大约20分钟前。


174
00:06:43,090 --> 00:06:44,750
离开长岛市。


175
00:06:44,830 --> 00:06:46,490
- 等等，呃，罗斯的父亲
在长岛市工作。


176
00:06:46,620 --> 00:06:48,790
- 给他打电话。
他做什么的？


177
00:06:48,880 --> 00:06:50,930
- 他是一名操作工程师
在一家物流公司，


178
00:06:51,010 --> 00:06:52,410
哥谭轻工业。


179
00:06:52,490 --> 00:06:54,360
- 好吧，他没有回答，


180
00:06:54,370 --> 00:06:55,280
以及危机谈判小组


181
00:06:55,410 --> 00:06:56,890
在他家说
他从未露面。


182
00:06:56,890 --> 00:06:59,590
- 他的手机肯定关机了。
无法获取位置。


183
00:06:59,720 --> 00:07:02,550
- 这不是一个好兆头。
- 货车再次遭撞击。


184
00:07:02,630 --> 00:07:03,850
交通摄像头拍到了
一个街区之外


185
00:07:03,940 --> 00:07:05,330
来自 Gotham Light Industrial。


186
00:07:05,330 --> 00:07:08,680
- 现在就派团队过去。


187
00:07:08,770 --> 00:07:10,640
- 好的，
肯定已经歇业了。


188
00:07:10,730 --> 00:07:12,040
——那门为什么开着？


189
00:07:12,120 --> 00:07:14,300
[远处的撞击声]


190
00:07:14,390 --> 00:07:16,340
[含糊不清的讲话]


191
00:07:16,470 --> 00:07:19,870
[物体碰撞声]


192
00:07:22,920 --> 00:07:24,610
- 他们不关心我们。


193
00:07:28,440 --> 00:07:30,580
最好是这样。
[拉鍊]


194
00:07:30,660 --> 00:07:33,400
[不清楚的讲话]
[物体沙沙声]


195
00:07:37,670 --> 00:07:39,280
-[小声地]
我们阻止了一场抢劫。


196
00:07:39,370 --> 00:07:40,460
我看到一辆灰色货车。


197
00:07:43,410 --> 00:07:45,720
- 我有
两名武装袭击者。


198
00:07:45,720 --> 00:07:47,770
- 他们得到了一些
强大的火力。


199
00:07:47,770 --> 00:07:51,990
- 快走！快走！我们出去了。


200
00:07:51,990 --> 00:07:54,900
- FBI！放下你的武器！


201
00:07:54,990 --> 00:07:56,170
放下你的武器！


202
00:07:56,300 --> 00:07:59,690
[炮火]


203
00:07:59,780 --> 00:08:01,610
[紧张的音乐]{\i0}


204
00:08:01,690 --> 00:08:03,480
-啊！
[咕哝声]


205
00:08:05,740 --> 00:08:07,740
- 我会掩护你。
抓住他。


206
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
——走吧，走吧！
- 我们有第三个射手！


207
00:08:14,970 --> 00:08:21,580
♪ ♪{\i0}


208
00:08:29,070 --> 00:08:30,420
我们失去了他们。


209
00:08:30,550 --> 00:08:31,590
嫌疑人潜逃
一辆灰色的 Astro 货车。


210
00:08:31,680 --> 00:08:33,730
我们现在需要空中支援。


211
00:08:33,810 --> 00:08:36,030
- 特工倒下。
胸部受枪伤。


212
00:08:36,160 --> 00:08:38,560
我现在需要一辆巴士来这里！


213
00:08:38,560 --> 00:08:40,950
- 嘘，嘘，嘘。
- 我六点了。


214
00:08:43,210 --> 00:08:45,260
联邦调查局！
- 不！


215
00:08:45,260 --> 00:08:47,350
好的，只有我们。
别开枪。


216
00:08:47,430 --> 00:08:48,960
别开枪。
- 他们拿了什么？


217
00:08:49,090 --> 00:08:53,400
- C-4炸药。


218
00:08:53,480 --> 00:08:54,790
没关系。
没关系。


219
00:08:54,790 --> 00:08:57,180
—[过度换气]
- 没关系，我懂你。


220
00:08:57,270 --> 00:08:58,750
没事的，没事的。


221
00:09:05,980 --> 00:09:07,150
- 有
危险爆炸物


222
00:09:07,150 --> 00:09:08,670
在错误的人手中，
卡瓦略先生。


223
00:09:08,760 --> 00:09:10,330
- 他们救了我的女儿。
我别无选择。


224
00:09:10,410 --> 00:09:11,500
- 我们明白，


225
00:09:11,590 --> 00:09:12,680
但纽约人
现在处于危险之中。


226
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
- 他们把我扔了
在一辆货车的后面。


227
00:09:14,330 --> 00:09:16,770
他们有一个袋子
在罗斯的头顶上。


228
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
他们正在举行
一把枪对着她。


229
00:09:18,290 --> 00:09:20,340
你会怎么做？


230
00:09:20,420 --> 00:09:21,770
- 你说你是
在电话里说话


231
00:09:21,860 --> 00:09:23,560
当时的一个朋友
玫瑰被带走了？


232
00:09:23,650 --> 00:09:24,990
一名目击者称
你正在下注。


233
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
那到底是怎么回事？


234
00:09:26,690 --> 00:09:27,610
- 那没什么
与此有关。


235
00:09:27,690 --> 00:09:30,520
我——我没有做错任何事。


236
00:09:30,610 --> 00:09:33,920
我——我把目光移开了
我的女儿一秒钟。


237
00:09:34,000 --> 00:09:35,870
就一秒钟。
- 好的，好的。


238
00:09:36,010 --> 00:09:37,310
冷静下来。
我们必须问这些问题。


239
00:09:37,400 --> 00:09:39,010
你被针对了。
您认为这是为什么呢？


240
00:09:39,010 --> 00:09:41,580
- 我不知道，但他们知道
在哪里可以找到我。


241
00:09:41,710 --> 00:09:43,620
他们知道路线
我正在带回家。


242
00:09:43,620 --> 00:09:46,060
他们知道我在哪里工作。
他们知道如何进入。


243
00:09:46,190 --> 00:09:48,280
- 他们利用你来绕过
生物识别安全。


244
00:09:48,370 --> 00:09:49,840
- 是的。


245
00:09:49,850 --> 00:09:51,060
我告诉你，
他们了解我的一切。


246
00:09:51,190 --> 00:09:52,370
这些人是谁？


247
00:09:52,460 --> 00:09:54,020
- 我们正在尝试
来弄清楚这一点。


248
00:09:54,110 --> 00:09:55,240
- 你能描述一下它们吗？


249
00:09:55,370 --> 00:09:57,850
- 呃，不，
他们戴着面具，


250
00:09:57,940 --> 00:10:00,640
但其中一些是外国人。


251
00:10:00,640 --> 00:10:02,810
- 外国的？
- 我——我真的不知道。


252
00:10:02,950 --> 00:10:06,210
他们有口音。
也许是法语。


253
00:10:06,210 --> 00:10:09,300
我可以请
和我的女儿？


254
00:10:09,390 --> 00:10:12,040
谢谢。


255
00:10:12,170 --> 00:10:13,910
嘿，宝贝。你好吗？


256
00:10:14,000 --> 00:10:15,390
太感谢了。


257
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
[悬疑音乐]{\i0}


258
00:10:18,530 --> 00:10:19,960
- 摄像头已禁用，


259
00:10:20,050 --> 00:10:21,830
就像大厅一样
他们在那里绑架了罗斯。


260
00:10:21,920 --> 00:10:24,580
- 国际船员
将会很难找到。


261
00:10:24,660 --> 00:10:27,400
-我拿到了炸药
保管库清单。


262
00:10:30,890 --> 00:10:34,630
他们付出了很多努力
仅需 12 磅 C-4。


263
00:10:34,720 --> 00:10:36,760
- 嗯，我的意思是，
我们打扰他们了，不是吗？


264
00:10:36,850 --> 00:10:39,200
——或者这就是他们所需要的。


265
00:10:39,330 --> 00:10:40,850
这只是随机的。


266
00:10:40,980 --> 00:10:42,680
- 大致随机
当我们出现


267
00:10:42,770 --> 00:10:45,290
在他们能够采取
13磅。


268
00:10:45,420 --> 00:10:47,030
- 我是说，
12磅混合


269
00:10:47,120 --> 00:10:50,560
足够的硝酸铵
可能会拆毁一栋建筑


270
00:10:50,650 --> 00:10:52,730
俄克拉荷马城风格。
- 你怎么知道的？


271
00:10:52,860 --> 00:10:54,560
-我只是说，
最坏的情况。


272
00:10:54,650 --> 00:10:56,130
- 你知道怎么做
你做那件事


273
00:10:56,130 --> 00:10:58,700
你说的那件事
这需要后续行动吗？


274
00:10:58,830 --> 00:10:59,920
好吧，那么我们知道什么？


275
00:11:00,050 --> 00:11:01,700
这些家伙
经过精心研究


276
00:11:01,790 --> 00:11:04,480
他们的目标，对吧？
- 嗯哼。


277
00:11:04,480 --> 00:11:06,050
- 他们携带
他们的伤员很快就被救出来了。


278
00:11:06,050 --> 00:11:09,490
- 就是你放下的那个人，是的。
- 嗯哼。


279
00:11:09,490 --> 00:11:11,710
— 对我说—
- 受过军事训练。


280
00:11:11,840 --> 00:11:14,670
沒有人落下。


281
00:11:17,890 --> 00:11:20,200
- 他们留下了一些东西。


282
00:11:20,280 --> 00:11:27,070
♪ ♪{\i0}


283
00:11:29,340 --> 00:11:31,860
- 逃逸货车失去侧视视野
镜子在他们的逃跑中。


284
00:11:31,950 --> 00:11:33,600
- 收到。
缺少侧视图。


285
00:11:33,690 --> 00:11:35,340
盘子上仍然没有受到撞击。


286
00:11:35,430 --> 00:11:37,170
- 也许他们把它们换掉了。


287
00:11:37,300 --> 00:11:39,650
- 等等，等等，
这个怎么样？


288
00:11:39,740 --> 00:11:41,350
缺少镜子，
车牌不匹配


289
00:11:41,480 --> 00:11:43,440
品牌和型号。
- 那是工作人员的货车。


290
00:11:43,520 --> 00:11:45,050
- 好的。联系纽约警察局。


291
00:11:45,130 --> 00:11:47,090
告诉他们不要参与
直到我们到达那里。


292
00:11:47,090 --> 00:11:49,400
这是一支全副武装的队伍。


293
00:11:49,490 --> 00:11:50,840
派遣特警部队。


294
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
[紧张的音乐]{\i0}


295
00:11:53,880 --> 00:12:00,980
♪ ♪{\i0}


296
00:12:04,720 --> 00:12:07,160
- 这个太恐怖了。


297
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
尸体已完全匿名——


298
00:12:09,290 --> 00:12:12,990
没有头或四肢，
只有躯干。


299
00:12:13,080 --> 00:12:14,380
有一个枪伤，
但看起来


300
00:12:14,470 --> 00:12:16,080
子弹也被他们带走了。


301
00:12:16,170 --> 00:12:17,950
- 所以有人出去了
他们的方式来确保


302
00:12:18,080 --> 00:12:19,650
我们不会识别这具尸体。


303
00:12:19,730 --> 00:12:22,130
- 至少不是立即。
身體溫暖。


304
00:12:22,210 --> 00:12:23,960
我可以获取 DNA 样本。


305
00:12:24,040 --> 00:12:26,350
血型匹配
你在现场发现的痕迹。


306
00:12:26,350 --> 00:12:28,610
- 可能来自
你丢下的那个人。


307
00:12:28,700 --> 00:12:30,140
- 他的朋友对他更不好。


308
00:12:30,220 --> 00:12:32,530
- 他们错过了
但有一个细节。


309
00:12:32,620 --> 00:12:36,140
他们的同胞在这里
植入式心脏装置。


310
00:12:36,230 --> 00:12:38,320
- 心脏起搏器。


311
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
- 好吧，如果它是由
金属，有人卖了它


312
00:12:39,930 --> 00:12:43,020
对别人来说，
它有一个序列号。


313
00:12:43,110 --> 00:12:44,850
谢谢，尼尔。
- 是的。


314
00:12:48,760 --> 00:12:50,370
- 好的。
让我给你回电话。


315
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
- 序列号
起搏器识别了我们的身体。


316
00:12:52,510 --> 00:12:54,770
他的名字是柯蒂斯·奈特。
他是美国人。


317
00:12:54,860 --> 00:12:56,550
绿色贝雷帽转身
安全顾问。


318
00:12:56,640 --> 00:12:58,900
- 他是个雇佣兵。国际刑警组织？


319
00:12:58,990 --> 00:13:00,780
- 一个团队的
现在正在追捕他们。


320
00:13:00,860 --> 00:13:02,390
事实证明，起搏器


321
00:13:02,470 --> 00:13:03,910
连接到
智能手机应用程序


322
00:13:04,000 --> 00:13:05,210
医生使用
来监测他的心脏。


323
00:13:05,210 --> 00:13:07,170
- 等一下，它有 GPS 数据吗？


324
00:13:07,260 --> 00:13:12,310
- 我们正在查看ping
在曼哈顿、皇后区和……


325
00:13:12,400 --> 00:13:14,220
等一下。


326
00:13:14,350 --> 00:13:18,440
嗯，有一群
位于皇后区大桥下。


327
00:13:18,530 --> 00:13:21,670
呃，这是最近的
就像五个小时前一样。


328
00:13:21,750 --> 00:13:23,840
- 如果他们正在建造
一个大型爆炸物，


329
00:13:23,930 --> 00:13:26,800
他们可以撤下
整座桥。


330
00:13:26,890 --> 00:13:28,060
向 JOC 发出警报。威胁迫在眉睫。


331
00:13:28,150 --> 00:13:29,850
- 是的。


332
00:13:29,980 --> 00:13:37,030
♪ ♪{\i0}


333
00:13:42,290 --> 00:13:43,560
- 已锁。


334
00:13:48,040 --> 00:13:49,820
如果C-4在这里
而且它是被操纵的——


335
00:13:49,950 --> 00:13:51,390
- 它可以取出
那座桥。


336
00:13:54,260 --> 00:13:57,270
- 好的。好的，放轻松，放轻松。


337
00:14:01,100 --> 00:14:02,270
好的，我们清楚了。


338
00:14:02,400 --> 00:14:04,660
[门吱嘎声]


339
00:14:04,800 --> 00:14:11,060
♪ ♪{\i0}


340
00:14:11,190 --> 00:14:13,890
那是 C-4。


341
00:14:13,890 --> 00:14:16,500
- 雷管。
他们正在这里制造炸弹。


342
00:14:17,940 --> 00:14:19,380
- 我认为这是血。


343
00:14:22,770 --> 00:14:24,820
OA，我在这里得到了更多信息。


344
00:14:24,900 --> 00:14:26,120
噢，我有一个身体。


345
00:14:33,000 --> 00:14:34,960
- 玛吉，那是防护服。


346
00:14:35,040 --> 00:14:36,300
-[喘息声]
- 左边！


347
00:14:36,310 --> 00:14:38,000
左边！左边！


348
00:14:40,090 --> 00:14:41,960
出去。生化危机。


349
00:14:41,960 --> 00:14:43,010
- 离开这里。
现在就撤离。


350
00:14:43,090 --> 00:14:45,710
[特工喊叫]


351
00:14:47,530 --> 00:14:50,410
-[咳嗽，喘息]


352
00:14:50,490 --> 00:14:55,060
♪ ♪{\i0}


353
00:15:01,240 --> 00:15:04,030
- 雷诺兹探员，
以下是我们目前所知的情况。


354
00:15:04,160 --> 00:15:07,950
皇后区大桥
不是目标。


355
00:15:08,030 --> 00:15:11,210
机组人员在该地区
制造某种脏弹，


356
00:15:11,300 --> 00:15:12,990
然后他们失去了控制
该材料。


357
00:15:13,120 --> 00:15:14,950
[悬疑音乐]{\i0}


358
00:15:14,950 --> 00:15:16,260
绝对地。


359
00:15:16,350 --> 00:15:18,300
生物危害暴露
是优先事项。


360
00:15:18,390 --> 00:15:21,350
USAMRIID 已抵达现场。


361
00:15:21,440 --> 00:15:23,400
是的。
[电话嗡嗡响]


362
00:15:23,480 --> 00:15:26,310
听着，我有
地面代理打来电话。


363
00:15:26,310 --> 00:15:28,880
绝对地。


364
00:15:28,970 --> 00:15:30,790
[电话嘟嘟声]
斯科拉。


365
00:15:30,790 --> 00:15:32,530
- 是的，所以他们不是
制造肥料炸弹。


366
00:15:32,540 --> 00:15:33,970
军队来了。


367
00:15:34,060 --> 00:15:35,540
他们说
那是炭疽病。


368
00:15:35,630 --> 00:15:37,760
我的意思是，根据条件
感染者中，


369
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
他们怀疑是吸入。


370
00:15:39,370 --> 00:15:41,020
我的意思是，那家伙
已经相当落后了。


371
00:15:41,110 --> 00:15:43,370
- 粉末还是气雾剂？
- 嗯，他们还不知道。


372
00:15:43,460 --> 00:15:44,940
他们正在扫地
现在对于孢子来说，


373
00:15:44,940 --> 00:15:47,250
但如果他们得到了
1000 致死剂量


374
00:15:47,330 --> 00:15:49,990
1克这种物质中，
我的意思是，他们不需要太多。


375
00:15:50,070 --> 00:15:53,690
- 还有 Maggie 和 OA 吗？
- 是的，他们，呃--


376
00:15:53,770 --> 00:15:55,820
他们现在正进来，伊莎贝尔。


377
00:15:57,780 --> 00:15:59,690
- 哦，天哪，我讨厌这部分。


378
00:15:59,780 --> 00:16:01,090
- 你和我都一样。


379
00:16:01,170 --> 00:16:04,090
但我们除了祈祷还能做什么呢？
我猜是吧？


380
00:16:04,180 --> 00:16:05,870
-[叹气]


381
00:16:10,440 --> 00:16:13,050
- 嘿，我们会没事的。


382
00:16:13,140 --> 00:16:15,060
- 你看到那家伙的样子了。


383
00:16:15,060 --> 00:16:17,450
- 炭疽无法转移
人与人之间。


384
00:16:17,540 --> 00:16:19,150
如果我们被曝光，
我们已经出现症状了。


385
00:16:19,230 --> 00:16:21,370
- 这就是为什么
我不得不放弃艾拉。


386
00:16:21,450 --> 00:16:23,630
[忧虑的音乐]{\i0}


387
00:16:23,720 --> 00:16:25,240
你知道，我们付出了一切
这份工作。


388
00:16:25,330 --> 00:16:27,680
一切。


389
00:16:27,760 --> 00:16:30,590
我们需要付出什么代价？


390
00:16:30,720 --> 00:16:32,990
一个家庭，过着正常的生活。


391
00:16:33,070 --> 00:16:34,950
那是为了什么呢？


392
00:16:35,030 --> 00:16:38,250
- 阻止这样的人。


393
00:16:38,380 --> 00:16:41,260
我们会没事的。


394
00:16:41,340 --> 00:16:43,820
- 你不知道。


395
00:16:43,910 --> 00:16:47,040
- 我们必须这么做。
我们仍得找到他们。


396
00:16:51,220 --> 00:16:54,140
[警笛鸣叫]


397
00:16:54,230 --> 00:16:57,100
[紧张的音乐]{\i0}


398
00:16:57,230 --> 00:17:04,280
♪ ♪{\i0}


399
00:17:26,740 --> 00:17:29,040
- 我们正在等待结果
从你的血液样本中。


400
00:17:29,040 --> 00:17:31,220
好消息，
我们的团队还没有找到


401
00:17:31,310 --> 00:17:33,480
明显炭疽痕迹
在容器中


402
00:17:33,570 --> 00:17:35,180
或仓库。


403
00:17:35,270 --> 00:17:38,100
- 好的。


404
00:17:38,180 --> 00:17:39,660
好的，但这仍然意味着
炭疽病


405
00:17:39,750 --> 00:17:41,140
他们得到了
现在和他们在一起。


406
00:17:41,270 --> 00:17:43,620
- 炭疽病能被驱散吗
用炸药？


407
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
- 肯定。


408
00:17:44,710 --> 00:17:46,150
孢子具有弹性
在极热的天气中。


409
00:17:46,280 --> 00:17:49,370
- 我的天啊。
他们正在制造脏弹。


410
00:17:49,500 --> 00:17:51,460
他们会把这个东西寄出去
远近皆知。


411
00:17:51,540 --> 00:17:52,760
- 我们什么时候可以离开这里？


412
00:17:52,850 --> 00:17:54,550
- 我们会帮你
一旦测试恢复。


413
00:17:54,630 --> 00:17:56,420
- 好吧，呃，那家伙怎么样
那是在容器里吗？


414
00:17:56,510 --> 00:17:57,810
他怎么样了？


415
00:17:57,940 --> 00:17:59,810
- 他失去意识，没有反应。


416
00:17:59,900 --> 00:18:01,470
- 他是唯一一个
可以带我们去见他的团队。


417
00:18:01,550 --> 00:18:03,470
呃，你能让他好起来吗
我们可以和他说话吗？


418
00:18:03,560 --> 00:18:05,340
- 值得怀疑。
根据他的状况，


419
00:18:05,430 --> 00:18:06,780
我想说他已经被感染了
超过一周。


420
00:18:06,860 --> 00:18:08,470
- 什么？


421
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
- 一周？
- 不，那是不可能的。


422
00:18:11,130 --> 00:18:13,040
他被锁在那个容器里
带有一块 C-4


423
00:18:13,130 --> 00:18:14,650
刚刚被偷了，
就像今天一样。


424
00:18:14,740 --> 00:18:16,310
- 炭疽没有
加速率


425
00:18:16,390 --> 00:18:17,920
一天内造成的组织损伤。


426
00:18:18,000 --> 00:18:19,790
- 好的，什么意思，医生？


427
00:18:19,920 --> 00:18:22,180
- 这是另外一回事。


428
00:18:22,310 --> 00:18:29,320
♪ ♪{\i0}


429
00:18:32,370 --> 00:18:34,020
- 超级炭疽？


430
00:18:34,150 --> 00:18:36,370
- 是的，USAMRIID 认为
这是一种改良菌株{\i0}


431
00:18:36,460 --> 00:18:38,590
让你远离
以更快的速度从内而外。


432
00:18:38,590 --> 00:18:40,640
- 但好消息是，
我们的血液检查结果出来了。


433
00:18:40,770 --> 00:18:42,550
我们都清楚了。
- 我听说。


434
00:18:42,640 --> 00:18:45,510
欢呼声一片
来自 JOC。


435
00:18:45,640 --> 00:18:48,380
我们知道吗，呃——我们知道吗
谁设计了这种新菌株？


436
00:18:48,470 --> 00:18:49,730
- 叙利亚。


437
00:18:49,820 --> 00:18:51,210
当他们以前
政府垮台，


438
00:18:51,300 --> 00:18:53,340
他们的武器实验室和
库存很脆弱。


439
00:18:53,430 --> 00:18:55,830
- 你知道它是怎么来的吗？
从叙利亚到纽约市？


440
00:18:55,960 --> 00:18:58,610
- 国际雇佣兵
可能是走私进来的。


441
00:18:58,610 --> 00:19:00,050
- 然后采购
爆炸物


442
00:19:00,130 --> 00:19:02,010
他们需要
纽约的脏弹。


443
00:19:02,090 --> 00:19:04,750
——但是他们的目标是什么？


444
00:19:04,830 --> 00:19:06,790
- ADIC Reynolds 希望我们
保持秘密


445
00:19:06,880 --> 00:19:09,100
以免引起公众恐慌。
- 好的。


446
00:19:09,190 --> 00:19:11,280
好吧，如果这些家伙
贩卖生物武器，什么？


447
00:19:11,410 --> 00:19:13,760
我的意思是，我们正在寻找
对于买家来说，对吗？


448
00:19:13,890 --> 00:19:15,410
- 或许。


449
00:19:15,500 --> 00:19:17,330
或者他们计划使用
这件事他们自己做。


450
00:19:17,460 --> 00:19:19,410
- 雇佣兵通常
出于经济动机。


451
00:19:19,540 --> 00:19:20,500
十有八九，


452
00:19:20,590 --> 00:19:21,630
他们得到了他们的手
在某件事上，


453
00:19:21,760 --> 00:19:22,630
是去卖的。


454
00:19:22,720 --> 00:19:24,070
— 对，对。


455
00:19:24,200 --> 00:19:25,990
但这可能是
第十次。


456
00:19:26,070 --> 00:19:27,250
- 好的，那么你的观点是什么？


457
00:19:27,340 --> 00:19:29,120
- 我的观点是，
无论如何，炸弹都会爆炸。


458
00:19:29,210 --> 00:19:30,640
- 她是对的。


459
00:19:30,730 --> 00:19:32,560
我们要身份证
机组人员，


460
00:19:32,640 --> 00:19:35,340
也许匹配他们
对于潜在买家来说，也许并非如此。


461
00:19:35,470 --> 00:19:36,340
无论如何，我们必须
这枚脏弹


462
00:19:36,430 --> 00:19:38,040
远离街道。


463
00:19:38,130 --> 00:19:39,170
- 雇佣兵确实有
有一个共同点。


464
00:19:39,170 --> 00:19:40,870
他们俩
建议进行血液检查


465
00:19:40,960 --> 00:19:43,130
他们已经接种了疫苗
对于炭疽病，


466
00:19:43,260 --> 00:19:44,570
天花和鼠疫，


467
00:19:44,660 --> 00:19:46,790
后者
不再


468
00:19:46,880 --> 00:19:48,570
甚至可供商业使用。


469
00:19:48,700 --> 00:19:52,360
- 就像他们计划的那样
渗透生物武器实验室。


470
00:19:52,490 --> 00:19:54,010
- 好的，但是如果
他们非常小心，


471
00:19:54,100 --> 00:19:56,840
那么那个家伙是怎么
容器被感染了吗？


472
00:19:56,840 --> 00:19:58,320
- 这是一种生物工程虫。


473
00:19:58,410 --> 00:20:00,410
确实有
目前尚无疫苗。


474
00:20:00,500 --> 00:20:03,720
这家伙做了一个小小的
小错误，而且他——


475
00:20:03,810 --> 00:20:05,460
嘿，我们有身份证。


476
00:20:08,110 --> 00:20:09,990
国际刑警组织对指纹进行了比对
致我们被感染的人


477
00:20:10,070 --> 00:20:12,420
在储存容器中。


478
00:20:15,030 --> 00:20:17,560
- 他的名字是 Tevian Michelle，
前法国特种部队，


479
00:20:17,650 --> 00:20:19,560
生物学博士。


480
00:20:19,650 --> 00:20:20,910
- 哦，所以他们的
生物危害专家。


481
00:20:21,040 --> 00:20:24,300
- 他有两个已知的
同事，柯蒂斯·奈特 (Curtis Knight)......


482
00:20:24,310 --> 00:20:26,520
- 他们的伴侣
他们的尸体被肢解了。


483
00:20:26,660 --> 00:20:28,610
- 还有沃恩·普尔弗。


484
00:20:28,700 --> 00:20:31,490
他是爱尔兰人。
他拥有一家航运公司。


485
00:20:31,570 --> 00:20:33,530
国际刑警组织嫌疑人
他参与了贩卖人口活动。


486
00:20:33,660 --> 00:20:36,800
- 前爱尔兰国防部长，
军械部队。


487
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
好的，炸弹专家
也是最后一名船员。


488
00:20:39,930 --> 00:20:41,450
- 国际刑警组织认为
其中至少有两人


489
00:20:41,540 --> 00:20:43,240
前往叙利亚
去年，


490
00:20:43,320 --> 00:20:45,330
就在政权垮台之际。


491
00:20:45,330 --> 00:20:47,680
- 这就是他们确保
炭疽病。


492
00:20:47,760 --> 00:20:50,290
好吧，所有这些
已安装到位。


493
00:20:50,370 --> 00:20:51,550
我们医院里有一个。
有一人死亡。


494
00:20:51,640 --> 00:20:52,940
普尔弗现在在哪里？


495
00:20:53,070 --> 00:20:54,120
- 呃，国土安全部抓到他了
在美国，


496
00:20:54,200 --> 00:20:55,550
但他的下落
未知。


497
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
- 好的，我们开始吧
向纽约警察局发出逮捕令。


498
00:20:57,730 --> 00:20:58,950
这家伙在某个地方
在纽约市。


499
00:20:59,080 --> 00:21:00,430
我现在要将他拘留。


500
00:21:00,560 --> 00:21:03,170
- 嘿，Tevian Michelle
在隔离区内醒来。


501
00:21:04,740 --> 00:21:06,520
- 他进进出出
的意识。


502
00:21:06,610 --> 00:21:07,870
- 我们会尽力的。


503
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
- 即使他尝试，
他已插管。


504
00:21:09,050 --> 00:21:10,090
他不能说话。


505
00:21:10,220 --> 00:21:12,830
- 我们会解决的。


506
00:21:12,920 --> 00:21:15,270
[不祥的音乐]{\i0}


507
00:21:15,360 --> 00:21:18,100
- 特维安？
我是特别探员贝尔。


508
00:21:18,180 --> 00:21:20,540
我是特工 Zidan。
是我们找到了你。


509
00:21:20,620 --> 00:21:22,580
你能听到我吗？


510
00:21:22,710 --> 00:21:26,540
♪ ♪{\i0}


511
00:21:26,630 --> 00:21:29,060
- Vaughn Pulver 将会兑现承诺
您制作的设备。


512
00:21:29,070 --> 00:21:30,720
我们了解它能做什么。


513
00:21:30,810 --> 00:21:32,550
我们需要知道
他要去见买家。


514
00:21:35,460 --> 00:21:36,770
- 来吧，Tevian。


515
00:21:36,860 --> 00:21:38,380
请帮助我们。


516
00:21:38,510 --> 00:21:39,600
好的，你们
让你等死。


517
00:21:39,680 --> 00:21:42,340
请。


518
00:21:45,170 --> 00:21:46,740
你能把它写下来吗？


519
00:21:46,870 --> 00:21:53,920
♪ ♪{\i0}


520
00:21:58,750 --> 00:22:01,790
-[咳嗽]


521
00:22:08,970 --> 00:22:10,630
——那——够了。
我们完成了。


522
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
- 不，不。等一下！
- 我们完成了。


523
00:22:12,370 --> 00:22:13,280
- 等等，不，不，不！
他还没做完！


524
00:22:13,370 --> 00:22:14,850
稍等一下！
- 冲锋队！


525
00:22:14,940 --> 00:22:18,720
[喘气]


526
00:22:18,850 --> 00:22:20,250
- 出去。


527
00:22:20,250 --> 00:22:21,730
- 他还没完呢！他还没——


528
00:22:21,810 --> 00:22:23,550
- 动起来。我们走吧。动起来。


529
00:22:23,640 --> 00:22:24,860
-[呻吟]


530
00:22:24,990 --> 00:22:27,730
[持续的高音调]


531
00:22:27,820 --> 00:22:34,610
♪ ♪{\i0}


532
00:22:36,220 --> 00:22:38,610
- 11号码头。
- 去。


533
00:22:40,400 --> 00:22:43,310
- 纽约大都会运输署 11 号码头
直播已开启。


534
00:22:47,060 --> 00:22:50,840
- 沃恩·普尔弗上镜，
刚过第一个平台。


535
00:22:50,970 --> 00:22:52,980
- 他有一个包。


536
00:22:53,110 --> 00:22:54,540
灰色背包。


537
00:22:54,630 --> 00:22:56,410
代理商请注意。


538
00:22:56,500 --> 00:22:57,890
我们已经盯上嫌疑人了，
他可能是{\i0}


539
00:22:57,980 --> 00:23:00,110
携带生物武器。


540
00:23:00,240 --> 00:23:01,590
要格外小心。


541
00:23:04,770 --> 00:23:06,250
- 我们抓住他了。


542
00:23:06,380 --> 00:23:11,390
♪ ♪{\i0}


543
00:23:11,470 --> 00:23:12,820
- 他正在检查我们。


544
00:23:12,910 --> 00:23:15,610
- 是的，我知道。
我们拍张照片吧。


545
00:23:20,700 --> 00:23:22,480
好的，我们清楚了。
我们的举动是什么？


546
00:23:22,610 --> 00:23:24,490
- 好的，
我们会保持密切联系，


547
00:23:24,570 --> 00:23:25,490
但如果他有
包里的炸弹，


548
00:23:25,620 --> 00:23:27,050
他可以带领我们
直接面向他的买家。


549
00:23:27,180 --> 00:23:28,450
我们不参与。


550
00:23:28,530 --> 00:23:29,750
- 我们不能让他
走开。


551
00:23:29,880 --> 00:23:31,450
我的意思是，他就在那里。
- 不，丹尼。


552
00:23:31,540 --> 00:23:35,060
看，我们要拦截
在交易所，好吗？


553
00:23:35,060 --> 00:23:36,540
我明白了。


554
00:23:36,630 --> 00:23:37,930
你就留下来
在他的盲点中。


555
00:23:38,060 --> 00:23:39,800
- 我知道我在做什么。


556
00:23:39,890 --> 00:23:46,680
♪ ♪{\i0}


557
00:24:04,000 --> 00:24:06,350
联邦调查局！


558
00:24:06,440 --> 00:24:08,960
慢慢放下袋子
然后走开。


559
00:24:09,050 --> 00:24:10,490
慢慢放下！


560
00:24:12,970 --> 00:24:14,840
慢慢地。


561
00:24:19,100 --> 00:24:21,280
- 放下
现在就在地面上。


562
00:24:25,330 --> 00:24:26,630
- 嘿！


563
00:24:31,120 --> 00:24:32,770
-[呻吟]


564
00:24:32,900 --> 00:24:34,730
- 别动！


565
00:24:40,000 --> 00:24:41,340
- 这不是炸弹。


566
00:24:41,480 --> 00:24:44,610
伙计们，这不是炸弹。{\i0}


567
00:24:47,220 --> 00:24:49,350
下来。
双手放在身后。


568
00:24:49,440 --> 00:24:50,570
那到底是什么？


569
00:24:50,570 --> 00:24:52,570
“他让我们这么做。嫌疑人已被拘留。”


570
00:24:58,840 --> 00:25:00,490
- 嘿，很高兴你回来。
- 是的。


571
00:25:00,580 --> 00:25:01,970
- 我们抓住了最后一名雇佣兵，
沃恩·普尔弗，


572
00:25:02,100 --> 00:25:03,670
但我们相信
他已经做出了放弃。


573
00:25:03,760 --> 00:25:04,850
- 等等，炸弹
在买家手中。


574
00:25:04,930 --> 00:25:06,060
——这就是我们的恐惧。


575
00:25:06,150 --> 00:25:07,330
你想攻击他吗？


576
00:25:07,460 --> 00:25:09,020
- 非常乐意。


577
00:25:12,720 --> 00:25:14,900
肢解尸体
一个人的……


578
00:25:14,990 --> 00:25:16,340
- 我会说的。


579
00:25:16,420 --> 00:25:18,510
- 然后又谋杀了另一个
拥有生物大规模杀伤性武器。


580
00:25:18,600 --> 00:25:19,730
- 停止，
我没有时间做这个。


581
00:25:19,730 --> 00:25:21,520
我不能坐在这里。


582
00:25:21,600 --> 00:25:23,170
- 嗯，有点
这是如何运作的。


583
00:25:23,170 --> 00:25:24,610
- 你看，你不明白。


584
00:25:24,690 --> 00:25:26,130
我们并不安全。


585
00:25:26,220 --> 00:25:29,650
脏弹将会
炭疽病覆盖了整个城市。


586
00:25:29,780 --> 00:25:31,960
- 我们在哪里
追寻普尔弗的脚步？


587
00:25:32,050 --> 00:25:33,960
- 我们可以追溯到
当他到达码头时，


588
00:25:34,050 --> 00:25:36,230
但在罗斯福新政下，我们失去了他。


589
00:25:36,310 --> 00:25:38,100
他总是背着那个背包
满满的书。


590
00:25:38,180 --> 00:25:41,450
- 那么他在那里做什么？
如果他没有炸弹呢？


591
00:25:41,540 --> 00:25:43,710
- 也许我们阻止了下降。


592
00:25:43,710 --> 00:25:45,670
- 你在码头遇见了谁？


593
00:25:45,800 --> 00:25:47,320
- 一旦我被调职
出城——


594
00:25:47,410 --> 00:25:49,720
立刻，就像现在一样，
就在这一刻，


595
00:25:49,800 --> 00:25:52,330
我走出门——
我会说话，但我们得走了。


596
00:25:52,420 --> 00:25:53,550
- 你想去哪儿？


597
00:25:53,630 --> 00:25:55,290
— 北，南，我不在乎。


598
00:25:55,370 --> 00:25:56,810
我要你救我出去
曼哈顿下城。


599
00:25:56,810 --> 00:25:58,460
- 你就是那个人
制造该设备的人


600
00:25:58,550 --> 00:25:59,730
你知道
当它熄灭时。


601
00:25:59,810 --> 00:26:00,900
- 即将发生。


602
00:26:00,990 --> 00:26:02,470
你不会想来这里的
当它发生时。


603
00:26:02,560 --> 00:26:04,430
- 目标是什么？


604
00:26:04,510 --> 00:26:06,560
- 我不知道。


605
00:26:06,650 --> 00:26:08,340
- 影片来自
渡轮摄像头已安装完毕。


606
00:26:08,430 --> 00:26:12,700
MTA 正在上传，
并且面部识别正在运行。


607
00:26:12,780 --> 00:26:13,920
- 希望摄像机
在渡轮上


608
00:26:14,000 --> 00:26:16,790
可以填写一个
我们的盲点。


609
00:26:16,870 --> 00:26:18,620
好的。


610
00:26:18,700 --> 00:26:20,620
这只抓住了他
在码头的边缘。


611
00:26:20,750 --> 00:26:22,050
[悬疑音乐]{\i0}


612
00:26:22,140 --> 00:26:23,840
- 戴帽子的男人。


613
00:26:23,970 --> 00:26:25,750
他还有一个背包。


614
00:26:30,630 --> 00:26:32,410
- 背包是相同的。


615
00:26:33,890 --> 00:26:35,240
- 那里。


616
00:26:35,240 --> 00:26:37,110
神秘人拿走了普尔弗的包。


617
00:26:37,200 --> 00:26:41,030
- Pulver 确实投了球，
就在我们到达前几分钟。


618
00:26:41,160 --> 00:26:42,250
- 看看路
他处理了它。


619
00:26:42,250 --> 00:26:43,950
他知道这很敏感。


620
00:26:44,030 --> 00:26:45,160
- 是的，我们必须假设
戴帽子的男人


621
00:26:45,290 --> 00:26:46,600
现在有了生物武器。


622
00:26:46,730 --> 00:26:48,300
- 他戴着那个面具。


623
00:26:48,380 --> 00:26:50,520
我无能为力
用于面部记录。


624
00:26:50,600 --> 00:26:51,740
- 但现在我们知道了
他就在那里。


625
00:26:51,820 --> 00:26:54,740
我们需要一个名字。给玛吉发短信。


626
00:26:54,830 --> 00:26:56,000
[电话嗡嗡响]


627
00:26:57,960 --> 00:26:59,610
- 这就是那个男人
你们在码头遇见了。


628
00:26:59,740 --> 00:27:00,880
他叫什么名字？


629
00:27:01,010 --> 00:27:03,620
-[叹气]
我们达成协议了吗？


630
00:27:03,700 --> 00:27:06,010
- 给我们起个名字。
- 我们成交了吗？


631
00:27:06,100 --> 00:27:08,060
- 你给我们起个名字，
我们会带你离开这座城市。


632
00:27:08,190 --> 00:27:09,450
它是什么？


633
00:27:09,540 --> 00:27:11,010
- 他的名字是艾哈迈德·迈丹。


634
00:27:11,020 --> 00:27:12,540
祖国有他
入境


635
00:27:12,630 --> 00:27:15,020
三天前通过肯尼迪机场。


636
00:27:15,110 --> 00:27:16,330
他是土耳其人。


637
00:27:16,460 --> 00:27:18,110
双重国籍
在马尔代夫。


638
00:27:18,240 --> 00:27:20,020
- 但他在这里
B2医疗签证。


639
00:27:20,160 --> 00:27:21,770
- 正确的。


640
00:27:21,900 --> 00:27:23,420
他已经进入晚期
甲状腺癌治疗。


641
00:27:23,550 --> 00:27:25,940
- 一个一无所有的人
失去。


642
00:27:26,030 --> 00:27:27,900
- 嘿，呃，你会
想看这个。


643
00:27:27,990 --> 00:27:30,560
找到这个片段
马尔代夫当地电视台。


644
00:27:30,640 --> 00:27:32,210
这是一年前的事了。


645
00:27:32,300 --> 00:27:35,260
- 这个有毒的美国人
经济机器是罪魁祸首。{\i0}


646
00:27:35,340 --> 00:27:38,870
我不是一个暴力的人，
但这个资本主义机器{\i0}


647
00:27:38,960 --> 00:27:41,480
必须销毁
以免它毁灭我们所有人。{\i0}


648
00:27:41,480 --> 00:27:45,310
它做了什么
并且正在对我的家人做这样的事，{\i0}


649
00:27:45,440 --> 00:27:47,880
致你们的家人，
它必须被停止。{\i0}


650
00:27:47,880 --> 00:27:50,010
- 我的家人。
这意味着什么？


651
00:27:50,100 --> 00:27:52,270
- 他的儿子是一名对冲基金交易员。


652
00:27:52,270 --> 00:27:54,890
他的公司
受雇于


653
00:27:55,020 --> 00:27:57,320
在一个巨大的
内幕交易丑闻，


654
00:27:57,410 --> 00:27:59,460
看起来像儿子
最终承担了责任。


655
00:27:59,540 --> 00:28:01,810
他最终自杀了。


656
00:28:01,940 --> 00:28:04,980
- 现在他父亲来了
发送消息。


657
00:28:05,070 --> 00:28:07,860
- 迈丹将继续留在
曼哈顿下城的一家酒店，


658
00:28:07,940 --> 00:28:09,420
就在华尔街附近。


659
00:28:09,510 --> 00:28:12,120
- 归零地
美国的经济机器。


660
00:28:12,120 --> 00:28:14,470
请与纽约证券交易所安全部门核对。
- 在上面。


661
00:28:14,560 --> 00:28:15,690
- 女士，如果这颗炸弹爆炸，


662
00:28:15,820 --> 00:28:17,470
他扰乱了
整个金融业


663
00:28:17,560 --> 00:28:19,740
持续数月，甚至数年。


664
00:28:19,820 --> 00:28:21,430
- 好的，与...协调
纽约警察局反恐部门，


665
00:28:21,520 --> 00:28:22,960
准备撤离，


666
00:28:23,090 --> 00:28:24,610
并激活
危急事件响应。


667
00:28:24,700 --> 00:28:26,480
[紧张的音乐]{\i0}


668
00:28:26,570 --> 00:28:28,090
- 纽约证券交易所证券
拒绝了一个男人


669
00:28:28,090 --> 00:28:29,440
尝试访问
证券交易所。


670
00:28:29,530 --> 00:28:30,830
灰色背包。
- 脏弹。


671
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
- 现在就让所有人都下去。
- 是的。


672
00:28:33,450 --> 00:28:39,580
♪ ♪{\i0}


673
00:28:39,580 --> 00:28:40,760
- 他们把他录了下来。


674
00:28:40,890 --> 00:28:42,500
- 看，就是他。很般配。


675
00:28:42,590 --> 00:28:44,850
迈丹有炸弹。


676
00:28:44,980 --> 00:28:46,720
我们现在要通知纽约警察局。
- 好的。


677
00:28:46,810 --> 00:28:49,160
- 这家伙想关闭
华尔街永久下跌。


678
00:28:49,240 --> 00:28:50,550
- 如果他拿不到炸弹
进入交易大厅，


679
00:28:50,550 --> 00:28:52,120
他接下来做什么？霍尔科姆！


680
00:28:52,120 --> 00:28:53,990
- 我们认为他就在附近
有足够的炭疽菌


681
00:28:54,080 --> 00:28:56,290
以及 C-4 可以在任何地方炸毁它
并仍然能得到他想要的东西。


682
00:28:56,380 --> 00:28:58,080
也许他转向
到户外的某个地方。


683
00:28:58,210 --> 00:29:00,120
- 他来放置炸弹
在证券交易所。


684
00:29:00,120 --> 00:29:01,650
他本可以找到
另一种方式。


685
00:29:01,740 --> 00:29:03,520
我们有狗
现在正在那里搜索。


686
00:29:06,520 --> 00:29:08,310
- 我和我的搭档在一起，好吗？


687
00:29:08,390 --> 00:29:10,310
我们要逐个街区地走，
所以告诉你的人


688
00:29:10,400 --> 00:29:14,310
因为我们现在按照他的时间表行事。
- 我会重新安排我的人的路线。


689
00:29:14,400 --> 00:29:15,970
-他会看到我们
疏散人员。


690
00:29:16,050 --> 00:29:17,620
他可能正在逃亡。


691
00:29:17,710 --> 00:29:18,490
- 嫌疑人正在行走
位于拿骚以北。{\i0}


692
00:29:18,580 --> 00:29:20,010
- 我们正在处理。


693
00:29:24,280 --> 00:29:26,020
- 美丹！


694
00:29:26,110 --> 00:29:28,280
举起手来！
- 联邦调查局。


695
00:29:28,370 --> 00:29:30,200
- 把它们放上去！


696
00:29:30,330 --> 00:29:32,330
把它们放上去！


697
00:29:32,420 --> 00:29:34,120
- 你的背包在哪里？


698
00:29:34,200 --> 00:29:35,810
- 它在哪里？


699
00:29:35,940 --> 00:29:38,470
如果这颗炸弹爆炸，
你也会死。


700
00:29:41,170 --> 00:29:42,470
- 我已经死了。


701
00:29:42,560 --> 00:29:45,520
♪ ♪{\i0}


702
00:29:51,260 --> 00:29:54,180
[戏剧音乐]{\i0}


703
00:29:54,270 --> 00:29:56,350
♪ ♪{\i0}


704
00:29:56,440 --> 00:29:59,100
[轮胎尖叫声]


705
00:29:59,230 --> 00:30:05,890
♪ ♪{\i0}


706
00:30:09,190 --> 00:30:10,720
- 菲利普，是我。


707
00:30:10,850 --> 00:30:13,070
我要你把女孩们带走
然后离开这座城市。


708
00:30:13,150 --> 00:30:14,630
往北走。


709
00:30:14,720 --> 00:30:16,980
尽快去吧
当你听到这个的时候。


710
00:30:17,070 --> 00:30:18,640
请。


711
00:30:18,720 --> 00:30:22,250
我很安全，我会的
我会尽快给你打电话。


712
00:30:22,380 --> 00:30:26,340
我爱你。


713
00:30:26,470 --> 00:30:28,000
- 让他达到联邦第 26 名。


714
00:30:28,130 --> 00:30:29,690
你会活着回答
无论今天发生什么。


715
00:30:29,780 --> 00:30:31,170
——贝尔探员。
- 是的？


716
00:30:31,170 --> 00:30:32,650
- 犬科动物能嗅到气味
塑性炸药。


717
00:30:32,740 --> 00:30:33,780
很接近了。
- 好的。


718
00:30:33,870 --> 00:30:35,220
如果我们找到了它，
我们能控制住它吗？


719
00:30:35,310 --> 00:30:36,830
- 六磅 C-4？
是的。


720
00:30:36,920 --> 00:30:38,660
把它放在里面的某个地方，
尽我们所能。


721
00:30:38,790 --> 00:30:40,960
你知道吗？
我们有一个选择。


722
00:30:41,050 --> 00:30:42,880
交易所巷的老银行，


723
00:30:42,970 --> 00:30:43,580
现在的那个
活动空间？


724
00:30:43,660 --> 00:30:45,270
- 是的。


725
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
- 地下室的保险库，
它将控制住爆炸。


726
00:30:46,930 --> 00:30:49,020
- 值得一试。


727
00:30:49,100 --> 00:30:50,930
- 我们在哪里
撤离行动？


728
00:30:51,020 --> 00:30:53,060
- 我们有急救人员
将人们送上地铁，


729
00:30:53,150 --> 00:30:54,890
水上出租车路线
到周围的码头。


730
00:30:54,980 --> 00:30:57,240
- 取决于风力、速度、
以及其他变量，


731
00:30:57,370 --> 00:31:00,510
炭疽热的爆发
可以蔓延一英里。


732
00:31:04,640 --> 00:31:07,730
- 26 Fed 距离不到一英里。


733
00:31:11,300 --> 00:31:13,650
好的，各位，
注意。


734
00:31:13,650 --> 00:31:15,830
- 小心。
[谈话安静下来]


735
00:31:15,910 --> 00:31:18,520
[紧张的音乐]{\i0}


736
00:31:18,520 --> 00:31:22,480
- 您正在搬迁至
业务连续性站点。


737
00:31:22,570 --> 00:31:26,270
我会一直坚持到
该网站已建立。


738
00:31:26,360 --> 00:31:30,490
♪ ♪{\i0}


739
00:31:30,620 --> 00:31:32,230
听我说。


740
00:31:32,320 --> 00:31:35,410
♪ ♪{\i0}


741
00:31:35,500 --> 00:31:38,590
JOC 是我们的最后一道防线
防守，


742
00:31:38,720 --> 00:31:41,330
但你是 JOC...


743
00:31:41,460 --> 00:31:44,330
♪ ♪{\i0}


744
00:31:44,420 --> 00:31:47,420
所以请走吧。


745
00:31:47,510 --> 00:31:52,950
♪ ♪{\i0}


746
00:31:53,080 --> 00:31:55,080
凯莉。


747
00:31:58,300 --> 00:32:00,000
- 好的。


748
00:32:00,130 --> 00:32:01,610
好的，来吧。
我们走吧。


749
00:32:01,700 --> 00:32:03,920
来吧，伙计们。
我们走吧。


750
00:32:03,920 --> 00:32:07,010
- 我们走吧。
[模糊的谈话声]


751
00:32:13,970 --> 00:32:16,410
- 伊莉丝，我从这里得到了它。


752
00:32:16,540 --> 00:32:17,970
你必须走。


753
00:32:18,060 --> 00:32:21,980
- 尊敬的女士，
我哪儿也不去。


754
00:32:22,110 --> 00:32:23,500
—— 伊莉丝。


755
00:32:23,590 --> 00:32:26,940
- 女士，我不走。


756
00:32:26,940 --> 00:32:34,080
♪{\i0}


757
00:32:41,480 --> 00:32:44,260
- 这个资本主义机器
必须被摧毁{\i0}


758
00:32:44,350 --> 00:32:46,920
以免它毁灭我们所有人。{\i0}


759
00:32:47,050 --> 00:32:50,010
它做了什么
并且正在对我的家人做这样的事，{\i0}


760
00:32:50,090 --> 00:32:54,790
致你们的家人，
必须停止。{\i0}


761
00:32:54,790 --> 00:32:57,840
- 我理解您的意思，迈丹先生。


762
00:32:57,930 --> 00:33:00,670
你是一个被抓住的人
在糟糕的情况下，


763
00:33:00,760 --> 00:33:02,890
试图表达一个观点。


764
00:33:02,980 --> 00:33:05,670
- 你是这么想的吗？
- 我愿意。


765
00:33:05,800 --> 00:33:07,500
纽约的一颗脏弹，


766
00:33:07,630 --> 00:33:09,550
首都
我们的经济体系。


767
00:33:09,630 --> 00:33:11,680
你想残废
这个经济。


768
00:33:11,770 --> 00:33:12,900
这不会发生。


769
00:33:13,030 --> 00:33:16,160
- 你的意思是
贪婪之都？


770
00:33:16,250 --> 00:33:20,080
你会死，
坐在你的椅子上。


771
00:33:20,170 --> 00:33:24,040
你们都这么肯定
你们自己。


772
00:33:24,170 --> 00:33:25,610
-听我说。


773
00:33:25,690 --> 00:33:27,650
我不知道所有的答案。


774
00:33:27,650 --> 00:33:29,260
我的经纪人在那里
现在，


775
00:33:29,390 --> 00:33:31,740
试图找到这颗炸弹。


776
00:33:31,870 --> 00:33:34,310
你可以拯救他们的生命。
- 我为什么要这么做？


777
00:33:36,920 --> 00:33:39,710
我为了钱出卖了自己的灵魂。


778
00:33:39,800 --> 00:33:42,840
我帮助建造了一个港口


779
00:33:42,930 --> 00:33:46,800
允许船只
并摧毁了一个小天堂。


780
00:33:49,150 --> 00:33:50,410
我过着不错的生活
这样做，


781
00:33:50,410 --> 00:33:52,810
美好的生活。


782
00:33:52,900 --> 00:33:55,290
- 你的儿子想要更多。


783
00:33:55,420 --> 00:33:57,860
- 总是更多。


784
00:33:57,860 --> 00:34:01,510
他就像你一样，


785
00:34:01,640 --> 00:34:04,080
就像你们所有人一样。


786
00:34:06,910 --> 00:34:09,910
年仅29岁，
一直在工作。


787
00:34:10,000 --> 00:34:12,570
[柔和的戏剧音乐]{\i0}


788
00:34:12,650 --> 00:34:14,570
♪ ♪{\i0}


789
00:34:14,660 --> 00:34:15,960
就这样他死了，
你知道？


790
00:34:16,050 --> 00:34:18,830
他...


791
00:34:18,920 --> 00:34:23,100
在他的办公室里，然后……


792
00:34:23,230 --> 00:34:25,230
亲手。


793
00:34:25,320 --> 00:34:28,580
- 你的儿子做出了错误的选择


794
00:34:28,710 --> 00:34:31,980
然后一个
不可逆转的决定，


795
00:34:32,110 --> 00:34:34,460
而我——
我对此感到非常抱歉。


796
00:34:34,550 --> 00:34:36,110
- 你认为
这无法停止吗？


797
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
这个制度、这种贪婪？


798
00:34:41,510 --> 00:34:44,470
我会让他们看到
会有后果。


799
00:34:44,560 --> 00:34:48,300
♪ ♪{\i0}


800
00:34:48,390 --> 00:34:51,820
你散播你的毒药。


801
00:34:51,910 --> 00:34:54,610
我会传播我的。


802
00:34:58,400 --> 00:35:01,920
但尽管如此
对我们来说太晚了，{\i0}


803
00:35:02,010 --> 00:35:04,490
我们所有哀悼的人
我们可能已经失去了什么{\i0}


804
00:35:04,620 --> 00:35:07,140
不能放弃。{\i0}


805
00:35:07,230 --> 00:35:11,230
希望更好
比其他选择更好。{\i0}


806
00:35:11,320 --> 00:35:14,540
绝望就是放弃
我们的未来。{\i0}


807
00:35:14,670 --> 00:35:21,900
♪ ♪{\i0}


808
00:35:21,980 --> 00:35:24,810
- 你的儿子爱那个男人。


809
00:35:24,810 --> 00:35:27,640
他不会想要这个。


810
00:35:27,730 --> 00:35:29,820
你想尊敬他吗？


811
00:35:29,910 --> 00:35:32,430
这不是办法。


812
00:35:32,520 --> 00:35:34,780
请。


813
00:35:34,910 --> 00:35:41,960
♪ ♪{\i0}


814
00:35:46,400 --> 00:35:48,140
玛吉，我有
炸弹的所在位置——


815
00:35:48,230 --> 00:35:50,100
交换地点。
它在外面。


816
00:35:50,190 --> 00:35:53,230
[悬疑音乐]{\i0}


817
00:35:53,360 --> 00:35:56,370
♪ ♪{\i0}


818
00:35:56,450 --> 00:35:58,020
- 没有什么。
- 知道了。


819
00:35:58,110 --> 00:35:59,330
我得到了它。
- 好的。


820
00:35:59,410 --> 00:36:01,330
小心，小心。


821
00:36:04,680 --> 00:36:06,590
伊莎贝尔，我们有眼睛
在炸弹上。


822
00:36:06,680 --> 00:36:08,380
计时器上显示时间为 1:57。


823
00:36:08,380 --> 00:36:10,690
- 好的，玛吉，
你看到了什么？


824
00:36:10,770 --> 00:36:13,300
- 我们有六块 C-4，
我们有一个圆柱体


825
00:36:13,300 --> 00:36:15,390
约1000克
粉末。


826
00:36:15,470 --> 00:36:18,780
- 1,000 克？


827
00:36:18,870 --> 00:36:21,040
[键盘敲击声]


828
00:36:21,170 --> 00:36:23,220
- 这将覆盖
曼哈顿下城。


829
00:36:25,480 --> 00:36:27,350
- 通知所有机构。


830
00:36:27,440 --> 00:36:30,100
做好准备迎接即将到来的
生物攻击。


831
00:36:31,880 --> 00:36:34,140
- 嘿，我们需要分开
这是炸弹产生的炭疽菌。


832
00:36:34,230 --> 00:36:36,450
- 是的。


833
00:36:36,540 --> 00:36:38,320
雷管已够不着。


834
00:36:38,410 --> 00:36:40,020
电源是
埋在C-4之下。


835
00:36:40,110 --> 00:36:41,190
- 我们可以接受吗
走出低谷？


836
00:36:41,190 --> 00:36:43,720
- 太危险了。
我们会使电路崩溃。


837
00:36:43,810 --> 00:36:45,290
- 我们可以拆下气缸吗
是炸弹造成的吗？


838
00:36:45,370 --> 00:36:46,980
- 然后我们就崩溃了
另一个电路。


839
00:36:47,070 --> 00:36:48,810
- 好的，我们就这么说吧。
我们还有多少时间？


840
00:36:48,900 --> 00:36:50,990
- 最多 25 秒。


841
00:36:54,250 --> 00:36:55,510
- 还有多少次
你认为


842
00:36:55,600 --> 00:36:58,470
你能逃脱死亡吗？
- 至少再来一次。


843
00:36:58,600 --> 00:37:00,040
- 我们开始做吧。


844
00:37:00,130 --> 00:37:01,910
- 你不是认真的。


845
00:37:02,000 --> 00:37:03,430
- 我们找到了炸弹。{\i0}


846
00:37:03,520 --> 00:37:05,650
我们要把它带到保险库
位于 Exchange Alley。{\i0}


847
00:37:05,740 --> 00:37:08,700
- 证券交易所
正在撤离。{\i0}


848
00:37:08,790 --> 00:37:15,270
♪ ♪{\i0}


849
00:37:30,630 --> 00:37:32,200
走吧，走吧，走吧，走吧，走吧。


850
00:37:32,290 --> 00:37:39,340
♪ ♪{\i0}


851
00:37:49,350 --> 00:37:51,390
40秒。


852
00:37:51,480 --> 00:37:53,350
- Maggie，滚开
离开那里。{\i0}


853
00:37:53,440 --> 00:37:55,440
Maggie，OA，这是命令。{\i0}


854
00:37:55,530 --> 00:37:58,490
- 来吧，我们走吧。
我们走吧。


855
00:37:58,620 --> 00:38:05,670
♪ ♪{\i0}


856
00:38:18,810 --> 00:38:19,900
[计时器嘟嘟声]


857
00:38:19,990 --> 00:38:21,080
[爆炸]


858
00:38:23,990 --> 00:38:25,080
[汽车警报器鸣叫]


859
00:38:25,860 --> 00:38:26,950
- 玛吉？


860
00:38:28,870 --> 00:38:30,910
玛吉，报告。


861
00:38:31,000 --> 00:38:32,780
[汽车警报器鸣叫]


862
00:38:32,910 --> 00:38:34,310
玛吉，报告。{\i0}


863
00:38:35,130 --> 00:38:36,440
玛吉！


864
00:38:36,530 --> 00:38:39,090
- 我们有一些令人不安的
突发新闻。{\i0}


865
00:38:39,090 --> 00:38:41,710
我们可以确认以下报道：
发生了爆炸{\i0}


866
00:38:41,790 --> 00:38:43,450
位于曼哈顿下城
在附近{\i0}


867
00:38:43,530 --> 00:38:45,320
证券交易所。{\i0}


868
00:38:45,410 --> 00:38:47,800
烟雾清晰可见
在我们的直播中。{\i0}


869
00:38:47,930 --> 00:38:48,970
这是...{\i0}


870
00:38:49,060 --> 00:38:51,450
[汽车警报器鸣叫]
-[呻吟]


871
00:38:51,540 --> 00:38:54,330
[两人都咳嗽]


872
00:39:05,510 --> 00:39:07,380
- 炭疽菌是安全的。


873
00:39:10,950 --> 00:39:15,040
[笑]


874
00:39:15,040 --> 00:39:17,180
- 户外某处。


875
00:39:17,260 --> 00:39:19,180
我必须说，那是
一个好电话，你知道吗？


876
00:39:19,180 --> 00:39:20,740
- 谢谢。


877
00:39:20,830 --> 00:39:22,220
- 我确实要问，
尽管，


878
00:39:22,310 --> 00:39:23,750
正当理由
它仍然困扰着我。


879
00:39:23,830 --> 00:39:26,620
这种厌恶是怎么回事
驾驶车辆？


880
00:39:26,750 --> 00:39:28,880
- 呃，我们住在
一座适合步行的城市。


881
00:39:29,010 --> 00:39:30,580
-别给我
适合步行的城市。


882
00:39:30,670 --> 00:39:32,190
快点。


883
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
你知道如何吗
驾驶车辆？


884
00:39:33,890 --> 00:39:35,980
-[笑]
- 合法吗？


885
00:39:36,060 --> 00:39:38,980
- 你认为他们会
如果我不能工作，就让我工作吗？


886
00:39:39,070 --> 00:39:40,590
快点。
- 好的。


887
00:39:40,590 --> 00:39:42,070
- 你有
还有其他问题吗？


888
00:39:42,160 --> 00:39:44,860
-[敲击]
我们很好。


889
00:39:44,940 --> 00:39:48,210
[笑声]


890
00:39:49,160 --> 00:39:50,860
-[叹气]


891
00:39:50,990 --> 00:39:53,560
[警笛鸣叫]


892
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
- 拆弹小组的
将会被庆祝


893
00:39:56,560 --> 00:39:58,220
将此视为民族英雄。
-[笑]


894
00:39:58,350 --> 00:39:59,390
是的，我知道。


895
00:39:59,390 --> 00:40:02,000
你就是那个
这是值得的。


896
00:40:02,000 --> 00:40:03,610
- 你知道什么好笑吗？


897
00:40:03,700 --> 00:40:05,180
我们做这项工作
拯救生命


898
00:40:05,270 --> 00:40:06,570
完全陌生的人——
- 嗯哼。


899
00:40:06,660 --> 00:40:08,580
- 我们喜欢的人，
我们不喜欢的人。


900
00:40:08,660 --> 00:40:10,270
- 是的。


901
00:40:10,360 --> 00:40:13,710
- 有时候，人们
甚至不想被拯救。


902
00:40:13,800 --> 00:40:15,620
但当你站着的时候
在人旁边


903
00:40:15,630 --> 00:40:18,410
你无法想象
损失最多...


904
00:40:21,330 --> 00:40:24,420
我会做出这样的牺牲
任何一天。


905
00:40:24,500 --> 00:40:27,380
[柔和的戏剧音乐]{\i0}


906
00:40:27,460 --> 00:40:34,560
♪ ♪{\i0}


907
00:41:07,900 --> 00:41:09,510
[狼嚎]

