[Script Info] ; Script generated by Arctime Pro 4.5 ; http://arctime.cn/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom Percent: 1 ; ---------------------- ; ArctimeTrackCount: 7 ; ArctimeEncodeMethod: C ; 使用方法 C [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,微软雅黑,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: Default-L2,微软雅黑,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,2,135,135,35,1 Style: Default-Box,微软雅黑,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H41000000,&HFF000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,3,8.5,0.0,2,135,135,72,1 Style: Yahei-1280x720,微软雅黑,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: Yahei-1920x1080,微软雅黑,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.2,1.5,2,200,200,102,1 Style: Yahai-4K,微软雅黑,120,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H16534241,&HE12E2625,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,2.5,2,200,200,110,1 Style: OneFX,楷体,54,&H00FFFE67,&H000000FF,&H00A4671B,&H914F310D,-1,-1,-1,0,100.0,120.0,0.0,10.32258,1,5.6910567,4.268293,2,10,10,80,1 Style: BarFX,微软雅黑,18,&H00FFFBDB,&H000000FF,&H9E49FF16,&H66383726,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,0,0,4,1 Style: 中文 1080,微软雅黑,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,90,1 Style: 英文 1080,微软雅黑,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,34,1 Style: 标题 1080,黑体,50,&H00FF8223,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,-1,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,67,1 Style: 姓名 1080,微软雅黑,55,&H00F5FFAF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,9,24,10,20,1 Style: 中文 720,微软雅黑,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,90,1 Style: 英文 720,微软雅黑,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,34,1 Style: 姓名 720,华文彩云,70,&H00F5FF3B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,-1,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,24,10,72,1 Style: 标题720,黑体,40,&H00FF1D15,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,40,1 Style: 1080注释,黑体,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,89,1 Style: 片名 1080,华文琥珀,100,&H00FF0500,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,40,1 Style: 2160中文,黑体,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,177,1 Style: 2160英文,Arial,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,82,1 Style: 2160注释,Arial,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:00.02,0:43:30.71,姓名 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Undeadelf 个人译制 Dialogue: 6,0:00:00.25,0:00:02.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}北方充满了各色各样的人物 Dialogue: 5,0:00:00.25,0:00:02.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The North is full of characters. Dialogue: 6,0:00:02.40,0:00:03.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一直在想你为什么会来这 Dialogue: 5,0:00:02.40,0:00:03.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm wondering why you're up here. Dialogue: 6,0:00:04.00,0:00:06.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是试着一天天的过下去 Dialogue: 5,0:00:04.00,0:00:06.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm just trying to take it one day at a time. Dialogue: 6,0:00:06.84,0:00:07.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}夜晚是最难熬的 Dialogue: 5,0:00:06.84,0:00:07.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Nights are the hardest. Dialogue: 6,0:00:07.90,0:00:10.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我去萨斯卡通的航班是明天晚上 Dialogue: 5,0:00:07.90,0:00:10.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- My flight to Saskatoon leaves tomorrow night. Dialogue: 6,0:00:10.11,0:00:13.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你会来送我吗? -你不能就吊着我 Dialogue: 5,0:00:10.11,0:00:13.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Will you come say goodbye? - You can't leave me hangin'. Dialogue: 6,0:00:13.24,0:00:15.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-舞会? -是的 是我的女朋友 Dialogue: 5,0:00:13.24,0:00:15.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Prom? - Yeah, it was my girlfriend Dialogue: 6,0:00:15.31,0:00:17.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-梅尔的主意 -但凡你陷了进去 Dialogue: 5,0:00:15.31,0:00:17.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Mel's idea. If you get attached, Dialogue: 6,0:00:18.08,0:00:20.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}时间长了沉重的情感就会 Dialogue: 5,0:00:18.08,0:00:20.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it feels like your whole chest Dialogue: 6,0:00:20.32,0:00:24.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让你犹如撕心裂肺一般 Dialogue: 5,0:00:20.32,0:00:24.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}will just crack open from having to care so much. Dialogue: 6,0:00:26.26,0:00:28.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果杰里米是在不知道我爱他的情况下去世的呢? Dialogue: 5,0:00:26.26,0:00:28.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What if Jeremy died not knowing that I love him? Dialogue: 6,0:00:31.13,0:00:32.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗纪录片 开拍 Dialogue: 5,0:00:31.13,0:00:32.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}SkyMed doc, day one. Dialogue: 6,0:00:33.86,0:00:35.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这绝对不行 Dialogue: 5,0:00:33.86,0:00:35.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}There's absolutely no way that this is happening. Dialogue: 6,0:00:35.43,0:00:37.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-快 快 快拍这个 -我给你发过备忘录了 Dialogue: 5,0:00:35.43,0:00:37.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Go, go, you gotta get this. - I sent you a memo. Dialogue: 6,0:00:37.57,0:00:39.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道这事就在今天 Dialogue: 5,0:00:37.57,0:00:39.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You knew that this was happening today. Dialogue: 6,0:00:39.44,0:00:41.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 我给你发的备忘录说的很清楚 Dialogue: 5,0:00:39.44,0:00:41.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, I sent you a memo clearly stating Dialogue: 6,0:00:41.47,0:00:43.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们今天不能来任何一天都不能 Dialogue: 5,0:00:41.47,0:00:43.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that they are not coming today or any day. Dialogue: 6,0:00:43.61,0:00:45.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我们不提高自己的知名度 Dialogue: 5,0:00:43.61,0:00:45.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- How is SkyMed supposed to attract bigger contracts Dialogue: 6,0:00:46.01,0:00:49.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗又怎么能吸引到更大的合同呢? 这是一个巨大的机会 Dialogue: 5,0:00:46.01,0:00:49.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}if we don't raise our profile? This is a huge opportunity. Dialogue: 6,0:00:49.61,0:00:51.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我知道你刚开始接触医疗空运服务 Dialogue: 5,0:00:49.61,0:00:51.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Look, I know that you are new at medevacs, Dialogue: 6,0:00:51.85,0:00:53.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是作为首席飞行员 我不可能 Dialogue: 5,0:00:51.85,0:00:53.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but as Chief Pilot, there is no way Dialogue: 6,0:00:54.05,0:00:57.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}冒着损害这家公司声誉的风险去做官样文章 Dialogue: 5,0:00:54.05,0:00:57.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that I am risking this company's reputation on a puff piece. Dialogue: 6,0:00:57.08,0:00:59.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-官样文章? -是的 就是官样文章 Dialogue: 5,0:00:57.08,0:00:59.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Puff piece? - Yeah, puff piece. Dialogue: 6,0:00:59.06,0:01:00.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 这太棒了! Dialogue: 5,0:00:59.06,0:01:00.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, this is gold! Dialogue: 6,0:01:00.46,0:01:03.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗雇我来就是做干这活的 Dialogue: 5,0:01:00.46,0:01:03.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- This is what SkyMed hired me to do. Dialogue: 6,0:01:03.89,0:01:05.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有没有想过我付出了多大的努力 Dialogue: 5,0:01:03.89,0:01:05.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do you have any idea how hard I had to push Dialogue: 6,0:01:06.10,0:01:07.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}才让我们在这部纪录片里 Dialogue: 5,0:01:06.10,0:01:07.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for us to be the featured medevac service Dialogue: 6,0:01:07.80,0:01:09.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-作为特邀医疗急救服务的? -好吧 我很抱歉 Dialogue: 5,0:01:07.80,0:01:09.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in this documentary? - Well, I am so sorry Dialogue: 6,0:01:09.87,0:01:11.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你相信我而浪费了时间 Dialogue: 5,0:01:09.87,0:01:11.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that you wasted your time because trust me, Dialogue: 6,0:01:11.60,0:01:13.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}作为运营经理是不可能 Dialogue: 5,0:01:11.60,0:01:13.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}there is no way that the Ops Manager Dialogue: 6,0:01:13.34,0:01:15.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}允许一个摄制组上我们的飞机的 Dialogue: 5,0:01:13.34,0:01:15.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is going to allow a film crew on our planes. Dialogue: 6,0:01:18.34,0:01:19.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}欢迎来到天空医疗 Dialogue: 5,0:01:18.34,0:01:19.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Welcome to SkyMed. Dialogue: 6,0:01:20.91,0:01:22.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-戴上帽子 -我才不带 Dialogue: 5,0:01:20.91,0:01:22.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wear the hat. - I am not wearing the hat. Dialogue: 6,0:01:25.73,0:01:36.03,片名 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}空中医疗队\NSkyMed Dialogue: 5,0:01:25.73,0:01:36.03,标题 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}本作品仅供学习交流使用,禁止商业用途 Dialogue: 6,0:01:36.46,0:01:38.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}记住 我们是专业的 Dialogue: 5,0:01:36.46,0:01:38.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Remember, we are professionals. Dialogue: 6,0:01:38.76,0:01:40.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们工作是为了我们的病人 Dialogue: 5,0:01:38.76,0:01:40.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We have a job to do for our patients, Dialogue: 6,0:01:40.43,0:01:42.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以我们只专注于安全 尽量不要过于深入 Dialogue: 5,0:01:40.43,0:01:42.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so let's just focus on safety. Try not to engage too much. Dialogue: 6,0:01:43.00,0:01:45.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么诺瓦克不需要接受采访 而我们却要? Dialogue: 5,0:01:43.00,0:01:45.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- How come Nowak doesn't have to do interviews and we do? Dialogue: 6,0:01:45.50,0:01:47.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 官方说法是 你们都没有必要接受 Dialogue: 5,0:01:45.50,0:01:47.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, officially, none of you have to. Dialogue: 6,0:01:47.57,0:01:49.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只有签署发布协议的自愿参与者才需要 Dialogue: 5,0:01:47.57,0:01:49.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Only willing participants who sign a release. Dialogue: 6,0:01:49.21,0:01:51.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想玛丽安娜她已经开始分发协议了 Dialogue: 5,0:01:49.21,0:01:51.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think Marianne, she started handing them out already. Dialogue: 6,0:01:51.74,0:01:53.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我已经签好了 所以... Dialogue: 5,0:01:51.74,0:01:53.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I already signed mine, so... Dialogue: 6,0:01:53.34,0:01:55.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我还没有 我不确定我是否应该签 Dialogue: 5,0:01:53.34,0:01:55.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I haven't. I don't know if I should. Dialogue: 6,0:01:55.78,0:01:57.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们每次跟我讲话时 我都会不由自主地想到我的手 Dialogue: 5,0:01:55.78,0:01:57.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Every time they talk to me, I keep thinking about my hands Dialogue: 6,0:01:57.18,0:01:58.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也许我应该拿支笔 Dialogue: 5,0:01:57.18,0:01:58.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and maybe I should hold a pen. Dialogue: 6,0:01:58.65,0:02:00.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者把插在口袋里 或者其他一些动作 Dialogue: 5,0:01:58.65,0:02:00.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or put my hands in my pocket or something. Dialogue: 6,0:02:00.12,0:02:02.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不不 不要把手插在口袋里 Dialogue: 5,0:02:00.12,0:02:02.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, no, do not, do not put your hands in your pocket. Dialogue: 6,0:02:02.52,0:02:04.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}玛丽安娜已经说服了运营经理 Dialogue: 5,0:02:02.52,0:02:04.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Marianne has convinced the Ops Manager Dialogue: 6,0:02:04.69,0:02:06.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这对天空医疗的发展是极其重要的 Dialogue: 5,0:02:04.69,0:02:06.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that this is imperative for SkyMed's growth. Dialogue: 6,0:02:06.96,0:02:09.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 非常强烈建议 Dialogue: 5,0:02:06.96,0:02:09.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So, it has been very strongly suggested Dialogue: 6,0:02:09.16,0:02:10.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们都参与进去 因此 让我们深入挖掘 Dialogue: 5,0:02:09.16,0:02:10.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that we all participate. So, let's just dig deep, Dialogue: 6,0:02:10.96,0:02:12.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}做好我们的工作 然后我们就让他们尽快 Dialogue: 5,0:02:10.96,0:02:12.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}do our jobs, and get them the hell outta here Dialogue: 6,0:02:13.06,0:02:15.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}从这里滚蛋 好吗? 谢谢 伙计们 Dialogue: 5,0:02:13.06,0:02:15.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}as fast as we can. Okay? Thanks, guys. Dialogue: 6,0:02:19.20,0:02:20.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道 有那么一点可能 Dialogue: 5,0:02:19.20,0:02:20.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know, there is a tiny chance Dialogue: 6,0:02:20.90,0:02:23.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这个纪录片会很有趣 Dialogue: 5,0:02:20.90,0:02:23.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}this documentary thing could be fun. Dialogue: 6,0:02:23.21,0:02:25.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在航空业不可能 Dialogue: 5,0:02:23.21,0:02:25.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Not in aviation. Dialogue: 6,0:02:25.44,0:02:28.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我信任我的机组人员 但我不喜欢惊喜 Dialogue: 5,0:02:25.44,0:02:28.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I trust my crew, but I do not like surprises. Dialogue: 6,0:02:28.21,0:02:30.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这份工作已经够麻烦了 不需要再来个制片人添乱 Dialogue: 5,0:02:28.21,0:02:30.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}This job has enough without filmmakers getting in the way. Dialogue: 6,0:02:30.65,0:02:34.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一名飞行员不喜欢意外? 哇 这真是令人震惊 Dialogue: 5,0:02:30.65,0:02:34.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- A pilot not liking surprises? Wow, that's shocking. Dialogue: 4,0:02:34.55,0:02:37.65,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}GoPro是美国运动相机品牌,是户外运动摄影的代名词。以此为名的这类\N作品以动态视角、便携性和极端环境适应性著称。 Dialogue: 6,0:02:34.65,0:02:37.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海莉 他们试图把GoPros相机装在我的飞机上 好么? Dialogue: 5,0:02:34.65,0:02:37.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hayley, they tried to put GoPros on my planes, okay? Dialogue: 6,0:02:37.75,0:02:39.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-GoPros -海斯曼机长 Dialogue: 5,0:02:37.75,0:02:39.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}GoPros. - Captain Heaseman, Dialogue: 6,0:02:39.56,0:02:42.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我相信你可能掌控欲太强了 Dialogue: 5,0:02:39.56,0:02:42.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I do believe you may have control issues. Dialogue: 6,0:02:42.73,0:02:43.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 嗯 实际上 Dialogue: 5,0:02:42.73,0:02:43.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Mm-hmm. Well, actually, Dialogue: 6,0:02:44.09,0:02:46.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我其实更偏爱控制狂这个词 Dialogue: 5,0:02:44.09,0:02:46.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I prefer control enthusiast, actually. Dialogue: 6,0:02:46.70,0:02:48.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如此强的控制欲 Dialogue: 5,0:02:46.70,0:02:48.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So controlling. Dialogue: 6,0:02:54.04,0:02:55.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海莉 呃... Dialogue: 5,0:02:54.04,0:02:55.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hayley, uh... Dialogue: 6,0:02:55.87,0:02:58.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从杰里米的葬礼以来 我们已经这么做好多次了 Dialogue: 5,0:02:55.87,0:02:58.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we've been doing this a lot since Jeremy's funeral. Dialogue: 6,0:02:58.11,0:03:01.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不是说我不喜欢 我只是... Dialogue: 5,0:02:58.11,0:03:01.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Not that I'm not enjoying it, I just... Dialogue: 6,0:03:02.08,0:03:03.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我喜欢你 海莉 我就是不想…… Dialogue: 5,0:03:02.08,0:03:03.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I like you, Hayley, and I don't... Dialogue: 6,0:03:04.05,0:03:06.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}做任何妨碍你的康复的事 Dialogue: 5,0:03:04.05,0:03:06.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}wanna do anything to hurt your recovery. Dialogue: 6,0:03:06.42,0:03:09.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想说的是 我们真的需要给它贴个标签吗? Dialogue: 5,0:03:06.42,0:03:09.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I mean, do we have to put a label on it? Dialogue: 6,0:03:09.72,0:03:12.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们就不能只是两个相互喜欢的人 Dialogue: 5,0:03:09.72,0:03:12.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can't we just be two people who like each other Dialogue: 6,0:03:12.19,0:03:17.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并且不时探索一下我们对掌控的共同爱好吗? Dialogue: 5,0:03:12.19,0:03:17.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and sometimes explore our mutual enthusiasm for control? Dialogue: 6,0:03:18.46,0:03:22.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对啊 不需要贴标签 Dialogue: 5,0:03:18.46,0:03:22.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Right. No labels necessary. Dialogue: 6,0:03:30.77,0:03:32.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我为什么要做飞行员呢? 我的意思是 每架飞机都很酷 Dialogue: 5,0:03:30.77,0:03:32.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Why am I a pilot? I mean, every plane is cool, Dialogue: 6,0:03:33.08,0:03:34.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是比奇-200 Dialogue: 5,0:03:33.08,0:03:34.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but the King Air 200 Dialogue: 4,0:03:33.08,0:03:34.78,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}比奇-200公务机(Beechcraft Super King Air 200)是比奇飞机公司在1970年10月\N开始设计的“超级空中国王”200机型飞机(1996年去掉了名称中的“超级”二字)。\N1972年10月27日首飞,次年开始服役。自1981年开始销售高性能的B200机型。\N空中王国200/300共计交付了2423架。 Dialogue: 6,0:03:34.88,0:03:37.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}绝对是其中最酷的一款 呵呵 Dialogue: 5,0:03:34.88,0:03:37.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is definitely one of the coolest. Heh. Dialogue: 6,0:03:37.61,0:03:38.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 这有个有趣的事情 Dialogue: 5,0:03:37.61,0:03:38.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, here's a fun thing. Dialogue: 6,0:03:39.05,0:03:42.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道飞机上有口袋吗? Dialogue: 5,0:03:39.05,0:03:42.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Did you know airplanes have pockets? Pfft. Dialogue: 6,0:03:47.79,0:03:50.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}呃 这是我们存放 呃 Dialogue: 5,0:03:47.79,0:03:50.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Uh, this is where we, uh, keep the, uh, Dialogue: 6,0:03:50.53,0:03:53.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}用于将担架抬上飞机的电动升降机的地方 Dialogue: 5,0:03:50.53,0:03:53.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}electric lift to raise the stretcher on to the plane. Dialogue: 6,0:03:53.93,0:03:57.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 这个 是医疗机独有的 Dialogue: 5,0:03:53.93,0:03:57.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yeah, it's uh, unique to medevacs. Dialogue: 6,0:03:57.47,0:03:58.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}基本上就是一个电动杆 Dialogue: 5,0:03:57.47,0:03:58.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's basically an electric pole. Dialogue: 6,0:03:58.97,0:04:01.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}很好 真不错 那么 我们其实是想要 Dialogue: 5,0:03:58.97,0:04:01.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Great, nice. So, we're actually trying Dialogue: 6,0:04:01.34,0:04:04.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}专注于关于你从事的令人兴奋的医疗救护工作这块上 Dialogue: 5,0:04:01.34,0:04:04.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to focus this piece on the exciting medevac work Dialogue: 6,0:04:04.27,0:04:07.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能告诉我们医疗后送是如何运作的吗? Dialogue: 5,0:04:04.27,0:04:07.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that you do. Can you tell us how medevacs work? Dialogue: 6,0:04:07.64,0:04:09.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们为曼尼托巴北部地区以及安大略省的 Dialogue: 5,0:04:07.64,0:04:09.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We service patients in northern Manitoba Dialogue: 6,0:04:09.48,0:04:12.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}患者提供服务 这里的大多数城镇和社区 Dialogue: 5,0:04:09.48,0:04:12.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and Ontario. Most towns and communities up here Dialogue: 6,0:04:12.65,0:04:15.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有能通行的常规道路 就算是有 Dialogue: 5,0:04:12.65,0:04:15.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}don't have regular road access, and even if they did, Dialogue: 6,0:04:15.65,0:04:17.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}到温尼伯也需要8小时车程 Dialogue: 5,0:04:15.65,0:04:17.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it's an eight-hour drive to Winnipeg, Dialogue: 6,0:04:17.12,0:04:19.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因此 每个人都必须飞机进出 Dialogue: 5,0:04:17.12,0:04:19.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so everyone must be flown in and out for all Dialogue: 6,0:04:19.19,0:04:20.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}以满足他们的医疗需求 Dialogue: 5,0:04:19.19,0:04:20.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}of their medical needs. Dialogue: 6,0:04:20.66,0:04:22.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}比如说像透析 Dialogue: 5,0:04:20.66,0:04:22.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Things like dialysis, Dialogue: 6,0:04:22.49,0:04:26.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}分娩 化疗 还有看牙医 Dialogue: 5,0:04:22.49,0:04:26.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}child birth, chemo. The dentist. Dialogue: 6,0:04:26.83,0:04:28.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那么紧急情况呢? 你参加过最令人兴奋的 Dialogue: 5,0:04:26.83,0:04:28.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What about emergencies? What's the most exciting Dialogue: 6,0:04:29.00,0:04:30.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}情况是什么? 你在工作中不得不做的 Dialogue: 5,0:04:29.00,0:04:30.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}call you've been on? What's the scariest thing Dialogue: 6,0:04:31.07,0:04:32.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最可怕的事情呢? Dialogue: 5,0:04:31.07,0:04:32.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}you've had to do on the job? Dialogue: 6,0:04:33.87,0:04:35.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就是这个 Dialogue: 5,0:04:33.87,0:04:35.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- This. Dialogue: 6,0:04:36.03,0:04:38.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当引擎的热气吹过涡轮时 Dialogue: 5,0:04:36.03,0:04:38.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It uh, spins when hot exhaust from the engine Dialogue: 6,0:04:38.27,0:04:41.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它就会旋转起来 我是说 挺酷的 对吧? Dialogue: 5,0:04:38.27,0:04:41.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}blows over the turbine. I mean, pretty cool, right? Dialogue: 6,0:04:41.68,0:04:43.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哈哈 是啊 Dialogue: 5,0:04:41.68,0:04:43.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Heh, yeah. Dialogue: 6,0:04:43.78,0:04:45.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 副翼 Dialogue: 5,0:04:43.78,0:04:45.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, ailerons. Dialogue: 6,0:04:46.55,0:04:49.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 我会把它包扎起来并把它抬高 Dialogue: 5,0:04:46.55,0:04:49.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So, I'll just wrap it and elevate it. Dialogue: 6,0:04:49.92,0:04:52.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们多久接到一次重大事件的报警? Dialogue: 5,0:04:49.92,0:04:52.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- How often do you get calls for the big stuff? Dialogue: 6,0:04:52.19,0:04:55.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道的 就像是矿井坍塌这类的 Dialogue: 5,0:04:52.19,0:04:55.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You know, like, uh, like a cave-in at the mine. Dialogue: 6,0:04:55.36,0:04:58.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我得说大约90%的电话都是像这样的 Dialogue: 5,0:04:55.36,0:04:58.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'd say that 90 percent of calls are like this, Dialogue: 6,0:04:58.73,0:05:01.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只是些 额 普通的医疗服务 微小事故 Dialogue: 5,0:04:58.73,0:05:01.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}just uh, routine healthcare, minor accidents. Dialogue: 6,0:05:01.76,0:05:04.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这并不完全像你在电视上看到的那样 Dialogue: 5,0:05:01.76,0:05:04.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's, it's not quite like what you see on TV Dialogue: 6,0:05:04.73,0:05:07.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一直伴随着爆炸的防火塔或者其他类似这样的 Dialogue: 5,0:05:04.73,0:05:07.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}with like, exploding fire towers or anything. Dialogue: 6,0:05:07.80,0:05:10.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就当我们不在这 表现得自然点 Dialogue: 5,0:05:07.80,0:05:10.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Pretend we're not even here. Act natural. Dialogue: 6,0:05:10.37,0:05:12.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 好的 呃... Dialogue: 5,0:05:10.37,0:05:12.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Right, uh... Dialogue: 6,0:05:12.34,0:05:14.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-是的 -我只是... Dialogue: 5,0:05:12.34,0:05:14.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. - I'll just... Dialogue: 6,0:05:16.51,0:05:19.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的手该往哪放? 我只是... Dialogue: 5,0:05:16.51,0:05:19.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What do I do with my hands? Just... Dialogue: 6,0:05:19.78,0:05:21.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你是不是说开拍了? Dialogue: 5,0:05:19.78,0:05:21.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Did you say action? Dialogue: 6,0:05:21.78,0:05:24.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我说了 我问了你为什么成为一名飞行员 Dialogue: 5,0:05:21.78,0:05:24.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I did. I asked you why you became a pilot. Dialogue: 6,0:05:24.79,0:05:26.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}正对着镜头是吗? Dialogue: 5,0:05:24.79,0:05:26.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Direct it towards camera? Dialogue: 6,0:05:26.52,0:05:28.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你把手放下就好了 Dialogue: 5,0:05:26.52,0:05:28.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You can just put them down. Dialogue: 6,0:05:28.26,0:05:32.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不过 飞机的事已经说的够多了 啊 开玩笑的 Dialogue: 5,0:05:28.26,0:05:32.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But, but enough about planes. Ah, just kidding. Dialogue: 6,0:05:32.19,0:05:34.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}飞机的事情永远也说不够 Dialogue: 5,0:05:32.19,0:05:34.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You can never talk enough about planes. Dialogue: 6,0:05:35.23,0:05:38.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是诺瓦克机长吗? 米洛什! 诺瓦克! Dialogue: 5,0:05:35.23,0:05:38.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Is that Captain Nowak? Milosz! Nowak! Dialogue: 6,0:05:38.33,0:05:40.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们一直想要联系你您进行一次访谈! Dialogue: 5,0:05:38.33,0:05:40.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We've been trying to reach you for an interview! Dialogue: 6,0:05:41.24,0:05:45.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对于诺瓦克来说 那肯定是一次很不错的谈话 所以... Dialogue: 5,0:05:41.24,0:05:45.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- For Nowak, that was actually a pretty good talk, so... Dialogue: 6,0:05:45.27,0:05:47.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔护士呢? 我们还没见过她 Dialogue: 5,0:05:45.27,0:05:47.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What about Nurse Crystal? We haven't seen her. Dialogue: 6,0:05:47.24,0:05:48.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 那个 她请了 Dialogue: 5,0:05:47.24,0:05:48.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, no, she's been on leave Dialogue: 6,0:05:49.04,0:05:50.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}三个月的假 Dialogue: 5,0:05:49.04,0:05:50.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for the past three months. Dialogue: 6,0:05:50.75,0:05:52.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从杰里米去世后 Dialogue: 5,0:05:50.75,0:05:52.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Since Jeremy died. Dialogue: 6,0:05:52.28,0:05:54.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对了 很抱歉 杰里米是谁? Dialogue: 5,0:05:52.28,0:05:54.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Right, I'm sorry. Who was Jeremy? Dialogue: 6,0:05:54.38,0:05:57.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}杰里米是个有趣的人 也很风趣 Dialogue: 5,0:05:54.38,0:05:57.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Jeremy was fun. And funny. Dialogue: 6,0:05:58.95,0:06:00.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他是那种非常有趣的人 Dialogue: 5,0:05:58.95,0:06:00.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He was the kind of person that was just fun Dialogue: 6,0:06:00.76,0:06:01.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}和他在一起总是很开心的 你明白吗? Dialogue: 5,0:06:00.76,0:06:01.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to be around, you know? Dialogue: 6,0:06:02.09,0:06:04.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他是个新来的急救人员 Dialogue: 5,0:06:02.09,0:06:04.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He was a, a new paramedic. Dialogue: 6,0:06:04.99,0:06:07.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是你知道 你能够看出来他将来会非常优秀 Dialogue: 5,0:06:04.99,0:06:07.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you know, you could tell he was gonna be great. Dialogue: 6,0:06:08.06,0:06:09.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他心地非常善良 Dialogue: 5,0:06:08.06,0:06:09.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He had a really big heart. Dialogue: 6,0:06:09.63,0:06:12.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- 所以 是的 他停下了救护车去帮助别人 Dialogue: 5,0:06:09.63,0:06:12.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So, yeah, he'd stopped the ambulance to help someone. Dialogue: 6,0:06:12.37,0:06:15.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是路面结冰了 Dialogue: 5,0:06:12.37,0:06:15.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But the roads were icy. Dialogue: 6,0:06:15.10,0:06:17.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我没有机会见到他 但是啊… Dialogue: 5,0:06:15.10,0:06:17.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I never had a chance to meet him, but uh, Dialogue: 6,0:06:17.81,0:06:20.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他在我们这相当受欢迎 Dialogue: 5,0:06:17.81,0:06:20.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}he was pretty beloved around here. Dialogue: 6,0:06:20.58,0:06:22.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}失去杰里米对克丽丝特尔一定很难过 Dialogue: 5,0:06:20.58,0:06:22.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Losing Jeremy must have been very hard for Crystal. Dialogue: 6,0:06:23.51,0:06:24.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 Dialogue: 5,0:06:23.51,0:06:24.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Dialogue: 6,0:06:27.18,0:06:29.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我根本无法想象她经历了什么 Dialogue: 5,0:06:27.18,0:06:29.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't even imagine what she's been going through. Dialogue: 6,0:06:31.32,0:06:32.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 那是一个紧张的学期 Dialogue: 5,0:06:31.32,0:06:32.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So, it was an intense semester Dialogue: 6,0:06:33.09,0:06:34.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}课堂讲座和考试都是 Dialogue: 5,0:06:33.09,0:06:34.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}of in-class lecture work and exams. Dialogue: 6,0:06:34.82,0:06:37.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}医学院课程本身要求很就高 Dialogue: 5,0:06:34.82,0:06:37.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Medical school curriculum can be demanding on its own. Dialogue: 6,0:06:37.99,0:06:40.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}额 但是我一直在温尼伯的一个 Dialogue: 5,0:06:37.99,0:06:40.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Uh, but I've been volunteering at an Indigenous Dialogue: 6,0:06:40.26,0:06:42.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}原住民健康护理项目做志愿服务 Dialogue: 5,0:06:40.26,0:06:42.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}healthcare project in Winnipeg, Dialogue: 6,0:06:42.10,0:06:43.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}撰写两篇新论文 Dialogue: 5,0:06:42.10,0:06:43.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}working on two new papers, Dialogue: 6,0:06:43.47,0:06:46.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并且开始在TCH的新临床学期 Dialogue: 5,0:06:43.47,0:06:46.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and starting a new clinical semester at TCH. Dialogue: 6,0:06:46.34,0:06:48.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 还有回到天空医疗工作 Dialogue: 5,0:06:46.34,0:06:48.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, and back working at SkyMed, as well. Dialogue: 6,0:06:49.00,0:06:51.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听起来事情很多 Dialogue: 5,0:06:49.00,0:06:51.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That sounds like a lot. Dialogue: 6,0:06:51.17,0:06:52.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我喜欢让自己忙一点 Dialogue: 5,0:06:51.17,0:06:52.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I like to keep busy. Dialogue: 6,0:06:52.71,0:06:54.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你可以和我说一些关于杰里米的事情吗? Dialogue: 5,0:06:52.71,0:06:54.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Can you tell me about Jeremy? Dialogue: 6,0:06:56.81,0:07:00.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}额...请换个问题 Dialogue: 5,0:06:56.81,0:07:00.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Um... next question, please. Dialogue: 6,0:07:01.15,0:07:02.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}患者的妻子报的警 Dialogue: 5,0:07:01.15,0:07:02.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The patient's wife called it in. Dialogue: 6,0:07:03.02,0:07:04.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}说他有剧烈的腹部绞痛 Dialogue: 5,0:07:03.02,0:07:04.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Said he had severe abdominal cramps. Dialogue: 6,0:07:06.42,0:07:08.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道吗 我没想到她会这么快就回来工作 Dialogue: 5,0:07:06.42,0:07:08.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know, I didn't expect her to come back to work so soon. Dialogue: 6,0:07:08.36,0:07:10.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她想让自己保持忙碌 Dialogue: 5,0:07:08.36,0:07:10.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She wants to stay busy. Dialogue: 6,0:07:10.33,0:07:12.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}除非她自己觉得可以 否则她不会回来的 Dialogue: 5,0:07:10.33,0:07:12.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She wouldn't come back if she wasn't up for it. Dialogue: 6,0:07:13.70,0:07:16.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最近几个月 我几乎没有听到她的消息 Dialogue: 5,0:07:13.70,0:07:16.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I haven't heard much from her these last couple months. Dialogue: 6,0:07:16.10,0:07:18.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们通常每天都会聊聊 但她最近上课一直很忙 Dialogue: 5,0:07:16.10,0:07:18.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We usually talk every day, but she's been so busy Dialogue: 6,0:07:18.67,0:07:21.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}外加还有额外的作业和志愿活动 Dialogue: 5,0:07:18.67,0:07:21.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}with class, plus all the extra assignments and volunteering. Dialogue: 6,0:07:21.63,0:07:23.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 林恩说她最近根本没有回过北屋 Dialogue: 5,0:07:21.63,0:07:23.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, Lynn says she hasn't been up to North House at all. Dialogue: 6,0:07:23.86,0:07:25.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-嗯 从葬礼后就没回去过 -听着 Dialogue: 5,0:07:23.86,0:07:25.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Well, not since the funeral. - Look, Dialogue: 6,0:07:25.43,0:07:27.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们现在最好就是让她自己调整 Dialogue: 5,0:07:25.43,0:07:27.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the best thing we can do right now is follow her lead. Dialogue: 6,0:07:28.36,0:07:30.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他的症状很不清晰 所以我们需要 Dialogue: 5,0:07:28.36,0:07:30.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}His symptoms are vague so we have to be Dialogue: 6,0:07:30.18,0:07:33.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}做好万全准备 腹部绞痛可能是胃部问题 Dialogue: 5,0:07:30.18,0:07:33.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}prepared for anything. Abdominal cramps can be gastro, Dialogue: 6,0:07:33.25,0:07:35.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}阑尾炎 或者胆囊问题 Dialogue: 5,0:07:33.25,0:07:35.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}appendicitis, gall bladder. Dialogue: 6,0:07:37.19,0:07:38.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这可太诡异了 Dialogue: 5,0:07:37.19,0:07:38.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's hella creepy, yo. Dialogue: 6,0:07:39.05,0:07:41.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 那种在恐怖片里出现的情节 Dialogue: 5,0:07:39.05,0:07:41.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Sorta thing you see in a horror movie Dialogue: 6,0:07:41.96,0:07:45.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一群毫无防备的人来到一个地方 却没有一个人能够离开 Dialogue: 5,0:07:41.96,0:07:45.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}where a group of unsuspecting people arrive and no one leaves. Dialogue: 6,0:07:47.33,0:07:49.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就连那个拍摄录像的新人也不例外 Dialogue: 5,0:07:47.33,0:07:49.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Not even the budding filmmaker who got it all on tape Dialogue: 6,0:07:49.67,0:07:51.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}等着下一队受害者发现这些影片 Dialogue: 5,0:07:49.67,0:07:51.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for the next group of victims to find. Dialogue: 6,0:07:52.87,0:07:55.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者着只是又一个北方的猎人而已 Dialogue: 5,0:07:52.87,0:07:55.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Or it's just another hunter up north. Dialogue: 6,0:07:55.24,0:07:57.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这鹿看起来 Dialogue: 5,0:07:55.24,0:07:57.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's not a particularly Dialogue: 6,0:07:57.44,0:07:59.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-并不特别健康 - 你这什么意思? Dialogue: 5,0:07:57.44,0:07:59.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}healthy looking deer, though. - What do you mean? Dialogue: 6,0:07:59.27,0:08:00.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它都死了 还能有多健康? Dialogue: 5,0:07:59.27,0:08:00.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's dead. How healthy could it be? Dialogue: 6,0:08:04.35,0:08:06.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-什么鬼...? -很好 有人跑了 Dialogue: 5,0:08:04.35,0:08:06.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What the...? - Great, we got a runner. Dialogue: 6,0:08:06.35,0:08:07.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}快快快! 盯住那个光着身子的男人! Dialogue: 5,0:08:06.35,0:08:07.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Go, go, go! Stay on the naked guy! Dialogue: 6,0:08:08.08,0:08:11.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-喂! 停下! -他发狂了! Dialogue: 5,0:08:08.08,0:08:11.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey! Hey, stop! - He's delirious! Dialogue: 6,0:08:11.01,0:08:13.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-喔喔喔喔 你还好吧? 他伤到你了吗? Dialogue: 5,0:08:11.01,0:08:13.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Whoa, whoa, whoa, are you okay? Did he hurt you? Dialogue: 6,0:08:13.47,0:08:15.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有 这是鹿血 Dialogue: 5,0:08:13.47,0:08:15.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, it's, it's deer blood. Dialogue: 6,0:08:15.33,0:08:16.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}山姆正在屠宰那个该死的鹿 Dialogue: 5,0:08:15.33,0:08:16.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sam was butchering the damn thing, Dialogue: 6,0:08:16.77,0:08:19.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我觉得它看起来很不对劲 像是生病了的样子 Dialogue: 5,0:08:16.77,0:08:19.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but I thought it looked rough, like it'd been sick. Dialogue: 6,0:08:19.24,0:08:21.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那个傻瓜生吃了心脏 来证明这是一次好猎获 Dialogue: 5,0:08:19.24,0:08:21.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And that idiot ate the heart raw to prove it was a good catch. Dialogue: 6,0:08:21.97,0:08:24.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这真恶心 -接着他就开始痉挛 Dialogue: 5,0:08:21.97,0:08:24.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's so gross. - And then the cramping Dialogue: 6,0:08:24.11,0:08:25.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并且呕吐 我知道我必须报警求助了 Dialogue: 5,0:08:24.11,0:08:25.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and the vomiting started, and I knew I had to call, Dialogue: 6,0:08:25.84,0:08:27.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我以为他还在床上 直到他翻过 Dialogue: 5,0:08:25.84,0:08:27.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but I thought he was in bed until he ran past Dialogue: 6,0:08:27.68,0:08:30.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-厨房窗户跑出去 -我是无敌的! Dialogue: 5,0:08:27.68,0:08:30.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the kitchen window. I'm invincible! Dialogue: 6,0:08:30.22,0:08:32.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}萨姆 我们来自天空医疗 我们来这是为了帮助你 Dialogue: 5,0:08:30.22,0:08:32.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sam, we're from SkyMed. We're here to help. Dialogue: 6,0:08:32.12,0:08:34.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就是风! 我就是树木! Dialogue: 5,0:08:32.12,0:08:34.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm the wind! I'm the trees! Dialogue: 6,0:08:34.12,0:08:35.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们听说你身体不舒服 Dialogue: 5,0:08:34.12,0:08:35.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We heard you're not feeling well. Dialogue: 6,0:08:35.55,0:08:37.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们只是想确保你没事 Dialogue: 5,0:08:35.55,0:08:37.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We just wanna make sure you're okay. Dialogue: 6,0:08:37.16,0:08:38.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就是鹿 Dialogue: 5,0:08:37.16,0:08:38.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm the deer. Dialogue: 6,0:08:38.96,0:08:41.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我是鹿! Dialogue: 5,0:08:38.96,0:08:41.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I am the deer! Dialogue: 6,0:08:41.56,0:08:44.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 停下! 我们是来帮你的 Dialogue: 5,0:08:41.56,0:08:44.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, stop! We're here to help. Dialogue: 6,0:08:44.73,0:08:46.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得他看起来挺健康的 Dialogue: 5,0:08:44.73,0:08:46.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He seems pretty healthy to me. Dialogue: 6,0:08:47.07,0:08:49.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们应该把他留给风和树木就行了 Dialogue: 5,0:08:47.07,0:08:49.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We should just leave him to the wind and trees. Dialogue: 6,0:08:49.49,0:08:50.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他全身都是血 Dialogue: 5,0:08:49.49,0:08:50.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's covered in blood. Dialogue: 6,0:08:50.96,0:08:52.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们不知道这里面有多少是他自己的 Dialogue: 5,0:08:50.96,0:08:52.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We don't know if any of it is his. Dialogue: 6,0:08:52.76,0:08:54.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}外加他一直在呕吐 就算他还没有脱水 Dialogue: 5,0:08:52.76,0:08:54.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Plus, he was vomiting. If he's not dehydrated yet, Dialogue: 6,0:08:54.80,0:08:57.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那也快了 -不 我不会的! Dialogue: 5,0:08:54.80,0:08:57.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}he will be soon. No, I won't! Dialogue: 6,0:08:57.47,0:08:58.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我是无敌的! Dialogue: 5,0:08:57.47,0:08:58.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm invincible! Dialogue: 6,0:08:58.93,0:09:00.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 这下好了 还能爬树 Dialogue: 5,0:08:58.93,0:09:00.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh great, a climber, too. Dialogue: 6,0:09:01.50,0:09:03.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 萨姆 我是个护士 Dialogue: 5,0:09:01.50,0:09:03.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey Sam, I'm a nurse. Dialogue: 6,0:09:03.57,0:09:05.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们听说你身体不舒服 也许你该 Dialogue: 5,0:09:03.57,0:09:05.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We heard you're not feeling well. Maybe you wanna Dialogue: 6,0:09:05.24,0:09:06.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}下来让我们帮你? Dialogue: 5,0:09:05.24,0:09:06.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}come down so we can help? Dialogue: 6,0:09:06.54,0:09:08.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 顺便也买件衣服吧 伙计 Dialogue: 5,0:09:06.54,0:09:08.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, maybe get some clothes too, bud. Dialogue: 6,0:09:10.95,0:09:12.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他是不是吸毒了? Dialogue: 5,0:09:10.95,0:09:12.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Is he on drugs? Dialogue: 6,0:09:12.92,0:09:16.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得不是 看上去像是食物中毒 Dialogue: 5,0:09:12.92,0:09:16.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't think so. Sounds like food poisoning. Dialogue: 6,0:09:16.15,0:09:18.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他的妻子说他吃了生鹿肉 Dialogue: 5,0:09:16.15,0:09:18.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}His wife said that he ate raw deer meet. Dialogue: 6,0:09:19.59,0:09:22.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 完蛋 我之前见过这种情况 Dialogue: 5,0:09:19.59,0:09:22.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, crap. I've seen this before. Dialogue: 6,0:09:22.59,0:09:25.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}几年前 我遇到过一个在肉品抽奖中 Dialogue: 5,0:09:22.59,0:09:25.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I had a woman who ate bad lynx at a meat raffle Dialogue: 6,0:09:25.29,0:09:26.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}吃了坏掉猞猁肉的女人 Dialogue: 5,0:09:25.29,0:09:26.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a couple years ago. Dialogue: 6,0:09:26.93,0:09:29.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你可能会从生野味肉中感染各种疾病 Dialogue: 5,0:09:26.93,0:09:29.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You can get all kinds of infections from raw game. Dialogue: 6,0:09:29.30,0:09:31.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好吧 我们走吧 -他是不是在 Dialogue: 5,0:09:29.30,0:09:31.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, let's go. - Yo, is he supposed to be Dialogue: 6,0:09:31.13,0:09:32.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-产生幻觉? -发烧会带来的效果 Dialogue: 5,0:09:31.13,0:09:32.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}trippin' balls? - You'd be surprised Dialogue: 6,0:09:32.43,0:09:34.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-会让你大吃一惊的 -哦 来吧 Dialogue: 5,0:09:32.43,0:09:34.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}what a fever can do. Oh, come on, Dialogue: 6,0:09:34.20,0:09:36.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我们带你下来 -不 我是风! Dialogue: 5,0:09:34.20,0:09:36.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}let's get you down. - No, I'm the wind! Dialogue: 6,0:09:36.10,0:09:38.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-别这样 伙计! -我是风! Dialogue: 5,0:09:36.10,0:09:38.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Come on, buddy! - I'm the wind! Dialogue: 6,0:09:38.34,0:09:39.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你可以下来当风 行吗? Dialogue: 5,0:09:38.34,0:09:39.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You could be the wind down here, okay? Dialogue: 6,0:09:44.01,0:09:47.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 他确实有点热 Dialogue: 5,0:09:44.01,0:09:47.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, he does feel pretty warm. Ugh. Dialogue: 6,0:09:47.82,0:09:49.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在树上裸奔着食物中毒 Dialogue: 5,0:09:47.82,0:09:49.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Naked food poisoning in a tree. Dialogue: 6,0:09:49.89,0:09:52.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这也算是天空医疗遇到的头一遭了 Dialogue: 5,0:09:49.89,0:09:52.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Now, that's a new one for the SkyMed bingo. Dialogue: 6,0:09:53.52,0:09:56.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道怎么着? 那个吃了猞猁肉的病人当时也是裸奔的 Dialogue: 5,0:09:53.52,0:09:56.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know what? The lynx meat patient was naked too. Dialogue: 6,0:09:56.56,0:09:59.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我很高兴你回来了 Dialogue: 5,0:09:56.56,0:09:59.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm glad you're back. Dialogue: 6,0:09:59.43,0:10:00.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不过你应该还有更多假期 Dialogue: 5,0:09:59.43,0:10:00.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You do have more leave time, though. Dialogue: 6,0:10:01.10,0:10:02.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你确定自己准备好回归了吗? Dialogue: 5,0:10:01.10,0:10:02.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you sure you're ready to be here? Dialogue: 6,0:10:03.00,0:10:05.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}反正我得去汤普森进行临床实习 Dialogue: 5,0:10:03.00,0:10:05.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I have to be in Thompson for my clinical anyway. Dialogue: 6,0:10:05.33,0:10:07.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想让自己忙起来 所以... Dialogue: 5,0:10:05.33,0:10:07.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I wanna stay busy, so... Dialogue: 6,0:10:07.94,0:10:09.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}顺便说一下 今天是15号 不是12号 Dialogue: 5,0:10:07.94,0:10:09.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's the 15th, by the way, not the 12th. Dialogue: 6,0:10:10.04,0:10:12.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你这迟了三天 -已经十五号了? Dialogue: 5,0:10:10.04,0:10:12.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're three days late. - It's the 15th already? Dialogue: 6,0:10:35.86,0:10:37.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们今早有个深湖的预定撤离任务 Dialogue: 5,0:10:35.86,0:10:37.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We got a sched evac outta Deep Lake this morning. Dialogue: 6,0:10:37.90,0:10:39.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}看下是否需要什么特定的医疗设备 Dialogue: 5,0:10:37.90,0:10:39.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Find out if we need any specific medical gear Dialogue: 6,0:10:39.67,0:10:42.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后把它装到911机上 你可以和海莉确认一下 Dialogue: 5,0:10:39.67,0:10:42.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and load it on 911. You can check with Hayley. Dialogue: 6,0:10:47.34,0:10:51.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}OPA和BVM Dialogue: 5,0:10:47.34,0:10:51.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- OPA and BVM. Dialogue: 4,0:10:47.34,0:10:51.28,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}OPA和BVM是基础生命支持(BLS)的核心工具。OPA(口咽通气道,Oropharyngeal Airway),\N一种弯曲的硬质塑料或橡胶装置,用于防止昏迷患者舌根后坠阻塞上呼吸道。适用于无意识、\N无自主呼吸或全身麻醉的患者。维持气道开放,便于后续人工通气(如使用BVM)或气管插管。\NBVM(气囊面罩通气装置,Bag-Valve-Mask),由手动气囊、单向阀门和面罩组成的便携式人工\N通气设备,俗称“简易呼吸器”或“Ambu袋”。为呼吸骤停或自主呼吸不足的患者提供正压通气\N(如心肺复苏、麻醉诱导期)。可连接氧气(10-15L/min)以提高吸入氧浓度。 Dialogue: 6,0:10:51.38,0:10:56.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对不起 口咽通气道和... Dialogue: 5,0:10:51.38,0:10:56.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sorry uh, oropharyngeal airway and... Dialogue: 6,0:10:57.42,0:11:00.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}气囊面罩通气装置能帮助患者呼吸 Dialogue: 5,0:10:57.42,0:11:00.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Bag-Valve-Mask to help patients breathe. Dialogue: 6,0:11:00.82,0:11:05.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 还有这里 有你做静脉输液 Dialogue: 5,0:11:00.82,0:11:05.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Um, and then in here we have everything you need Dialogue: 6,0:11:05.66,0:11:07.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所需要的东西 Dialogue: 5,0:11:05.66,0:11:07.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to start an IV. Dialogue: 6,0:11:07.46,0:11:09.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在这里 你没法知道接下来会面对什么 Dialogue: 5,0:11:07.46,0:11:09.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You don't really know what's gonna get thrown at you Dialogue: 6,0:11:09.13,0:11:12.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以你需要做好应对任何情况的准备 Dialogue: 5,0:11:09.13,0:11:12.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}up here so you, you have to be prepared for anything. Dialogue: 6,0:11:12.40,0:11:16.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}显然 这些不是标准配备 Dialogue: 5,0:11:12.40,0:11:16.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}These aren't standard issue, obviously, Dialogue: 6,0:11:16.57,0:11:18.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我妈妈总是说没有多少事是 Dialogue: 5,0:11:16.57,0:11:18.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but my mom always said there isn't much Dialogue: 6,0:11:18.81,0:11:21.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一杯热巧克力无法解决的 所以... Dialogue: 5,0:11:18.81,0:11:21.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a cup of hot chocolate can't fix, so... Dialogue: 6,0:11:21.98,0:11:23.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这些一直放在里边 她也是一名护士 Dialogue: 5,0:11:21.98,0:11:23.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}keep these in there. She was a nurse too, Dialogue: 6,0:11:23.38,0:11:24.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这就是原因 Dialogue: 5,0:11:23.38,0:11:24.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so that's why. Dialogue: 6,0:11:24.45,0:11:25.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是你成为了护士原因吗? Dialogue: 5,0:11:24.45,0:11:25.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is that why you became a nurse? Dialogue: 6,0:11:26.77,0:11:30.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 是的 我想要成为像她一样的人 Dialogue: 5,0:11:26.77,0:11:30.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Uh, yeah. Yeah, I wanted to be just like her. Dialogue: 6,0:11:31.89,0:11:34.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}帮助他人 照顾他们 你懂的 Dialogue: 5,0:11:31.89,0:11:34.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Helping people, take care of them, you know. Dialogue: 6,0:11:35.09,0:11:37.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}离她这么远 一定很想念她 Dialogue: 5,0:11:35.09,0:11:37.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Must miss her being so far away. Dialogue: 6,0:11:38.23,0:11:39.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她在我小时候就去世了 所以... Dialogue: 5,0:11:38.23,0:11:39.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She died when I was young, so... Dialogue: 6,0:11:42.60,0:11:44.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 我很想念她 Dialogue: 5,0:11:42.60,0:11:44.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I do, yeah. Dialogue: 6,0:11:46.07,0:11:47.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有时候 你就是... Dialogue: 5,0:11:46.07,0:11:47.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sometimes, you just... Dialogue: 6,0:11:48.57,0:11:50.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有时真的非常需要妈妈 你明白吗? Dialogue: 5,0:11:48.57,0:11:50.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}really need your mom, you know? Dialogue: 6,0:11:50.97,0:11:53.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}空速那是主要因素 Dialogue: 5,0:11:50.97,0:11:53.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- See air speed, that's the major factor. Dialogue: 6,0:11:53.78,0:11:55.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果你能一直保持足够的飞行速度 你就不会失速 Dialogue: 5,0:11:53.78,0:11:55.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If you keep flying fast enough, you won't stall. Dialogue: 6,0:11:55.94,0:11:57.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇 你知道的真多 Dialogue: 5,0:11:55.94,0:11:57.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wow, you really know a lot. Dialogue: 6,0:11:57.61,0:11:59.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有一天也想成为飞行员吗? Dialogue: 5,0:11:57.61,0:11:59.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do you think you might wanna be a pilot one day, too? Dialogue: 6,0:12:01.02,0:12:02.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就是一名飞行员 Dialogue: 5,0:12:01.02,0:12:02.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I am a pilot. Dialogue: 6,0:12:02.42,0:12:04.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为乔普是机长 Dialogue: 5,0:12:02.42,0:12:04.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I thought Chopper was the captain. Dialogue: 6,0:12:04.42,0:12:06.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没错 我现在是一名机长 Dialogue: 5,0:12:04.42,0:12:06.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's right, I'm a captain now, Dialogue: 6,0:12:06.86,0:12:09.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这意味着所有的决策都要由我来做 Dialogue: 5,0:12:06.86,0:12:09.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}which means that I make all the decisions, Dialogue: 6,0:12:09.05,0:12:12.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}要把握大局 这是个 很重大的责任 Dialogue: 5,0:12:09.05,0:12:12.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}call all the shots. It's uh, it's a lot of responsibility. Dialogue: 6,0:12:14.40,0:12:16.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}副驾驶和机长 Dialogue: 5,0:12:14.40,0:12:16.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- First officers and captains Dialogue: 6,0:12:16.30,0:12:18.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}都是具有飞行资格的飞行员 Dialogue: 5,0:12:16.30,0:12:18.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}are both pilots rated on the plane. Dialogue: 6,0:12:18.57,0:12:20.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但你不会驾驶飞行吧? Dialogue: 5,0:12:18.57,0:12:20.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But you don't fly? Dialogue: 6,0:12:21.64,0:12:24.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也会驾驶 和机长飞的一样多 Dialogue: 5,0:12:21.64,0:12:24.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I do. As much as the captain. Dialogue: 6,0:12:24.77,0:12:26.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们轮流执飞 但总的来说 Dialogue: 5,0:12:24.77,0:12:26.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We switch legs, but ultimately, Dialogue: 6,0:12:26.81,0:12:28.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}机长对飞行负责 Dialogue: 5,0:12:26.81,0:12:28.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the captain is responsible for the flight. Dialogue: 6,0:12:28.44,0:12:31.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对 诺瓦克机长怎么样? Dialogue: 5,0:12:28.44,0:12:31.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Right. What about Captain Nowak? Dialogue: 6,0:12:31.28,0:12:33.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你觉得他来这里后会跟我们谈谈吗? Dialogue: 5,0:12:31.28,0:12:33.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do you think he'd talk to us when he gets here? Dialogue: 6,0:12:35.92,0:12:37.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就好像是 哪怕我成了一名机长 Dialogue: 5,0:12:35.92,0:12:37.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's like, even if I was a captain Dialogue: 6,0:12:38.09,0:12:39.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并且把一切都做到完美 Dialogue: 5,0:12:38.09,0:12:39.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and I did everything perfect, Dialogue: 6,0:12:39.76,0:12:42.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有些人还是不相信我能成为一名飞行员 Dialogue: 5,0:12:39.76,0:12:42.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}some people still wouldn't believe I could be a pilot. Dialogue: 6,0:12:42.46,0:12:44.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我曾经接了一个任务救了一名心肌梗塞患者的命 Dialogue: 5,0:12:42.46,0:12:44.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I ran a call that saved an MI's life one time. Dialogue: 6,0:12:44.93,0:12:47.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这个家伙醒来后 问急救人员什么时候能到 Dialogue: 5,0:12:44.93,0:12:47.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Guy woke up and asked when the paramedic was getting there. Dialogue: 6,0:12:47.13,0:12:50.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}额 我知道这些人有多傻逼 我不该在意 Dialogue: 5,0:12:47.13,0:12:50.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Ugh, I know these people are jerks and I shouldn't care. Dialogue: 6,0:12:50.17,0:12:52.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道你有多厉害 好么? Dialogue: 5,0:12:50.17,0:12:52.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I know how impressive you are, okay? Dialogue: 6,0:12:52.27,0:12:54.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只要有脑子的人都能看出来 Dialogue: 5,0:12:52.27,0:12:54.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Anyone with half a brain does, too. Dialogue: 6,0:12:55.10,0:12:57.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 我的天 Dialogue: 5,0:12:55.10,0:12:57.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, my God, Dialogue: 6,0:12:57.11,0:12:59.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这比我想像的还要好! Dialogue: 5,0:12:57.11,0:12:59.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it's even better than I imagined! Dialogue: 6,0:12:59.67,0:13:01.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为它没法准时到了 Dialogue: 5,0:12:59.67,0:13:01.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I didn't think it would get here on time. Dialogue: 6,0:13:01.18,0:13:03.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们不得不在温尼伯给这染色 Dialogue: 5,0:13:01.18,0:13:03.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}They had to dye this in Winnipeg. Dialogue: 6,0:13:04.48,0:13:06.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}凯的胸花最好不要和这撞色 Dialogue: 5,0:13:04.48,0:13:06.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The corsage that Kai gets better not clash. Dialogue: 6,0:13:06.45,0:13:08.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我对颜色的要求很明确 Dialogue: 5,0:13:06.45,0:13:08.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I was real specific about colour. Dialogue: 6,0:13:09.28,0:13:11.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你没事吧? -嗯 我没事 Dialogue: 5,0:13:09.28,0:13:11.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You okay? - Yeah. Yeah. Dialogue: 6,0:13:11.99,0:13:14.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在诺瓦克来之前 有时间去喝杯咖啡吗? Dialogue: 5,0:13:11.99,0:13:14.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Think we have time for a coffee before Nowak gets here? Dialogue: 6,0:13:14.16,0:13:15.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我请客 Dialogue: 5,0:13:14.16,0:13:15.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My treat. Dialogue: 6,0:13:15.66,0:13:17.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那么 和你的搭档一起工作感觉怎么样? Dialogue: 5,0:13:15.66,0:13:17.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So, what's it like working with your partner? Dialogue: 6,0:13:18.09,0:13:20.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-非常好 我们可以整天待在一起 Dialogue: 5,0:13:18.09,0:13:20.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's great. We get to hang out all day. Dialogue: 6,0:13:20.16,0:13:22.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且 莱克茜是个出色的飞行员 Dialogue: 5,0:13:20.16,0:13:22.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And Lexi's an excellent pilot. Dialogue: 6,0:13:22.83,0:13:25.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但和女朋友一起工作不难吗? Dialogue: 5,0:13:22.83,0:13:25.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But it's never tough working with your girlfriend? Dialogue: 6,0:13:25.50,0:13:28.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我是说 压力很大 缺少个人空间 Dialogue: 5,0:13:25.50,0:13:28.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I mean, it's high pressure, it's close quarters. Dialogue: 6,0:13:28.80,0:13:30.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们没有吵过架吗? Dialogue: 5,0:13:28.80,0:13:30.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do you never have conflict? Dialogue: 6,0:13:30.54,0:13:32.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们俩都很擅长自己的工作 Dialogue: 5,0:13:30.54,0:13:32.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We're both great at our jobs. Dialogue: 6,0:13:32.51,0:13:35.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们知道如何保持个人关系和工作之间的界限 Dialogue: 5,0:13:32.51,0:13:35.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And we know how to keep relationship and work separate. Dialogue: 6,0:13:35.24,0:13:38.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 这里有女友莱克茜和飞行员莱克茜 Dialogue: 5,0:13:35.24,0:13:38.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, there's girlfriend Lexi and pilot Lexi. Dialogue: 6,0:13:38.58,0:13:40.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道她也一样 Dialogue: 5,0:13:38.58,0:13:40.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I know it's the same for her. Dialogue: 6,0:13:40.25,0:13:43.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我们处理不好这种状况 我们就不会在一起 Dialogue: 5,0:13:40.25,0:13:43.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We wouldn't be together if we couldn't handle that. Dialogue: 6,0:13:43.22,0:13:45.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这份工作对于一段混乱的关系来说太难了 Dialogue: 5,0:13:43.22,0:13:45.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}This job is way too hard for a messy relationship. Dialogue: 6,0:13:45.65,0:13:47.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么这么说 谁的关系混乱? Dialogue: 5,0:13:45.65,0:13:47.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Why, who has a messy relationship? Dialogue: 6,0:13:48.09,0:13:49.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 不是 我...我不是这个意思 Dialogue: 5,0:13:48.09,0:13:49.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, no I di... I didn't mean. Dialogue: 6,0:13:49.93,0:13:51.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 是乔普和艾玛 Dialogue: 5,0:13:49.93,0:13:51.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, there's Chopper and Emma. Dialogue: 6,0:13:51.69,0:13:54.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}结局还算好 我是说对双方来说 Dialogue: 5,0:13:51.69,0:13:54.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That ended amicably. Mutually, I should add. Dialogue: 6,0:13:54.26,0:13:55.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后是乔普和尼切尔 Dialogue: 5,0:13:54.26,0:13:55.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Then there was Chopper and Nichelle, Dialogue: 6,0:13:55.43,0:13:57.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那是莱克茜的妹妹 -嗯 不 Dialogue: 5,0:13:55.43,0:13:57.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that's Lexi's sister. - Hmm, no, Dialogue: 6,0:13:57.67,0:14:01.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不是的 那并不是一段关系 那只是一个误会 Dialogue: 5,0:13:57.67,0:14:01.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}no, that wasn't a relationship. That was a misunderstanding. Dialogue: 6,0:14:01.50,0:14:03.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后是乔普和苏尼塔 Dialogue: 5,0:14:01.50,0:14:03.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Then there was Chopper and Sunita. Dialogue: 6,0:14:03.17,0:14:04.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那布迪怎么样? 嗯? Dialogue: 5,0:14:03.17,0:14:04.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What about Bodie? Hmm? Dialogue: 6,0:14:04.91,0:14:06.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对对 我知道他在北方做货运 Dialogue: 5,0:14:04.91,0:14:06.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yeah, yeah, I know he's doing cargo up north, Dialogue: 6,0:14:06.79,0:14:09.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但他的事情要复杂的多 那海莉和布迪呢? Dialogue: 5,0:14:06.79,0:14:09.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but his stuff was way messier. What about Hayley and Bodie? Dialogue: 6,0:14:09.34,0:14:10.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为布迪说一下 他刚刚得知 Dialogue: 5,0:14:09.34,0:14:10.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- In Bodie's defense, he just found out Dialogue: 6,0:14:10.91,0:14:13.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他要当爸爸了 还有很多 Dialogue: 5,0:14:10.91,0:14:13.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}he's having a baby, and there's a lot of stuff Dialogue: 6,0:14:13.22,0:14:15.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}围绕他被亲生父母遗弃的事情 Dialogue: 5,0:14:13.22,0:14:15.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}around him being taken from his birth parents. Dialogue: 6,0:14:15.82,0:14:17.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自那以后 他成熟了很多 Dialogue: 5,0:14:15.82,0:14:17.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He's matured a lot since then. Dialogue: 6,0:14:17.69,0:14:21.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就海莉来说 她也经历了许多事情 Dialogue: 5,0:14:17.69,0:14:21.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And in Hayley's defense, she's been through a lot, too. Dialogue: 6,0:14:22.72,0:14:24.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她的母亲因癌症去世了 然后她发现 Dialogue: 5,0:14:22.72,0:14:24.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Her mom died of cancer and then she found out Dialogue: 6,0:14:24.99,0:14:27.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她携带有BRCA1基因 Dialogue: 5,0:14:24.99,0:14:27.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}she has the BRCA1 gene. Dialogue: 4,0:14:24.99,0:14:27.23,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}BRCA1基因(Breast Cancer gene 1)是一种重要的肿瘤抑制基因,其名称来源于\N与遗传性乳腺癌和卵巢癌的强相关性。BRCA1突变女性到70岁时患乳腺癌的风险\N约为60-80%,卵巢癌风险为40-60%。 Dialogue: 6,0:14:27.33,0:14:29.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}作为首席飞行员 我从不对任何人的 Dialogue: 5,0:14:27.33,0:14:29.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- As Chief Pilot, I never comment on anyone's Dialogue: 6,0:14:29.56,0:14:31.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}过去或现在的关系发表评论 Dialogue: 5,0:14:29.56,0:14:31.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}past or present relationship. Dialogue: 6,0:14:31.53,0:14:33.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道海莉护士有没有交往对象? Dialogue: 5,0:14:31.53,0:14:33.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know if Nurse Hayley's seeing anyone? Dialogue: 6,0:14:34.00,0:14:36.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-彼得 伙计! -怎么了? 她很有魅力啊 Dialogue: 5,0:14:34.00,0:14:36.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Pete, dude! - What? She's hot. Dialogue: 6,0:14:36.27,0:14:37.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-伙计们 别这样 她是个专业人士 好吧? Dialogue: 5,0:14:36.27,0:14:37.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Guys, come on, she's a professional, all right? Dialogue: 6,0:14:38.07,0:14:40.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而我 我真的无法发表意见 Dialogue: 5,0:14:38.07,0:14:40.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I, I really couldn't comment. Dialogue: 6,0:14:42.14,0:14:45.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不知道她目前的私人关系是什么情况 Dialogue: 5,0:14:42.14,0:14:45.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I have no idea what her current relationship status is. Dialogue: 6,0:14:48.38,0:14:50.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们会把这些剪掉的 对吗? Dialogue: 5,0:14:48.38,0:14:50.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You guys are gonna cut around that, right? Dialogue: 6,0:14:54.06,0:14:55.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 你和诺瓦克机长在一起 Dialogue: 5,0:14:54.06,0:14:55.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So, you and Captain Nowak have been together Dialogue: 6,0:14:55.76,0:14:58.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好几年了 是吧?-嗯 是的 Dialogue: 5,0:14:55.76,0:14:58.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a few years now, yeah? - Um, yeah. Dialogue: 6,0:14:58.26,0:14:59.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}应该有两年了 Dialogue: 5,0:14:58.26,0:14:59.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It would have been two years, Dialogue: 6,0:14:59.49,0:15:01.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不过我们在中间分开过一段时间 Dialogue: 5,0:14:59.49,0:15:01.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but we took a little break in there. Dialogue: 6,0:15:01.73,0:15:04.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有没有什么办法让他出镜? Dialogue: 5,0:15:01.73,0:15:04.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Do you have any tips for getting him on camera? Dialogue: 6,0:15:05.73,0:15:07.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 稍一下 Dialogue: 5,0:15:05.73,0:15:07.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, one second here. Dialogue: 6,0:15:09.27,0:15:11.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗922 Dialogue: 5,0:15:09.27,0:15:11.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}SkyMed 922. Dialogue: 6,0:15:11.14,0:15:13.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-喂? -嗨 你是哪位? Dialogue: 5,0:15:11.14,0:15:13.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hello? - Hey, who's this? Dialogue: 6,0:15:13.38,0:15:16.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 卡尔文 这是超人吗? Dialogue: 5,0:15:13.38,0:15:16.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Um, Calvin. Is this Superman? Dialogue: 6,0:15:16.54,0:15:19.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 我是特里斯坦 Dialogue: 5,0:15:16.54,0:15:19.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, I'm Tristan, Dialogue: 6,0:15:19.21,0:15:20.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是这个线路非常重要 Dialogue: 5,0:15:19.21,0:15:20.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but this is a pretty important phone, Dialogue: 6,0:15:20.82,0:15:23.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以我们要尽量保持它畅通 以便应对紧急情况 Dialogue: 5,0:15:20.82,0:15:23.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so we try to keep it clear for emergencies. Dialogue: 6,0:15:25.42,0:15:28.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}喂喂 卡尔文 Dialogue: 5,0:15:25.42,0:15:28.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey, hey, hey, Calvin, Dialogue: 6,0:15:28.29,0:15:30.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你还好吗? 附近有大人吗? Dialogue: 5,0:15:28.29,0:15:30.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}are you okay? Is there a grown-up around? Dialogue: 6,0:15:30.76,0:15:33.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我爷爷 但是他醒不过来 Dialogue: 5,0:15:30.76,0:15:33.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Grandpa, but he won't wake up. Dialogue: 6,0:15:33.60,0:15:36.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们打算去废料场看看熊 Dialogue: 5,0:15:33.60,0:15:36.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We were going to the dump to see the bears Dialogue: 6,0:15:36.13,0:15:38.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但他突然靠边停车 Dialogue: 5,0:15:36.13,0:15:38.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but he had to pull over. Dialogue: 6,0:15:38.60,0:15:40.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他 他用手机打电话给超人 Dialogue: 5,0:15:38.60,0:15:40.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He, he uses his phone to call Superman. Dialogue: 6,0:15:40.70,0:15:42.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}开免提 能把通话转到免提模式吗? Dialogue: 5,0:15:40.70,0:15:42.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Speaker. Can you put it on speaker for us? Dialogue: 6,0:15:45.09,0:15:46.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能帮我个忙吗 卡尔文? Dialogue: 5,0:15:45.09,0:15:46.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can you do me a favor, Calvin? Dialogue: 6,0:15:46.59,0:15:48.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能检查下爷爷还有没有呼吸吗? Dialogue: 5,0:15:46.59,0:15:48.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can you check if Grandpa is breathing? Dialogue: 6,0:15:48.93,0:15:50.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}后边没事吧? Dialogue: 5,0:15:48.93,0:15:50.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Everything okay? Dialogue: 6,0:15:50.70,0:15:52.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不是很确定 Dialogue: 5,0:15:50.70,0:15:52.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm not sure. Dialogue: 6,0:15:52.77,0:15:55.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 用手盖住他的鼻子或嘴巴 Dialogue: 5,0:15:52.77,0:15:55.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. Put your hand over his nose or mouth Dialogue: 6,0:15:56.00,0:15:57.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}告诉我有没有感觉到他的呼吸 Dialogue: 5,0:15:56.00,0:15:57.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and let me know if you feel his breath. Dialogue: 6,0:15:57.94,0:16:00.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就像 就像轻轻瘙痒的感觉 Dialogue: 5,0:15:57.94,0:16:00.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Like a, like a light tickle. Dialogue: 6,0:16:02.19,0:16:03.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 我感觉得到 Dialogue: 5,0:16:02.19,0:16:03.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yeah, I feel it. Dialogue: 6,0:16:03.70,0:16:05.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 很好 这好的 卡尔文 Dialogue: 5,0:16:03.70,0:16:05.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, good. Good, Calvin. Dialogue: 6,0:16:05.13,0:16:07.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能再帮我一个忙吗? 你能把两个手指 Dialogue: 5,0:16:05.13,0:16:07.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can you do me another favor? Can you put two fingers Dialogue: 6,0:16:08.03,0:16:11.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}放在他大拇指上 然后如果你沿着他的手滑到他的手腕上 Dialogue: 5,0:16:08.03,0:16:11.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}on his thumb and if you slide it all the way down to his wrist, Dialogue: 6,0:16:11.87,0:16:14.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你会感觉到他的脉搏 会有一种 Dialogue: 5,0:16:11.87,0:16:14.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}you'll feel his pulse. It'll feel something Dialogue: 6,0:16:14.27,0:16:16.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}像是通过皮肤轻点你手指的感觉 Dialogue: 5,0:16:14.27,0:16:16.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}like a tapping under your finger through his skin. Dialogue: 6,0:16:16.51,0:16:17.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能感觉到吗? Dialogue: 5,0:16:16.51,0:16:17.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can you feel it? Dialogue: 6,0:16:18.94,0:16:20.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一个孩子怎么会有这个号码的? Dialogue: 5,0:16:18.94,0:16:20.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- How does a kid even get this number? Dialogue: 6,0:16:20.48,0:16:22.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我不知道 -我能感觉到 Dialogue: 5,0:16:20.48,0:16:22.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I don't know. - I can feel it. Dialogue: 6,0:16:23.04,0:16:25.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}很好 额 我想我们应该来看一下你爷爷的情况 Dialogue: 5,0:16:23.04,0:16:25.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Good. Uh, I think we're gonna need to come see your grandpa. Dialogue: 6,0:16:25.51,0:16:27.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你在什么位置? -我也不知道 Dialogue: 5,0:16:25.51,0:16:27.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Where are you? - I don't know. Dialogue: 6,0:16:28.05,0:16:30.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}爷爷感觉有些不对劲 所以他把车停在了路边 Dialogue: 5,0:16:28.05,0:16:30.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Grandpa started to feel funny, so he pulled over Dialogue: 6,0:16:30.72,0:16:32.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后他就睡倒了过去 Dialogue: 5,0:16:30.72,0:16:32.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and he fell asleep. Dialogue: 6,0:16:32.22,0:16:34.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}等等 你爷爷说用这个号码打给超人? Dialogue: 5,0:16:32.22,0:16:34.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wait, your grandpa uses this number to call Superman? Dialogue: 6,0:16:34.99,0:16:37.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 人们在需要帮助的时候就会找爷爷 Dialogue: 5,0:16:34.99,0:16:37.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. People call Grandpa when they need help. Dialogue: 6,0:16:37.86,0:16:40.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后他就打给超人 并告诉他们要去哪 Dialogue: 5,0:16:37.86,0:16:40.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Then he calls Superman and tells them where to go. Dialogue: 6,0:16:40.83,0:16:42.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-可能是调度? -你能告诉我 Dialogue: 5,0:16:40.83,0:16:42.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Dispatch, maybe? - Can you tell me Dialogue: 6,0:16:42.66,0:16:45.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你爷爷的名字? 就是 其他大人怎么称呼他? Dialogue: 5,0:16:42.66,0:16:45.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}your grandpa's name? Like uh, what other grown-ups call him? Dialogue: 6,0:16:45.70,0:16:49.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-噢...布巴吧? -是调度员安迪 Dialogue: 5,0:16:45.70,0:16:49.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Uh... Bubba? - It's Dispatcher Andy. Dialogue: 6,0:16:49.41,0:16:51.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他在风湖外面有间小屋 Dialogue: 5,0:16:49.41,0:16:51.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He's got a cabin outside Windy Lake. Dialogue: 6,0:16:51.52,0:16:53.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-他带我去钓过一次鱼 -我会先打个电话 Dialogue: 5,0:16:51.52,0:16:53.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Took me fishing once. - I'll go ahead and call Dialogue: 6,0:16:53.32,0:16:54.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-叫救护车 -嘿 我们认为我们知道 Dialogue: 5,0:16:53.32,0:16:54.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for an ambulance. - Hey, uh, we think we know Dialogue: 6,0:16:54.92,0:16:56.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你在哪了 卡尔文 但我们到你那里 Dialogue: 5,0:16:54.92,0:16:56.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}where you are, Calvin, but it's gonna take us a minute Dialogue: 6,0:16:56.72,0:16:58.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}需要一些时间 Dialogue: 5,0:16:56.72,0:16:58.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to get to you. Dialogue: 6,0:16:58.22,0:17:01.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-听起来他像是在打鼾 -那并不是打鼾 Dialogue: 5,0:16:58.22,0:17:01.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He sounds like he's snoring. - That's not snoring. Dialogue: 6,0:17:01.26,0:17:03.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 我们需要确保他的呼吸畅通 Dialogue: 5,0:17:01.26,0:17:03.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, we need to secure his airway. Dialogue: 6,0:17:03.19,0:17:04.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他现在坐直着吗? Dialogue: 5,0:17:03.19,0:17:04.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is he sitting up right now? Dialogue: 6,0:17:04.86,0:17:06.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他趴着睡在方向盘上 Dialogue: 5,0:17:04.86,0:17:06.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's sleeping on the steering wheel. Dialogue: 6,0:17:06.53,0:17:08.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 我们需要把他放到复苏体位 Dialogue: 5,0:17:06.53,0:17:08.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, we need to put him into the recovery position Dialogue: 4,0:17:06.53,0:17:08.63,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}复苏体位(又称恢复体位、稳定侧卧位)是医疗急救中用于保护无意识\N但仍有自主呼吸患者的一种安全体位,主要目的是保持呼吸道通畅,\N防止窒息或误吸。具体请参见国际红十字会标准视频。 Dialogue: 6,0:17:08.73,0:17:11.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这样他就能好好呼吸了 好吗? -我不知道那是什么 Dialogue: 5,0:17:08.73,0:17:11.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so he can breathe, okay? - I don't know what that is. Dialogue: 6,0:17:12.00,0:17:13.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这很简单 你只需要帮你爷爷 Dialogue: 5,0:17:12.00,0:17:13.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's really easy. You're just gonna pull Grandpa Dialogue: 6,0:17:13.74,0:17:15.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}拉到侧躺位置 好吗? Dialogue: 5,0:17:13.74,0:17:15.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}on to his side, okay? Dialogue: 6,0:17:15.31,0:17:16.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你说你是在一辆卡车上 Dialogue: 5,0:17:15.31,0:17:16.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You said you were in a truck Dialogue: 6,0:17:16.54,0:17:18.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以应该只有一排长座椅 对吧? Dialogue: 5,0:17:16.54,0:17:18.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so it's just one long seat, right? Dialogue: 6,0:17:18.41,0:17:20.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-没错 -你要做的只是 Dialogue: 5,0:17:18.41,0:17:20.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. - All you need to do Dialogue: 6,0:17:20.41,0:17:22.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把他拉到侧躺 Dialogue: 5,0:17:20.41,0:17:22.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is just pull him onto his side. Dialogue: 6,0:17:22.25,0:17:24.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-他很重 如果我弄伤他怎么办? Dialogue: 5,0:17:22.25,0:17:24.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's pretty heavy. What if I hurt him? Dialogue: 6,0:17:24.75,0:17:26.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你不会弄伤他的 而且最重要的是 Dialogue: 5,0:17:24.75,0:17:26.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You're not gonna hurt him. And the most important thing Dialogue: 6,0:17:27.02,0:17:30.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让他停止打鼾 所以 把他往你身边拉 Dialogue: 5,0:17:27.02,0:17:30.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is that he stops snoring. So just pull him in close to you Dialogue: 6,0:17:30.42,0:17:32.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}直到他变成侧躺 Dialogue: 5,0:17:30.42,0:17:32.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}until he falls on his side. Dialogue: 6,0:17:35.28,0:17:36.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}卡尔文? Dialogue: 5,0:17:35.28,0:17:36.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Calvin? Dialogue: 6,0:17:40.29,0:17:44.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我把他扶到侧躺了 但是他的下牙掉了出来 Dialogue: 5,0:17:40.29,0:17:44.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I got him on his side but his bottom teeth popped out. Dialogue: 6,0:17:45.79,0:17:47.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那没事 我会一直在电话里陪你 Dialogue: 5,0:17:45.79,0:17:47.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's okay. I'm gonna stay on the phone with you Dialogue: 6,0:17:47.50,0:17:49.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-直到我们到达 好么? -好的 Dialogue: 5,0:17:47.50,0:17:49.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}until we get there. Okay? - Okay. Dialogue: 6,0:17:54.30,0:17:56.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是什么让一个人想成为护士呢? Dialogue: 5,0:17:54.30,0:17:56.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What makes someone become a nurse? Dialogue: 6,0:17:56.50,0:17:58.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不知道别人怎么想 Dialogue: 5,0:17:56.50,0:17:58.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't know about other people, Dialogue: 6,0:17:58.11,0:18:00.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我兄弟在我和卡尔文差不多年龄的时候去世了 Dialogue: 5,0:17:58.11,0:18:00.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but my brother died around Calvin's age. Dialogue: 6,0:18:00.51,0:18:03.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我在场 但是我不知所措 Dialogue: 5,0:18:00.51,0:18:03.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I was there, but I didn't know what to do. Dialogue: 6,0:18:04.38,0:18:06.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想那就是我选择成为护士的原因 Dialogue: 5,0:18:04.38,0:18:06.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think that's why I became a nurse, Dialogue: 6,0:18:06.41,0:18:08.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}以我没法帮到他的方式去帮助孩子们 Dialogue: 5,0:18:06.41,0:18:08.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to help kids the way I couldn't help him. Dialogue: 6,0:18:12.69,0:18:16.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你太棒了 斯图刚给我看了 Dialogue: 5,0:18:12.69,0:18:16.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You were fantastic. Stu just showed me the footage Dialogue: 6,0:18:16.16,0:18:17.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你今天任务的录像 Dialogue: 5,0:18:16.16,0:18:17.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}of your call from today. Dialogue: 6,0:18:17.56,0:18:19.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只是想确认一下你已经签署了授权书 Dialogue: 5,0:18:17.56,0:18:19.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just wanted to make sure you signed your release. Dialogue: 6,0:18:19.66,0:18:23.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 我呃 不太确定是不是要签 Dialogue: 5,0:18:19.66,0:18:23.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, I uh, wasn't sure about signing it. Dialogue: 6,0:18:23.16,0:18:25.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是不确定我是否做了人们 Dialogue: 5,0:18:23.16,0:18:25.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just don't know if I did anything people Dialogue: 6,0:18:25.40,0:18:26.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}真正想看的事 你明白吗? Dialogue: 5,0:18:25.40,0:18:26.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}would actually want to watch, you know? Dialogue: 6,0:18:27.07,0:18:29.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} 特里斯坦 你帮助那个小男孩的方式 Dialogue: 5,0:18:27.07,0:18:29.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Tristan, the way you helped that little boy, Dialogue: 6,0:18:29.34,0:18:31.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}实在太出色了 Dialogue: 5,0:18:29.34,0:18:31.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it was so beautiful. Dialogue: 6,0:18:31.14,0:18:33.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你的家人一定会为你感到骄傲的 Dialogue: 5,0:18:31.14,0:18:33.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Your family must be really proud of you. Dialogue: 6,0:18:35.01,0:18:37.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好吧 嗯 我想我可以签署授权书了 Dialogue: 5,0:18:35.01,0:18:37.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, yeah, I guess I could sign the release. Dialogue: 6,0:18:37.98,0:18:41.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有没有考虑过专门从事儿科? Dialogue: 5,0:18:37.98,0:18:41.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Have you ever considered specializing in pediatrics? Dialogue: 6,0:18:41.15,0:18:43.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}儿童医院有一个面向护士和急救人员 Dialogue: 5,0:18:41.15,0:18:43.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sick Kids has a training program out of their ER Dialogue: 6,0:18:43.62,0:18:45.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}急诊外训项目 Dialogue: 5,0:18:43.62,0:18:45.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for nurses and first responders. Dialogue: 6,0:18:45.39,0:18:47.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得这很适合你 Dialogue: 5,0:18:45.39,0:18:47.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think you'd be great at it. Dialogue: 6,0:18:47.32,0:18:48.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我得去多伦多吗? Dialogue: 5,0:18:47.32,0:18:48.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'd have to go to Toronto? Dialogue: 6,0:18:48.89,0:18:51.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只是几个月时间 我甚至可能让 Dialogue: 5,0:18:48.89,0:18:51.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Just for a couple of months. I may even be able to get Dialogue: 6,0:18:51.16,0:18:53.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗支付相关费用 拥有一个儿科护士 Dialogue: 5,0:18:51.16,0:18:53.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}SkyMed to pay for it. It would be such an asset Dialogue: 6,0:18:53.39,0:18:55.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}将会是团队的重要财富 Dialogue: 5,0:18:53.39,0:18:55.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to have a pediatrics nurse. Dialogue: 6,0:18:56.23,0:18:57.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}考虑一下? Dialogue: 5,0:18:56.23,0:18:57.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just think about it? Dialogue: 6,0:18:59.17,0:19:00.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 Dialogue: 5,0:18:59.17,0:19:00.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Dialogue: 6,0:19:04.71,0:19:06.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 我拿到了格林护士的授权书 Dialogue: 5,0:19:04.71,0:19:06.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, I've got Nurse Green's release. Dialogue: 6,0:19:06.64,0:19:08.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你可以留着它 Dialogue: 5,0:19:06.64,0:19:08.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You can keep it. Dialogue: 6,0:19:08.51,0:19:11.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}卡尔文的父母没有签署同意书 而且他还是未成年人, Dialogue: 5,0:19:08.51,0:19:11.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Calvin's parents didn't sign theirs and since he's a minor, Dialogue: 6,0:19:11.88,0:19:14.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们不能使用这段录像 我这只有 Dialogue: 5,0:19:11.88,0:19:14.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we can't use the footage. All I have are people Dialogue: 6,0:19:14.65,0:19:15.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们互相讨论各自之间的关系 Dialogue: 5,0:19:14.65,0:19:15.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}talking about their relationships Dialogue: 6,0:19:15.88,0:19:18.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一个食物中毒的裸男 这就是全部了 Dialogue: 5,0:19:15.88,0:19:18.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and a naked guy with food poisoning. Dialogue: 6,0:19:18.35,0:19:20.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这可算不得有冲击力的影片 Dialogue: 5,0:19:18.35,0:19:20.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's not exactly hard-hitting cinema. Dialogue: 6,0:19:20.49,0:19:22.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也许我们能尝试一下喜剧类型怎么样? Dialogue: 5,0:19:20.49,0:19:22.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Maybe we try something comedic? Dialogue: 6,0:19:22.16,0:19:25.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你不能把天空医疗当成个笑话 Dialogue: 5,0:19:22.16,0:19:25.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You are not making SkyMed a joke. Dialogue: 6,0:19:25.19,0:19:27.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}再多呆几天吧 我知道 如果你坚持一下 Dialogue: 5,0:19:25.19,0:19:27.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just stay a couple more days. I know that if you stick it out, Dialogue: 6,0:19:27.86,0:19:30.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你自己和天空医疗都会得到更好的东西 Dialogue: 5,0:19:27.86,0:19:30.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}you'll get something great for you and SkyMed. Dialogue: 6,0:19:30.83,0:19:32.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你也是 是吧? Dialogue: 5,0:19:30.83,0:19:32.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And you too, huh? Dialogue: 6,0:19:33.43,0:19:35.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道吗 我觉得你看起来很眼熟 Dialogue: 5,0:19:33.43,0:19:35.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You know, I thought you looked familiar. Dialogue: 6,0:19:35.84,0:19:38.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后当你拒绝上镜的时候 Dialogue: 5,0:19:35.84,0:19:38.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And then when you refused to be on camera, Dialogue: 6,0:19:38.71,0:19:41.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我终于想起来了 我在哪儿见过你 Dialogue: 5,0:19:38.71,0:19:41.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I finally figured out where I knew you from. Dialogue: 6,0:19:41.21,0:19:42.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就是你 对吧? Dialogue: 5,0:19:41.21,0:19:42.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's you, isn't it? Dialogue: 6,0:19:42.98,0:19:45.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}现在可能正好需要一些正面报道呢 对吧 Dialogue: 5,0:19:42.98,0:19:45.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Could probably use some good press right about now too, huh. Dialogue: 6,0:19:45.88,0:19:48.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这和我没关系 这是关于天空医疗 Dialogue: 5,0:19:45.88,0:19:48.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- This isn't about me. It's about SkyMed. Dialogue: 6,0:19:48.85,0:19:50.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}虽然还没有正式宣布 但我们正在努力寻求 Dialogue: 5,0:19:48.85,0:19:50.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It hasn't been announced, but we're pursuing Dialogue: 6,0:19:50.52,0:19:52.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一个非常重要的机会 Dialogue: 5,0:19:50.52,0:19:52.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a very important opportunity. Dialogue: 6,0:19:52.22,0:19:54.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 你能做些什么来让我们 Dialogue: 5,0:19:52.22,0:19:54.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So, anything you can do to present us Dialogue: 6,0:19:54.19,0:19:55.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-以正面形象上镜... -我下个月才要去 Dialogue: 5,0:19:54.19,0:19:55.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in a positive light-- - I'm not supposed to be Dialogue: 6,0:19:56.02,0:19:57.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}纽芬兰参加那个捕鱼活动 Dialogue: 5,0:19:56.02,0:19:57.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in Newfoundland for that fish thing until next month. Dialogue: 6,0:20:00.80,0:20:03.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}请再给我们几天时间 Dialogue: 5,0:20:00.80,0:20:03.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Please, just a couple more days. Dialogue: 6,0:20:03.43,0:20:05.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}除非你觉得那个“捕鱼活动” Dialogue: 5,0:20:03.43,0:20:05.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Unless you think the "fish thing" Dialogue: 6,0:20:05.40,0:20:07.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}真的很紧急 Dialogue: 5,0:20:05.40,0:20:07.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is really urgent. Dialogue: 6,0:20:10.00,0:20:13.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 我想我们可以多待一段时间 Dialogue: 5,0:20:10.00,0:20:13.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Fine. I suppose we could hang out a little longer. Dialogue: 6,0:20:13.81,0:20:15.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}非常感谢 皮特 Dialogue: 5,0:20:13.81,0:20:15.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Thanks a lot, Pete. Dialogue: 6,0:20:26.32,0:20:28.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 飞行员们的肩章上有金线 Dialogue: 5,0:20:26.32,0:20:28.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So, the pilots have gold bars on their epaulets. Dialogue: 6,0:20:28.92,0:20:32.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}护士们有医杖 但我更喜欢我的生命之轮 Dialogue: 5,0:20:28.92,0:20:32.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The nurses have their Caduceus'. But I like my Wheel of Life. Dialogue: 6,0:20:32.59,0:20:34.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这让我想起了在多伦多救护车上时光 Dialogue: 5,0:20:32.59,0:20:34.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Reminds me of being on the ambulance in Toronto. Dialogue: 6,0:20:34.73,0:20:36.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是什么让你来到汤普森的? Dialogue: 5,0:20:34.73,0:20:36.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What made you come to Thompson? Dialogue: 6,0:20:36.53,0:20:38.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这么偏北 还人生地不熟 Dialogue: 5,0:20:36.53,0:20:38.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So far north. Not knowing anyone. Dialogue: 6,0:20:38.83,0:20:41.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这是一次重大改变 -啊 有时候新的开始会 Dialogue: 5,0:20:38.83,0:20:41.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's a big move. - Ah, sometimes a fresh start's Dialogue: 6,0:20:41.37,0:20:42.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}很有趣 对吧? 这是一场冒险 Dialogue: 5,0:20:41.37,0:20:42.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}fun, right? It's an adventure. Dialogue: 6,0:20:45.27,0:20:47.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 我们来活了 Dialogue: 5,0:20:45.27,0:20:47.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, we've got a live one. Dialogue: 6,0:21:09.60,0:21:12.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}撞的可真厉害 里面有几个人? Dialogue: 5,0:21:09.60,0:21:12.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's a bad crash. How many people inside? Dialogue: 6,0:21:12.40,0:21:13.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}还不知道 Dialogue: 5,0:21:12.40,0:21:13.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Don't know yet. Dialogue: 6,0:21:13.70,0:21:15.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}汽车的车载安全系统报了警 Dialogue: 5,0:21:13.70,0:21:15.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The car's onboard safety system called it in. Dialogue: 6,0:21:18.44,0:21:20.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}快快快 把这个录下来 Dialogue: 5,0:21:18.44,0:21:20.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Go, go, go. Get this on camera. Dialogue: 6,0:21:24.68,0:21:26.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们来自天空医疗 我们来这是为了帮助你们 Dialogue: 5,0:21:24.68,0:21:26.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We're from SkyMed. We're here to help. Dialogue: 6,0:21:27.05,0:21:28.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} 我出不去 我解不开 Dialogue: 5,0:21:27.05,0:21:28.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I can't get out. I can't get free. Dialogue: 6,0:21:29.05,0:21:30.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没关系 我叫斯特芬 我就是来帮你的 Dialogue: 5,0:21:29.05,0:21:30.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's okay. My name's Stef. I'm here to help. Dialogue: 6,0:21:30.99,0:21:32.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你叫什么名字? -凯 Dialogue: 5,0:21:30.99,0:21:32.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What's your name? - Kai. Dialogue: 6,0:21:33.05,0:21:35.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的女朋友 帮帮她 Dialogue: 5,0:21:33.05,0:21:35.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My girlfriend, please, Dialogue: 6,0:21:35.56,0:21:37.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从我们撞车之后 她一直没醒过来 Dialogue: 5,0:21:35.56,0:21:37.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}she hasn't woken up since we crashed. Dialogue: 6,0:21:37.33,0:21:40.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哎呀 小心点 让一下 Dialogue: 5,0:21:37.33,0:21:40.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh shoot, watch out. Coming through. Dialogue: 6,0:21:49.50,0:21:51.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我认识这个女孩 我认识她 Dialogue: 5,0:21:49.50,0:21:51.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know this girl. I know her. Dialogue: 6,0:21:52.54,0:21:54.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她是谁? 你怎么认识她的? Dialogue: 5,0:21:52.54,0:21:54.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Who is she? How do you know her? Dialogue: 6,0:21:54.44,0:21:55.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我要完成我的工作 Dialogue: 5,0:21:54.44,0:21:55.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I need to do my job. Dialogue: 6,0:21:56.04,0:21:58.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 给她一点空间 放松 Dialogue: 5,0:21:56.04,0:21:58.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, give her some space. Easy. Dialogue: 6,0:21:59.91,0:22:02.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}摆脱 她还好吗? Dialogue: 5,0:21:59.91,0:22:02.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Please. Is she okay? Dialogue: 6,0:22:02.75,0:22:04.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她还有脉搏 心跳过速 Dialogue: 5,0:22:02.75,0:22:04.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She's got a pulse, tachycardic. Dialogue: 6,0:22:04.84,0:22:06.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 你能把他从车里弄出来吗? Dialogue: 5,0:22:04.84,0:22:06.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, can you get him out of the car? Dialogue: 6,0:22:06.29,0:22:07.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}脊椎看起来没事 但还是要慢一点 Dialogue: 5,0:22:06.29,0:22:07.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Spine looks okay, but just go slow. Dialogue: 6,0:22:07.68,0:22:08.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}明白了 Dialogue: 5,0:22:07.68,0:22:08.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Got it. Dialogue: 6,0:22:09.69,0:22:10.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}小心 Dialogue: 5,0:22:09.69,0:22:10.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Easy. Dialogue: 6,0:22:10.86,0:22:12.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 凯 让我们把你弄出来 Dialogue: 5,0:22:10.86,0:22:12.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, Kai, let's get you outta here. Dialogue: 6,0:22:12.69,0:22:14.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}丹妮怎么样了? 她还好吗? Dialogue: 5,0:22:12.69,0:22:14.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What about Dani? Is she okay? Dialogue: 6,0:22:14.81,0:22:16.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我去拿背板 Dialogue: 5,0:22:14.81,0:22:16.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'll go get the backboard. Dialogue: 6,0:22:21.27,0:22:23.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你现在在做什么? -我正在尝试测量生命体征 Dialogue: 5,0:22:21.27,0:22:23.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What are you doing now? - I'm trying to get vitals. Dialogue: 6,0:22:24.91,0:22:25.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}血压低 Dialogue: 5,0:22:24.91,0:22:25.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Blood pressure's low. Dialogue: 6,0:22:26.07,0:22:27.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她受了内伤 Dialogue: 5,0:22:26.07,0:22:27.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She's got internal injuries. Dialogue: 6,0:22:27.18,0:22:29.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她需要手术 -我来了 Dialogue: 5,0:22:27.18,0:22:29.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She needs an OR. - Coming in. Dialogue: 6,0:22:31.21,0:22:32.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你打算怎么把她弄出来? Dialogue: 5,0:22:31.21,0:22:32.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}How will you get her out? Dialogue: 6,0:22:32.85,0:22:34.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 我们要用背板垫在她身后 Dialogue: 5,0:22:32.85,0:22:34.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Uh, we're gonna wedge the backboard under her Dialogue: 6,0:22:35.05,0:22:37.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后斯特芬会把病人移到上面 Dialogue: 5,0:22:35.05,0:22:37.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and Stef will slide the patient onto it Dialogue: 6,0:22:37.25,0:22:38.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这样我们就能把她送上飞机了 Dialogue: 5,0:22:37.25,0:22:38.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so we can get her on the plane. Dialogue: 6,0:22:40.56,0:22:42.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你准备好了吗? -是的 我准备好了 Dialogue: 5,0:22:40.56,0:22:42.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You got it? - Yep, got it. Dialogue: 6,0:22:42.42,0:22:47.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好的 小心她的脊椎 数到三 一 二 三 Dialogue: 5,0:22:42.42,0:22:47.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, watch her spine. On three. One, two three. Dialogue: 6,0:22:47.70,0:22:49.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}怎么了? Dialogue: 5,0:22:47.70,0:22:49.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What's happening? Dialogue: 6,0:22:49.26,0:22:51.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她被什么东西卡住了吗? -好的 退回去 退回去 Dialogue: 5,0:22:49.26,0:22:51.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Is she stuck on something? - Okay, pull back, pull back. Dialogue: 6,0:22:52.73,0:22:54.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她被什么卡住了? Dialogue: 5,0:22:52.73,0:22:54.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What is she stuck on? Dialogue: 6,0:22:59.67,0:23:01.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她的腿被卡住了 -现在怎么办? Dialogue: 5,0:22:59.67,0:23:01.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Her leg's trapped. - What now? Dialogue: 6,0:23:01.61,0:23:03.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}莱克茜 呼叫熊瀑消防局 Dialogue: 5,0:23:01.61,0:23:03.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Lexi, call the Bear Falls Fire Department. Dialogue: 6,0:23:03.61,0:23:05.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我们需要救生颚 -我得先止血 Dialogue: 5,0:23:03.61,0:23:05.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We need the jaws of life. - I gotta stop the bleeding. Dialogue: 4,0:23:03.61,0:23:05.71,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}救生颚Jaws of Life是一组液压救援工具的通用名称,常用于紧急救援行动\N(如车祸、建筑坍塌等)中,用于快速切割、撑开或扭曲金属结构,解救\N被困人员。它的名称源于其强大的功能和拯救生命的关键作用。通常包括\N液压剪(切割金属)、液压扩张器(撑开变形结构)和液压顶杆(支撑重物)。 Dialogue: 6,0:23:08.65,0:23:10.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我要上止血带 Dialogue: 5,0:23:08.65,0:23:10.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm gonna put on a tourniquet. Dialogue: 6,0:23:10.18,0:23:13.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}很糟糕吗? 她是个舞者 Dialogue: 5,0:23:10.18,0:23:13.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Is it bad? She's a dancer. Dialogue: 6,0:23:14.79,0:23:16.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她获得了去纽约的奖学金 Dialogue: 5,0:23:14.79,0:23:16.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She's got a scholarship to New York. Dialogue: 6,0:23:16.16,0:23:17.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这真的很重要 Dialogue: 5,0:23:16.16,0:23:17.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's a really big deal. Dialogue: 6,0:23:20.23,0:23:22.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}消防部门至少几个小时后才能赶到 Dialogue: 5,0:23:20.23,0:23:22.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The fire department won't make it for a few hours Dialogue: 6,0:23:22.26,0:23:24.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}码头发生了一起事故 Dialogue: 5,0:23:22.26,0:23:24.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}at least. There was an accident at the marina. Dialogue: 6,0:23:25.57,0:23:26.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}坚持下 让我看看 Dialogue: 5,0:23:25.57,0:23:26.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hang on, let me have a look. Dialogue: 6,0:23:28.50,0:23:30.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们等不了了 她的血压在下降 Dialogue: 5,0:23:28.50,0:23:30.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We can't wait. Her BP's dropping. Dialogue: 6,0:23:30.47,0:23:32.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她等不了几个小时了 -嘿 一定有办法 Dialogue: 5,0:23:30.47,0:23:32.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She doesn't have a few hours. - Hey, there's gotta be a way Dialogue: 6,0:23:32.61,0:23:34.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-让这个东西松开的 -现在怎么办? Dialogue: 5,0:23:32.61,0:23:34.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to release this thing. - What now? Dialogue: 6,0:23:34.61,0:23:36.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-有什么办法? -我们没得选 Dialogue: 5,0:23:34.61,0:23:36.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What are the options? - We don't have any. Dialogue: 6,0:23:36.14,0:23:37.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们必须把她从车里弄出来 Dialogue: 5,0:23:36.14,0:23:37.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Not if we can't get her out the car. Dialogue: 6,0:23:37.61,0:23:39.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 我不会让梅尔死的 Dialogue: 5,0:23:37.61,0:23:39.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, I'm not letting Mel die. Dialogue: 6,0:23:43.35,0:23:44.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-梅尔? -坚持住 Dialogue: 5,0:23:43.35,0:23:44.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Mel? - Stay with me. Dialogue: 6,0:23:44.99,0:23:46.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会找到办法带你离开的 好吗? Dialogue: 5,0:23:44.99,0:23:46.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're gonna find a way to get you outta here, okay? Dialogue: 6,0:23:46.75,0:23:47.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-莱克斯 拿加压袋来 -好 Dialogue: 5,0:23:46.75,0:23:47.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Lex, get the pressure bag. - Yeah. Dialogue: 4,0:23:46.75,0:23:47.99,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}输液加压袋,在静脉输液(如输血、输液)时,\N通过外部加压加快液体流速,尤其适用于紧急情况\N(如大出血、休克)。原理为将充气袋包裹在\N输液袋/瓶外部,手动充气产生压力,推动液体快速进入患者体内。 Dialogue: 6,0:23:48.09,0:23:50.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我要开始输液了 Dialogue: 5,0:23:48.09,0:23:50.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I need to start pushing fluids. Dialogue: 6,0:23:50.69,0:23:52.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你把生理盐水放到那个白色袋子里 Dialogue: 5,0:23:50.69,0:23:52.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're gonna put the saline in that white bag. Dialogue: 6,0:23:52.66,0:23:54.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好的 -然后只需泵入液体 Dialogue: 5,0:23:52.66,0:23:54.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. - And just pump the fluids. Dialogue: 6,0:23:54.80,0:23:57.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-明白了吗? 和我换一下 -好的 Dialogue: 5,0:23:54.80,0:23:57.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Got it? Switch with me. - Yeah. Dialogue: 6,0:24:00.64,0:24:01.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这样吗? Dialogue: 5,0:24:00.64,0:24:01.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Like this? Dialogue: 6,0:24:02.04,0:24:04.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 就是这样 继续 不要停下 Dialogue: 5,0:24:02.04,0:24:04.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yeah, that's it. Just keep going. Don't stop. Dialogue: 6,0:24:04.57,0:24:08.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我没法把她的小腿弄出来 该死的 Dialogue: 5,0:24:04.57,0:24:08.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't get her leg out. Dammit. Dialogue: 6,0:24:13.15,0:24:14.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们不能就这么丢下她 Dialogue: 5,0:24:13.15,0:24:14.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're not just leaving her. Dialogue: 6,0:24:14.88,0:24:16.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不会让她因为腿的缘故就死去的 Dialogue: 5,0:24:14.88,0:24:16.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm not letting her die because of her leg. Dialogue: 6,0:24:19.55,0:24:21.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}手术刀要用来做什么? Dialogue: 5,0:24:19.55,0:24:21.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What's the scalpel for? Dialogue: 6,0:24:22.46,0:24:24.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你这是... 你做得到吗? Dialogue: 5,0:24:22.46,0:24:24.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you... can you do that? Dialogue: 6,0:24:26.05,0:24:27.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们 没有受过这方面的训练 Dialogue: 5,0:24:26.05,0:24:27.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We're not uh, trained for it. Dialogue: 6,0:24:27.75,0:24:29.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在城市里的话 他们会派来应急外科医生 Dialogue: 5,0:24:27.75,0:24:29.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}In the city, they send field surgeons. Dialogue: 6,0:24:29.42,0:24:30.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们这有应急外科医生吗? Dialogue: 5,0:24:29.42,0:24:30.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Do you have any field surgeons up here? Dialogue: 6,0:24:31.09,0:24:32.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}额 没有 你在这和飞机上 Dialogue: 5,0:24:31.09,0:24:32.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Uh, no. Everything you see here Dialogue: 6,0:24:32.85,0:24:34.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所看到的东西 就是我们所有的东西了 Dialogue: 5,0:24:32.85,0:24:34.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and on the plane, this is what we have. Dialogue: 6,0:24:34.36,0:24:37.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬 等等 额 你能让她维持稳定 Dialogue: 5,0:24:34.36,0:24:37.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stef, wait. Uh, can you keep her stable Dialogue: 6,0:24:37.29,0:24:39.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一段时间吗? 我觉得我有个办法 Dialogue: 5,0:24:37.29,0:24:39.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for just a little longer? I think I have an idea, Dialogue: 6,0:24:39.56,0:24:41.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是 它可能要一些时间 Dialogue: 5,0:24:39.56,0:24:41.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but it, it might, it might take a minute. Dialogue: 6,0:24:41.20,0:24:43.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我会尽全力的 但是乔普 她情况恶化的很快 Dialogue: 5,0:24:41.20,0:24:43.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'll do what I can, but Chopper, she's fading fast. Dialogue: 6,0:24:52.02,0:24:53.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 Dialogue: 5,0:24:52.02,0:24:53.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay. Dialogue: 6,0:24:57.43,0:25:00.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 坚持住 丹妮 坚持住 Dialogue: 5,0:24:57.43,0:25:00.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}All right, stay with me, Dani. Stay with me. Dialogue: 6,0:25:00.76,0:25:02.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}梅尔是谁? Dialogue: 5,0:25:00.76,0:25:02.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Who's Mel? Dialogue: 6,0:25:03.06,0:25:04.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}之前 你把病人叫做梅尔 Dialogue: 5,0:25:03.06,0:25:04.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Earlier, you called the patient Mel, Dialogue: 6,0:25:04.43,0:25:06.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是她的名字是丹妮 所以梅尔是谁呢? Dialogue: 5,0:25:04.43,0:25:06.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but her name is Dani, so who's Mel? Dialogue: 6,0:25:11.27,0:25:13.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}血压在下降 我们没时间了 Dialogue: 5,0:25:11.27,0:25:13.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Pressure's dropping. We're outta time. Dialogue: 6,0:25:13.54,0:25:15.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们必须把她带离这里 Dialogue: 5,0:25:13.54,0:25:15.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We gotta get her outta here. Dialogue: 6,0:25:19.45,0:25:21.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}骨头已经断了 主要就是肌腱了 Dialogue: 5,0:25:19.45,0:25:21.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Bone's already snapped, it's mostly just tendon. Dialogue: 6,0:25:21.28,0:25:23.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬 你确定吗? Dialogue: 5,0:25:21.28,0:25:23.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stef, are you sure? Dialogue: 6,0:25:26.52,0:25:27.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不能就这样看着她去死 Dialogue: 5,0:25:26.52,0:25:27.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm not gonna watch her die. Dialogue: 6,0:25:39.90,0:25:42.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}等等! 等等 我来了! Dialogue: 5,0:25:39.90,0:25:42.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wait! Hang on, I'm coming! Dialogue: 6,0:25:45.28,0:25:48.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}呃 急救颚就是电驱动扩张器 对吧? Dialogue: 5,0:25:45.28,0:25:48.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The uh, jaws of life are just electric spreaders, right? Dialogue: 6,0:25:48.31,0:25:51.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-对 -所以 我们用这个杆子 Dialogue: 5,0:25:48.31,0:25:51.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Right. - So, we use this pole Dialogue: 6,0:25:51.28,0:25:53.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把担架抬上飞机 Dialogue: 5,0:25:51.28,0:25:53.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to lift stretchers up onto a plane. Dialogue: 6,0:25:53.62,0:25:56.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 如果我们把这个东西塞到仪表盘下边... Dialogue: 5,0:25:53.62,0:25:56.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And so, if we just wedge it under the dash... Dialogue: 6,0:25:57.02,0:25:58.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-它就可以当作扩张器用了 -是可以 Dialogue: 5,0:25:57.02,0:25:58.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It could act as a spreader. - It could. Dialogue: 6,0:25:59.09,0:26:00.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你确定吗 乔普? -你看 原理是一样的 Dialogue: 5,0:25:59.09,0:26:00.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you sure, Chopper? - Look, it's same principle, Dialogue: 6,0:26:01.03,0:26:04.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧? 它的额定载荷是1000磅 一定能管用的 Dialogue: 5,0:26:01.03,0:26:04.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}all right? It's rated for 1,000 pounds. It'll work. Dialogue: 4,0:26:01.03,0:26:04.03,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}1000磅约等于453千克 Dialogue: 6,0:26:04.13,0:26:05.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 好的 Dialogue: 5,0:26:04.13,0:26:05.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, okay. Dialogue: 6,0:26:11.53,0:26:13.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}小心 Dialogue: 5,0:26:11.53,0:26:13.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Careful. Dialogue: 6,0:26:18.31,0:26:20.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}小心点 好 这个装置一般是接在飞机上用的 Dialogue: 5,0:26:18.31,0:26:20.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Easy. Okay, this thing usually runs off the plane. Dialogue: 6,0:26:20.94,0:26:23.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们得把它接到汽车电瓶上 Dialogue: 5,0:26:20.94,0:26:23.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're gonna have to connect it to the car battery. Dialogue: 6,0:26:23.14,0:26:25.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}希望在撞击后 电池里还有电 Dialogue: 5,0:26:23.14,0:26:25.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hopefully, there's still some juice left after the crash. Dialogue: 6,0:26:25.15,0:26:26.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 Dialogue: 5,0:26:25.15,0:26:26.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Dialogue: 6,0:26:32.69,0:26:34.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好了 给你 Dialogue: 5,0:26:32.69,0:26:34.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, here. Dialogue: 6,0:26:49.34,0:26:50.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-准备好了吗? -好了 Dialogue: 5,0:26:49.34,0:26:50.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Ready? - Yep. Dialogue: 6,0:26:50.84,0:26:51.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}开始! Dialogue: 5,0:26:50.84,0:26:51.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hit it! Dialogue: 6,0:26:59.68,0:27:02.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}起作用了! 它起作用了! 我可以碰到她的腿了 Dialogue: 5,0:26:59.68,0:27:02.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's working. It's working! I can reach her leg. Dialogue: 6,0:27:02.52,0:27:04.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}轻点 轻点 尽量保持完整 Dialogue: 5,0:27:02.52,0:27:04.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Gentle. Gentle. Try to keep it intact. Dialogue: 6,0:27:04.42,0:27:06.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你能让她的腿松开吗? -嗯 我可以 Dialogue: 5,0:27:04.42,0:27:06.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Can you get her foot loose? - Yeah, I got it. Dialogue: 6,0:27:07.92,0:27:09.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就是这样 Dialogue: 5,0:27:07.92,0:27:09.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's it. Dialogue: 6,0:27:16.50,0:27:18.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这太令人印象深刻了 Dialogue: 5,0:27:16.50,0:27:18.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That was really impressive. Dialogue: 6,0:27:18.23,0:27:20.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是为什么凯没有和我们一起来? Dialogue: 5,0:27:18.23,0:27:20.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But why didn't Kai come with us? Dialogue: 6,0:27:20.43,0:27:23.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 他只是轻伤 所以救护车把他 Dialogue: 5,0:27:20.43,0:27:23.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Um, his injuries are minor, so an ambulance took him Dialogue: 6,0:27:23.70,0:27:25.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}送去布兰登的医院了 Dialogue: 5,0:27:23.70,0:27:25.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to the hospital in Brandon. Dialogue: 6,0:27:25.34,0:27:27.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但她需要一位矫形外科医生 Dialogue: 5,0:27:25.34,0:27:27.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But she needs an orthopedic surgeon. Dialogue: 6,0:27:27.17,0:27:29.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果要保住她的腿 那么就只有去温伯尼了 Dialogue: 5,0:27:27.17,0:27:29.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If anyone could save her leg, it's in Winnipeg. Dialogue: 6,0:27:30.34,0:27:32.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}温尼伯中心报告能见度为半英里 Dialogue: 5,0:27:30.34,0:27:32.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Winnipeg Center reports visibility as half mile. Dialogue: 6,0:27:32.41,0:27:34.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-垂直能见度100英尺 -好的 Dialogue: 5,0:27:32.41,0:27:34.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Vertical vis 100 feet. - Yep. Dialogue: 6,0:27:34.72,0:27:36.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 那是什么意思? Dialogue: 5,0:27:34.72,0:27:36.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, what does that mean? Dialogue: 6,0:27:38.76,0:27:40.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当我们接近机场时 Dialogue: 5,0:27:38.76,0:27:40.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}when we begin an approach into an airport, Dialogue: 6,0:27:41.03,0:27:43.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}ILS会引导飞机降落到跑道上 Dialogue: 5,0:27:41.03,0:27:43.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the ILS guides the plane to the runway. Dialogue: 4,0:27:41.03,0:27:43.26,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}ILS(Instrument Landing System,仪表着陆系统)是航空飞行领域中\N用于辅助飞机在低能见度条件下安全着陆的关键导航系统。它通过\N无线电信号为飞行员提供水平(航向)和垂直(下滑)引导,\N确保飞机精准对准跑道并安全着陆。 Dialogue: 6,0:27:43.36,0:27:45.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有它 我们只能进行目视降落 Dialogue: 5,0:27:43.36,0:27:45.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Without it, we'd have to do a visual approach. Dialogue: 6,0:27:45.66,0:27:47.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一旦达到我们的最低高度 在这家机场 Dialogue: 5,0:27:45.66,0:27:47.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Once we hit our minimums, which is 200 feet Dialogue: 6,0:27:47.77,0:27:50.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是200英尺 只要飞行员能看到跑道, Dialogue: 5,0:27:47.77,0:27:50.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}at this airport, as long as the pilot can see the runway, Dialogue: 6,0:27:50.20,0:27:51.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们就可以降落了 Dialogue: 5,0:27:50.20,0:27:51.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we're good to land. Dialogue: 6,0:27:51.44,0:27:53.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 开始进场 Dialogue: 5,0:27:51.44,0:27:53.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- All right, commencing the approach. Dialogue: 6,0:27:53.94,0:27:56.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 拍那 Dialogue: 5,0:27:53.94,0:27:56.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, shoot it. Dialogue: 6,0:27:57.87,0:27:59.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-高度100英尺以上 -确认 Dialogue: 5,0:27:57.87,0:27:59.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- 100 above. - Check. Dialogue: 6,0:27:59.94,0:28:02.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}达到最低标准 决定吧 Dialogue: 5,0:27:59.94,0:28:02.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Minimums. Decide. Dialogue: 6,0:28:02.94,0:28:05.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}该死 降不下去 我们得复飞了 Dialogue: 5,0:28:02.94,0:28:05.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Crap, we're shocked in. Let's go around. Dialogue: 6,0:28:06.15,0:28:07.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}每年这个时间段低空的 Dialogue: 5,0:28:06.15,0:28:07.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It isn't uncommon this time of year Dialogue: 6,0:28:07.98,0:28:09.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}恶劣天气并不罕见 Dialogue: 5,0:28:07.98,0:28:09.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to see bad weather low to the ground. Dialogue: 6,0:28:09.42,0:28:12.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}雾 薄雾 冻雨 雪 Dialogue: 5,0:28:09.42,0:28:12.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Mist, fog, freezing rain, snow. Dialogue: 6,0:28:12.55,0:28:14.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得看到了跑道灯了 Dialogue: 5,0:28:12.55,0:28:14.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I think I see the runway lights. Dialogue: 6,0:28:14.16,0:28:15.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果不飞到低于我们的最低标准高度 Dialogue: 5,0:28:14.16,0:28:15.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We can't get any closer to be sure without flying Dialogue: 6,0:28:15.96,0:28:17.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们就无法确定 Dialogue: 5,0:28:15.96,0:28:17.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}below our minimums. Dialogue: 6,0:28:17.29,0:28:19.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们得改为飞往汤普森或肯纳拉 Dialogue: 5,0:28:17.29,0:28:19.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We'll have to divert to Thompson or Kenora. Dialogue: 6,0:28:19.23,0:28:20.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}什么? 不 我们得去温尼伯 Dialogue: 5,0:28:19.23,0:28:20.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What? No. No, we have to go to Winnipeg. Dialogue: 6,0:28:21.00,0:28:22.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}汤普森或者肯纳拉救不了她吗? Dialogue: 5,0:28:21.00,0:28:22.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Thompson or Kenora can't save her? Dialogue: 6,0:28:22.73,0:28:24.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只有温尼伯有矫形外科医生 Dialogue: 5,0:28:22.73,0:28:24.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Winnipeg's the only one with an orthopedic surgeon. Dialogue: 6,0:28:24.83,0:28:26.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我们今天不能把丹妮送到那里的话... Dialogue: 5,0:28:24.83,0:28:26.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If we don't get Dani there today the... Dialogue: 6,0:28:27.57,0:28:30.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}求你了 她的腿需要治疗 她是个舞者 Dialogue: 5,0:28:27.57,0:28:30.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Please, she needs her leg. She's a dancer. Dialogue: 6,0:28:30.64,0:28:32.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你说你能看到灯光 如果还有机会的话... Dialogue: 5,0:28:30.64,0:28:32.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You said you could see lights. If there's any chance. Dialogue: 6,0:28:39.11,0:28:40.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}再试一次 Dialogue: 5,0:28:39.11,0:28:40.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Try again. Dialogue: 6,0:28:50.34,0:28:52.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最低限高是200英尺 如果云层那么低的话 Dialogue: 5,0:28:50.34,0:28:52.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Minimums is 200 AGL. If the ceiling's that low, Dialogue: 6,0:28:52.91,0:28:54.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们完全不可能看到跑道 Dialogue: 5,0:28:52.91,0:28:54.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}there's no way we're gonna spot the runway. There's no point Dialogue: 6,0:28:55.02,0:28:57.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-即使进场也没有意义 -我们必须在这里降落 Dialogue: 5,0:28:55.02,0:28:57.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in even shooting the approach. We have to land here. Dialogue: 6,0:28:57.15,0:28:58.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道你很担心丹妮 Dialogue: 5,0:28:57.15,0:28:58.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I know you're worried about Dani, Dialogue: 6,0:28:58.65,0:29:00.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是在另一个机场降落会更安全 Dialogue: 5,0:28:58.65,0:29:00.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but it's safer to land at another airport. Dialogue: 6,0:29:00.49,0:29:02.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我把她从车里活着救出来 Dialogue: 5,0:29:00.49,0:29:02.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I didn't get her out of that car alive Dialogue: 6,0:29:02.05,0:29:03.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不是为了让她失去一条腿的 Dialogue: 5,0:29:02.05,0:29:03.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}just for her to lose her leg now. Dialogue: 6,0:29:06.44,0:29:08.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-继续拍 -如果还有任何机会的话 Dialogue: 5,0:29:06.44,0:29:08.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Keep rolling. - If there's any chance. Dialogue: 6,0:29:08.48,0:29:10.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不打破最低限高就没办法 Dialogue: 5,0:29:08.48,0:29:10.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No without busting minimums. Dialogue: 6,0:29:10.14,0:29:12.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道对你来说 成为完美的飞行员有多重要 Dialogue: 5,0:29:10.14,0:29:12.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I know how important it is to you to be a perfect pilot. Dialogue: 6,0:29:12.38,0:29:14.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吗 莱克茜? 但是我的病人可能要失去她的腿 Dialogue: 5,0:29:12.38,0:29:14.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, Lexi? But my patient could lose her leg. Dialogue: 6,0:29:14.98,0:29:17.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-斯特芬 -作为机长 这由我来决定 Dialogue: 5,0:29:14.98,0:29:17.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stef. - As captain, it's my call. Dialogue: 6,0:29:17.32,0:29:18.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我要再试一次 Dialogue: 5,0:29:17.32,0:29:18.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm trying it once more. Dialogue: 6,0:29:22.86,0:29:26.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}100英尺以上 最低限高 决定吧 Dialogue: 5,0:29:22.86,0:29:26.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}100 above. Minimums. Decide. Dialogue: 6,0:29:27.63,0:29:31.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你在做什么? 注意最低限高 -我们知道在100英尺处就可以目视飞行 Dialogue: 5,0:29:27.63,0:29:31.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What are you doing? Minimums. - We know it clears at 100 feet. Dialogue: 6,0:29:31.10,0:29:32.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-如果不行呢? -你必须得 Dialogue: 5,0:29:31.10,0:29:32.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, what if it doesn't? - You have to get Dialogue: 6,0:29:32.42,0:29:33.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-把病人送到温尼伯 -这些规则都是血的教训 Dialogue: 5,0:29:32.42,0:29:33.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the patient to Winnipeg. - These rules are written Dialogue: 6,0:29:34.05,0:29:35.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬 每一个坠机的人都 Dialogue: 5,0:29:34.05,0:29:35.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in blood, Stef. Everyone who crashes Dialogue: 6,0:29:35.76,0:29:37.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}觉得他们可以侥幸逃过一劫 Dialogue: 5,0:29:35.76,0:29:37.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}thinks that they can get away with it this one time. Dialogue: 6,0:29:39.97,0:29:41.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们看见灯光了 Dialogue: 5,0:29:39.97,0:29:41.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We got lights. Dialogue: 6,0:29:41.48,0:29:43.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 就是这样 Dialogue: 5,0:29:41.48,0:29:43.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yes, that's it. Dialogue: 6,0:29:52.02,0:29:53.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}目视接触 Dialogue: 5,0:29:52.02,0:29:53.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Contact. Dialogue: 6,0:29:56.46,0:29:58.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}17岁的女孩 血压50到80 Dialogue: 5,0:29:56.46,0:29:58.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- 17-year-old girl. BP, 80 on 50. Dialogue: 6,0:29:58.46,0:30:01.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有内伤 右腿下部严重创伤 明白吗? Dialogue: 5,0:29:58.46,0:30:01.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Internal injuries. Severe trauma to the lower right leg. Got it? Dialogue: 6,0:30:06.45,0:30:09.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}现在会怎样? 现在会发生什么? Dialogue: 5,0:30:06.45,0:30:09.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What now? What, what happens now? Dialogue: 6,0:30:09.32,0:30:12.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 她现在要去做手术 Dialogue: 5,0:30:09.32,0:30:12.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Um, now she goes to surgery. Dialogue: 6,0:30:12.43,0:30:14.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们的工作就是确保把病人安全送达这里 Dialogue: 5,0:30:12.43,0:30:14.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's just my job to get the patient here safely. Dialogue: 6,0:30:14.56,0:30:16.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那之后... Dialogue: 5,0:30:14.56,0:30:16.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}After that... Dialogue: 6,0:30:16.13,0:30:18.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但不知道会发生什么会很难受吧? Dialogue: 5,0:30:16.13,0:30:18.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But isn't that hard, not knowing what happens? Dialogue: 6,0:30:18.93,0:30:20.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你不想知道她是否会好起来吗? Dialogue: 5,0:30:18.93,0:30:20.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Aren't you curious to know if she'll be okay? Dialogue: 6,0:30:22.72,0:30:25.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这就是工作 你不能感情用事 Dialogue: 5,0:30:22.72,0:30:25.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's the job. You can't get attached. Dialogue: 6,0:30:36.56,0:30:38.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 你还好吗? Dialogue: 5,0:30:36.56,0:30:38.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey. You okay? Dialogue: 6,0:30:43.87,0:30:46.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我知道那并不是 Dialogue: 5,0:30:43.87,0:30:46.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, I know that wasn't Dialogue: 6,0:30:46.71,0:30:48.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你想要的决定 Dialogue: 5,0:30:46.71,0:30:48.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the call you would've made. Dialogue: 6,0:30:48.64,0:30:50.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我们的优先级是一样的 莱克斯 Dialogue: 5,0:30:48.64,0:30:50.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But we do have the same priorities, Lex. Dialogue: 6,0:30:50.85,0:30:54.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}生命 执照 然后是工作 Dialogue: 5,0:30:50.85,0:30:54.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Life, license, then job. Dialogue: 6,0:30:54.38,0:30:57.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在这种情况下 这意味着病人 但是... Dialogue: 5,0:30:54.38,0:30:57.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Which, in this case, means the patient. But... Dialogue: 6,0:30:57.86,0:30:59.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道那种进场方法 我们并没有危险 Dialogue: 5,0:30:57.86,0:30:59.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know that approach. We weren't in danger. Dialogue: 6,0:30:59.96,0:31:02.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}DOT团队在温尼伯跟踪了丹妮的情况 Dialogue: 5,0:30:59.96,0:31:02.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- A DOT crew followed Dani in Winnipeg. Dialogue: 6,0:31:04.02,0:31:06.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}手术很顺利 他们保住了她的腿 Dialogue: 5,0:31:04.02,0:31:06.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Surgery went well. They saved her leg. Dialogue: 6,0:31:07.36,0:31:08.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好啊 这是个好消息 对吧? Dialogue: 5,0:31:07.36,0:31:08.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, well that's good news, right? Dialogue: 6,0:31:08.97,0:31:11.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我是机长 她的腿就保不住了 Dialogue: 5,0:31:08.97,0:31:11.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- If I had been captain, she would have lost her leg. Dialogue: 6,0:31:13.10,0:31:17.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我从不违反规则 乔普 从来都不 Dialogue: 5,0:31:13.10,0:31:17.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I never break the rules, Chopper. Ever. Dialogue: 6,0:31:19.74,0:31:22.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}莱克斯 我们不能确定 Dialogue: 5,0:31:19.74,0:31:22.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Lex, we can't know for sure Dialogue: 6,0:31:22.91,0:31:26.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我们把她送到汤普森 她的腿能不能保住 Dialogue: 5,0:31:22.91,0:31:26.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that she would've lost it if we sent her to Thompson. Dialogue: 6,0:31:27.45,0:31:30.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而作为副驾驶 你的职责就是质疑机长 Dialogue: 5,0:31:27.45,0:31:30.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And as first officer, it's your job to question the captain. Dialogue: 6,0:31:30.32,0:31:31.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}确保他们不要过于专注于完成 Dialogue: 5,0:31:30.32,0:31:31.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To make sure they're not so focused on completing Dialogue: 6,0:31:32.05,0:31:33.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}执行任务而伤到我们自己 Dialogue: 5,0:31:32.05,0:31:33.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}the mission that I get us hurt. Dialogue: 6,0:31:34.05,0:31:35.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们都明白最艰难的决定 Dialogue: 5,0:31:34.05,0:31:35.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We both know the toughest decision Dialogue: 6,0:31:35.52,0:31:38.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不是去做的时候 而是说“不”的时候 Dialogue: 5,0:31:35.52,0:31:38.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}isn't when to go, but when to say no. Dialogue: 6,0:31:38.48,0:31:40.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我知道我今天的决定是正确的 你知道为什么吗? Dialogue: 5,0:31:38.48,0:31:40.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I know I made the right call today. You know why? Dialogue: 6,0:31:40.58,0:31:42.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你质疑了我 Dialogue: 5,0:31:40.58,0:31:42.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because you questioned me. Dialogue: 6,0:31:42.25,0:31:44.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你让我重新评估了我的想法 Dialogue: 5,0:31:42.25,0:31:44.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You made me reevaluate my thinking. Dialogue: 6,0:31:45.70,0:31:47.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那执照怎么办? Dialogue: 5,0:31:45.70,0:31:47.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What about license? Dialogue: 6,0:31:48.67,0:31:51.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}乔普 飞机上有个拍摄团队 Dialogue: 5,0:31:48.67,0:31:51.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Chopper, there was a camera crew on board. Dialogue: 6,0:31:53.79,0:31:55.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是你已经签署了授权 Dialogue: 5,0:31:53.79,0:31:55.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you already signed the release. Dialogue: 6,0:31:55.40,0:31:57.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们终于有能让天空医疗看起来很英勇的内容了 Dialogue: 5,0:31:55.40,0:31:57.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We finally have something that makes SkyMed look heroic, Dialogue: 6,0:31:57.90,0:31:59.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而你却不想让他们用它? Dialogue: 5,0:31:57.90,0:31:59.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and you don't want them to use it? Dialogue: 6,0:31:59.11,0:32:01.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不得不做出一个艰难的选择 而我也并不后悔 Dialogue: 5,0:31:59.11,0:32:01.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I had to make a tough choice and I stand by it. Dialogue: 6,0:32:01.66,0:32:03.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道从技术上讲 那并不符合规范 Dialogue: 5,0:32:01.66,0:32:03.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know it technically wasn't within the regulations, Dialogue: 6,0:32:03.56,0:32:05.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是为了病人 下次我还会这么选的 Dialogue: 5,0:32:03.56,0:32:05.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but for the patient, I would do it again. Dialogue: 6,0:32:06.49,0:32:07.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只是... Dialogue: 5,0:32:06.49,0:32:07.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's just... Dialogue: 6,0:32:08.02,0:32:09.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果航空管理部门看到录像 他们可能不会这么想 Dialogue: 5,0:32:08.02,0:32:09.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}aviation authority might not agree if they see the tape. Dialogue: 6,0:32:10.09,0:32:11.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 Dialogue: 5,0:32:10.09,0:32:11.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, Dialogue: 6,0:32:11.86,0:32:13.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你的授权声明仍然在我的桌子上 Dialogue: 5,0:32:11.86,0:32:13.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}your release is still on my desk. Dialogue: 6,0:32:13.53,0:32:15.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我可以直接把它撕掉 但是 乔普 Dialogue: 5,0:32:13.53,0:32:15.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I could just shred it, but, Chopper, Dialogue: 6,0:32:15.80,0:32:18.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果你拒绝 他们就不能使用任何画面 Dialogue: 5,0:32:15.80,0:32:18.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}if you withhold it, they can't use any of the footage. Dialogue: 6,0:32:18.20,0:32:19.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}包括地面上车祸现场的 Dialogue: 5,0:32:18.20,0:32:19.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Not even the stuff from the ground at the site Dialogue: 6,0:32:20.03,0:32:21.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那些内容 Dialogue: 5,0:32:20.03,0:32:21.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}of the car accident. Dialogue: 6,0:32:21.60,0:32:23.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你觉得把一个可能毁掉你职业生涯的秘密 Dialogue: 5,0:32:21.60,0:32:23.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Would you feel comfortable leaving it to those guys Dialogue: 6,0:32:24.02,0:32:26.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}交到这些人手里合适吗? Dialogue: 5,0:32:24.02,0:32:26.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to keep a secret that could tank your career? Dialogue: 6,0:32:26.39,0:32:28.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}销毁我的授权声明 Dialogue: 5,0:32:26.39,0:32:28.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Shred my release. Dialogue: 6,0:32:28.00,0:32:29.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}拜托了 Dialogue: 5,0:32:28.00,0:32:29.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Please. Dialogue: 6,0:32:35.68,0:32:38.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗨 海莉 我刚好在学习和临床之间 Dialogue: 5,0:32:35.68,0:32:38.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, Hayley. I just had time for a coffee run Dialogue: 6,0:32:39.02,0:32:40.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有去买杯咖啡的时间 Dialogue: 5,0:32:39.02,0:32:40.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}between studying and clinical. Dialogue: 6,0:32:40.79,0:32:41.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这就是你按每15分钟一个时间块安排 Dialogue: 5,0:32:40.79,0:32:41.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's the perks of scheduling your day Dialogue: 6,0:32:42.02,0:32:43.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一天的行程的好处 对吧? Dialogue: 5,0:32:42.02,0:32:43.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in 15-minute blocks, right? Dialogue: 6,0:32:43.79,0:32:47.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而现在在我再次学习之前 Dialogue: 5,0:32:43.79,0:32:47.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And now I have nine whole minutes to restock 911 Dialogue: 6,0:32:47.26,0:32:49.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有整整九分钟时间来给911号机补给 Dialogue: 5,0:32:47.26,0:32:49.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}before I hit the books again. Dialogue: 6,0:32:50.16,0:32:52.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 你没事吧? Dialogue: 5,0:32:50.16,0:32:52.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey, you okay? Dialogue: 6,0:32:52.13,0:32:54.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我没事 就是有些累 Dialogue: 5,0:32:52.13,0:32:54.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, just tired. Dialogue: 6,0:32:55.17,0:32:57.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从杰里米去世后 你一直都很忙 Dialogue: 5,0:32:55.17,0:32:57.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You've been so busy since Jeremy died. Dialogue: 6,0:32:57.71,0:32:59.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你感觉怎么样? 我就是觉得... Dialogue: 5,0:32:57.71,0:32:59.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}How are you? I just feel like Dialogue: 6,0:32:59.67,0:33:01.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从你回来后 我们还没有机会好好谈谈 Dialogue: 5,0:32:59.67,0:33:01.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we haven't had a chance to talk since you got back. Dialogue: 6,0:33:01.88,0:33:04.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我很好 我是说 我应该考虑 Dialogue: 5,0:33:01.88,0:33:04.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm fine. I mean, I should have factored in Dialogue: 6,0:33:04.14,0:33:06.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在这个15分钟时间块里上厕所 但是... Dialogue: 5,0:33:04.14,0:33:06.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}pee breaks in my 15 min blocks, but-- Dialogue: 6,0:33:08.32,0:33:11.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特尔金湖省立公园发现了一名徒步者 Dialogue: 5,0:33:08.32,0:33:11.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We got a hiker at Stelgin Lake Provincial Park. Dialogue: 6,0:33:11.52,0:33:13.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听起来像是滑倒摔伤了 Dialogue: 5,0:33:11.52,0:33:13.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sounds like a slip and fall. Dialogue: 6,0:33:13.59,0:33:15.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想海莉应该能处理这件事 Dialogue: 5,0:33:13.59,0:33:15.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think Hayley can probably handle it. Dialogue: 6,0:33:15.36,0:33:17.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-没事 我挺好的 -嗨 克丽丝特尔护士 Dialogue: 5,0:33:15.36,0:33:17.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, I'm good. - Hey, Nurse Crystal, Dialogue: 6,0:33:17.73,0:33:20.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那边什么情况? 嘿 我们听说斯特尔金湖 Dialogue: 5,0:33:17.73,0:33:20.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}what do we got? Hey, we hear Stelgin Lake Dialogue: 6,0:33:20.36,0:33:22.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是一个派对地点 你是本地人吧 Dialogue: 5,0:33:20.36,0:33:22.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is a party spot. You're from around here. Dialogue: 6,0:33:22.70,0:33:24.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我相信你一定在那参加过几场派对的 对吧? Dialogue: 5,0:33:22.70,0:33:24.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm sure you've been to a party or two up there, haven't ya? Dialogue: 6,0:33:24.93,0:33:26.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一般可不会在周三上午十点 Dialogue: 5,0:33:24.93,0:33:26.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Not usually at 10 a.m. on a Wednesday. Dialogue: 6,0:33:26.87,0:33:29.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 得了吧 你就没逃过一两次课? Dialogue: 5,0:33:26.87,0:33:29.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, come on, you never skipped school once or twice? Dialogue: 6,0:33:29.08,0:33:31.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这个可能有点难为她了 Dialogue: 5,0:33:29.08,0:33:31.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}This one might be tough for her. Dialogue: 6,0:33:31.15,0:33:33.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}杰里米和克丽丝特尔还在那里露过营 Dialogue: 5,0:33:31.15,0:33:33.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jeremy and Crystal used to camp there. Dialogue: 5,0:33:33.19,0:33:36.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Maybe she doesn't need an audience on this one. Dialogue: 6,0:33:33.29,0:33:36.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她这次可能不需要观众 Dialogue: 6,0:33:36.84,0:33:38.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗨 Dialogue: 5,0:33:36.84,0:33:38.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey. Dialogue: 6,0:33:38.88,0:33:41.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道哪条简易机场有完美的跑道 Dialogue: 5,0:33:38.88,0:33:41.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You know which airstrip has a perfect runway Dialogue: 6,0:33:41.38,0:33:43.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}适合用GoPro拍摄大量酷炫的起降画面吗? Dialogue: 5,0:33:41.38,0:33:43.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}for lots of nifty GoPro footage of take-offs and landings? Dialogue: 6,0:33:44.08,0:33:45.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特尔金湖公园 Dialogue: 5,0:33:44.08,0:33:45.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Stelgin Lake Park. Dialogue: 6,0:33:45.75,0:33:46.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-真的吗? -嗯嗯 Dialogue: 5,0:33:45.75,0:33:46.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Really. - Mm-hmm. Dialogue: 6,0:33:47.02,0:33:48.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但如果你和威兹 Dialogue: 5,0:33:47.02,0:33:48.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But if you hang out Dialogue: 6,0:33:48.26,0:33:50.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}待在简易机场的话 Dialogue: 5,0:33:48.26,0:33:50.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}at the airstrip with Wheezer, Dialogue: 6,0:33:50.16,0:33:52.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你就会错过我们这起滑倒事故 Dialogue: 5,0:33:50.16,0:33:52.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}you'll miss coming on our slip and fall. Dialogue: 6,0:33:52.33,0:33:54.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也许可能只是又一个扭伤了脚踝的 Dialogue: 5,0:33:52.33,0:33:54.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Which might even be another sprained ankle. Dialogue: 6,0:33:54.86,0:33:56.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-嗯嗯 -好吧 嗯... Dialogue: 5,0:33:54.86,0:33:56.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Mm-hmm. - Right. Um... Dialogue: 6,0:33:58.70,0:33:59.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让我告诉你我觉得 Dialogue: 5,0:33:58.70,0:33:59.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Let me show you where I was thinking Dialogue: 6,0:34:00.04,0:34:01.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}可以安装GoPro摄像机的地方 Dialogue: 5,0:34:00.04,0:34:01.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we could mount the GoPros. Dialogue: 6,0:34:01.44,0:34:03.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-哦 我等不及了 -很好 Dialogue: 5,0:34:01.44,0:34:03.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, can't wait. - All right. Dialogue: 6,0:34:03.94,0:34:06.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 我想装在两边机翼靠近发动机的位置 Dialogue: 5,0:34:03.94,0:34:06.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So, I'm thinking both wings right beside the engines. Dialogue: 6,0:34:08.84,0:34:11.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}瞧见没? 我就知道这非常棒! Dialogue: 5,0:34:08.84,0:34:11.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}See? I knew this was gonna be gold! Dialogue: 6,0:34:11.95,0:34:13.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我本该考虑的更周全些 Dialogue: 5,0:34:11.95,0:34:13.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I should've known better. Dialogue: 6,0:34:13.41,0:34:15.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}即使我变速冲刺跑时滑倒了 Dialogue: 5,0:34:13.41,0:34:15.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Even after I slipped running wind sprints, Dialogue: 4,0:34:13.41,0:34:15.55,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}wind sprints 是一种高强度间歇性训练(HIIT),常用于提升速度、耐力和爆发力 Dialogue: 6,0:34:15.65,0:34:17.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也一直都在不断鼓励自己 Dialogue: 5,0:34:15.65,0:34:17.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just kept pushing myself. Dialogue: 6,0:34:17.55,0:34:18.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我一直保持移动 Dialogue: 5,0:34:17.55,0:34:18.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Thought if I just kept moving, Dialogue: 6,0:34:18.95,0:34:21.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就会没事的 但后来我觉得更糟了 Dialogue: 5,0:34:18.95,0:34:21.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'd be okay. But then I felt worse. Dialogue: 6,0:34:21.66,0:34:24.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有足背动脉搏动 紧准备牵引夹板 Dialogue: 5,0:34:21.66,0:34:24.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No pedal pulse. Get the traction splint. Dialogue: 4,0:34:21.66,0:34:24.52,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Pedal Pulse(足背动脉搏动)是医疗领域中评估下肢血液循环的\N关键指标,通过触摸此处搏动强度,能判断下肢动脉血流是否通畅 Dialogue: 6,0:34:25.76,0:34:27.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会给你一些止痛药 Dialogue: 5,0:34:25.76,0:34:27.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We'll get you something for the pain, Dialogue: 6,0:34:27.60,0:34:29.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但等我们把你的腿固定在这个夹板里 Dialogue: 5,0:34:27.60,0:34:29.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but once we get your leg in this splint, Dialogue: 6,0:34:29.80,0:34:31.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就会感觉好很多 Dialogue: 5,0:34:29.80,0:34:31.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it's gonna feel a lot better. Dialogue: 6,0:34:31.27,0:34:33.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我猜这次不是走两步就能好了 对吧? Dialogue: 5,0:34:31.27,0:34:33.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Guess I'm not gonna just walk this one off, huh? Dialogue: 6,0:34:33.92,0:34:35.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这路太窄了 Dialogue: 5,0:34:33.92,0:34:35.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The trails are too narrow Dialogue: 6,0:34:35.45,0:34:37.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没法用全地形车来运送他 Dialogue: 5,0:34:35.45,0:34:37.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to get an ATV back here to transport him Dialogue: 6,0:34:37.65,0:34:39.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而步行回去需要20分钟 Dialogue: 5,0:34:37.65,0:34:39.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and it's a 20-minute hike back out. Dialogue: 6,0:34:39.46,0:34:42.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道一条捷径 杰尔几年前发现的 Dialogue: 5,0:34:39.46,0:34:42.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I know a shortcut. Jer found it years ago, Dialogue: 6,0:34:42.16,0:34:44.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那不是条常规的线路 不会有人维护 Dialogue: 5,0:34:42.16,0:34:44.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so it's not a regular trail, won't be groomed, Dialogue: 6,0:34:44.49,0:34:46.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是能让我们更快到飞机那 Dialogue: 5,0:34:44.49,0:34:46.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but it'll get us to the plane faster. Dialogue: 6,0:34:56.66,0:34:59.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 确实这里的春融很明显 Dialogue: 5,0:34:56.66,0:34:59.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, definitely a lot of spring melts around here. Dialogue: 4,0:34:56.66,0:34:59.39,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}春融是寒冷地区因春季气温回升导致的冰雪融化与\N冻土解冻过程,常引发自然环境和人工结构的连锁反应 Dialogue: 6,0:35:01.66,0:35:03.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那我们是不是应该返回原路? Dialogue: 5,0:35:01.66,0:35:03.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, should we circle back? Dialogue: 6,0:35:03.66,0:35:05.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}再往前走一点 应该会变干点 Dialogue: 5,0:35:03.66,0:35:05.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- A little further. It should dry up. Dialogue: 6,0:35:08.14,0:35:10.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇哦 见鬼! Dialogue: 5,0:35:08.14,0:35:10.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Ooh, shit! Dialogue: 6,0:35:10.44,0:35:12.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你还好吗? 发生了什么? -我被卡住了 Dialogue: 5,0:35:10.44,0:35:12.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Are you okay? What happened? - I'm stuck. Dialogue: 6,0:35:12.64,0:35:14.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-病人还好吗? -特里 你怎么样? Dialogue: 5,0:35:12.64,0:35:14.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is the patient okay? How you doin', Terry? Dialogue: 6,0:35:14.58,0:35:16.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}要么芬太尼起作用了 Dialogue: 5,0:35:14.58,0:35:16.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Either the fentanyl's kicking in, Dialogue: 6,0:35:16.29,0:35:18.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}要么是牵引夹板起作用了 Dialogue: 5,0:35:16.29,0:35:18.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}or the traction splint is doing its job. Dialogue: 6,0:35:18.12,0:35:21.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-克丽丝特尔 你没事吧? -嗯 我没事 Dialogue: 5,0:35:18.12,0:35:21.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Crystal, are you okay? - Ugh, yeah, I'm fine. Dialogue: 6,0:35:21.46,0:35:23.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我可以 我可以自己出来 Dialogue: 5,0:35:21.46,0:35:23.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can, I can get myself out. Dialogue: 6,0:35:24.03,0:35:25.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 天啊 Dialogue: 5,0:35:24.03,0:35:25.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh, God. Dialogue: 6,0:35:26.00,0:35:27.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我动不了 我被卡住了! Dialogue: 5,0:35:26.00,0:35:27.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I, I can't move. I'm stuck! Dialogue: 6,0:35:27.46,0:35:29.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 好的 等一下 哦! Dialogue: 5,0:35:27.46,0:35:29.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Um, okay, hang on. Oh! Dialogue: 6,0:35:29.93,0:35:31.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我卡住了 我动不了了! Dialogue: 5,0:35:29.93,0:35:31.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm stuck. I can't move! Dialogue: 6,0:35:31.94,0:35:33.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦我的天啊 海莉 我动不了! Dialogue: 5,0:35:31.94,0:35:33.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh God, Hayley, I can't move! Dialogue: 6,0:35:33.70,0:35:35.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好的 克丽丝特尔 等一下 只是... - 海莉 海莉 Dialogue: 5,0:35:33.70,0:35:35.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, Crystal, wait, just-- - Hayley, Hayley, Dialogue: 6,0:35:35.77,0:35:37.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我被困住了! 我被困住了! -冷静点 别动! 克丽丝特尔 Dialogue: 5,0:35:35.77,0:35:37.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm stuck. I'm stuck! - Hang on, stop! Crystal, Dialogue: 6,0:35:37.67,0:35:39.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔 你需要冷静下来 克丽丝特尔 停下! Dialogue: 5,0:35:37.67,0:35:39.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Crystal, you need to calm down. Crystal, stop! Dialogue: 6,0:35:39.21,0:35:40.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我做不到! -乱动只会让情况更糟 Dialogue: 5,0:35:39.21,0:35:40.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I can't! - Moving makes it worse. Dialogue: 6,0:35:40.81,0:35:43.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔 你需要冷静下来! 我怀孕了! Dialogue: 5,0:35:40.81,0:35:43.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Crystal, you need to calm down! I'm pregnant! Dialogue: 6,0:35:44.54,0:35:46.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-什么? -我怀孕了 Dialogue: 5,0:35:44.54,0:35:46.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What? - I'm pregnant, Dialogue: 6,0:35:46.34,0:35:47.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是威兹的 Dialogue: 5,0:35:46.34,0:35:47.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and it's Wheezer's. Dialogue: 6,0:35:47.84,0:35:49.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗨 恭喜你 Dialogue: 5,0:35:47.84,0:35:49.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, congratulations. Dialogue: 6,0:35:51.68,0:35:54.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯...除非我们不喜欢威兹? Dialogue: 5,0:35:51.68,0:35:54.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Uh... unless we don't like Wheezer? Dialogue: 6,0:35:55.38,0:35:57.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就知道 Dialogue: 5,0:35:55.38,0:35:57.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I knew it. Dialogue: 6,0:35:57.22,0:35:59.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就知道你们两个有一腿 Dialogue: 5,0:35:57.22,0:35:59.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I knew there was something going on between you two. Dialogue: 6,0:35:59.72,0:36:02.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海莉 你怀孕了? 什么 多久了? Dialogue: 5,0:35:59.72,0:36:02.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hayley, you're pregnant? What, how far along? Dialogue: 6,0:36:02.52,0:36:06.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不知道 我前两天才做的测试 Dialogue: 5,0:36:02.52,0:36:06.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I don't know. I just took the test a couple days ago. Dialogue: 6,0:36:06.16,0:36:08.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你觉得现在这个时候告诉我合适吗? Dialogue: 5,0:36:06.16,0:36:08.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And you thought now was a good time to tell me? Dialogue: 6,0:36:08.40,0:36:10.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 它让你冷静下来了 不是吗? Dialogue: 5,0:36:08.40,0:36:10.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, it calmed you down, didn't it? Dialogue: 6,0:36:10.20,0:36:11.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我们俩都要保持安静 Dialogue: 5,0:36:10.20,0:36:11.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, we both just have to be still. Dialogue: 6,0:36:11.80,0:36:13.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们没法通过挣扎来摆脱这种情况 Dialogue: 5,0:36:11.80,0:36:13.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're not gonna get out of this by struggling. Dialogue: 6,0:36:16.57,0:36:20.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 考虑到设备的影响 特里要更重 Dialogue: 5,0:36:16.57,0:36:20.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, Terry's heavier with all the equipment, Dialogue: 6,0:36:20.08,0:36:23.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是他却没沉下去 可能是因为他平躺着 Dialogue: 5,0:36:20.08,0:36:23.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but he hasn't sunk. Maybe it's because he's laying flat. Dialogue: 6,0:36:24.01,0:36:25.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就像是穿过湖面上的冰一样 Dialogue: 5,0:36:24.01,0:36:25.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Like going through ice on a lake. Dialogue: 6,0:36:28.05,0:36:31.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 来吧 我们得分散我们的体重 Dialogue: 5,0:36:28.05,0:36:31.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, come on, we, uh, we gotta distribute our weight. Dialogue: 6,0:36:31.22,0:36:33.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 向前趴下 然后试着把腿往上拉 Dialogue: 5,0:36:31.22,0:36:33.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Um, lay on your front and try and pull your legs up. Dialogue: 6,0:36:40.63,0:36:43.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得这能行 但我觉得我们 Dialogue: 5,0:36:40.63,0:36:43.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I think it's working, but I don't think we Dialogue: 6,0:36:44.06,0:36:48.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不能冒险站在这里附近 Dialogue: 5,0:36:44.06,0:36:48.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}can risk standing anywhere around here. Dialogue: 6,0:36:50.40,0:36:52.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}看起来那边更干燥一些 Dialogue: 5,0:36:50.40,0:36:52.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It looks drier up there. Dialogue: 6,0:36:52.21,0:36:55.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就趴着吧 Dialogue: 5,0:36:52.21,0:36:55.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just lay on your stomach. Dialogue: 6,0:37:02.52,0:37:04.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你和威兹...交往多久了? Dialogue: 5,0:37:02.52,0:37:04.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- How long have you and Wheezer... Dialogue: 6,0:37:04.28,0:37:05.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}去年开始的 Dialogue: 5,0:37:04.28,0:37:05.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Started last year Dialogue: 6,0:37:06.09,0:37:07.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在用药之前 Dialogue: 5,0:37:06.09,0:37:07.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}before everything with the pills. Dialogue: 6,0:37:08.09,0:37:10.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后我开始了我的计划 Dialogue: 5,0:37:08.09,0:37:10.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And then when I started my program. Dialogue: 6,0:37:11.43,0:37:13.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}等等 威兹是个可爱又古怪的人? Dialogue: 5,0:37:11.43,0:37:13.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wait, Wheezer was the cute weirdo? Dialogue: 6,0:37:13.46,0:37:16.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}唔...我们得继续走 Dialogue: 5,0:37:13.46,0:37:16.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Uh... we gotta keep going. Dialogue: 6,0:37:21.97,0:37:23.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我来打电话给TJ 让他过来接我们 Dialogue: 5,0:37:21.97,0:37:23.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'll call TJ to come get us. Dialogue: 6,0:37:26.94,0:37:28.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}特里没问题 他现在情况稳定 Dialogue: 5,0:37:26.94,0:37:28.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Terry's okay. He's stable, Dialogue: 6,0:37:28.78,0:37:31.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}TJ会在十分钟内赶来 Dialogue: 5,0:37:28.78,0:37:31.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and TJ will be here in 10 minutes. Dialogue: 6,0:37:32.48,0:37:34.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以 你怀孕了 Dialogue: 5,0:37:32.48,0:37:34.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So, you're pregnant. Dialogue: 6,0:37:36.65,0:37:38.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你想好你要怎么办了吗? Dialogue: 5,0:37:36.65,0:37:38.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Have you thought about what you wanna do? Dialogue: 6,0:37:41.29,0:37:43.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想念我妈妈 Dialogue: 5,0:37:41.29,0:37:43.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I miss my mom. Dialogue: 6,0:37:44.26,0:37:47.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有了我自己的孩子这个想法 Dialogue: 5,0:37:44.26,0:37:47.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The idea of having kids of my own Dialogue: 6,0:37:47.59,0:37:50.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让我感觉就像我再次找回了她 在... Dialogue: 5,0:37:47.59,0:37:50.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}makes me feel like I'd be getting her back, in... Dialogue: 6,0:37:50.43,0:37:52.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在某种程度上 Dialogue: 5,0:37:50.43,0:37:52.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}in a small way. Dialogue: 6,0:37:55.07,0:37:57.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的意思是 我没打算现在就这样 Dialogue: 5,0:37:55.07,0:37:57.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I mean, I didn't plan on doing it now. Dialogue: 6,0:37:59.24,0:38:01.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尿检的准确率是百分之九十九 Dialogue: 5,0:37:59.24,0:38:01.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The urine tests are 99 percent accurate. Dialogue: 6,0:38:01.48,0:38:05.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们需要做个血检来确定你的怀孕时长 Dialogue: 5,0:38:01.48,0:38:05.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We'll need a blood test to confirm just how far along you are. Dialogue: 6,0:38:05.51,0:38:07.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么不早点告诉我? Dialogue: 5,0:38:05.51,0:38:07.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Why didn't you tell me sooner? Dialogue: 6,0:38:07.25,0:38:09.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}感觉不太合适 Dialogue: 5,0:38:07.25,0:38:09.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It didn't feel right. Dialogue: 6,0:38:09.48,0:38:11.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你经历了太多事情 Dialogue: 5,0:38:09.48,0:38:11.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You've been going through so much. Dialogue: 6,0:38:11.35,0:38:16.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这感觉上不像你正在处理的事情那么重要 Dialogue: 5,0:38:11.35,0:38:16.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It just didn't feel as important as to what you're dealing with. Dialogue: 6,0:38:17.04,0:38:19.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一直想成为你生活的一部分 海莉 Dialogue: 5,0:38:17.04,0:38:19.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I always wanna be a part of your life, Hayley. Dialogue: 6,0:38:20.89,0:38:23.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吗? 我一直想知道在你身上发生了什么 Dialogue: 5,0:38:20.89,0:38:23.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay? I always wanna know what's going on with you. Dialogue: 6,0:38:26.17,0:38:29.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这让我感觉正常 Dialogue: 5,0:38:26.17,0:38:29.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Makes me feel normal. Dialogue: 6,0:38:31.04,0:38:32.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}几个月以来第一次有这感觉 Dialogue: 5,0:38:31.04,0:38:32.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For the first time in months. Dialogue: 6,0:38:39.55,0:38:41.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一直在努力... Dialogue: 5,0:38:39.55,0:38:41.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I've been trying so hard... Dialogue: 6,0:38:42.65,0:38:45.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只为了让自己忙起来 Dialogue: 5,0:38:42.65,0:38:45.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to just stay busy. Dialogue: 6,0:38:46.89,0:38:48.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这样就没时间... Dialogue: 5,0:38:46.89,0:38:48.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Not have time to... Dialogue: 6,0:38:50.46,0:38:54.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}感觉现在有多不正常 Dialogue: 5,0:38:50.46,0:38:54.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}feel how not normal things are right now. Dialogue: 6,0:38:58.30,0:39:01.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你无法逃避悲伤 克丽丝 Dialogue: 5,0:38:58.30,0:39:01.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You can't outrun grief, Crys. Dialogue: 6,0:39:03.84,0:39:05.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道的 在库库去世之前 Dialogue: 5,0:39:03.84,0:39:05.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know, before Kookoo passed, Dialogue: 6,0:39:06.91,0:39:08.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她说只要我专注倾听 Dialogue: 5,0:39:06.91,0:39:08.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}she said she'd always be with me, Dialogue: 6,0:39:09.08,0:39:10.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她就会一直陪在我身边 Dialogue: 5,0:39:09.08,0:39:10.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}so long as I listened. Dialogue: 6,0:39:11.98,0:39:15.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所以在她去世后 我还是能感觉到她 Dialogue: 5,0:39:11.98,0:39:15.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And after she died, I did still feel her Dialogue: 6,0:39:15.18,0:39:16.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}始终陪伴着我 Dialogue: 5,0:39:15.18,0:39:16.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}with me all the time. Dialogue: 6,0:39:22.96,0:39:24.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从杰里米去世... Dialogue: 5,0:39:22.96,0:39:24.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Since Jeremy died... Dialogue: 6,0:39:33.40,0:39:35.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我感觉不到他 海莉 Dialogue: 5,0:39:33.40,0:39:35.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't feel him, Hayley. Dialogue: 6,0:39:37.57,0:39:39.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么我感觉不到他? Dialogue: 5,0:39:37.57,0:39:39.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Why can't I feel him? Dialogue: 6,0:39:41.41,0:39:42.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝 Dialogue: 5,0:39:41.41,0:39:42.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Crys. Dialogue: 6,0:39:54.81,0:39:58.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你满意了? 纪录片团队刚刚离开 Dialogue: 5,0:39:54.81,0:39:58.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Are you happy? The documentary crew just left. Dialogue: 6,0:39:59.60,0:40:01.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我确实注意到这里安静了点 Dialogue: 5,0:39:59.60,0:40:01.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I did notice it was a little less annoying around here. Dialogue: 6,0:40:01.77,0:40:04.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我这是在帮天空医疗 Dialogue: 5,0:40:01.77,0:40:04.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm trying to help SkyMed. Dialogue: 6,0:40:04.20,0:40:06.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我这是为了你们 为了你们的公司。 Dialogue: 5,0:40:04.20,0:40:06.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm doing this for you and for your company. Dialogue: 6,0:40:06.30,0:40:09.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而你却不让他们拍摄海莉和克丽丝特尔的任务? Dialogue: 5,0:40:06.30,0:40:09.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you block them from filming Hayley and Crystal's call? Dialogue: 6,0:40:10.01,0:40:12.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我可没阻拦 Dialogue: 5,0:40:10.01,0:40:12.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I didn't block anything. Dialogue: 6,0:40:12.21,0:40:13.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那就是个滑倒事故 他们已经见过 Dialogue: 5,0:40:12.21,0:40:13.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It was a slip and fall. They'd already seen Dialogue: 6,0:40:13.84,0:40:16.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好几个这种案子了 我也没意识到 Dialogue: 5,0:40:13.84,0:40:16.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a couple of those. And I didn't realize Dialogue: 6,0:40:16.11,0:40:17.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她们会陷在流沙里 况且 Dialogue: 5,0:40:16.11,0:40:17.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that they were gonna get stuck in quicksand. Besides, Dialogue: 6,0:40:17.88,0:40:19.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}飞机还有些地方 Dialogue: 5,0:40:17.88,0:40:19.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}there was a few inches of the plane Dialogue: 6,0:40:19.22,0:40:20.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-他们还没拍 -你们这些飞行员 Dialogue: 5,0:40:19.22,0:40:20.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that they hadn't shot yet. - You pilots. Dialogue: 6,0:40:20.92,0:40:23.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们就知道关心你们那该死飞机! Dialogue: 5,0:40:20.92,0:40:23.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}All you care about are your goddamn planes! Dialogue: 6,0:40:23.19,0:40:26.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 我在乎的是患者和社区 Dialogue: 5,0:40:23.19,0:40:26.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh, I care about the patients and the communities. Dialogue: 6,0:40:26.59,0:40:28.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的飞行员们也是一样 Dialogue: 5,0:40:26.59,0:40:28.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And my pilots do, too. Dialogue: 6,0:40:28.33,0:40:31.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但你觉得这些高技术人才如果不关心的话 Dialogue: 5,0:40:28.33,0:40:31.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But do you think any of these highly skilled individuals Dialogue: 6,0:40:31.36,0:40:33.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果不关心的话 会去扛担架 提输液瓶 Dialogue: 5,0:40:31.36,0:40:33.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}would lug stretchers, hold IVs, or do compressions Dialogue: 6,0:40:33.56,0:40:35.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者做心肺复苏? 你觉得如果乔普 Dialogue: 5,0:40:33.56,0:40:35.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}if they didn't care? Do you think Chopper Dialogue: 6,0:40:35.50,0:40:37.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不关心的话 他会为了保住一个女人的腿而打破最低限高吗? Dialogue: 5,0:40:35.50,0:40:37.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}would bust minimums to save a woman's leg if he didn't care? Dialogue: 6,0:40:38.04,0:40:39.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我查过了 只需要罚款而已 Dialogue: 5,0:40:38.04,0:40:39.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I looked into that. It's just a fine. Dialogue: 6,0:40:39.90,0:40:41.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 是可能只是罚款 Dialogue: 5,0:40:39.90,0:40:41.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, it could just be a fine Dialogue: 6,0:40:41.41,0:40:43.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也可能是吊销飞行员执照 Dialogue: 5,0:40:41.41,0:40:43.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}or the pilot's license could get suspended. Dialogue: 6,0:40:46.47,0:40:48.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我相信乔普 Dialogue: 5,0:40:46.47,0:40:48.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I trust Chopper. Dialogue: 6,0:40:48.24,0:40:50.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他是个了不起的飞行员 他不会做任何不安全 Dialogue: 5,0:40:48.24,0:40:50.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He's a great pilot. He would never do anything Dialogue: 6,0:40:50.68,0:40:53.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者把他的机组人员置于危险之中的行为 Dialogue: 5,0:40:50.68,0:40:53.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}unsafe or put his crew in danger. Dialogue: 6,0:40:53.29,0:40:55.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果乔普因违反规定被处罚 Dialogue: 5,0:40:53.29,0:40:55.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And if Chopper gets a violation for busting regs, Dialogue: 6,0:40:55.36,0:40:58.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这将会影响他的今后的整个职业生涯 Dialogue: 5,0:40:55.36,0:40:58.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}it will follow him to every job interview he ever has. Dialogue: 6,0:40:58.63,0:41:00.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他就别想再去大航空公司工作了 Dialogue: 5,0:40:58.63,0:41:00.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He can forget going to a major airline. Dialogue: 6,0:41:00.39,0:41:02.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我个人实在想不出一部纪录片 Dialogue: 5,0:41:00.39,0:41:02.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And personally, I can't think of a damn thing Dialogue: 6,0:41:02.48,0:41:04.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有任何见鬼的理由 Dialogue: 5,0:41:02.48,0:41:04.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that a documentary could do for me Dialogue: 6,0:41:04.82,0:41:06.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}值得我去冒这个险 Dialogue: 5,0:41:04.82,0:41:06.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}that would be worth risking that. Dialogue: 6,0:41:27.78,0:41:29.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我拿到你的血检报告了 Dialogue: 5,0:41:27.78,0:41:29.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I have your blood work. Dialogue: 6,0:41:36.26,0:41:38.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我没有怀孕 是吗? Dialogue: 5,0:41:36.26,0:41:38.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm not pregnant, am I? Dialogue: 6,0:41:39.53,0:41:41.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}抱歉 Dialogue: 5,0:41:39.53,0:41:41.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm sorry. Dialogue: 6,0:41:46.73,0:41:48.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想可能还不到时候 Dialogue: 5,0:41:46.73,0:41:48.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I guess it wasn't the right time. Dialogue: 6,0:41:50.20,0:41:52.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}威兹和我 天啊 我不知道... Dialogue: 5,0:41:50.20,0:41:52.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wheezer and I, God, I don't... Dialogue: 6,0:41:52.44,0:41:54.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我甚至搞不清我们的关系 Dialogue: 5,0:41:52.44,0:41:54.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't even know what we are. Dialogue: 6,0:41:56.91,0:42:00.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为尿检准确率是99% Dialogue: 5,0:41:56.91,0:42:00.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I thought urine tests were 99 percent accurate. Dialogue: 6,0:42:00.18,0:42:02.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-假阳性很少出现 Dialogue: 5,0:42:00.18,0:42:02.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- False positives are rare, Dialogue: 6,0:42:02.25,0:42:07.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是如果你的人绒毛膜促性腺激素水平偏高的话 那就有可能 Dialogue: 5,0:42:02.25,0:42:07.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}but you can get one if you have abnormally high levels of hCG. Dialogue: 4,0:42:02.25,0:42:07.09,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}hCG(人绒毛膜促性腺激素)是妊娠及部分疾病的关键生物标志物,\N一般验孕棒就是以这个作为测试指标物。同时,某些癌症也会导致\N这一激素异常升高,所以其也作为检测这些癌症的参考指标。 Dialogue: 6,0:42:07.19,0:42:09.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么我的人绒毛膜促性腺激素会高? Dialogue: 5,0:42:07.19,0:42:09.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Why would my hCG be high? Dialogue: 6,0:42:10.79,0:42:13.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}乳腺癌幸存者 Dialogue: 5,0:42:10.79,0:42:13.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Survivors of breast cancer, Dialogue: 6,0:42:13.29,0:42:14.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}特别是携带BRCA基因的女性 Dialogue: 5,0:42:13.29,0:42:14.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}especially women with the BRCA gene Dialogue: 6,0:42:15.06,0:42:19.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有较高的卵巢癌风险 Dialogue: 5,0:42:15.06,0:42:19.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}have an increased risk of ovarian cancer. Dialogue: 6,0:42:22.24,0:42:24.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我已经联系了你在温伯尼的肿瘤医生 Dialogue: 5,0:42:22.24,0:42:24.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I have called your oncologist in Winnipeg, Dialogue: 6,0:42:24.80,0:42:27.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他也希望你尽快去见他下 Dialogue: 5,0:42:24.80,0:42:27.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}and he would like to see you as soon as possible. Dialogue: 6,0:42:39.19,0:42:40.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你忘了一件事 Dialogue: 5,0:42:39.19,0:42:40.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You forgot something. Dialogue: 6,0:42:40.65,0:42:42.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗团队签署的授权声明 Dialogue: 5,0:42:40.65,0:42:42.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Signed releases from the SkyMed crew. Dialogue: 6,0:42:42.79,0:42:45.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}难道不是乔普拉机长不想让我们使用他的镜头吗? Dialogue: 5,0:42:42.79,0:42:45.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Thought Captain Chopra didn't want us to use his footage? Dialogue: 6,0:42:45.69,0:42:47.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我有他签署的授权声明 Dialogue: 5,0:42:45.69,0:42:47.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I have his signed release. Dialogue: 6,0:42:47.53,0:42:49.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他的行动是英勇的 而且纪录片 Dialogue: 5,0:42:47.53,0:42:49.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}His actions are heroic and a documentary Dialogue: 6,0:42:49.86,0:42:51.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-是很好的宣传 -哇 好的 Dialogue: 5,0:42:49.86,0:42:51.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}is good exposure. - Wow, okay. Dialogue: 6,0:42:51.77,0:42:53.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 这样的话 Dialogue: 5,0:42:51.77,0:42:53.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Well, in that case, Dialogue: 6,0:42:54.07,0:42:56.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们可能会做出一部不错的小纪录片 Dialogue: 5,0:42:54.07,0:42:56.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}we might have a nice, little doc on our hands. Dialogue: 6,0:42:56.40,0:42:57.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}正如我所说 天空医疗正在追求 Dialogue: 5,0:42:56.40,0:42:57.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Like I said, SkyMed is pursuing Dialogue: 6,0:42:58.07,0:42:59.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一个非常重要的机会 Dialogue: 5,0:42:58.07,0:42:59.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}a very important opportunity. Dialogue: 6,0:42:59.77,0:43:01.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有什么能给我们爆料的吗? Dialogue: 5,0:42:59.77,0:43:01.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Anything you wanna give us the scoop on? Dialogue: 6,0:43:01.31,0:43:03.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}还没有 但你能做的任何 Dialogue: 5,0:43:01.31,0:43:03.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Not yet, but anything you can do Dialogue: 6,0:43:03.48,0:43:04.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}以正面的形象宣传我们的事情 Dialogue: 5,0:43:03.48,0:43:04.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}to present us in a positive light Dialogue: 6,0:43:04.91,0:43:06.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}都会有帮助 Dialogue: 5,0:43:04.91,0:43:06.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}would be helpful. Dialogue: 6,0:43:06.18,0:43:07.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你能告诉我播出时间吗? Dialogue: 5,0:43:06.18,0:43:07.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Will you let me know when it airs? Dialogue: 6,0:43:08.01,0:43:09.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 夫人 Dialogue: 5,0:43:08.01,0:43:09.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yes, ma'am.