1
00:00:01,160 --> 00:00:03,960
最后一块
当天的宝藏，


2
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
我们去找伊莱恩吧。


3
00:00:06,240 --> 00:00:09,000
那么，接下来我们是谁？


4
00:00:09,040 --> 00:00:11,920
我是格洛丽亚。
祝你好运，格洛丽亚。


5
00:00:11,960 --> 00:00:13,200
我现在要把你交给


6
00:00:13,240 --> 00:00:16,440
经验丰富的专业人士
伊莱恩的。


7
00:00:17,920 --> 00:00:19,400
你好，格洛丽亚。


8
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
嘘！
那么，你今天从哪里来？


9
00:00:21,880 --> 00:00:24,400
哦，我是当地的机械师。
精彩的。


10
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
是的。你看起来年轻多了。
在现实生活中。


11
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
哦！


12
00:00:27,520 --> 00:00:31,840
太客气了。那又怎样？
今天你带了啥？


13
00:00:31,880 --> 00:00:32,960
业余爱好者！


14
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
我带来了这幅画。
哦，这不是一幅画。


15
00:00:35,440 --> 00:00:39,600
这是一幅石版画
作者：罗伯特·希林福德 (Robert Hillingford)。


16
00:00:39,640 --> 00:00:42,840
可能是 20 世纪初。


17
00:00:42,880 --> 00:00:44,600
什么是平版画？


18
00:00:44,640 --> 00:00:46,160
嗯。


19
00:00:46,200 --> 00:00:49,560
这是一个印刷过程
使用扁平的石头或金属板


20
00:00:49,600 --> 00:00:53,720
图像区域
使用油性物质


21
00:00:53,760 --> 00:00:56,080
这样墨水就会粘附在上面


22
00:00:56,120 --> 00:01:00,360
而非图像区域
具有防墨功能。


23
00:01:00,400 --> 00:01:02,440
这不是画在纸上的。


24
00:01:02,480 --> 00:01:03,520
正确的。


25
00:01:03,560 --> 00:01:06,400
嗯哼。这是传家宝吗？


26
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
不，它总是挂着
在车库厕所里。


27
00:01:08,440 --> 00:01:10,920
我觉得它看起来很豪华，
所以我把它带到了这里。


28
00:01:10,960 --> 00:01:15,880
嗯，这是一张图片
威灵顿在滑铁卢。


29
00:01:15,920 --> 00:01:20,320
墨水分布是...
非常顺畅。


30
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
正确的。


31
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
价值约为...


32
00:01:24,360 --> 00:01:26,120
..600 欧元。


33
00:01:26,160 --> 00:01:28,040
哦。哦！


34
00:01:28,080 --> 00:01:29,120
窃笑


35
00:01:29,160 --> 00:01:30,480
切。


36
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
好的。太棒了。


37
00:01:32,360 --> 00:01:34,680
大家到露台去
与 David 一起总结，


38
00:01:34,720 --> 00:01:37,760
然后与尼克进行最后的联系。


39
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
太感谢了
今天带来这个消息。


40
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
这绝对令人惊叹。


41
00:01:41,840 --> 00:01:44,240
它是否占据了显赫的位置……？


42
00:01:44,280 --> 00:01:47,720
他们不需要这次繁荣
因为大卫戴了麦克风，


43
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
不管那意味着什么。


44
00:01:50,480 --> 00:01:53,960
大卫的皮肤
以他的年龄来说，他的状态出奇的好。


45
00:01:54,000 --> 00:01:57,160
他几乎不需要任何粉末。


46
00:01:57,200 --> 00:01:59,480
嗯，他可能已经做过手术了，
亲爱的。


47
00:01:59,520 --> 00:02:01,560
大多数此类电视都有此特点。


48
00:02:02,560 --> 00:02:05,440
噢，亲爱的，
你完全正确。


49
00:02:05,480 --> 00:02:08,600
我必须拿到号码
他的外科医生。


50
00:02:10,840 --> 00:02:12,480
准备好了吗，尼克？


51
00:02:22,320 --> 00:02:25,440
然后...行动。


52
00:02:25,480 --> 00:02:29,560
我们度过了多么美好的时光
在美丽的圣维克多山。


53
00:02:29,600 --> 00:02:31,920
下周，
拿出你的响板


54
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
欧洲公路之旅仍在继续。


55
00:02:34,160 --> 00:02:36,680
西班牙毕尔巴鄂。


56
00:02:36,720 --> 00:02:38,440
到时候见。


57
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
切！


58
00:02:41,120 --> 00:02:43,760
就这样结束了。
欢呼声


59
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
尖叫


60
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
低语


61
00:03:00,160 --> 00:03:02,240
打电话叫救护车！


62
00:03:03,640 --> 00:03:07,640
#你还记得第一次


63
00:03:07,680 --> 00:03:12,000
# 我的目光落在了你身上？


64
00:03:13,600 --> 00:03:17,040
#你的笑容不知从何而来


65
00:03:17,080 --> 00:03:19,560
# 一段时间以来从未


66
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
# 或者不久的将来


67
00:03:23,360 --> 00:03:26,560
# 路还很长


68
00:03:26,600 --> 00:03:31,120
#我只是路过


69
00:03:34,160 --> 00:03:40,680
#我只是路过而已。#


70
00:03:46,320 --> 00:03:49,040
吉恩，我们正在经历一场噩梦。


71
00:03:49,080 --> 00:03:52,000
其余船员
滞留在盖特威克机场。


72
00:03:52,040 --> 00:03:54,960
天晓得
我们今天要如何拍摄。


73
00:03:55,000 --> 00:03:58,120
那你为什么开车呢？
“伊莱恩不会飞。”


74
00:03:58,160 --> 00:04:01,480
保罗不相信
用他的设备进行行李控制。


75
00:04:01,520 --> 00:04:03,800
然后相信货车
分解！


76
00:04:03,840 --> 00:04:06,880
你已准备好出发。
但还是感谢你派格洛丽亚来。


77
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
我会跟着你上去
以防她再次爆发。


78
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
太棒了！非常感谢。


79
00:04:11,360 --> 00:04:13,480
嘿，嘿，Jean。


80
00:04:13,520 --> 00:04:15,360
我对于这一切深感抱歉。


81
00:04:15,400 --> 00:04:19,280
哦。嗨，保罗。
哎呀，你看上去真苗条。


82
00:04:19,320 --> 00:04:20,840
非常感谢，Jean。


83
00:04:20,880 --> 00:04:23,200
一会儿见。
谢谢。


84
00:04:23,240 --> 00:04:24,960
回头见，亲爱的。


85
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
再见，亲爱的。


86
00:04:26,760 --> 00:04:29,160
嘿，有人排队
外面已经形成了。


87
00:04:29,200 --> 00:04:31,920
前面有一个家伙
带着一个看起来像睡袋的东西。


88
00:04:31,960 --> 00:04:33,200
这有点热切，不是吗？


89
00:04:33,240 --> 00:04:36,600
哦，那一定是那个家伙
我把这个送给了 Elaine。


90
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
我一定要记住把它传递下去。


91
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
古董滑稽动作
是一档非常受欢迎的节目。


92
00:04:41,400 --> 00:04:43,880
谢谢你，吉恩，
建议他们在这里拍摄。


93
00:04:43,920 --> 00:04:45,360
事实上，这是大卫的主意。


94
00:04:45,400 --> 00:04:47,760
我很惊讶他回来了
经过上次发生的事情。


95
00:04:47,800 --> 00:04:49,520
是的，
我对此确实感到有点难过。


96
00:04:49,560 --> 00:04:50,600
发生了什么？


97
00:04:50,640 --> 00:04:53,360
哦，大卫嫁给了一个疯子，他试图
在 Jean 家里杀死他。


98
00:04:53,400 --> 00:04:57,440
是的。制片人保罗
是我的一位大学老友，


99
00:04:57,480 --> 00:04:59,960
当他给我提供这份工作时
作为节目的评论员，


100
00:05:00,000 --> 00:05:02,520
好吧，我立即提出要大卫
反而。


101
00:05:02,560 --> 00:05:04,120
你不喜欢它吗？


102
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
不，这不是我的包。


103
00:05:06,080 --> 00:05:09,360
但是，大卫，他总是
在卡拉 OK 排队的第一位，


104
00:05:09,400 --> 00:05:11,760
我认为这是正确的
在他家附近。我的判断是对的。


105
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
他现在是一位超级巨星。


106
00:05:13,040 --> 00:05:16,000
你拒绝了 Antique Antics 吗？


107
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
你疯了？


108
00:05:17,680 --> 00:05:20,400
你本可以让我们大家都出名。


109
00:05:20,440 --> 00:05:23,080
不，这会让我出名，
朱迪思，


110
00:05:23,120 --> 00:05:25,240
我无法想象
更糟糕的事情。


111
00:05:25,280 --> 00:05:28,520
但无论如何，他们正在拍摄
在你美丽的凉亭里。


112
00:05:28,560 --> 00:05:31,680
我的意思是，这有多令人兴奋？
是的！


113
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
队伍越来越长了。


114
00:05:33,760 --> 00:05:35,200
我可能会得到家政服务


115
00:05:35,240 --> 00:05:38,320
设置一个小饮料角
享用茶点。


116
00:05:38,360 --> 00:05:40,280
看起来不像个送礼的马
在嘴里，嗯？


117
00:05:40,320 --> 00:05:41,400
他笑了


118
00:05:41,440 --> 00:05:45,320
哦，曾经是一名企业家，
永远是一名企业家。


119
00:05:45,360 --> 00:05:47,000
我最好去帮助他。


120
00:05:49,520 --> 00:05:53,640
我再说一遍 - 那是
你为大卫做了一件非常好的事情。


121
00:05:53,680 --> 00:05:55,640
嗯，那里...
嗯？


122
00:05:55,680 --> 00:05:58,920
..可能是其他原因
我为什么拒绝这份工作。


123
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
哦，是吗？


124
00:06:00,120 --> 00:06:03,000
好吧，我会花
大量时间在外拍摄，


125
00:06:03,040 --> 00:06:07,160
现在，
我正处于我想要的状态。


126
00:06:07,200 --> 00:06:09,400
嗯，那真是巧合。


127
00:06:09,440 --> 00:06:11,320
他们来了！


128
00:06:11,360 --> 00:06:13,080
哦。


129
00:06:16,000 --> 00:06:18,480
嘿，Jean，这真是太令人兴奋了。


130
00:06:18,520 --> 00:06:21,800
你从来没告诉我！我正要回家
对一幅画进行估价。


131
00:06:21,840 --> 00:06:23,880
如果你想让一幅画被估价，
我会为你做这件事。


132
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
是啊。你没法在电视上看到我。


133
00:06:25,960 --> 00:06:27,040
一会儿见。


134
00:06:27,080 --> 00:06:28,320
她嘲笑道，
笑声


135
00:06:29,560 --> 00:06:30,680
掌声


136
00:06:30,720 --> 00:06:32,560
谢谢。她来了。


137
00:06:32,600 --> 00:06:35,800
嗨！你看起来棒极了。哦。


138
00:06:35,840 --> 00:06:37,600
嘿，我可以买一个吗？


139
00:06:37,640 --> 00:06:40,120
当然可以。来吧。你好！


140
00:06:40,160 --> 00:06:41,880
啊!
哦！


141
00:06:41,920 --> 00:06:44,280
欢呼和掌声


142
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
这是我的老朋友 Jean。
还有我的。


143
00:06:46,360 --> 00:06:48,080
呃，旧的少了。


144
00:06:48,120 --> 00:06:51,480
哦，我认为你不需要
那些雨伞。


145
00:06:51,520 --> 00:06:53,880
这里没有下雨
大约六周的时间。


146
00:06:53,920 --> 00:06:55,640
亲爱的，它们是用来晒太阳的。


147
00:06:55,680 --> 00:06:57,920
这是一段漫长的旅程。


148
00:06:57,960 --> 00:07:01,040
让我们去拍摄这些无稽之谈，
我们可以？


149
00:07:01,080 --> 00:07:02,840
是啊。当然。呃……


150
00:07:02,880 --> 00:07:05,040
跟我来。是的。


151
00:07:09,840 --> 00:07:13,360
哦，尼克。
他跟随我去了法国。


152
00:07:13,400 --> 00:07:14,920
什么时候才会停止？


153
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
嗯。


154
00:07:34,200 --> 00:07:37,680
欢迎来到 Epoustouflant，
我们的避暑别墅。


155
00:07:37,720 --> 00:07:40,120
我是这个节目的超级粉丝。


156
00:07:40,160 --> 00:07:41,600
你的休息室在哪里？


157
00:07:41,640 --> 00:07:43,680
哦，是的，现在我知道那是什么意思了。


158
00:07:43,720 --> 00:07:46,520
这是电视里候诊室的用语。


159
00:07:46,560 --> 00:07:48,800
我们已经改造了我们的温室。


160
00:07:48,840 --> 00:07:50,760
它在哪里？


161
00:07:50,800 --> 00:07:52,920
就从那里经过。


162
00:07:52,960 --> 00:07:54,080
嗯。


163
00:07:56,720 --> 00:08:00,200
我刚才跟 Jean 说，
这是一段漫长的旅程。


164
00:08:00,240 --> 00:08:03,000
我知道，他们友善多了
在电视上。


165
00:08:03,040 --> 00:08:06,160
你好吗？
我是保罗，导演兼制片人。


166
00:08:06,200 --> 00:08:08,640
太感谢了
让我们使用你的房子。


167
00:08:08,680 --> 00:08:10,560
我真的很感激。


168
00:08:10,600 --> 00:08:11,880
嗯，你进步了


169
00:08:11,920 --> 00:08:15,520
来自非常狡猾的居民
我们去年就有了。


170
00:08:15,560 --> 00:08:18,280
这是朱迪思，
这是我的好朋友 Dom。


171
00:08:18,320 --> 00:08:22,000
啊。很高兴见到你，Dom。
你对朋友的品味很好。


172
00:08:23,600 --> 00:08:26,760
啊，Jean，太棒了
再次见到你。


173
00:08:26,800 --> 00:08:28,880
你看上去棒极了。


174
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
现在，我们遇到了一些情况。


175
00:08:31,280 --> 00:08:35,880
我们确实没有船员。
他们被困在盖特威克机场。


176
00:08:35,920 --> 00:08:39,280
欢迎你留下来
只要你需要。


177
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
谢谢你，朱迪思，但我们必须
明天去西班牙的路上，


178
00:08:42,480 --> 00:08:44,680
因为我们只有
那个特定的场地待一天。


179
00:08:44,720 --> 00:08:48,440
那么，我们能提供什么帮助呢？
我需要有人来扶住吊杆。


180
00:08:48,480 --> 00:08:50,440
哦，是的，我可以这么做。


181
00:08:50,480 --> 00:08:51,800
什么是繁荣？


182
00:08:51,840 --> 00:08:54,400
这是一个巨大的麦克风
我们高高在上地站在公众的头上。


183
00:08:54,440 --> 00:08:58,520
你有点，嗯……
娇小的一面。


184
00:08:58,560 --> 00:09:00,520
我们需要一个更高的人。


185
00:09:00,560 --> 00:09:03,000
哦，好吧，Dom 可以做到这一点。


186
00:09:03,040 --> 00:09:04,600
哦，不，我不确定，我……


187
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
完美！谢谢，Dom。


188
00:09:05,920 --> 00:09:07,080
我能做些什么？


189
00:09:07,120 --> 00:09:09,840
化妆怎么样？
什么？


190
00:09:09,880 --> 00:09:12,240
嗯，从魅力来看
你自己，


191
00:09:12,280 --> 00:09:16,360
你显然很有天赋。
好吧，谢谢你，大卫。


192
00:09:16,400 --> 00:09:20,240
好主意。你所需要的就这些
是一些粉末和一把刷子。


193
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
我想我需要的还不止这些。


194
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
有些人
谁出现在你的节目中


195
00:09:24,280 --> 00:09:27,360
看起来他们已经
向后拖过树篱。


196
00:09:27,400 --> 00:09:29,320
对了。小吃摊的


197
00:09:29,360 --> 00:09:31,640
正在设置
就在功能室外面。


198
00:09:31,680 --> 00:09:35,240
杰里米，这是保罗。
他是导演兼制片人。


199
00:09:35,280 --> 00:09:37,800
嗨，杰里米。呃，小吃摊？


200
00:09:37,840 --> 00:09:40,600
必须保留军队
吃饱喝足了吗？


201
00:09:40,640 --> 00:09:44,000
太好了。嗯，
谢谢你整理了这么多内容。


202
00:09:44,040 --> 00:09:46,720
我会确保
你因此得到了很好的补偿。


203
00:09:46,760 --> 00:09:49,520
哦。没问题。谢谢。


204
00:09:49,560 --> 00:09:51,960
我是今天的化妆师，
亲爱的。


205
00:09:52,000 --> 00:09:54,840
我要转型
所有可怕的人。


206
00:09:54,880 --> 00:09:56,960
噢，恭喜你，亲爱的。


207
00:09:57,000 --> 00:09:58,760
好的，我们开始吧。


208
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
掌声


209
00:10:02,440 --> 00:10:04,880
谢谢。谢谢。


210
00:10:06,240 --> 00:10:10,000
好了，你看起来棒极了。
朱迪思，亲爱的，


211
00:10:10,040 --> 00:10:12,000
我们确实需要继续努力。


212
00:10:12,040 --> 00:10:13,840
这里一切都好。


213
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
然后...行动！


214
00:10:20,480 --> 00:10:22,360
他结结巴巴地说


215
00:10:22,400 --> 00:10:24,720
绝对非凡。


216
00:10:26,600 --> 00:10:28,480
听不见


217
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
然后...行动！


218
00:10:32,440 --> 00:10:34,440
欢迎休息后回来。


219
00:10:34,480 --> 00:10:36,600
所以，谜底是


220
00:10:36,640 --> 00:10:39,360
零售商或制造商
瓷器


221
00:10:39,400 --> 00:10:42,800
只是货比三家
寻找最便宜的银匠。


222
00:10:42,840 --> 00:10:44,640
只要你仔细想想，这很容易。


223
00:10:44,680 --> 00:10:50,480
无论如何，交给 Elaine
本周的“垃圾还是宝藏”。


224
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
谢谢，尼克。


225
00:10:52,200 --> 00:10:56,760
现在，看一下这两件物品。


226
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
我错过了我的使命。
我正在改变人们。


227
00:11:00,840 --> 00:11:03,280
我在这里生意兴隆，
亲爱的。


228
00:11:03,320 --> 00:11:04,880
照顾好每一分钱……


229
00:11:04,920 --> 00:11:08,280
还有英镑
会照顾好自己。


230
00:11:08,320 --> 00:11:10,920
你好，我是奈杰尔。


231
00:11:10,960 --> 00:11:14,200
你成功了吗
把礼物送给 Elaine 了吗？


232
00:11:14,240 --> 00:11:19,160
哦！对不起，老兄，
我完全忘了。


233
00:11:19,200 --> 00:11:22,120
嗯，你是她的忠实粉丝吗？


234
00:11:22,160 --> 00:11:24,360
哦是的。
哦是的，


235
00:11:24,400 --> 00:11:27,640
你是你的小
睡袋，队伍前面。


236
00:11:27,680 --> 00:11:30,760
是的。
我和伊莱恩是老相识了。


237
00:11:30,800 --> 00:11:33,880
我做出了承诺
绝不会错过她的任何一场演出。


238
00:11:33,920 --> 00:11:36,400
哦，耶尔登巧克力！


239
00:11:36,440 --> 00:11:39,120
这让我回想起旧时的英国。
我告诉你，


240
00:11:39,160 --> 00:11:42,200
我会给她泡一杯好茶
现在就把巧克力送给她。


241
00:11:42,240 --> 00:11:47,040
不，她只喝纯净的泉水
用她的 Augarten 瓷杯喝水。


242
00:11:47,080 --> 00:11:50,880
嗯！好吧，那我就
那么就给她巧克力吧。


243
00:11:50,920 --> 00:11:54,560
谢谢。
我会自己做，但是，嗯……


244
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
大卫和尼克
可以很好地保护她。


245
00:11:57,680 --> 00:11:59,920
我不被允许靠近任何地方。


246
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
嗯。


247
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
清嗓子


248
00:12:04,640 --> 00:12:07,800
哦！耶尔登巧克力。


249
00:12:07,840 --> 00:12:09,640
我从小就没有过这样的感觉。


250
00:12:09,680 --> 00:12:11,280
多年来
我住在法国，


251
00:12:11,320 --> 00:12:12,520
我从来没有见过这样的盒子。


252
00:12:12,560 --> 00:12:15,840
放手，多米尼克。
这些是给伊莱恩的，


253
00:12:15,880 --> 00:12:19,400
来自她那边的头号粉丝。


254
00:12:25,280 --> 00:12:28,600
大多数泰迪熊
有一侧脸


255
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
比另一个更平坦


256
00:12:29,880 --> 00:12:33,400
是因为它显示了多少
他们被爱着。


257
00:12:35,280 --> 00:12:38,080
卡。哦，干得好，尼克。


258
00:12:38,120 --> 00:12:41,000
你知道，
这里比冥界还热。


259
00:12:41,040 --> 00:12:43,680
我需要相当多
更高倍数的防晒霜。


260
00:12:43,720 --> 00:12:46,200
或者我认为
这要求太高了！


261
00:12:48,560 --> 00:12:51,880
好啦，各位，我们休息吃午饭吧。
那是半个小时。


262
00:12:56,600 --> 00:13:00,440
我的手臂疼得要命。
调动核心力量。


263
00:13:00,480 --> 00:13:01,560
什么？


264
00:13:01,600 --> 00:13:04,280
如果你调动你的核心，你就会
减轻手臂的压力。


265
00:13:04,320 --> 00:13:05,920
哦。好的。


266
00:13:05,960 --> 00:13:08,120
抱歉，Dom。
这让我听起来像个白痴。


267
00:13:08,160 --> 00:13:11,640
我只是瘦了四块石头
去年。


268
00:13:11,680 --> 00:13:13,600
保留了一些行业秘诀。


269
00:13:13,640 --> 00:13:15,040
噢，哇哦。


270
00:13:15,080 --> 00:13:17,240
我没看到我的脚趾
自本世纪初以来。


271
00:13:17,280 --> 00:13:18,680
闭嘴！
我是认真的。


272
00:13:18,720 --> 00:13:21,960
你不会认出我来的。
哦。嗯，你现在看起来棒极了。


273
00:13:22,000 --> 00:13:23,240
做得好。


274
00:13:23,280 --> 00:13:25,440
您通常进行什么锻炼？


275
00:13:25,480 --> 00:13:28,760
呃，你知道，做一点平板支撑。


276
00:13:28,800 --> 00:13:31,960
噢，我就是这个意思。
打好核心。好样的。


277
00:13:32,000 --> 00:13:34,720
嘿，你知道，
我让所有人都耽误了


278
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
故意这样我就能和你一起工作了？
你没有？


279
00:13:37,440 --> 00:13:39,960
没有，但我真的很高兴
事情就是这样的，Jean。


280
00:13:40,000 --> 00:13:42,240
你很自然。


281
00:13:42,280 --> 00:13:45,680
我没有办法说服你吗
加入团队？


282
00:13:45,720 --> 00:13:46,800
你会很棒的。


283
00:13:46,840 --> 00:13:49,880
这是什么？双打组合吗？
这是一场精彩的演出。


284
00:13:49,920 --> 00:13:52,440
不仅仅是旅行，
但你可以看到这些东西。


285
00:13:52,480 --> 00:13:55,440
我在罗马接触过一幅真正的卡拉瓦乔作品。


286
00:13:55,480 --> 00:13:58,360
你没有？
笔刷细节精美。


287
00:13:58,400 --> 00:14:01,880
我的意思是，这真是太棒了。
确实如此。


288
00:14:01,920 --> 00:14:04,840
Dom，你能帮我们一下吗
用大双耳瓶？


289
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
什么？
别担心，这不是什么医学问题。


290
00:14:06,960 --> 00:14:08,760
他们咯咯笑
这是一个花瓶。


291
00:14:08,800 --> 00:14:11,080
是的，我知道，我知道它是什么。
我没听清楚你说什么。


292
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
来。


293
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
那么，你在做什么呢？
欧洲巡演结束后？


294
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
哦，我们刚刚被委托
制作一部新的衍生剧。


295
00:14:20,400 --> 00:14:23,200
这就像一个
古董比赛有奖问答的事儿。


296
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
哦。听起来很有趣。


297
00:14:24,800 --> 00:14:27,160
是的。
不幸的是，


298
00:14:27,200 --> 00:14:31,160
我只能选择 Elaine 或 David，因为
该网络只需要一名专家。


299
00:14:31,200 --> 00:14:34,000
我的意思是，他们仍然会
在这个节目中，但是...


300
00:14:34,040 --> 00:14:35,240
嗯。他们知道吗？


301
00:14:35,280 --> 00:14:39,160
哦，是的，我告诉他们了。他们俩
理解。这样的专业人士，


302
00:14:39,200 --> 00:14:42,240
但频道
尚未下定决心。


303
00:14:42,280 --> 00:14:44,560
David 愿意做更多
这些东西。


304
00:14:44,600 --> 00:14:46,880
即使偶尔担任评论员
在这个节目里，


305
00:14:46,920 --> 00:14:49,320
这改变了他的生活。


306
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
对此我非常感谢你。


307
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
我还是更喜欢你，
吉恩。


308
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
哦！


309
00:14:57,480 --> 00:14:58,880
好的！
对不起。


310
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
稳住，Dom。


311
00:15:00,400 --> 00:15:01,560
哦！


312
00:15:05,080 --> 00:15:09,240
乍一看，这看起来
就像一个纯真的黄铜花瓶。


313
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
但如果我们看一下基础，
我们可以看到一个日期。1914年。


314
00:15:13,720 --> 00:15:16,080
还有一个地点——杜塞尔多夫。


315
00:15:16,120 --> 00:15:19,800
这是一个很好的例子
战壕艺术


316
00:15:19,840 --> 00:15:23,840
用炮弹制作而成
在第一次世界大战期间。


317
00:15:23,880 --> 00:15:25,000
噢天哪！


318
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
嗯。


319
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
这就交给你了，尼克。


320
00:15:28,640 --> 00:15:33,200
有时他们让我做
奇怪的分析，


321
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
尤其是与音乐相关的，


322
00:15:34,760 --> 00:15:39,000
因为这些人根本不知道
关于 1900 年以后的一切。


323
00:15:39,040 --> 00:15:40,640
笑


324
00:15:40,680 --> 00:15:44,480
这是用虫胶做的，


325
00:15:44,520 --> 00:15:47,600
更硬、更重、更冷


326
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
比黑胶唱片
取代了它。


327
00:15:49,680 --> 00:15:54,520
我们可以通过声音判断，
即使没有播放任何音乐。


328
00:15:54,560 --> 00:15:57,920
我的意思是，它会播放，


329
00:15:57,960 --> 00:16:01,520
但可能会有更多演出
直到我们找到一个可以工作的播放器。


330
00:16:01,560 --> 00:16:02,720
咯咯笑


331
00:16:02,760 --> 00:16:07,640
那么，日本龙
据说有三到四个脚趾，


332
00:16:07,680 --> 00:16:13,240
而中国龙
据称有五个。


333
00:16:13,280 --> 00:16:15,200
掌声


334
00:16:16,440 --> 00:16:20,320
嗯，这是一张图片
威灵顿在滑铁卢。


335
00:16:20,360 --> 00:16:24,280
墨水分布非常顺畅。


336
00:16:24,320 --> 00:16:27,320
正确的。
价值约为...


337
00:16:29,600 --> 00:16:31,960
..600 欧元。
哦！


338
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
她咯咯笑


339
00:16:33,840 --> 00:16:36,600
好了。好。太棒了。


340
00:16:36,640 --> 00:16:39,200
大家到露台去
与 David 一起总结，


341
00:16:39,240 --> 00:16:41,600
然后与尼克进行最后的联系。


342
00:16:41,640 --> 00:16:43,160
很高兴见到你，格洛丽亚。


343
00:16:43,200 --> 00:16:45,440
噢，你也是。
是的。


344
00:16:45,480 --> 00:16:48,040
600 欧元？
嗯，是的，就在那儿或附近。


345
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
哦！


346
00:16:49,280 --> 00:16:53,480
我们度过了多么美好的时光
在美丽的圣维克多山。


347
00:16:53,520 --> 00:16:55,440
下周，
拿出你的响板，


348
00:16:55,480 --> 00:16:57,200
因为欧洲公路旅行
继续。


349
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
西班牙毕尔巴鄂。


350
00:16:59,640 --> 00:17:01,400
到时候见。


351
00:17:01,440 --> 00:17:02,960
切！


352
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
就这样结束了。


353
00:17:04,840 --> 00:17:07,360
欢呼声


354
00:17:07,400 --> 00:17:10,160
尖叫


355
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
好的。非常感谢。


356
00:17:23,480 --> 00:17:25,600
伊莱恩没能成功。


357
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
毒？


358
00:17:27,480 --> 00:17:30,680
医护人员有 99% 的确定性。


359
00:17:30,720 --> 00:17:31,720
她呼出一口气


360
00:17:31,760 --> 00:17:32,800
哦，你好，亲爱的。


361
00:17:32,840 --> 00:17:35,240
你好吗？
伊莱恩还好吗？


362
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
呃……


363
00:17:37,160 --> 00:17:40,160
不，恐怕不行。


364
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
对不起。


365
00:17:43,240 --> 00:17:45,480
我认为
我可能会开始偏头痛。


366
00:17:45,520 --> 00:17:49,120
那将会令人震惊。
我只想回家。


367
00:17:49,160 --> 00:17:54,360
抱歉，格洛丽亚，但没人可以离开
直到每个人都接受过采访。


368
00:17:54,400 --> 00:17:57,880
也许格洛丽亚可以
在这里躺一会儿？


369
00:17:57,920 --> 00:18:00,800
当然。
我们有很多房间。


370
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
他笑了


371
00:18:03,120 --> 00:18:05,680
嘿嘿，我就在这里。
好的？


372
00:18:10,560 --> 00:18:12,840
吉恩，
这比以往任何时候都更有意义


373
00:18:12,880 --> 00:18:15,280
寻求你的帮助
关于这个主题。


374
00:18:15,320 --> 00:18:18,000
是的当然。
我能做什么就做什么。


375
00:18:18,040 --> 00:18:20,560
是的。
吉恩几乎就是其中的明星。


376
00:18:20,600 --> 00:18:23,240
什么？好吧，他们向她保证
首席评论员的工作，


377
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
但她把它送给了大卫。


378
00:18:25,120 --> 00:18:26,360
这是真的吗？


379
00:18:26,400 --> 00:18:28,720
是的，但我无法想到
更糟糕的事情


380
00:18:28,760 --> 00:18:30,160
比所有的关注都重要。


381
00:18:30,200 --> 00:18:32,520
我完全同意。


382
00:18:32,560 --> 00:18:34,920
好的，我们开始采访吧
在休息室？


383
00:18:34,960 --> 00:18:36,000
好的。


384
00:18:39,280 --> 00:18:43,240
你们当中有人认识谁吗
谁可能想伤害伊莱恩？


385
00:18:45,560 --> 00:18:49,440
出色地，
她有点像冰少女。


386
00:18:49,480 --> 00:18:52,200
别退缩，尼克。
这是她的话，不是我的。


387
00:18:52,240 --> 00:18:54,920
我...我只是说说而已。


388
00:18:54,960 --> 00:18:56,600
你在说什么？


389
00:18:56,640 --> 00:18:59,920
她不太热情
在屏幕上或屏幕外。


390
00:18:59,960 --> 00:19:03,240
观众们都很喜欢她。
当然了，


391
00:19:03,280 --> 00:19:06,040
但她并不是真的
一位电视名人。


392
00:19:06,080 --> 00:19:07,360
你是什​​么意思？


393
00:19:07,400 --> 00:19:09,720
她是最好的经销商
在业务中。


394
00:19:09,760 --> 00:19:14,240
是的，但这并不一定
让她在屏幕上看起来更讨人喜欢。


395
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
她...


396
00:19:15,320 --> 00:19:17,200
超级坚固。


397
00:19:17,240 --> 00:19:19,680
并且极其公平。


398
00:19:20,680 --> 00:19:25,320
你们当中有人知道吗
她今天吃了什么或喝了什么？


399
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
你为什么这么问？


400
00:19:27,040 --> 00:19:31,000
这变得非常明显
她被毒死了。


401
00:19:33,360 --> 00:19:36,320
嗯，她确实有自己的特点，
伊莱恩做到了。


402
00:19:36,360 --> 00:19:38,400
非常好莱坞。


403
00:19:38,440 --> 00:19:41,640
她不肯吃东西
在她完成拍摄之前。


404
00:19:41,680 --> 00:19:44,320
这是她的一个好运习惯。


405
00:19:45,360 --> 00:19:48,200
但我确实看到了一杯茶
在桌子上。


406
00:19:48,240 --> 00:19:51,000
是的，你看到了一个杯子，
但里面没有茶。


407
00:19:51,040 --> 00:19:54,520
只是水。
她不会碰其他任何东西。


408
00:19:54,560 --> 00:19:57,760
只是纯净的泉水
从瓶子里。


409
00:20:01,760 --> 00:20:04,680
哦，我们可以休息一下吗
喝杯咖啡？


410
00:20:04,720 --> 00:20:08,640
这是一个好主意。
但每个人都必须待在家里。


411
00:20:08,680 --> 00:20:11,520
我们需要正式声明
来自你们所有人。


412
00:20:21,600 --> 00:20:22,720
嘿。


413
00:20:22,760 --> 00:20:25,640
我需要告诉你一些事情。


414
00:20:26,680 --> 00:20:27,800
继续。


415
00:20:28,960 --> 00:20:35,040
大卫给了伊莱恩一瓶水
我们到达时就在车里。


416
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
和？


417
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
她找不到她的了。


418
00:20:38,800 --> 00:20:41,120
她发誓今天早上就带着它走了。


419
00:20:42,280 --> 00:20:43,960
啊，她总是把东西放错地方。


420
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
我没有指控他任何事情。


421
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
我只是说
很方便，


422
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
鉴于目前的情况，
不？


423
00:21:06,120 --> 00:21:11,280
我患有严重的偏头痛
在我们失去双胞胎之后的几年里。


424
00:21:12,560 --> 00:21:16,120
这就是我得到的地方
我对太阳镜的热爱源于此。


425
00:21:16,160 --> 00:21:20,560
我决定我的创伤
如果没有别的，那将会很迷人。


426
00:21:21,840 --> 00:21:25,520
它给了我一种...拥有它的方法。


427
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
亲爱的！
关灯。你知道规矩。


428
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
哦，是的。抱歉，格洛丽亚。


429
00:21:32,920 --> 00:21:35,880
我，呃，给你买了一杯饮料。


430
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
谢谢。


431
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
我们还能做些什么吗？


432
00:21:39,440 --> 00:21:42,120
我需要处方药。


433
00:21:42,160 --> 00:21:45,120
他们很聪明。
它们几乎可以立即发挥作用。


434
00:21:45,160 --> 00:21:46,720
他们在哪里？


435
00:21:46,760 --> 00:21:49,640
回到车库。
在浴室柜里。


436
00:21:49,680 --> 00:21:52,120
呃……
任何人都不准离开房子！


437
00:21:52,160 --> 00:21:55,680
我们不能让她受苦
像这样。


438
00:21:55,720 --> 00:21:57,000
我们能做什么？


439
00:21:58,200 --> 00:22:00,280
我们从后面溜出去吧。
没必要大惊小怪。


440
00:22:00,320 --> 00:22:02,480
我们会回来的
在别人想念我们之前。


441
00:22:02,520 --> 00:22:04,640
好主意。


442
00:22:04,680 --> 00:22:09,480
我们很快就会回来。


443
00:22:10,520 --> 00:22:11,960
来吧，亲爱的。


444
00:22:16,920 --> 00:22:19,360
我的意思是，我对他们都不感兴趣
除了大卫。


445
00:22:19,400 --> 00:22:21,720
尼克和他的小
太阳伞。那是怎么回事？


446
00:22:21,760 --> 00:22:24,400
谁认为他是简·奥斯汀？
还有保罗？


447
00:22:24,440 --> 00:22:25,960
他明显喜欢你。


448
00:22:26,000 --> 00:22:27,280
“我已经瘦了四英石。”


449
00:22:27,320 --> 00:22:29,360
“噢，干得好，伙计。
你肯定很庞大。”


450
00:22:29,400 --> 00:22:33,520
不好意思，大卫，请过来
和我一起问一些问题。


451
00:22:33,560 --> 00:22:34,920
这边走。


452
00:22:34,960 --> 00:22:38,040
“我没见过我的脚趾
从本世纪头十年开始，你就知道了。”


453
00:22:44,000 --> 00:22:45,600
杰里米清嗓子


454
00:22:51,840 --> 00:22:53,040
没关系。


455
00:23:11,720 --> 00:23:14,120
到底发生什么事了？


456
00:23:14,160 --> 00:23:15,560
我们有证人宣誓


457
00:23:15,600 --> 00:23:18,320
大卫送给伊莱恩的
她今天早上喝的水。


458
00:23:18,360 --> 00:23:20,960
是的，我做到了。那又怎样？


459
00:23:21,000 --> 00:23:24,520
我大多数早晨都这么做。
她总是忘记事情。


460
00:23:24,560 --> 00:23:27,800
但那是唯一的事情
她吃了一整天。


461
00:23:27,840 --> 00:23:30,320
Jean 还告诉我
这是你和她之间的事


462
00:23:30,360 --> 00:23:32,200
推出一部新的衍生剧。


463
00:23:32,240 --> 00:23:34,880
哦！等一下！
你想暗示什么？


464
00:23:34,920 --> 00:23:37,640
嗯，动机确实如此，
不是吗？


465
00:23:37,680 --> 00:23:41,360
我不认为
我从未受到过如此大的侮辱。


466
00:23:41,400 --> 00:23:46,080
首先，我是一名经销商。
我已经 30 年了。


467
00:23:46,120 --> 00:23:49,520
是的，电视很棒，
但这不是我的全部生活。


468
00:23:50,760 --> 00:23:54,280
你怎么敢建议
我会试图杀人


469
00:23:54,320 --> 00:23:56,960
只是为了获得15分钟的名气？


470
00:23:57,000 --> 00:24:01,280
我想现在 Elaine 已经走了，也许
名声将会持续更长时间。


471
00:24:01,320 --> 00:24:05,120
卡隆，大卫是其中之一
我最亲密的朋友！


472
00:24:05,160 --> 00:24:08,080
我确实意识到，Jean，
但事实是……


473
00:24:08,120 --> 00:24:12,640
是的。一个人的观点。
尚未被证实为事实。


474
00:24:12,680 --> 00:24:15,560
大卫没有能力
伤害任何人。


475
00:24:15,600 --> 00:24:17,720
我必须问这些问题，吉恩。


476
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
好的。


477
00:24:19,040 --> 00:24:22,600
所以我要看看录像
到目前为止拍摄的


478
00:24:22,640 --> 00:24:25,720
因为
我们肯定遗漏了什么。


479
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
吉恩……


480
00:24:29,960 --> 00:24:31,480
..我并不想让任何人难过。


481
00:24:31,520 --> 00:24:33,720
这是事实，
并且必须要说出来。


482
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
我很沮丧，因为
我最亲密的朋友之一感到不安，


483
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
所以我要证明他的清白。


484
00:24:39,640 --> 00:24:41,240
非常好。


485
00:24:41,280 --> 00:24:44,040
然后你就可以道歉。


486
00:24:49,440 --> 00:24:52,240
“好的。准备好了吗，尼克？”


487
00:24:52,280 --> 00:24:54,240
'和...'
就这样。


488
00:24:54,280 --> 00:24:55,440
谢谢，亲爱的。
'..行动。'


489
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
这是最后一次
我们看到伊莱恩还活着。


490
00:24:57,320 --> 00:24:59,200
“最后一块
当天的宝藏，


491
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
“我们去找伊莱恩吧。”


492
00:25:01,280 --> 00:25:04,240
至少有人尝试过
关于 Yeldons 巧克力。


493
00:25:04,280 --> 00:25:06,400
什么？
看。


494
00:25:06,440 --> 00:25:07,800
是的，倒回去。


495
00:25:09,280 --> 00:25:11,920
是的，继续。
那儿，那儿，那儿。看。


496
00:25:11,960 --> 00:25:14,720
我能认出水晶焦糖
任何地方。


497
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
看！


498
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
她吃了一个。


499
00:25:19,320 --> 00:25:22,280
Jeremy 肯定已经把他们传开了
来自那个奇怪的家伙。


500
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
她呼出一口气


501
00:25:24,480 --> 00:25:26,120
我需要给他打电话。
是的。


502
00:25:31,000 --> 00:25:33,040
哦，快点，杰里米，接电话。


503
00:25:33,080 --> 00:25:34,560
铃声


504
00:25:37,440 --> 00:25:38,880
叹息


505
00:25:38,920 --> 00:25:40,520
我们需要和卡隆谈谈。


506
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
是啊是啊。
是的。


507
00:25:44,000 --> 00:25:46,480
如果你有什么想分享的，
会更容易


508
00:25:46,520 --> 00:25:48,320
现在就去做吧。
没有意见。


509
00:25:48,360 --> 00:25:51,280
吉恩，告诉你的铜朋友


510
00:25:51,320 --> 00:25:54,320
我从来没有
我一生中受到过如此恶劣的对待，


511
00:25:54,360 --> 00:25:58,400
我不会再说
在没有律师在场的情况下发表讲话。


512
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
忍耐一下吧，亲爱的。卡隆？


513
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
我们需要一句话。


514
00:26:07,320 --> 00:26:10,800
Elaine 的头号粉丝
给她买了一盒巧克力。


515
00:26:10,840 --> 00:26:13,840
来自英国的耶尔登斯。
在法国你是买不到它们的。


516
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
和？


517
00:26:14,920 --> 00:26:16,720
一定是
她吃的最后一样东西。


518
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
他在镜头里。


519
00:26:18,560 --> 00:26:20,600
他当时就在观众席中。


520
00:26:20,640 --> 00:26:22,480
我们去和他谈谈吧。


521
00:26:23,960 --> 00:26:26,200
请不要去任何地方。


522
00:26:27,720 --> 00:26:29,160
她叹了口气


523
00:26:30,440 --> 00:26:32,040
他叹了口气


524
00:26:36,080 --> 00:26:37,360
就是他。


525
00:26:38,520 --> 00:26:42,960
Dom，你能找到 Jeremy 吗？
或者至少尝试联系他？


526
00:26:43,000 --> 00:26:44,760
是的，当然。
谢谢，亲爱的。


527
00:26:47,160 --> 00:26:48,640
就这样。


528
00:26:48,680 --> 00:26:52,600
我想知道我们是否可以问你
先生，有几个问题吗？


529
00:26:52,640 --> 00:26:54,680
奈杰尔。我叫奈杰尔。


530
00:26:54,720 --> 00:26:56,320
呃，是的，当然。


531
00:26:56,360 --> 00:26:58,120
这边请。


532
00:27:16,120 --> 00:27:19,160
你送了巧克力吗
给伊莱恩？


533
00:27:19,200 --> 00:27:22,840
绝对地。
每场演出我都会送她一份礼物。


534
00:27:22,880 --> 00:27:24,800
这是她第一次得到它们，
尽管。


535
00:27:24,840 --> 00:27:28,640
呃，大卫和尼克，
它们可以起到相当...保护作用。


536
00:27:28,680 --> 00:27:33,280
嗯。目前，我们无法找到
剩下的巧克力，


537
00:27:33,320 --> 00:27:37,840
但我敢打赌
它们也都含有毒素。


538
00:27:37,880 --> 00:27:39,120
发生了什么？


539
00:27:39,160 --> 00:27:42,400
她拒绝你了吗
一次太频繁了吗？


540
00:27:42,440 --> 00:27:45,160
我看到她看着你的眼神
在进来的路上。


541
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
她见到你不太高兴。


542
00:27:48,040 --> 00:27:50,520
这肯定很难接受
经过这么多年。


543
00:27:50,560 --> 00:27:52,440
你受够了吗？


544
00:27:52,480 --> 00:27:54,640
奈杰尔·斯科夫斯


545
00:27:54,680 --> 00:27:56,480
呃……


546
00:27:56,520 --> 00:27:59,560
看，我是最后一个人
谁想害死她。


547
00:28:01,040 --> 00:28:04,040
十年前，我母亲去世了，


548
00:28:04,080 --> 00:28:07,800
令我感到羞愧的是，我没有
足够的钱来埋葬她。


549
00:28:07,840 --> 00:28:10,840
但她总是谈论
这幅昂贵的画


550
00:28:10,880 --> 00:28:13,960
她在她的小会议上
没人真正相信她。


551
00:28:14,000 --> 00:28:17,720
但我拿走了那幅画
卖给 Elaine


552
00:28:17,760 --> 00:28:20,920
并尝试获得一些钱
支付葬礼费用。


553
00:28:20,960 --> 00:28:24,800
嗯，她给了我 1,000 英镑。
我欣喜若狂。


554
00:28:24,840 --> 00:28:28,240
我几乎做到了
非常简朴的葬礼。


555
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
那么 Elaine 帮助了你吗？


556
00:28:30,240 --> 00:28:35,160
两周后，我看到
报纸上刊登的正是这幅画。


557
00:28:35,200 --> 00:28:38,360
它的售价为 25,000 英镑。


558
00:28:38,400 --> 00:28:40,800
这是一幅罕见的玛丽·卡萨特作品。


559
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
她喘息着


560
00:28:41,880 --> 00:28:44,160
名字
这件事现在已深深地印在我的脑海里。


561
00:28:44,200 --> 00:28:49,160
于是我又冲回了商店
她读了这篇文章后就不再理我了。


562
00:28:49,200 --> 00:28:50,960
她告诉我我一定是弄错了


563
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
我有收据吗
为了这幅所谓的画？


564
00:28:54,240 --> 00:28:55,600
那么你呢？


565
00:28:55,640 --> 00:28:57,720
不，愚蠢的是，我没有。我……


566
00:28:57,760 --> 00:29:00,160
我太绝望了
为了钱。


567
00:29:00,200 --> 00:29:03,640
但伊莱恩已经建立了
她的整个电视生涯


568
00:29:03,680 --> 00:29:06,080
事实上她很诚实
因为白天很长。


569
00:29:06,120 --> 00:29:10,800
确实如此。所以我才去
尽可能多地观看她的演出。


570
00:29:10,840 --> 00:29:12,480
什、为什么？


571
00:29:12,520 --> 00:29:14,280
好吧，为了拿回我的钱，
当然。


572
00:29:14,320 --> 00:29:15,760
所以你不想让她死？


573
00:29:15,800 --> 00:29:16,960
哎呀，不行！


574
00:29:17,000 --> 00:29:18,840
我只是想要回我的钱。


575
00:29:18,880 --> 00:29:22,720
但她一直拒绝我，
所以我不断提醒她


576
00:29:22,760 --> 00:29:24,280
她是谁——


577
00:29:24,320 --> 00:29:29,960
一个让男人埋葬他的
母亲因为贪婪而陷入拮据。


578
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
呃，抱歉，各位。


579
00:29:31,920 --> 00:29:34,960
呃，怎么了？Dom说
你需要紧急和我谈谈。


580
00:29:35,000 --> 00:29:37,800
杰里米，其余的人
耶尔登巧克力——


581
00:29:37,840 --> 00:29:40,560
他们在哪里？我们需要
立即恢复它们。


582
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
为什么？
我们认为它们中毒了。


583
00:29:44,360 --> 00:29:45,920
不可能的。


584
00:29:47,120 --> 00:29:48,960
我们吃了它们。


585
00:29:49,000 --> 00:29:50,040
赦免？


586
00:29:50,080 --> 00:29:54,960
耶尔登草莓至尊
简直让人无法抗拒。


587
00:29:56,160 --> 00:29:58,720
杰里米吃掉了剩下的。


588
00:29:58,760 --> 00:30:00,840
罪名成立。


589
00:30:00,880 --> 00:30:03,080
卡隆呼气


590
00:30:04,680 --> 00:30:06,640
那么，我可以走了吗？


591
00:30:06,680 --> 00:30:11,360
呃，不完全是。请留下
直至另行通知。


592
00:30:14,280 --> 00:30:16,600
就这些了吗？
我们需要注意一些事情。


593
00:30:16,640 --> 00:30:18,440
是的。
来吧，杰里米。


594
00:30:18,480 --> 00:30:19,880
是的，来了。


595
00:30:19,920 --> 00:30:23,760
所以，大卫仍然
我们最怀疑的嫌疑人。


596
00:30:23,800 --> 00:30:25,160
仍然？


597
00:30:25,200 --> 00:30:27,960
出色地，
从物理上来说它不可能是其他任何人。


598
00:30:28,000 --> 00:30:30,240
我们有目击证人看见了他
给伊莱恩一个水瓶。


599
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
显然是水
那是有毒的。


600
00:30:32,480 --> 00:30:34,320
那么你有证据吗？


601
00:30:34,360 --> 00:30:37,400
我们正在等待实验室结果。
确切地。


602
00:30:37,440 --> 00:30:38,960
所以你不能确定？


603
00:30:39,000 --> 00:30:40,240
他叹了口气


604
00:30:40,280 --> 00:30:44,240
也许这是个好主意
如果你帮助我采访大卫。


605
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
他可能更愿意承认
如果你在那里。


606
00:30:51,320 --> 00:30:52,960
你在笑嗎？


607
00:30:53,000 --> 00:30:55,160
不，我很认真。


608
00:30:57,400 --> 00:31:01,720
大卫是我的朋友，
他是我们的亲密朋友。


609
00:31:01,760 --> 00:31:04,960
我不确定
你知道这个词的意思。


610
00:31:05,000 --> 00:31:08,240
拜托，Jean，这不是针对个人的。
我正在处理事实。


611
00:31:08,280 --> 00:31:12,720
事实是，大卫是无辜的。
来吧，你们两个。


612
00:31:12,760 --> 00:31:15,480
让我们试着保持冷静，好吗？
我可以看到这里的双方。


613
00:31:23,360 --> 00:31:25,040
吉恩。


614
00:31:40,720 --> 00:31:43,480
有一辆雪铁龙 2CV
停在外面。


615
00:31:43,520 --> 00:31:45,720
它们总是让我想起你。


616
00:31:45,760 --> 00:31:48,400
你又把你的叫什么了？


617
00:31:48,440 --> 00:31:50,600
毛茛。
毛茛！


618
00:31:50,640 --> 00:31:52,120
就是这样。


619
00:31:52,160 --> 00:31:55,880
你撞上了灌木丛
零食跑到通宵车库。


620
00:31:55,920 --> 00:31:59,200
是的，我从来没有
再次坐在方向盘后面。


621
00:31:59,240 --> 00:32:01,320
不可能事事都擅长，Jean。
是的。


622
00:32:03,040 --> 00:32:05,840
我必须开始思考
关于发布新闻稿。


623
00:32:05,880 --> 00:32:09,360
怎么，这么快？
那个房间里有很多人。


624
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
有人会泄露消息
在我们这样做之前。


625
00:32:11,440 --> 00:32:14,320
噢，天哪，这太可怕了。


626
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
保罗？
毫米？


627
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
我可以看一下录像吗
再次？


628
00:32:18,240 --> 00:32:20,800
当然可以。来吧。


629
00:32:20,840 --> 00:32:22,760
淙淙


630
00:32:33,760 --> 00:32:38,600
“哦，这不是一幅画。这是
罗伯特·希林福德 (Robert Hillingford) 的石版画。'


631
00:32:38,640 --> 00:32:41,320
敲门
“可能是 20 世纪初。”


632
00:32:41,360 --> 00:32:42,440
你好。


633
00:32:42,480 --> 00:32:44,760
噢，亲爱的，很高兴见到你。


634
00:32:46,600 --> 00:32:48,920
我应该得到你
终究还是要珍惜这一点。


635
00:32:48,960 --> 00:32:53,440
你介意帮我鞭打一下吗？
我真的不想再看到它了。


636
00:32:53,480 --> 00:32:55,080
当然。


637
00:32:55,120 --> 00:32:56,640
你好吗？


638
00:32:56,680 --> 00:32:59,880
药效开始显现，
好一点。


639
00:32:59,920 --> 00:33:02,920
你觉得你还好吗
回答一些问题？


640
00:33:02,960 --> 00:33:05,840
呃...差不多吧，是的。


641
00:33:09,440 --> 00:33:11,600
现在，


642
00:33:11,640 --> 00:33:16,080
你还记得伊莱恩是什么吗
就像当摄像机从她身上移开时一样？


643
00:33:16,120 --> 00:33:17,920
呃……


644
00:33:17,960 --> 00:33:20,440
她开始抱怨


645
00:33:20,480 --> 00:33:23,520
大麦克风
几乎挡住了她的射门。


646
00:33:23,560 --> 00:33:25,840
我没注意到。
还要别的吗？


647
00:33:25,880 --> 00:33:28,000
呃……


648
00:33:29,880 --> 00:33:32,960
她说她被
她腿后面的一只蚊子


649
00:33:33,000 --> 00:33:35,720
靠近链接的末尾。
蚊子？


650
00:33:35,760 --> 00:33:38,280
是的。
我记得当时有点困惑


651
00:33:38,320 --> 00:33:42,200
因为我没有注意到
他们总是能抓住我。


652
00:33:42,240 --> 00:33:45,040
她开始抓挠
相当有力地，


653
00:33:45,080 --> 00:33:47,520
说滑铁卢的事情
在国内很受欢迎，


654
00:33:47,560 --> 00:33:49,720
但这里不是，原因很明显。


655
00:33:51,040 --> 00:33:56,240
然后她开始含糊不清地说话
就像她喝醉了一样。


656
00:33:56,280 --> 00:33:59,440
我不明白
她在说什么，然后……


657
00:33:59,480 --> 00:34:01,000
慢慢来，亲爱的。


658
00:34:02,200 --> 00:34:04,360
..她摔倒在地。


659
00:34:04,400 --> 00:34:07,280
我跳起来走了过去……


660
00:34:07,320 --> 00:34:10,440
就在那时我看到了她的脸。


661
00:34:10,480 --> 00:34:13,720
我实在忍不住，Jean，
我尖叫起来。


662
00:34:13,760 --> 00:34:17,160
你当然知道。加油，你。


663
00:34:18,200 --> 00:34:19,960
你去照顾好自己吧。


664
00:34:20,000 --> 00:34:21,120
谢谢，亲爱的。


665
00:34:21,160 --> 00:34:22,280
很高兴见到你，保罗。


666
00:34:22,320 --> 00:34:24,800
谢谢你修好了这辆货车。


667
00:34:24,840 --> 00:34:26,080
嗯，嗯。


668
00:34:31,680 --> 00:34:34,160
所以格洛丽亚没有听到
任何蚊子。


669
00:34:34,200 --> 00:34:36,160
我没有听到任何蚊子的声音。


670
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
是吗？
不。


671
00:34:37,440 --> 00:34:39,760
我觉得我们太高了
在山上为他们


672
00:34:39,800 --> 00:34:42,760
是的，我看过那个视频
已经有几次了。


673
00:34:42,800 --> 00:34:44,280
我确信我会注意到的。


674
00:34:44,320 --> 00:34:47,400
是的，我会停止
拍摄时如果我听到任何嗡嗡声。


675
00:34:48,480 --> 00:34:49,560
嗯。


676
00:34:50,800 --> 00:34:53,960
哦，我怀疑她会
这个要600欧元。


677
00:34:54,000 --> 00:34:57,200
我的意思是，有很多
滑铁卢的印花四处飞扬。


678
00:35:00,960 --> 00:35:02,240
滑铁卢。


679
00:35:04,480 --> 00:35:06,360
哦！


680
00:35:06,400 --> 00:35:10,080
门开了，
关闭


681
00:35:10,120 --> 00:35:13,720
卡伦，这听起来有点疯狂，
但我认为...


682
00:35:13,760 --> 00:35:16,280
他在电话里讲话


683
00:35:16,320 --> 00:35:18,480
请勿离开该住所。


684
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
停止！


685
00:35:24,480 --> 00:35:25,640
气喘吁吁


686
00:35:26,840 --> 00:35:29,400
我想我们需要问你
先生，我有几个问题。


687
00:35:30,920 --> 00:35:32,400
嗯，我从来没有。


688
00:36:04,600 --> 00:36:08,560
现在我应该解释一下
你是如何杀死伊莱恩的


689
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
或者你想表白吗？


690
00:36:12,640 --> 00:36:14,720
没有？好吧。


691
00:36:15,800 --> 00:36:20,560
这是一把保加利亚雨伞，
正如你所知，尼克。


692
00:36:20,600 --> 00:36:23,480
现在，它被称为
保加利亚雨伞


693
00:36:23,520 --> 00:36:29,160
因为保加利亚
异见人士格奥尔基·马尔科夫被谋杀


694
00:36:29,200 --> 00:36:31,760
1978年于伦敦。


695
00:36:33,120 --> 00:36:35,680
微小的金属颗粒
从这里的尖端被释放出来，


696
00:36:35,720 --> 00:36:39,440
含有致命剂量的蓖麻毒素，


697
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
而且，嗯，
这无异于死亡。


698
00:36:43,480 --> 00:36:47,680
Elaine 的身体正在接受检查
我们正在谈论蓖麻毒素。


699
00:36:50,040 --> 00:36:51,760
我是这样看的。


700
00:36:52,800 --> 00:36:54,000
嘘。


701
00:36:54,040 --> 00:36:56,920
当你完成链接后，
你离开了镜头


702
00:36:56,960 --> 00:37:00,040
'而你不小心
丢下了你的雨伞和剧本。


703
00:37:00,080 --> 00:37:01,840
“当你去接他们的时候，


704
00:37:01,880 --> 00:37:05,320
“你悄悄地刺伤了伊莱恩
在她的腿后面...'


705
00:37:05,360 --> 00:37:08,080
业余爱好者！
“……在与朱迪思的争吵中，


706
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
“没人注意到你这么做。”


707
00:37:10,600 --> 00:37:13,680
实际上，
我对自己很失望


708
00:37:13,720 --> 00:37:19,200
我被你的
非常个性化的转移策略。


709
00:37:19,240 --> 00:37:20,920
赦免？


710
00:37:20,960 --> 00:37:22,920
极其粗鲁。


711
00:37:26,680 --> 00:37:29,000
他呼气


712
00:37:33,120 --> 00:37:35,680
那么，你怎么知道的？


713
00:37:35,720 --> 00:37:37,400
她呼出一口气


714
00:37:38,920 --> 00:37:43,920
直到我有机会
和我的朋友格洛丽亚通话


715
00:37:43,960 --> 00:37:46,320
一切都已准备就绪。


716
00:37:47,440 --> 00:37:51,120
伊莱恩抱怨
她的腿被蚊子叮咬了，


717
00:37:51,160 --> 00:37:54,760
但没有蚊子的声音
在镜头中。


718
00:37:55,800 --> 00:37:58,840
然后我看到了
滑铁卢石版画，


719
00:37:58,880 --> 00:38:01,920
并且我的大脑中触发了一些东西。


720
00:38:01,960 --> 00:38:08,320
现在，乔治·马尔科夫被毒死了
在滑铁卢桥上，


721
00:38:08,360 --> 00:38:14,960
在他生病之前，他抱怨
有一只昆虫咬了他。


722
00:38:16,400 --> 00:38:20,160
我把两个和两个结合起来，
嗯，好吧，我是对的。


723
00:38:20,200 --> 00:38:25,400
怀特夫人，您博览群书。


724
00:38:25,440 --> 00:38:26,880
嗯。


725
00:38:27,960 --> 00:38:31,480
我的意思是，你是怎么抓住
其中一个？它们太稀有啦。


726
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
嗯。


727
00:38:34,640 --> 00:38:38,480
这是在第一季
古董滑稽动作


728
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
我遇到的
一位老先生


729
00:38:40,600 --> 00:38:43,960
排队
带着伞。


730
00:38:44,000 --> 00:38:46,320
他说他在阁楼里发现了它。


731
00:38:46,360 --> 00:38:49,560
你知道
那是什么？


732
00:38:49,600 --> 00:38:51,520
我当然知道。


733
00:38:51,560 --> 00:38:54,600
我说服他把它卖给我
就在那时。


734
00:38:54,640 --> 00:38:57,560
祝福他。
他不知道那是什么，


735
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
但是，嗯……


736
00:38:58,920 --> 00:39:00,520
我做到了，


737
00:39:00,560 --> 00:39:03,520
我不知道什么时候会发生……


738
00:39:03,560 --> 00:39:05,960
进来吧...


739
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
有用。


740
00:39:08,600 --> 00:39:11,720
但我不明白你的动机。


741
00:39:11,760 --> 00:39:13,920
为什么要杀死伊莱恩？


742
00:39:13,960 --> 00:39:17,600
她对你没有威胁。
我以为你们是朋友。


743
00:39:17,640 --> 00:39:20,520
电视可以
真是残酷的事情。


744
00:39:23,400 --> 00:39:27,560
我知道保罗正在制作
该网络的一个新系列。


745
00:39:27,600 --> 00:39:30,680
是的，但那是衍生作品。
你的节目没有受到威胁。


746
00:39:30,720 --> 00:39:33,000
啊，你看，
这就是你错的地方。


747
00:39:33,040 --> 00:39:36,040
我的老朋友在调试
告诉我


748
00:39:36,080 --> 00:39:38,080
我的节目结束了
在这一系列之后，


749
00:39:38,120 --> 00:39:42,680
他们并没有计划
告诉我直到我射杀了最后一个。


750
00:39:43,960 --> 00:39:45,080
所以...


751
00:39:45,120 --> 00:39:48,640
好吧，为什么是 Elaine 而不是 David？


752
00:39:48,680 --> 00:39:51,800
伊莱恩上周告诉我
她被选中了


753
00:39:51,840 --> 00:39:53,320
这一切都是最高机密。


754
00:39:53,360 --> 00:39:56,960
我的意思是，她太伟大了
毕竟，


755
00:39:57,000 --> 00:39:58,680
所以我想如果她走了，


756
00:39:58,720 --> 00:40:00,840
那么他们几乎不能
停止我的节目


757
00:40:00,880 --> 00:40:02,560
我可以继续正常生活。


758
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
你刚刚谋杀了一个女人，


759
00:40:05,640 --> 00:40:08,240
你们谈论的都是电视节目吗？


760
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
嗨，亲爱的。你现在要走了吗？
我以为你明天就要走了。


761
00:40:45,160 --> 00:40:46,600
珍，亲爱的，


762
00:40:46,640 --> 00:40:48,680
请原谅我，
但我已经订了回家的机票。


763
00:40:48,720 --> 00:40:50,800
我只想要自己的床。


764
00:40:50,840 --> 00:40:53,040
把它从我身上拿出来是合适的。


765
00:40:53,080 --> 00:40:55,880
我的意思是，尼克从来都不是我最喜欢的，
但是这个！


766
00:40:55,920 --> 00:40:58,640
原来他是
真是令人厌恶的作品。


767
00:40:58,680 --> 00:41:01,280
没有什么需要原谅的。
我绝对不怪你。


768
00:41:01,320 --> 00:41:03,120
我已经太老了
为了这一切。


769
00:41:03,160 --> 00:41:04,840
永远不会。你永远年轻。


770
00:41:04,880 --> 00:41:05,960
过来。


771
00:41:06,000 --> 00:41:07,240
她咯咯笑


772
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
喇叭鸣响


773
00:41:08,320 --> 00:41:11,440
哦！好的，给我打电话
当你到家的时候，是吗？


774
00:41:11,480 --> 00:41:13,400
我会的。爱你的孩子。


775
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
就这样。


776
00:41:22,280 --> 00:41:23,360
你好。


777
00:41:23,400 --> 00:41:24,560
你好吗？


778
00:41:24,600 --> 00:41:25,920
哦！


779
00:41:25,960 --> 00:41:28,120
我会告诉你一切
当我们到达酒吧时。


780
00:41:28,160 --> 00:41:30,920
我不知道你的情况，
但我实在太想喝一杯了。


781
00:41:30,960 --> 00:41:33,520
哦，我也一样。
那么，你准备好了吗，Dom？


782
00:41:33,560 --> 00:41:36,880
哦，我今晚去不了，而且
杰里米请我帮忙收拾。


783
00:41:36,920 --> 00:41:39,720
管家请病假了。
噢，真可惜。


784
00:41:39,760 --> 00:41:41,040
那么就只有你和我吗？


785
00:41:41,080 --> 00:41:43,040
是的，我想是的。


786
00:41:43,080 --> 00:41:46,840
说实话，我不会在那里待很久。
我彻底崩溃了。


787
00:41:46,880 --> 00:41:49,520
好的。那么回见。


788
00:41:52,120 --> 00:41:53,560
那么，晚上吧。


789
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
哦，我明天给你打电话。


790
00:42:02,800 --> 00:42:05,400
伊莱恩。
伊莱恩。


791
00:42:07,880 --> 00:42:11,040
那么，现在节目进展如何？
然后？


792
00:42:11,080 --> 00:42:14,520
好吧，我想我会回去
去伦敦并尝试重新安排。


793
00:42:14,560 --> 00:42:16,800
这需要我们重新思考。


794
00:42:16,840 --> 00:42:18,640
哦，我敢打赌。
嗯。


795
00:42:18,680 --> 00:42:21,760
我希望这意味着
对于大卫来说，一切还没有结束。


796
00:42:21,800 --> 00:42:25,440
哦，不，不，不。他太受欢迎了。
别担心他。


797
00:42:25,480 --> 00:42:27,480
正如人们所说，演出还得继续。


798
00:42:27,520 --> 00:42:29,120
啊!


799
00:42:30,760 --> 00:42:31,840
吉恩？


800
00:42:31,880 --> 00:42:33,200
哦！


801
00:42:33,240 --> 00:42:35,760
我有事要告诉你。
继续。


802
00:42:40,160 --> 00:42:42,240
听不见


803
00:42:42,280 --> 00:42:43,960
保罗·查克尔斯


804
00:42:44,000 --> 00:42:45,800
哦！


805
00:42:47,600 --> 00:42:50,000
多姆？多姆！


806
00:42:50,040 --> 00:42:52,920
多姆，我没想到你会来。
我可以给你拿杯饮料吗？


807
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
瞧，吉恩，
如果你不想要这个……


808
00:42:55,000 --> 00:42:56,560
什么？


809
00:42:56,600 --> 00:43:01,440
我的意思是，你和我之间是专一的，
那就告诉我吧，嗯？


810
00:43:01,480 --> 00:43:03,080
我是个大男孩。


811
00:43:03,120 --> 00:43:05,560
你是一个成年女人。
你可以见到任何你想见到的人


812
00:43:05,600 --> 00:43:09,120
但我不会这么做。
我需要知道。


813
00:43:09,160 --> 00:43:10,840
你在说什么？


814
00:43:10,880 --> 00:43:12,200
出色地...


815
00:43:12,240 --> 00:43:16,200
他。保罗。我的意思是，显然
你们之间迸发出火花，


816
00:43:16,240 --> 00:43:17,840
和...
嘿？


817
00:43:17,880 --> 00:43:20,760
嗯，你知道
我今晚不来，所以...


818
00:43:20,800 --> 00:43:22,520
哇。


819
00:43:23,960 --> 00:43:26,880
我不敢相信
你刚才确实这么说了。


820
00:43:29,440 --> 00:43:31,760
保罗，供您参考，


821
00:43:31,800 --> 00:43:34,680
我从大学就认识他了，
顺便一提，


822
00:43:34,720 --> 00:43:39,120
刚刚告诉我
经过多年的努力，


823
00:43:39,160 --> 00:43:42,480
他的妻子朱莉娅
已怀孕六个月。


824
00:43:42,520 --> 00:43:43,760
吉恩！


825
00:43:43,800 --> 00:43:46,120
我忘了给你看
12 周扫描。


826
00:43:47,320 --> 00:43:49,040
我马上就来。


827
00:43:52,480 --> 00:43:55,480
也许你还没有做好准备，
唐。


828
00:43:55,520 --> 00:44:00,640
我知道乔治娜深深地伤害了你，
但我绝不会这样对你。


829
00:44:00,680 --> 00:44:03,320
我不想花
我的余生


830
00:44:03,360 --> 00:44:06,560
我想你也会这么认为。

