1
00:00:04,480 --> 00:00:07,350
在刑事司法领域
系统{\i0}


2
00:00:07,350 --> 00:00:09,790
性侵犯是
被认为特别令人发指。{\i0}


3
00:00:09,790 --> 00:00:12,480
在纽约市，
敬业的侦探


4
00:00:12,490 --> 00:00:14,400
谁调查
这些恶性重罪


5
00:00:14,400 --> 00:00:15,750
是精英小队的成员{\i0}


6
00:00:15,750 --> 00:00:17,880
被称为
特殊受害者小组。{\i0}


7
00:00:17,880 --> 00:00:19,580
这些是他们的故事。{\i0}


8
00:00:20,840 --> 00:00:23,230
我们能够
确认烧伤患者的身份。{\i0}


9
00:00:23,240 --> 00:00:26,020
那是一名警察。
玛丽亚·雷西诺斯。{\i0}


10
00:00:26,020 --> 00:00:27,110
你认识她吗？


11
00:00:27,110 --> 00:00:29,680
她确实克服了很多困难。


12
00:00:29,680 --> 00:00:33,030
谋杀案与
到另一个{\i0}


13
00:00:33,030 --> 00:00:34,680
那是两年前发生的事情。{\i0}


14
00:00:34,680 --> 00:00:36,600
- 但凶杀组一直没有关闭它吗？
- 不。


15
00:00:36,600 --> 00:00:38,290
这是我的情况。


16
00:00:38,290 --> 00:00:40,380
玛丽亚是一名卧底人员，
住在那个避难所{\i0}


17
00:00:40,380 --> 00:00:42,080
当那些年轻女性
失踪了。


18
00:00:42,080 --> 00:00:43,250
你不觉得
这有点危险，


19
00:00:43,260 --> 00:00:44,300
尤其是对于新手来说？


20
00:00:44,300 --> 00:00:46,260
我一直密切注视着她。


21
00:00:46,260 --> 00:00:49,520
平托先生，我们发现了你的DNA


22
00:00:49,520 --> 00:00:53,130
一名年轻女子
名叫安娜·马查多 (Ana Machado)。


23
00:00:53,140 --> 00:00:54,700
平托的不在场证明被证实。


24
00:00:54,700 --> 00:00:56,140
真正的杀手
试图陷害他。


25
00:00:56,140 --> 00:00:58,620
我们会找到
无论是谁干的这件事。{\i0}


26
00:01:01,750 --> 00:01:02,880
嗯哼。


27
00:01:02,880 --> 00:01:05,710
是的，我明白。


28
00:01:05,710 --> 00:01:07,970
是的，酋长，我明白。


29
00:01:07,980 --> 00:01:09,540
嗯哼。


30
00:01:12,890 --> 00:01:14,550
1PP 遍布我全身。


31
00:01:14,550 --> 00:01:15,810
如果这让你感觉
更好的是，


32
00:01:15,810 --> 00:01:17,850
八楼
打了我和普莱斯


33
00:01:17,860 --> 00:01:20,730
三个小时的讲座
关于媒体准备。


34
00:01:20,730 --> 00:01:22,380
这是，呃，


35
00:01:22,380 --> 00:01:25,120
变成
相当重大的新闻事件。


36
00:01:25,120 --> 00:01:26,910
三起谋杀案
来自庇护所的妇女——


37
00:01:26,910 --> 00:01:30,560
包括一名年轻警察
她职业生涯的开始。


38
00:01:30,560 --> 00:01:32,300
永远不应该投入
对她说一句话。


39
00:01:32,300 --> 00:01:35,260
丽芙，别自责


40
00:01:35,260 --> 00:01:37,140
和你的老板一样
已经是了。


41
00:01:38,270 --> 00:01:40,960
TARU确认
米格尔·平托的不在场证明。


42
00:01:40,970 --> 00:01:43,230
照片和视频？


43
00:01:43,230 --> 00:01:45,060
盖伊在斯塔顿岛。


44
00:01:45,060 --> 00:01:46,750
这让他花了一个小时
当时还有半个小时


45
00:01:46,750 --> 00:01:48,150
阿纳·马查多 (Ana Machado) 被谋杀的事件。


46
00:01:48,150 --> 00:01:50,230
好的，我们知道
他不适合做这个。


47
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
尽管她身上有他的 DNA？


48
00:01:52,240 --> 00:01:53,540
工作原理
来自布雷迪的团队


49
00:01:53,540 --> 00:01:55,240
是有人陷害他。


50
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
有精液吗？


51
00:01:56,240 --> 00:01:57,890
他们到底是怎么得到它的？


52
00:01:57,900 --> 00:01:59,940
这需要你自己去发现
并让我净化我的心灵。


53
00:01:59,940 --> 00:02:01,730
我得去更新价格。


54
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
布雷迪中尉，
戈麦斯中尉。


55
00:02:05,160 --> 00:02:06,950
你好。谢谢你的邀请。


56
00:02:06,950 --> 00:02:08,560
是的。


57
00:02:08,560 --> 00:02:10,080
我们讨论过这个问题
事实模式正在转变。


58
00:02:10,080 --> 00:02:11,340
和？


59
00:02:11,340 --> 00:02:12,260
我们处于
同一项调查


60
00:02:12,260 --> 00:02:13,690
你走的是死胡同。


61
00:02:13,690 --> 00:02:17,040
好的，那就试试吧
掉头。


62
00:02:17,040 --> 00:02:18,610
那么我们知道什么？


63
00:02:18,610 --> 00:02:20,530
我们正在寻找
模式杀手


64
00:02:20,530 --> 00:02:22,880
针对边缘化女性，
直到玛丽亚。


65
00:02:22,880 --> 00:02:24,790
他可能不知道
她是一名警察。


66
00:02:24,790 --> 00:02:27,840
好吧，我们知道
这是我们最后的受害者，


67
00:02:27,840 --> 00:02:30,930
安娜·马查多，
告诉玛丽亚她被强奸了。


68
00:02:30,930 --> 00:02:33,450
玛丽亚走进
仓库寻找罪犯


69
00:02:33,450 --> 00:02:34,890
而她自己也成为了受害者。


70
00:02:34,890 --> 00:02:36,370
所以你是她的老板。


71
00:02:36,370 --> 00:02:37,460
她没有提到这一点
她要去那儿吗？


72
00:02:37,460 --> 00:02:39,020
她是一名卧底人员。


73
00:02:39,020 --> 00:02:41,020
我们只办理了入住手续
大约每三天一次。


74
00:02:41,030 --> 00:02:43,510
好吧，此外
从移民身份来看，


75
00:02:43,510 --> 00:02:47,510
这里唯一的共同点
我看到的是地理。


76
00:02:47,510 --> 00:02:49,470
那么
天主教庇护所？


77
00:02:49,470 --> 00:02:51,380
阿尔贝托神父的住处？


78
00:02:51,380 --> 00:02:53,910
我不知道。
也许他知道一些事。


79
00:02:53,910 --> 00:02:55,170
瞧，他是个好人，
但他不会


80
00:02:55,170 --> 00:02:56,520
第一个有秘密的牧师。


81
00:02:56,520 --> 00:02:57,820
我们所有的受害者
似乎信任他。


82
00:02:57,820 --> 00:02:59,300
好的，
我们去和他谈谈吧。


83
00:02:59,300 --> 00:03:00,220
我会找个人
看着他。


84
00:03:00,220 --> 00:03:01,870
好的。


85
00:03:03,660 --> 00:03:06,270
什么？


86
00:03:06,270 --> 00:03:08,570
罗莎·奥尔特加的妈妈
在我的办公室里，


87
00:03:08,570 --> 00:03:10,530
我必须告诉她
我们再次


88
00:03:10,530 --> 00:03:12,320
不知道是谁杀了她的孩子。


89
00:03:14,230 --> 00:03:15,710
戈麦斯和我会处理这件事。


90
00:03:21,760 --> 00:03:23,370
你知道，你没有
跟我来吧，船长。


91
00:03:23,370 --> 00:03:24,980
我想这么做。


92
00:03:24,980 --> 00:03:26,850
什么，为了玛丽亚？


93
00:03:26,850 --> 00:03:29,860
你不必
成为天主教徒会感到内疚。


94
00:03:29,860 --> 00:03:32,120
玛丽亚给我讲了这个故事
你们俩是怎么认识的。


95
00:03:32,120 --> 00:03:33,730
是的，拨打 911。


96
00:03:33,730 --> 00:03:35,730
她说你从来没有
和她通完电话。


97
00:03:35,730 --> 00:03:36,780
是的。


98
00:03:36,780 --> 00:03:37,950
你是她的生命线。


99
00:03:37,950 --> 00:03:41,080
嗯，我以前是这样的，直到现在不再这样了。


100
00:03:41,090 --> 00:03:42,130
我是她的主管。


101
00:03:42,130 --> 00:03:43,700
你觉得我感觉如何？


102
00:03:43,700 --> 00:03:45,260
试图让她退出这个案子。
她没听。


103
00:03:45,260 --> 00:03:46,790
嗯，她20多岁了。


104
00:03:46,790 --> 00:03:48,270
你听老板的话了吗
当你 20 岁的时候？


105
00:03:48,270 --> 00:03:50,270
- 没有。
- 我也不。


106
00:03:50,270 --> 00:03:51,310
哇。


107
00:03:51,310 --> 00:03:52,970
这是什么？


108
00:03:52,970 --> 00:03:54,710
是的，ICE 表现不错
把这个地方拆毁的工作。


109
00:03:54,710 --> 00:03:58,060
我不认为
这看起来像是一次 ICE 突袭。


110
00:04:01,280 --> 00:04:03,110
阿尔贝托神父？


111
00:04:09,070 --> 00:04:10,420
阿尔贝托神父？


112
00:04:11,860 --> 00:04:14,250
阿尔贝托神父？


113
00:04:16,030 --> 00:04:17,340
我们只是想聊聊。


114
00:04:17,340 --> 00:04:18,690
我抓住他了。


115
00:04:18,690 --> 00:04:20,250
SVU 可移植至中央。


116
00:04:20,260 --> 00:04:23,300
我们正在追捕一名嫌疑人
在天主教堂里


117
00:04:23,300 --> 00:04:25,690
在角落里
159 号和百老汇街。


118
00:04:25,700 --> 00:04:27,090
戈麦斯！


119
00:04:27,090 --> 00:04:28,650
这是一位拉丁裔男性。


120
00:04:28,650 --> 00:04:30,790
他穿着牛仔裤和毛衣，
和牧师领。


121
00:04:32,010 --> 00:04:35,570
戈麦斯？


122
00:04:35,570 --> 00:04:38,750
戈麦斯！
- 他拿了我的枪！


123
00:04:40,230 --> 00:04:41,320
把枪放下！


124
00:04:41,320 --> 00:04:42,580
我不能！


125
00:04:42,580 --> 00:04:45,450
我说了现在就把枪放下！


126
00:04:45,450 --> 00:04:46,670
我被击中了，我被击中了！


127
00:04:46,670 --> 00:04:48,500
放下它！
快把枪放下！


128
00:04:48,500 --> 00:04:50,980
放下它！


129
00:04:59,990 --> 00:05:01,990
坚持住。


130
00:05:01,990 --> 00:05:04,520
保罗，你坚持住，好吗？


131
00:05:04,520 --> 00:05:06,950
好的。


132
00:05:06,950 --> 00:05:08,040
SVU 到中央。


133
00:05:08,040 --> 00:05:10,090
我得到了 10-13，警官倒下了。


134
00:05:10,090 --> 00:05:11,520
嫌疑人也倒下了。


135
00:05:11,520 --> 00:05:15,220
我需要一辆救护车，
我需要额外的单位。


136
00:05:15,220 --> 00:05:17,140
我知道。


137
00:05:17,140 --> 00:05:18,220
坚持住。


138
00:05:18,230 --> 00:05:19,440
快点。


139
00:05:19,440 --> 00:05:20,660
坚持住，戈麦斯。


140
00:06:09,970 --> 00:06:11,060
我的枪。


141
00:06:11,060 --> 00:06:11,970
你把它装袋了吗？


142
00:06:11,980 --> 00:06:12,840
请告诉我你已经成功了。


143
00:06:12,850 --> 00:06:14,190
别担心。


144
00:06:14,190 --> 00:06:15,850
武力调查
一切都结束了，好吗？


145
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
- 好的。
- 肩部受到 GSW 损伤。


146
00:06:16,850 --> 00:06:17,940
他被很好地照顾着，船长。


147
00:06:17,940 --> 00:06:18,980
管启动。


148
00:06:18,980 --> 00:06:20,420
创伤救援队正在赶来。


149
00:06:20,420 --> 00:06:22,380
我想要这个家伙
现在到监视器。


150
00:06:22,380 --> 00:06:23,990
船长，你还好吗？


151
00:06:23,990 --> 00:06:26,160
- 是的。
- 到底发生什么事了？


152
00:06:26,160 --> 00:06:28,430
所以我们去了那里
询问牧师


153
00:06:28,430 --> 00:06:29,860
然后他就跑起来了。


154
00:06:29,860 --> 00:06:31,910
然后他去了
中尉的枪，


155
00:06:31,910 --> 00:06:35,390
所以戈麦斯抓住了他的脚踝
然后他就开枪了。


156
00:06:38,000 --> 00:06:39,570
牧师成功了吗？


157
00:06:39,570 --> 00:06:40,520
在救护车里去世了。


158
00:06:40,530 --> 00:06:42,050
好的。


159
00:06:42,050 --> 00:06:43,960
所以让我回到
犯罪现场并帮助 FID。


160
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
是的，唯一的事情
你需要担心的是，


161
00:06:45,400 --> 00:06:48,140
本森，正在这里等着
为你的工会代表。


162
00:06:48,970 --> 00:06:50,450
戈麦斯被枪击。


163
00:06:50,450 --> 00:06:52,320
广播里都在播报这件事。
这家伙杀死了一名牧师。


164
00:06:52,320 --> 00:06:55,060
芬，我们去了那里
和他谈话。


165
00:06:55,060 --> 00:06:56,500
你认为天父
可能有东西


166
00:06:56,500 --> 00:06:57,890
和这些谋杀案有什么关系？


167
00:06:57,890 --> 00:06:59,670
不然他为什么要跑呢？
如果他没有呢？


168
00:06:59,680 --> 00:07:01,200
米格尔·平托 (Miguel Pinto) 可能知道。


169
00:07:01,200 --> 00:07:03,030
我们以为的那个人
杀死了安娜·马查多？


170
00:07:03,030 --> 00:07:04,720
总得有人
植入精液。


171
00:07:04,720 --> 00:07:08,160
据我们所知，阿尔贝托神父
去监狱探望 Pinto


172
00:07:08,160 --> 00:07:09,770
并偷走了他秘密的袜子。


173
00:07:09,770 --> 00:07:11,690
抓住贝拉斯科
然后去和米格尔谈谈。


174
00:07:11,690 --> 00:07:12,990
你要去哪儿？


175
00:07:12,990 --> 00:07:15,080
我要出去
这些沾满鲜血的衣服。


176
00:07:15,080 --> 00:07:16,260
我以为你应该
等待你的工会代表。


177
00:07:16,260 --> 00:07:17,520
他们知道在哪里可以找到我。


178
00:07:20,480 --> 00:07:22,130
- 听说了戈麦斯发生的事情。
- 你还好吗？


179
00:07:22,130 --> 00:07:23,520
是的，差不多。
我是说 - 


180
00:07:23,530 --> 00:07:25,220
你认为
那个牧师很脏吗？


181
00:07:25,220 --> 00:07:26,920
他在这一切中扮演什么角色？


182
00:07:26,920 --> 00:07:28,490
听，
我们不能问他，


183
00:07:28,490 --> 00:07:30,270
但我们必须证明
連線。


184
00:07:30,270 --> 00:07:32,400
刚挂断电话
与实验室。


185
00:07:32,400 --> 00:07:34,620
他们提取了一些 DNA
从玛丽亚的尸体中。


186
00:07:34,620 --> 00:07:35,800
她被烧伤后？


187
00:07:35,800 --> 00:07:36,930
某种新技术。


188
00:07:36,930 --> 00:07:38,710
你想让我拉
周围的汽车？


189
00:07:38,710 --> 00:07:42,720
我很乐意，但是 IAB
刚给我发短信，他们——


190
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
他们想和我谈谈。


191
00:07:44,280 --> 00:07:46,330
我们如何才能让您的
生活会更轻松吗，船长？


192
00:07:46,330 --> 00:07:48,940
首先，
我需要你重新提问


193
00:07:48,940 --> 00:07:50,120
避难所里的妇女们。


194
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
这将
有点难


195
00:07:51,120 --> 00:07:52,860
在避难所遭到搜查之后。


196
00:07:52,860 --> 00:07:55,080
其中一半可能
就在我们说话的 ICE 航空航班上。


197
00:07:55,080 --> 00:07:56,730
嗯，追踪尽可能多的
尽你所能，


198
00:07:56,730 --> 00:08:00,470
因为他们可能是唯一的
把他和这个罪行联系起来。


199
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
他们看起来很害怕
第一次。


200
00:08:02,480 --> 00:08:04,170
嗯，我认为
现在可能会有所不同


201
00:08:04,170 --> 00:08:05,780
阿尔贝托神父已经去世。


202
00:08:11,220 --> 00:08:15,490
你知道，我听到了
发生在阿尔贝托神父身上。


203
00:08:15,490 --> 00:08:16,880
毫米。


204
00:08:16,880 --> 00:08:18,490
他真的这么做了吗
他们在说什么？


205
00:08:18,490 --> 00:08:21,450
嗯，现在我们知道的
他拿了警察的枪，


206
00:08:21,450 --> 00:08:23,500
然后他就开枪打死了他。


207
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
他照顾我
当我第一次到纽约的时候。


208
00:08:27,370 --> 00:08:29,980
如果他是个坏人——


209
00:08:29,980 --> 00:08:32,380
我不知道
还能相信谁呢？


210
00:08:32,380 --> 00:08:34,460
有一个女孩
几年前。


211
00:08:34,470 --> 00:08:36,680
我看到她拥抱
阿尔贝托神父。


212
00:08:36,690 --> 00:08:39,210
有什么不合适的吗？


213
00:08:39,210 --> 00:08:40,780
当时已经是深夜了。


214
00:08:40,780 --> 00:08:42,470
她在他的房间里。


215
00:08:42,470 --> 00:08:43,690
我透过窗户看见了。


216
00:08:43,690 --> 00:08:45,040
看起来她好像在哭。


217
00:08:45,040 --> 00:08:47,560
你有办法
去联系这个女孩？


218
00:08:47,570 --> 00:08:48,780
她离开了避难所。


219
00:08:48,780 --> 00:08:50,790
名字？
任何事情都会有帮助。


220
00:08:50,790 --> 00:08:53,570
有很多女性
从这里进出。


221
00:08:53,570 --> 00:08:56,830
我——不，我很抱歉。


222
00:09:01,140 --> 00:09:04,320
有点晚了
早餐，不是吗，米格尔？


223
00:09:04,320 --> 00:09:05,970
哟，你怎么会在这里？


224
00:09:05,980 --> 00:09:07,670
它开始
感觉像受到骚扰。


225
00:09:07,670 --> 00:09:09,540
这不是个人问题。


226
00:09:09,540 --> 00:09:11,940
但我们确实找到了你的 DNA
一名谋杀案受害者。


227
00:09:11,940 --> 00:09:14,590
我已经告诉过你们了，
我甚至从未见过那个女孩。


228
00:09:14,590 --> 00:09:16,070
你认识这个人吗？


229
00:09:17,900 --> 00:09:19,550
- 不。
- 你确定吗？


230
00:09:19,550 --> 00:09:21,900
也许他付钱给你
去监狱探望？


231
00:09:23,560 --> 00:09:25,470
以前从没见过他。


232
00:09:25,470 --> 00:09:28,210
无论如何，到底为什么
有牧师可以帮我安排吗？


233
00:09:28,210 --> 00:09:30,560
这就是我们
试图弄清楚。


234
00:09:30,570 --> 00:09:32,260
你需要思考。


235
00:09:32,260 --> 00:09:34,610
也许你和其中一个发生过性关系
庇护所里有这些妇女吗？


236
00:09:34,610 --> 00:09:36,660
不。


237
00:09:36,660 --> 00:09:39,880
但我的表弟送了一些
妓女过来庆祝


238
00:09:39,880 --> 00:09:40,920
我获得假释。


239
00:09:40,920 --> 00:09:42,310
你戴了避孕套吧？


240
00:09:42,320 --> 00:09:43,710
是的。


241
00:09:43,710 --> 00:09:45,100
那么你用它做了什么
你做完之后？


242
00:09:45,100 --> 00:09:46,750
把它放在
浴室垃圾。


243
00:09:46,760 --> 00:09:49,670
她碰巧进入了
她离开之前去洗手间吗？


244
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
是的。


245
00:09:57,330 --> 00:09:59,900
本森队长，你
在枪击现场。


246
00:09:59,900 --> 00:10:01,510
请跟我们讲讲发生了什么事。


247
00:10:01,510 --> 00:10:04,600
所以戈麦斯中尉和我
去了天主教堂


248
00:10:04,600 --> 00:10:08,650
159号审讯
阿尔贝托神父，


249
00:10:08,650 --> 00:10:12,560
他一看到我们，
他开始奔跑。


250
00:10:12,560 --> 00:10:15,700
所以戈麦斯中尉
追了他一下。


251
00:10:15,700 --> 00:10:19,260
我呼叫追击，
我发现这两个人


252
00:10:19,270 --> 00:10:21,270
在
地下墓穴苦苦挣扎


253
00:10:21,270 --> 00:10:24,360
过度控制
武器——嗯，


254
00:10:24,360 --> 00:10:27,100
戈麦斯中尉的格洛克 17。


255
00:10:27,100 --> 00:10:28,970
谁的手
扣动扳机？


256
00:10:31,930 --> 00:10:34,720
嗯——


257
00:10:34,720 --> 00:10:39,240
两人
手中拿着武器。


258
00:10:39,240 --> 00:10:41,110
你还记得吗
打架时说什么


259
00:10:41,110 --> 00:10:42,510
为了控制武器？


260
00:10:42,510 --> 00:10:43,940
互相？


261
00:10:43,940 --> 00:10:45,420
对你来说？


262
00:10:45,420 --> 00:10:49,950
嗯，我参与了
阿尔贝托神父直接。


263
00:10:49,950 --> 00:10:51,820
我叫你放下武器。


264
00:10:51,820 --> 00:10:53,690
他回覆了嗎？


265
00:10:57,000 --> 00:11:00,260
他说：“我不能。”


266
00:11:00,260 --> 00:11:01,960
你怎么认为
他这是什么意思？


267
00:11:05,660 --> 00:11:07,530
本森船长？


268
00:11:13,620 --> 00:11:15,150
IAB 进展如何？


269
00:11:15,150 --> 00:11:17,060
你发现任何污垢了吗
关于阿尔贝托神父？


270
00:11:17,060 --> 00:11:18,890
有事吗？


271
00:11:18,890 --> 00:11:20,940
他可能有什么
和其中一个女孩


272
00:11:20,940 --> 00:11:22,550
在他的庇护所。


273
00:11:24,110 --> 00:11:26,640
这会让你
逃避警察的追捕？


274
00:11:26,640 --> 00:11:32,080
这会让你抓住
用警察的枪射击他？


275
00:11:32,080 --> 00:11:34,860
不，但是，
我不是一名牧师。


276
00:11:34,860 --> 00:11:36,690
你在想什么？


277
00:11:36,690 --> 00:11:39,000
我认为教堂
当戈麦斯


278
00:11:39,000 --> 00:11:40,520
当我到达那里时，它只是——


279
00:11:40,520 --> 00:11:43,390
不可能
刚刚经历了一次 ICE 突袭。


280
00:11:43,390 --> 00:11:46,180
你认为有人
威胁他？


281
00:11:46,180 --> 00:11:47,570
袋子里有啥？


282
00:11:47,570 --> 00:11:49,310
万福玛利亚。


283
00:11:53,320 --> 00:11:56,540
所以你可以
获取精子细胞？


284
00:11:56,540 --> 00:11:59,710
使用微分
萃取。


285
00:11:59,710 --> 00:12:01,150
深层组织恢复。


286
00:12:01,150 --> 00:12:02,760
部分子宫颈
仍然完好无损。


287
00:12:02,760 --> 00:12:05,680
所以无论是谁杀了玛丽亚
还强奸了她？


288
00:12:05,680 --> 00:12:08,200
我不能说
此次性行为是双方自愿的。


289
00:12:08,200 --> 00:12:09,810
不幸的是，
她不能告诉我们。


290
00:12:09,810 --> 00:12:12,770
那么，证据
必须为她说话。


291
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
那是什么？


292
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
这是我的夹克。


293
00:12:14,770 --> 00:12:16,210
你的夹克？


294
00:12:16,210 --> 00:12:17,560
沾满了保罗·戈麦斯的血？


295
00:12:17,560 --> 00:12:18,910
嗯——


296
00:12:18,910 --> 00:12:20,340
你不能把警察的血
进入系统


297
00:12:20,340 --> 00:12:22,080
未与 1PP 协商。


298
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
好的，杰西，
我需要你听我说完。


299
00:12:23,560 --> 00:12:25,610
好的，我需要你给我
职业礼貌


300
00:12:25,610 --> 00:12:27,390
谈论它
在你做这件事之前。


301
00:12:27,390 --> 00:12:29,830
听，
有些事情很不对劲


302
00:12:29,830 --> 00:12:32,050
关于阿尔贝托神父枪击事件。


303
00:12:32,050 --> 00:12:33,700
如何？
他先扣动了扳机。


304
00:12:33,700 --> 00:12:36,880
但戈麦斯的手
在牧师的手上


305
00:12:36,880 --> 00:12:38,010
当枪响的时候。


306
00:12:38,010 --> 00:12:40,230
所以你认为
戈麦斯开枪自杀？


307
00:12:40,230 --> 00:12:41,760
我认为
这是有可能的。


308
00:12:41,760 --> 00:12:43,280
你怎么认为
更有可能的是——


309
00:12:43,280 --> 00:12:44,890
那种精神扭曲，
或事实


310
00:12:44,890 --> 00:12:47,410
你可能会遭受
因暂时失明而导致？


311
00:12:47,410 --> 00:12:48,760
好的，因为玛丽亚？


312
00:12:48,760 --> 00:12:51,070
不，因为你
目睹了一场枪击事件。


313
00:12:51,070 --> 00:12:54,460
我只知道恐惧


314
00:12:54,460 --> 00:12:57,770
我所看到的
在阿尔贝托神父眼中。


315
00:12:57,770 --> 00:12:59,510
我告诉你。


316
00:12:59,510 --> 00:13:01,600
好的。


317
00:13:01,600 --> 00:13:02,910
好的。


318
00:13:02,910 --> 00:13:04,910
但如果你错了，


319
00:13:04,910 --> 00:13:07,040
你得谈谈
向高层解释原因


320
00:13:07,040 --> 00:13:10,830
我们比较了
一位荣获勋章的纽约警察局中尉


321
00:13:10,830 --> 00:13:13,830
对在
他的部下的尸体。


322
00:13:13,830 --> 00:13:17,230
我理解，有时
你必须请求原谅


323
00:13:17,230 --> 00:13:19,360
而不是许可。


324
00:13:19,360 --> 00:13:22,060
我要
就当这是肯定的。


325
00:13:22,060 --> 00:13:23,360
好的。


326
00:13:33,020 --> 00:13:34,420
嘿。


327
00:13:34,420 --> 00:13:35,550
我不知道我们有
安排好的会议。


328
00:13:35,550 --> 00:13:37,160
- 我们没有。
- 但我们确实需要谈谈。


329
00:13:37,160 --> 00:13:38,200
是的。


330
00:13:38,200 --> 00:13:39,860
好的。


331
00:13:39,860 --> 00:13:41,470
嗯，嗯，现在
我们都喝了咖啡因，


332
00:13:41,470 --> 00:13:43,120
这是什么？


333
00:13:43,120 --> 00:13:47,260
在玛丽亚身上发现的精液
身体素质与保罗·戈麦斯相当。


334
00:13:49,130 --> 00:13:52,560
对不起，从什么时候开始
保罗·戈麦斯是嫌疑人吗？


335
00:13:52,570 --> 00:13:54,740
我不记得了
为此提交了一份逮捕令。


336
00:13:54,740 --> 00:13:55,870
你？


337
00:13:55,870 --> 00:13:57,700
我们没有查获DNA。


338
00:13:57,700 --> 00:13:59,440
不完全是。


339
00:13:59,440 --> 00:14:00,830
那么，你是如何获得它的？


340
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
从我的夹克里。


341
00:14:01,880 --> 00:14:03,660
什么？从枪击事件中？


342
00:14:03,660 --> 00:14:08,410
这有点可怕，但是
尽管如此，它还是可以接受的。


343
00:14:09,800 --> 00:14:11,580
这是什么——
这证明了什么？


344
00:14:11,580 --> 00:14:12,850
我是说，真的吗？


345
00:14:12,850 --> 00:14:15,280
除了戈麦斯
和玛丽亚发生了性关系。


346
00:14:15,280 --> 00:14:17,150
我们正在寻找
对于模式杀手


347
00:14:17,160 --> 00:14:20,420
有强奸倾向的人
社会上被忽视的女性。


348
00:14:20,420 --> 00:14:24,250
这是第一步
展示该模式。


349
00:14:24,250 --> 00:14:25,680
好的。第二个是什么？


350
00:14:25,690 --> 00:14:28,470
我要去问罗莎
母亲挖出她的尸体。


351
00:14:28,470 --> 00:14:30,650
好吧，嗯，


352
00:14:30,650 --> 00:14:32,390
让我们进入这个兔子洞吧。


353
00:14:32,390 --> 00:14:35,390
如果你是对的——我也是
并不是说你是——


354
00:14:35,390 --> 00:14:39,960
这也意味着戈麦斯
一位功勋卓著的中尉，


355
00:14:39,960 --> 00:14:43,490
为 Miguel Pinto 装裱
安娜·马查多的谋杀和强奸。


356
00:14:43,490 --> 00:14:44,530
你怎么能把他和那件事联系起来呢？


357
00:14:44,530 --> 00:14:45,750
我们现在还不能。


358
00:14:45,750 --> 00:14:47,010
但这家伙的
达到了长远目标。


359
00:14:47,010 --> 00:14:50,490
瞧，我认为
他派了人来


360
00:14:50,490 --> 00:14:53,410
威胁阿尔贝托神父
那天早上他被枪杀了。


361
00:14:53,410 --> 00:14:55,580
如果他能做到这一点，
这意味着他得到了帮助，


362
00:14:55,590 --> 00:14:56,850
而且他很有条理。


363
00:14:56,850 --> 00:14:58,410
瞧，他一直
就在我们旁边


364
00:14:58,410 --> 00:15:01,070
整个过程中，就在那里，
看着我们调查。


365
00:15:01,070 --> 00:15:04,030
我不会怀疑他
栽赃陷害。


366
00:15:04,030 --> 00:15:05,330
所以你指控
妨碍司法公正，


367
00:15:05,330 --> 00:15:06,990
篡改证据——


368
00:15:06,990 --> 00:15:08,860
呃，不当行为
在公职中，共谋，


369
00:15:08,860 --> 00:15:11,030
更何况
强奸和谋杀。


370
00:15:11,040 --> 00:15:13,950
问题是，
我们如何证明这一点？


371
00:15:13,950 --> 00:15:17,870
于是米格尔告诉芬和
贝拉斯科说他的表弟


372
00:15:17,870 --> 00:15:20,740
为他雇佣了一名性工作者。


373
00:15:20,740 --> 00:15:23,220
我们认为她采取了
垃圾桶里的避孕套


374
00:15:23,220 --> 00:15:24,660
当她离开的时候。


375
00:15:24,660 --> 00:15:26,880
所以布雷迪和我打了电话
给米格尔的表弟。


376
00:15:26,880 --> 00:15:30,490
他发誓他确实这么做了
不雇用性工作者。


377
00:15:30,490 --> 00:15:32,140
您认为戈麦斯做到了吗？


378
00:15:32,140 --> 00:15:34,060
我认为如果你给我们
电子搜查令


379
00:15:34,060 --> 00:15:37,450
保罗·戈麦斯的手机，
我们可以证明这一点。


380
00:15:37,450 --> 00:15:39,020
你怎么认为？


381
00:15:39,020 --> 00:15:41,760
这种大小的箱子，
还涉及一名警察吗？


382
00:15:41,760 --> 00:15:43,500
我们必须让巴克斯特参与进来。


383
00:15:43,500 --> 00:15:45,720
流言蜚语传播速度
警察圈子里的声音。


384
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
还有谁知道？


385
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
只有我们。


386
00:15:50,550 --> 00:15:52,080
好的。


387
00:15:52,080 --> 00:15:53,820
看看你是否可以
让戈麦斯说话。


388
00:15:53,820 --> 00:15:55,560
不要太用力。


389
00:15:55,560 --> 00:15:57,430
能被录取就太好了
在他聘请律师之前。


390
00:16:02,390 --> 00:16:04,350
你知道，
你不必这么做。{\i0}


391
00:16:04,350 --> 00:16:06,440
拜托，我们——
我们很担心你。


392
00:16:06,440 --> 00:16:07,570
是的。
你感觉如何？


393
00:16:07,570 --> 00:16:08,660
好的。


394
00:16:08,660 --> 00:16:10,440
准备离开这里。


395
00:16:10,440 --> 00:16:12,230
IAB 昨天来过。


396
00:16:12,230 --> 00:16:14,270
我猜如果你在这里，
他们跟你说话了吗？


397
00:16:14,270 --> 00:16:15,270
是的。


398
00:16:15,270 --> 00:16:17,190
是的，很漂亮
直截了当。


399
00:16:17,190 --> 00:16:19,320
他们就是这么说的。


400
00:16:19,320 --> 00:16:20,840
我认为他们会统治它
干净利落地射门。


401
00:16:20,840 --> 00:16:22,580
最好的结果。


402
00:16:24,020 --> 00:16:25,760
你有什么进展吗
连接阿尔贝托神父


403
00:16:25,760 --> 00:16:27,070
这些罪行？


404
00:16:27,070 --> 00:16:28,890
是的，
我们已经非常接近了。


405
00:16:28,900 --> 00:16:30,030
你发现了什么？


406
00:16:30,030 --> 00:16:32,550
新的 DNA 证据。


407
00:16:32,550 --> 00:16:34,070
哦。从哪里来的？


408
00:16:34,080 --> 00:16:35,900
玛丽亚·雷西诺斯的尸体。


409
00:16:37,560 --> 00:16:38,690
即使它被烧毁了？


410
00:16:38,690 --> 00:16:41,860
嗯，技术，对吧？


411
00:16:41,870 --> 00:16:43,780
- 最近真是太棒了。
- 是的。


412
00:16:43,780 --> 00:16:46,830
我们将竭尽全力
将它与天父联系起来。


413
00:16:52,530 --> 00:16:54,790
一切都还好吗？


414
00:16:54,790 --> 00:16:56,360
是的，
我只是很痛苦。


415
00:16:56,360 --> 00:16:57,450
毫米。


416
00:16:57,450 --> 00:16:58,660
戈麦斯先生，您打电话了吗？


417
00:16:58,660 --> 00:17:00,100
是的，我的肩膀火辣辣的。


418
00:17:00,100 --> 00:17:01,540
我会增加你的剂量。


419
00:17:01,540 --> 00:17:02,840
是时候了
清理排水管。


420
00:17:02,840 --> 00:17:03,970
好的。


421
00:17:03,970 --> 00:17:05,370
我可以先去趟洗手间吗？


422
00:17:05,370 --> 00:17:06,320
你不介意吧？


423
00:17:06,320 --> 00:17:07,980
不，不，求你了。


424
00:17:07,980 --> 00:17:09,280
嘿，谢谢你
为了花。


425
00:17:09,280 --> 00:17:10,370
是的。


426
00:17:11,940 --> 00:17:14,030
你怎么认为？


427
00:17:14,030 --> 00:17:16,030
我很想知道
他在给谁打电话。


428
00:17:27,870 --> 00:17:29,350
嘿，大家好。


429
00:17:32,480 --> 00:17:33,870
嘿，诺亚在哪儿？


430
00:17:33,870 --> 00:17:35,220
他刚刚还在这里。


431
00:17:39,010 --> 00:17:40,840
諾亞。


432
00:17:40,840 --> 00:17:42,490
嘿，你在跟谁说话？


433
00:17:42,490 --> 00:17:43,930
我不知道。


434
00:17:43,930 --> 00:17:45,710
这家伙试图
叫我上他的车。


435
00:17:45,710 --> 00:17:46,890
但我并不打算这么做。


436
00:17:46,890 --> 00:17:48,100
什么？


437
00:17:48,110 --> 00:17:49,890
到那边去。


438
00:17:49,890 --> 00:17:51,460
嘿。


439
00:17:51,460 --> 00:17:54,110
嘿，打开窗户。


440
00:17:54,110 --> 00:17:55,760
你到底是谁？
你是什​​么


441
00:17:55,770 --> 00:17:57,370
正在和我儿子说话。


442
00:17:57,380 --> 00:17:59,810
等一下，等一下！


443
00:18:07,820 --> 00:18:09,950
来吧，我们走吧。


444
00:18:14,440 --> 00:18:16,350
你认为戈麦斯派
有人伤害你的儿子吗？


445
00:18:16,350 --> 00:18:17,310
还有谁会这么做？


446
00:18:17,310 --> 00:18:18,610
目的是什么？


447
00:18:18,610 --> 00:18:20,350
让我退缩
案件。


448
00:18:20,360 --> 00:18:21,700
诺亚现在在哪里？


449
00:18:21,700 --> 00:18:23,230
他在我们的公寓
有两所大学。


450
00:18:23,230 --> 00:18:24,580
好的。
您需要我们做什么？


451
00:18:24,580 --> 00:18:27,100
我需要许可
你来接他，


452
00:18:27,100 --> 00:18:30,320
这样我的儿子就可以去
明天平安上学。


453
00:18:30,320 --> 00:18:31,630
我们
都会喜欢，


454
00:18:31,630 --> 00:18:32,710
很遗憾，
我们仍在等待


455
00:18:32,720 --> 00:18:33,980
在电子授权书上。


456
00:18:33,980 --> 00:18:35,370
为什么花了这么长时间？


457
00:18:35,370 --> 00:18:37,150
我知道你不知道
想听这个，


458
00:18:37,150 --> 00:18:38,890
但也许是时候让你
考虑回避——


459
00:18:38,900 --> 00:18:40,640
回避这个案子吗？


460
00:18:40,640 --> 00:18:42,030
丽芙，这个案子
已经很精致了


461
00:18:42,030 --> 00:18:43,160
由于各种原因。


462
00:18:43,160 --> 00:18:45,160
戈麦斯是一名警察
20年了。


463
00:18:45,160 --> 00:18:46,470
而且还很聪明。


464
00:18:46,470 --> 00:18:47,950
如果他能够
摆脱这一切——


465
00:18:47,950 --> 00:18:50,510
他知道操纵你
变得情绪化


466
00:18:50,520 --> 00:18:52,170
将会扭转局势
对他有利。


467
00:18:52,170 --> 00:18:55,520
是的，而且不需要
天才知道威胁


468
00:18:55,520 --> 00:18:59,180
我的儿子就会这么做。


469
00:18:59,180 --> 00:19:01,090
正确的。


470
00:19:01,090 --> 00:19:02,700
卡里西，您觉得怎么样？


471
00:19:02,700 --> 00:19:05,790
现在诺亚也参与其中了，
这会影响案件的进展。


472
00:19:05,790 --> 00:19:06,840
我的天啊。


473
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
我不能——
- 打扰一下。


474
00:19:11,100 --> 00:19:12,490
好的。


475
00:19:12,490 --> 00:19:15,150
那么最低限度是多少
你需要去接他


476
00:19:15,150 --> 00:19:16,450
到今天结束的时候？


477
00:19:16,450 --> 00:19:18,410
目击者可以
把他带到现场。


478
00:19:18,410 --> 00:19:19,890
物证
辩方无法


479
00:19:19,890 --> 00:19:22,160
描绘成仅仅是双方同意的——
—好的，好的。


480
00:19:23,850 --> 00:19:25,640
奥利维亚。


481
00:19:33,910 --> 00:19:38,130
我想让你知道
我站在你这边。


482
00:19:38,130 --> 00:19:40,910
Paul Gomez 是一个发誓
保护和服务，


483
00:19:40,910 --> 00:19:42,780
而他却做了完全相反的事情，


484
00:19:42,790 --> 00:19:44,260
你不是唯一一个


485
00:19:44,270 --> 00:19:47,050
谁会对此感到愤怒。


486
00:19:48,400 --> 00:19:49,790
嘿，好消息。


487
00:19:49,790 --> 00:19:51,580
电子搜查令
刚刚通过。


488
00:19:59,500 --> 00:20:01,060
开始了。


489
00:20:01,060 --> 00:20:04,590
米格尔打的电话
从医院


490
00:20:04,590 --> 00:20:07,240
对律师来说
名叫丽塔·卡尔霍恩。


491
00:20:07,240 --> 00:20:08,510
听起来你认识她。


492
00:20:08,510 --> 00:20:09,940
我当然知道。


493
00:20:09,940 --> 00:20:11,640
我们有历史。


494
00:20:11,640 --> 00:20:14,250
所以我们给他送花
然后他打电话给律师？


495
00:20:14,250 --> 00:20:17,170
如果这不承认
内疚，我不知道是什么。


496
00:20:17,170 --> 00:20:21,340
此外，
给一位女士打了12分钟的电话——


497
00:20:21,350 --> 00:20:25,130
一位名叫查丽丝·约翰逊的女士，


498
00:20:25,130 --> 00:20:26,260
前一天晚上


499
00:20:26,260 --> 00:20:28,220
阿娜·马查多被谋杀。


500
00:20:30,750 --> 00:20:33,530
是米格尔·平托
已经出狱了？


501
00:20:33,530 --> 00:20:35,230
几天后。


502
00:20:37,970 --> 00:20:39,490
嗯，我认为
我们找到了性工作者


503
00:20:39,490 --> 00:20:42,280
这有助于陷害他。


504
00:20:42,280 --> 00:20:43,450
我们确实这么做了。


505
00:20:43,450 --> 00:20:45,540
我会跟进 Fin 的情况。


506
00:20:47,590 --> 00:20:51,590
嘿，你好吗
在呃 ICE Air 日志上？


507
00:20:51,590 --> 00:20:55,420
好吧，我们设法追踪
一些被驱逐出境的妇女，


508
00:20:55,420 --> 00:20:57,470
如果幸运的话，其中一个
可以识别出该女子


509
00:20:57,470 --> 00:21:00,990
他正拥抱阿尔贝托神父。


510
00:21:00,990 --> 00:21:03,170
普莱斯告诉我
发生了什么。


511
00:21:05,430 --> 00:21:08,830
有人威胁你的儿子？


512
00:21:08,830 --> 00:21:10,050
是的，他也告诉你了吗


513
00:21:10,050 --> 00:21:11,700
他问我
回避？


514
00:21:11,700 --> 00:21:14,400
他可能提到过这件事。


515
00:21:14,400 --> 00:21:15,660
你会怎么办？


516
00:21:15,660 --> 00:21:18,450
你问我
作为一名警察还是作为一名母亲？


517
00:21:18,450 --> 00:21:20,670
你能区分这两者吗？


518
00:21:22,710 --> 00:21:24,670
嗯，我认为
你有两个选择。


519
00:21:24,670 --> 00:21:27,980
你可以扔
全身心投入工作


520
00:21:27,980 --> 00:21:30,200
或者把戈麦斯扔出窗外。


521
00:21:36,380 --> 00:21:37,680
你是怎么得到我的电话号码的？


522
00:21:37,680 --> 00:21:39,200
你认识这个人吗？


523
00:21:39,210 --> 00:21:40,820
因为他认识你。


524
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
我可能有
给他按摩。


525
00:21:44,040 --> 00:21:45,340
瞧，查丽丝，
你没有遇到麻烦。


526
00:21:45,340 --> 00:21:47,560
我们是 SVU，我们不是 Vice。


527
00:21:47,560 --> 00:21:49,520
我们只是想知道
谁雇用了你。


528
00:21:49,520 --> 00:21:51,000
以及你所做的
带避孕套


529
00:21:51,000 --> 00:21:52,570
当你把它拿出来的时候
垃圾。


530
00:21:52,570 --> 00:21:55,050
你认识到
这些人中有谁吗？


531
00:22:01,360 --> 00:22:03,660
如果我合作的话我能得到什么？


532
00:22:03,670 --> 00:22:05,670
你可以继续做生意。


533
00:22:07,500 --> 00:22:09,190
在你被驱逐出境之前，


534
00:22:09,190 --> 00:22:12,150
你住在避难所
由阿尔贝托神父经营


535
00:22:12,150 --> 00:22:13,410
在曼哈顿这里？


536
00:22:13,410 --> 00:22:14,720
没错。{\i0}


537
00:22:14,720 --> 00:22:16,420
我们采访的一位女士
说你可能知道


538
00:22:16,420 --> 00:22:19,070
密友的身份
罗莎·奥尔特加 (Rosa Ortega) 的。


539
00:22:19,070 --> 00:22:21,070
你在谈论 Cassie。{\i0}


540
00:22:21,070 --> 00:22:23,680
我们一直在努力
跟进她的情况。


541
00:22:23,690 --> 00:22:25,380
是的，我听说了
她就消失了。{\i0}


542
00:22:25,380 --> 00:22:28,340
你知道卡西的
姓氏还是地址？


543
00:22:28,340 --> 00:22:31,740
不，但是{\i0}


544
00:22:31,740 --> 00:22:34,350
我想我可能
她的照片。{\i0}


545
00:22:37,610 --> 00:22:38,960
等待。{\i0}


546
00:22:40,620 --> 00:22:42,530
请稍等。{\i0}


547
00:22:46,230 --> 00:22:48,670
这有帮助吗？{\i0}


548
00:23:00,370 --> 00:23:02,030
她就在那儿。


549
00:23:05,600 --> 00:23:07,290
卡西·雷耶斯。


550
00:23:07,290 --> 00:23:10,120
所以她确实消失了——
开始新生活。


551
00:23:14,430 --> 00:23:18,390
我甚至不会问
你是如何找到我的。


552
00:23:18,390 --> 00:23:20,780
我离开了那个避难所
几个月前，


553
00:23:20,790 --> 00:23:24,310
那简直就是人间地狱。


554
00:23:24,310 --> 00:23:26,700
嗯，你似乎已经
让自己过上非常美好的生活。


555
00:23:26,700 --> 00:23:29,270
我们不想
打断它，


556
00:23:29,270 --> 00:23:32,360
但我们正在调查
保罗·戈麦斯


557
00:23:32,360 --> 00:23:35,670
因强奸和谋杀。


558
00:23:35,670 --> 00:23:38,240
我们听说你很紧张
与罗莎·奥尔特加一起。


559
00:23:40,150 --> 00:23:43,420
我看见了她
她失踪的那天早上，


560
00:23:43,420 --> 00:23:46,770
之后就什么也没有了。


561
00:23:46,770 --> 00:23:49,680
我——我以为戈麦斯
杀了她。


562
00:23:51,290 --> 00:23:53,900
你能告诉我们更多吗
关于那件事？


563
00:23:53,910 --> 00:23:56,430
他一直在强奸她。


564
00:23:56,430 --> 00:24:00,260
我也是，
如果我们拒绝，他们就会威胁我们。


565
00:24:00,260 --> 00:24:02,170
早上
罗莎失踪了，


566
00:24:02,170 --> 00:24:04,830
她要去
向警方举报戈麦斯。


567
00:24:04,830 --> 00:24:06,570
你认为他发现了吗？


568
00:24:06,570 --> 00:24:09,270
我的意思是，这家伙有很多
街头毒贩


569
00:24:09,270 --> 00:24:12,580
付钱给他
把目光转向别处。


570
00:24:12,580 --> 00:24:15,190
他到处都有眼睛和耳朵，


571
00:24:15,190 --> 00:24:18,190
其中之一
肯定向他通风报信了。


572
00:24:18,190 --> 00:24:22,110
我花了一段时间
为了保持清洁，


573
00:24:22,110 --> 00:24:26,370
但我很高兴我这么做了，因为
那么我就不会遇见肖恩了。


574
00:24:26,370 --> 00:24:27,850
我们刚刚订婚。


575
00:24:27,850 --> 00:24:28,980
恭喜。


576
00:24:28,980 --> 00:24:30,680
你说过你，嗯——


577
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
你离开了避难所
几个月前？


578
00:24:33,160 --> 00:24:34,770
是的。


579
00:24:36,820 --> 00:24:38,380
你认识她吗？


580
00:24:38,380 --> 00:24:40,120
索菲亚。


581
00:24:40,130 --> 00:24:42,910
是的，我认识她，但不太熟。


582
00:24:42,910 --> 00:24:44,130
我是说，她就是那个
谁给了我电话号码


583
00:24:44,130 --> 00:24:46,090
去戒毒所


584
00:24:46,090 --> 00:24:48,220
并帮助改变了我的生活。


585
00:24:48,220 --> 00:24:53,090
那么，嗯，她的真名
是玛丽亚·雷西诺斯


586
00:24:53,100 --> 00:24:56,010
她是我的朋友，
而且，呃，她——


587
00:24:56,010 --> 00:24:58,450
她正在进行秘密工作。


588
00:24:58,450 --> 00:25:01,230
她——她是一名警察？


589
00:25:01,230 --> 00:25:03,320
我们认为戈麦斯
也杀了她。


590
00:25:06,500 --> 00:25:10,420
嗯，她——她死了？


591
00:25:12,900 --> 00:25:15,600
这是什么时候发生的？


592
00:25:15,600 --> 00:25:16,990
一周前。


593
00:25:16,990 --> 00:25:19,290
但是听着，
我们正在整理案件


594
00:25:19,300 --> 00:25:23,390
对阵保罗·戈麦斯
因杀害玛丽亚和罗莎。


595
00:25:25,000 --> 00:25:27,480
你愿意作证吗？


596
00:25:27,480 --> 00:25:29,780
不。


597
00:25:31,610 --> 00:25:36,270
现在我的生活中没有人
知道我的过去。


598
00:25:36,270 --> 00:25:37,970
我是说，
肖恩是我一生挚爱。


599
00:25:37,970 --> 00:25:41,620
我不想让他知道
我是个瘾君子，


600
00:25:41,620 --> 00:25:43,230
我让一个男人强奸了我


601
00:25:43,230 --> 00:25:46,930
这样我就不会被逮捕。


602
00:25:46,930 --> 00:25:50,280
我欠玛丽亚，


603
00:25:50,280 --> 00:25:54,020
但如果我作证，
我会失去一切。


604
00:25:57,940 --> 00:25:59,330
她是一位关键证人。


605
00:25:59,340 --> 00:26:01,290
她不仅可以连接
罗莎对戈麦斯说，


606
00:26:01,290 --> 00:26:02,420
她被强奸了
由他本人创作。


607
00:26:02,430 --> 00:26:03,990
好吧，但她
也刚刚清醒，


608
00:26:03,990 --> 00:26:05,600
所以让我们尝试不要
去摧毁它。


609
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
价格可能有
不同的意见。


610
00:26:07,600 --> 00:26:09,650
还有其他证人，


611
00:26:09,650 --> 00:26:14,520
所以其中一个人必须
足以完成它。


612
00:26:14,520 --> 00:26:17,740
瓦格纳将确认
关键的 DNA 匹配


613
00:26:17,750 --> 00:26:21,840
致 Paul Gomez
玛丽亚·雷西诺斯的尸体


614
00:26:21,840 --> 00:26:23,140
和罗莎·奥尔特加。


615
00:26:23,140 --> 00:26:24,970
挖掘遗骸
她的身体得到了回报。


616
00:26:24,970 --> 00:26:26,450
那么
安娜·马查多 (Ana Machado) 的案子？


617
00:26:26,450 --> 00:26:28,150
查丽丝·约翰逊
将会作证


618
00:26:28,150 --> 00:26:31,540
她送了一个用过的避孕套
从米格尔·平托 (Miguel Pinto) 到戈麦斯 (Gomez)。


619
00:26:31,540 --> 00:26:34,370
他曾经种植
安娜身上的证据。


620
00:26:34,370 --> 00:26:36,280
还有格蕾丝·布里昂内斯，
从避难所出来，


621
00:26:36,290 --> 00:26:40,420
可以把保罗和玛丽亚放在一起
玛丽亚被谋杀时。


622
00:26:40,420 --> 00:26:42,640
好的，我们有两位证人
加上DNA，


623
00:26:42,640 --> 00:26:45,160
戈麦斯可能会说
是双方同意的。


624
00:26:45,160 --> 00:26:47,510
嗯，我们确实这么做了
有第三名证人


625
00:26:47,510 --> 00:26:49,690
可以作证
屡次强奸


626
00:26:49,690 --> 00:26:51,820
她自己和罗莎·奥尔特加。


627
00:26:51,820 --> 00:26:53,300
- 我感兴趣。
- 坚持，稍等。


628
00:26:53,300 --> 00:26:54,780
她不愿意作证。


629
00:26:54,780 --> 00:26:56,520
为什么不呢？


630
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
因为她已经改变了
她的生活并继续前进。


631
00:26:59,000 --> 00:27:00,870
我们将尽力
暂时避免这种情况。


632
00:27:00,880 --> 00:27:02,270
没有保证。


633
00:27:02,270 --> 00:27:04,050
所以你们已经受够了
提出起诉。


634
00:27:04,050 --> 00:27:05,490
去审判怎么样？
- 我很好。


635
00:27:05,490 --> 00:27:06,620
同样在这里。


636
00:27:06,620 --> 00:27:09,750
好的，把他接起来。


637
00:27:09,750 --> 00:27:10,840
好的。


638
00:27:14,450 --> 00:27:15,580
感谢您的光临
来接我，姐姐。


639
00:27:15,590 --> 00:27:16,930
你确定吗
你准备好离开了吗？


640
00:27:16,930 --> 00:27:18,540
也许你应该
听了医生的建议。


641
00:27:18,540 --> 00:27:19,980
我很好。


642
00:27:19,980 --> 00:27:21,240
戈麦斯中尉。


643
00:27:21,240 --> 00:27:23,770
抱歉，我没有花
这次为了你。


644
00:27:23,770 --> 00:27:25,070
保罗，这是怎么回事？


645
00:27:25,070 --> 00:27:26,330
你被捕了。


646
00:27:26,340 --> 00:27:27,860
别这样，你伤害到他了！


647
00:27:27,860 --> 00:27:31,690
这是给玛丽亚和罗莎的。


648
00:27:31,690 --> 00:27:33,040
我的天啊。


649
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
乔斯林，
打电话给我的律师，好吗？


650
00:27:35,040 --> 00:27:36,430
丽塔·卡尔霍恩。
- 好的。


651
00:27:36,430 --> 00:27:38,130
- 你能帮我做那件事吗？
- 是的，是的，是的，是的。


652
00:27:38,130 --> 00:27:40,610
保罗，这是怎么回事？


653
00:27:47,100 --> 00:27:49,920
我接到了匿名电话
关于一桩谋杀案，


654
00:27:49,920 --> 00:27:52,100
当我到达时
在现场，


655
00:27:52,100 --> 00:27:56,450
我发现身体已经
被烧伤


656
00:27:56,450 --> 00:27:58,150
面目全非。


657
00:27:58,150 --> 00:28:02,110
后来我了解到
那是一位年轻女子


658
00:28:02,110 --> 00:28:04,420
名叫玛丽亚·雷西诺斯


659
00:28:04,420 --> 00:28:05,810
曾秘密工作


660
00:28:05,810 --> 00:28:08,070
被告人保罗·戈麦斯（Paul Gomez）。


661
00:28:08,070 --> 00:28:10,510
你能识别
匿名来电者？


662
00:28:10,510 --> 00:28:13,080
她是一名女性
庇护所，安娜·马查多，


663
00:28:13,080 --> 00:28:15,430
玛丽亚给了
她是我的电话号码。


664
00:28:15,430 --> 00:28:17,300
为什么是你的号码？


665
00:28:17,300 --> 00:28:19,080
因为玛丽亚信任我。


666
00:28:19,080 --> 00:28:21,740
所以安娜正在合作
调查？


667
00:28:21,740 --> 00:28:23,000
最终，是的。


668
00:28:23,000 --> 00:28:24,740
一开始，
她有些犹豫。


669
00:28:24,740 --> 00:28:26,920
她非常害怕
警察部门


670
00:28:26,920 --> 00:28:29,310
由于某些原因
这些现在都很明显了。


671
00:28:29,310 --> 00:28:30,350
异议。


672
00:28:30,360 --> 00:28:31,920
持续。


673
00:28:31,920 --> 00:28:33,920
然后她同意了
接受采访。


674
00:28:33,920 --> 00:28:35,450
但你却无法
完成那次采访？


675
00:28:35,450 --> 00:28:37,100
不。


676
00:28:37,100 --> 00:28:42,190
我走出了房间
安娜逃离了辖区。


677
00:28:42,190 --> 00:28:46,410
她很害怕
由某事或某人。


678
00:28:46,420 --> 00:28:50,590
后来我们发现她
被噎死了。


679
00:28:50,590 --> 00:28:52,120
被告是否
保罗·戈麦斯，


680
00:28:52,120 --> 00:28:53,290
那天在警局吗？


681
00:28:53,290 --> 00:28:54,770
他是。


682
00:28:54,770 --> 00:28:57,600
据称他
从事商业工作


683
00:28:57,600 --> 00:28:58,990
这与案件有关。


684
00:28:58,990 --> 00:29:03,170
我跟他说，
他否认见过安娜，


685
00:29:03,170 --> 00:29:05,390
我现在知道这是个谎言。


686
00:29:05,390 --> 00:29:06,480
谢谢。


687
00:29:06,480 --> 00:29:08,000
沒有其他事了。


688
00:29:08,000 --> 00:29:11,130
本森船长，
你没有直接的知识


689
00:29:11,140 --> 00:29:14,490
安娜·马查多看到
那天是保罗·戈麦斯，你呢？


690
00:29:14,490 --> 00:29:15,920
不。


691
00:29:15,920 --> 00:29:17,620
事实上，你已经
没有直接的知识


692
00:29:17,620 --> 00:29:19,970
我的客户承诺
任何罪行


693
00:29:19,970 --> 00:29:21,970
他被指控了什么，你呢？


694
00:29:21,970 --> 00:29:23,840
嗯，我不是目击者，


695
00:29:23,840 --> 00:29:27,320
但成为一名警察后
调查员超过 25 年，


696
00:29:27,330 --> 00:29:31,810
间接证据
太引人注目了，让人无法忽视。


697
00:29:31,810 --> 00:29:34,720
你有
个人关系


698
00:29:34,720 --> 00:29:37,120
和 Maria Recinos 在一起，不是吗？


699
00:29:39,730 --> 00:29:41,340
是的，你可以这么说。


700
00:29:41,340 --> 00:29:44,520
你建议她
晋升为卧底？


701
00:29:47,080 --> 00:29:48,220
是的。


702
00:29:48,220 --> 00:29:51,870
你伤心欲绝
她的死？


703
00:29:51,870 --> 00:29:53,180
是的。


704
00:29:53,180 --> 00:29:56,010
那么，这不可能吗？
本森船长，


705
00:29:56,010 --> 00:29:59,750
你的私人关系
在这种情况下


706
00:29:59,750 --> 00:30:02,010
让你有偏见
针对我的客户？


707
00:30:02,010 --> 00:30:03,010
异议。


708
00:30:03,010 --> 00:30:04,190
我允許。


709
00:30:04,190 --> 00:30:07,800
我深感悲痛


710
00:30:07,800 --> 00:30:09,850
玛丽亚被谋杀后，


711
00:30:09,850 --> 00:30:11,630
并因此而愤怒，


712
00:30:11,630 --> 00:30:14,200
正如我一直以来
之前有很多案例。


713
00:30:14,200 --> 00:30:15,290
谢谢。


714
00:30:15,290 --> 00:30:17,030
但我从来没有
让我的情绪


715
00:30:17,030 --> 00:30:19,510
妨碍我的警务工作。


716
00:30:19,510 --> 00:30:21,380
恰恰相反。


717
00:30:27,950 --> 00:30:31,690
我做过外勤工作
一位名叫米格尔·平托 (Miguel Pinto) 的客户。


718
00:30:31,690 --> 00:30:33,560
但你以为
这是米格尔的表弟


719
00:30:33,570 --> 00:30:34,870
谁雇用了你，对吗？


720
00:30:34,870 --> 00:30:36,390
是的，通过电话。


721
00:30:36,390 --> 00:30:37,870
他指示了什么？


722
00:30:37,870 --> 00:30:40,050
为了让他玩得开心，
并确保


723
00:30:40,050 --> 00:30:43,050
米格尔使用了避孕套，并且
我走的时候把它带走。


724
00:30:43,050 --> 00:30:44,360
然后呢？


725
00:30:44,360 --> 00:30:46,320
我没想到，
但那家伙正在等


726
00:30:46,320 --> 00:30:48,010
对我来说就在街对面。


727
00:30:48,020 --> 00:30:50,320
他要了避孕套
在我坐上 QuikRide 之前。


728
00:30:50,320 --> 00:30:52,500
这个人
拿走了你的避孕套


729
00:30:52,500 --> 00:30:53,670
今天在这个法庭上？


730
00:30:53,670 --> 00:30:55,670
是的。
是的，他就是那个人。


731
00:30:55,670 --> 00:30:57,290
保罗·戈麦斯。


732
00:30:59,500 --> 00:31:01,900
谢谢。


733
00:31:01,900 --> 00:31:04,380
约翰逊女士，你刚才
证人席上承认


734
00:31:04,380 --> 00:31:05,950
你是个妓女。


735
00:31:07,860 --> 00:31:09,380
是啊，所以呢？


736
00:31:09,380 --> 00:31:12,820
地方检察官办公室同意了
不起诉你


737
00:31:12,820 --> 00:31:15,910
作为交换
感谢您今天的证词。


738
00:31:15,910 --> 00:31:17,780
是的，
但我说的是实话。


739
00:31:17,780 --> 00:31:19,960
谢谢。
沒有其他事了。


740
00:31:22,750 --> 00:31:25,400
我当时正在走路
我的宝贝回家了。


741
00:31:25,400 --> 00:31:28,710
我看到了玛丽亚·雷西诺斯
进入仓库。


742
00:31:28,710 --> 00:31:30,010
然后发生了什么？


743
00:31:30,010 --> 00:31:32,190
五分钟后，
戈麦斯中尉


744
00:31:32,190 --> 00:31:33,450
跟着她进去了。


745
00:31:33,450 --> 00:31:36,450
你为什么不举报
报警？


746
00:31:36,450 --> 00:31:38,410
我不想成为下一个。


747
00:31:39,720 --> 00:31:42,160
谢谢。


748
00:31:42,160 --> 00:31:44,590
你是否意识到你
宣誓了吗，布里奥内斯女士？


749
00:31:44,590 --> 00:31:46,290
是的。


750
00:31:46,290 --> 00:31:50,470
你是否意识到说谎
出庭作证是犯罪行为吗？


751
00:31:50,470 --> 00:31:51,820
是的。


752
00:31:51,820 --> 00:31:55,260
这可能
导致你被捕


753
00:31:55,260 --> 00:31:57,950
并可能被驱逐出境？


754
00:32:01,780 --> 00:32:04,480
是的。


755
00:32:04,480 --> 00:32:08,270
那么我会给你
最后一次机会。


756
00:32:08,270 --> 00:32:12,490
你确定吗
你看到的是我的客户


757
00:32:12,490 --> 00:32:16,620
关注 Maria Recinos
进入那个仓库？


758
00:32:22,540 --> 00:32:25,760
不，说实话，
我并不是百分之百确定。


759
00:32:25,760 --> 00:32:27,500
—呃，法官大人—
- 法官大人，我需要--


760
00:32:27,510 --> 00:32:29,160
和我的证人呆一会儿。


761
00:32:29,160 --> 00:32:31,900
先生们，
走近长凳。


762
00:32:38,950 --> 00:32:41,000
所以我们的证人是
完全受到损害。


763
00:32:41,000 --> 00:32:42,520
她显然
被吓倒了。


764
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
我们正处于严重的危险之中
输掉这场官司。


765
00:32:44,520 --> 00:32:46,700
- 我们还有 Cassie Reyes。
- 瞧，我们已经讨论过这个了。


766
00:32:46,700 --> 00:32:48,740
那是以前
我们面临误审


767
00:32:48,740 --> 00:32:50,790
或驳回动议。


768
00:32:50,790 --> 00:32:52,970
我不去
毁了她的一生。


769
00:32:52,970 --> 00:32:54,490
这就是传票
是为了……而发明的。


770
00:32:54,490 --> 00:32:56,140
好的。


771
00:32:56,140 --> 00:32:58,270
她遭受了
系统已经足够好了，你不这么认为吗？


772
00:32:58,280 --> 00:33:00,540
我不喜欢
和你一样，


773
00:33:00,540 --> 00:33:03,980
但这个案子太重要了
就听天由命吧。


774
00:33:03,980 --> 00:33:05,890
你希望这是她的选择，


775
00:33:05,890 --> 00:33:08,020
你还有
一天结束的时候。


776
00:33:20,730 --> 00:33:22,040
上帝，你想要什么？


777
00:33:22,040 --> 00:33:23,730
你知道
答案是。


778
00:33:23,740 --> 00:33:25,390
我已经告诉过你了，
我无法作证。


779
00:33:25,390 --> 00:33:27,300
这可能不取决于你，
卡西。


780
00:33:27,300 --> 00:33:30,830
如果你不同意，那么
地方检察官将向你发出传票。


781
00:33:30,830 --> 00:33:32,870
我以前是个吸毒成瘾者。


782
00:33:32,880 --> 00:33:36,050
我有一半时间都嗨着
我当时就在那个避难所里。


783
00:33:36,050 --> 00:33:38,050
但你现在不是。


784
00:33:38,050 --> 00:33:41,190
这是这个版本
我们需要您。


785
00:33:43,020 --> 00:33:45,280
不，他们要——


786
00:33:45,280 --> 00:33:47,580
他们将要
讲讲我的过去。


787
00:33:47,590 --> 00:33:50,590
听着，像戈麦斯这样的人，


788
00:33:50,590 --> 00:33:52,550
他们希望你保持隐形。


789
00:33:52,550 --> 00:33:53,590
这就是保护他们的方式。


790
00:33:54,980 --> 00:33:56,420
你必须站起来
并向他们展示


791
00:33:56,420 --> 00:33:59,420
你不再那么隐形
正如他认为的那样。


792
00:33:59,420 --> 00:34:01,470
我们不是在问你
为我们做这件事。


793
00:34:01,470 --> 00:34:03,510
我们要求你这样做
献给罗莎和玛丽亚。


794
00:34:05,780 --> 00:34:08,000
我知道
他们想要什么。


795
00:34:08,000 --> 00:34:12,650
他们希望你
选择正义，而不是恐惧。


796
00:34:40,070 --> 00:34:42,810
噢噢。


797
00:34:44,290 --> 00:34:46,510
你可能不认识我，


798
00:34:46,510 --> 00:34:48,340
但我认识你。


799
00:34:48,340 --> 00:34:50,600
并且不是以一种模糊的方式。


800
00:34:50,610 --> 00:34:51,740
我勒个去
你在说什么？


801
00:34:51,740 --> 00:34:53,260
你的名字是穆勒·海耶斯。


802
00:34:53,260 --> 00:34:55,260
你于1995年加入学院，


803
00:34:55,260 --> 00:34:57,440
你的第一年是在巡逻中度过的。


804
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
超速罚单
为你的朋友


805
00:34:58,960 --> 00:35:01,790
迅速消失，
礼貌地给一点现金。


806
00:35:01,790 --> 00:35:02,880
没什么大不了的。


807
00:35:02,880 --> 00:35:04,970
没什么值得
大惊小怪。


808
00:35:04,970 --> 00:35:09,320
但我看到了
你的人生，即使你不这样做。


809
00:35:10,320 --> 00:35:14,930
快进几年
嗯，你在这里，嗯？


810
00:35:16,760 --> 00:35:19,890
你的头被打碎了
抵御寒冷的瓷砖


811
00:35:19,900 --> 00:35:22,030
在重压之下
你所有的错误决定


812
00:35:22,030 --> 00:35:24,380
以及 600 分的 FICO 评分，


813
00:35:24,380 --> 00:35:27,470
这就是为什么
保罗·戈麦斯拥有你。


814
00:35:29,340 --> 00:35:33,300
你和我，我们只是
消除噪音。


815
00:35:33,300 --> 00:35:39,480
如果你曾经去过附近的任何地方
我的朋友或她的儿子，


816
00:35:39,480 --> 00:35:41,570
我不会让你失望的。


817
00:35:41,570 --> 00:35:43,870
我要把你拆开。


818
00:36:01,760 --> 00:36:03,980
告诉戈麦斯要小心。


819
00:36:10,820 --> 00:36:13,640
我活着
在避难所待了一段时间，


820
00:36:13,640 --> 00:36:16,650
因为我曾经是个瘾君子，


821
00:36:16,650 --> 00:36:18,080
处于最低谷。


822
00:36:18,080 --> 00:36:21,130
我感觉
我的生活中没有选择。


823
00:36:21,130 --> 00:36:22,650
您认识罗莎·奥尔特加吗？


824
00:36:22,650 --> 00:36:24,870
是的，我们是朋友。


825
00:36:24,870 --> 00:36:27,880
法官大人，
该证人


826
00:36:27,880 --> 00:36:29,700
不在检察机关的名单上。


827
00:36:29,700 --> 00:36:31,840
我已经允许
这个证词。


828
00:36:31,840 --> 00:36:33,360
你将拥有
你跨越的机会。


829
00:36:33,360 --> 00:36:36,360
卡里西先生，您可以继续。


830
00:36:36,360 --> 00:36:40,370
雷耶斯女士，
您上次和罗莎谈话是什么时候？


831
00:36:40,370 --> 00:36:42,890
她被杀害的那天早上。


832
00:36:42,890 --> 00:36:45,280
她说她要去
去报警


833
00:36:45,290 --> 00:36:47,070
关于保罗·戈麦斯强奸她的事情。


834
00:36:47,070 --> 00:36:50,250
罗莎的影响如何
你上次说话是什么时候？


835
00:36:50,250 --> 00:36:52,250
她很害怕，


836
00:36:52,250 --> 00:36:54,160
我知道为什么。


837
00:36:58,210 --> 00:37:01,780
因为保罗·戈麦斯
对我做了同样的事情。


838
00:37:01,780 --> 00:37:04,350
他说
如果我没有和他发生性关系，


839
00:37:04,350 --> 00:37:06,650
他会逮捕我。


840
00:37:06,650 --> 00:37:08,260
你按照他的命令做了吗？


841
00:37:08,260 --> 00:37:09,700
是的。


842
00:37:09,700 --> 00:37:11,350
你有没有报警？


843
00:37:11,350 --> 00:37:12,660
你跟谁說過嗎？


844
00:37:12,660 --> 00:37:15,180
不，直到现在还没有。


845
00:37:15,180 --> 00:37:16,580
是什么改变了你的想法？


846
00:37:16,580 --> 00:37:19,140
因为他……


847
00:37:19,140 --> 00:37:22,320
杀死了两个我认识的女人，


848
00:37:22,320 --> 00:37:25,190
罗莎·奥尔特加和玛丽亚·雷西诺斯。


849
00:37:28,590 --> 00:37:30,850
谢谢你，雷耶斯女士。


850
00:37:30,850 --> 00:37:35,120
雷耶斯女士，您
不了解我的客户


851
00:37:35,120 --> 00:37:39,120
直接负责
罗莎·奥尔特加被谋杀了，你呢？


852
00:37:39,120 --> 00:37:43,300
你没看到他身上有血
手或汽油罐


853
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
在他手中？


854
00:37:44,300 --> 00:37:45,910
不。


855
00:37:45,910 --> 00:37:49,910
而你却一无所知
玛丽亚·雷西诺斯


856
00:37:49,910 --> 00:37:51,610
被谋杀了，是吗？


857
00:37:51,610 --> 00:37:52,740
一开始不是。


858
00:37:52,740 --> 00:37:55,220
直到侦探们来到这里
告诉你了？


859
00:37:55,220 --> 00:37:56,960
是的，没错。


860
00:37:56,970 --> 00:37:59,530
你自己也承认
你是个瘾君子。


861
00:37:59,530 --> 00:38:01,060
是的。


862
00:38:01,060 --> 00:38:04,930
我的客户
逮捕你的合理理由——


863
00:38:04,930 --> 00:38:06,580
是的。


864
00:38:06,580 --> 00:38:09,240
但当你
愿意和他发生性关系。


865
00:38:09,240 --> 00:38:10,460
异议。


866
00:38:10,460 --> 00:38:12,590
小心点，辅导员。


867
00:38:12,590 --> 00:38:14,720
他 - 


868
00:38:17,120 --> 00:38:19,940
他威胁我，


869
00:38:19,940 --> 00:38:22,860
和其他所有女人一样
在那个地方。


870
00:38:22,860 --> 00:38:25,560
他创造了地狱
我逃离了。


871
00:38:25,560 --> 00:38:26,820
启禀大人 - 


872
00:38:26,820 --> 00:38:28,870
你问了这个问题，
顾问。


873
00:38:28,870 --> 00:38:32,960
我沉默了多年，


874
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
但现在不再如此了。


875
00:38:36,220 --> 00:38:39,920
今天来这里
可能会让我失去新生命，


876
00:38:39,920 --> 00:38:44,450
但这是值得的
将保罗·戈麦斯关进监狱。


877
00:38:58,510 --> 00:39:01,380
评审团成员们，
你们做出判决了吗？


878
00:39:01,380 --> 00:39:02,510
是的，法官大人。


879
00:39:02,510 --> 00:39:04,730
你說什麼？


880
00:39:04,730 --> 00:39:06,470
关于收费
强奸和谋杀


881
00:39:06,470 --> 00:39:10,860
在罗莎·奥尔特加的第一部作品中，
我们判定被告有罪。


882
00:39:10,870 --> 00:39:12,260
关于收费
强奸和谋杀


883
00:39:12,260 --> 00:39:16,170
在第一
Ana Machado 有罪。


884
00:39:16,170 --> 00:39:18,090
关于收费
强奸和谋杀


885
00:39:18,090 --> 00:39:21,270
在玛丽亚·雷西诺斯的第一部作品中，
我们判定被告有罪。


886
00:39:23,530 --> 00:39:25,010
评审团成员们，


887
00:39:25,010 --> 00:39:27,750
法庭感谢你
为您服务。


888
00:40:00,700 --> 00:40:02,610
嘿。


889
00:40:03,740 --> 00:40:07,010
哦，卡西，
我很高兴你能来。


890
00:40:07,010 --> 00:40:09,750
这是我的未婚夫肖恩。


891
00:40:09,750 --> 00:40:10,970
很高兴认识你，
队长。


892
00:40:10,970 --> 00:40:12,620
我也很高兴认识你。


893
00:40:12,620 --> 00:40:14,360
Cassie 一直在说话
很多关于你的事情。


894
00:40:14,360 --> 00:40:16,190
哦。


895
00:40:16,190 --> 00:40:17,970
我会见到你
等一下，好吗？


896
00:40:17,980 --> 00:40:19,450
好的。


897
00:40:25,770 --> 00:40:27,900
你感觉如何？


898
00:40:29,380 --> 00:40:32,380
我感觉自己被人熟知。


899
00:40:34,300 --> 00:40:36,300
甚至
首次。


900
00:40:36,300 --> 00:40:37,860
毫米。


901
00:40:55,930 --> 00:40:58,800
你真的战斗了
对于那些女人来说。


902
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
你也一样。


903
00:41:04,280 --> 00:41:06,500
看起来像
卡西会没事的。


904
00:41:06,500 --> 00:41:09,160
是的。


905
00:41:09,160 --> 00:41:10,510
你是？


906
00:41:10,510 --> 00:41:12,990
我是...


907
00:41:12,990 --> 00:41:14,860
现在。

