1
00:00:01,376 --> 00:00:04,004
我怀孕了，你绝对就是孩子的父亲

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,173
恭喜，我们要有孩子了

3
00:00:07,466 --> 00:00:08,842
前情提要

4
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
下一轮我请客

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,930
你上次一整天没喝酒是何时？

6
00:00:13,013 --> 00:00:14,431
我猜…是在我来这里工作之前

7
00:00:14,514 --> 00:00:16,099
那是三年前了，崔斯坦

8
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
我是崔斯坦，我可能有酗酒问题

9
00:00:18,560 --> 00:00:22,064
天啊，我一直都很小心、负责

10
00:00:22,147 --> 00:00:24,942
下一个惊喜是我怀孕了

11
00:00:25,025 --> 00:00:28,278
我们这个年纪生小孩，很多事情都可能出错

12
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
我会陪在你身边，我们会一起努力

13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
狼队

14
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
勇士队

15
00:01:00,102 --> 00:01:02,980
主动出击，主动出击

16
00:01:03,063 --> 00:01:06,900
主动出击，出击

17
00:01:06,984 --> 00:01:08,485
主动出击

18
00:01:10,195 --> 00:01:12,990
那个动作叫赫奇跳跃，那个是…

19
00:01:13,991 --> 00:01:15,909
抛人动作，做得超完美

20
00:01:15,993 --> 00:01:18,245
什么？你是…男性啦啦队员叫什么？

21
00:01:18,996 --> 00:01:20,163
啦啦队员

22
00:01:20,247 --> 00:01:22,958
没错，我也是圣雷纳德精神队的骄傲成员

23
00:01:23,041 --> 00:01:24,084
狮子队加油

24
00:01:24,918 --> 00:01:28,672
给你，亲爱的，里面装满了帮助神经管发育的叶酸

25
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
谢谢你

26
00:01:30,591 --> 00:01:33,093
想一想，味道像柳橙汁和鱼

27
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
可能是对大脑和眼睛好的Ω-3脂肪酸

28
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
我跟加纳的治疗师拿到这个食谱

29
00:01:38,599 --> 00:01:41,226
那时我就一直试着调整，但显然还要多下点功夫

30
00:01:42,352 --> 00:01:47,566
加油…加油

31
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
加油！

32
00:01:50,235 --> 00:01:52,070
啦啦队周会怎么样？

33
00:01:52,154 --> 00:01:53,405
士气大振

34
00:01:53,488 --> 00:01:57,117
12支大学啦啦队在这里，举办跳跃和特技工作坊

35
00:01:57,200 --> 00:01:59,953
-很多人会扭伤脚踝 -加上脑震荡、黑眼圈

36
00:02:00,037 --> 00:02:02,581
当上层对她们来说可是大事一桩

37
00:02:02,664 --> 00:02:05,042
我大四那年亲眼看到有女生拿叉子戳别人

38
00:02:06,585 --> 00:02:07,711
你以前是啦啦队员？

39
00:02:07,794 --> 00:02:09,921
男女比例对我来说超有利

40
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
奥德赛医生，你呢？我猜是美式橄榄球员

41
00:02:12,424 --> 00:02:13,800
还有棒球，直到我得了接吻病

42
00:02:13,884 --> 00:02:15,135
你呢？

43
00:02:15,218 --> 00:02:19,431
我猜猜看，啦啦队队长，不对，明星游泳选手？

44
00:02:19,514 --> 00:02:23,894
我既不酷，身体也不协调，不适合做这些事

45
00:02:23,977 --> 00:02:27,564
我选择当模拟联合国主席，国际外交加油！

46
00:02:28,982 --> 00:02:30,525
-什么？-在我们深入讨论

47
00:02:30,609 --> 00:02:32,152
扭伤跟劈腿动作前

48
00:02:32,736 --> 00:02:34,196
天啊！

49
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
我以为你要对我们跳脱衣舞了

50
00:02:36,865 --> 00:02:39,368
你什么时候把泳衣穿在制服下面了？

51
00:02:39,451 --> 00:02:41,703
自从我开始尝试戒酒生活之后

52
00:02:41,787 --> 00:02:43,997
每天要吃三个杯子蛋糕

53
00:02:44,873 --> 00:02:47,626
加点Ω-3不饱和脂肪酸，这个宝贝就会变天才了

54
00:02:47,709 --> 00:02:50,420
萝希鼓励我想办法减轻我对酒精的渴望

55
00:02:50,504 --> 00:02:54,633
寻找另一个能带给我快乐的东西，自从我每天的甜点摄取量变三倍

56
00:02:54,716 --> 00:02:58,387
我持续健身，导致我全身一直酸痛

57
00:02:58,470 --> 00:03:00,305
因此花很多时间泡热水池

58
00:03:01,598 --> 00:03:03,475
-很好 -很好

59
00:03:03,558 --> 00:03:05,852
-好 -好，再见

60
00:03:24,788 --> 00:03:27,207
最后我们以双旋转抛人动作收尾

61
00:03:27,290 --> 00:03:31,169
但是右翼开始摇晃，然后整个金字塔就垮了

62
00:03:32,003 --> 00:03:35,173
赢得格拉斯哥西北区域锦标赛的梦想，也随之破灭

63
00:03:35,257 --> 00:03:36,675
我们去年在州赛也发生同样的事

64
00:03:36,758 --> 00:03:41,138
让人崩溃，真的就是崩溃，所有人都压在玛利身上

65
00:03:43,014 --> 00:03:44,433
她一定会很喜欢这里

66
00:03:44,516 --> 00:03:47,269
-你是她喜欢的类型 -什么，她死了吗？

67
00:03:48,103 --> 00:03:50,856
天啊，没有，她在柏克莱攻读生化博士学位

68
00:03:50,939 --> 00:03:54,860
-热水池金字塔？为了玛利？谁要加入？-来吧

69
00:03:55,527 --> 00:03:57,279
这在IG会很红

70
00:03:58,113 --> 00:04:00,031
你要在底下吗？肌肉应该还够

71
00:04:00,115 --> 00:04:01,783
谢谢你，布兰蒂，我不用了

72
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
不准跳水、不准炸弹跳，也不准在热水池里做赫奇，好吗？

73
00:04:06,371 --> 00:04:10,000
当然，只是一点水中运动，对核心肌群很好

74
00:04:14,963 --> 00:04:16,715
-你可以吗？-可以，来吧

75
00:04:20,302 --> 00:04:22,012
加油，加大！

76
00:04:22,095 --> 00:04:23,305
加油，加大！

77
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
我很喜欢

78
00:04:30,520 --> 00:04:31,813
-这份工作？-什么？

79
00:04:32,314 --> 00:04:35,859
-我正要找你们 -你好

80
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
听听看

81
00:04:39,905 --> 00:04:41,573
听起来像是健康的胎儿心跳

82
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
-你确定？-确定

83
00:04:43,074 --> 00:04:44,075
不会太快吗？

84
00:04:44,159 --> 00:04:46,036
-我觉得听起来很快 -很正常

85
00:04:46,119 --> 00:04:48,997
海瑟今天看完妇产科医生后传了这个给我

86
00:04:49,080 --> 00:04:50,874
听起来你的孩子状况很好

87
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
-恭喜 -谢谢你

88
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
你还好吗？

89
00:04:53,126 --> 00:04:55,212
没事，只是有点痒

90
00:04:55,295 --> 00:04:59,174
我换了香皂，因为海瑟对爱尔兰之春很敏感

91
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
-所以我换了新香皂 -你换了什么香皂？

92
00:05:02,219 --> 00:05:05,430
我在最后一个港口的药局买的香皂

93
00:05:05,514 --> 00:05:09,017
不…船长，那不是香皂，是清洁剂

94
00:05:09,100 --> 00:05:10,894
能去除你身上所有的天然油脂

95
00:05:10,977 --> 00:05:13,104
我算是个香皂控，把那东西丢掉

96
00:05:13,188 --> 00:05:14,356
我拿一系列我的最爱给你

97
00:05:14,439 --> 00:05:15,816
其实我今天开始用一款新的沐浴露

98
00:05:15,899 --> 00:05:17,359
里面有玻尿酸，可以保湿

99
00:05:17,442 --> 00:05:21,488
还有竹粉可以温和有效地去角质，而且它…

100
00:05:30,831 --> 00:05:31,915
不可思议

101
00:05:33,750 --> 00:05:36,962
非常感谢，但没必要

102
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
你有一系列你最爱的沐浴露？

103
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
皮肤是身体最大的器官，它值得…

104
00:05:45,470 --> 00:05:47,597
不，它需要被尊重

105
00:05:49,182 --> 00:05:51,977
你想过何时要告诉舰长好消息吗？

106
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
-什么，宝宝的事吗？-对

107
00:05:53,436 --> 00:05:55,605
首先，我们应该先解决谁是爸爸的问题

108
00:05:55,689 --> 00:05:57,232
这有相关的检测可以做

109
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
-我知道 -而且你现在的时间

110
00:05:58,817 --> 00:05:59,818
也差不多可以验了

111
00:05:59,901 --> 00:06:01,403
-我知道 -我没有逼你

112
00:06:01,486 --> 00:06:04,698
-你有一点 -好，我是有点咄咄逼人

113
00:06:05,323 --> 00:06:06,700
但别怪我，我只是很兴奋

114
00:06:06,783 --> 00:06:10,245
你会怪我吗？我很担心知道结果后会怎样

115
00:06:11,121 --> 00:06:12,539
你担心什么？

116
00:06:13,123 --> 00:06:14,499
事情会有所改变

117
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
你和我、我和崔斯坦

118
00:06:18,003 --> 00:06:20,797
我们三个之间的关系会改变，不论答案是什么

119
00:06:21,756 --> 00:06:23,216
对，确实会改变

120
00:06:24,759 --> 00:06:26,386
我只是…还没准备好

121
00:06:32,267 --> 00:06:36,688
《海上医疗队》

122
00:07:00,795 --> 00:07:01,796
准备好了吗？好

123
00:07:02,589 --> 00:07:05,091
加油，加大！

124
00:07:05,967 --> 00:07:08,470
加油，加大！

125
00:07:09,220 --> 00:07:11,514
加油，加大！

126
00:07:17,771 --> 00:07:19,105
我得冲洗一下

127
00:07:29,866 --> 00:07:31,910
布兰蒂？布兰蒂！

128
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
布兰蒂！救命！

129
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
-布兰蒂！-救命！

130
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
救命！

131
00:07:36,623 --> 00:07:37,666
-布兰蒂！-让开！

132
00:07:37,749 --> 00:07:39,084
大家让开

133
00:07:45,799 --> 00:07:47,092
她被排水管卡住

134
00:07:47,175 --> 00:07:49,302
通知他们热水池发生阿尔法警报，要萝希关掉抽吸泵

135
00:07:49,386 --> 00:07:50,428
马上打开第二排水管

136
00:07:50,512 --> 00:07:52,555
-赛巴斯汀，我需要像管子的东西 -没问题

137
00:08:04,359 --> 00:08:05,610
萝希已关掉抽吸泵，开始排水了

138
00:08:05,694 --> 00:08:07,070
但那至少要花半小时

139
00:08:07,153 --> 00:08:08,530
太久了，给我鼻塞

140
00:08:10,115 --> 00:08:12,701
抓住上面，对，好了吗？

141
00:08:22,877 --> 00:08:24,254
让开！

142
00:08:24,337 --> 00:08:26,798
她的头发和部分头皮卡在排水管里，拿医疗剪来

143
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
艾芙瑞，每六秒对管子

144
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
做一次人工呼吸，她好像晕过去了

145
00:08:53,408 --> 00:08:56,327
排水管的盖子刺进她的脖子

146
00:08:56,411 --> 00:08:58,413
-有多严重？-接近她的颈动脉

147
00:08:58,496 --> 00:09:00,373
我们把她拉开就会切断颈动脉，她就会失血过多

148
00:09:00,457 --> 00:09:02,250
我们得把她弄出来，我去拿开瓶器

149
00:09:04,419 --> 00:09:06,588
接住！

150
00:09:07,172 --> 00:09:08,256
准备好？一、二、三

151
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
好，数到三抬起来，一、二、三

152
00:09:54,677 --> 00:09:57,055
-呼吸浅、脉搏微弱 -退后

153
00:09:57,138 --> 00:09:59,474
那东西刚好压在她的动脉上，可能暂时止住撕裂处的出血

154
00:09:59,557 --> 00:10:00,725
我们不能移动她

155
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
动脉在这里，我们得在这里把它取出

156
00:10:03,103 --> 00:10:05,230
-你需要什么？-手术刀、镊子

157
00:10:05,313 --> 00:10:07,899
最小号的血管钳，还有一支持针器

158
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
这里放一支

159
00:10:36,678 --> 00:10:37,762
上面放一支

160
00:11:16,718 --> 00:11:18,261
带她去医务室，我马上过去

161
00:11:18,344 --> 00:11:20,680
姐妹们，她不会有事的

162
00:11:35,111 --> 00:11:36,863
-太棒了 -辛苦了

163
00:11:40,283 --> 00:11:44,495
各位，我想我们该做亲子监定

164
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
常染色体DNA

165
00:14:20,860 --> 00:14:22,695
那个年轻女孩可能会死掉

166
00:14:22,779 --> 00:14:24,864
我们换掉排水孔盖，换上

167
00:14:24,947 --> 00:14:26,616
高密度聚乙烯做的排水孔盖

168
00:14:27,158 --> 00:14:28,785
就算塞米坐在上面也不会裂开

169
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
下次不会再发生

170
00:14:30,620 --> 00:14:31,788
一开始就不该发生

171
00:14:31,871 --> 00:14:33,623
同意，我们跟救生员谈过了

172
00:14:33,706 --> 00:14:36,876
他们知道我们不容忍啦啦队在水上恶作剧

173
00:14:37,460 --> 00:14:38,461
好，谢谢萝希

174
00:14:39,337 --> 00:14:43,925
我听到消息后就一直反胃，几乎没吃东西

175
00:14:44,008 --> 00:14:46,344
放轻松，船长，都处理好了

176
00:14:47,762 --> 00:14:48,846
好

177
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
嗨！

178
00:15:05,863 --> 00:15:09,951
你坐在热水池里喝香槟

179
00:15:11,244 --> 00:15:15,206
大家都进来，这件事大家立场平等

180
00:15:34,308 --> 00:15:38,938
做亲子监定必须分析我的血液

181
00:15:39,021 --> 00:15:41,065
辨识胎儿的DNA

182
00:15:45,027 --> 00:15:46,404
结果没有

183
00:15:50,825 --> 00:15:53,995
我没有怀孕，从来都没有

184
00:15:55,204 --> 00:15:59,834
阳性反应可能是因为，我右边的卵巢有黄体囊肿

185
00:16:01,043 --> 00:16:04,547
我在DNA结果出炉后，做超声波时发现的

186
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
天啊

187
00:16:09,927 --> 00:16:13,014
你验这么多次都呈阳性反应

188
00:16:13,097 --> 00:16:16,851
囊肿会模仿血液中的孕期荷尔蒙

189
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
对

190
00:16:19,854 --> 00:16:22,815
-抱歉，我害大家经历这一切 -不会

191
00:16:22,899 --> 00:16:23,900
艾芙瑞

192
00:16:26,444 --> 00:16:27,612
你还好吗？

193
00:16:32,742 --> 00:16:33,868
我没事

194
00:16:33,951 --> 00:16:36,704
切除囊肿后，我会更好

195
00:16:37,538 --> 00:16:40,958
-我已经在下一个港口预约看诊了 -有风险吗？

196
00:16:41,042 --> 00:16:42,585
完全没有，只是小手术

197
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
很高兴听到你这么说，但我指的是情感上，你还好吗？

198
00:16:46,923 --> 00:16:50,426
我有点失望，但也松了一口气

199
00:16:50,509 --> 00:16:53,262
这样一切都简单多了

200
00:16:53,888 --> 00:16:55,306
我可以专心念医学院

201
00:16:57,433 --> 00:16:58,434
你们呢？

202
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
我们在上一个港口时

203
00:17:03,981 --> 00:17:05,233
我发现一间小店

204
00:17:05,316 --> 00:17:07,985
橱窗里有可爱的小连身衣

205
00:17:08,069 --> 00:17:13,950
其中一件上面有些中性风格的凤梨图案，我就进去了

206
00:17:14,784 --> 00:17:17,912
因为我想不管怎样，孩子都需要连身衣

207
00:17:17,995 --> 00:17:22,208
-但我真的希望…-孩子是你的？

208
00:17:24,543 --> 00:17:25,586
我也是

209
00:17:29,257 --> 00:17:32,927
这给了我希望，如果我们一起抚养孩子

210
00:17:33,010 --> 00:17:35,513
也许你会给我们机会在一起

211
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
对

212
00:17:41,310 --> 00:17:43,187
这对一个囊肿来说…

213
00:17:46,566 --> 00:17:47,942
是很大的压力

214
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
我是说…

215
00:17:57,410 --> 00:17:59,203
我们有多蠢？

216
00:17:59,704 --> 00:18:04,709
我们经历了那么多，无止尽地猜想孩子是谁的

217
00:18:04,792 --> 00:18:07,628
又希望他是谁的

218
00:18:07,712 --> 00:18:10,131
结果从头到尾…

219
00:18:13,217 --> 00:18:15,469
根本就没有孩子

220
00:18:23,561 --> 00:18:24,854
不是孩子

221
00:18:27,898 --> 00:18:28,983
不要

222
00:18:29,066 --> 00:18:30,401
这只会让我感觉更糟

223
00:18:30,484 --> 00:18:33,237
我不想为了一个从未存在过的东西，而感觉更糟

224
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
-我们都支持你 -谢谢

225
00:18:36,407 --> 00:18:37,533
谢谢

226
00:18:38,576 --> 00:18:39,910
但我没办法

227
00:18:41,245 --> 00:18:43,998
抱歉打扰你们，但我希望你们能给我一颗安眠药

228
00:18:44,081 --> 00:18:45,750
-没问题，等等 -不是，我昨晚几乎没睡

229
00:18:45,833 --> 00:18:48,544
我需要睡一下，因为我们队在甄选新的飞人

230
00:18:48,628 --> 00:18:51,422
布兰蒂不能再飞了，因为她差点被热水池吃掉

231
00:18:53,007 --> 00:18:54,008
总之，我们都想争取

232
00:18:54,091 --> 00:18:55,301
但很困难，因为我们都是好朋友

233
00:18:55,384 --> 00:18:58,596
还有吃利他能让海莉超瘦，这对飞人来说是一大优势

234
00:18:58,679 --> 00:19:00,640
我有注意力不足过动症，所以我必须吃药

235
00:19:00,723 --> 00:19:03,684
好，你朋友通常都这么紧张吗？

236
00:19:03,768 --> 00:19:05,811
就连以她的标准来说，这都有点夸张

237
00:19:05,895 --> 00:19:08,272
你会头晕或呼吸急促吗？

238
00:19:08,356 --> 00:19:11,901
我不确定，我想我的胸口很闷

239
00:19:11,984 --> 00:19:14,445
我想我们得送你去医务室

240
00:19:14,528 --> 00:19:17,031
因为你可能是恐慌症发作

241
00:19:17,114 --> 00:19:18,407
-来吧，我们走 -走这边

242
00:19:18,491 --> 00:19:19,575
深呼吸

243
00:19:36,342 --> 00:19:38,678
我没看到扭伤脚踝的啦啦队员

244
00:19:38,761 --> 00:19:42,223
-你骗我们来这里 -没错

245
00:19:42,306 --> 00:19:46,060
但我要为自己辩护，我是传信息，不是正式的医疗警报

246
00:19:46,143 --> 00:19:49,897
听着，我们三个的关系确实很复杂

247
00:19:49,980 --> 00:19:52,692
这对我们来说都意义重大

248
00:19:52,775 --> 00:19:54,944
与其各自悲伤

249
00:19:55,778 --> 00:19:58,447
不如一起去面对它

250
00:19:58,531 --> 00:19:59,907
为了让这个提议更诱人…

251
00:20:03,077 --> 00:20:06,539
我真的准备了一堆点心

252
00:20:07,415 --> 00:20:08,874
那是布里芝士吗？

253
00:20:08,958 --> 00:20:12,336
对，各种软芝士和其他孕期不能吃的美食

254
00:20:12,420 --> 00:20:15,881
我们有寿司和冷盘，还有为了我那位尝试戒酒的朋友

255
00:20:15,965 --> 00:20:18,342
准备一些像杯子蛋糕的甜点

256
00:20:18,884 --> 00:20:20,761
来吧，没有什么比泡热水池更疗愈了

257
00:20:21,429 --> 00:20:24,056
-我们连泳衣都没带 -看看包包

258
00:20:30,438 --> 00:20:32,189
你怎么会有我的泳裤？

259
00:20:32,273 --> 00:20:34,692
你想继续问问题还是想跟朋友

260
00:20:34,775 --> 00:20:35,818
一起吃杯子蛋糕？

261
00:20:41,741 --> 00:20:45,119
好，加了布里芝士的奶油夹心蛋糕，出乎意料地好吃

262
00:20:45,202 --> 00:20:47,246
对吧？这样不是比孤单一人好吗？

263
00:20:48,456 --> 00:20:52,793
奶制品和碳水化合物很有帮助，但状况还是不太好

264
00:20:57,298 --> 00:20:58,424
这个高度，满分！

265
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
我甚至不敢看，会让我头晕

266
00:21:00,176 --> 00:21:02,386
-感谢各位医疗人员 -厉害

267
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
你们年轻有活力时

268
00:21:05,431 --> 00:21:07,641
有没有想过有一天你们会在邮轮上

269
00:21:07,725 --> 00:21:09,935
跟三人行成员一起泡热水池

270
00:21:10,019 --> 00:21:12,855
靠吃生蚝跟杯子蛋糕面对

271
00:21:12,938 --> 00:21:14,523
怀孕惊魂这回事吗？

272
00:21:14,607 --> 00:21:15,900
杯子蛋糕是意料之外的事

273
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
你呢？

274
00:21:20,029 --> 00:21:21,030
你觉得你会在哪里？

275
00:21:26,285 --> 00:21:27,578
在医院里

276
00:21:27,661 --> 00:21:31,582
轻快地走在走廊上，对实习生发号施令

277
00:21:31,665 --> 00:21:36,086
穿着实验长袍和超时髦的鞋子

278
00:21:37,213 --> 00:21:40,007
或者和无国界医生在医疗帐篷里

279
00:21:40,591 --> 00:21:41,592
崔斯坦，你呢？

280
00:21:42,676 --> 00:21:46,013
我想远离家人，他们显然对我毫无兴趣

281
00:21:46,096 --> 00:21:49,892
我最想要的就是一场冒险，去各地旅行，体验所有的事物

282
00:21:50,476 --> 00:21:54,146
-你呢？麦克斯 -我想帮助别人

283
00:21:57,066 --> 00:21:58,692
我可是足球队员、棒球队员

284
00:21:58,776 --> 00:21:59,777
还是返校舞会的风云人物

285
00:21:59,860 --> 00:22:03,656
我当然不介意成为焦点，但我也想做点好事

286
00:22:03,739 --> 00:22:06,826
-说不定也会从医 -你们两个真可爱

287
00:22:08,619 --> 00:22:09,787
我想要一个家庭

288
00:22:10,996 --> 00:22:12,748
有小孩、当少棒教练，过完整的人生

289
00:22:14,208 --> 00:22:15,835
我希望有一天能试着当爸爸

290
00:22:17,294 --> 00:22:20,464
我不确定我做得来，我没有最好的榜样

291
00:22:21,048 --> 00:22:23,133
但你很有趣，孩子们就喜欢这样

292
00:22:24,093 --> 00:22:26,095
你呢？你能想象自己成家吗？

293
00:22:28,681 --> 00:22:32,935
没办法，我不觉得我能当妈妈

294
00:22:35,396 --> 00:22:37,398
我20多岁时也不觉得自己会成为母亲

295
00:22:38,190 --> 00:22:43,153
我一直在等本能出现，但就是没有

296
00:22:45,698 --> 00:22:46,907
直到现在

297
00:22:50,119 --> 00:22:55,958
我开始跟那个…不是宝宝的宝宝说话

298
00:22:59,336 --> 00:23:02,131
我叫她查莉，我有预感会是女生

299
00:23:02,214 --> 00:23:03,549
如果是的话

300
00:23:04,633 --> 00:23:07,011
我要叫她查萝特

301
00:23:08,762 --> 00:23:11,223
简称查莉

302
00:23:12,516 --> 00:23:15,978
我会躺着…跟她说话

303
00:23:17,563 --> 00:23:20,983
查莉，你觉得我要怎么念完医学院？

304
00:23:23,402 --> 00:23:25,529
你想住在有院子的房子里…

305
00:23:26,655 --> 00:23:28,824
还是喜欢当城市的孩子？

306
00:23:31,410 --> 00:23:34,705
我只是很难过

307
00:23:36,957 --> 00:23:38,542
我真的很难过

308
00:23:53,307 --> 00:23:54,892
敬查莉

309
00:23:56,060 --> 00:23:57,144
敬查莉

310
00:24:06,820 --> 00:24:08,322
敬查莉

311
00:24:22,753 --> 00:24:23,754
对

312
00:24:29,218 --> 00:24:31,887
感觉又快回到我们出事的当下了

313
00:24:35,724 --> 00:24:37,059
嗨，各位

314
00:24:38,644 --> 00:24:41,563
抱歉打扰你们了

315
00:24:41,647 --> 00:24:44,149
但我需要咨询

316
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
怎么了？

317
00:24:45,734 --> 00:24:49,154
痒得更严重了，而且好像扩散了

318
00:24:49,238 --> 00:24:50,656
让我看看

319
00:24:50,739 --> 00:24:54,576
我得把手表拿下来，因为很痒

320
00:24:58,122 --> 00:24:59,456
船长，我想你得了带状疱疹

321
00:25:10,384 --> 00:25:14,138
谁知道海水对带状疱疹有疗效

322
00:25:15,180 --> 00:25:16,432
我们在奥德赛号上就是这样

323
00:25:17,224 --> 00:25:20,060
不管你是为了治疗还是放松，我们的热水池服务都包办

324
00:25:20,144 --> 00:25:22,521
抗病毒药多久会生效？

325
00:25:23,522 --> 00:25:25,816
我们很早发现，所以…

326
00:25:26,483 --> 00:25:28,235
接下来几天你应该会觉得好很多

327
00:25:28,902 --> 00:25:31,071
尤其是如果你遵守我给你的所有规定

328
00:25:31,155 --> 00:25:33,991
真的吗？又要谈香皂的事？

329
00:25:34,074 --> 00:25:36,994
其实那是沐浴露，对，我给你的那个…

330
00:25:37,077 --> 00:25:39,371
我知道，什么高级玻尿酸

331
00:25:39,455 --> 00:25:42,166
竹子去角质那些有的没的

332
00:25:42,249 --> 00:25:44,209
我会用的，别再说了

333
00:25:44,293 --> 00:25:46,253
我之前打断你们的时候

334
00:25:47,629 --> 00:25:50,257
我有种感觉艾芙瑞好像有异样

335
00:25:50,340 --> 00:25:53,761
我自认是她的稍微年长叔叔

336
00:25:53,844 --> 00:25:56,388
我只想知道，她不会有事吧？

337
00:25:58,307 --> 00:25:59,600
她会没事的

338
00:25:59,683 --> 00:26:01,060
很好

339
00:26:03,187 --> 00:26:06,899
你们三个互相照顾，我很高兴看到这样

340
00:26:10,027 --> 00:26:11,445
你呢，船长？你还好吗？

341
00:26:12,071 --> 00:26:17,409
不好，我又痒又痛，现在还要泡盐水澡

342
00:26:17,493 --> 00:26:19,453
听起来跟天堂差远了

343
00:26:20,120 --> 00:26:23,540
带状疱疹是休眠病毒再次活化造成的

344
00:26:23,624 --> 00:26:27,127
通常是压力引起，无论是情绪上、生理上…

345
00:26:27,211 --> 00:26:30,172
我自认是你稍微年轻的朋友兼医生

346
00:26:31,340 --> 00:26:32,925
有什么想一吐为快的吗？

347
00:26:33,008 --> 00:26:34,760
我又要当爸爸了

348
00:26:35,511 --> 00:26:39,264
这年纪大部分的男人都快变成爷爷了

349
00:26:41,225 --> 00:26:43,227
听到胎儿心跳，你好像很兴奋

350
00:26:43,310 --> 00:26:44,520
是啊

351
00:26:45,646 --> 00:26:48,065
我很兴奋，我欣喜若狂

352
00:26:49,149 --> 00:26:50,484
但我也很焦虑

353
00:26:51,443 --> 00:26:52,778
我真的很焦虑

354
00:26:52,861 --> 00:26:55,489
自从我第一天在热水池认识我太太后

355
00:26:56,365 --> 00:26:58,450
我就没有过这种感觉了

356
00:26:59,076 --> 00:27:01,662
船长，根据我的专业意见

357
00:27:01,745 --> 00:27:03,288
你是个好人

358
00:27:04,498 --> 00:27:07,251
你照顾这艘船和船员的方式…

359
00:27:07,960 --> 00:27:10,420
我个人认为那会是一个幸运的宝宝

360
00:27:13,924 --> 00:27:15,050
谢谢

361
00:27:15,759 --> 00:27:18,470
不好意思，医生，抱歉，我不知道你的名字

362
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
你还好吗？昨晚睡得好吗？

363
00:27:20,931 --> 00:27:23,433
不好，我试过所有你教我的放松技巧

364
00:27:23,517 --> 00:27:24,935
但现在我头痛欲裂

365
00:27:25,018 --> 00:27:26,520
好吧，我去帮你拿布洛芬

366
00:27:26,603 --> 00:27:28,981
我用了最大剂量，但还是没止痛

367
00:27:30,065 --> 00:27:31,567
他们什么时候要选新的飞人？

368
00:27:32,192 --> 00:27:33,277
明天

369
00:27:34,236 --> 00:27:35,445
我是这么听说的

370
00:27:37,865 --> 00:27:39,199
-消息传得很快 -我想

371
00:27:39,283 --> 00:27:42,160
也许头痛是焦虑和疲劳引起的

372
00:27:42,244 --> 00:27:43,704
所以跟我一起去医务室吧

373
00:27:43,787 --> 00:27:45,122
我给你一些褪黑激素

374
00:27:47,124 --> 00:27:49,751
别担心我，我可以自己泡在里面

375
00:27:49,835 --> 00:27:53,338
谢谢你，医生，我脑中一直反复排练那些动作

376
00:27:53,422 --> 00:27:55,632
海莉在睡觉，她在打呼

377
00:27:55,716 --> 00:27:57,384
我不知道她是怎么办到的

378
00:27:57,467 --> 00:27:59,553
因为我把膝盖收起来…

379
00:28:09,187 --> 00:28:12,691
你看起来像在思考人生大哉问的人

380
00:28:14,776 --> 00:28:16,278
我不想打断你们

381
00:28:21,825 --> 00:28:23,035
请打断

382
00:28:32,419 --> 00:28:33,420
我是凯瑟琳

383
00:28:34,504 --> 00:28:35,714
罗伯

384
00:28:36,214 --> 00:28:37,966
好正式的名字

385
00:28:38,884 --> 00:28:40,010
我可以叫你罗比吗？

386
00:28:40,886 --> 00:28:42,346
你是第一个

387
00:28:42,846 --> 00:28:44,598
大家都叫我罗伯

388
00:28:45,098 --> 00:28:47,893
亲友都叫我鲍伯

389
00:28:47,976 --> 00:28:49,436
那就只有我罗

390
00:28:50,604 --> 00:28:51,813
很高兴认识你，罗比

391
00:28:51,897 --> 00:28:53,023
我也很高兴认识你

392
00:28:54,483 --> 00:28:55,776
我可以叫你凯蒂吗？

393
00:28:55,859 --> 00:28:56,944
绝对不行

394
00:29:00,781 --> 00:29:03,283
你不该对医生说谎，罗比

395
00:29:04,159 --> 00:29:07,329
你跟那个好人说你对我一见钟情

396
00:29:08,914 --> 00:29:10,999
我不是那么说的

397
00:29:12,334 --> 00:29:13,585
如果你完全诚实

398
00:29:13,669 --> 00:29:16,505
你会告诉他，你一开始觉得我有点咄咄逼人

399
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
而且太多话了

400
00:29:20,676 --> 00:29:24,012
没错，但那不是全部的真相

401
00:29:24,096 --> 00:29:26,348
我一直都知道你是我的真命天女

402
00:29:28,600 --> 00:29:30,936
你把过去想得太浪漫，罗比

403
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
你很容易让人浪漫，凯瑟琳

404
00:29:35,023 --> 00:29:37,943
我不懂，为什么你在跟海瑟还有那个孩子

405
00:29:38,026 --> 00:29:40,946
正要开始新生活，却在想着我们的过去？

406
00:29:43,865 --> 00:29:46,326
我最近一直在想我们的第一次

407
00:29:47,619 --> 00:29:49,329
第一次约会

408
00:29:49,413 --> 00:29:50,706
第一间房子

409
00:29:52,416 --> 00:29:53,500
第一步

410
00:29:53,583 --> 00:29:56,420
向前走不是放下过去

411
00:29:57,838 --> 00:29:59,798
我错过了好多

412
00:30:00,966 --> 00:30:02,551
你这次会有不同的做法

413
00:30:04,219 --> 00:30:07,472
对，但那有点不公平，对吧？

414
00:30:07,556 --> 00:30:12,894
你和我们的孩子，不是应该拥有最好的我吗？

415
00:30:14,438 --> 00:30:16,273
你尽力了

416
00:30:18,108 --> 00:30:20,027
我爱我们在一起的生活

417
00:30:21,486 --> 00:30:23,947
我爱每一刻

418
00:30:25,907 --> 00:30:28,410
我爱其中的七成

419
00:30:29,161 --> 00:30:30,162
真的

420
00:30:32,539 --> 00:30:34,332
对，32年来还不错

421
00:30:34,416 --> 00:30:35,417
真的很不错

422
00:30:36,001 --> 00:30:38,086
你可以同时爱两个人，罗比

423
00:30:40,047 --> 00:30:42,674
跟别人一起生活不算是背叛我们

424
00:30:44,342 --> 00:30:45,427
但是…

425
00:30:46,386 --> 00:30:48,638
她能不叫你罗比吗？

426
00:30:49,264 --> 00:30:50,891
那是属于我们的

427
00:30:52,392 --> 00:30:53,602
对，曾经是

428
00:30:54,394 --> 00:30:55,395
现在也是

429
00:31:04,863 --> 00:31:06,281
谢谢你，凯瑟琳

430
00:31:24,633 --> 00:31:27,094
胎儿心跳音录音

431
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
早上好，船长

432
00:31:52,327 --> 00:31:53,870
嗨，早上好，艾芙瑞

433
00:31:53,954 --> 00:31:57,165
我带卡拉明乳液来给你擦带状疱疹

434
00:31:57,874 --> 00:32:00,752
-谢谢你 -麦克斯要我给你这个

435
00:32:00,836 --> 00:32:02,337
天啊，又是香皂？

436
00:32:02,420 --> 00:32:05,132
是的，这个含有燕麦胶体

437
00:32:05,215 --> 00:32:07,634
他声称非常舒缓

438
00:32:07,717 --> 00:32:09,010
非常舒缓

439
00:32:09,094 --> 00:32:10,637
-你感觉如何？-好多了

440
00:32:12,055 --> 00:32:13,807
海水浴出乎意料地…

441
00:32:15,851 --> 00:32:17,352
有帮助

442
00:32:19,938 --> 00:32:22,274
听着，船长，等我们靠岸后

443
00:32:22,357 --> 00:32:24,943
我必须陆上待久一点的时间

444
00:32:25,026 --> 00:32:28,989
我得处理一个小小的医疗问题

445
00:32:29,823 --> 00:32:31,283
你想休息多久都可以

446
00:32:35,579 --> 00:32:36,788
你还好吗？

447
00:32:37,914 --> 00:32:39,457
-坐下 -没事

448
00:32:41,084 --> 00:32:42,169
我没事

449
00:32:43,795 --> 00:32:45,005
其实

450
00:32:46,256 --> 00:32:48,550
你什么都不用告诉我

451
00:32:49,467 --> 00:32:53,013
但我想让你知道，你随时都可以说

452
00:32:54,472 --> 00:32:56,016
我们是一家人

453
00:33:00,395 --> 00:33:01,396
对不起

454
00:33:02,898 --> 00:33:03,982
我…

455
00:33:06,401 --> 00:33:08,445
我没事，真的

456
00:33:10,071 --> 00:33:11,072
我…

457
00:33:12,616 --> 00:33:18,413
我以为我怀孕了，我要当妈妈了

458
00:33:18,496 --> 00:33:19,497
结果…

459
00:33:21,666 --> 00:33:24,669
我没有，只是…

460
00:33:25,670 --> 00:33:27,214
囊肿

461
00:33:31,885 --> 00:33:34,095
艾芙瑞，我很遗憾

462
00:33:34,179 --> 00:33:36,389
真令人失望

463
00:33:38,099 --> 00:33:41,353
天啊，结果我还四处播放我宝宝的心跳声

464
00:33:41,436 --> 00:33:43,438
-分享我宝宝的焦虑 -不会的

465
00:33:43,521 --> 00:33:45,190
-还有…我很抱歉 -没关系，船长

466
00:33:45,273 --> 00:33:47,484
我真为你感到高兴

467
00:33:48,902 --> 00:33:49,903
太棒了

468
00:33:51,571 --> 00:33:54,658
艾芙瑞，很多年前

469
00:33:54,741 --> 00:33:58,328
我正要跟女友搭上，我人生第一次的浪漫邮轮

470
00:33:59,204 --> 00:34:01,289
我当时还没进入邮轮业

471
00:34:02,082 --> 00:34:04,668
但我很有兴趣，我想说这会是个好主意

472
00:34:04,751 --> 00:34:06,127
很好的试验

473
00:34:06,628 --> 00:34:08,922
也许是个求婚的好地方

474
00:34:09,714 --> 00:34:11,758
在我们本来要出发的前一晚

475
00:34:11,841 --> 00:34:15,178
她告诉我她不去了

476
00:34:15,262 --> 00:34:16,429
她…

477
00:34:19,266 --> 00:34:21,476
爱上别人了

478
00:34:24,062 --> 00:34:25,272
我已经买好票了

479
00:34:25,355 --> 00:34:29,901
但我还是不知道我对邮轮有什么感觉

480
00:34:29,985 --> 00:34:32,279
所以我就自己去了

481
00:34:32,362 --> 00:34:34,155
那一定很糟糕

482
00:34:34,239 --> 00:34:36,408
一开始没那么棒

483
00:34:36,491 --> 00:34:38,952
但也不算太糟

484
00:34:40,120 --> 00:34:42,580
有一晚，我坐在热水池里

485
00:34:44,249 --> 00:34:48,586
思考着未来，看看我会遇到什么事

486
00:34:49,504 --> 00:34:53,300
突然有个女人出现，她跟我一起泡热水池

487
00:34:53,383 --> 00:34:55,176
我们开始聊天，然后…

488
00:34:56,636 --> 00:35:00,599
我知道等我们离开热水池时

489
00:35:02,142 --> 00:35:05,729
我想一辈子跟这个女人聊天

490
00:35:07,188 --> 00:35:09,691
如果我失去她，那会是…

491
00:35:12,277 --> 00:35:13,403
灾难

492
00:35:17,699 --> 00:35:19,200
亲爱的艾芙瑞

493
00:35:19,284 --> 00:35:24,247
失去是漫长、痛苦又寂寞的旅程

494
00:35:26,625 --> 00:35:31,463
但它也有种惊人的力量，让人瞬间清醒，把人拉回当下

495
00:35:31,546 --> 00:35:34,799
让人看得更清楚、感受得更深刻

496
00:35:36,843 --> 00:35:38,136
爱得更多

497
00:35:40,680 --> 00:35:41,681
谢谢你，船长

498
00:35:52,859 --> 00:35:55,987
如果你愿意，我今天可以陪你去，如果你需要人陪

499
00:35:56,071 --> 00:35:59,157
我可以讲一些关于过去，又长又无聊的故事

500
00:35:59,240 --> 00:36:00,492
来娱乐你

501
00:36:00,575 --> 00:36:02,160
不用

502
00:36:02,243 --> 00:36:05,455
不，我真的很感激你的提议

503
00:36:06,456 --> 00:36:07,457
不过…

504
00:36:08,291 --> 00:36:09,292
我自己去就好

505
00:36:21,429 --> 00:36:24,766
奥莉维亚！嗨，你昨晚睡得好吗？

506
00:36:24,849 --> 00:36:27,977
-还是不太好 -真的吗？即使吃了褪黑激素？

507
00:36:28,061 --> 00:36:30,188
一点用都没有，海莉泡的茶也没用

508
00:36:30,271 --> 00:36:31,648
你泡了什么茶？

509
00:36:32,148 --> 00:36:33,608
洋甘菊加蜂蜜

510
00:36:33,692 --> 00:36:34,984
但还是有点苦

511
00:36:35,068 --> 00:36:37,612
总之，我们得走了，因为他们今天要宣布新的飞人

512
00:36:41,491 --> 00:36:43,910
你可以先走吗？我得问海莉几个问题

513
00:36:43,993 --> 00:36:45,203
没问题

514
00:36:48,415 --> 00:36:49,457
你睡得好吗？

515
00:36:49,999 --> 00:36:51,167
因为我知道有时候

516
00:36:51,251 --> 00:36:54,170
服用刺激剂治疗，注意力不足过动症的人可能会有问题

517
00:36:54,254 --> 00:36:57,632
但练完操后，我累到头一碰到枕头就睡着了

518
00:36:59,300 --> 00:37:01,970
但她却睡不好

519
00:37:03,638 --> 00:37:05,598
也许她只是比你更焦虑

520
00:37:06,474 --> 00:37:09,686
又或者自从布兰蒂受伤后，你一直偷偷给她服用你的

521
00:37:09,769 --> 00:37:12,605
注意力不足过动症药物，这样你就能成为飞人

522
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
你怎么知道？

523
00:37:16,067 --> 00:37:19,279
洋甘菊茶不苦，但注意力不足过动症药物是苦的

524
00:37:25,660 --> 00:37:28,538
听着，我知道这对你来说很重要

525
00:37:28,621 --> 00:37:30,498
成为啦啦队队长

526
00:37:31,124 --> 00:37:32,250
是上层女孩

527
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
抱歉，上层女孩

528
00:37:34,419 --> 00:37:36,004
那是非常重要的时刻

529
00:37:36,504 --> 00:37:39,466
那些重要时刻，你会想跟朋友分享

530
00:37:39,549 --> 00:37:42,427
因为朋友会让美好时刻变得更好

531
00:37:42,510 --> 00:37:44,387
让糟糕时刻变得没那么糟

532
00:37:44,471 --> 00:37:47,682
但透过破坏朋友来获得重要时刻…

533
00:37:47,766 --> 00:37:50,852
我不是坏人，我发誓，我只是…

534
00:37:50,935 --> 00:37:52,854
我从五岁起就在跳啦啦队

535
00:37:52,937 --> 00:37:54,606
我从没当过上层女孩

536
00:37:57,150 --> 00:37:58,151
听听我说的话

537
00:37:58,985 --> 00:38:00,403
我是个糟糕的人

538
00:38:02,447 --> 00:38:03,990
我很抱歉

539
00:38:05,742 --> 00:38:08,745
-我得告诉她，对吧？-对

540
00:38:11,831 --> 00:38:13,208
我想你会的

541
00:38:14,209 --> 00:38:16,711
因为你不是个糟糕的人

542
00:38:22,717 --> 00:38:25,136
我们会在你的腹部开几个很小的切口

543
00:38:25,220 --> 00:38:27,722
腾出空间给腹腔镜和手术器具

544
00:38:27,806 --> 00:38:29,015
你过程中会一直睡着

545
00:38:29,098 --> 00:38:30,642
手术需要多久时间？

546
00:38:30,725 --> 00:38:33,102
-最多一小时 -你醒来时我们都会在

547
00:38:34,896 --> 00:38:36,940
还有其他问题吗，摩根小姐？

548
00:38:39,651 --> 00:38:42,403
其实我有一个请求

549
00:38:43,321 --> 00:38:45,740
这只是基于专业礼节

550
00:38:45,824 --> 00:38:47,158
谢谢你，医生

551
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
没有人会知道我们来过这里

552
00:38:49,202 --> 00:38:50,870
从100开始倒数

553
00:38:58,753 --> 00:39:03,049
100、99、98

554
00:39:03,842 --> 00:39:07,220
97、96…

555
00:39:20,942 --> 00:39:23,987
这感觉确实有点不对劲，我们在这里，你在上面

556
00:39:24,571 --> 00:39:26,990
我的膝盖以下部位很舒服

557
00:39:27,490 --> 00:39:31,411
14到21天后，我和奶油蛋糕就能完全浸入水中

558
00:39:32,203 --> 00:39:34,455
-你感觉还好吗？-完全没事

559
00:39:35,039 --> 00:39:37,584
就像你们前14次问我的时候一样

560
00:39:37,667 --> 00:39:39,127
但我也很感激

561
00:39:39,210 --> 00:39:40,962
准备好了吗？好了！

562
00:39:41,045 --> 00:39:43,256
加油，奥德赛！

563
00:39:47,385 --> 00:39:49,888
加油，奥德赛！准备好了吗？好了！

564
00:39:49,971 --> 00:39:53,266
从东到西

565
00:39:54,100 --> 00:39:56,603
奥德赛最棒！

566
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
无可匹敌

567
00:39:59,647 --> 00:40:01,399
太棒了！太棒了！

568
00:40:01,482 --> 00:40:04,652
谢谢你们奥德赛队，救了我一命

569
00:40:04,736 --> 00:40:06,070
我们只是尽本分

570
00:40:09,699 --> 00:40:11,993
女孩们，你们今天感觉如何？

571
00:40:12,076 --> 00:40:13,578
好多了，多亏了你

572
00:40:13,661 --> 00:40:16,122
-我们都好多了 -很高兴听到你这么说

573
00:40:16,706 --> 00:40:17,957
我早就该知道

574
00:40:18,041 --> 00:40:20,084
但你们谁获选上层飞人？

575
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
艾蜜莉

576
00:40:22,253 --> 00:40:23,713
她实至名归

577
00:40:23,796 --> 00:40:28,927
刚才超吸睛，学一下年轻人的用词

578
00:40:29,010 --> 00:40:30,011
谢谢

579
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
怎么了？

580
00:40:31,846 --> 00:40:33,765
那是我看过最精彩的表演

581
00:40:35,475 --> 00:40:37,477
真希望认识你们是在我…

582
00:40:37,560 --> 00:40:39,187
-年轻…-一点的时候

583
00:40:39,896 --> 00:40:40,897
对，我也是

584
00:40:40,980 --> 00:40:44,067
虽然我坚持，我还是非常年轻

585
00:40:44,150 --> 00:40:45,818
当然，超吸睛先生

586
00:40:49,822 --> 00:40:50,823
敬好朋友

587
00:40:52,867 --> 00:40:53,868
敬好友

588
00:40:55,203 --> 00:40:56,204
敬好友

589
00:40:57,205 --> 00:41:00,416
也敬我们未来的发展

590
00:41:49,966 --> 00:41:51,968
字幕翻译：邹晓瑛

